Happy Gilmore 2

ID13198645
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguagePolish
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 {\an8}FARCIARZ GILMORE 2 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 <i>Nazywam się Happy Gilmore.</i> 4 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 <i>Całą swoją młodość chciałem być hokeistą.</i> 5 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 <i>Ale 30 lat temu chwyciłem za kij do golfa.</i> 6 00:00:55,416 --> 00:00:56,375 [wrzask] 7 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 <i>Okazało się, że słusznie.</i> 8 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 [KOMENTATOR] <i>Happy Gilmore</i> <i>wygrywa 98. turniej U.S. Open.</i> 9 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 [HAPPY] <i>Ożeniłem się z kochaną Virginią</i> 10 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 <i>i urodził nam się syn Gordy.</i> 11 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 <i>Nie zawsze wygrywałem tak,</i> <i>jak się spodziewałem,</i> 12 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 <i>ale jak mawiała babcia,</i> 13 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 <i>czasem lepiej mieć fart niż talent.</i> 14 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 - O, Panie! - [wrzawa] 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 <i>Ten fart objawił się nie raz i nie dwa.</i> 16 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 <i>Urodziwszy czwartego syna</i> <i>w ciągu czterech lat,</i> 17 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 <i>Virginia wpadła na pomysł.</i> 18 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 <i>Trojan. Dzieci są super…</i> 19 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 [krzyki dzieci] 20 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 <i>ale z umiarem.</i> 21 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 <i>Spokój! Opamiętajcie się!</i> 22 00:01:41,583 --> 00:01:42,708 {\an8}EAST RIDGE AKADEMIA GOLFA 23 00:01:42,791 --> 00:01:45,750 {\an8}<i>Próbowałem wysyłać chłopaków na turnieje…</i> 24 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Pobijcie to. 25 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 [HAPPY] <i>Ale odruchy hokeistów był za mocne.</i> 26 00:01:52,500 --> 00:01:55,291 Chłopcy, dosyć! Co robicie? 27 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 {\an8}[HAPPY] <i>Tiger Woods miał swoją grę, więc my też.</i> 28 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 {\an8}<i>Ale twórcy trochę przegięli z realizmem.</i> 29 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 {\an8}<i>Chyba masz dość.</i> 30 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 {\an8}<i>Synom podobało się, że była taka brutalna,</i> 31 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 <i>ale stresowała córkę.</i> 32 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 <i>Tak, wreszcie urodziła się córka,</i> 33 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 <i>kochana Vienna, nowa przyjaciółka mamusi.</i> 34 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 {\an8}<i>Prowadziłem parę razy </i>Saturday Night Live. <i>Fajnie było.</i> 35 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 {\an8}<i>Oto Spice Girls!</i> 36 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 <i>A to Maroon 5!</i> 37 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 {\an8}<i>Oto Weeknd! Ale zaraz wracamy.</i> 38 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 <i>Mieliśmy wszystko,</i> <i>powiedziałem więc żonie…</i> 39 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Odejdźmy z pracy i spędzajmy całe dnie z dziećmi. 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Nie skończyliśmy z golfem 41 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 a golf z nami. 42 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Gruby miał rację. Dopiero zaczynamy. 43 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 [BOBBY] Gordy! 44 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Nie sikaj na ślizgawkę. 45 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 Dziękujemy za przyjście z okazji Dnia Matki. 46 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Rąbniemy mocno! 47 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 <i>Ale w golfie,</i> <i>nawet będąc w szczytowej formie,</i> 48 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 <i>zawsze można dać ciała.</i> 49 00:03:00,583 --> 00:03:01,416 [westchnienie] 50 00:03:01,500 --> 00:03:03,541 - [uderzenia] - [aplauz] 51 00:03:03,625 --> 00:03:04,625 [delikatna muzyka] 52 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 <i>Na pogrzebie przysiągłem</i> <i>nigdy więcej nie chwycić za kij.</i> 53 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 <i>Stałem się samotnym ojcem piątki dzieci.</i> 54 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 <i>Zostało mi tylko jedno…</i> 55 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 <i>Nigdy dużo nie tankowałem,</i> 56 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 <i>ale tylko pijąc,</i> 57 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 {\an8}<i>mogłem zapomnieć,</i> <i>co zrobiłem ukochanej kobiecie.</i> 58 00:03:26,416 --> 00:03:27,291 KARTA ODRZUCONA 59 00:03:27,375 --> 00:03:28,875 {\an8}<i>- I jeszcze coś…</i> - Nie przeszła. 60 00:03:28,958 --> 00:03:30,875 {\an8}<i>- </i>[HAPPY] <i>Forsa.</i> <i>- </i>[brzęk butelek] 61 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Dawaj… 62 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Nie, gościu! No przestań. 63 00:03:36,333 --> 00:03:38,791 [HAPPY] <i>To Virginia dbała o finanse,</i> 64 00:03:38,875 --> 00:03:41,708 <i>więc ja nie dopilnowałem wielu spraw.</i> 65 00:03:41,791 --> 00:03:43,416 [MĘŻCZYZNA] Wybić okno? 66 00:03:43,500 --> 00:03:46,791 [HAPPY] <i>Nagle zobaczyłem typa przy moim Ferrari.</i> 67 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Potrzymasz piwko? 68 00:03:48,708 --> 00:03:50,250 Tak. [stęknięcie] 69 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 <i>Nie był złodziejem, tylko komornikiem.</i> 70 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 [MĘŻCZYZNA] Dasz wyjaśnić? 71 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 [HAPPY] <i>Nie wiedziałem,</i> <i>że leasing się odnawia.</i> 72 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 <i>Mazgaj mnie pozwał i wszystko straciłem…</i> 73 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 <i>w tym dom babci, co zabolało najmocniej.</i> 74 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 <i>Synowie wynieśli się do mieszkania,</i> 75 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 <i>a ja i córka do tańszego lokum.</i> 76 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 <i>To kiepska okolica,</i> <i>ale chodzę do nowej pracy na piechotę.</i> 77 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 [kobieta przez interkom] <i>Gary, sprzątniesz drugą alejkę?</i> 78 00:04:35,000 --> 00:04:38,791 [muzyka w tle] 79 00:04:41,416 --> 00:04:44,666 [przełykanie, odetchnięcie] 80 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Tak ci kibicowałem. 81 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 Co byś chciał, koleś? 82 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Kojarzysz napój Maxi Sports? 83 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Są chyba w czwartej. 84 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 Nie, to moja firma. 85 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Jestem Frank Manatee. 86 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Pracuję nad rewolucyjnym golfowym projektem. 87 00:05:01,583 --> 00:05:04,125 Zostawiłem to, brachu. 88 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Sok z ogórka? 89 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Tak. 90 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 Może wrócisz, 91 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 gdy usłyszysz, jaka to będzie wielka liga. 92 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Powodzenia, ale ja odpadam. 93 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 Nikogo nie obchodzi tradycyjny golf. 94 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 To nudny sport dla nudnych ludzi. 95 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Moi kumple nie są nudni. 96 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Nie łapiesz. Ty mnie natchnąłeś. 97 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 Uwielbiam cię i nie chcę, żebyś jeszcze bardziej 98 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 schrzanił sobie życie. 99 00:05:29,125 --> 00:05:31,375 Czaję, że się spinasz 100 00:05:31,458 --> 00:05:32,791 po aferze z żoną. 101 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Zabieraj tę mordę, bo jak Boga kocham… 102 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Bo co, twardzielu? Tknij mnie chociaż jednym palcem, 103 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 a pójdziesz prosto do mamra. 104 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Jeśli mnie złapią. 105 00:05:44,958 --> 00:05:45,916 [LINDA] <i>Sterówka.</i> 106 00:05:46,000 --> 00:05:50,291 Linda, wyłączysz kamery na półtorej minuty? 107 00:05:51,166 --> 00:05:52,708 [stłumiony głos] Zasrańcu! 108 00:05:52,791 --> 00:05:55,625 [stłumione krzyki] 109 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Siedem, osiem. Fouetté, fouetté. Koniec. 110 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Brawo. 111 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 - Tata! - [śmiech] 112 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 [HAPPY] Cześć, Vienna. 113 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Co za wykopy! Nadajesz się do Rockettes. 114 00:06:35,916 --> 00:06:37,250 [VIENNA] Dobrze, że jesteś. 115 00:06:37,333 --> 00:06:39,416 Byłeś hasłem w <i>Va Banque!</i> 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Serio? 117 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Cześć. 118 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Jak córcia sobie radzi? 119 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Świetnie. Nawet bardzo. Niewiele ją już nauczę. 120 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 Patrz. 121 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 [KEN] <i>Wspaniałe uderzenia i nerwy hokeisty</i> 122 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 {\an8}<i>pozwoliły temu golfiście wygrać</i> <i>pierwsze mistrzostwa w 1996 roku. Carter?</i> 123 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 {\an8}Kim jest Happy Goldberg? 124 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 {\an8}[KEN] Niestety. Ling. 125 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 {\an8}Kim jest Happy Gudenstein? 126 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 {\an8}[KEN] Nie. Jana. 127 00:07:04,875 --> 00:07:07,458 {\an8}Kim jest Skippy Goldenbaum? 128 00:07:07,541 --> 00:07:09,291 {\an8}- [dzwonek] - Też nie, 129 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 choć jest Żydem. Nazywa się Happy Gilmore. 130 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Chociaż on wiedział. 131 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 Robię babciną pieczeń. 132 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Bracia wpadną. 133 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Fajnie. Ale będzie. 134 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Czyli się pani zwalnia czy co? 135 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 Nie, ale ja uczę dzieci. 136 00:07:24,458 --> 00:07:26,666 Ona jest dziesięć lat za nimi. 137 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 To gdzie ją zapisać? 138 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Do Paryskiej Szkoły Baletu Operowego. 139 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 To gdzieś tutaj? 140 00:07:33,125 --> 00:07:35,208 - W Paryżu. - [westchnienie] 141 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 Przyjmują co roku cztery osoby. 142 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Obejrzeli nagranie Vienny 143 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 i trzymają miejsce dla niej. 144 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 Uczą gratis? 145 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Ile chcą? 146 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 Siedemdziesiąt pięć tysięcy rocznie. 147 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Marynowałam ją dzień w ketchupie jak babcia. 148 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 Po prostu w dechę. 149 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 Jest sztos. 150 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Dorób, bo zdycham z głodu. 151 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Sam sobie zrób. 152 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 - A chcesz mukę? - Bez jaj! 153 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 - Tak jest! Duś go! Dźgaj! Dźgaj! - [zgiełk] 154 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 Zostaw widelec. 155 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 Bijemy się w piwnicy, nie przy stole. 156 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 Wybacz. 157 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 W porządku. 158 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Jak tam w pracy? 159 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Fajnie być drogowcem. 160 00:08:18,083 --> 00:08:19,916 [wspólny śmiech] 161 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Daję czadu w myjni. 162 00:08:21,708 --> 00:08:23,458 [wspólny śmiech] 163 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Będę pracownikiem miesiąca. 164 00:08:25,458 --> 00:08:28,291 [śmiech] 165 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Dbam o bezpieczeństwo na niebie. 166 00:08:30,416 --> 00:08:33,250 - [wspólny śmiech] - [łomot] 167 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Stary! 168 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Nie musielibyście, gdybym nie stracił majątku. 169 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 - Na co nam forsa? - To dla snobów. 170 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Forsa jest potrzebna, by spełniać marzenia. 171 00:08:45,291 --> 00:08:47,041 Przez to, że mnie pilnowaliście, 172 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 nawet nie poszliście na studia. 173 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Co ty gadasz? 174 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 - Mamy pieczeń, hokeja. - Jest fajnie. 175 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Miło, że według ciebie by nas wzięli. 176 00:08:57,708 --> 00:08:59,083 [TERRY] Jego nie wezmą. 177 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 [BOBBY] O to mu chodzi. 178 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 To taki zwrot. 179 00:09:02,833 --> 00:09:04,666 Bobby'ego na pewno nie. 180 00:09:04,750 --> 00:09:05,791 [GORDY] Obrót i mówisz. 181 00:09:05,875 --> 00:09:06,916 [BOBBY] Bez sensu. 182 00:09:08,250 --> 00:09:11,375 Robisz obrót, patrzysz na kogoś i… [śmiech] 183 00:09:11,458 --> 00:09:15,416 [gra The Replacements – „Swingin' Party”] 184 00:09:20,625 --> 00:09:23,791 [niewyraźne rozmowy] 185 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Dzisiaj ja śpię na wodnym. 186 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Nie, zaklepałem. 187 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 [GORDY] Cicho siedź, Bobby. 188 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 [TERRY] Śpisz na podłodze. Przedziurawiłeś wodny. 189 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 - [VIENNA] Dobranoc. - [HAPPY] Dzięki, że wpadliście. 190 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Zadzwońcie, jak dotrzecie. 191 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Zaraz. Czterech naraz? 192 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Kto kieruje? Nie skręcaj nogami, Gordy. 193 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Wdali się w tatę, co? 194 00:09:55,833 --> 00:09:57,041 [VIENNA] Cześć, wujku Johnie. 195 00:09:57,125 --> 00:09:58,250 Cześć. 196 00:09:58,333 --> 00:09:59,250 Cześć. 197 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Płaciłem już zaliczkę za namiot. 198 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 Przestań. Nie wyganiam cię. 199 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Zostań, ile chcesz. 200 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Dzięki. Obejrzymy <i>Wyspę miłości?</i> 201 00:10:08,875 --> 00:10:12,000 Chciałbym, ale łyknę dwa strzemienne 202 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 i kładę się spać. 203 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Koś siano, stary. 204 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Się wie. Dobranoc, brachu. 205 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Branoc. 206 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 [HAPPY] Kocham cię. 207 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Rety, niech oni się hajtną. 208 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Ja powinienem kłaść ciebie. 209 00:10:30,750 --> 00:10:31,791 [westchnienie] 210 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 Wiem, że pani Simon mówiła ci o szkole. 211 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 Nie przejmuj się. 212 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Ja w twoim wieku chciałem grać dla Bruinsów. 213 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 A ty chcesz tego. 214 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Tylko że umiesz tańczyć, a ja nie umiałem jeździć. 215 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Mama świetnie tańczyła, wiesz? 216 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 [VIENNA] To prawda. 217 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Prześpij się. 218 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 [HAPPY] Była wybitna. 219 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 [VIENNA] Dobranoc. 220 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Dobranoc, Virginio. 221 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Nie do wiary, że twoje fartowne miejsce 222 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 to ja w tanich koronkach z dwoma wielkimi dzbanami piwa. 223 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Przepraszam. 224 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Nie przyszłam szydzić z twoich fantazji. 225 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Nie, nie za to. Tylko za… 226 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Zabicie mnie piłeczką? 227 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Przestań. 228 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Przepraszałeś mnie już tysiąc razy. 229 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Skoro boisz się o przyszłość dzieci, 230 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 daj im dobry przykład. 231 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Pokaż im, w kim się zakochałam. 232 00:11:46,458 --> 00:11:48,958 Już nim nie jestem. 