Monster Island

ID13198626
Movie NameMonster Island
Release Name Monster.Island.2025.NF.WEBDL
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID29262075
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:52,583 --> 00:01:55,708 Hey! Hey! Hey! 3 00:01:55,792 --> 00:01:56,792 Quiet! 4 00:02:30,833 --> 00:02:32,125 Put this on. 5 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Hey, why you taking him out? 6 00:02:44,833 --> 00:02:48,083 It's one of theirs. Their traitor. 7 00:02:51,833 --> 00:02:54,083 Hey, we're talking to you. 8 00:03:33,458 --> 00:03:34,458 Get in. 9 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 Hurry! 10 00:03:41,083 --> 00:03:42,292 Kneel! 11 00:03:47,083 --> 00:03:52,167 How have you managed to survive this far, Second Lieutenant? 12 00:03:53,917 --> 00:03:55,250 Is it the guidance… 13 00:03:56,500 --> 00:03:58,917 Of the God you believe in? 14 00:04:03,083 --> 00:04:05,042 You don't deserve to wear this! 15 00:04:07,375 --> 00:04:11,792 Your sin is unforgivable. You deserve the death penalty! 16 00:04:13,167 --> 00:04:16,917 But the top brass says 17 00:04:17,000 --> 00:04:20,542 you must be executed in our home country. 18 00:04:21,667 --> 00:04:23,000 You… 19 00:04:24,750 --> 00:04:27,125 Will become an example… 20 00:04:28,292 --> 00:04:30,875 In front of thousands of people. 21 00:04:33,042 --> 00:04:34,042 However, 22 00:04:36,292 --> 00:04:38,792 on my ship, 23 00:04:38,875 --> 00:04:43,625 it is my choice how I treat you. 24 00:05:08,708 --> 00:05:15,167 He is one of the captives who tried to escape last night. 25 00:05:15,250 --> 00:05:17,875 It's too easy to just kill him, 26 00:05:19,667 --> 00:05:24,333 so we will keep this beast alive, 27 00:05:24,417 --> 00:05:26,625 and make him an example like you. 28 00:05:47,792 --> 00:05:52,917 You will come to realize… 29 00:05:54,833 --> 00:05:56,792 Who your true enemy is. 30 00:06:05,917 --> 00:06:07,333 God… 31 00:06:08,417 --> 00:06:10,250 Has abandoned you. 32 00:06:17,792 --> 00:06:20,333 <i>We're under attack Multiple targets sighted!</i> 33 00:06:23,458 --> 00:06:26,292 We're under attack. Multiple targets sighted! 34 00:06:26,958 --> 00:06:28,542 <i>Man the anti-aircraft guns!</i> 35 00:06:50,042 --> 00:06:51,292 Bring someone immediately. 36 00:07:31,083 --> 00:07:32,083 Torpedo! 37 00:11:08,542 --> 00:11:09,708 Piece of shit! 38 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 What was that thing? 39 00:13:28,417 --> 00:13:29,417 Did you see it? 40 00:13:31,083 --> 00:13:32,833 Did you see what did this? 41 00:13:37,458 --> 00:13:38,458 What does this… 42 00:14:57,250 --> 00:15:00,458 Dear God, please forgive me. 43 00:15:04,208 --> 00:15:05,625 You're fucking crazy! 44 00:15:21,083 --> 00:15:22,500 Hey. Hey. 45 00:15:23,458 --> 00:15:24,458 Look at me. 46 00:15:26,750 --> 00:15:29,875 If this thing comes back, we need to be ready for it. 47 00:15:30,833 --> 00:15:33,417 You… you take this, 48 00:15:35,083 --> 00:15:36,333 I keep this. 49 00:15:37,708 --> 00:15:40,000 One doesn't work without the other. 50 00:15:40,708 --> 00:15:42,208 You understand? 51 00:15:52,375 --> 00:15:53,917 Look. Food. 52 00:16:13,708 --> 00:16:15,458 This could come in handy. 