Min and Bill
ID | 13198634 |
---|---|
Movie Name | Min and Bill |
Release Name | Min.and.Bill.1930.DVDRip.x264-HANDJOB |
Year | 1930 |
Kind | movie |
Language | Croatian |
IMDB ID | 21148 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Podrži nas i postanite VIP član
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org
2
00:01:23,766 --> 00:01:25,876
U redu. Spakujte je tamo gore.
3
00:01:34,315 --> 00:01:37,409
Hej, Sandy,
stavi ravnu liniju, hoćeš li?
4
00:01:38,297 --> 00:01:41,705
Hajde, Alec, siđi s te masti.
Što misliš da je ovo?
5
00:01:41,936 --> 00:01:43,566
Pokrij izlaz, hoćeš li?
6
00:01:46,577 --> 00:01:48,784
Hajde Alec, skini te otvore.
7
00:01:49,510 --> 00:01:51,410
Hajde, krenimo.
8
00:01:59,519 --> 00:02:01,415
To je ogroman ulov ribe, kapetane.
9
00:02:01,441 --> 00:02:03,423
Da, tune trče vani.
10
00:02:04,292 --> 00:02:07,192
Spremni smo. Pustite to.
11
00:02:14,912 --> 00:02:16,812
- Bok, Alec.
- Bok, Min.
12
00:02:16,821 --> 00:02:17,721
Zdravo.
13
00:02:17,802 --> 00:02:20,102
- Bok, dušo.
- Bok, Min.
14
00:02:20,168 --> 00:02:22,568
- Kako je sve?
- Dobro. Bilo je super putovanje.
15
00:02:22,600 --> 00:02:26,000
- U redu je. Gdje je Bill?
- Ovdje je.
16
00:02:38,197 --> 00:02:39,697
Bok, Bille.
17
00:02:40,350 --> 00:02:42,750
- Bok, Min, kako si?
- Baš u ružičastom.
18
00:02:42,874 --> 00:02:44,061
- Reci, Min.
- Što?
19
00:02:44,062 --> 00:02:46,158
- Imam iznenađenje za tebe.
- Što je to?
20
00:02:46,588 --> 00:02:49,388
- 6 boca votke.
- Votku?
21
00:02:49,425 --> 00:02:51,675
Jesi li popio/la votku?
22
00:02:51,676 --> 00:02:54,972
Popio sam sve,
od soka od kukaca do truleži.
23
00:02:54,973 --> 00:02:59,535
Uzeo sam to od tipa
izvan ograničenja od 12 milja.
24
00:02:59,561 --> 00:03:01,861
- Ivan Novič. Znaš ga.
- Oh, taj Rus.
25
00:03:01,907 --> 00:03:02,907
Da.
26
00:03:02,919 --> 00:03:04,732
Koliko će me to koštati?
27
00:03:04,795 --> 00:03:06,938
10 dolara za 6 boca.
28
00:03:06,939 --> 00:03:09,003
- DESET DOLARA?
- Da.
29
00:03:09,004 --> 00:03:10,660
Ubio bih Rusa za deset dolara.
30
00:03:10,686 --> 00:03:12,221
Deset dolara, zašto?
31
00:03:12,222 --> 00:03:17,256
Zašto ne ideš 50/50?
Većinu ćeš popiti.
32
00:03:17,554 --> 00:03:19,453
Nije li to sada zahvalnost?
33
00:03:19,479 --> 00:03:23,994
Nakon što sam godinama živio kod tebe
i plaćao stanarinu svaki tjedan.
34
00:03:23,995 --> 00:03:27,421
Pa, nisi ljut, zar ne, Bill?
35
00:03:27,422 --> 00:03:31,912
Da. Pa ne, sada me ne boli toliko.
36
00:03:33,856 --> 00:03:36,140
Ideš gore u hotel.
37
00:03:36,141 --> 00:03:38,901
Doći ću gore za minutu i
razbit ćemo jednu od onih boca.
38
00:03:40,371 --> 00:03:43,366
- Stari huligane.
- Odmah ću doći.
39
00:03:43,689 --> 00:03:45,901
Osvježite svoje znanje o minutnom obilasku zaljeva.
40
00:03:45,975 --> 00:03:48,269
Hajde, maknimo ove ribe
odavde.
41
00:03:48,270 --> 00:03:50,343
Što misliš da je ovo,
praznik, Alec?
42
00:03:51,319 --> 00:03:54,919
- Hajde, ekipa, vidimo se kasnije.
- U redu, Min.
43
00:04:35,545 --> 00:04:39,245
- Hej, gdje je Nancy?
- Gore je.
44
00:04:39,288 --> 00:04:40,477
Čudan.
45
00:04:43,461 --> 00:04:46,461
- Hej, Nancy?
- Dolazim.
46
00:04:47,298 --> 00:04:50,092
Zašto se uvijek motaš
gore?
47
00:04:50,124 --> 00:04:51,776
Fumigiraju krevet.
48
00:04:51,802 --> 00:04:53,549
Ponovno fumigiranje kreveta.
49
00:04:53,611 --> 00:04:55,303
Min, par stvari.
50
00:04:55,329 --> 00:04:57,100
Taj policajac je opet bio ovdje.
51
00:04:57,503 --> 00:05:01,403
Možeš li se žaliti
nakon svega što sam učinio za tebe?
52
00:05:01,405 --> 00:05:03,605
Iskreno, nisam vidio/la.
53
00:05:03,628 --> 00:05:05,628
Rekao sam im da si uvijek
bio dobar prema meni.
54
00:05:05,650 --> 00:05:07,712
Da, sada izbacite umak od jabuka.
55
00:05:08,357 --> 00:05:09,983
Što si samo rekao/rekla?
56
00:05:10,776 --> 00:05:14,281
Pa, rekao sam im da me je majka
ostavila ovdje kad sam bio beba.
57
00:05:14,343 --> 00:05:15,706
I da si me ti odgojio/odgojila.
58
00:05:15,732 --> 00:05:17,468
I pomogao sam ti s poslom.
59
00:05:17,522 --> 00:05:20,371
- Da si uvijek bio dobar prema meni.
- Oh, u redu je.
60
00:05:21,363 --> 00:05:24,539
Jesu li rekli išta o tome
da te odvedu od mene?
61
00:05:25,412 --> 00:05:26,612
Da, jest.
62
00:05:27,221 --> 00:05:28,337
Dobro?
63
00:05:28,734 --> 00:05:30,352
Što si rekao/rekla?
64
00:05:31,826 --> 00:05:34,840
Rekla sam da ne mogu podnijeti
da me odvedu od tebe.
65
00:05:35,147 --> 00:05:36,477
Ne lažeš?
66
00:05:36,868 --> 00:05:39,460
Iskreno, Min, nisam. Kunem se.
67
00:05:39,795 --> 00:05:40,852
Da.
68
00:05:41,464 --> 00:05:43,900
Ma hajde.
Uzmi tu ribu iz kuhinje.
69
00:05:45,760 --> 00:05:46,903
Hej!
70
00:05:47,963 --> 00:05:50,363
Nije valjda rekao ništa o
povratku?
71
00:05:50,453 --> 00:05:52,667
Rekao sam da nije
ništa rekao o povratku.
72
00:05:52,693 --> 00:05:53,897
O ne. Ne.
73
00:05:53,898 --> 00:05:55,998
U redu, izlazi odavde.
Hajde, hajde.
74
00:06:28,555 --> 00:06:31,168
Pa, Nancy.
Zar me nećeš pozdraviti?
75
00:06:31,446 --> 00:06:32,817
Za što, Alec?
76
00:06:33,418 --> 00:06:34,571
Ima li kakve pošte za mene?
77
00:06:34,618 --> 00:06:36,353
Nema šanse.
78
00:06:36,379 --> 00:06:39,071
Ta plavuša te je odavno zaboravila.
79
00:06:39,072 --> 00:06:41,672
Možda bi mi za promjenu dobro došla neka brineta..
80
00:06:41,683 --> 00:06:43,652
- O, da?
- Da.
81
00:06:45,382 --> 00:06:46,382
Jesi li me propustio/la?
82
00:06:46,688 --> 00:06:47,807
Koga zavaravaš?
83
00:06:47,816 --> 00:06:49,983
- Nitko.
- O, da?
84
00:06:50,009 --> 00:06:51,631
Daj, Nancy, nemoj biti škrta.
85
00:06:51,657 --> 00:06:54,462
Pusti me. Imam posla.
86
00:07:05,471 --> 00:07:06,727
Što ti je govorio?
87
00:07:06,753 --> 00:07:09,294
O. Samo se šalio.
88
00:07:09,628 --> 00:07:11,193
Alec je takav.
89
00:07:12,748 --> 00:07:14,274
Ah, nije mislio ništa loše.
90
00:07:14,300 --> 00:07:15,828
Držiš se za njega, ha?
91
00:07:16,001 --> 00:07:17,419
Želim ti nešto reći.
92
00:07:17,824 --> 00:07:19,864
Svaki put kad dođe ovdje i
kaže ti...
93
00:07:19,890 --> 00:07:22,967
Hej Min! Izađi van.
Čekam brijanje.
94
00:07:23,375 --> 00:07:24,821
Hajde, završi svoj posao.
95
00:07:31,941 --> 00:07:33,551
Hajde, Min. Hoćeš li?
96
00:07:40,671 --> 00:07:43,381
Daj, prestani se petljati okolo.
97
00:07:43,407 --> 00:07:45,357
Želim se obrijati. Izlazi odavde.
98
00:08:00,875 --> 00:08:02,104
O da.
99
00:08:02,463 --> 00:08:04,000
Što te izjeda?
100
00:08:05,056 --> 00:08:06,113
Buhe.
101
00:08:07,470 --> 00:08:09,314
Osim toga?
102
00:08:12,167 --> 00:08:16,567
Pa... Alec je
gledao Nancy.
103
00:08:18,848 --> 00:08:22,748
Kako se brineš za nju,
pomislio bi čovjek da ti je dijete.
104
00:08:26,057 --> 00:08:28,157
Ponekad bih volio da jest.
105
00:08:28,161 --> 00:08:31,189
Nemoj se sad sažaljevati.
106
00:08:32,087 --> 00:08:35,427
Dakle, boli me vrat od tebe.
107
00:08:35,453 --> 00:08:37,912
Da, ni ti nisi toliko zgodan/zgodna.
108
00:08:39,038 --> 00:08:42,554
Kad sam bio mlad,
znao sam ih peći da cvrče.
109
00:08:47,675 --> 00:08:51,734
U vrijeme Građanskog rata
nisu bili toliko izbirljivi.
110
00:08:53,490 --> 00:08:56,267
Što je to s danima Građanskog rata?
111
00:08:56,268 --> 00:08:57,740
O, Min!
112
00:09:00,355 --> 00:09:05,046
Jesi li ikada čuo priču o
starom veteranu Građanskog rata?
113
00:09:05,072 --> 00:09:07,797
Da. Sad štuka štuka sad kad
sam bio dijete.
114
00:09:16,376 --> 00:09:17,620
Gubi se odavde!
115
00:09:18,663 --> 00:09:20,104
Sve uši.
116
00:09:22,690 --> 00:09:24,872
- Reci, uh-
- Ne želim to sada čuti.
117
00:09:38,884 --> 00:09:40,920
Hej ljepotane, kako si?
118
00:09:40,946 --> 00:09:42,384
Pa, kako si?
119
00:09:42,395 --> 00:09:43,851
Dobro sam.
120
00:09:45,918 --> 00:09:46,918
Hej, tamo.
