Monster Island
ID | 13198626 |
---|---|
Movie Name | Monster Island |
Release Name | Monster.Island.2025.NF.WEBDL |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 29262075 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:52,583 --> 00:01:55,708
Hey! Hey! Hey!
3
00:01:55,792 --> 00:01:56,792
Quiet!
4
00:02:30,833 --> 00:02:32,125
Put this on.
5
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Hey, why you taking him out?
6
00:02:44,833 --> 00:02:48,083
It's one of theirs. Their traitor.
7
00:02:51,833 --> 00:02:54,083
Hey, we're talking to you.
8
00:03:33,458 --> 00:03:34,458
Get in.
9
00:03:37,875 --> 00:03:38,875
Hurry!
10
00:03:41,083 --> 00:03:42,292
Kneel!
11
00:03:47,083 --> 00:03:52,167
How have you managed
to survive this far, Second Lieutenant?
12
00:03:53,917 --> 00:03:55,250
Is it the guidance…
13
00:03:56,500 --> 00:03:58,917
Of the God you believe in?
14
00:04:03,083 --> 00:04:05,042
You don't deserve to wear this!
15
00:04:07,375 --> 00:04:11,792
Your sin is unforgivable.
You deserve the death penalty!
16
00:04:13,167 --> 00:04:16,917
But the top brass says
17
00:04:17,000 --> 00:04:20,542
you must be executed in our home country.
18
00:04:21,667 --> 00:04:23,000
You…
19
00:04:24,750 --> 00:04:27,125
Will become an example…
20
00:04:28,292 --> 00:04:30,875
In front of thousands of people.
21
00:04:33,042 --> 00:04:34,042
However,
22
00:04:36,292 --> 00:04:38,792
on my ship,
23
00:04:38,875 --> 00:04:43,625
it is my choice how I treat you.
24
00:05:08,708 --> 00:05:15,167
He is one of the captives
who tried to escape last night.
25
00:05:15,250 --> 00:05:17,875
It's too easy to just kill him,
26
00:05:19,667 --> 00:05:24,333
so we will keep this beast alive,
27
00:05:24,417 --> 00:05:26,625
and make him an example like you.
28
00:05:47,792 --> 00:05:52,917
You will come to realize…
29
00:05:54,833 --> 00:05:56,792
Who your true enemy is.
30
00:06:05,917 --> 00:06:07,333
God…
31
00:06:08,417 --> 00:06:10,250
Has abandoned you.
32
00:06:17,792 --> 00:06:20,333
<i>We're under attack
Multiple targets sighted!</i>
33
00:06:23,458 --> 00:06:26,292
We're under attack.
Multiple targets sighted!
34
00:06:26,958 --> 00:06:28,542
<i>Man the anti-aircraft guns!</i>
35
00:06:50,042 --> 00:06:51,292
Bring someone immediately.
36
00:07:31,083 --> 00:07:32,083
Torpedo!
37
00:11:08,542 --> 00:11:09,708
Piece of shit!
38
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
What was that thing?
39
00:13:28,417 --> 00:13:29,417
Did you see it?
40
00:13:31,083 --> 00:13:32,833
Did you see what did this?
41
00:13:37,458 --> 00:13:38,458
What does this…
42
00:14:57,250 --> 00:15:00,458
Dear God, please forgive me.
43
00:15:04,208 --> 00:15:05,625
You're fucking crazy!
44
00:15:21,083 --> 00:15:22,500
Hey. Hey.
45
00:15:23,458 --> 00:15:24,458
Look at me.
46
00:15:26,750 --> 00:15:29,875
If this thing comes back,
we need to be ready for it.
47
00:15:30,833 --> 00:15:33,417
You… you take this,
48
00:15:35,083 --> 00:15:36,333
I keep this.
49
00:15:37,708 --> 00:15:40,000
One doesn't work without the other.
50
00:15:40,708 --> 00:15:42,208
You understand?
51
00:15:52,375 --> 00:15:53,917
Look. Food.
52
00:16:13,708 --> 00:16:15,458
This could come in handy.
53
00:16:21,583 --> 00:16:23,917
Smokes? Do you smoke?
54
00:16:27,083 --> 00:16:28,000
Alright.
55
00:16:28,083 --> 00:16:29,083
More for me then.
56
00:16:34,333 --> 00:16:36,500
Look, coffee.