53 00:16:21,583 --> 00:16:23,917 Smokes? Do you smoke? 54 00:16:27,083 --> 00:16:28,000 Alright. 55 00:16:28,083 --> 00:16:29,083 More for me then. 56 00:16:34,333 --> 00:16:36,500 Look, coffee. 57 00:16:39,500 --> 00:16:41,042 You drink coffee, right? 58 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 I knew this boy. 59 00:17:25,750 --> 00:17:26,958 He was young, 60 00:17:28,958 --> 00:17:29,958 innocent, 61 00:17:31,708 --> 00:17:33,583 tortured for no reason. 62 00:17:34,750 --> 00:17:36,000 You bastards! 63 00:17:36,833 --> 00:17:38,583 Why did you do this to us? 64 00:17:40,208 --> 00:17:41,208 You're animals! 65 00:17:42,583 --> 00:17:44,417 All of you, inhuman! 66 00:18:37,500 --> 00:18:38,750 Sleep well, mate. 67 00:19:11,792 --> 00:19:12,875 Wear this. 68 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 It's the same thing. 69 00:19:18,583 --> 00:19:19,583 Not for me, mate. 70 00:19:20,708 --> 00:19:22,333 It'll look better on you. 71 00:19:29,833 --> 00:19:30,833 Have some. 72 00:20:14,042 --> 00:20:15,042 Fuck's sake! 73 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 Shit! 74 00:20:18,708 --> 00:20:19,708 Take this. 75 00:20:22,667 --> 00:20:23,917 No, no, it's fine... 76 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Take it. 77 00:20:28,917 --> 00:20:30,167 I'll leave it here. 78 00:21:38,458 --> 00:21:41,958 This is the best damn meal I've had in a long time. 79 00:21:44,708 --> 00:21:46,292 Almost reminds me of home. 80 00:22:01,375 --> 00:22:02,375 Bronson. 81 00:22:04,583 --> 00:22:05,583 My name. 82 00:22:07,667 --> 00:22:08,667 Bronson. 83 00:22:13,417 --> 00:22:14,417 "Bronson"? 84 00:22:16,458 --> 00:22:18,000 - Yeah. - Bronson. 85 00:22:18,083 --> 00:22:19,083 Yeah. Near enough. 86 00:22:24,750 --> 00:22:25,750 You? 87 00:22:31,500 --> 00:22:32,500 Saito. 88 00:22:34,167 --> 00:22:35,542 Saito. 89 00:22:40,958 --> 00:22:44,792 Why are you chained up with me? 90 00:23:14,500 --> 00:23:17,125 Doesn't make us too different, is all. 91 00:23:41,583 --> 00:23:43,417 Yes, finished. 92 00:23:44,000 --> 00:23:45,292 Let's get this chain. 93 00:23:46,042 --> 00:23:47,125 Okay. 94 00:23:49,167 --> 00:23:50,167 Okay. 95 00:23:56,250 --> 00:23:57,250 Okay, wait. 96 00:23:59,417 --> 00:24:00,417 Wait! 97 00:24:03,375 --> 00:24:04,667 Aim here. 98 00:24:07,417 --> 00:24:08,583 Look carefully. 99 00:24:10,000 --> 00:24:11,125 Right here. 100 00:24:13,792 --> 00:24:14,792 You sure? 101 00:24:15,958 --> 00:24:17,458 It's a bit close, mate. 102 00:24:17,542 --> 00:24:18,542 It's okay. 103 00:24:19,750 --> 00:24:20,750 Aim here. 104 00:24:25,375 --> 00:24:26,458 Okay. 105 00:24:42,292 --> 00:24:43,292 It's okay. 106 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 Right here. 107 00:24:59,458 --> 00:25:00,458 Yes. 108 00:25:05,167 --> 00:25:06,375 Now, it's my turn. 109 00:25:10,292 --> 00:25:11,458 Don't worry. 110 00:25:23,958 --> 00:25:25,625 Wait, wait, wait. 111 00:25:26,958 --> 00:25:28,417 Are you sure about this? 112 00:25:30,917 --> 00:25:31,958 Fuck it, go on then. 113 00:25:35,083 --> 00:25:36,250 Here we go. 114 00:25:43,583 --> 00:25:44,875 Now you're free. 115 00:25:45,417 --> 00:25:46,417 Yes! 116 00:25:46,958 --> 00:25:47,958 Yes! 117 00:25:53,583 --> 00:25:56,250 Me and you, we make a good team, 118 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 and we can work together on this island. 