121
00:09:46,942 --> 00:09:49,276
Što radiš gore?
Prestani s tim!
122
00:09:49,345 --> 00:09:50,934
Zar ne paziš što radiš?
123
00:09:50,960 --> 00:09:53,170
Oh, vau, nisam to namjerno učinio/la.
124
00:09:53,220 --> 00:09:54,813
O ne. Naravno da ne.
125
00:09:54,839 --> 00:09:57,279
Hej, nisi baš toliko poseban.
Trebao bih ti dati i svoju kantu.
126
00:09:57,312 --> 00:09:58,673
Da, hoćeš i bit će ti žao.
127
00:09:58,697 --> 00:09:59,996
- O, da?
- Da!
128
00:09:59,997 --> 00:10:03,128
Još malo brbljanja od tebe
i probat ću.
129
00:10:03,541 --> 00:10:06,141
Hej, što je bilo?
U čemu je problem? Što nije u redu?
130
00:10:06,167 --> 00:10:08,012
- On je lažljivac.
- Tko je lažljivac? Zašto?
131
00:10:08,187 --> 00:10:11,287
Upravo sam bacio malo smeća u more
, a on je rekao da sam to učinio namjerno.
132
00:10:11,346 --> 00:10:14,024
Ne možeš je nazvati lažljivicom.
Neću ti dopustiti.
133
00:10:14,025 --> 00:10:15,825
Upravo je bacila kantu na mene.
134
00:10:15,851 --> 00:10:17,705
Nisam.
135
00:10:17,731 --> 00:10:19,868
Ako ti se ovdje ne sviđa,
gubi se! Razumiješ?
136
00:10:19,965 --> 00:10:21,349
Vodim pristojan lokal.
137
00:10:21,350 --> 00:10:23,767
Uopće mi se ne sviđate vi dečki što se ovdje jurite.
138
00:10:23,831 --> 00:10:25,074
Gubi se odavde! Sad idi.
139
00:10:25,100 --> 00:10:26,284
Min, što je bilo?
140
00:10:26,737 --> 00:10:30,486
Naziva je lažljivicom. Vrijeđa me.
Želim da ode odavde.
141
00:10:30,708 --> 00:10:31,833
Smiri se. Slušaj.
142
00:10:31,859 --> 00:10:33,627
To je sin starca Camerona.
143
00:10:33,653 --> 00:10:35,506
On vodi tvornicu konzervi
tamo gdje ja radim.
144
00:10:35,532 --> 00:10:38,164
Baš me briga
što on vodi zatvor.
145
00:10:38,397 --> 00:10:41,335
I ne može parkirati svoj putt putt
ispod mojih pilona.
146
00:10:41,336 --> 00:10:43,617
- Hej, kamo sada ideš?
- Ne tiče te se.
147
00:10:44,296 --> 00:10:46,218
Plaćam porez ovdje.
148
00:10:46,219 --> 00:10:48,227
Neću dopustiti da mi itko govori
što ću učiniti.
149
00:10:48,228 --> 00:10:51,228
Ne diraj tu vodu.
Upast ćeš u nevolju!
150
00:10:51,238 --> 00:10:52,663
Plaćam poreze.
151
00:10:53,316 --> 00:10:55,147
Što radiš u tom čamcu?
152
00:10:55,148 --> 00:10:56,784
Donijet ću ovu kantu.
153
00:10:56,810 --> 00:10:58,273
Uzmi kantu i izađi!
154
00:10:58,456 --> 00:10:59,898
Izađi odmah.
155
00:11:00,123 --> 00:11:01,603
Ne želim da se itko mota okolo-
156
00:11:01,979 --> 00:11:04,152
Hej, prestani.
157
00:11:04,414 --> 00:11:05,707
Zaustavi taj motor.
158
00:12:08,772 --> 00:12:09,937
Pomoć!
159
00:12:10,249 --> 00:12:11,439
Stop!
160
00:12:26,136 --> 00:12:27,237
Bill!
161
00:12:27,402 --> 00:12:28,430
Bill!
162
00:12:42,994 --> 00:12:44,720
Pomoć!!
163
00:12:51,268 --> 00:12:52,825
Bill! Bill!
164
00:13:01,776 --> 00:13:03,333
Pokušavaš me ubiti.
165
00:13:20,873 --> 00:13:22,917
Štakori! Mrtav sam.
166
00:13:29,859 --> 00:13:31,826
Hej, daj nam više brzine!
167
00:13:32,741 --> 00:13:36,248
Pomoć!
168
00:13:38,917 --> 00:13:40,561
Pomoć!
169
00:13:51,428 --> 00:13:53,460
- Bok, Min.
- Bok, Bill.
170
00:13:53,486 --> 00:13:54,911
Kako se sada osjećaš?
171
00:13:54,912 --> 00:13:56,118
Osjećaj?
172
00:13:56,619 --> 00:13:58,949
Nemam ništa osjećaja.
Potpuno sam utrnuo.
173
00:13:58,975 --> 00:14:00,315
Slomljen mi je vrat.
174
00:14:00,316 --> 00:14:02,079
- Tvoj vrat?
- Da, moj vrat.
175
00:14:04,280 --> 00:14:06,780
- Daj da stavim svoje velike šape na to.
- Čekaj malo.
176
00:14:06,795 --> 00:14:10,595
- Neću te povrijediti, Min.
- Pa, budi oprezna.
177
00:14:10,666 --> 00:14:15,766
Bit ću oprezan. Samo mirno stoj.
Dopusti mi da te uhvatim.
178
00:14:16,550 --> 00:14:17,871
Je li to sada sve u redu?
179
00:14:22,888 --> 00:14:25,538
O, imaš svoju veliku
stvar u mom sferiks-u!
180
00:14:25,564 --> 00:14:27,436
Je li to u redu? Kako je tvoja kralježnica?
181
00:14:27,437 --> 00:14:30,537
Moja kralježnica.
Nikad u životu nije bila bolja.
182
00:14:31,051 --> 00:14:33,251
- O, Bill, čekaj malo.
- Sad čekam.
183
00:14:36,344 --> 00:14:38,082
Hajde, dobro sam.
184
00:14:38,108 --> 00:14:40,030
- Dobro sam, Bill.
- Popravit ću to, u redu?
185
00:14:40,031 --> 00:14:42,631
Da, popravit ćeš to. Da, dobro sam.
186
00:14:42,702 --> 00:14:45,405
Prereži karte i
proreći ću ti sudbinu.
187
00:14:45,431 --> 00:14:46,902
U redu sam.
188
00:14:46,931 --> 00:14:48,574
Sinoć sam sanjao/la.
189
00:14:48,959 --> 00:14:50,714
O meni, Min?
190
00:14:50,740 --> 00:14:53,684
Ne, o kanarincu koji leti
kroz prozor.
191
00:14:54,103 --> 00:14:56,120
- Jesi.
- Jesam.
192
00:14:56,928 --> 00:15:00,503
Pogledaj tamo. Vidi sve te pikove.
193
00:15:00,529 --> 00:15:02,864
Kažem ti , ovdje nema ničega osim problema.
194
00:15:02,865 --> 00:15:03,965
- Hej Min!
- Što je bilo?
195
00:15:04,032 --> 00:15:04,873
Policajci!
196
00:15:04,899 --> 00:15:06,693
Policajci? Što oni žele?
197
00:15:06,694 --> 00:15:08,794
- Za mene su.
- Za tebe?
198
00:15:08,830 --> 00:15:10,907
Preboljet će te preko mog mrtvog tijela.
199
00:15:10,933 --> 00:15:13,861
Min, zatrubi. Policajci su policajci.
200
00:15:13,862 --> 00:15:16,662
S policajcima ili ne, neće
mi oduzeti dijete.
201
00:15:16,950 --> 00:15:19,020
Bille, bojim se.
202
00:15:19,046 --> 00:15:20,799
Izađi sa mnom.
203
00:15:32,675 --> 00:15:34,210
Što želiš?
204
00:15:34,937 --> 00:15:37,180
Groot mi je ime. Ja sam policajac koji bježi s nastave.
205
00:15:38,573 --> 00:15:40,252
Koliko dugo imaš ovu djevojku?
206
00:15:41,252 --> 00:15:44,452
Otkad je imala šest mjeseci.
207
00:15:44,775 --> 00:15:46,147
Gdje si je nabavio/la?
208
00:15:47,014 --> 00:15:48,768
Majka ju je ovdje ostavila.
209
00:15:50,638 --> 00:15:52,175
Gdje je sada njena majka?
210
00:15:53,145 --> 00:15:55,545
Kako znam?
Šutnula je kantu.
211
00:15:55,553 --> 00:15:59,435
Stižu izvješća da
je ova djevojka užasno preopterećena poslom.
212
00:15:59,436 --> 00:16:02,036
Ona ne radi ništa više
od bilo koga drugog.
213
00:16:02,405 --> 00:16:04,248
To je evanđeoska istina koju ja ne znam.
214
00:16:04,553 --> 00:16:08,776
Kuhar ustaje u 4 sata. Ali ja
ne ustajem do 5.
215
00:16:09,129 --> 00:16:13,029
Pretpostavljam da završavaš s poslom
oko 9 sati navečer.
216
00:16:13,041 --> 00:16:15,593
Naravno da radim. Ponekad 8:30.
217
00:16:15,619 --> 00:16:18,005
O. Naravno. Ili naravno.
218
00:16:18,952 --> 00:16:22,419
Pa, zato ne ideš u školu.
219
00:16:23,990 --> 00:16:25,651
Neću se vratiti u školu.
220
00:16:25,677 --> 00:16:27,415
Mrzim tu uobraženu djecu.
221
00:16:27,441 --> 00:16:29,440
Boli me vrat.
222
00:16:29,799 --> 00:16:31,431
Izbačen si iz škole.
223
00:16:32,558 --> 00:16:34,858
Hajde, reci mi istinu!
Ne boj se!
224
00:16:34,906 --> 00:16:37,099
Misliš da bih lagao policajcu?
225
00:16:37,100 --> 00:16:40,263
Začepi i odgovori ovom tipu
kao da je gospodin.
226
00:16:40,788 --> 00:16:41,788
Da, gospođo.
227
00:16:41,867 --> 00:16:43,976
Mlada djevojka poput tebe treba školovanje.
228
00:16:44,523 --> 00:16:46,355
Ljepši ambijent.
229
00:16:47,262 --> 00:16:48,297
Disciplina.
230
00:16:48,323 --> 00:16:49,963
To ovdje ne možete dobiti.
231
00:16:50,650 --> 00:16:52,148
I ja također.
232
00:16:52,379 --> 00:16:54,130
Ne hodam po liniji kredom.
233
00:16:54,503 --> 00:16:56,511
Min me iscrpljuje do smrti.
234
00:16:56,537 --> 00:16:57,794
Zar ne, Min?
235
00:16:58,465 --> 00:17:00,105
To je disciplina, zar ne?
236
00:17:00,262 --> 00:17:01,989
Svakako jest.
237
00:17:02,610 --> 00:17:06,592
Druga pritužba je da ste
sudjelovali u prodaji alkohola.
238
00:17:06,724 --> 00:17:08,646
- Misliš na alkohol?
- Da.
239
00:17:09,055 --> 00:17:11,955
Misliš da bismo dali tu
ilegalnu robu bandi?
240
00:17:12,244 --> 00:17:14,389
Zašto to ne bismo dali Billu!
241
00:17:14,907 --> 00:17:16,488
Vidio si to okolo, zar ne?