57
00:16:39,500 --> 00:16:41,042
You drink coffee, right?
58
00:17:22,500 --> 00:17:23,708
I knew this boy.
59
00:17:25,750 --> 00:17:26,958
He was young,
60
00:17:28,958 --> 00:17:29,958
innocent,
61
00:17:31,708 --> 00:17:33,583
tortured for no reason.
62
00:17:34,750 --> 00:17:36,000
You bastards!
63
00:17:36,833 --> 00:17:38,583
Why did you do this to us?
64
00:17:40,208 --> 00:17:41,208
You're animals!
65
00:17:42,583 --> 00:17:44,417
All of you, inhuman!
66
00:18:37,500 --> 00:18:38,750
Sleep well, mate.
67
00:19:11,792 --> 00:19:12,875
Wear this.
68
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
It's the same thing.
69
00:19:18,583 --> 00:19:19,583
Not for me, mate.
70
00:19:20,708 --> 00:19:22,333
It'll look better on you.
71
00:19:29,833 --> 00:19:30,833
Have some.
72
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
Fuck's sake!
73
00:20:16,250 --> 00:20:17,250
Shit!
74
00:20:18,708 --> 00:20:19,708
Take this.
75
00:20:22,667 --> 00:20:23,917
No, no, it's fine...
76
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Take it.
77
00:20:28,917 --> 00:20:30,167
I'll leave it here.
78
00:21:38,458 --> 00:21:41,958
This is the best damn meal
I've had in a long time.
79
00:21:44,708 --> 00:21:46,292
Almost reminds me of home.
80
00:22:01,375 --> 00:22:02,375
Bronson.
81
00:22:04,583 --> 00:22:05,583
My name.
82
00:22:07,667 --> 00:22:08,667
Bronson.
83
00:22:13,417 --> 00:22:14,417
"Bronson"?
84
00:22:16,458 --> 00:22:18,000
- Yeah.
- Bronson.
85
00:22:18,083 --> 00:22:19,083
Yeah. Near enough.
86
00:22:24,750 --> 00:22:25,750
You?
87
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
Saito.
88
00:22:34,167 --> 00:22:35,542
Saito.
89
00:22:40,958 --> 00:22:44,792
Why are you chained up with me?
90
00:23:14,500 --> 00:23:17,125
Doesn't make us too different, is all.
91
00:23:41,583 --> 00:23:43,417
Yes, finished.
92
00:23:44,000 --> 00:23:45,292
Let's get this chain.
93
00:23:46,042 --> 00:23:47,125
Okay.
94
00:23:49,167 --> 00:23:50,167
Okay.
95
00:23:56,250 --> 00:23:57,250
Okay, wait.
96
00:23:59,417 --> 00:24:00,417
Wait!
97
00:24:03,375 --> 00:24:04,667
Aim here.
98
00:24:07,417 --> 00:24:08,583
Look carefully.
99
00:24:10,000 --> 00:24:11,125
Right here.
100
00:24:13,792 --> 00:24:14,792
You sure?
101
00:24:15,958 --> 00:24:17,458
It's a bit close, mate.
102
00:24:17,542 --> 00:24:18,542
It's okay.
103
00:24:19,750 --> 00:24:20,750
Aim here.
104
00:24:25,375 --> 00:24:26,458
Okay.
105
00:24:42,292 --> 00:24:43,292
It's okay.
106
00:24:45,333 --> 00:24:46,333
Right here.
107
00:24:59,458 --> 00:25:00,458
Yes.
108
00:25:05,167 --> 00:25:06,375
Now, it's my turn.
109
00:25:10,292 --> 00:25:11,458
Don't worry.
110
00:25:23,958 --> 00:25:25,625
Wait, wait, wait.
111
00:25:26,958 --> 00:25:28,417
Are you sure about this?
112
00:25:30,917 --> 00:25:31,958
Fuck it, go on then.
113
00:25:35,083 --> 00:25:36,250
Here we go.
114
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Now you're free.
115
00:25:45,417 --> 00:25:46,417
Yes!
116
00:25:46,958 --> 00:25:47,958
Yes!
117
00:25:53,583 --> 00:25:56,250
Me and you, we make a good team,
118
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
and we can work together on this island.
119
00:26:17,958 --> 00:26:19,375
Bullet. Give me the bullet.
120
00:26:30,750 --> 00:26:31,750
Look at this.