119 00:26:17,958 --> 00:26:19,375 Bullet. Give me the bullet. 120 00:26:30,750 --> 00:26:31,750 Look at this. 121 00:26:34,500 --> 00:26:36,208 It's the sea creature we saw. 122 00:26:38,500 --> 00:26:39,708 Move! 123 00:26:43,125 --> 00:26:45,583 Come on, get moving! 124 00:26:55,750 --> 00:26:57,208 Walk faster! 125 00:27:06,583 --> 00:27:09,042 Hurry up, faster! 126 00:27:14,083 --> 00:27:15,125 Hide yourself. 127 00:27:27,875 --> 00:27:29,333 Bring this with you. 128 00:27:29,417 --> 00:27:30,500 Bring it. 129 00:27:30,583 --> 00:27:31,583 Trust me. 130 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 Wait. Stop. 131 00:27:49,208 --> 00:27:50,542 I smell something. 132 00:27:55,708 --> 00:27:56,708 Check it out. 133 00:28:31,458 --> 00:28:32,792 Don't shoot! 134 00:28:37,167 --> 00:28:38,958 He's one of us! 135 00:28:39,042 --> 00:28:40,167 Are you okay? 136 00:28:42,167 --> 00:28:43,958 How long have you been here? 137 00:28:47,333 --> 00:28:48,667 Since this morning. 138 00:28:51,750 --> 00:28:52,875 Cigarettes! 139 00:29:17,958 --> 00:29:19,500 Are you from the ship? 140 00:29:19,583 --> 00:29:20,583 Yes. 141 00:29:21,208 --> 00:29:24,708 We survived because we wore life jackets. 142 00:29:25,917 --> 00:29:28,833 Everyone else drowned. 143 00:29:28,917 --> 00:29:30,458 Poor bastards. 144 00:29:52,750 --> 00:29:53,833 Fuck! 145 00:30:18,708 --> 00:30:19,708 Hey! 146 00:30:20,750 --> 00:30:21,792 Hand it over. 147 00:30:31,667 --> 00:30:33,042 Water? 148 00:30:53,583 --> 00:30:55,000 No one else is here? 149 00:31:00,625 --> 00:31:01,833 Just you? 150 00:31:09,250 --> 00:31:10,250 Yes. 151 00:31:31,167 --> 00:31:34,083 Before we were attacked, 152 00:31:34,875 --> 00:31:36,708 there was a rumor… 153 00:31:37,792 --> 00:31:42,125 That a traitor was chained up with an escapee. 154 00:31:43,708 --> 00:31:46,708 Rumors travel quickly on the ship. 155 00:31:46,792 --> 00:31:48,750 Everyone was making bets… 156 00:31:49,917 --> 00:31:55,083 On who would kill who first. 157 00:31:57,333 --> 00:31:58,333 Hey! 158 00:31:58,875 --> 00:31:59,875 Where is he? 159 00:32:04,958 --> 00:32:05,958 Dead. 160 00:32:08,875 --> 00:32:10,083 Drowned. 161 00:32:13,750 --> 00:32:17,042 And you swam all the way here with his body? 162 00:32:17,792 --> 00:32:18,792 You… 163 00:32:19,917 --> 00:32:24,333 You're not only a traitor, but a liar, too. 164 00:32:27,833 --> 00:32:29,083 Where is he? 165 00:32:44,750 --> 00:32:46,125 Orang Ikan… 166 00:32:48,292 --> 00:32:49,917 Orang Ikan… 167 00:32:51,500 --> 00:32:53,292 Orang Ikan! 168 00:32:54,917 --> 00:32:56,625 Orang Ikan! 169 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 Orang Ikan! 170 00:33:03,625 --> 00:33:05,583 Orang Ikan! 171 00:33:09,917 --> 00:33:11,083 Hey… 172 00:33:12,917 --> 00:33:13,958 Go… 173 00:37:10,708 --> 00:37:12,208 Jesus Christ! 174 00:37:12,792 --> 00:37:15,083 Bronson, let's go. 175 00:37:39,708 --> 00:37:40,708 Saito… 176 00:37:41,792 --> 00:37:42,917 Wait! 177 00:37:43,000 --> 00:37:44,167 Saito! 178 00:37:45,125 --> 00:37:46,125 Hold on! 179 00:37:47,125 --> 00:37:48,125 Saito! 180 00:37:52,458 --> 00:37:53,625 Saito, wait! 181 00:37:58,042 --> 00:37:59,042 Saito! 182 00:38:01,125 --> 00:38:02,292 Wait! 183 00:38:02,375 --> 00:38:04,000 Saito… Saito! 184 00:38:04,958 --> 00:38:05,958 Saito… 185 00:38:15,375 --> 00:38:16,792 What the fuck are you? 186 00:38:32,750 --> 00:38:33,875 Let's go! 187 00:43:03,792 --> 00:43:04,875 Bronson. 188 00:43:29,208 --> 00:43:30,333 Fuck! 189 00:54:58,458 --> 00:54:59,750 Saito. 190 00:54:59,833 --> 00:55:00,833 Bronson. 191 00:55:02,417 --> 00:55:04,917 You're shaking. Here. This will warm you. 192 00:55:05,000 --> 00:55:06,375 No. Let's go. 193 00:55:11,167 --> 00:55:12,083 That. 194 00:55:12,167 --> 00:55:13,375 Cigarette? 195 00:55:35,833 --> 00:55:37,083 What's in there? 196 00:55:46,917 --> 00:55:47,917 This way. 197 00:56:40,208 --> 00:56:42,417 It's a mermaid. 198 00:56:44,625 --> 00:56:47,292 A mother. 199 00:56:51,125 --> 00:56:53,417 Bronson, it's not safe here. Let's go! 200 00:56:53,500 --> 00:56:55,333 We cannot let this creature live! 201 00:56:56,042 --> 00:56:57,167 Wait! 202 00:56:59,667 --> 00:57:03,000 Killing her child will only make her more vengeful. 203 00:57:03,083 --> 00:57:05,250 No! Look, it's either us or them! 204 00:57:08,875 --> 00:57:10,833 It's either us… 205 00:57:10,917 --> 00:57:11,917 Or them. 206 00:57:22,333 --> 00:57:23,417 I've got an idea. 207 00:57:24,250 --> 00:57:25,417 Come on, with me. 208 00:57:26,542 --> 00:57:27,542 Come on. 209 00:58:00,542 --> 00:58:02,625 In there. Come on. 210 00:58:03,375 --> 00:58:04,625 Bomb. Look. 211 00:58:05,458 --> 00:58:06,792 Bomb. 212 00:58:06,875 --> 00:58:07,875 In there… 213 00:58:22,083 --> 00:58:23,917 Come on. That's it… 214 00:58:24,000 --> 00:58:25,292 That's it. 215 00:58:35,083 --> 00:58:36,500 Okay. Just here. 216 00:58:37,750 --> 00:58:39,000 That's it. Just here. 217 00:58:42,417 --> 00:58:43,417 Okay. 218 00:58:43,833 --> 00:58:45,250 It's a delayed action fuse… 219 00:58:45,958 --> 00:58:48,667 Christ! It's bent! We need a tool or something… 220 00:58:49,042 --> 00:58:50,042 Right. 221 00:58:50,625 --> 00:58:51,625 Here. 222 00:58:58,125 --> 00:58:59,167 Bronson… 223 00:59:00,333 --> 00:59:01,833 It's not good! It won't work! 224 00:59:01,917 --> 00:59:04,208 - Bronson… - No, no, no. 225 00:59:05,667 --> 00:59:06,667 Come on! 226 00:59:21,583 --> 00:59:22,958 Wait, the crash axe. 227 00:59:23,042 --> 00:59:25,208 Yeah, it's in the cockpit. We could use that! 228 00:59:25,292 --> 00:59:28,500 Yeah, one good hit with that, then… Four, three, two, one! 229 00:59:29,958 --> 00:59:32,417 - Bronson… - One of us is going to have to stay… 230 00:59:33,458 --> 00:59:34,625 Here, with the bomb! 231 00:59:34,708 --> 00:59:35,875 Me or you, here! 232 00:59:38,792 --> 00:59:41,125 One of us, here. 233 00:59:58,542 --> 00:59:59,750 My life… 234 01:00:01,875 --> 01:00:03,750 Has carried me to this moment. 235 01:00:10,292 --> 01:00:13,458 We need that axe. We go together. You cover me. 236 01:00:13,542 --> 01:00:14,542 Go! 237 01:00:21,750 --> 01:00:22,750 Let's do this. 238 01:00:25,875 --> 01:00:26,875 Here, take this. 239 01:01:49,792 --> 01:01:50,958 Come on then, bitch! 