242
00:17:18,054 --> 00:17:19,112
Ponekad.
243
00:17:19,636 --> 00:17:22,245
Kad mu neki od momaka
donese pljosku.
244
00:17:22,713 --> 00:17:24,658
Zatim ga razbije o glavu.
245
00:17:24,910 --> 00:17:27,764
Toliko ga to boli.
246
00:17:29,025 --> 00:17:33,198
Reci, nećeš
mi valjda oduzeti ovo dijete?
247
00:17:33,741 --> 00:17:36,628
Mislim na nju
kao da mi je vlastito dijete.
248
00:17:36,730 --> 00:17:38,813
Ja... tko si ti?
249
00:17:38,839 --> 00:17:40,055
Možda me se sjećaš?
250
00:17:40,129 --> 00:17:42,229
Ja sam nadzornik Nancyne škole.
251
00:17:42,528 --> 00:17:45,328
Bili smo jako zainteresirani
za nju kada je prisustvovala.
252
00:17:45,671 --> 00:17:49,013
Sad sam mislio da se vraća.
253
00:17:49,825 --> 00:17:51,538
Možda biste je pustili da dođe k nama kući.
254
00:17:51,851 --> 00:17:54,237
Gospođa Southard će biti vrlo ljubazna prema njoj.
255
00:17:54,780 --> 00:17:56,380
Može malo pomoći u kućanstvu.
256
00:17:56,459 --> 00:17:59,672
Bit će to lijepo mirno
okruženje za učenje.
257
00:17:59,698 --> 00:18:01,135
Ne želim ići.
258
00:18:01,161 --> 00:18:02,661
A sad ti zašuti.
259
00:18:02,891 --> 00:18:05,538
Ne, ona ne ide.
Ostat će ovdje sa mnom.
260
00:18:05,564 --> 00:18:07,268
Kužiš? Prati me!
261
00:18:08,948 --> 00:18:11,248
Naravno, ona može ići u školu.
262
00:18:11,541 --> 00:18:13,941
Nemam ništa protiv ako ide u školu.
263
00:18:14,120 --> 00:18:17,120
Sad vidiš da je
sutra ujutro u školi u 9 sati.
264
00:18:17,875 --> 00:18:20,479
I ako imam još pritužbi
na ovo mjesto,
265
00:18:20,584 --> 00:18:22,200
Pobrinut ću se da bude zatvoreno!
266
00:18:36,208 --> 00:18:39,108
Da, da.
267
00:18:47,039 --> 00:18:48,450
Vau, to je bio jak stisak.
268
00:18:48,451 --> 00:18:50,551
Namočit ću si zviždaljku.
269
00:18:53,061 --> 00:18:55,883
To je bila odlična laž koju sam rekao
o alkoholu, zar ne?
270
00:18:55,909 --> 00:18:59,458
Svakako jest.
Ni sam ne bih mogao puno bolje.
271
00:19:00,067 --> 00:19:04,326
Min, ne mogu me uzeti od tebe.
272
00:19:04,733 --> 00:19:06,748
Jednostavno bih umro/umrla.
273
00:19:06,749 --> 00:19:08,783
Ah, prestani sad s tim.
274
00:19:08,784 --> 00:19:11,465
Idi u kuhinju gdje
i pripadaš. Hajde. Gubi se odavde.
275
00:19:12,461 --> 00:19:13,762
Što piše?
276
00:19:16,837 --> 00:19:20,657
- 32,65.
- U redu. Predaj mi to.
277
00:19:23,944 --> 00:19:25,668
Nancy, što kažeš na ples?
278
00:19:25,694 --> 00:19:26,954
Nabubri.
279
00:19:32,466 --> 00:19:33,996
Da, i to ću uzeti.
280
00:19:44,582 --> 00:19:47,190
Hej! Izlazi u kuhinju
gdje ti je i mjesto!
281
00:19:47,191 --> 00:19:49,415
Hajde, gubi se odavde. Hajde!
282
00:19:53,928 --> 00:19:55,286
I Alec Johnson!
283
00:19:56,251 --> 00:19:58,181
Paziš gdje staješ!
284
00:21:03,363 --> 00:21:04,777
Ooh!
285
00:21:05,546 --> 00:21:08,269
Izađi ovamo i
udarit ću te u vilicu, Min.
286
00:21:08,362 --> 00:21:09,611
Je li to tako?
287
00:21:09,815 --> 00:21:12,020
Uđi ovamo.
Volio bih te vidjeti kako to probaš.
288
00:21:14,035 --> 00:21:17,477
Ti si šunjac. Podmukli lopov.
To si ti.
289
00:21:21,099 --> 00:21:23,444
Bože Min, ali ti si vražićak.
290
00:21:23,470 --> 00:21:24,640
Da.
291
00:21:24,641 --> 00:21:26,809
Valjda je to razlog zašto mi se sviđaš.
292
00:21:26,842 --> 00:21:27,896
Je li to tako?
293
00:21:27,922 --> 00:21:30,067
Propalica. Takav si.
294
00:21:33,351 --> 00:21:36,617
Dakle, tu držiš čarape.
295
00:21:37,760 --> 00:21:39,504
Znaš da nije sigurno.
296
00:21:39,538 --> 00:21:44,293
Neki prljavi tvor bi mogao proviriti
kroz ključanicu jedne noći.
297
00:21:44,396 --> 00:21:45,826
Je li to tako?
298
00:21:47,841 --> 00:21:49,016
Pa, ako to učini,
299
00:21:49,951 --> 00:21:51,431
Spremna sam za njega.
300
00:21:54,669 --> 00:21:57,169
Vjeruješ mi, zar ne?
301
00:21:57,190 --> 00:22:00,228
Naravno da ti vjerujem. Preglup si
da bi bio išta drugo osim iskren.
302
00:22:02,109 --> 00:22:05,314
Isto osjećam
i prema tebi, Min.
303
00:22:08,535 --> 00:22:11,735
Vau, ovdje je vruće.
Otvori prozor ili nešto slično.
304
00:22:15,978 --> 00:22:17,140
Nema Billa,
305
00:22:18,062 --> 00:22:21,717
Nitko neće
dobiti moj teško zarađeni novac od mene.
306
00:22:22,303 --> 00:22:26,016
Već više od 40 godina
štedim te novčiće od deset i pet centi.
307
00:22:26,566 --> 00:22:30,166
Kad se dovoljno najedem, vraćam se
u Seattle, odakle dolazim.
308
00:22:31,351 --> 00:22:34,651
I kupit ću si
kapu od tuljanove kože. Mm-hm.
309
00:22:34,857 --> 00:22:37,557
Da, i novi most
s tri zlatna zuba.
310
00:22:41,256 --> 00:22:42,756
- Min!
- Što?
311
00:22:42,760 --> 00:22:45,161
Tu je Alec s rukom
oko neke cure.
312
00:22:45,867 --> 00:22:47,967
- Nije li Nanc?
- Mislim da jest.
313
00:22:48,015 --> 00:22:50,383
Ne zviždi. Pričekaj malo.
314
00:23:02,649 --> 00:23:04,513
Vau, ovdje je vani vruće.
315
00:23:06,097 --> 00:23:08,630
Znaš, volim ovaj stari brod.
316
00:23:08,938 --> 00:23:11,138
Dolazio sam ovdje kad sam bio dijete.
317
00:23:11,656 --> 00:23:13,214
Sanjao/la sam o odlasku na razna mjesta.
318
00:23:13,350 --> 00:23:15,349
Uskoro ćeš puno toga posjetiti.
319
00:23:15,375 --> 00:23:17,038
I nećeš biti sam/a.
320
00:23:17,515 --> 00:23:19,509
Tko će me odvesti, ti?
321
00:23:19,535 --> 00:23:20,674
Rekao si to.
322
00:23:20,971 --> 00:23:22,563
Iskrast ćemo se, ja i ti.
323
00:23:22,564 --> 00:23:24,041
I idemo u San Francisco.
324
00:23:24,042 --> 00:23:27,542
Da? Imam male šanse
da igdje stignem.
325
00:23:28,212 --> 00:23:30,812
Hej, znaš Nancy,
puno si ljepša ovdje.
326
00:23:31,037 --> 00:23:32,591
To mora prestati.
327
00:23:33,575 --> 00:23:35,975
Nećeš
više morati raditi ako pođeš sa mnom.
328
00:23:36,408 --> 00:23:38,666
Znam način kako možeš
zaraditi mnogo novca.
329
00:23:41,178 --> 00:23:42,500
Pusti me.
330
00:23:42,501 --> 00:23:45,179
Mirišeš na vruću paru.
331
00:23:46,095 --> 00:23:48,498
Pa? Koja je ideja?
332
00:23:48,524 --> 00:23:50,620
Ulazi u kuću! Hajde! Ulazi!
333
00:23:52,266 --> 00:23:54,650
Bille. Smiri ga.
334
00:23:54,676 --> 00:23:56,191
Koja je ideja?
335
00:23:56,625 --> 00:24:03,025
Nije li te Min desetak
puta molila da ostaviš to dijete na miru?
336
00:24:14,078 --> 00:24:16,228
Gee Min, nisam ništa učinio/la.
337
00:24:16,254 --> 00:24:17,703
Hajde. Popni se gore. Hajde.
338
00:24:26,547 --> 00:24:28,147
Vidjela sam te kako se zezaš s Alecom?
339
00:24:28,357 --> 00:24:30,357
Nisam ništa učinio, Min.
340
00:24:30,540 --> 00:24:33,340
Cijeli dan
sam prala suđe i kuhala.
341
00:24:33,913 --> 00:24:35,787
Pa, ja se zbog toga žalim.
342
00:24:35,813 --> 00:24:37,913
Cure su se morale malo zabaviti.
343
00:24:37,957 --> 00:24:39,052
To zoveš zabavom?
344
00:24:39,411 --> 00:24:41,882
- Nije time mislio ništa loše.
- Hmm.
345
00:24:42,018 --> 00:24:43,517
To ti misliš.
346
00:24:43,518 --> 00:24:45,916
Ne vidim zašto nije u redu
da plešem i flertujem
347
00:24:45,917 --> 00:24:48,151
i dobro se provesti kao i
ostale djevojke koje dolaze ovdje.
348
00:24:48,177 --> 00:24:50,377
- Ne pokušavaš?
- Ne pokušavaš ih zaustaviti.
349
00:24:50,419 --> 00:24:53,619
Kažeš im "Izađi van, pleši i
dobro se zabavi u svom klubu."
350
00:24:53,667 --> 00:24:54,667
Ali ja.
351
00:24:55,110 --> 00:24:58,539
Pa više nećeš imati utjecaja na mene.
352
00:24:58,540 --> 00:25:00,523
Bit ću dovoljno stara
da se našminkam i
353
00:25:00,549 --> 00:25:02,650
plesati i piti s
ekipom ako želim.
354
00:25:02,965 --> 00:25:06,365
- Onda ću ti pokazati.
- Da.
355
00:25:06,562 --> 00:25:08,662
Pokazat ćeš mi.
356
00:25:08,802 --> 00:25:10,499
Taj učitelj i policajac su bili u pravu.
357
00:25:11,669 --> 00:25:14,027
Ovo nije mjesto za dijete poput tebe.
358
00:25:32,990 --> 00:25:34,531
Što radiš?
359
00:25:37,110 --> 00:25:40,376
Nećeš
me valjda otjerati?
360
00:25:41,105 --> 00:25:42,944
Živjet ćeš
sa školskim učiteljem.
361
00:25:44,488 --> 00:25:47,592
Nemoj to raditi, Min.