121
00:26:34,500 --> 00:26:36,208
It's the sea creature we saw.
122
00:26:38,500 --> 00:26:39,708
Move!
123
00:26:43,125 --> 00:26:45,583
Come on, get moving!
124
00:26:55,750 --> 00:26:57,208
Walk faster!
125
00:27:06,583 --> 00:27:09,042
Hurry up, faster!
126
00:27:14,083 --> 00:27:15,125
Hide yourself.
127
00:27:27,875 --> 00:27:29,333
Bring this with you.
128
00:27:29,417 --> 00:27:30,500
Bring it.
129
00:27:30,583 --> 00:27:31,583
Trust me.
130
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
Wait. Stop.
131
00:27:49,208 --> 00:27:50,542
I smell something.
132
00:27:55,708 --> 00:27:56,708
Check it out.
133
00:28:31,458 --> 00:28:32,792
Don't shoot!
134
00:28:37,167 --> 00:28:38,958
He's one of us!
135
00:28:39,042 --> 00:28:40,167
Are you okay?
136
00:28:42,167 --> 00:28:43,958
How long have you been here?
137
00:28:47,333 --> 00:28:48,667
Since this morning.
138
00:28:51,750 --> 00:28:52,875
Cigarettes!
139
00:29:17,958 --> 00:29:19,500
Are you from the ship?
140
00:29:19,583 --> 00:29:20,583
Yes.
141
00:29:21,208 --> 00:29:24,708
We survived because we wore life jackets.
142
00:29:25,917 --> 00:29:28,833
Everyone else drowned.
143
00:29:28,917 --> 00:29:30,458
Poor bastards.
144
00:29:52,750 --> 00:29:53,833
Fuck!
145
00:30:18,708 --> 00:30:19,708
Hey!
146
00:30:20,750 --> 00:30:21,792
Hand it over.
147
00:30:31,667 --> 00:30:33,042
Water?
148
00:30:53,583 --> 00:30:55,000
No one else is here?
149
00:31:00,625 --> 00:31:01,833
Just you?
150
00:31:09,250 --> 00:31:10,250
Yes.
151
00:31:31,167 --> 00:31:34,083
Before we were attacked,
152
00:31:34,875 --> 00:31:36,708
there was a rumor…
153
00:31:37,792 --> 00:31:42,125
That a traitor was chained up
with an escapee.
154
00:31:43,708 --> 00:31:46,708
Rumors travel quickly on the ship.
155
00:31:46,792 --> 00:31:48,750
Everyone was making bets…
156
00:31:49,917 --> 00:31:55,083
On who would kill who first.
157
00:31:57,333 --> 00:31:58,333
Hey!
158
00:31:58,875 --> 00:31:59,875
Where is he?
159
00:32:04,958 --> 00:32:05,958
Dead.
160
00:32:08,875 --> 00:32:10,083
Drowned.
161
00:32:13,750 --> 00:32:17,042
And you swam
all the way here with his body?
162
00:32:17,792 --> 00:32:18,792
You…
163
00:32:19,917 --> 00:32:24,333
You're not only a traitor,
but a liar, too.
164
00:32:27,833 --> 00:32:29,083
Where is he?
165
00:32:44,750 --> 00:32:46,125
Orang Ikan…
166
00:32:48,292 --> 00:32:49,917
Orang Ikan…
167
00:32:51,500 --> 00:32:53,292
Orang Ikan!
168
00:32:54,917 --> 00:32:56,625
Orang Ikan!
169
00:32:59,000 --> 00:33:00,875
Orang Ikan!
170
00:33:03,625 --> 00:33:05,583
Orang Ikan!
171
00:33:09,917 --> 00:33:11,083
Hey…
172
00:33:12,917 --> 00:33:13,958
Go…
173
00:37:10,708 --> 00:37:12,208
Jesus Christ!
174
00:37:12,792 --> 00:37:15,083
Bronson, let's go.
175
00:37:39,708 --> 00:37:40,708
Saito…
176
00:37:41,792 --> 00:37:42,917
Wait!
177
00:37:43,000 --> 00:37:44,167
Saito!
178
00:37:45,125 --> 00:37:46,125
Hold on!
179
00:37:47,125 --> 00:37:48,125
Saito!
180
00:37:52,458 --> 00:37:53,625
Saito, wait!