240 01:02:06,750 --> 01:02:08,250 Okay, cover me. 241 01:02:21,917 --> 01:02:23,167 Ready, Bronson? 242 01:02:23,250 --> 01:02:25,000 It's working! It's working! 243 01:02:26,750 --> 01:02:27,833 Come on! 244 01:02:37,458 --> 01:02:38,542 It's working! 245 01:02:45,583 --> 01:02:46,875 - I've got it. - Bronson! 246 01:02:49,125 --> 01:02:50,292 Bronson! 247 01:02:56,292 --> 01:02:57,292 Saito! 248 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Bronson! 249 01:04:48,375 --> 01:04:50,292 Bronson, are you okay? 250 01:04:56,042 --> 01:04:57,542 I'm fucking finished. 251 01:05:10,125 --> 01:05:11,333 Take this! 252 01:05:20,125 --> 01:05:21,417 Take it. 253 01:05:55,250 --> 01:05:57,250 - Get out of here, Saito. - Bronson! 254 01:05:58,250 --> 01:06:00,958 Go, Saito. Go! 255 01:06:01,625 --> 01:06:03,000 Run, Saito! Run! 256 01:06:25,750 --> 01:06:27,125 Come closer, bitch. 257 01:06:32,125 --> 01:06:33,125 Four… 258 01:06:33,958 --> 01:06:35,125 Three… 259 01:06:35,625 --> 01:06:36,667 Two… 260 01:06:54,375 --> 01:06:55,375 <i>It's okay.</i> 261 01:06:56,250 --> 01:06:57,375 Look carefully. 262 01:06:59,125 --> 01:07:00,417 Aim here. 263 01:07:11,542 --> 01:07:12,958 See you in hell, bitch. 264 01:10:44,000 --> 01:10:45,042 Come on! 265 01:15:11,750 --> 01:15:13,750 Who was Bronson? 266 01:15:16,250 --> 01:15:17,500 Was he a prisoner? 267 01:15:19,625 --> 01:15:21,000 Did he help you? 268 01:15:35,417 --> 01:15:37,417 Were you a prisoner? 269 01:15:40,208 --> 01:15:42,333 Were you on that ship? 270 01:15:44,625 --> 01:15:46,417 On the ship carrying prisoners. 271 01:15:59,125 --> 01:16:01,375 Ask him how he got himself in the brig. 272 01:16:03,458 --> 01:16:05,208 What did you do? 273 01:16:17,917 --> 01:16:20,083 I killed my commanding officer. 274 01:16:23,667 --> 01:16:26,542 I couldn't let my comrades die in vain, 275 01:16:27,792 --> 01:16:32,750 so I killed the man who gave that order. 276 01:16:40,083 --> 01:16:43,542 He killed his commanding officer. 277 01:16:55,625 --> 01:16:57,583 Ask him about this guy, Bronson. 278 01:17:00,250 --> 01:17:01,250 "Bronson"? 279 01:17:02,292 --> 01:17:03,292 Yeah. 280 01:17:33,167 --> 01:17:34,167 Cigarettes? 281 01:17:37,542 --> 01:17:38,542 <i>Do you smoke?</i> 282 01:18:24,500 --> 01:18:26,042 Trust me. 283 01:18:28,292 --> 01:18:30,208 <i>Me and you, we make a good team…</i> 284 01:18:30,292 --> 01:18:31,292 Come on then, bitch! 285 01:18:31,375 --> 01:18:33,375 <i>…and we can work together on this island.</i> 286 01:18:35,667 --> 01:18:38,125 Doesn't make us too different at all. 287 01:18:39,417 --> 01:18:40,417 Bronson! 288 01:18:42,292 --> 01:18:43,292 He was… 289 01:18:48,458 --> 01:18:50,042 My friend. 290 01:18:52,500 --> 01:18:54,167 They were friends. 291 01:18:58,250 --> 01:19:00,333 Is there anyone else on the island? 292 01:19:21,292 --> 01:19:23,292 There's no one else. 293 01:19:42,750 --> 01:19:45,083 <i>Sailors, we're shippin' off home now.</i> 294 01:19:45,167 --> 01:19:46,375 <i>Full speed ahead.</i> 295 01:19:47,305 --> 01:20:47,634 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-