Ne želim te ostaviti.
362
00:25:47,593 --> 00:25:49,793
- Sad prestani...
- Žao mi je što sam te naljutio.
363
00:25:49,851 --> 00:25:51,993
Prestani se sad žaliti.
I idi spakirati svoje stvari.
364
00:25:52,045 --> 00:25:54,634
Bit ću dobro dijete, kunem se.
365
00:25:54,660 --> 00:25:57,065
Molim te, nemoj me poslati od sebe. Ne.
366
00:25:57,734 --> 00:26:00,138
Želim ostati ovdje s tobom.
367
00:26:00,446 --> 00:26:03,813
Šaljem te odavde jer ne želim
da mi stvaraš probleme.
368
00:26:03,814 --> 00:26:07,257
Nije me briga za tebe. Samo za sebe.
369
00:26:07,258 --> 00:26:09,943
Hajde sada.
Nemaš vremena za potrošiti.
370
00:26:09,969 --> 00:26:12,229
Sad nemamo vremena za gubljenje.
371
00:26:13,149 --> 00:26:14,297
Samo naprijed.
372
00:26:17,641 --> 00:26:20,804
- Nemoj me tjerati od sebe.
- Sad me slušaj.
373
00:26:21,461 --> 00:26:22,753
Ne.
374
00:26:26,129 --> 00:26:28,320
Možda mislite da ona nije obično dijete.
375
00:26:28,604 --> 00:26:29,654
O ne.
376
00:26:29,720 --> 00:26:33,820
Da, njezin otac je bio liječnik
negdje na sjeverozapadu.
377
00:26:34,552 --> 00:26:38,493
A majka ju je dovela
ovamo kad je umro.
378
00:26:39,936 --> 00:26:41,837
Kad je dolutala ovamo,
379
00:26:41,863 --> 00:26:43,835
Umirala je kad
je došla na ovo mjesto.
380
00:26:47,451 --> 00:26:50,706
Pa, to je sve što postoji.
381
00:26:50,732 --> 00:26:52,876
Vidiš da ona pravno nije moja.
382
00:26:52,962 --> 00:26:56,597
Dakle, neće biti
nikakvih papira za potpisivanje ili ničega.
383
00:26:57,043 --> 00:27:01,611
Ali ja sam kao tvoje vlastito dijete.
384
00:27:01,918 --> 00:27:03,665
Ne možeš me poslati od sebe.
385
00:27:04,399 --> 00:27:07,237
Zašto je ovo otečeni zglob.
386
00:27:07,788 --> 00:27:11,297
Ako ne možeš biti sretan ovdje,
gluplji si nego što sam mislio da jesi.
387
00:27:12,593 --> 00:27:16,211
Pa, to je sve što se može reći.
388
00:27:17,288 --> 00:27:18,696
Pretpostavljam da ću to pobijediti.
389
00:27:20,848 --> 00:27:23,414
Min! Min! Molim te!
390
00:27:23,880 --> 00:27:25,213
Idi dalje.
391
00:27:26,140 --> 00:27:27,480
Imam svoj posao koji moram obaviti.
392
00:27:27,731 --> 00:27:29,422
Min, molim te!
393
00:28:52,604 --> 00:28:54,686
Bok, Nancy, kako si?
394
00:28:54,712 --> 00:28:56,229
Dobro, kako ste, kapetane?
395
00:28:56,292 --> 00:28:57,620
Fino.
396
00:29:00,625 --> 00:29:02,085
Mogu li loviti ribu?
397
00:29:02,111 --> 00:29:04,117
Naravno. Posluži se.
398
00:29:04,664 --> 00:29:05,971
Vau, to je sjajno.
399
00:29:08,978 --> 00:29:11,878
Dakle, osjećaš nostalgiju za nama, je li?
400
00:29:12,633 --> 00:29:14,144
U pravu si, jesam.
401
00:29:14,170 --> 00:29:15,758
Zato sam se vratio.
402
00:29:15,916 --> 00:29:17,092
Polako gore.
403
00:29:18,243 --> 00:29:19,847
Je li Min to rekao?
404
00:29:20,236 --> 00:29:21,246
Ne znam.
405
00:29:21,527 --> 00:29:23,906
Navratio sam da je vidim.
406
00:29:24,059 --> 00:29:25,652
Rekli su da je bila u trgovini.
407
00:29:26,335 --> 00:29:28,935
Ali pustit će me da ostanem kad joj objasnim.
408
00:29:29,144 --> 00:29:30,419
Da?
409
00:29:30,726 --> 00:29:31,755
Mmm-hmm.
410
00:29:43,548 --> 00:29:46,070
To je odlična riba, Nancy.
411
00:29:47,802 --> 00:29:48,911
O, vau!
412
00:29:50,786 --> 00:29:52,411
Kako sam to učinio/la?
413
00:30:03,114 --> 00:30:05,210
Oh, opet se vraćaš svojim starim trikovima?
414
00:30:05,211 --> 00:30:06,577
Evo ti kapa.
415
00:30:06,603 --> 00:30:09,416
Ono što ti treba je prokleto dobro batinanje.
416
00:30:10,516 --> 00:30:12,408
Je li to način na koji se ponašaš prema dami?
417
00:30:12,569 --> 00:30:14,057
Nisi nikakav gospodin!
418
00:30:14,546 --> 00:30:16,134
Ti veliki morski uho.
419
00:30:17,415 --> 00:30:18,629
Što je s tobom?
420
00:30:18,834 --> 00:30:20,174
Uđi ovamo!
421
00:30:23,487 --> 00:30:24,695
Što je s tobom?
422
00:30:26,034 --> 00:30:27,034
Reći.
423
00:30:27,341 --> 00:30:29,206
Reci. Što radiš ovdje?
424
00:30:29,245 --> 00:30:30,827
Jesi li vidio što mi je učinio?
425
00:30:30,853 --> 00:30:33,445
Da, jesam. I to
bih trebao raditi tebi.
426
00:30:33,467 --> 00:30:35,067
Što radiš ovdje iza,
zezaš se?
427
00:30:35,098 --> 00:30:36,925
Ne mogu više izdržati, Min.
428
00:30:36,951 --> 00:30:38,584
Vraćam se zauvijek.
429
00:30:38,585 --> 00:30:40,198
Misliš da se vraćaš zauvijek.
430
00:30:40,224 --> 00:30:42,848
Odmah ćeš izaći odavde
i vratiti se u školu.
431
00:30:42,849 --> 00:30:44,397
Ne mogu se vratiti, Min.
432
00:30:44,916 --> 00:30:47,342
- Ne možeš?
- Ne, ja...
433
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
Što si učinio/la?
434
00:30:48,717 --> 00:30:50,165
- Hm...
- Pa.
435
00:30:50,166 --> 00:30:52,966
- Udario sam djevojku u oko.
- Pa?
436
00:30:53,061 --> 00:30:54,521
Nazvala me je obalnim štakorom.
437
00:30:54,547 --> 00:30:55,661
Zašto joj nisi dao-
438
00:30:55,692 --> 00:30:57,503
Točno to sam i učinio/la.
439
00:30:57,504 --> 00:30:58,604
To nije ni ovdje ni tamo.
440
00:30:58,677 --> 00:31:00,700
Samo se vrati u Southards
gdje i pripadaš.
441
00:31:00,701 --> 00:31:01,482
A sada hajde! Gubi se odavde.
442
00:31:01,483 --> 00:31:04,212
Oh Min, više ne mogu podnijeti ovo
kod Southardsa.
443
00:31:04,415 --> 00:31:06,078
Večeri su tako tihe.
444
00:31:06,104 --> 00:31:08,582
Vau, oni se nikad ne svađaju.
445
00:31:08,839 --> 00:31:10,567
Nemoj se razboljeti.
446
00:31:11,279 --> 00:31:13,322
Gore je kao u zatvoru.
447
00:31:13,888 --> 00:31:15,001
Dobro...
448
00:31:15,499 --> 00:31:18,188
Upravo to i želiš učiniti.
Pošalji me u zatvor.
449
00:31:18,236 --> 00:31:19,168
Što misliš?
450
00:31:19,194 --> 00:31:20,348
Mislim upravo ono što kažem.
451
00:31:20,418 --> 00:31:22,688
Ako policija ne otkrije
da nisi u školi,
452
00:31:22,714 --> 00:31:24,393
oduzet će mi vozačku dozvolu.
453
00:31:24,394 --> 00:31:27,676
Ti si samo nezahvalno malo derište.
To si ti.
454
00:31:27,702 --> 00:31:28,964
Pokušavaš mi uništiti posao.
455
00:31:28,965 --> 00:31:31,260
Vrati se u Southards gdje
i pripadaš. Samo naprijed, dalje, dalje.
456
00:31:31,286 --> 00:31:32,611
Idi sada.
457
00:31:34,072 --> 00:31:36,070
Oh, ali dopustite mi da objasnim.
458
00:31:36,096 --> 00:31:37,567
Objasnit ću.
459
00:31:37,593 --> 00:31:39,321
Hoćeš li izaći odavde?
460
00:31:40,289 --> 00:31:41,397
Idi sada.
461
00:31:41,398 --> 00:31:42,303
Molim.
462
00:31:42,329 --> 00:31:44,552
Daj mi još samo jednu priliku!
463
00:31:44,553 --> 00:31:46,111
Dat ću ti priliku.
464
00:31:46,137 --> 00:31:48,778
Gubi se odavde. Idi sada!
465
00:31:49,120 --> 00:31:51,333
I nikad te više ne želim vidjeti ovdje!
466
00:32:13,182 --> 00:32:14,182
Da.
467
00:32:14,183 --> 00:32:15,269
Je li to učinio?
468
00:32:20,556 --> 00:32:21,665
To je smiješno.
469
00:32:26,505 --> 00:32:28,164
Pozdrav Mina.
470
00:32:28,190 --> 00:32:29,830
Zdravo, Mina.
471
00:32:31,647 --> 00:32:33,280
Pozdrav, Bella Pringle.
472
00:32:33,613 --> 00:32:34,910
Što radiš ovdje?
473
00:32:35,970 --> 00:32:37,779
Znaš što ovdje radim.
474
00:32:37,801 --> 00:32:39,832
Dođi gore u moju sobu.
475
00:32:39,833 --> 00:32:41,833
Pričekajte malo.
476
00:32:41,985 --> 00:32:43,167
Koliko dugo si ovdje?
477
00:32:43,193 --> 00:32:44,610
Oko sat vremena.
478
00:32:47,451 --> 00:32:50,898
Belle je moja stara prijateljica
iz Seattlea.
479
00:32:51,580 --> 00:32:54,480
Otprilike 14 godina je otkako
se nismo vidjeli.
480
00:32:54,561 --> 00:32:56,984
Pijmo za stara vremena.
481
00:32:57,010 --> 00:32:58,117
Rekao si to.
482
00:32:58,685 --> 00:33:00,156
Koliko dugo ćeš biti ovdje?
483
00:33:00,182 --> 00:33:01,510
O, ne znam.
484
00:33:03,744 --> 00:33:04,873
Reći.
485
00:33:07,817 --> 00:33:10,291
Mislio sam da bih možda trebao
pogledati to mjesto.
486
00:33:10,317 --> 00:33:11,860
I shvatite situaciju.
487
00:33:11,861 --> 00:33:13,924
Da. Ostani malo.
488
00:33:13,950 --> 00:33:15,750
Oh, razumijem te.
489
00:33:16,920 --> 00:33:18,425
Nemam ništa protiv, Bille.