233 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 Nie. 234 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 - Proszę. - Nie. 235 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Potrzymasz to, skarbie? 236 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Kochanie, zawsze będziesz mistrzem, ale brak ci celu. 237 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Powiem więc to, co mówiłam od zawsze. 238 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Nie jesteś hokeistą. 239 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Tylko go… 240 00:12:56,416 --> 00:12:58,750 Puszczaj kije, gnojku. 241 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Jestem od noszenia. 242 00:13:00,541 --> 00:13:02,041 Przepraszam. 243 00:13:02,125 --> 00:13:03,291 Zostaw. 244 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 Mam je po dziadku. 245 00:13:11,458 --> 00:13:14,333 [optymistyczna muzyka] 246 00:13:20,666 --> 00:13:23,083 [muzyka narasta] 247 00:13:27,750 --> 00:13:28,833 [muzyka cichnie] 248 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Strzelisz? 249 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Nie wiem, czy dam radę. 250 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 Jak opłacisz szkołę Vienny? 251 00:13:41,500 --> 00:13:42,583 Wiesz o niej? 252 00:13:42,666 --> 00:13:44,166 Pewnie. I wiem też, 253 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 że 75 kafli rocznie 254 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 przez cztery lata to w sumie 333. 255 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Właśnie, że 300. Liczyć nie umiesz. 256 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Jak dają zniżkę, super. 257 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Tylko skąd wziąć tę sałatę. 258 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Może jeśli wezmę parę dodatkowych zmian w markecie… 259 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Uda ci się tylko w jeden sposób. Łap kij i wal. 260 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Nie wiem nawet, od czego zacząć. 261 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Od zera. 262 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 {\an8}REJESTRACJA 263 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Dobry, chciałbym zagrać. 264 00:14:19,875 --> 00:14:20,833 [chrapanie] 265 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Mogę pana dopisać do trójki o 10.15. Pana godność? 266 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Mniejsza o nią. 267 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Dobra. 268 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Kto to był? Grizzly Adams? 269 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Nie znam typa. 270 00:14:36,250 --> 00:14:38,166 - [Steiner się śmieje] - Jest nas troje? 271 00:14:38,250 --> 00:14:40,583 Nie. Ma być jeszcze czwarty. 272 00:14:40,666 --> 00:14:42,916 {\an8}- Jakiś random? - [SALLY] Tak. 273 00:14:43,000 --> 00:14:46,416 {\an8}To zawsze jakiś głośny jełop, co gra jak noga. 274 00:14:46,500 --> 00:14:48,333 [FITZY] O kurde, to ten? 275 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Gość chyba świeżo po rozwodzie. 276 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 Ty z nami grasz? 277 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Chyba tak. 278 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Gramy szybko. Nadążysz? 279 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Jasne. 280 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 Jedziemy z tym koksem, co? 281 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 - [FITZY] Tak. - Jasne. 282 00:15:04,291 --> 00:15:05,375 [mówi po hiszpańsku] 283 00:15:09,166 --> 00:15:11,166 Dróżka! 284 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 - Ładnie, Fitzy. - Tak jest. 285 00:15:12,750 --> 00:15:15,458 - [Sally krzyczy] - dałbym jej tak cały dzień. 286 00:15:15,541 --> 00:15:18,208 [STEINER] Dajesz, laska. Jedziesz. 287 00:15:21,125 --> 00:15:23,041 [Steiner gwiżdże] 288 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Mucha nie siada. 289 00:15:25,125 --> 00:15:28,166 Najlepiej. Tak jak rozpisałam. 290 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Patrz teraz. 291 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Rączki lekko, głowa sztywno. 292 00:15:37,000 --> 00:15:39,375 [śmiech] 293 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 - [SALLY] Że co? - [FITZY] O szlag! 294 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 [STEINER] Wybuch! 295 00:15:43,875 --> 00:15:45,666 To ja szanuję! 296 00:15:45,750 --> 00:15:48,208 Poszło się na kurs. 297 00:15:48,291 --> 00:15:50,416 Widać. 298 00:15:50,500 --> 00:15:52,291 [triumfalne pomruki] 299 00:15:56,625 --> 00:15:58,083 [triumfalny okrzyk] 300 00:15:58,166 --> 00:16:00,750 [śmiech] Ze mną też byś tak mogła. 301 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 [SALLY] Małpuje Gilmore'a? 302 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 Mój durny wujek stale próbuje, 303 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 ale nigdy nie trafia. Wnerwia mnie. 304 00:16:25,125 --> 00:16:26,416 [krzyk] 305 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Jezu. Poleciał dalej od piłeczki. 306 00:16:32,000 --> 00:16:34,208 [FITZY] To będzie długi dzień. 307 00:16:35,250 --> 00:16:37,291 [gra „Don Kichot”] 308 00:16:37,375 --> 00:16:38,500 [pomruk] 309 00:16:42,916 --> 00:16:45,416 - [triumfalny krzyk] - [całus] 310 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Tak jest! 311 00:16:50,500 --> 00:16:52,625 A niech cię… 312 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Znalazłeś? 313 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 [HAPPY] Tak. 314 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Po prostu lubię brodzić w trującym bluszczu, ty… 315 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 {\an8}Babciu! 316 00:17:09,291 --> 00:17:14,166 - [łoskot] - Łykaj mojego zmarszczonego… 317 00:17:21,583 --> 00:17:22,583 [krzyk] 318 00:17:24,083 --> 00:17:25,250 [jęk] 319 00:17:26,333 --> 00:17:27,625 [krzyk] 320 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Piasek zawsze mnie onieśmiela. 321 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 Facet mówił: przewróć jak placek. 322 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Przewróć placek. 323 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 - Ładnie! - [krzyk] 324 00:17:39,291 --> 00:17:41,625 [Lil Jon & The East Side Boys - „Get Low”] 325 00:17:52,791 --> 00:17:54,791 [ponownie „Don Kichot”] 326 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Nieźle, stary. Zapiszemy 12. 327 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Tak. 328 00:18:11,750 --> 00:18:12,708 [westchnienie] 329 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Będzie odbijał znacznik. 330 00:18:18,750 --> 00:18:20,708 [krzyk] 331 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Mówiłem. 332 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 Ty, DJ Khaled, ten wymach Gilmore'a 333 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 się nie sprawdza. 334 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 To na serio Happy Gilmore. 335 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 Gilmore gra jak noga? 336 00:18:45,375 --> 00:18:46,416 [uderzenie] 337 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Następnym razem ostrzeż. 338 00:18:50,625 --> 00:18:52,625 - [chrząknięcie] - [jęk] 339 00:18:52,708 --> 00:18:55,125 [śmiech] Walę! 340 00:18:55,750 --> 00:18:57,666 [śmiech] 341 00:19:00,458 --> 00:19:02,958 [jęk] 342 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Przynajmniej wpadła. 343 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 [HAPPY] Tak? 344 00:19:06,791 --> 00:19:09,041 Nie! [śmiech] 345 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Smutne, że Happy Gilmore jest taki żałosny. 346 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 Ale autograf wezmę. 347 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ciocia miała przez niego kisiel w portkach. 348 00:19:17,791 --> 00:19:19,458 [śmiech] 349 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 [HAPPY] Za 300 koła podpiszę się na tych portkach. [śmiech] 350 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Trochę wyszedłem z wprawy. 351 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Było się na kursie w Chacie Golfiarza. 352 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Tak. 353 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Ja nie machałem kijem dziesięć lat. Sorki. 354 00:19:38,666 --> 00:19:39,958 [stęka] 355 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 A ty, Gruby? 356 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Dasz mi jakąś radę? 357 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 [GRUBY] <i>Graj, jak mówiliśmy.</i> 358 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Liczy się praca bioder. 359 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Praca bioder! 360 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Rozluźnijmy się. 361 00:19:59,125 --> 00:20:02,125 Tęsknię, słonko. 362 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Facet ma mokry sen czy jak? 363 00:20:04,875 --> 00:20:07,166 [muzyka pełna nadziei] 364 00:20:08,916 --> 00:20:09,750 [jęk] 365 00:20:13,333 --> 00:20:14,916 [świst piłki] 366 00:20:19,541 --> 00:20:21,458 [zachwyt] 367 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 I to jest, kurna, Happy Gilmore! 368 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 [STEINER] Ja nie mogę! 369 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Też wybiłem parę mocnych, ale to była istna rakieta! 370 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 Bez wysiłku, ale z pazurem. 371 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Musisz mnie tego nauczyć. 372 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Ziomek! [krzyk] 373 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 Ziomek! 374 00:20:44,833 --> 00:20:46,250 {\an8}GILMORE W TARAPATACH 375 00:20:46,333 --> 00:20:49,541 {\an8}<i>Pamiętacie Happy'ego Gilmore'a?</i> <i>Dziś znów jest o nim głośno.</i> 376 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 {\an8}<i>Choć nie z dobrego powodu.</i> 377 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 {\an8}<i>W zeszłym tygodniu</i> <i>wjechał pod wpływem alkoholu</i> 378 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 {\an8}<i>w drugi wózek.</i> 379 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 {\an8}[HAPPY] <i>Steinman!</i> 380 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 {\an8}<i>Gilmore'owi postawiono</i> <i>zarzut wandalizmu i jazdy pod wpływem.</i> 381 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 <i>Prokuratura zgodziła się zawiesić wyrok</i> 382 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 <i>pod warunkiem,</i> <i>że będzie stronił od przemocy</i> 383 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 <i>i zapisze się na radykalną terapię</i> <i>dla alkoholików.</i> 384 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 {\an8}<i>Bruinsi górą!</i> 385 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 {\an8}<i>Zwolniono go także ze sklepu.</i> 386 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 {\an8}<i>Wprost wybitnie smutny koniec legendy.</i> 387 00:21:20,333 --> 00:21:21,708 SZPITAL PSYCHICZNY W WESTFORD 388 00:21:21,791 --> 00:21:23,666 [MĘŻCZYZNA] Dziękujemy za spotkanie. 389 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 W 1996 roku zarzucono panu narażenie zdrowia lub mienia, 390 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 zaplanowanie śmiertelnego wypadku, 391 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 prześladowanie oraz kradzież marynarki. 392 00:21:38,250 --> 00:21:39,250 [cichy chichot] 393 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 Sąd uznał pana za niepoczytalnego 394 00:21:42,291 --> 00:21:43,791 i osadził w tym zakładzie. 395 00:21:43,875 --> 00:21:46,041 Minęło 29 lat. 396 00:21:47,041 --> 00:21:49,708 Jak z bicza strzelił. [chichot] 397 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 To szmat czasu, panie McGavin, 398 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 więc bylibyśmy już skłonni pana zwolnić. 399 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Co by pan wtedy zrobił? 400 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Chciałbym się odpłacić obywatelom. 401 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Szczególnie dzieciom, czyli jak wiadomo przyszłości narodu. 402 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 I zwierzątkom, które należy tulić 403 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 i kastrować, rzecz jasna za ich zgodą. 404 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 A Happy Gilmore? 405 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Od niego trzymałbym się z dala. 406 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Jak najdalej. 407 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 A gdyby spotkał go pan, na przykład, na polu? 408 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Mogę do niego pomachać albo skinąć głową. 409 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 A gdyby był w złotej marynarce? 410 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 [VERNE] <i>Niebywałe!</i> 411 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 <i>Happy Gilmore wygrywa złotą marynarkę!</i> 412 00:22:37,000 --> 00:22:39,125 [ciężko oddycha] 413 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Wtedy nasypałbym piłeczek do poszewki na poduszkę i bym go zlał! 414 00:22:45,125 --> 00:22:47,500 Zerwałbym tę marynarkę 415 00:22:47,583 --> 00:22:49,458 i wcisnął mu ją do gęby! 416 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 [MĘŻCZYZNA] Zabrać to zwierzę do celi! 417 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 To moja marynarka! 418 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 Złoto Shootera! Moje złoto! 419 00:22:57,916 --> 00:22:59,000 [zamykanie drzwi] 420 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 To co? Benihana? 421 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 Się wie. 422 00:23:05,958 --> 00:23:08,125 - [westchnienie] - [pomruk rozmów] 423 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Te spotkania alkoholików to tutaj? 424 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Zgadza się. Jak się pan czuje? 425 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Trochę mną trzęsie. 426 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 Współczuję. 427 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Ale od jutra ciało zacznie dochodzić do siebie. 428 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Dzięki. Jesteśmy tu anonimowo, nie? 429 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Happy Gilmore, ja cię! 430 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Nie do wiary, że też zaglądasz do kielicha! 431 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Bessie chyba nie doczytała. 432 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 W porządku. Gdzie terapeuta? 433 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Lubi mieć mocne wejście. 434 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Pan Gilmore? 435 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Kurna olek. 436 00:23:48,291 --> 00:23:52,791 [śmiech] Niech mnie kule biją. Cudownie pana widzieć. 437 00:23:52,875 --> 00:23:55,041 - [prychnięcie] - Jak babcia? 438 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 Babcia nie żyje od dobrych 15 lat. 439 00:23:59,041 --> 00:24:02,958 Szkoda. Pamiętam, jak ją pan kochał. 440 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Tak. 441 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Dlatego zaczął pan pić? 442 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Nie. Bardziej po śmierci żony. 443 00:24:11,416 --> 00:24:14,958 Zawsze coś, prawda? 444 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 Dobrze. 445 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Chodź na środek, Happy. 446 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Mamy nowego członka. 447 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Cześć, jestem Happy i jestem alkoholikiem. 448 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 {\an8}Nie używamy tego słowa. 449 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 {\an8}Nie jesteśmy naukowcami, 450 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 {\an8}tylko ludźmi po przejściach. Pijus brzmi lżej. 451 00:24:36,375 --> 00:24:38,791 Jestem Happy i jestem pijusem? 452 00:24:38,875 --> 00:24:40,458 {\an8}Nie wstydź się! 453 00:24:40,541 --> 00:24:44,041 {\an8}Cześć, jestem Happy i jestem pijusem! 454 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Gwiazdy są całkiem jak my. 455 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 - Tylko bardziej przy kasie. - [wspólny śmiech] 456 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 Charlotte, w zeszłym tygodniu 457 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 obawiałaś się festiwalu muzycznego. 458 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Jak poszło? 459 00:24:55,666 --> 00:24:58,416 Dobrze. Był koncert. 460 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Koledzy pytali, czy się z nimi napiję, 461 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 ale odmawiałam. 462 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Choć pewnie bardzo chciałaś? 463 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Kusiło mnie, ale… 464 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Kopnęłabyś własną matkę w dziób, 465 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 by chociaż niuchnąć tej gorzały, co? 466 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Niezbyt. 467 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Żeby przestać pić, trzeba przestać kłamać. 468 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Dlaczego kłamiesz? 469 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Bo jestem pijusem? 470 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 A co musi zrobić podły, zdegenerowany pijus, żeby się za siebie wziąć? 471 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Umyć ci wóz? 472 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Brawo! Czwartek o trzeciej? 473 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Ja przyniosę mydło, a ty szmatki i wiaderko. 474 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 {\an8}- Mam pytanko. - Tak? 475 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 {\an8}Co ma mycie wozu do odstawiania flaszki? 476 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 {\an8}Za dużo myślisz. 477 00:25:44,125 --> 00:25:46,791 {\an8}Pan Gilmore rozmyśla, zamiast zamknąć jadaczkę 478 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 {\an8}i grzecznie słuchać. 479 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 To radykalna kuracja. 480 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 {\an8}Naczelny sędzia, mój wujek Dave, 481 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 pozwolił mi zrobić z obecnymi na tej sali, co zechcę. 482 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 {\an8}Czytaj plakietkę. 