181
00:37:58,042 --> 00:37:59,042
Saito!
182
00:38:01,125 --> 00:38:02,292
Wait!
183
00:38:02,375 --> 00:38:04,000
Saito… Saito!
184
00:38:04,958 --> 00:38:05,958
Saito…
185
00:38:15,375 --> 00:38:16,792
What the fuck are you?
186
00:38:32,750 --> 00:38:33,875
Let's go!
187
00:43:03,792 --> 00:43:04,875
Bronson.
188
00:43:29,208 --> 00:43:30,333
Fuck!
189
00:54:58,458 --> 00:54:59,750
Saito.
190
00:54:59,833 --> 00:55:00,833
Bronson.
191
00:55:02,417 --> 00:55:04,917
You're shaking. Here. This will warm you.
192
00:55:05,000 --> 00:55:06,375
No. Let's go.
193
00:55:11,167 --> 00:55:12,083
That.
194
00:55:12,167 --> 00:55:13,375
Cigarette?
195
00:55:35,833 --> 00:55:37,083
What's in there?
196
00:55:46,917 --> 00:55:47,917
This way.
197
00:56:40,208 --> 00:56:42,417
It's a mermaid.
198
00:56:44,625 --> 00:56:47,292
A mother.
199
00:56:51,125 --> 00:56:53,417
Bronson, it's not safe here. Let's go!
200
00:56:53,500 --> 00:56:55,333
We cannot let this creature live!
201
00:56:56,042 --> 00:56:57,167
Wait!
202
00:56:59,667 --> 00:57:03,000
Killing her child
will only make her more vengeful.
203
00:57:03,083 --> 00:57:05,250
No! Look, it's either us or them!
204
00:57:08,875 --> 00:57:10,833
It's either us…
205
00:57:10,917 --> 00:57:11,917
Or them.
206
00:57:22,333 --> 00:57:23,417
I've got an idea.
207
00:57:24,250 --> 00:57:25,417
Come on, with me.
208
00:57:26,542 --> 00:57:27,542
Come on.
209
00:58:00,542 --> 00:58:02,625
In there. Come on.
210
00:58:03,375 --> 00:58:04,625
Bomb. Look.
211
00:58:05,458 --> 00:58:06,792
Bomb.
212
00:58:06,875 --> 00:58:07,875
In there…
213
00:58:22,083 --> 00:58:23,917
Come on. That's it…
214
00:58:24,000 --> 00:58:25,292
That's it.
215
00:58:35,083 --> 00:58:36,500
Okay. Just here.
216
00:58:37,750 --> 00:58:39,000
That's it. Just here.
217
00:58:42,417 --> 00:58:43,417
Okay.
218
00:58:43,833 --> 00:58:45,250
It's a delayed action fuse…
219
00:58:45,958 --> 00:58:48,667
Christ! It's bent!
We need a tool or something…
220
00:58:49,042 --> 00:58:50,042
Right.
221
00:58:50,625 --> 00:58:51,625
Here.
222
00:58:58,125 --> 00:58:59,167
Bronson…
223
00:59:00,333 --> 00:59:01,833
It's not good! It won't work!
224
00:59:01,917 --> 00:59:04,208
- Bronson…
- No, no, no.
225
00:59:05,667 --> 00:59:06,667
Come on!
226
00:59:21,583 --> 00:59:22,958
Wait, the crash axe.
227
00:59:23,042 --> 00:59:25,208
Yeah, it's in the cockpit.
We could use that!
228
00:59:25,292 --> 00:59:28,500
Yeah, one good hit with that, then…
Four, three, two, one!
229
00:59:29,958 --> 00:59:32,417
- Bronson…
- One of us is going to have to stay…
230
00:59:33,458 --> 00:59:34,625
Here, with the bomb!
231
00:59:34,708 --> 00:59:35,875
Me or you, here!
232
00:59:38,792 --> 00:59:41,125
One of us, here.
233
00:59:58,542 --> 00:59:59,750
My life…
234
01:00:01,875 --> 01:00:03,750
Has carried me to this moment.
235
01:00:10,292 --> 01:00:13,458
We need that axe.
We go together. You cover me.
236
01:00:13,542 --> 01:00:14,542
Go!
237
01:00:21,750 --> 01:00:22,750
Let's do this.
238
01:00:25,875 --> 01:00:26,875
Here, take this.
239
01:01:49,792 --> 01:01:50,958
Come on then, bitch!
240
01:02:06,750 --> 01:02:08,250
Okay, cover me.
241
01:02:21,917 --> 01:02:23,167
Ready, Bronson?
242
01:02:23,250 --> 01:02:25,000
It's working! It's working!
243
01:02:26,750 --> 01:02:27,833
Come on!
244
01:02:37,458 --> 01:02:38,542
It's working!
245
01:02:45,583 --> 01:02:46,875
- I've got it.
- Bronson!
246
01:02:49,125 --> 01:02:50,292
Bronson!
247
01:02:56,292 --> 01:02:57,292
Saito!
248
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
Bronson!
249
01:04:48,375 --> 01:04:50,292
Bronson, are you okay?
250
01:04:56,042 --> 01:04:57,542
I'm fucking finished.
251
01:05:10,125 --> 01:05:11,333
Take this!
252
01:05:20,125 --> 01:05:21,417
Take it.
253
01:05:55,250 --> 01:05:57,250
- Get out of here, Saito.
- Bronson!
254
01:05:58,250 --> 01:06:00,958
Go, Saito. Go!
255
01:06:01,625 --> 01:06:03,000
Run, Saito! Run!
256
01:06:25,750 --> 01:06:27,125
Come closer, bitch.
257
01:06:32,125 --> 01:06:33,125
Four…
258
01:06:33,958 --> 01:06:35,125
Three…
259
01:06:35,625 --> 01:06:36,667
Two…
260
01:06:54,375 --> 01:06:55,375
<i>It's okay.</i>
261
01:06:56,250 --> 01:06:57,375
Look carefully.
262
01:06:59,125 --> 01:07:00,417
Aim here.
263
01:07:11,542 --> 01:07:12,958
See you in hell, bitch.
264
01:10:44,000 --> 01:10:45,042
Come on!
265
01:15:11,750 --> 01:15:13,750
Who was Bronson?
266
01:15:16,250 --> 01:15:17,500
Was he a prisoner?
267
01:15:19,625 --> 01:15:21,000
Did he help you?
268
01:15:35,417 --> 01:15:37,417
Were you a prisoner?
269
01:15:40,208 --> 01:15:42,333
Were you on that ship?
270
01:15:44,625 --> 01:15:46,417
On the ship carrying prisoners.
271
01:15:59,125 --> 01:16:01,375
Ask him how he got himself in the brig.
272
01:16:03,458 --> 01:16:05,208
What did you do?
273
01:16:17,917 --> 01:16:20,083
I killed my commanding officer.
274
01:16:23,667 --> 01:16:26,542
I couldn't let my comrades die in vain,
275
01:16:27,792 --> 01:16:32,750
so I killed the man who gave that order.
276
01:16:40,083 --> 01:16:43,542
He killed his commanding officer.
277
01:16:55,625 --> 01:16:57,583
Ask him about this guy, Bronson.
278
01:17:00,250 --> 01:17:01,250
"Bronson"?
279
01:17:02,292 --> 01:17:03,292
Yeah.
280
01:17:33,167 --> 01:17:34,167
Cigarettes?
281
01:17:37,542 --> 01:17:38,542
<i>Do you smoke?</i>
282
01:18:24,500 --> 01:18:26,042
Trust me.
283
01:18:28,292 --> 01:18:30,208
<i>Me and you, we make a good team…</i>
284
01:18:30,292 --> 01:18:31,292
Come on then, bitch!
285
01:18:31,375 --> 01:18:33,375
<i>…and we can work together on this island.</i>
286
01:18:35,667 --> 01:18:38,125
Doesn't make us too different at all.
287
01:18:39,417 --> 01:18:40,417
Bronson!
288
01:18:42,292 --> 01:18:43,292
He was…
289
01:18:48,458 --> 01:18:50,042
My friend.
290
01:18:52,500 --> 01:18:54,167
They were friends.
291
01:18:58,250 --> 01:19:00,333
Is there anyone else on the island?
292
01:19:21,292 --> 01:19:23,292
There's no one else.
293
01:19:42,750 --> 01:19:45,083
<i>Sailors, we're shippin' off home now.</i>
294
01:19:45,167 --> 01:19:46,375
<i>Full speed ahead.</i>
295
01:19:47,305 --> 01:20:47,634
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-