490
00:33:19,600 --> 00:33:21,361
Ništa se ne radi ovdje.
491
00:33:21,362 --> 00:33:22,965
- Ne?
- Ne.
492
00:33:23,808 --> 00:33:26,187
Poslijepodne ide brod za San Francisco .
493
00:33:26,213 --> 00:33:27,846
Da?
494
00:33:27,984 --> 00:33:30,384
Tko kaže da odlazim
odavde danas poslijepodne?
495
00:33:30,944 --> 00:33:32,480
Hajde, Bille.
496
00:33:32,506 --> 00:33:34,857
Hajde.
Pokaži nam dno boce.
497
00:33:34,883 --> 00:33:37,593
Kao sito si, zar ne?
498
00:33:38,574 --> 00:33:40,203
Belle, dođi gore u moju sobu.
499
00:33:40,229 --> 00:33:42,746
Pričekaj malo. Hoćeš li?
Pričekaj malo.
500
00:33:43,271 --> 00:33:45,171
Živio te, veliki dečko.
501
00:33:45,603 --> 00:33:47,133
Nisi tako loš/a.
502
00:33:47,553 --> 00:33:48,804
Vidio sam i gore.
503
00:33:48,805 --> 00:33:51,187
Da, to mi je već rečeno.
504
00:33:53,253 --> 00:33:57,024
Hej Belle, imam
ti nešto reći. Dođi gore.
505
00:33:57,284 --> 00:33:58,388
Hajde.
506
00:34:02,855 --> 00:34:04,012
Oprostite.
507
00:34:54,743 --> 00:34:55,743
Što radiš ovdje?
508
00:34:55,834 --> 00:34:57,387
Znaš što ovdje radim.
509
00:34:57,661 --> 00:34:59,596
- Gdje je moje dijete?
- Mrtva je.
510
00:34:59,622 --> 00:35:01,322
- Ti si lažljivac!
- Tko je lažljivac?
511
00:35:01,337 --> 00:35:02,656
Ti si lažljivac.
512
00:35:02,861 --> 00:35:05,654
Umrla je u Fresnu
prije pet ili šest godina.
513
00:35:05,704 --> 00:35:07,014
Od čega ona umire?
514
00:35:07,040 --> 00:35:09,283
Znaš da je bila krhka dječica.
515
00:35:09,284 --> 00:35:10,513
Tako je.
516
00:35:11,600 --> 00:35:14,658
- Baš sam imao problema, zar ne, Min?
- Da.
517
00:35:14,659 --> 00:35:18,112
Mislio sam da će se to dijete brinuti
o meni u starosti.
518
00:35:18,357 --> 00:35:19,667
Previše je loše.
519
00:35:20,039 --> 00:35:22,906
Hajde Bella, skini svoje gaće
520
00:35:22,932 --> 00:35:25,018
i malo odmori. Izgledaš potpuno.
521
00:35:25,458 --> 00:35:27,012
- Ja sam olupina.
- Da.
522
00:35:27,013 --> 00:35:29,187
Nije li to baš kao dijete?
523
00:35:29,249 --> 00:35:33,149
Što više činiš za njih,
to su nezahvalniji.
524
00:35:33,173 --> 00:35:35,731
Znam. Nema
zahvalnosti na svijetu.
525
00:35:35,732 --> 00:35:37,176
Nema ničega.
526
00:35:37,202 --> 00:35:39,242
Nema. Tako je.
527
00:35:39,243 --> 00:35:42,243
- Ništa, kažem ti.
- U redu, Belle.
528
00:35:47,082 --> 00:35:49,882
Samo se malo odmori.
Sad će sve biti u redu.
529
00:36:06,699 --> 00:36:07,929
- Min?
- Što?
530
00:36:08,813 --> 00:36:10,692
Samo još jedno malo piće.
531
00:36:10,718 --> 00:36:13,315
Naći ćeš ih u ladici
komode tamo. Posljednji-
532
00:36:13,316 --> 00:36:14,724
Vratit ću se za minutu.
533
00:36:30,521 --> 00:36:31,674
Bok, dušo.
534
00:36:31,700 --> 00:36:33,558
Bok, veliki dečko. Uđi.
535
00:36:33,584 --> 00:36:35,347
Kolike su šanse za malo frktanja?
536
00:36:35,348 --> 00:36:36,884
Neću biti težak/težka.
537
00:36:37,086 --> 00:36:38,327
Hajde. Sjedni.
538
00:36:38,353 --> 00:36:39,711
Osjećajte se kao kod kuće.
539
00:36:40,014 --> 00:36:41,342
Evo ti, klinac.
540
00:36:41,368 --> 00:36:43,339
Mama će te ubiti zbog toga.
541
00:36:43,827 --> 00:36:45,132
Koja je mala stvar, dečko.
542
00:36:45,590 --> 00:36:47,796
Zašto ne uključiš
nešto oštro?
543
00:36:47,822 --> 00:36:52,107
Tako se uvijek osjećam kad vidim
zgodnog tipa poput tebe.
544
00:36:53,314 --> 00:36:54,668
Misliš to?
545
00:36:54,694 --> 00:36:56,039
I kako!
546
00:36:56,103 --> 00:36:57,700
Čekaj, uključit ću gramofon.
547
00:36:57,726 --> 00:36:59,417
Samo brzo, dušo.
548
00:37:08,328 --> 00:37:10,203
- O, kako ste?
- Kako ste?
549
00:37:10,204 --> 00:37:11,494
Dolazim vidjeti Nancy.
550
00:37:11,590 --> 00:37:12,990
- Nećeš li sjesti?
- Ne.
551
00:37:13,013 --> 00:37:16,113
Mogu reći što imam reći stojeći
na nogama, kao što mogu i sjediti-
552
00:37:16,190 --> 00:37:17,359
Min!
553
00:37:17,385 --> 00:37:18,762
Došao/Došla si po mene!
554
00:37:18,788 --> 00:37:20,461
Došao po tebe? Ništa. Oh.
555
00:37:20,462 --> 00:37:21,502
- Kako ste?
- Zdravo.
556
00:37:21,514 --> 00:37:23,914
Jako smo ti zahvalni
što si poslao Nancy kući.
557
00:37:23,954 --> 00:37:26,415
Mislimo da će
s vremenom ovdje biti puno sretnija.
558
00:37:26,448 --> 00:37:27,716
Da, nadam se da si u pravu.
559
00:37:27,742 --> 00:37:29,875
- Min, ja...
- Hoćeš li zašutjeti?
560
00:37:30,639 --> 00:37:34,039
Reci, njezina majka
joj je ostavila nešto novca kod mene.
561
00:37:34,212 --> 00:37:36,312
I nabavio sam ga ovdje
i to je velika hrpa.
562
00:37:36,364 --> 00:37:38,137
- Stvarno?
- Da, stvarno je.
563
00:37:38,412 --> 00:37:40,569
Namjeravao sam ga zadržati za sebe.
564
00:37:41,027 --> 00:37:44,065
Ali s vremena na vrijeme,
moja savjest poludi.
565
00:37:44,091 --> 00:37:45,666
I moram učiniti pravu stvar.
566
00:37:46,197 --> 00:37:47,573
Pa u svakom slučaju...
567
00:37:47,915 --> 00:37:50,338
Kad je umirala,
rekla mi je "Min..."
568
00:37:50,933 --> 00:37:53,353
"Kad moja Nancy odraste i postane djevojčica,
569
00:37:53,379 --> 00:37:55,883
Želim da se pobrineš da ide
u školu za mlade dame.
570
00:37:55,884 --> 00:37:57,399
Moja majka je to rekla?
571
00:37:57,400 --> 00:37:59,355
Hoćeš li prestati trubiti?
572
00:38:00,212 --> 00:38:01,891
Kada ćeš je poslati?
573
00:38:01,925 --> 00:38:03,745
A sada brzo progovori prije nego što
dobiješ tijesto.
574
00:38:03,777 --> 00:38:05,910
Znam jednu jako dobru školu na sjeveru.
575
00:38:05,936 --> 00:38:07,602
Škola Westmoreland.
576
00:38:07,683 --> 00:38:09,401
Jedan moj prijatelj je na čelu toga.
577
00:38:09,402 --> 00:38:10,739
To je karta. Evo.
578
00:38:10,743 --> 00:38:13,043
Vidiš da i to brzo ide.
579
00:38:13,069 --> 00:38:15,740
Jer ona
ovdje nikad ništa neće naći.
580
00:38:16,249 --> 00:38:17,973
Ne da me briga.
581
00:38:17,999 --> 00:38:20,693
Min, bila si tako ljubazna prema meni.
582
00:38:20,694 --> 00:38:22,930
Oh. Možeš li s tim glupostima?
583
00:38:22,956 --> 00:38:25,487
- Nećeš li se oprostiti?
- Doviđenja.
584
00:38:25,700 --> 00:38:28,600
I vidjet ćeš da se dobro ponašaš
sljedeći put kad odeš.
585
00:38:32,124 --> 00:38:34,524
Izađi ovamo.
Želim te vidjeti.
586
00:38:36,866 --> 00:38:38,240
Samo ti želim reći.
587
00:38:38,241 --> 00:38:41,843
Izvedite to dijete odavde prije
24 sata ili ću ga vratiti.
588
00:38:41,844 --> 00:38:44,144
- Ali zašto?
- Nije važno zašto. Jednostavno to učini.
589
00:38:44,206 --> 00:38:45,315
U redu.
590
00:38:58,455 --> 00:39:00,444
Zašto si prljav/a...?
591
00:39:00,665 --> 00:39:03,108
Kakav pijanac? Gubi se odavde!
592
00:39:03,109 --> 00:39:04,358
Hej Bille, čekaj!
593
00:39:06,470 --> 00:39:09,135
Sredit ću te za to!
Sredit ću te jednog dana!
594
00:39:09,136 --> 00:39:10,831
Bill, ona me pokušava ubiti!
595
00:39:11,294 --> 00:39:13,594
Bill, pomozi mi.
Min me pokušava ubiti!
596
00:39:14,024 --> 00:39:15,611
Ti prljavi stari jadnik.
597
00:39:15,748 --> 00:39:17,674
Ti prljava stara pokvarena ušljivo!
598
00:39:18,291 --> 00:39:19,291
Dobro.
599
00:39:19,564 --> 00:39:21,075
To ću ti dati.
600
00:39:21,423 --> 00:39:22,995
Dohvatit ću te!
601
00:39:23,021 --> 00:39:24,862
Vrati se!
602
00:39:36,018 --> 00:39:39,018
Nisi valjda ljuta na mene, Min?
603
00:39:39,060 --> 00:39:40,086
Ne,
604
00:39:40,919 --> 00:39:42,747
Nisam ljut na tebe.
605
00:39:50,593 --> 00:39:52,827
Popili smo samo par čašica.
606
00:39:52,853 --> 00:39:55,518
I osjećala sam se nekako divlje.
607
00:39:55,940 --> 00:39:58,104
Ne možeš prihvatiti šalu?
608
00:40:02,479 --> 00:40:04,331
Glupi idiote!
609
00:40:04,709 --> 00:40:07,264
Nemoj mi se obraćati.
610
00:40:07,821 --> 00:40:10,135
Prestani se glupirati, molim te, Min!
611
00:40:16,656 --> 00:40:18,196
O sad, Min!
612
00:40:18,222 --> 00:40:20,232
Sad, sad, ho, Min.
613
00:40:20,233 --> 00:40:22,250
Ne, Min. Ne, Min!
614
00:40:25,033 --> 00:40:26,733
Nestala je slika moje majke!