483 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 {\an8}To imię twojego pana. 484 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 {\an8}Jestem twoim panem. 485 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 O rany. 486 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 [męski głos] <i>Przed wami przyszłość golfa.</i> 487 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 <i>Najlepsza gra świata</i> <i>dostała mocny zastrzyk adrenaliny.</i> 488 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 {\an8}<i>Ujrzycie Maxi rewolucję.</i> 489 00:26:24,166 --> 00:26:26,666 {\an8}<i>Koniec ze zwykłym golfem.</i> 490 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 Rewelacja. 491 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 Coś obejrzeliśmy, ale właściwie 492 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 co to takiego? 493 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 Maxi to nowe spojrzenie na golfa. 494 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 Golf na miarę naszych czasów. 495 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Dlaczego to takie nudy? 496 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 Powstał jakieś 800 lat temu. 497 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Zastanawiałem się, dlaczego 498 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 społeczeństwo się zmieniło, 499 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 ale reguły golfa nie. 500 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Tak właśnie powstało Maxi. 501 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 Głębokie. 502 00:26:51,125 --> 00:26:55,583 NBA, NFL, NHL oferują towar z najwyższej półki. 503 00:26:55,666 --> 00:26:57,291 Maxi też. 504 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 Macie najlepszych golfistów? 505 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 O Jezu. 506 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 - Trzymasz się? - Chyba zdycham. 507 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 Wszystko spoko, 508 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 ale jak zaprosisz do tej nowej ligi 509 00:27:08,041 --> 00:27:09,416 samych zawodowców? 510 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Mam już swoich. Są najlepsi. 511 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Tak ci się zdaje? 512 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Nie zdaje mi się. Ja to wiem. 513 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Pogadaj z Happy Gilmore'em. 514 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Tylko że nie wiem, kto to. 515 00:27:21,083 --> 00:27:24,208 [HAPPY] Homary idź spytać. 516 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Zostaw te skrzydełka. 517 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Leżą w lodówce trzeci tydzień. 518 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Sos zabija wszystkie bakterie. 519 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Nie sądzę, ale powodzenia. 520 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Potem wylej z pilota. 521 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 [westchnienie] Czyli dlatego nie działa. 522 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Co robisz na kąkutrze? 523 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Szukam pracy. 524 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Może najmę się w tym nowym Dairy Queen. 525 00:27:47,250 --> 00:27:49,833 Tam nie zarobisz 330 patyków. 526 00:27:49,916 --> 00:27:51,333 Wiesz, co robić. 527 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Próbowałem i nie wyszło. Zegar. 528 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 Ten po babci? Wstydziłbyś się. 529 00:27:58,500 --> 00:28:01,625 - [HAPPY] Wiem. - [odgłos kukułki] 530 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 Nie zniechęcaj się po jednej kiepskiej rundzie. 531 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Wyszło ci parę strzałów. 532 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Chyba jeden na 117. 533 00:28:09,250 --> 00:28:10,500 Zaraz się podciągniesz 534 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 i znów będziesz najlepszy. 535 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Ja mam 58 lat. 536 00:28:14,958 --> 00:28:16,375 Pal sześć bycie najlepszym. 537 00:28:16,458 --> 00:28:19,125 Nawet jeśli skończysz na 30. miejscu, 538 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 zarobisz sto koła. 539 00:28:22,083 --> 00:28:24,833 Niby jak, gdy przegrałem z trzema młotkami na miejskim polu. 540 00:28:24,916 --> 00:28:26,166 [JOHN] Byłeś napruty. 541 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Potrenuj tak jak ja taniec. 542 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Co ci zostaje, skoro pić już nie wolno? 543 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Żel do rąk. 544 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Wujek John sprzątnie. 545 00:28:39,208 --> 00:28:42,541 To naprawdę żel. 546 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 [HAPPY] Skucha. [śmiech] 547 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 {\an8}[gra Foreigner – „Juke Box Hero”] 548 00:28:46,666 --> 00:28:49,458 {\an8}Pan Happy Gilmore? 549 00:28:50,791 --> 00:28:53,125 Chce pan przetestować kije? 550 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Chcę. 551 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Wielu zawodowców lubi szóstkę. 552 00:29:02,958 --> 00:29:04,916 Tak, nadaje się. 553 00:29:13,458 --> 00:29:15,041 Nie. 554 00:29:18,000 --> 00:29:19,500 W prawo… 555 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Kurna. 556 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Trzymaj koc. 557 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 Robi się. 558 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Opierasz ciężar na tylnej nodze. 559 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 I… 560 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Dobra, ja przyniosę. Nie przejmuj się. 561 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 - Co się stało? - Spoko. 562 00:29:39,208 --> 00:29:41,625 - Start! - [doping] 563 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Za wolno. 564 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Tato, co ty? 565 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 Trzeźwość to podróż, a nie cel. 566 00:29:54,125 --> 00:29:56,458 - [sygnał wiadomości] <i>- Wierzę w ciebie!</i> 567 00:29:56,541 --> 00:29:59,375 [gra Foreigner – „Juke Box Hero”] 568 00:30:08,000 --> 00:30:08,833 [śmiech] 569 00:30:08,916 --> 00:30:11,375 „Nauczycielka nie rozumiała… 570 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 {\an8}MOJA WALKA Z NIESPRAWIEDLIWOŚCIĄ 571 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 …że nie ściągałbym na klasówce, 572 00:30:15,000 --> 00:30:18,625 gdyby mama nie skrzyczała mnie za zjedzenie ciastek. Raz kolejny…” 573 00:30:18,708 --> 00:30:20,541 NAUKA GOLFA 574 00:30:25,625 --> 00:30:28,208 - [krzyk] - [BESSIE] Zaczyna się. 575 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 [HAL] Równe pociągnięcia. Dzięki, Charlotte. 576 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Najpierw poprzeczne, a potem ramy. 577 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Tak jest. 578 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 [KONFERANSJER] Przed państwem Vienna Gilmore. 579 00:30:40,041 --> 00:30:43,416 [HAPPY] Cała reszta to łamagi! Dajesz, V! 580 00:30:43,500 --> 00:30:47,458 [gra Foreigner – „Juke Box Hero”] 581 00:30:55,791 --> 00:30:57,333 [wiwaty] 582 00:30:59,791 --> 00:31:01,625 [skandowanie] Happy! Happy! 583 00:31:06,416 --> 00:31:08,458 {\an8}[tłum reaguje] 584 00:31:20,500 --> 00:31:22,625 Tak! [obaj wiwatują] 585 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Wróciłeś, kochany! 586 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Mógłby pan? 587 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Przepraszam. 588 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Co pan wyczynia? 589 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Spadam. Miłego. 590 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Wracaj do swojej przyczepy. 591 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Coś dla ciebie, tatku. 592 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 Co? Co to? 593 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 „Miesiąc bez flaszki. Gratulacje!” 594 00:31:59,166 --> 00:32:02,250 {\an8}[HAPPY] Teraz ty malujesz. 595 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 [GORDY] Dawaj go na ziemię! Na ziemię! 596 00:32:10,666 --> 00:32:13,666 [śmiech, triumfalne krzyki] 597 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 {\an8}Teraz rąbniemy mocniej. 598 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 [doping] 599 00:32:22,208 --> 00:32:23,416 [doping cichnie] 600 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Przepraszam bardzo. Nie chciałem. 601 00:32:27,708 --> 00:32:29,000 [wiwaty] 602 00:32:35,750 --> 00:32:38,500 [krzyk] 603 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Przeklinam cię, Happy Gilmorze! 604 00:32:45,666 --> 00:32:48,750 Dałam ci termos z kawą i batonik. 605 00:32:48,833 --> 00:32:50,291 Super. Dziękuję. 606 00:32:50,375 --> 00:32:52,125 Wrócisz ze złotą marynarką? 607 00:32:52,208 --> 00:32:54,041 Nie licz na to, bo się zawiedziesz. 608 00:32:54,125 --> 00:32:55,708 Celuję w 30. miejsce. 609 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Będzie cię stać na szkołę Vienny? 610 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Któreś z nas musi wyjść na ludzi. 611 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 Nie gadaj. Dla mnie wszyscy wyszliście. 612 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 Chodźcie tu. 613 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 Rozstajemy się pierwszy raz od śmierci mamy. 614 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 Będziemy do niego codziennie dzwonić. 615 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 [HAPPY] Możecie o każdej porze. 616 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 I przyjadę do was w niedzielę. Słowo. 617 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Postaram się z dużym czekiem. 618 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Super, tato. Dajesz. 619 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 Jeśli John uśnie w moim łóżku, 620 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 zabierzcie mu M&M'sy. 621 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 Jasne. 622 00:33:30,583 --> 00:33:32,000 {\an8}PIĘCIOKROTNI ZWYCIĘZCY 623 00:33:32,083 --> 00:33:33,291 {\an8}Arnold. 624 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 {\an8}Jack. 625 00:33:36,791 --> 00:33:37,833 {\an8}Tiger. 626 00:33:39,416 --> 00:33:40,791 {\an8}SpongeBob? 627 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 {\an8}Co to jest? 628 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Mam kły jak bóbr. 629 00:33:44,875 --> 00:33:46,541 [DOUG] Prawda w oczy kole. 630 00:33:46,625 --> 00:33:50,041 O rany. Dougie! 631 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Stęskniłem się. Co u ciebie? 632 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Z roku na rok jest coraz trudniej. 633 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Przecież już nie gram. 634 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Przez tę ligę Maxigolfa. 635 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 Widziałem zajawkę. To głupota. 636 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 Podobno ma żwawsze tempo. 637 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 Najwięksi sponsorzy nagle przestali oddzwaniać. 638 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Mam złe przeczucie. 639 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 U nas grają sami najlepsi. To ich ludzie chcą oglądać. 640 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Manatee mówi, że ma lepszych. 641 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 Rzućmy mu wyzwanie 642 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 i się przekonajmy. Ludzie chętnie przyjdą. 643 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Virginia nieźle się odcisnęła. 644 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 Leżałem jak wór, 645 00:34:27,541 --> 00:34:29,000 a ona odciskała się na mnie 646 00:34:29,083 --> 00:34:31,333 cały czas. Stąd piątka dzieci. 647 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 Czarujący jak zawsze. Chodź do środka. 648 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 Chłopaki czekają. 649 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Załóż mu chociaż aparat, co? Dzięki. 650 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Happy, będziesz jadł to ciasto z jagodami? 651 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Freddy ciągle podbiera wszystkim deser? Dobra, trzymaj. 652 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Dzięki. 653 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Fajnie znów was widzieć. Spotkamy się jutro na polu. 654 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Będziesz grał? 655 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 A wy nie? 656 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 Te dzieciaki mają po 20 lat. 657 00:34:58,375 --> 00:34:59,500 Jesteśmy starzy. 658 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Starzy, ale jarzy. 659 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Bierzecie aspirynę przed grą? 660 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Łykam ją jak tik-taki. 661 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Ja ucieram z jabłkiem. 662 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Strzelałem kiedyś 75 dołków. 663 00:35:10,666 --> 00:35:12,833 A teraz dziesięć minut wstaję z krzesła. 664 00:35:12,916 --> 00:35:14,833 [śmiech] 665 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Poproszę herbatę z lodem i lemoniadę. 666 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer? 667 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Jack Nicklaus, często nas mylą. 668 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Cudnie. Już się robi. 669 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Skąd nagle ten powrót po latach? 670 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Skończyła mi się forsa, 671 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 a córka chce się dostać do paryskiej szkoły baletowej. 672 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 Od 30 lat 673 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 jesteś dla mnie jak syn. Ile ci trzeba? 674 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 Trzysta koła. 675 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Powodzenia jutro. 676 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 Kolego? 677 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Poprosiłem Tanqueraya z tonikiem, ale chyba nalali Bombaya. 678 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Ja tylko sprzątam, ale zaraz zawołam kelnera. 679 00:35:52,125 --> 00:35:54,458 Donieść chleba? 680 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 Tylko to, o co prosiłem. 681 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Chyba się wystraszył. 682 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 A co się stało z tamtym McGavinem? 683 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Chyba ciągle siedzi w zakładzie. 684 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Nie trzymał z O.J.-em? 685 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Nie wiem, ale jeździli razem na wczasy. 686 00:36:10,625 --> 00:36:11,625 LŚNIENIE 687 00:36:11,708 --> 00:36:13,625 - [grzmot pioruna] - [śmiech] 688 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Ale mu odbija. 689 00:36:19,958 --> 00:36:22,875 [opętańczy śmiech] 690 00:36:22,958 --> 00:36:24,416 [odgłos otwieranych drzwi] 691 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Czego tu? To ciche godziny. 692 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Odezwali się wpływowi znajomi. 693 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 {\an8}Sąd wystawił nakaz zwolnienia. 694 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Pan chciałby nowy gin z tonikiem. 695 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Na Bombayu, nie Tanquerayu. 696 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Wsypałeś mnie, stary? 697 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Nie. 698 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Żebyś sam wyszedł na bohatera? 699 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Nie. 700 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 [TRAVIS] Uznałeś, że wbijesz mi nóż w plecy? 701 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Nie mogę tak pracować z oczami dookoła głowy. 702 00:36:57,250 --> 00:36:59,291 Chciałem pomóc. Proponowałem chleb. 703 00:36:59,375 --> 00:37:00,875 Doigrałeś się. 704 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Zwalniam cię. 705 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Co? 706 00:37:03,916 --> 00:37:05,208 - [szczeknięcie] - [krzyk] 707 00:37:08,041 --> 00:37:11,000 Koleś, nie byłeś dla niego za ostry? 708 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Przepraszam, że pan to widział. 709 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Nie zna pan tła. Dokładkę ciasta, panie Couples? 710 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Nie, dzięki. Może jedno. 711 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Zaraz wracam. 712 00:37:23,125 --> 00:37:24,833 [łoskot pioruna] 713 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Prąd, swąd, won mi stąd. 714 00:37:31,916 --> 00:37:33,250 [śmiech] 715 00:37:33,958 --> 00:37:36,708 [wzdycha, śmieje się] 716 00:37:38,375 --> 00:37:39,708 [klakson] 717 00:37:39,791 --> 00:37:44,791 Shooter McGavin. Tak ci kibicowałem. 718 00:37:44,875 --> 00:37:45,833 [brzęk kieliszków] 719 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Panowie, dzięki za przybycie na Kolację Mistrzów. 720 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Często to słyszę. 721 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Trochę bez sensu. 722 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Nasz sport wychodził dotąd silniejszy z każdego wyzwania. 723 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 Dziś rzuca je nam liga Maxigolfa, 724 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 która rzekomo ma uczynić go bardziej oglądalnym. 725 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Często to słyszę. 726 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 - Świetny żart. - Dzięki. 727 00:38:14,708 --> 00:38:16,833 Rozmówiłem się właśnie 728 00:38:16,916 --> 00:38:19,416 z prezesem tejże ligi, Frankiem Manatee, 729 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 i wyzwałem go na pojedynek. 730 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Przyjął wyzwanie i pierdnął w słuchawkę. 731 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Że co? 732 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Jakie reguły? 733 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Pięciu naszych kontra pięciu ichnich. 734 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Możemy posłać najgorszych, bo i tak im dokopiemy, nie? 735 00:38:37,250 --> 00:38:39,583 [brawa] 736 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Wiem, że każdy tutaj chce dostąpić tego zaszczytu, 737 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 więc mam propozycję? 738 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Potraktujmy ten weekend jako eliminacje. 739 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Dobra. 740 00:38:54,625 --> 00:38:56,375 [niesłyszalny szept] 741 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Panowie, zademonstrujemy swoją wyższość 742 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 i zmiażdżymy tę ligę, zanim w ogóle wystartuje. 743 00:39:04,666 --> 00:39:06,750 [ZAWODNIK] Jazda! 744 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Teraz grasz o coś jeszcze. 745 00:39:19,458 --> 00:39:23,458 [jęki] Chyba coś mi się wbiło w dupę. 746 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 To często słyszę. 747 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 [wiwaty] 748 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 [VERNE] <i>Słońce świeci. Murawa migoce.</i> 749 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 {\an8}<i>Co za dzień na golfa.</i> 750 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 <i>Witamy na Krajowym Turnieju Bankowym.</i> 751 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 {\an8}Jak zawsze kłaniają się Verne Lundquist i Jack Beard. 752 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 {\an8}Na ustach wszystkich znów jest Happy Gilmore. 753 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 Przystojny. 754 00:39:53,708 --> 00:39:57,250 {\an8}[VERNE] <i>Powraca po dziesięciu latach.</i> 755 00:39:57,333 --> 00:39:59,083 {\an8}[KOBIETA] <i>Przygotowali ci szafkę.</i> 756 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 {\an8}Bengay, Tumsy. Preparation H. 757 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 MiraLAX, zawsze robi robotę. 758 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 {\an8}I pieluchy. Przegięcie. 759 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 Bruinsi cię nie wzięli, 760 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 ale może dostaniesz się do tej piątki. 761 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Wątpię, Tony. Martwię się, że nie przejdę dalej. 762 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Sergio mówił, 763 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 że nie przywiózł pan pomocnika na pierwsze zawody. 764 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 [śmiech] Tak powiedział? Nie. 765 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 Znaczy tak, ale wtedy nie znałem reguł. 766 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Obłęd. 767 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Głupota. Sam nie mogę uwierzyć. 768 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Cześć, brachu. Miło cię widzieć. Jest sprawa. 769 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Pomocnik zwiał do Szwajcarii przed fiskusem 770 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 i zostałem sam. 771 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Zagramy razem jak za dawnych czasów? 772 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Miło mi, panie Gilmore, 773 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 ale niestety nie da rady. 774 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Chyba nie masz mi za złe, że cię podduszałem? 775 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Nie, nie w tym rzecz. 776 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 Już nie jestem pomocnikiem, 777 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 tylko graczem. Zmierzymy się dzisiaj. 778 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Nie wiedziałem, Blondie. To do zobaczenia. 779 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Na razie. 780 00:41:23,291 --> 00:41:24,791 Blondie. [chichot] 781 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Nazywam się Will i pewnie, że mam ci za złe, sukinsynu. 782 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 [VERNE] <i>Zaczynamy za kilka minut.</i> 783 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 <i>Happy Gilmore znów wybrał</i> <i>całkiem zielonego pomocnika.</i> 784 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 To jest kij. 785 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Kij samobij. 786 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Nie samobij. 787 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 [VERNE] <i>Gary Potter rozmawia natomiast</i> 788 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 {\an8}z mistrzem Scottiem Schefflerem. 789 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 {\an8}<i>Dzięki, Verne.</i> 790 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 {\an8}<i>Scottie, masz niezłą passę.</i> 791 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 {\an8}<i>Zawsze wiesz, gdzie są piłeczka i dołek.</i> 792 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 {\an8}<i>Powinszować.</i> 793 00:41:56,750 --> 00:41:58,708 {\an8}<i>Czekam na pytanie.</i> 794 00:41:58,791 --> 00:42:02,166 {\an8}<i>Skoro jesteś najlepszy,</i> <i>czy inni są najgorsi?</i> 795 00:42:03,125 --> 00:42:04,458 {\an8}<i>Rozgrzeję się.</i> 796 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 {\an8}<i>Ciekawa rozmowa jak zawsze.</i> <i>Wracamy do Verne'a.</i> 797 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Dzięki, Gary. 798 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 {\an8}Tymczasem wychodzi pierwsza trójka, czyli Justin Thomas, Will Zalatoris 799 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 <i>oraz Happy Gilmore.</i> 800 00:42:20,916 --> 00:42:23,416 [tłum wiwatuje] 801 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Niezły strzał. 802 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Stresuje mnie, że patrzysz. 803 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Rodzina cię uwielbia. 804 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Przyznam, że ja trochę też. 805 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Nie pogardzę żadnym kibicem. 806 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Odbija Will Zalatoris. 807 00:42:40,833 --> 00:42:43,083 - Tak się nazywasz? - [śmiech] 808 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 „Tak się nazywasz?” Ale bęcwał. 809 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Trochę się stresuję. Wszyscy się wybili. 810 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Przynieść wodę albo chlebek? 811 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 Nie, pójdę do fartownego miejsca. 812 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Dobrze, zaczekam. 813 00:43:03,916 --> 00:43:04,958 [tłum wiwatuje] 814 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Nie działa, bo już nie piję piwa. 815 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Dobrze. 816 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Odbija Happy Gilmore. 817 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 [MĘŻCZYZNA] Tęskniliśmy! 818 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 [VERNE] <i>Kibice z całego świata czekali</i> <i>na powrót Happy'ego,</i> 819 00:43:18,833 --> 00:43:20,541 <i>jednak chyba nawet ten 58-latek wątpi,</i> 820 00:43:20,625 --> 00:43:25,375 <i>czy może się równać</i> <i>z aktualnymi mistrzami.</i> 821 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Fartowne miejsce musi chyba stać się 822 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 adekwatniejsze do wieku. 823 00:43:33,875 --> 00:43:36,458 [śmiech] 824 00:43:36,541 --> 00:43:38,916 {\an8}[skomlenie] 825 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 {\an8}NISKI CHOLESTEROL 826 00:43:48,208 --> 00:43:51,166 Dasz radę! [śmiech] 827 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Tak. 828 00:44:16,291 --> 00:44:19,666 [świst piłki] 829 00:44:24,000 --> 00:44:26,541 [okrzyki tłumu] 830 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Dobra. 831 00:44:29,375 --> 00:44:31,791 <i>- Dzięki, Happy!</i> <i>-</i> [okrzyki] 832 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 Jazda! 833 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 Tego jeszcze nie było. Dzięki. 834 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 Dobra, chodź. 835 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Ale weź kije. Zawsze bierz kije. 836 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 Jasne? Zuch. 837 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Wybacz. 838 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 Nie, łatwiej nosić z paskiem. 839 00:44:49,416 --> 00:44:52,083 [gra „She Sells Sanctuary”] 840 00:44:55,833 --> 00:44:57,375 [okrzyki tłumu] 841 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Wąż! Kurna, ściągaj go! 842 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Ściągaj! 843 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 [HAPPY] Dawaj. 844 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 [okrzyki] Gol! Tak, słonko! 845 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 <i>Już nie piję.</i> 846 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 Nawet kawki? 847 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 To inna rozmowa! Dawaj. 848 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 [doping] Pij, pij! 849 00:45:31,541 --> 00:45:33,500 [wiwaty] 850 00:45:41,416 --> 00:45:43,791 [krzyk] 851 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 O ja cię! 852 00:45:54,416 --> 00:45:56,416 [okrzyki tłumu] 853 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 [KOBIETA] Dalej to masz! 854 00:46:04,333 --> 00:46:06,583 - [dzwoni telefon] - Dzieci, przepraszam. 855 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 <i>Dobrze cię widzieć!</i> 856 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Tata odbija. Chcecie zobaczyć? 857 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 {\an8}Potrzymasz? To dla was. 858 00:46:19,208 --> 00:46:21,916 Tata nieźle przyfasolił. 859 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 A wy co? 860 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Gordy! Idź z tym do lekarza! 861 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 [VERNE] <i>Pod koniec pierwszego dnia</i> <i>dopingowany przez publiczność</i> 862 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 {\an8}<i>Happy Gilmore</i> <i>wszedł do pierwszej dziesiątki.</i> 863 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oscar, gdzieś ty był? A to kto? 864 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 Esteban, mój pomocnik. 865 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 Steven. 866 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Miło mi… 867 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 ale tylko gracze mają pomocników. 868 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 Może grać? 869 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 Co ty gadasz? 870 00:46:47,958 --> 00:46:50,583 To turniej mistrzów. Przykro mi, nie. 871 00:46:50,666 --> 00:46:52,166 [rozmowa po hiszpańsku] 872 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Wracaj tu. 873 00:47:02,583 --> 00:47:03,500 [śmiech] 874 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Chodź, gramy. Podaj drivera. 875 00:47:13,875 --> 00:47:17,500 Kur… [westchnienie] 876 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Zajarzyłeś. 877 00:47:25,125 --> 00:47:27,625 [okrzyki tłumu] 878 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 To jest to. 879 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Tata! 880 00:47:32,958 --> 00:47:35,625 {\an8}[VERNE] <i>W środę Happy Gilmore</i> <i>traci do prowadzącego</i> 881 00:47:35,708 --> 00:47:38,125 {\an8}<i>dwa uderzenia.</i> 882 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy, rządź! 883 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 [dławienie się] 884 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Co robicie? Oglądam, jak wasz tata gra! 885 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 Nic nie słychać! 886 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 [VERNE] <i>Nikt się nie spodziewał,</i> 887 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 <i>że Happy Gilmore</i> 888 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 {\an8}z kanapy wespnie się na sam szczyt stawki. 889 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 <i>Nostalgiczny akcent</i> <i>przerodził się w być może</i> 890 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 <i>najlepsze trzy rundy</i> <i>w czyimkolwiek dorobku.</i> 891 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 Jeśli teraz nie trafię i poleci dalej, 892 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 odtoczy się od dołka. 893 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 Ach, tak. 894 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 A co to dołek? 895 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Mniejsza o niego. 896 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 Potrzebna mi pozytywna energia. 897 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Mogę pomóc? 898 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Możesz. Pamiętasz fartowne miejsce? 899 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 - Tak. - Odwiedź swoje. 900 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Spróbuję. 901 00:48:43,541 --> 00:48:46,166 [głębokie westchnięcie] 902 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Siema. 903 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Co tam masz? Miód? 904 00:48:52,208 --> 00:48:53,208 MIÓD 905 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 {\an8}Co to? Co ty robisz? 906 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 Chodzi o posadę? 907 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 {\an8}No przestań. [chichot] 908 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Nie. Tylko nie misiek. 909 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Niech cię szlag, pomocniku! 910 00:49:13,041 --> 00:49:14,208 [krzyk] 911 00:49:14,291 --> 00:49:16,750 [naśladuje pomruk] 912 00:49:20,708 --> 00:49:22,166 Zrobione. 913 00:49:22,958 --> 00:49:24,125 Odbijaj. 914 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Wyobraziłeś sobie, jak misiek zjada kelnera, tak? 915 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Tak. 916 00:49:28,791 --> 00:49:32,333 - Jasne. A był miód? - Trochę. 917 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Ekstra. 918 00:49:36,208 --> 00:49:39,666 [pomruk tłumu] 919 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 [VERNE] <i>Raczej się nie zatrzyma.</i> 920 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 <i>Zaraz.</i> 921 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 <i>Ratuje go znacznik Zalatorisa!</i> 922 00:49:48,000 --> 00:49:49,791 Tak, Blondie! [śmiech] 923 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 {\an8}<i>Bajka trwa nadal.</i> 924 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 <i>Happy Gilmore jakimś cudem</i> <i>cofnął nas w czasie.</i> 925 00:49:59,125 --> 00:50:01,791 - Chodź tu! - Nie, znowu? 926 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Dawaj, dusimy! 927 00:50:03,875 --> 00:50:06,750 [jęk tłumu] 928 00:50:06,833 --> 00:50:11,000 Super! Dawaj, Oscar! 929 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 {\an8}<i>W niespełna dwa miesiące po tym,</i> <i>jak sięgnął dna</i> 930 00:50:13,458 --> 00:50:15,250 {\an8}<i>i rozbił dwa wózki golfowe,</i> 931 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 {\an8}<i>Happy'ego Gilmore'a dzieli od siódmej</i> <i>złotej marynarki 18 dołków.</i> 932 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 {\an8}GILMORE WRACA NA SZCZYT 933 00:50:20,333 --> 00:50:22,166 Jedyny logiczny wniosek jest taki, 934 00:50:22,250 --> 00:50:25,875 że Happy Gilmore zawarł jakiś pakt 935 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 z Szatanem. Inaczej diabłem! 936 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 Siema, Ace. 937 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Dałeś czadu. 938 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Dobrze szło. Heart też zrobił swoje. 939 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Witam, Billy Jenkins. 940 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 - Miło mi, Bobby. - Billy. 941 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Też dziś zaszalał. Aż nie poznaję kolegi. 942 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 To moja najlepsza runda. Jestem drugi. 943 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 Zagramy jutro. 944 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 No co ty? Bardzo chętnie. 945 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 Nigdy mi tak nie szło. To spełnienie marzeń. 946 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 Pierwsza piątka 947 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 zmierzy się z tymi palantami z nowej ligi. 948 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 O co chodzi temu młotkowi? 949 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 Opowiadał mi o niej. 950 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 W życiu nikomu bardziej nie jechało z gęby. 951 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 Jakby coś tam zdechło 952 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 albo się osioł wysrał. 953 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 Szkoda gadać. Lecę na spotkanie. 954 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Trzymaj się, Bubba. Miło było, David. 955 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 Billy. 956 00:51:13,916 --> 00:51:19,208 Mówiąc w skrócie, nie wolno mi już kupować markerów 957 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 w Connecticut. 958 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Jestem Nate i nie piję od wczoraj. 959 00:51:26,916 --> 00:51:30,208 Świecisz nam przykładem. 960 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Co? 961 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 Chciałbym powiedzieć kilka słów 962 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 o niebywałych postępach brata Happy'ego. 963 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Pańska gra bardzo nas natchnęła. 964 00:51:39,458 --> 00:51:44,750 Dzięki Happy'emu czarni znów lubią golfa. 965 00:51:44,833 --> 00:51:46,208 Tak jest, Bessie. 966 00:51:46,291 --> 00:51:49,375 Trzymajmy kciuki, by szło mu tak dobrze także jutro. 967 00:51:50,083 --> 00:51:52,791 Jutro, czyli… 968 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 w Dzień Matki. 969 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 [VERNE] <i>Przed nami ostatnia runda mistrzostw.</i> 970 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 <i>A oto obecni liderzy.</i> 971 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 <i>Billy Jenkins</i> 972 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 <i>wreszcie zasmakował sukcesu</i> <i>po latach mizernej gry.</i> 973 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 <i>Na jego drodze stoi</i> 974 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 <i>tylko zaklinacz kijów,</i> <i>niejaki Happy Octavius Gilmore.</i> 975 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 {\an8}Ma na drugie Octavius? 976 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 {\an8}Nie, ale fajnie brzmi. 977 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Chwileczkę. 978 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Za szorty doliczamy dwa karne uderzenia. 979 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Dobrze. 980 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Nie chcę się zgrzać, bo mnie jajca swędzą. 981 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 [VERNE] <i>Pewność siebie czy jawna głupota?</i> 982 00:52:37,750 --> 00:52:40,583 {\an8}[tłum klaszcze] 983 00:52:40,666 --> 00:52:42,083 313 METRÓW 984 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 [KONFERANSJER] Odbija Happy Gilmore. 985 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 [HAPPY] Niezły strzał. 986 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 [VERNE] <i>Happy próbuje zachować</i> <i>w ten śliczny Dzień Matki</i> 987 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 <i>ośmiopunktową przewagę.</i> 988 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 {\an8}<i>Z jakiegoś powodu wystrzelił w prawo.</i> 989 00:53:11,958 --> 00:53:13,375 Jest dużo dołków. 990 00:53:14,708 --> 00:53:18,083 Spokojnie, Happy. Dasz radę. 991 00:53:19,041 --> 00:53:21,875 - [nuci] - [pukanie do drzwi] 992 00:53:21,958 --> 00:53:24,125 Panie McGavin. 993 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Jak się spało? 994 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Niesamowite miejsce. 995 00:53:28,375 --> 00:53:29,875 Te poduszki, prysznic parowy, 996 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 darmowe porno, 997 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 mięciutkie placuszki. 998 00:53:34,000 --> 00:53:36,708 Co ty na to, żebym cię oprowadził? 999 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Każę zrobić świeżą porcję. 1000 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Dobra. 1001 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 Włożyć kapcie? 1002 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 I gatki do kompletu. 1003 00:53:49,791 --> 00:53:51,541 Happy, pamiętasz mnie? 1004 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 {\an8}Pracowałeś u mojego taty na budowie. 1005 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Jestem dumny. 1006 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Dzięki, panie Larson. 1007 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 {\an8}Mały Drago Larson. 1008 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Siema! Raju! 1009 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Zawsze było mi głupio przez tę całą aferę z gwoździem. 1010 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 Tęsknił za nim, 1011 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 gdy go wyjęli, więc wbili mu nowy. 1012 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Zmarł parę lat temu. 1013 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Przykro mi. Co się stało? 1014 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Obrócił się we śnie. 1015 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Ale została mi mama. Każdy potrzebuje mamy. 1016 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 - Tak. - Ma piątkę dzieci. 1017 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Proszę dziś pozdrowić żonę. 1018 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Jego żona zmarła. 1019 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Tak mi przykro, skarbie. 1020 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Co nic nie mówisz, głąbie? 1021 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Nie bij, mamusiu. Nie bij. 1022 00:54:41,875 --> 00:54:44,250 Który kij pan woli? 1023 00:54:44,750 --> 00:54:48,541 Daj wedge'a. 1024 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Dawaj, Happy. 1025 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 Każdy potrzebuje mamy. 1026 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 A my nie mamy. 1027 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 Trafisz, Happy. 1028 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Dawaj. 1029 00:55:04,500 --> 00:55:08,416 [głuche uderzenie] [pomruk tłumu] 1030 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Muszę do łazienki. 1031 00:55:13,875 --> 00:55:16,000 [FRANK] To punkt zwrotny. 1032 00:55:16,083 --> 00:55:17,208 Idą wielkie zmiany. 1033 00:55:17,291 --> 00:55:18,541 Mianowicie jakie? 1034 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 Golf stanie się nowy i lepszy. 1035 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 Gilmore jest zachwycony? 1036 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 Nie wiem. Jest wrakiem człowieka. 1037 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Wrakiem? 1038 00:55:28,708 --> 00:55:31,041 Tak, odkąd stracił żonę. 1039 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Zaraz, Virginię Venit? 1040 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Tak jej było? 1041 00:55:38,583 --> 00:55:40,291 [głos automatu] <i>Bąk rozpoznany.</i> 1042 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Dobra, chodźmy. 1043 00:55:44,041 --> 00:55:46,166 [VERNE] <i>Obecny lider, Happy Gilmore,</i> 1044 00:55:46,250 --> 00:55:49,416 <i>siedzi niebywale długo w ubikacji.</i> 1045 00:55:49,500 --> 00:55:52,250 [melancholijna muzyka] 1046 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Zagrajmy w golfa. 1047 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 [VERNE] <i>Billy Jenkins gra dziś jak natchniony.</i> 1048 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 {\an8}Podczas gdy Happy Gilmore zupełnie nie może się wybić. 1049 00:56:44,250 --> 00:56:47,041 [pomruk tłumu] 1050 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 [HAPPY] Dróżka. 1051 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Chcesz łyka? 1052 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 Nie, dzięki. 1053 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Zadrap, to oberwiesz. 1054 00:57:01,500 --> 00:57:04,208 [śmiech] 1055 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Dzięki Ci, Jezu! 1056 00:57:08,208 --> 00:57:10,333 Z czym kojarzy ci się Dzień Matki? 1057 00:57:10,416 --> 00:57:13,750 Zjedz moje białe dupsko, Gary. W całości. 1058 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 <i>Psychol.</i> 1059 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 [VERNE] <i>Dobra passa Happy'ego legła w gruzach.</i> 1060 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Happy… zapił! 1061 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 {\an8}Zbliża się do mety chwiejnym krokiem. 1062 00:57:35,958 --> 00:57:37,750 [piknięcie, otwieranie] 1063 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Zaraz zobaczysz, co jest filarem Maxigolfa. 1064 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 [SHOOTER] Rentgen z 1957 roku. 1065 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Co to za Ben Daggett? 1066 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 Jedyny gość, który wybijał dalej niż Happy Octavius Gilmore. 1067 00:57:54,791 --> 00:57:56,416 [SHOOTER] <i>Pierwsze słyszę.</i> 1068 00:57:56,500 --> 00:57:58,791 [FRANK] <i>Bo był degeneratem. Wbijał jak noga,</i> 1069 00:57:58,875 --> 00:58:01,375 <i>ale jeździł po kraju w latach 50.</i> 1070 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 <i>i wygrywał zawody</i> <i>w strzałach na odległość.</i> 1071 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 <i>Umiał przekroczyć 450 metrów.</i> 1072 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 <i>Aż pewnego dnia jeden wierzyciel z mafii</i> 1073 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 <i>wcisnął mu but prosto w dupsko.</i> 1074 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 <i>Wtedy powstało to zdjęcie.</i> 1075 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Coś rzuca ci się w oczy? 1076 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Cóż, ma but w dolnych partiach. 1077 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 Fakt. 1078 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 A to jego więzadło biodrowo-lędźwiowe. Dlaczego jest przerwane? 1079 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Zgaduję, że przez but. 1080 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 Nie. 1081 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 Okazuje się, że przerwał je znacznie wcześniej, 1082 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 gdy miał wypadek na gokarcie. 1083 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 <i>Przerwanie więzadła w dzieciństwie</i> 1084 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 <i>umożliwiło dalszy obrót bioder,</i> 1085 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 <i>znacznie zwiększając zamach</i> 1086 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 <i>i prędkość kija.</i> 1087 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Dlatego tak wybija. Przez ten but. 1088 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 Daj już spokój z tym butem. 1089 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 Przerwał więzadło w wypadku 1090 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 i dlatego teraz wybija jak potwór. 1091 00:59:03,416 --> 00:59:06,958 Przecięliśmy je więc też wszystkim naszym golfistom. 1092 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 To oszustwo. Kto by się na to zgodził? 1093 00:59:10,791 --> 00:59:13,416 <i>Ci, którzy awansowali do zawodowej ligi,</i> 1094 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 {\an8}<i>ale nie mieli szans z legendami.</i> 1095 00:59:18,958 --> 00:59:20,750 [westchnienie tłumu] 1096 00:59:22,000 --> 00:59:23,708 [wiwaty tłumu] 1097 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Liczy się praca bioder, dziadku. Praca bioder. 1098 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Chcę, byś został kapitanem drużyny. 1099 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 - Dzięki. - Proszę, panie Manatee. 1100 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Chcę placki. 1101 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Nie widziałeś najlepszego. 1102 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 Osiemnaście dołków? Nudy. 1103 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Gramy na siedem. 1104 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 I do tego na czas. 1105 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 To obsceniczne. 1106 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Przytłaczające, wiem. 1107 00:59:55,291 --> 01:00:01,041 Nie chce mieć nic wspólnego z tą potwornością. 1108 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Niełatwo było cię wyciągnąć z zakładu. 1109 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Ale odwiezienie cię to inna rozmowa. 1110 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Tak? 1111 01:00:09,083 --> 01:00:11,375 Ale gorąca. 1112 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 - Podobno taką lubisz. - A ty? 1113 01:00:13,500 --> 01:00:16,500 [krzyki] 1114 01:00:17,083 --> 01:00:18,833 [śmiech] 1115 01:00:18,916 --> 01:00:22,458 - [dźwięk tłuczonego szkła] - [krzyk] 1116 01:00:27,541 --> 01:00:30,416 Moje oczy! [krzyk] 1117 01:00:32,833 --> 01:00:33,708 {\an8}HISTORYCZNY UPADEK 1118 01:00:33,791 --> 01:00:36,750 {\an8}<i>Jeszcze wczoraj cały świat sportu</i> <i>trzymał kciuki za Gilmore'a,</i> 1119 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 {\an8}<i>a on zwyczajnie się na niego wypiął.</i> 1120 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 {\an8}<i>- Fartowne miejsce!</i> <i>- Nie!</i> 1121 01:00:42,708 --> 01:00:45,541 [PAT] <i>Uplasował się na szóstej pozycji,</i> 1122 01:00:45,625 --> 01:00:48,083 <i>więc ominie go pojedynek z Maxi Ligą.</i> 1123 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 A zatem to Jenkins poprowadzi pięcioosobowy zespół 1124 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 przeciw Maxi Lidzie… zdawałoby się. 1125 01:00:55,541 --> 01:00:57,500 Przykro mi bardzo, kochani, 1126 01:00:57,583 --> 01:01:01,916 ale tak się składa, że jestem dumnym członkiem Maxi Ligi. 1127 01:01:02,000 --> 01:01:04,625 Pa, pa, zwykły golfie. 1128 01:01:04,708 --> 01:01:06,666 {\an8}Właśnie. Należy do nowej ligi, 1129 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 w której mocniej walą, fajniej wyglądają i ostrzej balują. 1130 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 A przy tym są maxi dobrzy. 1131 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 - Daj marynarkę. - [kaszlnięcie] 1132 01:01:13,458 --> 01:01:15,541 [STEPHEN] <i>Informatorzy z prokuratury donoszą,</i> 1133 01:01:15,625 --> 01:01:17,375 że Gilmore naruszył warunki kary 1134 01:01:17,458 --> 01:01:20,583 wymierzonej mu po wypadku. 1135 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 Umknął władzy tylko dzięki interwencji znajomego. 1136 01:01:24,208 --> 01:01:26,541 [Drago jęczy] 1137 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Drago, głąbie. Gatek zapomniałeś. 1138 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmore'owi grozi teraz sześć lat więzienia, 1139 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 jednak w imieniu kibiców z całego świata liczę, 1140 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 iż władze wymierzą sprawiedliwą karę i poślą go na krzesło elektryczne, 1141 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 bo to już zaszło za daleko. 1142 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 {\an8}[SHOOTER] Szkoda, że nas opuściłaś, Virginio. 1143 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 Kobiecie pewnie nie było łatwo w męskiej lidze. 1144 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Co? 1145 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 {\an8}I wypada przeprosić za to, że zamówiłem u ciebie Pepsi. 1146 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 {\an8}[HAPPY] Light. 1147 01:02:12,375 --> 01:02:14,375 [pełna napięcia muzyka] 1148 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1149 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 1150 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Ostatnim razem zwiałeś z moją marynarką w zwolnionym tempie. 1151 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 Chyba z moją! 1152 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Weź ją sobie. Mam jeszcze pięć. 1153 01:02:31,750 --> 01:02:33,000 [dyszenie z frustracją] 1154 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Nie wygrałbyś ich, gdybym nie był… 1155 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Gdzie? U czubków? 1156 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Ukradłeś mi życie. 1157 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 A kto by chciał żyć jak ktoś, 1158 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 kto wcina gówna… 1159 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 na śniadanie. 1160 01:02:51,250 --> 01:02:53,583 [chichot, krzyk] 1161 01:02:55,250 --> 01:02:58,500 {\an8}[stękanie] 1162 01:02:59,375 --> 01:03:02,333 {\an8}Koniec gry, szmato. 1163 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 No chodź. 1164 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 Tak się bawisz? 1165 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 Chcesz? 1166 01:03:08,750 --> 01:03:10,958 Czy na pewno? Jazda. 1167 01:03:11,041 --> 01:03:13,166 [stękanie] 1168 01:03:16,375 --> 01:03:17,708 {\an8}BABCIA ANNA GILMORE 1169 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 {\an8}Chodź tu. 1170 01:03:20,708 --> 01:03:22,416 [dyszenie] To za ciebie, babciu. 1171 01:03:22,500 --> 01:03:24,583 {\an8}Wybacz, że znów straciłem dom. 1172 01:03:24,666 --> 01:03:25,916 {\an8}Babciu. 1173 01:03:26,000 --> 01:03:28,458 Nie odzywaj się do niej! 1174 01:03:28,541 --> 01:03:29,500 {\an8}Chodź. 1175 01:03:29,583 --> 01:03:31,041 {\an8}DONALD „TUMAN” FLOYD 1176 01:03:31,125 --> 01:03:33,083 - Tumanie! - [jęk] 1177 01:03:34,750 --> 01:03:37,416 {\an8}GRUBY PETERSON 1178 01:03:37,500 --> 01:03:40,666 [obaj dyszą] 1179 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Pierwsza runda. 1180 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Koniec, bratku. Idź się pochwalić całemu światu. 1181 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 A może zepnę włosy dla żartu? 1182 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 I skłonię Atyllę Huna do startu? 1183 01:03:56,875 --> 01:03:59,625 Dobre. Druga runda. 1184 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Jesteśmy kwita. 1185 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Podobało ci się. 1186 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 Wstawaj. Właśnie tak. 1187 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Masz przecięte więzadła w biodrach? 1188 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Raczej nie. 1189 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 A wsadził ci ktoś but w dupę? 1190 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 Nie przypominam sobie. 1191 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 Dziwne te pytania, wiesz? 1192 01:04:18,958 --> 01:04:22,250 Można wybić znacznie mocniej, 1193 01:04:22,333 --> 01:04:23,791 gdy jedno więzadło jest przecięte. 1194 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Nie, ja wybijam tradycyjnie. Ze złością. 1195 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Chodź się ubrać. Mieszkam obok. 1196 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Dzięki. 1197 01:04:33,000 --> 01:04:37,833 {\an8}<i>Panie! Niech mnie pan ratuje!</i> 1198 01:04:37,916 --> 01:04:39,708 {\an8}KOBIETA Z DOMU OPIEKI 1199 01:04:43,375 --> 01:04:44,416 [krzyk] 1200 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Mają nakaz aresztowania. 1201 01:04:47,500 --> 01:04:49,333 [WAYNE] Schowaj się w piwnicy. 1202 01:04:49,416 --> 01:04:51,458 Może lepiej się przyznam. 1203 01:04:51,541 --> 01:04:54,541 - Spytamy prawnika. - Wynajęłaś go? 1204 01:04:54,625 --> 01:04:56,750 Dobra, jak wyglądam? 1205 01:04:57,250 --> 01:04:59,291 [BOBBY] Jak mój stary. 1206 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Darowałeś sobie koszulkę Bruinsów. 1207 01:05:04,125 --> 01:05:06,416 [krzyki] 1208 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Dobrze. 1209 01:05:07,708 --> 01:05:09,375 - [pukanie do drzwi] - [krzyki ustają] 1210 01:05:09,458 --> 01:05:10,416 Otwórz. 1211 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 Panie Gilmore. Panie McGavin. Johnie Daly. 1212 01:05:18,541 --> 01:05:20,666 - Miło znów was widzieć. - [chrapanie] 1213 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Pan nie pracował w skarbówce? 1214 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Przejadło mi się, że nikt mnie nie lubił 1215 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 i czasem wylatywałem przez szyby. 1216 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Gniewa się pan? 1217 01:05:31,541 --> 01:05:33,000 [jęki] 1218 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - Jasne. - Przekwalifikowałem się. 1219 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Zostałeś prawnikiem, żeby cię ludzie lubili? 1220 01:05:40,333 --> 01:05:41,333 [śmiech] 1221 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 - [HAPPY] Dobre. - Prawnicy to snoby. 1222 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 Zasrańcy. 1223 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Jest dużo do omówienia. 1224 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 {\an8}WYSPA MIŁOŚCI 1225 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 Ta jest niczego sobie. 1226 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Kobiet już się nie uprzedmiatawia. 1227 01:05:57,625 --> 01:05:58,583 Co? 1228 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Wygląda na to, że prokurator oddalił zakaz. 1229 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 Co? 1230 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 Choć wydawał się pan pijany, 1231 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 nie zbadano pana alkomatem. 1232 01:06:09,208 --> 01:06:10,833 I mam dobre wieści. 1233 01:06:10,916 --> 01:06:12,833 Zajął pan szóste miejsce. 1234 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Zapomniałem. Ile wygrałem? 1235 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 Czterysta dziewięćdziesiąt sześć tysięcy. 1236 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 W życiu! 1237 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 [HAPPY] Tak! 1238 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Teraz mnie pan znielubi. 1239 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Wlepiono panu grzywnę w wysokości pół miliona za naganne zachowanie. 1240 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Czyli jest 37 kafli w plecy? 1241 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Nie, 33. 1242 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 Cztery, matoły. Co w tym dobrego? 1243 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Zajął pan szóste miejsce, ale ponieważ Billy Jenkins 1244 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 gra we wrogiej drużynie, 1245 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 zakwalifikował się pan. 1246 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 Świetnie! 1247 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Nie wezmą mnie, 1248 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 bo jestem żenujący. 1249 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Chodźmy na dwór. 1250 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Następny. 1251 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 W oparciu o zeznania pana Manatee 1252 01:07:04,458 --> 01:07:08,583 jest pan obecnie zbiegiem z zakładu zamkniętego. 1253 01:07:08,666 --> 01:07:11,125 Nie on jeden. 1254 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Mniejsza, czy będziesz dla nich grał. 1255 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Grunt, żebyś przestał pić. 1256 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 Przestałem. 1257 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Żadnych ale. Musisz sobie wybaczyć. 1258 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Nie potrafię. 1259 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 Wystartowałem tylko po to, 1260 01:07:25,250 --> 01:07:28,208 by zarobić na twoją przyszłość, a teraz ta grzywna. 1261 01:07:28,291 --> 01:07:31,041 Nie zostawiłabym cię w takim stanie. 1262 01:07:31,125 --> 01:07:33,541 Mówiłem ci, że nie musicie o mnie dbać. 1263 01:07:33,625 --> 01:07:36,291 - Jasne, że musimy. - Nie odejdziemy. 1264 01:07:36,375 --> 01:07:37,500 Właśnie. 1265 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Nie chcę, żebyście przeze mnie cierpieli. 1266 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 Nie zrobiliście nic złego. 1267 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 On może ci pomóc. 1268 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Stuknij tę piłeczkę mocniej, 1269 01:07:51,041 --> 01:07:55,291 żeby nie ugrzęzła tam gdzie pirat… 1270 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 trzyma łupy czy coś. 1271 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 W ładowni? 1272 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 W ładowni. Dawajcie. 1273 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 Chudy Peterson? 1274 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 Tak mnie zwą. 1275 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 Uczył mnie Gruby, twój tata. Jestem Happy… 1276 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Wiem. 1277 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Wbij ją pod ośmiornicę i odbij od tej jej… nogi. 1278 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Macki? 1279 01:08:16,541 --> 01:08:18,708 Tak, od wacka. Co mówisz? 1280 01:08:18,791 --> 01:08:21,000 Chciałbym chwilę pogadać. 1281 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Te komary są wszędzie. 1282 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 Widziałeś? 1283 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Aligator? 1284 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 Automat. Nie miałem drobnych 1285 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 i sięgałem po ciastka z czekoladą. 1286 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Twój widok przypomniał mi, co ci zrobiłem. 1287 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 Niby co? 1288 01:08:38,666 --> 01:08:41,208 Odebrałem ci rodzica jak własnym dzieciom. 1289 01:08:41,291 --> 01:08:43,375 Musisz sobie wybaczyć. 1290 01:08:43,458 --> 01:08:44,583 Nie chcę. 1291 01:08:44,666 --> 01:08:46,500 Dawniej ja też nie chciałem. 1292 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 Łatwiej było mieć ci za złe, 1293 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 niż pogodzić się z tym, że tata nie wróci. 1294 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 Całkiem jakby ta złość trzymała go przy życiu. 1295 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Gdy ci wybaczyłem, znów stałem się sobą. 1296 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 Wiem, że tata by tak zrobił. 1297 01:09:05,416 --> 01:09:09,375 Kochałeś swoją żonę i mojego tatę. 1298 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 A oni kochali ciebie i tyle. 1299 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 A poza tym kochali golfa. 1300 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Jeszcze jak. 1301 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 Twoja córcia mówi, 1302 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 że możesz ocalić cały sport, 1303 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 wygrywając z jakimiś błaznami. 1304 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 To może idź im nakopać. 1305 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Wygrajmy dla nich. 1306 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Przepraszam. 1307 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Musiałeś tak ścisnąć? 1308 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Wyrzucę je. 1309 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Daj, to się sklei. 1310 01:09:38,333 --> 01:09:39,750 Kocham cię, stary. 1311 01:09:39,833 --> 01:09:41,708 Miło, że wpadłeś. 1312 01:09:43,583 --> 01:09:46,250 Przydałaby nam się pomoc. 1313 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Wreszcie ktoś dostrzegł mój geniusz. 1314 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Dzięki. 1315 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 A ty dokąd? 1316 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Ratować golfa, Charley. 1317 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Nie będziesz miał po co wracać, kotlecie jeden. 1318 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Żebyś wiedziała, że nie wrócę, ty ładna wieśniaczko. 1319 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 [DOUG] Witajcie, panowie. 1320 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 Wasza piątka zmierzy się w pojedynku 1321 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 z zawodnikami Maxi Ligi. 1322 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Wiecie, jak ważne jest, by ich pobić. 1323 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 A Shooter McGavin powie wam dzisiaj, jak to osiągnięcie. 1324 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Dzięki, Doug. Teraz ja. 1325 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Porozmawiajmy o opresji. 1326 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Jako najlepszy golfista lat 90. 1327 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 borykałem się z nią nie raz. 1328 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 Jednak 30 lat w zakładzie to co innego. 1329 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Jeśli nie miałem się tam na baczności przez ułamek sekundy… 1330 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Dziuk! 1331 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Dostawałem kosę w kiszki. 1332 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Macie rzekomo krew zimną jak lód, 1333 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 ale przejrzałem nagrania, i coś tego nie widzę. 1334 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 Co się dzieje? 1335 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1336 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 {\an8}Portland Open 2022. Ósmy dołek. 1337 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Przewaga dwóch uderzeń. 1338 01:11:02,916 --> 01:11:06,125 Masz okazję zostawić ich dalej w tyle i… 1339 01:11:07,333 --> 01:11:08,833 Co? 1340 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Każdemu się zdarzy nie trafić. 1341 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1342 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 O rany. 1343 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 Zawody Cadillaca 2019. 1344 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Trzeci dołek. Remis na pierwszy miejscu. 1345 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 Niedziela. Duża presja, a ty… 1346 01:11:30,458 --> 01:11:32,166 {\an8}[jęk zawodu] 1347 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 W krzaki. 1348 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 W krzaki? Bałeś się wygrać? 1349 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 - A ty? - Co? 1350 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Finałowa runda turnieju w 1996. 1351 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Nie radzę. 1352 01:11:43,875 --> 01:11:45,583 To nieistotne. 1353 01:11:45,666 --> 01:11:47,500 Przewaga czterech uderzeń. 1354 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 Wygrał facet potrącony przez Garbusa. 1355 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 Tumanie! 1356 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Dobrze, przyznaję, że sam uległem presji, 1357 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 jednak widziałem, z jakimi dziwadłami się zmierzycie. 1358 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 I przy jakich potwornych dołkach. 1359 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Jeśli nie dacie sobie rady, to będzie koniec golfa! 1360 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Przyłóżcie się! 1361 01:12:11,250 --> 01:12:12,958 Dajcie ręce. 1362 01:12:13,041 --> 01:12:14,041 Raz, dwa, trzy. 1363 01:12:14,125 --> 01:12:15,875 - Golf! - Shooter! 1364 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Pora na ruchomy cel. 1365 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Będą się ruszać? 1366 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Te komuchy nie cofną się przed niczym. 1367 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 - Kuzyn Oscara… - Esteban. 1368 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Esteban jest ponoć szybki i zwinny. 1369 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Jeśli przebiegnie od czerwonej tyczki 1370 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 do niebieskiej, to się nie postaraliśmy. 1371 01:12:38,791 --> 01:12:40,291 Zgodził się na to? 1372 01:12:40,375 --> 01:12:41,458 Tak, płacą mu. 1373 01:12:41,541 --> 01:12:44,791 - [krzyczy po hiszpańsku] - Co mówi? 1374 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Że nie traficie. 1375 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 A bo co? 1376 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Zwinny jestem! 1377 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Przyznaję. Sam widziałem. 1378 01:12:51,958 --> 01:12:53,166 [gwiżdże] 1379 01:12:53,833 --> 01:12:55,750 [gra Floyd Wonder – „Sitting Down is Stupid”] 1380 01:13:08,958 --> 01:13:10,791 [śmiech] 1381 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Trafiłeś! [śmiech] 1382 01:13:14,458 --> 01:13:16,375 [mówi po hiszpańsku] 1383 01:13:19,291 --> 01:13:21,666 [jęki] 1384 01:13:23,833 --> 01:13:25,416 [chichot] 1385 01:13:26,708 --> 01:13:28,500 - [jęk] - [gwizdek] 1386 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Dostał. Dosyć. 1387 01:13:32,375 --> 01:13:33,458 [krzyk] 1388 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Który to? 1389 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 [HAPPY] Oscar, psycholu. 1390 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Pytanie dla hokeisty. 1391 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Gdy dwóch zaczyna się bić, 1392 01:13:45,625 --> 01:13:49,500 jeden zawsze ściąga drugiemu koszulkę przez głowę. 1393 01:13:49,583 --> 01:13:51,416 To trudne? 1394 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 Nie, proste. Pokazać? 1395 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Brachu, chodź na chwilkę. 1396 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 Naciągasz koszulkę na barki 1397 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 i na ręce. Widzisz? 1398 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 Bijesz? Zapłać. 1399 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 Na pewno? 1400 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Ile? 1401 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Pięćdziesiąt. 1402 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Dam ci stówę. Łapiesz? 1403 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Nieźle. 1404 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 - Płać. - Daj mu. Ja nie mam. 1405 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 Spisałeś się dzisiaj. 1406 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Tak trzymaj. 1407 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 Fajnie, co? 1408 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Kocham tę robotę. 1409 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 W minigolfie liczą się dwie rzeczy. Kąty i przeszkody. 1410 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Znajomość jednego pozwala ominąć drugie. 1411 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Zatem pora się zaznajomić. 1412 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Tak! Scheffler! 1413 01:14:38,291 --> 01:14:40,333 Racja. 1414 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Zmierzymy się z nimi już jutro. Tutaj się hartowałem. 1415 01:14:45,458 --> 01:14:46,625 [jęk] 1416 01:14:48,166 --> 01:14:50,166 [stęknięcie] 1417 01:14:51,333 --> 01:14:52,333 [krzyk] 1418 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 [HAPPY] O rany, Rory! [śmiech] 1419 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Dobra, Oscar. Teraz ty. 1420 01:15:11,416 --> 01:15:15,416 [gra Floyd Wonder – „Sitting Down is Stupid”] 1421 01:15:16,208 --> 01:15:19,375 - [jęk] - Przynieść chlebek? 1422 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 [BILLY] Hartowanie w klatkach? 1423 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Nieźle się nas boisz. 1424 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 Chyba ty nas, Brendan. 1425 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 Inaczej byś nas nie podglądał. 1426 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Jestem Billy. 1427 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 Luz, Barry. 1428 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 Nie opieraj się o elektrycznego Royce'a. 1429 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Słuchaj, nie chcę cię jutro upokorzyć. 1430 01:15:43,833 --> 01:15:45,833 Jesteś ojcem mojej ligi. 1431 01:15:45,916 --> 01:15:48,041 Pięknie oparłeś się tradycyjnemu, 1432 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 zadufanemu golfowi. 1433 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Dam ci więc ostatnią szansę. 1434 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 [HAPPY] Za nic. 1435 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 I zmień tę stylówę Freddy'ego Kruegera ze Starbucksa. 1436 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Dziesięć procent udziałów. 1437 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Nie wierzę, że to ja bronię tradycji, 1438 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 ale moja żona wolała tamto oblicze golfa. 1439 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 A była nieomylna, 1440 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 więc przykro mi, ale jutro skończę z tą waszą durną ligą. 1441 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Nie, jutro ja dokończę twoją rewolucję. 1442 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 I słyszałem, co mówiłeś o moim oddechu. 1443 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Mam dziedziczne zapalenie dziąseł 1444 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 po pradziadku. To mnie jest przykro. 1445 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Stąd cię czuję. 1446 01:16:29,666 --> 01:16:31,375 A wiatr wieje w tamtą stronę. 1447 01:16:31,458 --> 01:16:34,125 Musisz zmienić jakiś nawyk. 1448 01:16:38,083 --> 01:16:39,166 {\an8}[alarm] 1449 01:16:41,291 --> 01:16:42,416 {\an8}[alarm cichnie] 1450 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Chodźcie. 1451 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Dzięki wam zawsze wracam na prostą. 1452 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 - Kocham was. - A my ciebie. 1453 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Czyli chodzi o ratowanie golfa a nie szkołę Vivi? 1454 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Może uda się to pogodzić. 1455 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 Na pewno spróbujemy. 1456 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 Bo Gilmore'owie prują tylko naprzód. 1457 01:17:12,833 --> 01:17:14,500 [GORDY] Dajesz, tato! 1458 01:17:14,583 --> 01:17:16,875 Karmcie Johna trzy razy dziennie. 1459 01:17:16,958 --> 01:17:17,791 Jasne. 1460 01:17:17,875 --> 01:17:19,416 [GORDY] Słyszałeś? 1461 01:17:19,500 --> 01:17:20,750 Wygrajmy dla mamy. 1462 01:17:20,833 --> 01:17:22,291 Dla mamy! 1463 01:17:23,041 --> 01:17:24,500 Powodzenia. 1464 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Tak. Mama zasłużyła. 1465 01:17:26,833 --> 01:17:29,041 - [BOBBY] Dokop im. - [odpalanie auta] 1466 01:17:30,958 --> 01:17:31,958 Dobra. 1467 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 - [WAYNE] Co jest? - Jazda. 1468 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Odpalisz. 1469 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 - No i? - [HAPPY] Bzdura. 1470 01:17:36,666 --> 01:17:37,833 Kurde. 1471 01:17:37,916 --> 01:17:39,541 Bez jaj. 1472 01:17:39,625 --> 01:17:42,500 [pomruki] 1473 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Co ty robisz? 1474 01:17:48,333 --> 01:17:49,500 [TERRY] A on skąd? 1475 01:17:49,583 --> 01:17:51,166 Po co kopiesz wóz taty? 1476 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 To sprawa rodzinna! 1477 01:17:53,291 --> 01:17:56,583 [HAPPY] Zlejcie go, chłopaki! 1478 01:17:56,666 --> 01:17:59,166 Co on robi? 1479 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Za nim! 1480 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Tak jest! 1481 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 Tak, tchórzu. Wiej! 1482 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Co jest, kurna? 1483 01:18:06,416 --> 01:18:08,416 LIGA MAXIGOLFA 1484 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 [VERNE] <i>Oto unikalne wydarzenie w annałach sportu.</i> 1485 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 <i>Niepowtarzalne starcie</i> <i>między największymi golfistami</i> 1486 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 {\an8}<i>i chcącymi ich zastąpić zuchwalcami.</i> 1487 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Jedziemy. 1488 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 <i>Witamy w Maxi Wyzwaniu.</i> 1489 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 {\an8}Jestem Verne Lundquist. Towarzyszą mi Jack Beard 1490 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 {\an8}oraz nowy kolega, DJ Ożeż Karol. 1491 01:18:32,875 --> 01:18:34,791 {\an8}Zajebiście tu z wami być. 1492 01:18:34,875 --> 01:18:35,708 {\an8}DJ O'ŻEŻ KAROL 1493 01:18:35,791 --> 01:18:37,791 [muzyka rockowa] 1494 01:18:37,875 --> 01:18:39,875 [FRANK] Obywatele Ziemi! 1495 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Jesteście gotowi na trzepanie mózgu? 1496 01:18:44,916 --> 01:18:47,375 [tłum wiwatuje] 1497 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Stoję na placach. Stoję. Dzięki. 1498 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 {\an8}<i>Jesteście gotowi na takiego golfa,</i> <i>że wam łby pourywa?</i> 1499 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 {\an8}[FRANK] Przed wam maxigolfiści! 1500 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Jestem Harley… 1501 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1502 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1503 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 Bila! 1504 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 I mistrz Billy Jenkins! 1505 01:19:15,125 --> 01:19:17,750 [gra „Eye of the Tiger”] 1506 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 A oto ich przeciwnicy, 1507 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 zwyczajni pospolici golfiści. 1508 01:19:33,041 --> 01:19:35,416 [tłum buczy] 1509 01:19:35,500 --> 01:19:37,666 [gra „Goodbye to you”] 1510 01:19:42,958 --> 01:19:45,041 Jasny gwint! Czyżby Shooter McGavin? 1511 01:19:45,625 --> 01:19:47,000 [FRANK] Patrzcie, kto to. 1512 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Placków nie dojadłeś, wiesz? 1513 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 Drugie oko marznie? 1514 01:19:50,833 --> 01:19:54,291 Wypisali ci przepustkę, Sruter? 1515 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 - Śmiej się, Bolec. - Bila! 1516 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Davi Miller. Studiujesz z moim bratem. 1517 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Teraz już Bila! Pozdrów go ode mnie. 1518 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Ktoś zgubił te wdzianka na konwencie? 1519 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 A ty zabrałeś matce cycki? 1520 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Nie wykręcaj koledze sutków! 1521 01:20:09,916 --> 01:20:13,500 Łeb ci ukręcę, ćwoku! 1522 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Nie bić się! Przestańcie! 1523 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Przed nami siedem dołków. 1524 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Pan Scheffler zmierzy się z panem Harleyem. 1525 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Gramy w maxigolfa, panie i panowie! 1526 01:20:25,875 --> 01:20:27,500 [tłum wiwatuje] 1527 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 [JOHN] Dobra, pijemy! 1528 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 - Masz. - Nie chcę. 1529 01:20:34,500 --> 01:20:35,791 Masz własny? 1530 01:20:35,875 --> 01:20:37,333 Daj spróbować. 1531 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 [VERNE] <i>Zaczynamy. Pierwszy dołek.</i> 1532 01:20:41,375 --> 01:20:43,916 Wystarczy dziś wygrać trzy. 1533 01:20:44,000 --> 01:20:45,791 Ja bym skopał te szmaty. 1534 01:20:45,875 --> 01:20:47,291 Słusznie. 1535 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Zaczynamy pod lasem? Nie wiem, gdzie celować. 1536 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Celuj w dal 1537 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 i wywal piłeczkę 450 metrów za drzewa. 1538 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 [VERNE] <i>Harley pokonuje cały las.</i> 1539 01:21:19,375 --> 01:21:21,375 [tłum wiwatuje] 1540 01:21:21,458 --> 01:21:24,333 Tu nie jesteś najlepszy. [wącha] 1541 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Śmierdzisz jak mój ojczym. 1542 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Dobra, Scottie. Wal. 1543 01:21:31,416 --> 01:21:32,875 Wygrasz, Scottie! 1544 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Skusisz! 1545 01:21:39,666 --> 01:21:41,083 [krzyk niedowierzania] 1546 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 <i>Imponujący cios,</i> 1547 01:21:46,333 --> 01:21:48,625 {\an8}<i>jednak Scottie Scheffler odpada…</i> 1548 01:21:48,708 --> 01:21:49,541 {\an8}DYSKWALIFIKACJA! 1549 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 {\an8}<i>…zanim w ogóle wziął zamach kijem.</i> 1550 01:21:51,791 --> 01:21:54,416 Niezły gangster. 1551 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Gangster jak się patrzy. 1552 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Tyle w temacie. 1553 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 No nie. Znowu? 1554 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 [SCOTTIE] Mam wprawę. 1555 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 Wybaczcie. 1556 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 [HAPPY] My się nimi zajmiemy. 1557 01:22:10,000 --> 01:22:12,125 {\an8}Następnie zmierzą się Rory McIlroy i Screech. 1558 01:22:12,208 --> 01:22:13,041 {\an8}ZA CHWILĘ 1559 01:22:13,125 --> 01:22:14,875 [tłum wiwatuje] 1560 01:22:15,458 --> 01:22:17,875 - [warkot piły] - [śmiech] 1561 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1562 01:22:19,000 --> 01:22:20,000 Bo moja piła 1563 01:22:20,083 --> 01:22:23,916 skrzeczy, gdy daję czadu na polu. 1564 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 To nie postać z <i>Byle do dzwonka?</i> 1565 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Nie widziałem. 1566 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Był tam jakby błaznem. 1567 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Taki biały Urkel. 1568 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Kto ogląda te starocie? 1569 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Oni. 1570 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Kocham Screecha! 1571 01:22:37,916 --> 01:22:41,208 [pisk radości] 1572 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Grajmy w maxigolfa, co? 1573 01:22:46,958 --> 01:22:50,333 [VERNE] <i>Pozostali maxigolfiści</i> <i>też wybijają za drzewa.</i> 1574 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 <i>Zwyczajni golfiści niezupełnie.</i> 1575 01:22:57,500 --> 01:23:00,125 [warkot silnika] 1576 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 [RORY] Trzymajcie się! 1577 01:23:01,750 --> 01:23:04,750 [obaj krzyczą] 1578 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 Tam jest! 1579 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 O, matko. Ósme uderzenie. 1580 01:23:10,791 --> 01:23:12,583 [śmiech] 1581 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 [HAPPY] <i>Cicho tam!</i> 1582 01:23:13,708 --> 01:23:15,666 [krzyk, śmiech] 1583 01:23:15,750 --> 01:23:18,125 W prawo! 1584 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 [BILA] Chyba się spinasz. 1585 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 A ty się skąpiesz, Davis. 1586 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 To nowy golf, a ja jestem Bila! 1587 01:23:29,000 --> 01:23:31,500 [wiwaty] 1588 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Gdzie piłeczka? 1589 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Kiepski strzał, Happy. 1590 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Może tak wypij łyczek? 1591 01:23:47,333 --> 01:23:48,208 [przełknięcie śliny] 1592 01:23:49,208 --> 01:23:52,333 - [beka] - [śmiech] 1593 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 Pojedynek na oddechy? Też bym spasował. 1594 01:23:56,250 --> 01:23:58,750 [VERNE] <i>Piłeczka McIlroya ląduje w prawym bunkrze,</i> 1595 01:23:58,833 --> 01:24:02,083 <i>który płonie jak większość pola.</i> 1596 01:24:04,250 --> 01:24:05,625 [krzyk] 1597 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1598 01:24:06,875 --> 01:24:08,458 - [obaj krzyczą] - [kraksa] 1599 01:24:08,541 --> 01:24:09,500 [wiwaty] 1600 01:24:10,208 --> 01:24:13,208 [ekscytacja tłumu] 1601 01:24:15,958 --> 01:24:17,666 <i>Niech żyje zwykły golf!</i> 1602 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Przełączam, stary. 1603 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Siadaj, Frankie. Oglądam. 1604 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Dobra. 1605 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Do dołka. 1606 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Kurde, dopiero umyłem. 1607 01:24:43,541 --> 01:24:46,375 [VERNE] <i>Chyba nic nie zatrzyma Gilmore'a.</i> 1608 01:24:46,458 --> 01:24:49,250 Ciekawe, jak poradzisz sobie z tym. 1609 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 STARY, CZAS NA AKCJĘ! 1610 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 {\an8}DOŁEK 5 – CZAS DO UDERZENIA GILMORE 1611 01:24:55,833 --> 01:24:57,416 - Tumanie. - Co… 1612 01:24:58,041 --> 01:24:59,375 [plusk piłki] 1613 01:24:59,458 --> 01:25:02,541 Jaja sobie robisz? Przez ciebie skusiłem! 1614 01:25:02,625 --> 01:25:05,750 [śmiech] Happy Gilmore. 1615 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Że też tatko tego nie widzi. 1616 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Tuman. 1617 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Tuman. 1618 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 Tuman! 1619 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Bo niestety właśnie baluje w niebie. 1620 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Wcale za nim nie tęsknię. 1621 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 A co mi zrobisz? 1622 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Nie walniesz mnie, bo pójdziesz do pudła, tumanie. 1623 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Jak cię zaraz… 1624 01:25:24,791 --> 01:25:27,125 Za to my możemy. 1625 01:25:27,208 --> 01:25:28,125 [HAPPY] Jesteście? 1626 01:25:28,208 --> 01:25:30,666 [DONALD JR] To twoja obstawa? 1627 01:25:31,375 --> 01:25:33,750 Co? Tylko czwórka? Wezwijcie wsparcie! 1628 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 - Chodźcie tu! - Umiem się bić. 1629 01:25:39,583 --> 01:25:42,708 Giry wam odgryzę. Chcecie w dziób? 1630 01:25:43,666 --> 01:25:44,500 [śmiech] 1631 01:25:44,583 --> 01:25:47,666 [DONALD JR] To jest nic. Teraz to się wkurzyłem. 1632 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 Co? Wy też chcecie? 1633 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Aligatory! 1634 01:25:51,291 --> 01:25:53,958 Jesteś całą rodzinką? 1635 01:25:54,041 --> 01:25:55,208 Moja pała! 1636 01:25:55,291 --> 01:25:57,416 Zrywka! 1637 01:25:57,500 --> 01:25:58,791 [śmiech] 1638 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Mam was w… 1639 01:26:00,666 --> 01:26:02,291 [bulgot] 1640 01:26:02,375 --> 01:26:04,291 [śmiech] 1641 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 <i>Będziesz mnie szanował.</i> 1642 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 - Co on im robi? <i>- Tuman!</i> 1643 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Cóż, jest pierwsza ofiara śmiertelna. 1644 01:26:15,583 --> 01:26:16,500 {\an8}MAXI 2-1 ZWYKŁY GOLF 1645 01:26:16,583 --> 01:26:17,625 {\an8}[VERNE] <i>Trudno uwierzyć,</i> 1646 01:26:17,708 --> 01:26:20,166 {\an8}<i>ale maxigolfiści prowadzą 2-1,</i> 1647 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 {\an8}<i>więc Koepka i Gilmore</i> 1648 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 {\an8}<i>muszą teraz wygrać</i> <i>przy obu swoich dołkach.</i> 1649 01:26:29,250 --> 01:26:31,125 [świst piłki] 1650 01:26:35,291 --> 01:26:36,916 Ładnie, mała! 1651 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Nie pękaj, Bucu Rzepko. 1652 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 A teraz Brooks Koepka. 1653 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 [VERNE] <i>Najmądrzej byłoby trafić dalej od dołka,</i> 1654 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 <i>a następnie dobić.</i> 1655 01:26:53,500 --> 01:26:55,333 [tłum wiwatuje] 1656 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Tak! 1657 01:26:58,583 --> 01:27:01,041 Wiedziałem, żeby tego nie robić. 1658 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Kolejna dyskwalifikacja. Słabo. 1659 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Zaraz. W razie kontuzji można wystawić innego. 1660 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Dobra. 1661 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Kogo? 1662 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 Pogromcę. 1663 01:27:15,916 --> 01:27:17,666 [siorbanie] 1664 01:27:19,750 --> 01:27:20,791 Co tam? 1665 01:27:20,875 --> 01:27:23,541 {\an8}[VERNE] <i>Robi się jeszcze ciekawiej.</i> 1666 01:27:23,625 --> 01:27:24,666 {\an8}ZASTĘPSTWO 1667 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 {\an8}<i>Za Brooksa Koepkę wchodzi Shooter McGavin.</i> 1668 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 {\an8}<i>Tymczasem wbija Flex.</i> 1669 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 <i>Zboczyła z kursu.</i> 1670 01:27:35,583 --> 01:27:38,416 - [krzyk ze złości] - Mamy okazję. 1671 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Dawaj, Scooter! Nie ma czasu! 1672 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 Nie żartuj. Już nie gram zawodowo. 1673 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Co ty gadasz? Dalej jesteś mistrzem. 1674 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 Od dawna nie. 1675 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Mistrz śpi, ale zaraz go zbudzisz. 1676 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Spójrz na tych głąbów. 1677 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 W życiu nic nie wygrali. 1678 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 A teraz wyśmiewają 1679 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 najlepszego golfistę, lat 90., po mnie i Tigerze. 1680 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Jak oni śmią cię nie szanować? 1681 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Co powinni zrobić? 1682 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 - Wrócić. - Dokąd? 1683 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 - Do… - Dokąd? 1684 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Do swoich lepianek. 1685 01:28:14,875 --> 01:28:16,750 Czyj to turniej? 1686 01:28:16,833 --> 01:28:18,416 Shootera. 1687 01:28:18,500 --> 01:28:20,250 - Czyj? - Shootera! 1688 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 - Czyj? - Turniej Shootera, słonko! 1689 01:28:23,958 --> 01:28:25,000 [naśladuje wystrzały] 1690 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Wróciły spluwy. 1691 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 - Daj panu kij. - Już to czuję. 1692 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 [HAPPY] Bez spiny. 1693 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 [FRANK] <i>Nie zdążysz.</i> 1694 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 {\an8}Pięć, cztery… 1695 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 trzy, dwa, jeden! 1696 01:28:47,958 --> 01:28:50,958 - [tłum wiwatuje] - Jaja sobie robicie! 1697 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 Boże! 1698 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 [VERNE] <i>A to dopiero!</i> 1699 01:28:55,833 --> 01:29:00,500 <i>Shooter McGavin wygrywa swój pojedynek.</i> 1700 01:29:00,583 --> 01:29:02,458 [tłum skanduje] 1701 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 <i>Tak jest! Dławcie się!</i> 1702 01:29:05,083 --> 01:29:07,791 {\an8}[VERNE] <i>A zatem mamy remis.</i> <i>Decydujące będzie starcie…</i> 1703 01:29:07,875 --> 01:29:09,208 MAXI 2-2 ZWYKŁY GOLF 1704 01:29:09,291 --> 01:29:12,375 …Billy'ego Jenkinsa i Happy'ego Gilmore'a. 1705 01:29:13,500 --> 01:29:15,125 {\an8}900 METRÓW DOŁEK 7 1706 01:29:15,208 --> 01:29:17,333 <i>Przed nami ostatni dołek.</i> 1707 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 <i>Zegary wyłączone.</i> 1708 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 <i>Nerwy napięte.</i> 1709 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 <i>Ważą się losy tradycyjnego golfa.</i> 1710 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Dziewięćset metrów w cztery. Trochę daleko. 1711 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 [BILLY] Nie dla mnie, mistrzu. 1712 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Patrz teraz. 1713 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Cześć. 1714 01:29:43,625 --> 01:29:47,125 - [stęknięcie] - [świst] 1715 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 Najdalszy strzał, jaki w życiu widziałem. 1716 01:30:01,208 --> 01:30:04,541 Pamiętasz, jak się nazywasz, szmato? 1717 01:30:05,958 --> 01:30:08,875 Chciałbym zapomnieć ten ohydny wymach. 1718 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 [VERNE] <i>Jenkins może być pod dołkiem w drugim</i> 1719 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 <i>po drugim uderzeniu,</i> <i>podczas gdy Gilmore potrzebuje trzech.</i> 1720 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Słabo. 1721 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Rozzłoszczę się ostatni raz, co? 1722 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Tak, nie krępuj się. 1723 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Tego ci nie wszyją. 1724 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Nie wzięli cię do Bruinsów, bo nie umiesz jeździć. 1725 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Zamknij tę durną japę. 1726 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Do kogo gada? 1727 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 A córcia nie pójdzie do szkoły, 1728 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 bo ma ojca pijaka. 1729 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Zabiję cię! 1730 01:30:54,291 --> 01:30:56,291 [warczy gniewnie] 1731 01:31:00,208 --> 01:31:03,208 [krzyki] 1732 01:31:06,125 --> 01:31:09,083 [darcie się] 1733 01:31:16,791 --> 01:31:19,250 [jęk] 1734 01:31:23,291 --> 01:31:25,833 [wysokim tonem] Ktoś trafił bliżej. 1735 01:31:27,500 --> 01:31:30,500 Szmato! 1736 01:31:34,458 --> 01:31:36,083 [VERNE] <i>Uderza Jenkins.</i> 1737 01:31:40,250 --> 01:31:42,666 [wiwaty] 1738 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Tak! 1739 01:31:45,916 --> 01:31:49,916 A twoich czterech synów to głupki! 1740 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Co mówisz? 1741 01:31:52,583 --> 01:31:56,458 [złowieszczy śmiech Hala] 1742 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 [VERNE] <i>Co za świat, taksówki bez kierowców.</i> 1743 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 <i>Wirtualne dziewczyny,</i> <i>być może zmierzch tradycyjnego golfa.</i> 1744 01:32:07,083 --> 01:32:10,041 [tłum wiwatuje] 1745 01:32:12,250 --> 01:32:13,250 [BILLY] Wbiję pierwszy, 1746 01:32:13,333 --> 01:32:16,041 a ty namyśl się, jak to rozegrasz. 1747 01:32:20,375 --> 01:32:23,375 [śmiech] Nieźle teraz wdepnąłeś. 1748 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Cicho, Badyloręki. 1749 01:32:25,500 --> 01:32:28,916 - Goń się, Duży Bobasie. - [śmiech tłumu] 1750 01:32:33,125 --> 01:32:34,875 [okrzyki tłumu] 1751 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Bez pośpiechu. 1752 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Daj wedge'a. Nie. 1753 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Stań tam. 1754 01:32:47,000 --> 01:32:48,500 [okrzyki tłumu] 1755 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 W tył podstawki. 1756 01:32:59,541 --> 01:33:03,083 {\an8}Nie schodź! 1757 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 {\an8}Głąbie! 1758 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Do cholery. 1759 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Z drogi. Zwalniam cię. 1760 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Logiczne. 1761 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Ogarnij się i wbij. 1762 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 [BILLY] Staram się. 1763 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Puść ją w prawo. 1764 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 [BILLY] Już się robi. 1765 01:33:17,625 --> 01:33:19,791 [pełna napięcia muzyka] 1766 01:33:27,875 --> 01:33:32,375 [VERNE] <i>Billy Jenkins ma cztery uderzenia.</i> 1767 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 Dław się, Happy! 1768 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 [VERNE] <i>Gilmore ma dwa, by zremisować.</i> 1769 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 <i>Nie gram, ale nawet mnie</i> <i>pocą się teraz ręce.</i> 1770 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Nie mam się jak zamachnąć. 1771 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Jakiś pomysł? Jest źle. 1772 01:33:48,625 --> 01:33:51,666 Walnij rykoszetem. 1773 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Słusznie. 1774 01:34:02,125 --> 01:34:04,666 Odjazd! 1775 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Wpadła? 1776 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Nie aż tak. 1777 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Spięty? 1778 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Mogę skorzystać ze skrzynki? 1779 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 [VERNE] <i>Jak odbić z trawy,</i> 1780 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 <i>nie mogąc na niej stanąć?</i> 1781 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 Co robić? 1782 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 [GORDY] Dawaj, tato! 1783 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 - Jazda! - Trafisz! 1784 01:34:24,125 --> 01:34:25,625 Dobra! 1785 01:34:25,708 --> 01:34:26,750 Jaki plan? 1786 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Zróbmy tak. 1787 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Stań symetrycznie z drugiej strony. 1788 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 Dobrze. 1789 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 Oscar? 1790 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Matko, ja nie patrzę. 1791 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Ile ważysz? 1792 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Siedemdziesiąt siedem. 1793 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Weź torbę. 1794 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Wyjmij dwa kije. 1795 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Dwa kije. 1796 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 I znów podnieś. 1797 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Obaj wchodzimy na trzy. 1798 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 [HAPPY] Gotów? 1799 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Raz, dwa… trzy! 1800 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Dobra. Teraz podskakujemy. 1801 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Raz, dwa, trzy. 1802 01:35:12,541 --> 01:35:15,250 [obaj krzyczą] 1803 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 <i>Trochę w lewo.</i> 1804 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Raz, dwa, trzy. 1805 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Dobra. 1806 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 I stajemy bokiem. Dwa, trzy. 1807 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Świetnie. 1808 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Obczaj. 1809 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 Co jest? 1810 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Wybacz, Happy. W Maxi nie ma dogrywek. 1811 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 Podbijam stawkę. 1812 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Traf, to unieważnię cały projekt. 1813 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 A jak nie trafię? 1814 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 Proste. Dołączysz do nas. 1815 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 Inaczej… 1816 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 Opłacisz studia mojej córki, 1817 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 odkupisz dom po babci, 1818 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 oddasz mi Rollsa 1819 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 i kupisz Oscarowi restaurację. 1820 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Z jaką kuchnią? 1821 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Z jaką? 1822 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Sushi. Nie, włoską. 1823 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Stoi. 1824 01:36:18,958 --> 01:36:21,041 [VERNE] <i>Słyszeliście. Dogrywki nie będzie.</i> 1825 01:36:21,125 --> 01:36:22,125 BRAK DOGRYWKI 1826 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Złe wieści, Oscar. 1827 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Potrzebny mi putter. 1828 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Wyjmij powoli. 1829 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 Dobrze. Ściągnij skarpetę. 1830 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 I rzucamy do siebie na trzy. 1831 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 Damy radę. 1832 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Raz, dwa, trzy. 1833 01:36:46,041 --> 01:36:49,750 Złapałem ten sam. 1834 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Fizyka to jędza, nie? 1835 01:36:54,291 --> 01:36:57,458 Podrzucimy je pionowo w górę. 1836 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Dobra. 1837 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Tylko nie rzygaj. 1838 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 Raz, dwa, trzy. 1839 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Jazda, Happy! 1840 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Piątka… 1841 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Gilmore może trafić. Sam to przeżyłem. 1842 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 {\an8}Fajnie, ale dokręćmy śrubkę na maksa. 1843 01:37:26,458 --> 01:37:29,000 Jezu… 1844 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Odleci. 1845 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 Skup się. 1846 01:37:33,916 --> 01:37:34,916 [śmiech] 1847 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 O, nie. 1848 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Proszę, wytrzymaj. 1849 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 - Prosto do dołka. - Dajesz. 1850 01:37:49,000 --> 01:37:50,875 [pisk] 1851 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Tak cię kocham! 1852 01:37:59,833 --> 01:38:02,750 [pełna napięcia muzyka] 1853 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Jak cię uczył tatuś. Stuknij. 1854 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 [VERNE] <i>Jest szansa.</i> 1855 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 Leć. 1856 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Dawaj, Happy. 1857 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 Dawaj. 1858 01:38:33,416 --> 01:38:37,416 Wpadnij! 1859 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 [VERNE] <i>No nie!</i> 1860 01:38:40,791 --> 01:38:44,458 Tak! Witamy w Maxi! 1861 01:38:45,583 --> 01:38:47,500 - [uderzenie] - [stuknięcie] 1862 01:38:48,791 --> 01:38:51,833 - [stukot piłki] - [wiwaty] 1863 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Boże drogi! Happy Gilmore wygrał! 1864 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 <i>Tradycyjny golf przetrwa.</i> 1865 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 - Jestem Bila! - Tak nie wolno! 1866 01:39:07,208 --> 01:39:09,166 Kuts z ciebie, wiesz? 1867 01:39:09,250 --> 01:39:10,666 Robiłem, co mogłem. 1868 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oscar, udało się! 1869 01:39:14,208 --> 01:39:16,208 [wiwaty] 1870 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Pobudka. 1871 01:39:21,333 --> 01:39:22,458 - Brawo! - Wygraliśmy? 1872 01:39:22,541 --> 01:39:25,083 [wesoła muzyka w tle] 1873 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 Tak! 1874 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Nie. 1875 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Trening wydał owoc. Jestem dumny. 1876 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 Tak! 1877 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Ale numer. Jedziemy do Hootersów. 1878 01:39:49,166 --> 01:39:50,875 [stękanie] 1879 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Nie wierzę, że to mówię, ale jesteście wolni. 1880 01:39:57,708 --> 01:40:00,250 Pięknie. 1881 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Niewiarygodne. Wybornie. 1882 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Masz restaurację. 1883 01:40:06,625 --> 01:40:09,458 {\an8}Najlepsza kuchnia włosko-dominikańsko- portorykańsko-kubańska. 1884 01:40:09,541 --> 01:40:11,333 {\an8}SZEF KUCHNI NOWY WŁAŚCICIEL RESTAURACJI 1885 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 [ESTEBAN] Kocham tę robotę! 1886 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 Udało się! Dla mamy! 1887 01:40:16,208 --> 01:40:18,208 [tłum wiwatuje] 1888 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Wygrałem przez lata mnóstwo pucharów i marynarek, 1889 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 ale ta znaczy dla mnie najwięcej. 1890 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Dziękuję wszystkim przyjaciołom, 1891 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 którzy pomogli w tym wiekopomnym osiągnięciu. 1892 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Trzy miesiące. 1893 01:40:46,958 --> 01:40:49,375 [NATE] Brawo, panie Gilmore! 1894 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Cudnie, panie Gilmore! Cudnie. 1895 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Ale czy wytrzymasz rok? 1896 01:40:56,583 --> 01:41:01,541 Według magicznej bili… raczej nie. 1897 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Co ty gadasz? Wytrzyma do końca życia. 1898 01:41:05,625 --> 01:41:07,333 Tak jak moje rynny 1899 01:41:07,416 --> 01:41:11,041 trzymają pełno liści i odchodów wiewiórek. 1900 01:41:11,125 --> 01:41:12,916 Ale w weekend je wyczyścisz. 1901 01:41:13,000 --> 01:41:15,125 Nie gadaj tak do niej. 1902 01:41:15,208 --> 01:41:16,375 W porządku. 1903 01:41:16,458 --> 01:41:19,750 Pomogła mi bardziej niż ty. 1904 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Serio, nie ma sprawy. 1905 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 Kończmy, co? Tyle wystarczy. 1906 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Po co gadasz w kołnierzyk? Ćpałaś? 1907 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Ćpałaś? 1908 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Hallowiciusie Liebermanie! 1909 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Aresztuję cię za oszustwo i wymuszenie. 1910 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 Nagrań wystarczy, 1911 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 by dać ci dożywocie. 1912 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Wsypałaś mnie? 1913 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 Jak widać. 1914 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Starałem się im pomóc. 1915 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Praca fizyczna to forma terapii. 1916 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 - Happy. - Co? 1917 01:41:52,875 --> 01:41:55,125 Łap. 1918 01:41:55,208 --> 01:41:56,125 [śmiech Hala] 1919 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - To chyba pana Gilmore'a! - Gwizdnął monetę! 1920 01:41:59,458 --> 01:42:03,583 - Mam monetę! - [krzyki] 1921 01:42:06,125 --> 01:42:07,791 [śmiech] 1922 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 - O kurde! - [NATE] Stój! 1923 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Jesteś bardzo spoko. 1924 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Ty też. Przypominasz mi ojca. 1925 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Tak? 1926 01:42:20,500 --> 01:42:23,500 [gra Lynyrd Skynyrd – „Tuesday's Gone”] 1927 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Bawcie się dobrze w Paryżu. 1928 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 A jeśli zatęsknicie za domem, 1929 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 mogę wam podrzucić jakieś słodycze. 1930 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 Co chcecie. 1931 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Widzimy się za miesiąc? 1932 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Zgadza się. 1933 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 Wpadnę na tydzień przed British Open. 1934 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Popatrzę, jak ta tutaj fika francuskie koziołki. 1935 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 Też damy występ. 1936 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Jaki? 1937 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 Śpiewających mimów. 1938 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Oni się nie odzywają. 1939 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Dlatego śpiew będzie nas wyróżniał. 1940 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 <i>♪ Jesteśmy uwięzieni w pudełku!</i> <i>Ciągniemy za linę! ♪</i> 1941 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 <i>♪ Spójrz tylko na naszą siostrę… ♪</i> 1942 01:43:03,333 --> 01:43:05,416 - To was zatłukę! - Zamorduję! 1943 01:43:07,583 --> 01:43:10,083 - Cwane. - Dobre. Wyszło nam. 1944 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Chodźcie do mnie. Będę tęsknił. 1945 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Jeśli zgłodniejecie, zjedzcie po bułce od Oscara. 1946 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Dajcie czadu dla mamy. 1947 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 Jesteście super. 1948 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 Trzymaj. 1949 01:43:22,625 --> 01:43:25,041 Tak, wtykaj! [śmiech] 1950 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Współczuję, kochanie. 1951 01:43:26,458 --> 01:43:27,666 [BOBBY] Chodź. 1952 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Będę tęsknił. 1953 01:43:31,375 --> 01:43:33,541 BRAMKI MIĘDZYNARODOWE 1954 01:43:34,500 --> 01:43:40,208 [gra Lynyrd Skynyrd – „Tuesday's Gone”] 1955 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Cześć. 1956 01:43:58,666 --> 01:44:00,708 Radzisz sobie. 1957 01:44:18,416 --> 01:44:22,333 - [sygnał dźwiękowy] <i>- </i>[głos automatu] <i>Bateria wyczerpana.</i> 1958 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Kurna, nie naładowałem! 1959 01:44:25,916 --> 01:44:28,916 [gra „The Waiting”] 1960 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 {\an8}<i>Kolejne złe wieści dla Maxi</i> 1961 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 {\an8}<i>i kontrowersyjnego</i> <i>ojca marki Francisa Manatee.</i> 1962 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 {\an8}<i>Od spektakularnej porażki ligi Maxigolfa</i> 1963 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 {\an8}<i>popularny napój Maxi Sports znika z półek.</i> 1964 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 {\an8}<i>Napój wywołuje nieodwracalny</i> <i>brzydki zapach z ust, zapalenie dziąseł</i> 1965 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 {\an8}<i>i nową przypadłość, gnicie języka.</i> 1966 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 {\an8}<i>Poprosiliśmy Manatee o komentarz,</i> 1967 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 {\an8}<i>jednak zapadł się pod ziemię.</i> 1968 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 <i>Też bym zwiał,</i> <i>gdybym zasmrodził japy połowie świata.</i> 1969 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Już trzy dni, Scheffler. Na pewno nie zadzwonisz? 1970 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 Zależy, co na obiad. 1971 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Kura w panierce. 1972 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 To jeszcze zostanę. 1973 01:46:35,666 --> 01:46:38,666 {\an8}[gra Floyd Wonder – „Sitting Down is Stupid”] 1974 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 {\an8}W HOŁDZIE DANIELOWI BAKEROWI 1975 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 {\an8}MIŁOŚĆ DANA DO GOLFA BYŁA RÓWNA TYLKO JEGO MIŁOŚCI DO ŻYCIA. 1976 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 {\an8}BEZ NIEGO FAIRWAY NIE BĘDZIE TAKI SAM, ALE JEGO DZIEDZICTWO BĘDZIE Z NAMI. 1977 01:54:18,305 --> 01:55:18,434 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org