615
00:40:27,417 --> 00:40:31,151
Hoćeš li prestati s tim?
Min, hoćeš li prestati s tim!
616
00:40:33,335 --> 00:40:34,636
Prestani, Mine.
617
00:40:34,701 --> 00:40:35,807
Zaustaviti što?
618
00:40:37,188 --> 00:40:38,952
Dođi ovamo. Dođi ovamo!
619
00:40:38,978 --> 00:40:43,294
Min, skidaš mi hlače.
Prestani s tim!
620
00:40:43,917 --> 00:40:45,348
Prestani s tim, Min.
621
00:40:45,349 --> 00:40:47,161
Makni mi ovo iz oka,
hoćeš li?
622
00:40:51,178 --> 00:40:52,879
Miči ruke s mog-
623
00:40:59,752 --> 00:41:01,818
Ne nazivaj me budalom.
624
00:41:04,004 --> 00:41:05,004
Prestani s tim!
625
00:41:06,775 --> 00:41:08,112
Upozoravam te.
626
00:41:09,688 --> 00:41:11,420
Prestani, hoćeš li? Prestani!
627
00:41:11,448 --> 00:41:12,518
Varaš sa mnom, hoćeš li?
628
00:41:12,722 --> 00:41:13,956
Hej, Moj!
629
00:41:14,441 --> 00:41:16,862
Ionako te pas otjerao!
630
00:41:17,116 --> 00:41:19,101
Hoćeš li doći ovamo? Dođi ovamo.
631
00:41:19,127 --> 00:41:20,578
Dođi ovamo, kretenu.
632
00:41:21,652 --> 00:41:22,996
Dođi ovamo, ti.
633
00:41:23,281 --> 00:41:25,730
Izađi ovamo!
Izađi ovamo i završi ovo!
634
00:41:26,435 --> 00:41:29,178
Idi odavde, Min.
635
00:41:29,204 --> 00:41:30,518
I pusti me na miru, hoćeš li?!
636
00:41:30,766 --> 00:41:32,921
Zašto si tako tiha, Min?
637
00:41:35,277 --> 00:41:36,478
Odustaješ?
638
00:41:36,689 --> 00:41:37,808
Odustati?
639
00:41:37,834 --> 00:41:40,151
Ne odustaj od ničega. Izlazi!
640
00:41:41,575 --> 00:41:43,375
Oh, prestani s tim, draga.
641
00:41:43,929 --> 00:41:45,222
Prestani s tim, hoćeš li?
642
00:41:45,321 --> 00:41:46,321
Prestani.
643
00:41:46,355 --> 00:41:48,464
Izađi ovamo i
poliži se kao muškarac.
644
00:41:48,513 --> 00:41:49,611
- Hajde sad!
- Prestani!
645
00:41:49,679 --> 00:41:51,208
Daj mi tu stvar, hoćeš li?
Daj mi tu sjekiru.
646
00:41:51,234 --> 00:41:54,077
Daj mi sjekiru
prije nego što se ozlijediš, Min!
647
00:41:55,446 --> 00:41:56,908
- Daj mi!
- Daj mi to.
648
00:41:58,128 --> 00:41:59,588
Požalit ćeš!
649
00:42:00,744 --> 00:42:02,403
Pas te ionako otjerao.
650
00:42:05,220 --> 00:42:06,920
Ne grizem ruku!
651
00:42:07,991 --> 00:42:09,008
Stop!
652
00:42:10,288 --> 00:42:11,581
Prestani s tim, Min!
653
00:42:15,870 --> 00:42:17,484
Min je sada ljuta.
654
00:42:21,225 --> 00:42:24,248
Bill, nisi ozlijeđen? Jesi li ozlijeđen?
655
00:42:24,399 --> 00:42:25,805
Jesi li ozlijeđen, Bille?
656
00:42:26,453 --> 00:42:29,214
O, vau. Tako si me razbolio/razboljela.
657
00:42:30,297 --> 00:42:31,362
Bill!
658
00:43:01,394 --> 00:43:02,626
Draga Min,
659
00:43:03,435 --> 00:43:05,342
Uskoro ću biti kod kuće.
660
00:43:05,708 --> 00:43:10,062
I nadam se da si
se predomislio u vezi s viđanjem sa mnom.
661
00:43:12,777 --> 00:43:15,580
Prošlog Božića su mi rekli
da si otišao.
662
00:43:15,581 --> 00:43:19,478
I na dan kad sam odlazio,
vidio sam te na pristaništu.
663
00:43:19,930 --> 00:43:23,152
Bill, vidjela me je na pristaništu.
664
00:43:24,794 --> 00:43:28,580
Nisi mogao sakriti to
svoje lice bradom.
665
00:43:29,283 --> 00:43:34,683
Slomilo bi mi srce kad bih pomislio da sam
učinio išta što bi povrijedilo tvoje osjećaje.
666
00:43:35,118 --> 00:43:38,318
Nakon sve tvoje ljubaznosti prema meni.
667
00:43:40,286 --> 00:43:44,774
Jesi li svjestan/svjesna da je prošlo više od dvije godine
otkako smo se vidjeli?
668
00:43:45,069 --> 00:43:48,669
Toliko sam odrastao, ne bi me prepoznao.
669
00:43:49,857 --> 00:43:51,307
Bill, ona je odrasla.
670
00:43:51,333 --> 00:43:53,682
Naravno da jest. Zašto ne?
671
00:43:54,479 --> 00:43:56,583
Sjećate li se Dicka Camerona?
672
00:44:00,763 --> 00:44:02,394
Reći ću ti tajnu.
673
00:44:02,420 --> 00:44:04,688
Vraćamo se kući istim brodom.
674
00:44:05,068 --> 00:44:07,434
Oh Min, on je predivan.
675
00:44:08,115 --> 00:44:12,020
Reći ću ti sve o njemu
ako me samo vidiš.
676
00:44:13,808 --> 00:44:16,608
- Pozdravi Billa od mene.
- Bok.
677
00:44:17,565 --> 00:44:20,765
Dolazimo vlakom HS Alexandria.
678
00:44:21,220 --> 00:44:24,462
S ljubavlju i poljupcima, Nancy.
679
00:44:25,963 --> 00:44:29,567
Bill, kada stiže Alexandria?
680
00:44:29,651 --> 00:44:31,302
Pristaje ujutro.
681
00:44:32,606 --> 00:44:33,827
Jutro.
682
00:44:42,816 --> 00:44:45,477
Oh, nemoj se razplakati.
683
00:45:17,402 --> 00:45:18,772
Previše vjetrovito?
684
00:45:46,189 --> 00:45:48,671
Vjenčajmo se
čim dođemo kući.
685
00:45:54,185 --> 00:45:57,385
Dick, volio bih da Min
dođe na vjenčanje.
686
00:45:57,519 --> 00:45:59,112
Naravno da ćemo je pitati.
687
00:45:59,138 --> 00:46:00,738
Ali mislim da neće doći.
688
00:46:01,162 --> 00:46:02,162
Da.
689
00:46:02,186 --> 00:46:03,547
Ako je zamolim.
690
00:46:03,548 --> 00:46:05,648
Njoj se
baš ne sviđaš, zar ne?
691
00:46:05,661 --> 00:46:06,679
O da, ona to čini.
692
00:46:06,705 --> 00:46:08,512
Zašto te onda ne želi vidjeti?
693
00:46:13,016 --> 00:46:14,249
Ne znam.
694
00:46:17,103 --> 00:46:18,769
Ali vidjet ću je sutra.
695
00:46:19,077 --> 00:46:21,694
I znam da će biti sretna
kad joj kažem...
696
00:46:24,025 --> 00:46:25,423
Što je uzbuđenje?
697
00:46:25,424 --> 00:46:28,376
Žao mi je, ali gospodi nije
dopušten ulaz u ženske kabine.
698
00:46:28,377 --> 00:46:29,456
Oh.
699
00:46:29,634 --> 00:46:31,222
To je laž.
700
00:46:31,255 --> 00:46:33,806
U mojoj kabini nema gospodina.
701
00:46:36,392 --> 00:46:38,831
Osim toga, nije on nikakav gospodin.
702
00:46:41,134 --> 00:46:43,695
Oh, vrijeme je za snobizam.
703
00:46:44,442 --> 00:46:46,372
Nismo dobri za tebe.
704
00:47:23,762 --> 00:47:24,912
Sjećaš se Dicka.
705
00:47:24,938 --> 00:47:27,599
Da, drago mi je što te vidim.
Kako si?
706
00:47:40,674 --> 00:47:43,211
Gdje mi je stisak? Moj kofer.
707
00:47:49,656 --> 00:47:51,956
- Bok Bella.
- Bok, stara gluposti.
708
00:47:52,039 --> 00:47:53,120
Što radiš ovdje?
709
00:47:53,121 --> 00:47:54,962
Samo sam pomislio da pogledam
to staro mjesto.
710
00:47:54,963 --> 00:47:56,160
Dolaziš li dolje u kutiju?
711
00:47:56,161 --> 00:47:57,556
Ne. Nema šanse.
712
00:47:57,557 --> 00:47:59,819
Ma daj. Neka prošlost ostane za nama.
713
00:47:59,820 --> 00:48:01,866
Ne bi me to nimalo iznenadilo.
Min plaća.
714
00:48:01,867 --> 00:48:03,913
Jutros je došao jedan lijepi klinac.
715
00:48:03,985 --> 00:48:05,685
- Je li?
- Naravno, hajde.
716
00:48:11,071 --> 00:48:12,188
Hajde, Bella.
717
00:48:12,769 --> 00:48:14,063
Idi odmah gore.
718
00:48:15,870 --> 00:48:17,134
Hej Min.
719
00:48:17,577 --> 00:48:21,039
Nećeš me ispratiti
kao što si mi dao prije par godina.
720
00:48:21,065 --> 00:48:24,365
O ne. Sve je sada u redu,
Bella.
721
00:48:24,391 --> 00:48:26,041
Gdje je taj veliki kreten?
722
00:48:26,056 --> 00:48:28,205
Ne znam kamo ide.
723
00:48:28,981 --> 00:48:30,526
Hej, ti. Vrati se!
724
00:48:30,552 --> 00:48:32,106
Svi smo opet prijatelji.
725
00:48:32,143 --> 00:48:34,709
Da, svi smo gotovi, Bill.
726
00:48:34,735 --> 00:48:36,068
U redu.
727
00:48:36,100 --> 00:48:37,660
Hej, slušaj se.
728
00:48:37,686 --> 00:48:40,099
Nikad me prije u životu nisi vidio .
729
00:48:40,100 --> 00:48:41,643
Ja te čak ni ne poznajem.
730
00:48:41,923 --> 00:48:43,477
Bok, veliki nilski konj.
731
00:48:43,503 --> 00:48:46,719
Što se mene tiče,
samo smrdiš.
732
00:48:46,720 --> 00:48:48,767
Da? Da.
733
00:48:48,927 --> 00:48:50,115
O, moj Bože.
734
00:48:50,311 --> 00:48:53,662
Ne možeš pogoditi koga sam upravo
vidio dolje na doku.
735
00:48:53,688 --> 00:48:55,677
Imala je čiste uši i...
736
00:48:58,353 --> 00:49:00,553
Što se smiješ, hijeno?
737
00:49:00,714 --> 00:49:02,064
Jesam li se smijao/la?
738
00:49:03,674 --> 00:49:06,474
Možda sam razmišljao o
nečemu smiješnom.
739
00:49:07,810 --> 00:49:09,215
U redu, Mina.
740
00:49:33,169 --> 00:49:34,412
Hej, Min?
741
00:49:34,438 --> 00:49:35,569
Hej, što?
742
00:49:35,598 --> 00:49:37,398
Gdje je taj tonik za kosu?
743
00:49:37,657 --> 00:49:38,816
Popio/la si ga.
744
00:49:39,139 --> 00:49:40,632
O, jesam.
745
00:49:42,399 --> 00:49:43,960
Min, dođi ovamo na minutu.
746
00:49:43,986 --> 00:49:45,599
Aw, što želiš?
747
00:49:45,607 --> 00:49:47,830
Stražnji dio kose treba
malo dotjerati.
748
00:49:47,909 --> 00:49:50,745
Ono što mu treba je nekoliko
češljeva s finim zupcima.
749
00:49:50,983 --> 00:49:52,997
Ako pronađete sijede dlake,
izvucite ih.
750
00:49:53,023 --> 00:49:54,380
- Da.
- Au!
751
00:49:54,960 --> 00:49:57,440
Kad bih ih sve izvukao,
bio bi ćelav kao jaje.
752
00:49:57,466 --> 00:49:59,809
Pokvareno jaje. To sam ja, u redu.
753
00:50:07,442 --> 00:50:09,686
Što je, imaš vodenu bolest?
754
00:50:09,687 --> 00:50:11,366
O, reci, Bella.
755
00:50:11,392 --> 00:50:13,842
Nabavio sam dobar tonik
u brijačnici.
756
00:50:13,868 --> 00:50:15,452
Odmah ću to donijeti gore. Pričekajte ovdje.
757
00:50:21,069 --> 00:50:23,022
Ne misliš li da bi bilo
bolje da je vidiš nasamo?
758
00:50:23,048 --> 00:50:24,048
Možda i jesam.
759
00:50:24,074 --> 00:50:25,512
Neću dugo.
760
00:50:37,430 --> 00:50:38,845
Min, draga.
761
00:50:38,871 --> 00:50:40,130
Što radiš ovdje?
762
00:50:40,143 --> 00:50:41,875
Nisi li dobio/la moje pismo?
763
00:50:41,901 --> 00:50:43,543
Da, dobio sam tvoje pismo. Što s tim?
764
00:50:43,687 --> 00:50:46,050
Pa, htio sam ti reći o...
765
00:50:46,092 --> 00:50:49,478
Ako mi želiš što reći,
dođi u brijačnicu.
766
00:50:49,954 --> 00:50:50,954
Samo naprijed.
767
00:50:55,592 --> 00:50:56,592
Dobro...
768
00:50:57,023 --> 00:50:58,565
Pucaj. Skini to s duše.
769
00:50:58,804 --> 00:51:00,504
Min, udajem se.
770
00:51:00,823 --> 00:51:01,863
Za Dicka Camerona.
771
00:51:02,028 --> 00:51:03,974
I želimo
da dođeš i živiš s nama.
772
00:51:04,984 --> 00:51:06,607
Ne znam
o čemu pričaš.
773
00:51:06,633 --> 00:51:07,486
Popis, Min.
774
00:51:07,512 --> 00:51:08,909
Živjet ćemo u Bostonu.
775
00:51:08,914 --> 00:51:10,497
- U Bostonu?
- Da.
776
00:51:10,523 --> 00:51:13,523
Dobit će dio
očevih tvornica konzervi.
777
00:51:13,781 --> 00:51:15,158
- O, Min.
- Da.
778
00:51:15,184 --> 00:51:17,006
Imat ćemo slatki dom.
779
00:51:17,725 --> 00:51:21,274
Sa zelenim terasama i vrtovima.
780
00:51:21,678 --> 00:51:23,960
I prekrasna soba s orhidejama za tebe.
781
00:51:23,986 --> 00:51:26,378
S prozorima koji gledaju
direktno na more.
782
00:51:26,410 --> 00:51:29,506
I bila bih kao kod kuće
u rešetki u sobi s orhidejama.
783
00:51:49,924 --> 00:51:52,768
Dick će ti dati limuzinu
kao vjenčani dar.
784
00:51:52,769 --> 00:51:54,225
Što je limunzin?
785
00:51:54,251 --> 00:51:56,094
Jedan od onih prekrasnih motornih automobila.
786
00:51:56,130 --> 00:51:57,001
Oh, automobil.
787
00:51:57,027 --> 00:51:58,255
Razmisli o tome.
788
00:51:58,303 --> 00:51:59,351
Ne vidiš nas?
789
00:51:59,575 --> 00:52:00,880
Ti i ja...
790
00:52:01,178 --> 00:52:03,600
ostati u kući
s nosovima u zraku.
791
00:52:04,114 --> 00:52:05,891
Oh, to je baš kao san.
792
00:52:06,546 --> 00:52:08,473
San... Reci.
793
00:52:09,274 --> 00:52:11,393
Sad želim da ovo odmah shvatiš "
ispod haube".
794
00:52:11,603 --> 00:52:13,773
Nikad neću napustiti ovaj kutak.
795
00:52:13,774 --> 00:52:15,833
I nikad neću živjeti od milostinje.
796
00:52:16,757 --> 00:52:17,935
O, Moje.
797
00:52:18,727 --> 00:52:20,182
Nisam to tako mislio/mislila.
798
00:52:21,469 --> 00:52:22,773
Krivo si me shvatio/la.
799
00:52:22,799 --> 00:52:24,265
Pa, onda shvati ovo.
800
00:52:24,550 --> 00:52:27,639
Idi i živi svoj život, a ja,
molim te, pusti da živim svoj!
801
00:52:28,202 --> 00:52:29,363
Dobrotvorstvo!
802
00:52:29,389 --> 00:52:31,227
Ali Min, Dick te želi.
803
00:52:31,301 --> 00:52:34,801
Da? A sada idi! Gubi se odavde!
804
00:52:35,630 --> 00:52:37,145
Ohh.
805
00:52:37,358 --> 00:52:40,926
Dakle, to je ona snobovska djevojka
koju sam upoznao na brodu, ha?
806
00:52:41,170 --> 00:52:43,070
Kako si, draga/dragi?
807
00:52:46,658 --> 00:52:49,527
Min, predugo si
kupovala taj tonik za kosu
808
00:52:49,553 --> 00:52:51,395
Mislio sam, zaboga
, da ga piješ.
809
00:52:52,744 --> 00:52:53,744
Reci, Bella,
810
00:52:53,759 --> 00:52:59,069
Što kažeš da ti i ja otvorimo pravu
bocu samo zbog starih vremena?
811
00:52:59,407 --> 00:53:00,789
Dušo, ti si los.
812
00:53:00,999 --> 00:53:02,146
Tako je.
813
00:53:10,206 --> 00:53:11,624
Što je bilo, Nancy?
814
00:53:12,500 --> 00:53:14,401
Nikad me više ne želi vidjeti.
815
00:53:14,681 --> 00:53:15,743
Što se dogodilo?
816
00:53:16,590 --> 00:53:19,690
Pokušao sam joj reći što
želimo učiniti za nju.
817
00:53:20,536 --> 00:53:23,236
Oh, Dick!
Više je nije briga.
818
00:53:23,744 --> 00:53:26,022
U redu je, dušo. Imam.
819
00:53:26,963 --> 00:53:28,569
Zaboravit ćemo sve o njoj.
820
00:53:48,080 --> 00:53:49,405
Ideš niz obalu, Bill?
821
00:53:49,431 --> 00:53:51,617
Da, spuštam se kod Meksika.
822
00:53:51,618 --> 00:53:53,987
Tuna nestaje kod Magdalene.
823
00:53:53,988 --> 00:53:55,240
Koliko brzo krećeš?
824
00:53:55,266 --> 00:53:56,513
Oko pola sata.
825
00:54:05,853 --> 00:54:07,229
Zar nije prava ljepotica?
826
00:54:07,255 --> 00:54:09,103
Da. To je Cameronov brod.
827
00:54:09,104 --> 00:54:11,745
Mladi Cameron se danas ženi
. Idu na istok.
828
00:54:11,754 --> 00:54:14,185
Da, Min mi je pričala.
829
00:54:15,169 --> 00:54:16,703
Sigurno je ljepotica.
830
00:54:21,892 --> 00:54:24,381
Sada ih tri puta prerežite prema sebi.
831
00:54:24,407 --> 00:54:26,277
- U redu.
- To je to.
832
00:54:27,046 --> 00:54:28,281
Ne nosi majicu.
833
00:54:28,282 --> 00:54:30,266
Da. Malo si nervozan danas, zar ne?
834
00:54:31,971 --> 00:54:33,695
O, evo ga. Bella?
835
00:54:33,696 --> 00:54:35,150
- Da?
- Kralj dijamanata!
836
00:54:35,390 --> 00:54:37,984
- Upoznat ćeš bogataša.
- Ha!
837
00:54:38,356 --> 00:54:40,518
Bože, Min. Prava si
mi gnjavaža.
838
00:54:41,652 --> 00:54:42,771
To je gotovo.
839
00:54:43,303 --> 00:54:44,807
Da, gospodine, jest.
840
00:54:44,840 --> 00:54:46,131
- Reci, Bella.
- Da?
841
00:54:46,157 --> 00:54:47,497
Vrati se ovamo.
842
00:54:47,523 --> 00:54:49,066
Nosit ćeš dijamante.
843
00:54:49,592 --> 00:54:50,976
- Da?
- Mhm.
844
00:54:51,009 --> 00:54:53,332
- Oh, ne bi me to nimalo iznenadilo.
- Mm-hm.
845
00:54:53,390 --> 00:54:54,973
Reci, Min. Gdje je uvijač za kosu?
846
00:54:55,769 --> 00:54:56,769
Za što?
847
00:54:56,793 --> 00:54:59,533
Što misliš zašto?
Da čačkam zube?
848
00:54:59,738 --> 00:55:01,338
Želim navući kosu na kovrče.
849
00:55:01,396 --> 00:55:04,084
U gornjoj ladici
komode tamo s ove strane.
850
00:55:04,085 --> 00:55:05,085
U redu.
851
00:55:06,289 --> 00:55:10,289
Razmišljaš o
popodnevnom brodu za San Francisco?
852
00:55:10,519 --> 00:55:12,119
Ne znam.
853
00:55:13,149 --> 00:55:15,176
Hajde, pričaj. Nisam gluh.
854
00:55:15,311 --> 00:55:16,747
Čujem te odavde.
855
00:55:16,748 --> 00:55:20,308
Vau, vozit ćeš se u velikom autu.
856
00:55:20,334 --> 00:55:21,949
Oh, dizalica?
857
00:55:21,982 --> 00:55:25,301
O ne, odličan auto. Tvoj.
858
00:55:25,327 --> 00:55:26,700
- Moje?
- Mhm.
859
00:55:26,808 --> 00:55:30,667
Kažem ti, kad uhvatiš ovog tipa,
bit ćeš super.
860
00:55:30,668 --> 00:55:33,590
- Kad ga dobijem?
- Da, sve je ovdje u kartama.
861
00:55:33,591 --> 00:55:35,389
Frisco je pravo mjesto. Kažem ti.
862
00:55:35,415 --> 00:55:37,659
Da, to je odlična linija, Min.
863
00:55:37,993 --> 00:55:40,031
Ali ne razmišljam
o odlasku odavde.
864
00:55:40,032 --> 00:55:41,736
- Ne
ne.
865
00:55:41,737 --> 00:55:43,767
- Zar nisi?
- Ne, nisam.
866
00:55:44,370 --> 00:55:45,908
Nekako mi se sviđa ovaj spoj.
867
00:55:46,484 --> 00:55:48,572
Mislim da ću se još neko vrijeme zadržati.
868
00:55:49,169 --> 00:55:52,269
Pa, mislim da si glup/a.
869
00:55:52,552 --> 00:55:54,280
Sve je ovdje u kartama.
870
00:55:54,984 --> 00:55:56,461
Misliš li tako, Min?
871
00:55:58,006 --> 00:56:00,406
Vau, to mora da je zvižduk
s jahte, ha?
872
00:56:01,161 --> 00:56:03,261
To je ribarski brod.
873
00:56:03,349 --> 00:56:04,689
Ne, nije, Min.
874
00:56:05,183 --> 00:56:07,216
Vidio sam to jutros s trijema.
875
00:56:07,381 --> 00:56:09,059
Alex mi je to pokazao.
876
00:56:09,379 --> 00:56:11,091
Pripada Cameronovima.
877
00:56:11,464 --> 00:56:14,543
Čujem onog Camerona,
onog mladića
878
00:56:14,688 --> 00:56:17,694
jutros će se oženiti
djevojkom po imenu Smith.
879
00:56:17,695 --> 00:56:18,695
Oh.
880
00:56:19,189 --> 00:56:21,306
- Jesi li ikad čuo za nju?
- Naravno.
881
00:56:21,834 --> 00:56:24,155
Ovdje ima milijun Smithova.
882
00:56:24,462 --> 00:56:27,062
Kažu da se znala
motati po obali.
883
00:56:27,147 --> 00:56:28,147
Nikad je nisam vidio/vidjela.
884
00:56:28,171 --> 00:56:30,280
To je laž, Min! I ti to znaš.
885
00:56:30,281 --> 00:56:31,504
To je moje dijete.
886
00:56:33,418 --> 00:56:36,229
O čemu pričaš,
Bella Pringle. Luda si.
887
00:56:36,230 --> 00:56:37,630
Nisam toliko lud.
888
00:56:37,647 --> 00:56:40,762
Ne možeš me više ismijavati
, prljavi lažljivi štakore!
889
00:56:40,763 --> 00:56:41,807
Ne znam kakva je tvoja igra.
890
00:56:41,833 --> 00:56:43,904
Ali više me ne možeš praviti naivčinu .
891
00:56:43,905 --> 00:56:44,604
Sad Bella!
892
00:56:44,630 --> 00:56:46,260
Možeš me izbaciti
iz svog prljavog starog ćora.
893
00:56:46,261 --> 00:56:48,207
Sad ću se osvetiti tebi, Min.
894
00:56:48,208 --> 00:56:50,871
Za sve što si mi ikada učinio.
Vidiš?
895
00:56:50,897 --> 00:56:51,897
Prekrasna ja...
896
00:56:53,203 --> 00:56:55,522
J- Ne znam što misliš.
897
00:56:55,577 --> 00:56:58,001
Što mislim?
Pokazat ću ti što mislim!
898
00:56:58,158 --> 00:56:59,695
Razapit ću te na križ.
899
00:56:59,696 --> 00:57:02,299
Možeš, prljavi mali uobraženi derište.
900
00:57:17,916 --> 00:57:18,916
Bella!
901
00:57:19,777 --> 00:57:20,947
Naučit ću te.
902
00:57:21,929 --> 00:57:23,849
Ne znaš što govoriš.
903
00:57:23,959 --> 00:57:25,358
O, nemam, ha?
904
00:57:25,384 --> 00:57:26,503
Igra je gotova, draga.
905
00:57:26,504 --> 00:57:28,908
Da, Bella.
Na kraju dugog putovanja.
906
00:57:28,934 --> 00:57:31,540
Prokleto si u pravu,
oko mene će biti dijamanti.
907
00:57:31,581 --> 00:57:33,119
I pobrinut ću se da ih i ja dobijem.
908
00:57:33,145 --> 00:57:35,259
I da će mi ih dati.
Ili ću znati razlog zašto.
909
00:57:35,273 --> 00:57:36,181
Hej.
910
00:57:36,207 --> 00:57:37,424
Prljavi mali snob.
911
00:57:37,450 --> 00:57:40,278
Okreće nos prema meni
kao da nisam dovoljno dobar za nju.
912
00:57:40,312 --> 00:57:42,812
Ne bi povrijedio dijete.
Oh, reci, molim te sada...
913
00:57:42,816 --> 00:57:45,181
Ostavi me na miru, hoćeš li? Mala šansa!
914
00:57:45,708 --> 00:57:47,131
Ona je odvažno dijete.
915
00:57:47,157 --> 00:57:49,063
Prva pauza koju je ikada imala.
916
00:57:49,089 --> 00:57:52,050
Odmor? Dat ću joj oduška
što me iznevjerila.
917
00:57:52,739 --> 00:57:54,500
- Nije bila njezina krivnja.
- Ha!
918
00:57:54,821 --> 00:57:56,797
Nikada nije ni znala da ima majku.
919
00:57:56,992 --> 00:57:59,677
Pretpostavljam da si joj rekao
da ju je donijela roda.
920
00:58:00,542 --> 00:58:02,470
Pa, rekao sam joj da si mrtav.
921
00:58:02,846 --> 00:58:05,457
Tu nemaš sreće,
prljavi stari lažljivče.
922
00:58:05,567 --> 00:58:07,943
Pokazat ću vam. Oboje vas.
923
00:58:08,171 --> 00:58:10,277
Ne bi to učinio. Ubilo bi je.
924
00:58:10,461 --> 00:58:14,955
Recimo, ovo joj je prva prilika
da bude sretna i ugledna.
925
00:58:15,200 --> 00:58:18,658
Ugledno? Ha ha ha!
926
00:58:20,084 --> 00:58:22,084
Ugledno!
927
00:58:22,638 --> 00:58:26,047
Dakle, živjet će u raskošnoj kući
na vrhu brda, je li tako?
928
00:58:26,073 --> 00:58:28,691
I imat će dijamante
i sluge da je uslužuju?
929
00:58:28,883 --> 00:58:31,783
I bit ću tamo
da uzmem svoj dio, vjeruj mi.
930
00:58:32,013 --> 00:58:34,565
Idem po one dijamante koje
si vidio u mom dvorcu.
931
00:58:34,566 --> 00:58:36,605
Ili ću znati razloge zašto.
932
00:58:40,543 --> 00:58:42,814
Vjenčat će se u crkvi, zar ne?
933
00:58:43,219 --> 00:58:46,919
I majka će biti tamo
na vrijeme da poljubi rumenu mladenku.
934
00:58:47,006 --> 00:58:48,726
Ako te vide u crkvi...
935
00:58:48,727 --> 00:58:50,120
Oh, osuši se, hoćeš li?
936
00:58:50,404 --> 00:58:51,672
Rekli ste svoje.
937
00:58:59,256 --> 00:59:00,488
Oh, nemoj.
938
00:59:01,224 --> 00:59:02,729
Ne gledaj me tako, Min.
939
00:59:04,005 --> 00:59:05,675
Ne bojim te se!
940
00:59:06,476 --> 00:59:08,162
Ne bojim se nikoga od vas!
941
00:59:08,972 --> 00:59:11,490
Ako im se ne sviđam,
znaju što mogu učiniti.
942
00:59:12,106 --> 00:59:14,306
Mogu mi platiti da me se riješe.
943
00:59:14,904 --> 00:59:16,056
I puno toga također.
944
00:59:16,204 --> 00:59:18,634
Ako to ne učine, vikati ću
to s krovova.
945
00:59:19,376 --> 00:59:22,276
Stajat ću na uglu
i pljuvat ću na njih!
946
00:59:22,494 --> 00:59:23,638
Dakle, zbogom, Min.
947
00:59:24,341 --> 00:59:27,106
Uperit ću prst
ravno u nju.
948
00:59:27,132 --> 00:59:28,666
I reci joj tko je ona zapravo.
949
00:59:28,951 --> 00:59:30,350
I što mislim o njoj.
950
00:59:31,060 --> 00:59:32,409
Znaš me, Min.
951
00:59:32,781 --> 00:59:37,336
Kad ja stvari nazovem pravim imenom,
nitko ne zaboravlja.
952
00:59:41,859 --> 00:59:42,896
Mmm-hmm.
953
00:59:42,897 --> 00:59:45,101
Nećeš napustiti ovu sobu.
954
00:59:45,127 --> 00:59:47,107
Ne? Tko će me zaustaviti?
955
00:59:47,130 --> 00:59:49,039
Zaustavit ću te.
956
00:59:49,065 --> 00:59:50,830
Nemaš hrabrosti to učiniti.
957
00:59:50,852 --> 00:59:53,035
Došao si baš tamo gdje te želim.
958
00:59:53,036 --> 00:59:54,298
Da?
959
00:59:54,437 --> 00:59:56,009
A sada me slušaj.
960
00:59:56,442 --> 00:59:58,456
Ti, štakore iz oluka!
961
00:59:58,644 --> 01:00:02,144
Ti ili nitko drugi nećeš
uništiti šanse tom djetetu!
962
01:00:02,680 --> 01:00:03,680
Ne, gospodine.
963
01:00:03,904 --> 01:00:07,035
Volio sam je svom nespretnom ljubavlju
koju sam imao.
964
01:00:07,202 --> 01:00:09,298
I reći ću ti nešto.
965
01:00:09,856 --> 01:00:11,627
Ona je odvažno dijete.
966
01:00:11,900 --> 01:00:13,776
Čist, vjeran.
967
01:00:13,802 --> 01:00:16,325
Čak i staroj morskoj kravi poput mene.
968
01:00:16,377 --> 01:00:19,195
I upozoravam te, Bella.
969
01:00:19,221 --> 01:00:22,502
Nećeš izaći iz sobe!
970
01:00:23,761 --> 01:00:24,761
Nisam?
971
01:00:24,990 --> 01:00:26,725
Ne, nisi.
972
01:00:28,784 --> 01:00:31,184
- Misliš to?
- Hmm.
973
01:00:38,248 --> 01:00:39,289
Dati!
974
01:01:13,599 --> 01:01:14,639
Min!
975
01:01:16,584 --> 01:01:17,584
Min!
976
01:01:34,837 --> 01:01:35,837
Min.
977
01:01:36,021 --> 01:01:37,423
Zašto si to učinila?
978
01:01:37,582 --> 01:01:39,046
Zašto si to učinila?
979
01:01:40,449 --> 01:01:42,493
Taj moj brod je
spreman za odlazak u Meksiko.
980
01:01:42,519 --> 01:01:43,851
Ideš sa mnom.
981
01:03:30,701 --> 01:03:33,701
Min, hajde. Idemo. Hoćeš li, Min?
982
01:04:18,367 --> 01:04:19,552
Zbogom!
983
01:04:20,898 --> 01:04:22,703
- Doviđenja!
- Doviđenja, Nancy!
984
01:04:31,774 --> 01:04:34,574
Min, idemo, molim te?
Idemo, Min.
985
01:04:36,433 --> 01:04:37,575
Zbogom!
986
01:04:37,622 --> 01:04:38,522
Hajde.
987
01:04:38,537 --> 01:04:40,505
U čemu je problem?
Nije ništa učinila.
988
01:04:40,531 --> 01:04:42,228
Ona zna. Hajde!
989
01:04:42,687 --> 01:04:44,687
Oh, nemoj biti strog s njom.
990
01:04:45,305 --> 01:05:45,644
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas