Happy Gilmore 2
ID | 13198645 |
---|---|
Movie Name | Happy Gilmore 2 |
Release Name | Happy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Polish |
IMDB ID | 31868189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
{\an8}FARCIARZ GILMORE 2
3
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
<i>Nazywam się Happy Gilmore.</i>
4
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
<i>Całą swoją młodość chciałem być hokeistą.</i>
5
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
<i>Ale 30 lat temu chwyciłem za kij do golfa.</i>
6
00:00:55,416 --> 00:00:56,375
[wrzask]
7
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
<i>Okazało się, że słusznie.</i>
8
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
[KOMENTATOR] <i>Happy Gilmore</i>
<i>wygrywa 98. turniej U.S. Open.</i>
9
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
[HAPPY] <i>Ożeniłem się z kochaną Virginią</i>
10
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
<i>i urodził nam się syn Gordy.</i>
11
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
<i>Nie zawsze wygrywałem tak,</i>
<i>jak się spodziewałem,</i>
12
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
<i>ale jak mawiała babcia,</i>
13
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
<i>czasem lepiej mieć fart niż talent.</i>
14
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
- O, Panie!
- [wrzawa]
15
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
<i>Ten fart objawił się nie raz i nie dwa.</i>
16
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
<i>Urodziwszy czwartego syna</i>
<i>w ciągu czterech lat,</i>
17
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
<i>Virginia wpadła na pomysł.</i>
18
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
<i>Trojan. Dzieci są super…</i>
19
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
[krzyki dzieci]
20
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
<i>ale z umiarem.</i>
21
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
<i>Spokój! Opamiętajcie się!</i>
22
00:01:41,583 --> 00:01:42,708
{\an8}EAST RIDGE
AKADEMIA GOLFA
23
00:01:42,791 --> 00:01:45,750
{\an8}<i>Próbowałem wysyłać chłopaków na turnieje…</i>
24
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Pobijcie to.
25
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
[HAPPY]
<i>Ale odruchy hokeistów był za mocne.</i>
26
00:01:52,500 --> 00:01:55,291
Chłopcy, dosyć! Co robicie?
27
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
{\an8}[HAPPY]
<i>Tiger Woods miał swoją grę, więc my też.</i>
28
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
{\an8}<i>Ale twórcy trochę przegięli z realizmem.</i>
29
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
{\an8}<i>Chyba masz dość.</i>
30
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
{\an8}<i>Synom podobało się, że była taka brutalna,</i>
31
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
<i>ale stresowała córkę.</i>
32
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
<i>Tak, wreszcie urodziła się córka,</i>
33
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
<i>kochana Vienna, nowa przyjaciółka mamusi.</i>
34
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
{\an8}<i>Prowadziłem parę razy </i>Saturday Night Live.
<i>Fajnie było.</i>
35
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
{\an8}<i>Oto Spice Girls!</i>
36
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
<i>A to Maroon 5!</i>
37
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
{\an8}<i>Oto Weeknd! Ale zaraz wracamy.</i>
38
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
<i>Mieliśmy wszystko,</i>
<i>powiedziałem więc żonie…</i>
39
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Odejdźmy z pracy
i spędzajmy całe dnie z dziećmi.
40
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
Nie skończyliśmy z golfem
41
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
a golf z nami.
42
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
Gruby miał rację. Dopiero zaczynamy.
43
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
[BOBBY] Gordy!
44
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Nie sikaj na ślizgawkę.
45
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
Dziękujemy za przyjście
z okazji Dnia Matki.
46
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Rąbniemy mocno!
47
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
<i>Ale w golfie,</i>
<i>nawet będąc w szczytowej formie,</i>
48
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
<i>zawsze można dać ciała.</i>
49
00:03:00,583 --> 00:03:01,416
[westchnienie]
50
00:03:01,500 --> 00:03:03,541
- [uderzenia]
- [aplauz]
51
00:03:03,625 --> 00:03:04,625
[delikatna muzyka]
52
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
<i>Na pogrzebie przysiągłem</i>
<i>nigdy więcej nie chwycić za kij.</i>
53
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
<i>Stałem się samotnym ojcem piątki dzieci.</i>
54
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
<i>Zostało mi tylko jedno…</i>
55
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
<i>Nigdy dużo nie tankowałem,</i>
56
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
<i>ale tylko pijąc,</i>
57
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
{\an8}<i>mogłem zapomnieć,</i>
<i>co zrobiłem ukochanej kobiecie.</i>
58
00:03:26,416 --> 00:03:27,291
KARTA ODRZUCONA
59
00:03:27,375 --> 00:03:28,875
{\an8}<i>- I jeszcze coś…</i>
- Nie przeszła.
60
00:03:28,958 --> 00:03:30,875
{\an8}<i>- </i>[HAPPY] <i>Forsa.</i>
<i>- </i>[brzęk butelek]
61
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Dawaj…
62
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Nie, gościu! No przestań.
63
00:03:36,333 --> 00:03:38,791
[HAPPY] <i>To Virginia dbała o finanse,</i>
64
00:03:38,875 --> 00:03:41,708
<i>więc ja nie dopilnowałem wielu spraw.</i>
65
00:03:41,791 --> 00:03:43,416
[MĘŻCZYZNA] Wybić okno?
66
00:03:43,500 --> 00:03:46,791
[HAPPY]
<i>Nagle zobaczyłem typa przy moim Ferrari.</i>
67
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Potrzymasz piwko?
68
00:03:48,708 --> 00:03:50,250
Tak. [stęknięcie]
69
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
<i>Nie był złodziejem, tylko komornikiem.</i>
70
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
[MĘŻCZYZNA] Dasz wyjaśnić?
71
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
[HAPPY] <i>Nie wiedziałem,</i>
<i>że leasing się odnawia.</i>
72
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
<i>Mazgaj mnie pozwał i wszystko straciłem…</i>
73
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
<i>w tym dom babci, co zabolało najmocniej.</i>
74
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
<i>Synowie wynieśli się do mieszkania,</i>
75
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
<i>a ja i córka do tańszego lokum.</i>
76
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
<i>To kiepska okolica,</i>
<i>ale chodzę do nowej pracy na piechotę.</i>
77
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
[kobieta przez interkom]
<i>Gary, sprzątniesz drugą alejkę?</i>
78
00:04:35,000 --> 00:04:38,791
[muzyka w tle]
79
00:04:41,416 --> 00:04:44,666
[przełykanie, odetchnięcie]
80
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore. Tak ci kibicowałem.
81
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Co byś chciał, koleś?
82
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Kojarzysz napój Maxi Sports?
83
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Są chyba w czwartej.
84
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Nie, to moja firma.
85
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Jestem Frank Manatee.
86
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Pracuję nad rewolucyjnym
golfowym projektem.
87
00:05:01,583 --> 00:05:04,125
Zostawiłem to, brachu.
88
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Sok z ogórka?
89
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Tak.
90
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Może wrócisz,
91
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
gdy usłyszysz, jaka to będzie wielka liga.
92
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Powodzenia, ale ja odpadam.
93
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Nikogo nie obchodzi tradycyjny golf.
94
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
To nudny sport dla nudnych ludzi.
95
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
Moi kumple nie są nudni.
96
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Nie łapiesz. Ty mnie natchnąłeś.
97
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Uwielbiam cię i nie chcę,
żebyś jeszcze bardziej
98
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
schrzanił sobie życie.
99
00:05:29,125 --> 00:05:31,375
Czaję, że się spinasz
100
00:05:31,458 --> 00:05:32,791
po aferze z żoną.
101
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Zabieraj tę mordę, bo jak Boga kocham…
102
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Bo co, twardzielu?
Tknij mnie chociaż jednym palcem,
103
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
a pójdziesz prosto do mamra.
104
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Jeśli mnie złapią.
105
00:05:44,958 --> 00:05:45,916
[LINDA] <i>Sterówka.</i>
106
00:05:46,000 --> 00:05:50,291
Linda, wyłączysz kamery
na półtorej minuty?
107
00:05:51,166 --> 00:05:52,708
[stłumiony głos] Zasrańcu!
108
00:05:52,791 --> 00:05:55,625
[stłumione krzyki]
109
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Siedem, osiem. Fouetté, fouetté. Koniec.
110
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Brawo.
111
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
- Tata!
- [śmiech]
112
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
[HAPPY] Cześć, Vienna.
113
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Co za wykopy! Nadajesz się do Rockettes.
114
00:06:35,916 --> 00:06:37,250
[VIENNA] Dobrze, że jesteś.
115
00:06:37,333 --> 00:06:39,416
Byłeś hasłem w <i>Va Banque!</i>
116
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Serio?
117
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Cześć.
118
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Jak córcia sobie radzi?
119
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Świetnie. Nawet bardzo.
Niewiele ją już nauczę.
120
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
Patrz.
121
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
[KEN] <i>Wspaniałe uderzenia i nerwy hokeisty</i>
122
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
{\an8}<i>pozwoliły temu golfiście wygrać</i>
<i>pierwsze mistrzostwa w 1996 roku. Carter?</i>
123
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
{\an8}Kim jest Happy Goldberg?
124
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
{\an8}[KEN] Niestety. Ling.
125
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
{\an8}Kim jest Happy Gudenstein?
126
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
{\an8}[KEN] Nie. Jana.
127
00:07:04,875 --> 00:07:07,458
{\an8}Kim jest Skippy Goldenbaum?
128
00:07:07,541 --> 00:07:09,291
{\an8}- [dzwonek]
- Też nie,
129
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
choć jest Żydem. Nazywa się Happy Gilmore.
130
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Chociaż on wiedział.
131
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Robię babciną pieczeń.
132
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Bracia wpadną.
133
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Fajnie. Ale będzie.
134
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Czyli się pani zwalnia czy co?
135
00:07:22,250 --> 00:07:24,375
Nie, ale ja uczę dzieci.
136
00:07:24,458 --> 00:07:26,666
Ona jest dziesięć lat za nimi.
137
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
To gdzie ją zapisać?
138
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Do Paryskiej Szkoły Baletu Operowego.
139
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
To gdzieś tutaj?
140
00:07:33,125 --> 00:07:35,208
- W Paryżu.
- [westchnienie]
141
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
Przyjmują co roku cztery osoby.
142
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Obejrzeli nagranie Vienny
143
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
i trzymają miejsce dla niej.
144
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
Uczą gratis?
145
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Ile chcą?
146
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Siedemdziesiąt pięć tysięcy rocznie.
147
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Marynowałam ją dzień w ketchupie
jak babcia.
148
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Po prostu w dechę.
149
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Jest sztos.
150
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Dorób, bo zdycham z głodu.
151
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Sam sobie zrób.
152
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
- A chcesz mukę?
- Bez jaj!
153
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
- Tak jest! Duś go! Dźgaj! Dźgaj!
- [zgiełk]
154
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Zostaw widelec.
155
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Bijemy się w piwnicy, nie przy stole.
156
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
Wybacz.
157
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
W porządku.
158
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Jak tam w pracy?
159
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Fajnie być drogowcem.
160
00:08:18,083 --> 00:08:19,916
[wspólny śmiech]
161
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Daję czadu w myjni.
162
00:08:21,708 --> 00:08:23,458
[wspólny śmiech]
163
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Będę pracownikiem miesiąca.
164
00:08:25,458 --> 00:08:28,291
[śmiech]
165
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Dbam o bezpieczeństwo na niebie.
166
00:08:30,416 --> 00:08:33,250
- [wspólny śmiech]
- [łomot]
167
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Stary!
168
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Nie musielibyście,
gdybym nie stracił majątku.
169
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
- Na co nam forsa?
- To dla snobów.
170
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Forsa jest potrzebna,
by spełniać marzenia.
171
00:08:45,291 --> 00:08:47,041
Przez to, że mnie pilnowaliście,
172
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
nawet nie poszliście na studia.
173
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Co ty gadasz?
174
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
- Mamy pieczeń, hokeja.
- Jest fajnie.
175
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
Miło, że według ciebie by nas wzięli.
176
00:08:57,708 --> 00:08:59,083
[TERRY] Jego nie wezmą.
177
00:08:59,166 --> 00:09:00,875
[BOBBY] O to mu chodzi.
178
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
To taki zwrot.
179
00:09:02,833 --> 00:09:04,666
Bobby'ego na pewno nie.
180
00:09:04,750 --> 00:09:05,791
[GORDY] Obrót i mówisz.
181
00:09:05,875 --> 00:09:06,916
[BOBBY] Bez sensu.
182
00:09:08,250 --> 00:09:11,375
Robisz obrót,
patrzysz na kogoś i… [śmiech]
183
00:09:11,458 --> 00:09:15,416
[gra The Replacements – „Swingin' Party”]
184
00:09:20,625 --> 00:09:23,791
[niewyraźne rozmowy]
185
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Dzisiaj ja śpię na wodnym.
186
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Nie, zaklepałem.
187
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
[GORDY] Cicho siedź, Bobby.
188
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
[TERRY] Śpisz na podłodze.
Przedziurawiłeś wodny.
189
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
- [VIENNA] Dobranoc.
- [HAPPY] Dzięki, że wpadliście.
190
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Zadzwońcie, jak dotrzecie.
191
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Zaraz. Czterech naraz?
192
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Kto kieruje? Nie skręcaj nogami, Gordy.
193
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
Wdali się w tatę, co?
194
00:09:55,833 --> 00:09:57,041
[VIENNA] Cześć, wujku Johnie.
195
00:09:57,125 --> 00:09:58,250
Cześć.
196
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Cześć.
197
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Płaciłem już zaliczkę za namiot.
198
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
Przestań. Nie wyganiam cię.
199
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Zostań, ile chcesz.
200
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Dzięki. Obejrzymy <i>Wyspę miłości?</i>
201
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
Chciałbym, ale łyknę dwa strzemienne
202
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
i kładę się spać.
203
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Koś siano, stary.
204
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Się wie. Dobranoc, brachu.
205
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Branoc.
206
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
[HAPPY] Kocham cię.
207
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Rety, niech oni się hajtną.
208
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Ja powinienem kłaść ciebie.
209
00:10:30,750 --> 00:10:31,791
[westchnienie]
210
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
Wiem, że pani Simon mówiła ci o szkole.
211
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Nie przejmuj się.
212
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Ja w twoim wieku
chciałem grać dla Bruinsów.
213
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
A ty chcesz tego.
214
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Tylko że umiesz tańczyć,
a ja nie umiałem jeździć.
215
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Mama świetnie tańczyła, wiesz?
216
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
[VIENNA] To prawda.
217
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Prześpij się.
218
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
[HAPPY] Była wybitna.
219
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
[VIENNA] Dobranoc.
220
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Dobranoc, Virginio.
221
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Nie do wiary, że twoje fartowne miejsce
222
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
to ja w tanich koronkach
z dwoma wielkimi dzbanami piwa.
223
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Przepraszam.
224
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Nie przyszłam szydzić z twoich fantazji.
225
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Nie, nie za to. Tylko za…
226
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Zabicie mnie piłeczką?
227
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Przestań.
228
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Przepraszałeś mnie już tysiąc razy.
229
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Skoro boisz się o przyszłość dzieci,
230
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
daj im dobry przykład.
231
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Pokaż im, w kim się zakochałam.
232
00:11:46,458 --> 00:11:48,958
Już nim nie jestem.
233
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Nie.
234
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
- Proszę.
- Nie.
235
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Potrzymasz to, skarbie?
236
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Kochanie, zawsze będziesz mistrzem,
ale brak ci celu.
237
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Powiem więc to, co mówiłam od zawsze.
238
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Nie jesteś hokeistą.
239
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Tylko go…
240
00:12:56,416 --> 00:12:58,750
Puszczaj kije, gnojku.
241
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Jestem od noszenia.
242
00:13:00,541 --> 00:13:02,041
Przepraszam.
243
00:13:02,125 --> 00:13:03,291
Zostaw.
244
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
Mam je po dziadku.
245
00:13:11,458 --> 00:13:14,333
[optymistyczna muzyka]
246
00:13:20,666 --> 00:13:23,083
[muzyka narasta]
247
00:13:27,750 --> 00:13:28,833
[muzyka cichnie]
248
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Strzelisz?
249
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Nie wiem, czy dam radę.
250
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Jak opłacisz szkołę Vienny?
251
00:13:41,500 --> 00:13:42,583
Wiesz o niej?
252
00:13:42,666 --> 00:13:44,166
Pewnie. I wiem też,
253
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
że 75 kafli rocznie
254
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
przez cztery lata to w sumie 333.
255
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Właśnie, że 300. Liczyć nie umiesz.
256
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Jak dają zniżkę, super.
257
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Tylko skąd wziąć tę sałatę.
258
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Może jeśli wezmę
parę dodatkowych zmian w markecie…
259
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Uda ci się tylko w jeden sposób.
Łap kij i wal.
260
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Nie wiem nawet, od czego zacząć.
261
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Od zera.
262
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
{\an8}REJESTRACJA
263
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Dobry, chciałbym zagrać.
264
00:14:19,875 --> 00:14:20,833
[chrapanie]
265
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Mogę pana dopisać do trójki o 10.15.
Pana godność?
266
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Mniejsza o nią.
267
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Dobra.
268
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Kto to był? Grizzly Adams?
269
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Nie znam typa.
270
00:14:36,250 --> 00:14:38,166
- [Steiner się śmieje]
- Jest nas troje?
271
00:14:38,250 --> 00:14:40,583
Nie. Ma być jeszcze czwarty.
272
00:14:40,666 --> 00:14:42,916
{\an8}- Jakiś random?
- [SALLY] Tak.
273
00:14:43,000 --> 00:14:46,416
{\an8}To zawsze jakiś głośny jełop,
co gra jak noga.
274
00:14:46,500 --> 00:14:48,333
[FITZY] O kurde, to ten?
275
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Gość chyba świeżo po rozwodzie.
276
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
Ty z nami grasz?
277
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Chyba tak.
278
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Gramy szybko. Nadążysz?
279
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Jasne.
280
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
Jedziemy z tym koksem, co?
281
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
- [FITZY] Tak.
- Jasne.
282
00:15:04,291 --> 00:15:05,375
[mówi po hiszpańsku]
283
00:15:09,166 --> 00:15:11,166
Dróżka!
284
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
- Ładnie, Fitzy.
- Tak jest.
285
00:15:12,750 --> 00:15:15,458
- [Sally krzyczy]
- dałbym jej tak cały dzień.
286
00:15:15,541 --> 00:15:18,208
[STEINER] Dajesz, laska. Jedziesz.
287
00:15:21,125 --> 00:15:23,041
[Steiner gwiżdże]
288
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Mucha nie siada.
289
00:15:25,125 --> 00:15:28,166
Najlepiej. Tak jak rozpisałam.
290
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Patrz teraz.
291
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Rączki lekko, głowa sztywno.
292
00:15:37,000 --> 00:15:39,375
[śmiech]
293
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
- [SALLY] Że co?
- [FITZY] O szlag!
294
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
[STEINER] Wybuch!
295
00:15:43,875 --> 00:15:45,666
To ja szanuję!
296
00:15:45,750 --> 00:15:48,208
Poszło się na kurs.
297
00:15:48,291 --> 00:15:50,416
Widać.
298
00:15:50,500 --> 00:15:52,291
[triumfalne pomruki]
299
00:15:56,625 --> 00:15:58,083
[triumfalny okrzyk]
300
00:15:58,166 --> 00:16:00,750
[śmiech] Ze mną też byś tak mogła.
301
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
[SALLY] Małpuje Gilmore'a?
302
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Mój durny wujek stale próbuje,
303
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
ale nigdy nie trafia. Wnerwia mnie.
304
00:16:25,125 --> 00:16:26,416
[krzyk]
305
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Jezu. Poleciał dalej od piłeczki.
306
00:16:32,000 --> 00:16:34,208
[FITZY] To będzie długi dzień.
307
00:16:35,250 --> 00:16:37,291
[gra „Don Kichot”]
308
00:16:37,375 --> 00:16:38,500
[pomruk]
309
00:16:42,916 --> 00:16:45,416
- [triumfalny krzyk]
- [całus]
310
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Tak jest!
311
00:16:50,500 --> 00:16:52,625
A niech cię…
312
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Znalazłeś?
313
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
[HAPPY] Tak.
314
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Po prostu lubię brodzić
w trującym bluszczu, ty…
315
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
{\an8}Babciu!
316
00:17:09,291 --> 00:17:14,166
- [łoskot]
- Łykaj mojego zmarszczonego…
317
00:17:21,583 --> 00:17:22,583
[krzyk]
318
00:17:24,083 --> 00:17:25,250
[jęk]
319
00:17:26,333 --> 00:17:27,625
[krzyk]
320
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Piasek zawsze mnie onieśmiela.
321
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
Facet mówił: przewróć jak placek.
322
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Przewróć placek.
323
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
- Ładnie!
- [krzyk]
324
00:17:39,291 --> 00:17:41,625
[Lil Jon & The East Side Boys - „Get Low”]
325
00:17:52,791 --> 00:17:54,791
[ponownie „Don Kichot”]
326
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Nieźle, stary. Zapiszemy 12.
327
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Tak.
328
00:18:11,750 --> 00:18:12,708
[westchnienie]
329
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Będzie odbijał znacznik.
330
00:18:18,750 --> 00:18:20,708
[krzyk]
331
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Mówiłem.
332
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
Ty, DJ Khaled, ten wymach Gilmore'a
333
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
się nie sprawdza.
334
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
To na serio Happy Gilmore.
335
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Gilmore gra jak noga?
336
00:18:45,375 --> 00:18:46,416
[uderzenie]
337
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Następnym razem ostrzeż.
338
00:18:50,625 --> 00:18:52,625
- [chrząknięcie]
- [jęk]
339
00:18:52,708 --> 00:18:55,125
[śmiech] Walę!
340
00:18:55,750 --> 00:18:57,666
[śmiech]
341
00:19:00,458 --> 00:19:02,958
[jęk]
342
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Przynajmniej wpadła.
343
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
[HAPPY] Tak?
344
00:19:06,791 --> 00:19:09,041
Nie! [śmiech]
345
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Smutne, że Happy Gilmore
jest taki żałosny.
346
00:19:12,708 --> 00:19:15,208
Ale autograf wezmę.
347
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ciocia miała przez niego
kisiel w portkach.
348
00:19:17,791 --> 00:19:19,458
[śmiech]
349
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
[HAPPY] Za 300 koła podpiszę się
na tych portkach. [śmiech]
350
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Trochę wyszedłem z wprawy.
351
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Było się na kursie w Chacie Golfiarza.
352
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Tak.
353
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Ja nie machałem kijem dziesięć lat. Sorki.
354
00:19:38,666 --> 00:19:39,958
[stęka]
355
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
A ty, Gruby?
356
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Dasz mi jakąś radę?
357
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
[GRUBY] <i>Graj, jak mówiliśmy.</i>
358
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Liczy się praca bioder.
359
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Praca bioder!
360
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Rozluźnijmy się.
361
00:19:59,125 --> 00:20:02,125
Tęsknię, słonko.
362
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Facet ma mokry sen czy jak?
363
00:20:04,875 --> 00:20:07,166
[muzyka pełna nadziei]
364
00:20:08,916 --> 00:20:09,750
[jęk]
365
00:20:13,333 --> 00:20:14,916
[świst piłki]
366
00:20:19,541 --> 00:20:21,458
[zachwyt]
367
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
I to jest, kurna, Happy Gilmore!
368
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
[STEINER] Ja nie mogę!
369
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Też wybiłem parę mocnych,
ale to była istna rakieta!
370
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Bez wysiłku, ale z pazurem.
371
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Musisz mnie tego nauczyć.
372
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Ziomek! [krzyk]
373
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
Ziomek!
374
00:20:44,833 --> 00:20:46,250
{\an8}GILMORE W TARAPATACH
375
00:20:46,333 --> 00:20:49,541
{\an8}<i>Pamiętacie Happy'ego Gilmore'a?</i>
<i>Dziś znów jest o nim głośno.</i>
376
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
{\an8}<i>Choć nie z dobrego powodu.</i>
377
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
{\an8}<i>W zeszłym tygodniu</i>
<i>wjechał pod wpływem alkoholu</i>
378
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
{\an8}<i>w drugi wózek.</i>
379
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
{\an8}[HAPPY] <i>Steinman!</i>
380
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
{\an8}<i>Gilmore'owi postawiono</i>
<i>zarzut wandalizmu i jazdy pod wpływem.</i>
381
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
<i>Prokuratura zgodziła się zawiesić wyrok</i>
382
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
<i>pod warunkiem,</i>
<i>że będzie stronił od przemocy</i>
383
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
<i>i zapisze się na radykalną terapię</i>
<i>dla alkoholików.</i>
384
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
{\an8}<i>Bruinsi górą!</i>
385
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
{\an8}<i>Zwolniono go także ze sklepu.</i>
386
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
{\an8}<i>Wprost wybitnie smutny koniec legendy.</i>
387
00:21:20,333 --> 00:21:21,708
SZPITAL PSYCHICZNY W WESTFORD
388
00:21:21,791 --> 00:21:23,666
[MĘŻCZYZNA] Dziękujemy za spotkanie.
389
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
W 1996 roku zarzucono panu
narażenie zdrowia lub mienia,
390
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
zaplanowanie śmiertelnego wypadku,
391
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
prześladowanie oraz kradzież marynarki.
392
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
[cichy chichot]
393
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
Sąd uznał pana za niepoczytalnego
394
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
i osadził w tym zakładzie.
395
00:21:43,875 --> 00:21:46,041
Minęło 29 lat.
396
00:21:47,041 --> 00:21:49,708
Jak z bicza strzelił. [chichot]
397
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
To szmat czasu, panie McGavin,
398
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
więc bylibyśmy już skłonni pana zwolnić.
399
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Co by pan wtedy zrobił?
400
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Chciałbym się odpłacić obywatelom.
401
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Szczególnie dzieciom,
czyli jak wiadomo przyszłości narodu.
402
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
I zwierzątkom, które należy tulić
403
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
i kastrować, rzecz jasna za ich zgodą.
404
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
A Happy Gilmore?
405
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Od niego trzymałbym się z dala.
406
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
Jak najdalej.
407
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
A gdyby spotkał go pan,
na przykład, na polu?
408
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Mogę do niego pomachać albo skinąć głową.
409
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
A gdyby był w złotej marynarce?
410
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
[VERNE] <i>Niebywałe!</i>
411
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
<i>Happy Gilmore wygrywa złotą marynarkę!</i>
412
00:22:37,000 --> 00:22:39,125
[ciężko oddycha]
413
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Wtedy nasypałbym piłeczek
do poszewki na poduszkę i bym go zlał!
414
00:22:45,125 --> 00:22:47,500
Zerwałbym tę marynarkę
415
00:22:47,583 --> 00:22:49,458
i wcisnął mu ją do gęby!
416
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
[MĘŻCZYZNA] Zabrać to zwierzę do celi!
417
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
To moja marynarka!
418
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
Złoto Shootera! Moje złoto!
419
00:22:57,916 --> 00:22:59,000
[zamykanie drzwi]
420
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
To co? Benihana?
421
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
Się wie.
422
00:23:05,958 --> 00:23:08,125
- [westchnienie]
- [pomruk rozmów]
423
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Te spotkania alkoholików to tutaj?
424
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Zgadza się. Jak się pan czuje?
425
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Trochę mną trzęsie.
426
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
Współczuję.
427
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Ale od jutra ciało zacznie
dochodzić do siebie.
428
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Dzięki. Jesteśmy tu anonimowo, nie?
429
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Happy Gilmore, ja cię!
430
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Nie do wiary,
że też zaglądasz do kielicha!
431
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Bessie chyba nie doczytała.
432
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
W porządku. Gdzie terapeuta?
433
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Lubi mieć mocne wejście.
434
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Pan Gilmore?
435
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Kurna olek.
436
00:23:48,291 --> 00:23:52,791
[śmiech] Niech mnie kule biją.
Cudownie pana widzieć.
437
00:23:52,875 --> 00:23:55,041
- [prychnięcie]
- Jak babcia?
438
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Babcia nie żyje od dobrych 15 lat.
439
00:23:59,041 --> 00:24:02,958
Szkoda. Pamiętam, jak ją pan kochał.
440
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Tak.
441
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Dlatego zaczął pan pić?
442
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Nie. Bardziej po śmierci żony.
443
00:24:11,416 --> 00:24:14,958
Zawsze coś, prawda?
444
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
Dobrze.
445
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Chodź na środek, Happy.
446
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Mamy nowego członka.
447
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Cześć, jestem Happy i jestem alkoholikiem.
448
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
{\an8}Nie używamy tego słowa.
449
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
{\an8}Nie jesteśmy naukowcami,
450
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
{\an8}tylko ludźmi po przejściach.
Pijus brzmi lżej.
451
00:24:36,375 --> 00:24:38,791
Jestem Happy i jestem pijusem?
452
00:24:38,875 --> 00:24:40,458
{\an8}Nie wstydź się!
453
00:24:40,541 --> 00:24:44,041
{\an8}Cześć, jestem Happy i jestem pijusem!
454
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Gwiazdy są całkiem jak my.
455
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
- Tylko bardziej przy kasie.
- [wspólny śmiech]
456
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Charlotte, w zeszłym tygodniu
457
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
obawiałaś się festiwalu muzycznego.
458
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Jak poszło?
459
00:24:55,666 --> 00:24:58,416
Dobrze. Był koncert.
460
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
Koledzy pytali, czy się z nimi napiję,
461
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
ale odmawiałam.
462
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Choć pewnie bardzo chciałaś?
463
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Kusiło mnie, ale…
464
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Kopnęłabyś własną matkę w dziób,
465
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
by chociaż niuchnąć tej gorzały, co?
466
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Niezbyt.
467
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Żeby przestać pić, trzeba przestać kłamać.
468
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Dlaczego kłamiesz?
469
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Bo jestem pijusem?
470
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
A co musi zrobić podły, zdegenerowany
pijus, żeby się za siebie wziąć?
471
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Umyć ci wóz?
472
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Brawo! Czwartek o trzeciej?
473
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Ja przyniosę mydło,
a ty szmatki i wiaderko.
474
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
{\an8}- Mam pytanko.
- Tak?
475
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
{\an8}Co ma mycie wozu do odstawiania flaszki?
476
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
{\an8}Za dużo myślisz.
477
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
{\an8}Pan Gilmore rozmyśla,
zamiast zamknąć jadaczkę
478
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
{\an8}i grzecznie słuchać.
479
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
To radykalna kuracja.
480
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
{\an8}Naczelny sędzia, mój wujek Dave,
481
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
pozwolił mi zrobić
z obecnymi na tej sali, co zechcę.
482
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
{\an8}Czytaj plakietkę.
483
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
{\an8}To imię twojego pana.
484
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
{\an8}Jestem twoim panem.
485
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
O rany.
486
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
[męski głos] <i>Przed wami przyszłość golfa.</i>
487
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
<i>Najlepsza gra świata</i>
<i>dostała mocny zastrzyk adrenaliny.</i>
488
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
{\an8}<i>Ujrzycie Maxi rewolucję.</i>
489
00:26:24,166 --> 00:26:26,666
{\an8}<i>Koniec ze zwykłym golfem.</i>
490
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
Rewelacja.
491
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
Coś obejrzeliśmy, ale właściwie
492
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
co to takiego?
493
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Maxi to nowe spojrzenie na golfa.
494
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
Golf na miarę naszych czasów.
495
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Dlaczego to takie nudy?
496
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
Powstał jakieś 800 lat temu.
497
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Zastanawiałem się, dlaczego
498
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
społeczeństwo się zmieniło,
499
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
ale reguły golfa nie.
500
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Tak właśnie powstało Maxi.
501
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
Głębokie.
502
00:26:51,125 --> 00:26:55,583
NBA, NFL, NHL
oferują towar z najwyższej półki.
503
00:26:55,666 --> 00:26:57,291
Maxi też.
504
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
Macie najlepszych golfistów?
505
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
O Jezu.
506
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
- Trzymasz się?
- Chyba zdycham.
507
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
Wszystko spoko,
508
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
ale jak zaprosisz do tej nowej ligi
509
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
samych zawodowców?
510
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Mam już swoich. Są najlepsi.
511
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Tak ci się zdaje?
512
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Nie zdaje mi się. Ja to wiem.
513
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Pogadaj z Happy Gilmore'em.
514
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Tylko że nie wiem, kto to.
515
00:27:21,083 --> 00:27:24,208
[HAPPY] Homary idź spytać.
516
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Zostaw te skrzydełka.
517
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Leżą w lodówce trzeci tydzień.
518
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Sos zabija wszystkie bakterie.
519
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Nie sądzę, ale powodzenia.
520
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Potem wylej z pilota.
521
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
[westchnienie] Czyli dlatego nie działa.
522
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Co robisz na kąkutrze?
523
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Szukam pracy.
524
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Może najmę się w tym nowym Dairy Queen.
525
00:27:47,250 --> 00:27:49,833
Tam nie zarobisz 330 patyków.
526
00:27:49,916 --> 00:27:51,333
Wiesz, co robić.
527
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Próbowałem i nie wyszło. Zegar.
528
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
Ten po babci? Wstydziłbyś się.
529
00:27:58,500 --> 00:28:01,625
- [HAPPY] Wiem.
- [odgłos kukułki]
530
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Nie zniechęcaj się
po jednej kiepskiej rundzie.
531
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Wyszło ci parę strzałów.
532
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Chyba jeden na 117.
533
00:28:09,250 --> 00:28:10,500
Zaraz się podciągniesz
534
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
i znów będziesz najlepszy.
535
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Ja mam 58 lat.
536
00:28:14,958 --> 00:28:16,375
Pal sześć bycie najlepszym.
537
00:28:16,458 --> 00:28:19,125
Nawet jeśli skończysz na 30. miejscu,
538
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
zarobisz sto koła.
539
00:28:22,083 --> 00:28:24,833
Niby jak, gdy przegrałem
z trzema młotkami na miejskim polu.
540
00:28:24,916 --> 00:28:26,166
[JOHN] Byłeś napruty.
541
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Potrenuj tak jak ja taniec.
542
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Co ci zostaje, skoro pić już nie wolno?
543
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Żel do rąk.
544
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Wujek John sprzątnie.
545
00:28:39,208 --> 00:28:42,541
To naprawdę żel.
546
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
[HAPPY] Skucha. [śmiech]
547
00:28:45,250 --> 00:28:46,583
{\an8}[gra Foreigner – „Juke Box Hero”]
548
00:28:46,666 --> 00:28:49,458
{\an8}Pan Happy Gilmore?
549
00:28:50,791 --> 00:28:53,125
Chce pan przetestować kije?
550
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Chcę.
551
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Wielu zawodowców lubi szóstkę.
552
00:29:02,958 --> 00:29:04,916
Tak, nadaje się.
553
00:29:13,458 --> 00:29:15,041
Nie.
554
00:29:18,000 --> 00:29:19,500
W prawo…
555
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Kurna.
556
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Trzymaj koc.
557
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Robi się.
558
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Opierasz ciężar na tylnej nodze.
559
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
I…
560
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Dobra, ja przyniosę. Nie przejmuj się.
561
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
- Co się stało?
- Spoko.
562
00:29:39,208 --> 00:29:41,625
- Start!
- [doping]
563
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Za wolno.
564
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Tato, co ty?
565
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
Trzeźwość to podróż, a nie cel.
566
00:29:54,125 --> 00:29:56,458
- [sygnał wiadomości]
<i>- Wierzę w ciebie!</i>
567
00:29:56,541 --> 00:29:59,375
[gra Foreigner – „Juke Box Hero”]
568
00:30:08,000 --> 00:30:08,833
[śmiech]
569
00:30:08,916 --> 00:30:11,375
„Nauczycielka nie rozumiała…
570
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
{\an8}MOJA WALKA Z NIESPRAWIEDLIWOŚCIĄ
571
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
…że nie ściągałbym na klasówce,
572
00:30:15,000 --> 00:30:18,625
gdyby mama nie skrzyczała mnie
za zjedzenie ciastek. Raz kolejny…”
573
00:30:18,708 --> 00:30:20,541
NAUKA GOLFA
574
00:30:25,625 --> 00:30:28,208
- [krzyk]
- [BESSIE] Zaczyna się.
575
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
[HAL] Równe pociągnięcia.
Dzięki, Charlotte.
576
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Najpierw poprzeczne, a potem ramy.
577
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Tak jest.
578
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
[KONFERANSJER]
Przed państwem Vienna Gilmore.
579
00:30:40,041 --> 00:30:43,416
[HAPPY] Cała reszta to łamagi! Dajesz, V!
580
00:30:43,500 --> 00:30:47,458
[gra Foreigner – „Juke Box Hero”]
581
00:30:55,791 --> 00:30:57,333
[wiwaty]
582
00:30:59,791 --> 00:31:01,625
[skandowanie] Happy! Happy!
583
00:31:06,416 --> 00:31:08,458
{\an8}[tłum reaguje]
584
00:31:20,500 --> 00:31:22,625
Tak! [obaj wiwatują]
585
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Wróciłeś, kochany!
586
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Mógłby pan?
587
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Przepraszam.
588
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Co pan wyczynia?
589
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Spadam. Miłego.
590
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Wracaj do swojej przyczepy.
591
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Coś dla ciebie, tatku.
592
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Co? Co to?
593
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
„Miesiąc bez flaszki. Gratulacje!”
594
00:31:59,166 --> 00:32:02,250
{\an8}[HAPPY] Teraz ty malujesz.
595
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
[GORDY] Dawaj go na ziemię! Na ziemię!
596
00:32:10,666 --> 00:32:13,666
[śmiech, triumfalne krzyki]
597
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
{\an8}Teraz rąbniemy mocniej.
598
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
[doping]
599
00:32:22,208 --> 00:32:23,416
[doping cichnie]
600
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Przepraszam bardzo. Nie chciałem.
601
00:32:27,708 --> 00:32:29,000
[wiwaty]
602
00:32:35,750 --> 00:32:38,500
[krzyk]
603
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Przeklinam cię, Happy Gilmorze!
604
00:32:45,666 --> 00:32:48,750
Dałam ci termos z kawą i batonik.
605
00:32:48,833 --> 00:32:50,291
Super. Dziękuję.
606
00:32:50,375 --> 00:32:52,125
Wrócisz ze złotą marynarką?
607
00:32:52,208 --> 00:32:54,041
Nie licz na to, bo się zawiedziesz.
608
00:32:54,125 --> 00:32:55,708
Celuję w 30. miejsce.
609
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Będzie cię stać na szkołę Vienny?
610
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Któreś z nas musi wyjść na ludzi.
611
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Nie gadaj. Dla mnie wszyscy wyszliście.
612
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
Chodźcie tu.
613
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
Rozstajemy się
pierwszy raz od śmierci mamy.
614
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
Będziemy do niego codziennie dzwonić.
615
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
[HAPPY] Możecie o każdej porze.
616
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
I przyjadę do was w niedzielę. Słowo.
617
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Postaram się z dużym czekiem.
618
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Super, tato. Dajesz.
619
00:33:23,250 --> 00:33:25,000
Jeśli John uśnie w moim łóżku,
620
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
zabierzcie mu M&M'sy.
621
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
Jasne.
622
00:33:30,583 --> 00:33:32,000
{\an8}PIĘCIOKROTNI ZWYCIĘZCY
623
00:33:32,083 --> 00:33:33,291
{\an8}Arnold.
624
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
{\an8}Jack.
625
00:33:36,791 --> 00:33:37,833
{\an8}Tiger.
626
00:33:39,416 --> 00:33:40,791
{\an8}SpongeBob?
627
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
{\an8}Co to jest?
628
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Mam kły jak bóbr.
629
00:33:44,875 --> 00:33:46,541
[DOUG] Prawda w oczy kole.
630
00:33:46,625 --> 00:33:50,041
O rany. Dougie!
631
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Stęskniłem się. Co u ciebie?
632
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Z roku na rok jest coraz trudniej.
633
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Przecież już nie gram.
634
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Przez tę ligę Maxigolfa.
635
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Widziałem zajawkę. To głupota.
636
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
Podobno ma żwawsze tempo.
637
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
Najwięksi sponsorzy
nagle przestali oddzwaniać.
638
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Mam złe przeczucie.
639
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
U nas grają sami najlepsi.
To ich ludzie chcą oglądać.
640
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Manatee mówi, że ma lepszych.
641
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
Rzućmy mu wyzwanie
642
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
i się przekonajmy. Ludzie chętnie przyjdą.
643
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Virginia nieźle się odcisnęła.
644
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Leżałem jak wór,
645
00:34:27,541 --> 00:34:29,000
a ona odciskała się na mnie
646
00:34:29,083 --> 00:34:31,333
cały czas. Stąd piątka dzieci.
647
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
Czarujący jak zawsze. Chodź do środka.
648
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
Chłopaki czekają.
649
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Załóż mu chociaż aparat, co? Dzięki.
650
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Happy, będziesz jadł to ciasto z jagodami?
651
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Freddy ciągle podbiera wszystkim deser?
Dobra, trzymaj.
652
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Dzięki.
653
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Fajnie znów was widzieć.
Spotkamy się jutro na polu.
654
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Będziesz grał?
655
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
A wy nie?
656
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
Te dzieciaki mają po 20 lat.
657
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
Jesteśmy starzy.
658
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Starzy, ale jarzy.
659
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Bierzecie aspirynę przed grą?
660
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Łykam ją jak tik-taki.
661
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Ja ucieram z jabłkiem.
662
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Strzelałem kiedyś 75 dołków.
663
00:35:10,666 --> 00:35:12,833
A teraz dziesięć minut wstaję z krzesła.
664
00:35:12,916 --> 00:35:14,833
[śmiech]
665
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Poproszę herbatę z lodem i lemoniadę.
666
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer?
667
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Jack Nicklaus, często nas mylą.
668
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Cudnie. Już się robi.
669
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Skąd nagle ten powrót po latach?
670
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Skończyła mi się forsa,
671
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
a córka chce się dostać
do paryskiej szkoły baletowej.
672
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Od 30 lat
673
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
jesteś dla mnie jak syn. Ile ci trzeba?
674
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
Trzysta koła.
675
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Powodzenia jutro.
676
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
Kolego?
677
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Poprosiłem Tanqueraya z tonikiem,
ale chyba nalali Bombaya.
678
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Ja tylko sprzątam,
ale zaraz zawołam kelnera.
679
00:35:52,125 --> 00:35:54,458
Donieść chleba?
680
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
Tylko to, o co prosiłem.
681
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Chyba się wystraszył.
682
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
A co się stało z tamtym McGavinem?
683
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Chyba ciągle siedzi w zakładzie.
684
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Nie trzymał z O.J.-em?
685
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
Nie wiem, ale jeździli razem na wczasy.
686
00:36:10,625 --> 00:36:11,625
LŚNIENIE
687
00:36:11,708 --> 00:36:13,625
- [grzmot pioruna]
- [śmiech]
688
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Ale mu odbija.
689
00:36:19,958 --> 00:36:22,875
[opętańczy śmiech]
690
00:36:22,958 --> 00:36:24,416
[odgłos otwieranych drzwi]
691
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Czego tu? To ciche godziny.
692
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Odezwali się wpływowi znajomi.
693
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
{\an8}Sąd wystawił nakaz zwolnienia.
694
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Pan chciałby nowy gin z tonikiem.
695
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Na Bombayu, nie Tanquerayu.
696
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Wsypałeś mnie, stary?
697
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Nie.
698
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Żebyś sam wyszedł na bohatera?
699
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Nie.
700
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
[TRAVIS]
Uznałeś, że wbijesz mi nóż w plecy?
701
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Nie mogę tak pracować
z oczami dookoła głowy.
702
00:36:57,250 --> 00:36:59,291
Chciałem pomóc. Proponowałem chleb.
703
00:36:59,375 --> 00:37:00,875
Doigrałeś się.
704
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Zwalniam cię.
705
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Co?
706
00:37:03,916 --> 00:37:05,208
- [szczeknięcie]
- [krzyk]
707
00:37:08,041 --> 00:37:11,000
Koleś, nie byłeś dla niego za ostry?
708
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Przepraszam, że pan to widział.
709
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Nie zna pan tła.
Dokładkę ciasta, panie Couples?
710
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Nie, dzięki. Może jedno.
711
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Zaraz wracam.
712
00:37:23,125 --> 00:37:24,833
[łoskot pioruna]
713
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Prąd, swąd, won mi stąd.
714
00:37:31,916 --> 00:37:33,250
[śmiech]
715
00:37:33,958 --> 00:37:36,708
[wzdycha, śmieje się]
716
00:37:38,375 --> 00:37:39,708
[klakson]
717
00:37:39,791 --> 00:37:44,791
Shooter McGavin. Tak ci kibicowałem.
718
00:37:44,875 --> 00:37:45,833
[brzęk kieliszków]
719
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Panowie, dzięki za przybycie
na Kolację Mistrzów.
720
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Często to słyszę.
721
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Trochę bez sensu.
722
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Nasz sport wychodził dotąd
silniejszy z każdego wyzwania.
723
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
Dziś rzuca je nam liga Maxigolfa,
724
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
która rzekomo ma uczynić go
bardziej oglądalnym.
725
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Często to słyszę.
726
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
- Świetny żart.
- Dzięki.
727
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
Rozmówiłem się właśnie
728
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
z prezesem tejże ligi, Frankiem Manatee,
729
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
i wyzwałem go na pojedynek.
730
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Przyjął wyzwanie i pierdnął w słuchawkę.
731
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Że co?
732
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Jakie reguły?
733
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Pięciu naszych kontra pięciu ichnich.
734
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Możemy posłać najgorszych,
bo i tak im dokopiemy, nie?
735
00:38:37,250 --> 00:38:39,583
[brawa]
736
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Wiem, że każdy tutaj
chce dostąpić tego zaszczytu,
737
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
więc mam propozycję?
738
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Potraktujmy ten weekend jako eliminacje.
739
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Dobra.
740
00:38:54,625 --> 00:38:56,375
[niesłyszalny szept]
741
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Panowie, zademonstrujemy swoją wyższość
742
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
i zmiażdżymy tę ligę,
zanim w ogóle wystartuje.
743
00:39:04,666 --> 00:39:06,750
[ZAWODNIK] Jazda!
744
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Teraz grasz o coś jeszcze.
745
00:39:19,458 --> 00:39:23,458
[jęki] Chyba coś mi się wbiło w dupę.
746
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
To często słyszę.
747
00:39:26,416 --> 00:39:28,708
[wiwaty]
748
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
[VERNE] <i>Słońce świeci. Murawa migoce.</i>
749
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
{\an8}<i>Co za dzień na golfa.</i>
750
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
<i>Witamy na Krajowym Turnieju Bankowym.</i>
751
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
{\an8}Jak zawsze kłaniają się
Verne Lundquist i Jack Beard.
752
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
{\an8}Na ustach wszystkich
znów jest Happy Gilmore.
753
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
Przystojny.
754
00:39:53,708 --> 00:39:57,250
{\an8}[VERNE] <i>Powraca po dziesięciu latach.</i>
755
00:39:57,333 --> 00:39:59,083
{\an8}[KOBIETA] <i>Przygotowali ci szafkę.</i>
756
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
{\an8}Bengay, Tumsy. Preparation H.
757
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
MiraLAX, zawsze robi robotę.
758
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
{\an8}I pieluchy. Przegięcie.
759
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
Bruinsi cię nie wzięli,
760
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
ale może dostaniesz się do tej piątki.
761
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Wątpię, Tony.
Martwię się, że nie przejdę dalej.
762
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Sergio mówił,
763
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
że nie przywiózł pan
pomocnika na pierwsze zawody.
764
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
[śmiech] Tak powiedział? Nie.
765
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Znaczy tak, ale wtedy nie znałem reguł.
766
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Obłęd.
767
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Głupota. Sam nie mogę uwierzyć.
768
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Cześć, brachu.
Miło cię widzieć. Jest sprawa.
769
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Pomocnik zwiał do Szwajcarii
przed fiskusem
770
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
i zostałem sam.
771
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Zagramy razem jak za dawnych czasów?
772
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Miło mi, panie Gilmore,
773
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
ale niestety nie da rady.
774
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Chyba nie masz mi za złe,
że cię podduszałem?
775
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Nie, nie w tym rzecz.
776
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
Już nie jestem pomocnikiem,
777
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
tylko graczem. Zmierzymy się dzisiaj.
778
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Nie wiedziałem, Blondie. To do zobaczenia.
779
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Na razie.
780
00:41:23,291 --> 00:41:24,791
Blondie. [chichot]
781
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Nazywam się Will i pewnie,
że mam ci za złe, sukinsynu.
782
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
[VERNE] <i>Zaczynamy za kilka minut.</i>
783
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
<i>Happy Gilmore znów wybrał</i>
<i>całkiem zielonego pomocnika.</i>
784
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
To jest kij.
785
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Kij samobij.
786
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Nie samobij.
787
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
[VERNE] <i>Gary Potter rozmawia natomiast</i>
788
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
{\an8}z mistrzem Scottiem Schefflerem.
789
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
{\an8}<i>Dzięki, Verne.</i>
790
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
{\an8}<i>Scottie, masz niezłą passę.</i>
791
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
{\an8}<i>Zawsze wiesz, gdzie są piłeczka i dołek.</i>
792
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
{\an8}<i>Powinszować.</i>
793
00:41:56,750 --> 00:41:58,708
{\an8}<i>Czekam na pytanie.</i>
794
00:41:58,791 --> 00:42:02,166
{\an8}<i>Skoro jesteś najlepszy,</i>
<i>czy inni są najgorsi?</i>
795
00:42:03,125 --> 00:42:04,458
{\an8}<i>Rozgrzeję się.</i>
796
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
{\an8}<i>Ciekawa rozmowa jak zawsze.</i>
<i>Wracamy do Verne'a.</i>
797
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Dzięki, Gary.
798
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
{\an8}Tymczasem wychodzi pierwsza trójka,
czyli Justin Thomas, Will Zalatoris
799
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
<i>oraz Happy Gilmore.</i>
800
00:42:20,916 --> 00:42:23,416
[tłum wiwatuje]
801
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Niezły strzał.
802
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Stresuje mnie, że patrzysz.
803
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Rodzina cię uwielbia.
804
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Przyznam, że ja trochę też.
805
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Nie pogardzę żadnym kibicem.
806
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Odbija Will Zalatoris.
807
00:42:40,833 --> 00:42:43,083
- Tak się nazywasz?
- [śmiech]
808
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
„Tak się nazywasz?” Ale bęcwał.
809
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Trochę się stresuję. Wszyscy się wybili.
810
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Przynieść wodę albo chlebek?
811
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Nie, pójdę do fartownego miejsca.
812
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Dobrze, zaczekam.
813
00:43:03,916 --> 00:43:04,958
[tłum wiwatuje]
814
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Nie działa, bo już nie piję piwa.
815
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Dobrze.
816
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Odbija Happy Gilmore.
817
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
[MĘŻCZYZNA] Tęskniliśmy!
818
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
[VERNE] <i>Kibice z całego świata czekali</i>
<i>na powrót Happy'ego,</i>
819
00:43:18,833 --> 00:43:20,541
<i>jednak chyba nawet ten 58-latek wątpi,</i>
820
00:43:20,625 --> 00:43:25,375
<i>czy może się równać</i>
<i>z aktualnymi mistrzami.</i>
821
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Fartowne miejsce musi chyba stać się
822
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
adekwatniejsze do wieku.
823
00:43:33,875 --> 00:43:36,458
[śmiech]
824
00:43:36,541 --> 00:43:38,916
{\an8}[skomlenie]
825
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
{\an8}NISKI CHOLESTEROL
826
00:43:48,208 --> 00:43:51,166
Dasz radę! [śmiech]
827
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Tak.
828
00:44:16,291 --> 00:44:19,666
[świst piłki]
829
00:44:24,000 --> 00:44:26,541
[okrzyki tłumu]
830
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
Dobra.
831
00:44:29,375 --> 00:44:31,791
<i>- Dzięki, Happy!</i>
<i>-</i> [okrzyki]
832
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
Jazda!
833
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
Tego jeszcze nie było. Dzięki.
834
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Dobra, chodź.
835
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Ale weź kije. Zawsze bierz kije.
836
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
Jasne? Zuch.
837
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Wybacz.
838
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
Nie, łatwiej nosić z paskiem.
839
00:44:49,416 --> 00:44:52,083
[gra „She Sells Sanctuary”]
840
00:44:55,833 --> 00:44:57,375
[okrzyki tłumu]
841
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Wąż! Kurna, ściągaj go!
842
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Ściągaj!
843
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
[HAPPY] Dawaj.
844
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
[okrzyki] Gol! Tak, słonko!
845
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
<i>Już nie piję.</i>
846
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
Nawet kawki?
847
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
To inna rozmowa! Dawaj.
848
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
[doping] Pij, pij!
849
00:45:31,541 --> 00:45:33,500
[wiwaty]
850
00:45:41,416 --> 00:45:43,791
[krzyk]
851
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
O ja cię!
852
00:45:54,416 --> 00:45:56,416
[okrzyki tłumu]
853
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
[KOBIETA] Dalej to masz!
854
00:46:04,333 --> 00:46:06,583
- [dzwoni telefon]
- Dzieci, przepraszam.
855
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
<i>Dobrze cię widzieć!</i>
856
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Tata odbija. Chcecie zobaczyć?
857
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
{\an8}Potrzymasz? To dla was.
858
00:46:19,208 --> 00:46:21,916
Tata nieźle przyfasolił.
859
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
A wy co?
860
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Idź z tym do lekarza!
861
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
[VERNE] <i>Pod koniec pierwszego dnia</i>
<i>dopingowany przez publiczność</i>
862
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
{\an8}<i>Happy Gilmore</i>
<i>wszedł do pierwszej dziesiątki.</i>
863
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar, gdzieś ty był? A to kto?
864
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Esteban, mój pomocnik.
865
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
Steven.
866
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Miło mi…
867
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
ale tylko gracze mają pomocników.
868
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Może grać?
869
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
Co ty gadasz?
870
00:46:47,958 --> 00:46:50,583
To turniej mistrzów. Przykro mi, nie.
871
00:46:50,666 --> 00:46:52,166
[rozmowa po hiszpańsku]
872
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Wracaj tu.
873
00:47:02,583 --> 00:47:03,500
[śmiech]
874
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Chodź, gramy. Podaj drivera.
875
00:47:13,875 --> 00:47:17,500
Kur… [westchnienie]
876
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Zajarzyłeś.
877
00:47:25,125 --> 00:47:27,625
[okrzyki tłumu]
878
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
To jest to.
879
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Tata!
880
00:47:32,958 --> 00:47:35,625
{\an8}[VERNE] <i>W środę Happy Gilmore</i>
<i>traci do prowadzącego</i>
881
00:47:35,708 --> 00:47:38,125
{\an8}<i>dwa uderzenia.</i>
882
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy, rządź!
883
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
[dławienie się]
884
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Co robicie? Oglądam, jak wasz tata gra!
885
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
Nic nie słychać!
886
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
[VERNE] <i>Nikt się nie spodziewał,</i>
887
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
<i>że Happy Gilmore</i>
888
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
{\an8}z kanapy wespnie się na sam szczyt stawki.
889
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
<i>Nostalgiczny akcent</i>
<i>przerodził się w być może</i>
890
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
<i>najlepsze trzy rundy</i>
<i>w czyimkolwiek dorobku.</i>
891
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
Jeśli teraz nie trafię i poleci dalej,
892
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
odtoczy się od dołka.
893
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
Ach, tak.
894
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
A co to dołek?
895
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Mniejsza o niego.
896
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
Potrzebna mi pozytywna energia.
897
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Mogę pomóc?
898
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Możesz. Pamiętasz fartowne miejsce?
899
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
- Tak.
- Odwiedź swoje.
900
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Spróbuję.
901
00:48:43,541 --> 00:48:46,166
[głębokie westchnięcie]
902
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Siema.
903
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Co tam masz? Miód?
904
00:48:52,208 --> 00:48:53,208
MIÓD
905
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
{\an8}Co to? Co ty robisz?
906
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Chodzi o posadę?
907
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
{\an8}No przestań. [chichot]
908
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Nie. Tylko nie misiek.
909
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Niech cię szlag, pomocniku!
910
00:49:13,041 --> 00:49:14,208
[krzyk]
911
00:49:14,291 --> 00:49:16,750
[naśladuje pomruk]
912
00:49:20,708 --> 00:49:22,166
Zrobione.
913
00:49:22,958 --> 00:49:24,125
Odbijaj.
914
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Wyobraziłeś sobie,
jak misiek zjada kelnera, tak?
915
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Tak.
916
00:49:28,791 --> 00:49:32,333
- Jasne. A był miód?
- Trochę.
917
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Ekstra.
918
00:49:36,208 --> 00:49:39,666
[pomruk tłumu]
919
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
[VERNE] <i>Raczej się nie zatrzyma.</i>
920
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
<i>Zaraz.</i>
921
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
<i>Ratuje go znacznik Zalatorisa!</i>
922
00:49:48,000 --> 00:49:49,791
Tak, Blondie! [śmiech]
923
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
{\an8}<i>Bajka trwa nadal.</i>
924
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
<i>Happy Gilmore jakimś cudem</i>
<i>cofnął nas w czasie.</i>
925
00:49:59,125 --> 00:50:01,791
- Chodź tu!
- Nie, znowu?
926
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Dawaj, dusimy!
927
00:50:03,875 --> 00:50:06,750
[jęk tłumu]
928
00:50:06,833 --> 00:50:11,000
Super! Dawaj, Oscar!
929
00:50:11,083 --> 00:50:13,375
{\an8}<i>W niespełna dwa miesiące po tym,</i>
<i>jak sięgnął dna</i>
930
00:50:13,458 --> 00:50:15,250
{\an8}<i>i rozbił dwa wózki golfowe,</i>
931
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
{\an8}<i>Happy'ego Gilmore'a dzieli od siódmej</i>
<i>złotej marynarki 18 dołków.</i>
932
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
{\an8}GILMORE WRACA NA SZCZYT
933
00:50:20,333 --> 00:50:22,166
Jedyny logiczny wniosek jest taki,
934
00:50:22,250 --> 00:50:25,875
że Happy Gilmore zawarł jakiś pakt
935
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
z Szatanem. Inaczej diabłem!
936
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
Siema, Ace.
937
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Dałeś czadu.
938
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Dobrze szło. Heart też zrobił swoje.
939
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Witam, Billy Jenkins.
940
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
- Miło mi, Bobby.
- Billy.
941
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Też dziś zaszalał. Aż nie poznaję kolegi.
942
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
To moja najlepsza runda. Jestem drugi.
943
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
Zagramy jutro.
944
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
No co ty? Bardzo chętnie.
945
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
Nigdy mi tak nie szło.
To spełnienie marzeń.
946
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Pierwsza piątka
947
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
zmierzy się z tymi palantami z nowej ligi.
948
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
O co chodzi temu młotkowi?
949
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
Opowiadał mi o niej.
950
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
W życiu nikomu bardziej
nie jechało z gęby.
951
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
Jakby coś tam zdechło
952
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
albo się osioł wysrał.
953
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Szkoda gadać. Lecę na spotkanie.
954
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Trzymaj się, Bubba. Miło było, David.
955
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
Billy.
956
00:51:13,916 --> 00:51:19,208
Mówiąc w skrócie,
nie wolno mi już kupować markerów
957
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
w Connecticut.
958
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Jestem Nate i nie piję od wczoraj.
959
00:51:26,916 --> 00:51:30,208
Świecisz nam przykładem.
960
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Co?
961
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
Chciałbym powiedzieć kilka słów
962
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
o niebywałych postępach brata Happy'ego.
963
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Pańska gra bardzo nas natchnęła.
964
00:51:39,458 --> 00:51:44,750
Dzięki Happy'emu czarni znów lubią golfa.
965
00:51:44,833 --> 00:51:46,208
Tak jest, Bessie.
966
00:51:46,291 --> 00:51:49,375
Trzymajmy kciuki,
by szło mu tak dobrze także jutro.
967
00:51:50,083 --> 00:51:52,791
Jutro, czyli…
968
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
w Dzień Matki.
969
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
[VERNE]
<i>Przed nami ostatnia runda mistrzostw.</i>
970
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
<i>A oto obecni liderzy.</i>
971
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
<i>Billy Jenkins</i>
972
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
<i>wreszcie zasmakował sukcesu</i>
<i>po latach mizernej gry.</i>
973
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
<i>Na jego drodze stoi</i>
974
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
<i>tylko zaklinacz kijów,</i>
<i>niejaki Happy Octavius Gilmore.</i>
975
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
{\an8}Ma na drugie Octavius?
976
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
{\an8}Nie, ale fajnie brzmi.
977
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Chwileczkę.
978
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Za szorty doliczamy dwa karne uderzenia.
979
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Dobrze.
980
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Nie chcę się zgrzać, bo mnie jajca swędzą.
981
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
[VERNE] <i>Pewność siebie czy jawna głupota?</i>
982
00:52:37,750 --> 00:52:40,583
{\an8}[tłum klaszcze]
983
00:52:40,666 --> 00:52:42,083
313 METRÓW
984
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
[KONFERANSJER] Odbija Happy Gilmore.
985
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
[HAPPY] Niezły strzał.
986
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
[VERNE] <i>Happy próbuje zachować</i>
<i>w ten śliczny Dzień Matki</i>
987
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
<i>ośmiopunktową przewagę.</i>
988
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
{\an8}<i>Z jakiegoś powodu wystrzelił w prawo.</i>
989
00:53:11,958 --> 00:53:13,375
Jest dużo dołków.
990
00:53:14,708 --> 00:53:18,083
Spokojnie, Happy. Dasz radę.
991
00:53:19,041 --> 00:53:21,875
- [nuci]
- [pukanie do drzwi]
992
00:53:21,958 --> 00:53:24,125
Panie McGavin.
993
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Jak się spało?
994
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Niesamowite miejsce.
995
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
Te poduszki, prysznic parowy,
996
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
darmowe porno,
997
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
mięciutkie placuszki.
998
00:53:34,000 --> 00:53:36,708
Co ty na to, żebym cię oprowadził?
999
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Każę zrobić świeżą porcję.
1000
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Dobra.
1001
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
Włożyć kapcie?
1002
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
I gatki do kompletu.
1003
00:53:49,791 --> 00:53:51,541
Happy, pamiętasz mnie?
1004
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
{\an8}Pracowałeś u mojego taty na budowie.
1005
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Jestem dumny.
1006
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Dzięki, panie Larson.
1007
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
{\an8}Mały Drago Larson.
1008
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Siema! Raju!
1009
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Zawsze było mi głupio
przez tę całą aferę z gwoździem.
1010
00:54:10,125 --> 00:54:11,583
Tęsknił za nim,
1011
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
gdy go wyjęli, więc wbili mu nowy.
1012
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Zmarł parę lat temu.
1013
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Przykro mi. Co się stało?
1014
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Obrócił się we śnie.
1015
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Ale została mi mama.
Każdy potrzebuje mamy.
1016
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
- Tak.
- Ma piątkę dzieci.
1017
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Proszę dziś pozdrowić żonę.
1018
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Jego żona zmarła.
1019
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Tak mi przykro, skarbie.
1020
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Co nic nie mówisz, głąbie?
1021
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Nie bij, mamusiu. Nie bij.
1022
00:54:41,875 --> 00:54:44,250
Który kij pan woli?
1023
00:54:44,750 --> 00:54:48,541
Daj wedge'a.
1024
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Dawaj, Happy.
1025
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
Każdy potrzebuje mamy.
1026
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
A my nie mamy.
1027
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
Trafisz, Happy.
1028
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Dawaj.
1029
00:55:04,500 --> 00:55:08,416
[głuche uderzenie]
[pomruk tłumu]
1030
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Muszę do łazienki.
1031
00:55:13,875 --> 00:55:16,000
[FRANK] To punkt zwrotny.
1032
00:55:16,083 --> 00:55:17,208
Idą wielkie zmiany.
1033
00:55:17,291 --> 00:55:18,541
Mianowicie jakie?
1034
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
Golf stanie się nowy i lepszy.
1035
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
Gilmore jest zachwycony?
1036
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
Nie wiem. Jest wrakiem człowieka.
1037
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Wrakiem?
1038
00:55:28,708 --> 00:55:31,041
Tak, odkąd stracił żonę.
1039
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Zaraz, Virginię Venit?
1040
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Tak jej było?
1041
00:55:38,583 --> 00:55:40,291
[głos automatu] <i>Bąk rozpoznany.</i>
1042
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Dobra, chodźmy.
1043
00:55:44,041 --> 00:55:46,166
[VERNE] <i>Obecny lider, Happy Gilmore,</i>
1044
00:55:46,250 --> 00:55:49,416
<i>siedzi niebywale długo w ubikacji.</i>
1045
00:55:49,500 --> 00:55:52,250
[melancholijna muzyka]
1046
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Zagrajmy w golfa.
1047
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
[VERNE]
<i>Billy Jenkins gra dziś jak natchniony.</i>
1048
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
{\an8}Podczas gdy Happy Gilmore
zupełnie nie może się wybić.
1049
00:56:44,250 --> 00:56:47,041
[pomruk tłumu]
1050
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
[HAPPY] Dróżka.
1051
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Chcesz łyka?
1052
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
Nie, dzięki.
1053
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Zadrap, to oberwiesz.
1054
00:57:01,500 --> 00:57:04,208
[śmiech]
1055
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Dzięki Ci, Jezu!
1056
00:57:08,208 --> 00:57:10,333
Z czym kojarzy ci się Dzień Matki?
1057
00:57:10,416 --> 00:57:13,750
Zjedz moje białe dupsko, Gary. W całości.
1058
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
<i>Psychol.</i>
1059
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
[VERNE]
<i>Dobra passa Happy'ego legła w gruzach.</i>
1060
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Happy… zapił!
1061
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
{\an8}Zbliża się do mety chwiejnym krokiem.
1062
00:57:35,958 --> 00:57:37,750
[piknięcie, otwieranie]
1063
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Zaraz zobaczysz,
co jest filarem Maxigolfa.
1064
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
[SHOOTER] Rentgen z 1957 roku.
1065
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Co to za Ben Daggett?
1066
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
Jedyny gość, który wybijał dalej
niż Happy Octavius Gilmore.
1067
00:57:54,791 --> 00:57:56,416
[SHOOTER] <i>Pierwsze słyszę.</i>
1068
00:57:56,500 --> 00:57:58,791
[FRANK]
<i>Bo był degeneratem. Wbijał jak noga,</i>
1069
00:57:58,875 --> 00:58:01,375
<i>ale jeździł po kraju w latach 50.</i>
1070
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
<i>i wygrywał zawody</i>
<i>w strzałach na odległość.</i>
1071
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
<i>Umiał przekroczyć 450 metrów.</i>
1072
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
<i>Aż pewnego dnia jeden wierzyciel z mafii</i>
1073
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
<i>wcisnął mu but prosto w dupsko.</i>
1074
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
<i>Wtedy powstało to zdjęcie.</i>
1075
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Coś rzuca ci się w oczy?
1076
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Cóż, ma but w dolnych partiach.
1077
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
Fakt.
1078
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
A to jego więzadło biodrowo-lędźwiowe.
Dlaczego jest przerwane?
1079
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Zgaduję, że przez but.
1080
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
Nie.
1081
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Okazuje się,
że przerwał je znacznie wcześniej,
1082
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
gdy miał wypadek na gokarcie.
1083
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
<i>Przerwanie więzadła w dzieciństwie</i>
1084
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
<i>umożliwiło dalszy obrót bioder,</i>
1085
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
<i>znacznie zwiększając zamach</i>
1086
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
<i>i prędkość kija.</i>
1087
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Dlatego tak wybija. Przez ten but.
1088
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Daj już spokój z tym butem.
1089
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
Przerwał więzadło w wypadku
1090
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
i dlatego teraz wybija jak potwór.
1091
00:59:03,416 --> 00:59:06,958
Przecięliśmy je więc też
wszystkim naszym golfistom.
1092
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
To oszustwo. Kto by się na to zgodził?
1093
00:59:10,791 --> 00:59:13,416
<i>Ci, którzy awansowali do zawodowej ligi,</i>
1094
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
{\an8}<i>ale nie mieli szans z legendami.</i>
1095
00:59:18,958 --> 00:59:20,750
[westchnienie tłumu]
1096
00:59:22,000 --> 00:59:23,708
[wiwaty tłumu]
1097
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Liczy się praca bioder, dziadku.
Praca bioder.
1098
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Chcę, byś został kapitanem drużyny.
1099
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
- Dzięki.
- Proszę, panie Manatee.
1100
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Chcę placki.
1101
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Nie widziałeś najlepszego.
1102
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
Osiemnaście dołków? Nudy.
1103
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Gramy na siedem.
1104
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
I do tego na czas.
1105
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
To obsceniczne.
1106
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Przytłaczające, wiem.
1107
00:59:55,291 --> 01:00:01,041
Nie chce mieć nic wspólnego
z tą potwornością.
1108
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Niełatwo było cię wyciągnąć z zakładu.
1109
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Ale odwiezienie cię to inna rozmowa.
1110
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Tak?
1111
01:00:09,083 --> 01:00:11,375
Ale gorąca.
1112
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
- Podobno taką lubisz.
- A ty?
1113
01:00:13,500 --> 01:00:16,500
[krzyki]
1114
01:00:17,083 --> 01:00:18,833
[śmiech]
1115
01:00:18,916 --> 01:00:22,458
- [dźwięk tłuczonego szkła]
- [krzyk]
1116
01:00:27,541 --> 01:00:30,416
Moje oczy! [krzyk]
1117
01:00:32,833 --> 01:00:33,708
{\an8}HISTORYCZNY UPADEK
1118
01:00:33,791 --> 01:00:36,750
{\an8}<i>Jeszcze wczoraj cały świat sportu</i>
<i>trzymał kciuki za Gilmore'a,</i>
1119
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
{\an8}<i>a on zwyczajnie się na niego wypiął.</i>
1120
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
{\an8}<i>- Fartowne miejsce!</i>
<i>- Nie!</i>
1121
01:00:42,708 --> 01:00:45,541
[PAT] <i>Uplasował się na szóstej pozycji,</i>
1122
01:00:45,625 --> 01:00:48,083
<i>więc ominie go pojedynek z Maxi Ligą.</i>
1123
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
A zatem to Jenkins
poprowadzi pięcioosobowy zespół
1124
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
przeciw Maxi Lidzie… zdawałoby się.
1125
01:00:55,541 --> 01:00:57,500
Przykro mi bardzo, kochani,
1126
01:00:57,583 --> 01:01:01,916
ale tak się składa,
że jestem dumnym członkiem Maxi Ligi.
1127
01:01:02,000 --> 01:01:04,625
Pa, pa, zwykły golfie.
1128
01:01:04,708 --> 01:01:06,666
{\an8}Właśnie. Należy do nowej ligi,
1129
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
w której mocniej walą,
fajniej wyglądają i ostrzej balują.
1130
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
A przy tym są maxi dobrzy.
1131
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
- Daj marynarkę.
- [kaszlnięcie]
1132
01:01:13,458 --> 01:01:15,541
[STEPHEN]
<i>Informatorzy z prokuratury donoszą,</i>
1133
01:01:15,625 --> 01:01:17,375
że Gilmore naruszył warunki kary
1134
01:01:17,458 --> 01:01:20,583
wymierzonej mu po wypadku.
1135
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
Umknął władzy tylko dzięki
interwencji znajomego.
1136
01:01:24,208 --> 01:01:26,541
[Drago jęczy]
1137
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Drago, głąbie. Gatek zapomniałeś.
1138
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmore'owi grozi teraz
sześć lat więzienia,
1139
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
jednak w imieniu kibiców
z całego świata liczę,
1140
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
iż władze wymierzą sprawiedliwą karę
i poślą go na krzesło elektryczne,
1141
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
bo to już zaszło za daleko.
1142
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
{\an8}[SHOOTER]
Szkoda, że nas opuściłaś, Virginio.
1143
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
Kobiecie pewnie
nie było łatwo w męskiej lidze.
1144
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Co?
1145
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
{\an8}I wypada przeprosić za to,
że zamówiłem u ciebie Pepsi.
1146
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
{\an8}[HAPPY] Light.
1147
01:02:12,375 --> 01:02:14,375
[pełna napięcia muzyka]
1148
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.
1149
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.
1150
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Ostatnim razem zwiałeś
z moją marynarką w zwolnionym tempie.
1151
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
Chyba z moją!
1152
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Weź ją sobie. Mam jeszcze pięć.
1153
01:02:31,750 --> 01:02:33,000
[dyszenie z frustracją]
1154
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Nie wygrałbyś ich, gdybym nie był…
1155
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Gdzie? U czubków?
1156
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Ukradłeś mi życie.
1157
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
A kto by chciał żyć jak ktoś,
1158
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
kto wcina gówna…
1159
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
na śniadanie.
1160
01:02:51,250 --> 01:02:53,583
[chichot, krzyk]
1161
01:02:55,250 --> 01:02:58,500
{\an8}[stękanie]
1162
01:02:59,375 --> 01:03:02,333
{\an8}Koniec gry, szmato.
1163
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
No chodź.
1164
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
Tak się bawisz?
1165
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
Chcesz?
1166
01:03:08,750 --> 01:03:10,958
Czy na pewno? Jazda.
1167
01:03:11,041 --> 01:03:13,166
[stękanie]
1168
01:03:16,375 --> 01:03:17,708
{\an8}BABCIA ANNA GILMORE
1169
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
{\an8}Chodź tu.
1170
01:03:20,708 --> 01:03:22,416
[dyszenie] To za ciebie, babciu.
1171
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
{\an8}Wybacz, że znów straciłem dom.
1172
01:03:24,666 --> 01:03:25,916
{\an8}Babciu.
1173
01:03:26,000 --> 01:03:28,458
Nie odzywaj się do niej!
1174
01:03:28,541 --> 01:03:29,500
{\an8}Chodź.
1175
01:03:29,583 --> 01:03:31,041
{\an8}DONALD „TUMAN” FLOYD
1176
01:03:31,125 --> 01:03:33,083
- Tumanie!
- [jęk]
1177
01:03:34,750 --> 01:03:37,416
{\an8}GRUBY PETERSON
1178
01:03:37,500 --> 01:03:40,666
[obaj dyszą]
1179
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Pierwsza runda.
1180
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Koniec, bratku.
Idź się pochwalić całemu światu.
1181
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
A może zepnę włosy dla żartu?
1182
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
I skłonię Atyllę Huna do startu?
1183
01:03:56,875 --> 01:03:59,625
Dobre. Druga runda.
1184
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Jesteśmy kwita.
1185
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Podobało ci się.
1186
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
Wstawaj. Właśnie tak.
1187
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Masz przecięte więzadła w biodrach?
1188
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Raczej nie.
1189
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
A wsadził ci ktoś but w dupę?
1190
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
Nie przypominam sobie.
1191
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
Dziwne te pytania, wiesz?
1192
01:04:18,958 --> 01:04:22,250
Można wybić znacznie mocniej,
1193
01:04:22,333 --> 01:04:23,791
gdy jedno więzadło jest przecięte.
1194
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Nie, ja wybijam tradycyjnie. Ze złością.
1195
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Chodź się ubrać. Mieszkam obok.
1196
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Dzięki.
1197
01:04:33,000 --> 01:04:37,833
{\an8}<i>Panie! Niech mnie pan ratuje!</i>
1198
01:04:37,916 --> 01:04:39,708
{\an8}KOBIETA Z DOMU OPIEKI
1199
01:04:43,375 --> 01:04:44,416
[krzyk]
1200
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Mają nakaz aresztowania.
1201
01:04:47,500 --> 01:04:49,333
[WAYNE] Schowaj się w piwnicy.
1202
01:04:49,416 --> 01:04:51,458
Może lepiej się przyznam.
1203
01:04:51,541 --> 01:04:54,541
- Spytamy prawnika.
- Wynajęłaś go?
1204
01:04:54,625 --> 01:04:56,750
Dobra, jak wyglądam?
1205
01:04:57,250 --> 01:04:59,291
[BOBBY] Jak mój stary.
1206
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Darowałeś sobie koszulkę Bruinsów.
1207
01:05:04,125 --> 01:05:06,416
[krzyki]
1208
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Dobrze.
1209
01:05:07,708 --> 01:05:09,375
- [pukanie do drzwi]
- [krzyki ustają]
1210
01:05:09,458 --> 01:05:10,416
Otwórz.
1211
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Panie Gilmore. Panie McGavin. Johnie Daly.
1212
01:05:18,541 --> 01:05:20,666
- Miło znów was widzieć.
- [chrapanie]
1213
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Pan nie pracował w skarbówce?
1214
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Przejadło mi się, że nikt mnie nie lubił
1215
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
i czasem wylatywałem przez szyby.
1216
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Gniewa się pan?
1217
01:05:31,541 --> 01:05:33,000
[jęki]
1218
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
- Jasne.
- Przekwalifikowałem się.
1219
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Zostałeś prawnikiem,
żeby cię ludzie lubili?
1220
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
[śmiech]
1221
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
- [HAPPY] Dobre.
- Prawnicy to snoby.
1222
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
Zasrańcy.
1223
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Jest dużo do omówienia.
1224
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
{\an8}WYSPA MIŁOŚCI
1225
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Ta jest niczego sobie.
1226
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Kobiet już się nie uprzedmiatawia.
1227
01:05:57,625 --> 01:05:58,583
Co?
1228
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Wygląda na to,
że prokurator oddalił zakaz.
1229
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
Co?
1230
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
Choć wydawał się pan pijany,
1231
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
nie zbadano pana alkomatem.
1232
01:06:09,208 --> 01:06:10,833
I mam dobre wieści.
1233
01:06:10,916 --> 01:06:12,833
Zajął pan szóste miejsce.
1234
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Zapomniałem. Ile wygrałem?
1235
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
Czterysta dziewięćdziesiąt sześć tysięcy.
1236
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
W życiu!
1237
01:06:23,000 --> 01:06:24,083
[HAPPY] Tak!
1238
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Teraz mnie pan znielubi.
1239
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Wlepiono panu grzywnę w wysokości
pół miliona za naganne zachowanie.
1240
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Czyli jest 37 kafli w plecy?
1241
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Nie, 33.
1242
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
Cztery, matoły. Co w tym dobrego?
1243
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Zajął pan szóste miejsce,
ale ponieważ Billy Jenkins
1244
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
gra we wrogiej drużynie,
1245
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
zakwalifikował się pan.
1246
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
Świetnie!
1247
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Nie wezmą mnie,
1248
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
bo jestem żenujący.
1249
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Chodźmy na dwór.
1250
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Następny.
1251
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
W oparciu o zeznania pana Manatee
1252
01:07:04,458 --> 01:07:08,583
jest pan obecnie
zbiegiem z zakładu zamkniętego.
1253
01:07:08,666 --> 01:07:11,125
Nie on jeden.
1254
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Mniejsza, czy będziesz dla nich grał.
1255
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Grunt, żebyś przestał pić.
1256
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
Przestałem.
1257
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Żadnych ale. Musisz sobie wybaczyć.
1258
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Nie potrafię.
1259
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
Wystartowałem tylko po to,
1260
01:07:25,250 --> 01:07:28,208
by zarobić na twoją przyszłość,
a teraz ta grzywna.
1261
01:07:28,291 --> 01:07:31,041
Nie zostawiłabym cię w takim stanie.
1262
01:07:31,125 --> 01:07:33,541
Mówiłem ci, że nie musicie o mnie dbać.
1263
01:07:33,625 --> 01:07:36,291
- Jasne, że musimy.
- Nie odejdziemy.
1264
01:07:36,375 --> 01:07:37,500
Właśnie.
1265
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Nie chcę, żebyście przeze mnie cierpieli.
1266
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
Nie zrobiliście nic złego.
1267
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
On może ci pomóc.
1268
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Stuknij tę piłeczkę mocniej,
1269
01:07:51,041 --> 01:07:55,291
żeby nie ugrzęzła tam gdzie pirat…
1270
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
trzyma łupy czy coś.
1271
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
W ładowni?
1272
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
W ładowni. Dawajcie.
1273
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
Chudy Peterson?
1274
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
Tak mnie zwą.
1275
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
Uczył mnie Gruby, twój tata. Jestem Happy…
1276
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Wiem.
1277
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Wbij ją pod ośmiornicę
i odbij od tej jej… nogi.
1278
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Macki?
1279
01:08:16,541 --> 01:08:18,708
Tak, od wacka. Co mówisz?
1280
01:08:18,791 --> 01:08:21,000
Chciałbym chwilę pogadać.
1281
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Te komary są wszędzie.
1282
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
Widziałeś?
1283
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Aligator?
1284
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Automat. Nie miałem drobnych
1285
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
i sięgałem po ciastka z czekoladą.
1286
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Twój widok przypomniał mi, co ci zrobiłem.
1287
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
Niby co?
1288
01:08:38,666 --> 01:08:41,208
Odebrałem ci rodzica jak własnym dzieciom.
1289
01:08:41,291 --> 01:08:43,375
Musisz sobie wybaczyć.
1290
01:08:43,458 --> 01:08:44,583
Nie chcę.
1291
01:08:44,666 --> 01:08:46,500
Dawniej ja też nie chciałem.
1292
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
Łatwiej było mieć ci za złe,
1293
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
niż pogodzić się z tym, że tata nie wróci.
1294
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
Całkiem jakby ta złość
trzymała go przy życiu.
1295
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Gdy ci wybaczyłem, znów stałem się sobą.
1296
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
Wiem, że tata by tak zrobił.
1297
01:09:05,416 --> 01:09:09,375
Kochałeś swoją żonę i mojego tatę.
1298
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
A oni kochali ciebie i tyle.
1299
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
A poza tym kochali golfa.
1300
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Jeszcze jak.
1301
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Twoja córcia mówi,
1302
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
że możesz ocalić cały sport,
1303
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
wygrywając z jakimiś błaznami.
1304
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
To może idź im nakopać.
1305
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Wygrajmy dla nich.
1306
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Przepraszam.
1307
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Musiałeś tak ścisnąć?
1308
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Wyrzucę je.
1309
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Daj, to się sklei.
1310
01:09:38,333 --> 01:09:39,750
Kocham cię, stary.
1311
01:09:39,833 --> 01:09:41,708
Miło, że wpadłeś.
1312
01:09:43,583 --> 01:09:46,250
Przydałaby nam się pomoc.
1313
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Wreszcie ktoś dostrzegł mój geniusz.
1314
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Dzięki.
1315
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
A ty dokąd?
1316
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Ratować golfa, Charley.
1317
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Nie będziesz miał po co wracać,
kotlecie jeden.
1318
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Żebyś wiedziała, że nie wrócę,
ty ładna wieśniaczko.
1319
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
[DOUG] Witajcie, panowie.
1320
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
Wasza piątka zmierzy się w pojedynku
1321
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
z zawodnikami Maxi Ligi.
1322
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Wiecie, jak ważne jest, by ich pobić.
1323
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
A Shooter McGavin powie wam dzisiaj,
jak to osiągnięcie.
1324
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Dzięki, Doug. Teraz ja.
1325
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Porozmawiajmy o opresji.
1326
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
Jako najlepszy golfista lat 90.
1327
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
borykałem się z nią nie raz.
1328
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
Jednak 30 lat w zakładzie to co innego.
1329
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Jeśli nie miałem się tam na baczności
przez ułamek sekundy…
1330
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Dziuk!
1331
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Dostawałem kosę w kiszki.
1332
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Macie rzekomo krew zimną jak lód,
1333
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
ale przejrzałem nagrania,
i coś tego nie widzę.
1334
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
Co się dzieje?
1335
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.
1336
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
{\an8}Portland Open 2022. Ósmy dołek.
1337
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Przewaga dwóch uderzeń.
1338
01:11:02,916 --> 01:11:06,125
Masz okazję zostawić ich dalej w tyle i…
1339
01:11:07,333 --> 01:11:08,833
Co?
1340
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Każdemu się zdarzy nie trafić.
1341
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.
1342
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
O rany.
1343
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
Zawody Cadillaca 2019.
1344
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Trzeci dołek. Remis na pierwszy miejscu.
1345
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
Niedziela. Duża presja, a ty…
1346
01:11:30,458 --> 01:11:32,166
{\an8}[jęk zawodu]
1347
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
W krzaki.
1348
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
W krzaki? Bałeś się wygrać?
1349
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
- A ty?
- Co?
1350
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Finałowa runda turnieju w 1996.
1351
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Nie radzę.
1352
01:11:43,875 --> 01:11:45,583
To nieistotne.
1353
01:11:45,666 --> 01:11:47,500
Przewaga czterech uderzeń.
1354
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Wygrał facet potrącony przez Garbusa.
1355
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
Tumanie!
1356
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Dobrze, przyznaję, że sam uległem presji,
1357
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
jednak widziałem,
z jakimi dziwadłami się zmierzycie.
1358
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
I przy jakich potwornych dołkach.
1359
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Jeśli nie dacie sobie rady,
to będzie koniec golfa!
1360
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Przyłóżcie się!
1361
01:12:11,250 --> 01:12:12,958
Dajcie ręce.
1362
01:12:13,041 --> 01:12:14,041
Raz, dwa, trzy.
1363
01:12:14,125 --> 01:12:15,875
- Golf!
- Shooter!
1364
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Pora na ruchomy cel.
1365
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Będą się ruszać?
1366
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Te komuchy nie cofną się przed niczym.
1367
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
- Kuzyn Oscara…
- Esteban.
1368
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban jest ponoć szybki i zwinny.
1369
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Jeśli przebiegnie od czerwonej tyczki
1370
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
do niebieskiej, to się nie postaraliśmy.
1371
01:12:38,791 --> 01:12:40,291
Zgodził się na to?
1372
01:12:40,375 --> 01:12:41,458
Tak, płacą mu.
1373
01:12:41,541 --> 01:12:44,791
- [krzyczy po hiszpańsku]
- Co mówi?
1374
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Że nie traficie.
1375
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
A bo co?
1376
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Zwinny jestem!
1377
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Przyznaję. Sam widziałem.
1378
01:12:51,958 --> 01:12:53,166
[gwiżdże]
1379
01:12:53,833 --> 01:12:55,750
[gra Floyd Wonder –
„Sitting Down is Stupid”]
1380
01:13:08,958 --> 01:13:10,791
[śmiech]
1381
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Trafiłeś! [śmiech]
1382
01:13:14,458 --> 01:13:16,375
[mówi po hiszpańsku]
1383
01:13:19,291 --> 01:13:21,666
[jęki]
1384
01:13:23,833 --> 01:13:25,416
[chichot]
1385
01:13:26,708 --> 01:13:28,500
- [jęk]
- [gwizdek]
1386
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Dostał. Dosyć.
1387
01:13:32,375 --> 01:13:33,458
[krzyk]
1388
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Który to?
1389
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
[HAPPY] Oscar, psycholu.
1390
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Pytanie dla hokeisty.
1391
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Gdy dwóch zaczyna się bić,
1392
01:13:45,625 --> 01:13:49,500
jeden zawsze ściąga
drugiemu koszulkę przez głowę.
1393
01:13:49,583 --> 01:13:51,416
To trudne?
1394
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
Nie, proste. Pokazać?
1395
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Brachu, chodź na chwilkę.
1396
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
Naciągasz koszulkę na barki
1397
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
i na ręce. Widzisz?
1398
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
Bijesz? Zapłać.
1399
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
Na pewno?
1400
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
Ile?
1401
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Pięćdziesiąt.
1402
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Dam ci stówę. Łapiesz?
1403
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Nieźle.
1404
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
- Płać.
- Daj mu. Ja nie mam.
1405
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
Spisałeś się dzisiaj.
1406
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Tak trzymaj.
1407
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
Fajnie, co?
1408
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Kocham tę robotę.
1409
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
W minigolfie liczą się dwie rzeczy.
Kąty i przeszkody.
1410
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Znajomość jednego pozwala ominąć drugie.
1411
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Zatem pora się zaznajomić.
1412
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Tak! Scheffler!
1413
01:14:38,291 --> 01:14:40,333
Racja.
1414
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Zmierzymy się z nimi już jutro.
Tutaj się hartowałem.
1415
01:14:45,458 --> 01:14:46,625
[jęk]
1416
01:14:48,166 --> 01:14:50,166
[stęknięcie]
1417
01:14:51,333 --> 01:14:52,333
[krzyk]
1418
01:14:52,416 --> 01:14:55,250
[HAPPY] O rany, Rory! [śmiech]
1419
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Dobra, Oscar. Teraz ty.
1420
01:15:11,416 --> 01:15:15,416
[gra Floyd Wonder –
„Sitting Down is Stupid”]
1421
01:15:16,208 --> 01:15:19,375
- [jęk]
- Przynieść chlebek?
1422
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
[BILLY] Hartowanie w klatkach?
1423
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Nieźle się nas boisz.
1424
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
Chyba ty nas, Brendan.
1425
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Inaczej byś nas nie podglądał.
1426
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Jestem Billy.
1427
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
Luz, Barry.
1428
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
Nie opieraj się o elektrycznego Royce'a.
1429
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Słuchaj, nie chcę cię jutro upokorzyć.
1430
01:15:43,833 --> 01:15:45,833
Jesteś ojcem mojej ligi.
1431
01:15:45,916 --> 01:15:48,041
Pięknie oparłeś się tradycyjnemu,
1432
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
zadufanemu golfowi.
1433
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Dam ci więc ostatnią szansę.
1434
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
[HAPPY] Za nic.
1435
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
I zmień tę stylówę
Freddy'ego Kruegera ze Starbucksa.
1436
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Dziesięć procent udziałów.
1437
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Nie wierzę, że to ja bronię tradycji,
1438
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
ale moja żona wolała tamto oblicze golfa.
1439
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
A była nieomylna,
1440
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
więc przykro mi,
ale jutro skończę z tą waszą durną ligą.
1441
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Nie, jutro ja dokończę twoją rewolucję.
1442
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
I słyszałem, co mówiłeś o moim oddechu.
1443
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Mam dziedziczne zapalenie dziąseł
1444
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
po pradziadku. To mnie jest przykro.
1445
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Stąd cię czuję.
1446
01:16:29,666 --> 01:16:31,375
A wiatr wieje w tamtą stronę.
1447
01:16:31,458 --> 01:16:34,125
Musisz zmienić jakiś nawyk.
1448
01:16:38,083 --> 01:16:39,166
{\an8}[alarm]
1449
01:16:41,291 --> 01:16:42,416
{\an8}[alarm cichnie]
1450
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Chodźcie.
1451
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Dzięki wam zawsze wracam na prostą.
1452
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
- Kocham was.
- A my ciebie.
1453
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Czyli chodzi o ratowanie golfa
a nie szkołę Vivi?
1454
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
Może uda się to pogodzić.
1455
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
Na pewno spróbujemy.
1456
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Bo Gilmore'owie prują tylko naprzód.
1457
01:17:12,833 --> 01:17:14,500
[GORDY] Dajesz, tato!
1458
01:17:14,583 --> 01:17:16,875
Karmcie Johna trzy razy dziennie.
1459
01:17:16,958 --> 01:17:17,791
Jasne.
1460
01:17:17,875 --> 01:17:19,416
[GORDY] Słyszałeś?
1461
01:17:19,500 --> 01:17:20,750
Wygrajmy dla mamy.
1462
01:17:20,833 --> 01:17:22,291
Dla mamy!
1463
01:17:23,041 --> 01:17:24,500
Powodzenia.
1464
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Tak. Mama zasłużyła.
1465
01:17:26,833 --> 01:17:29,041
- [BOBBY] Dokop im.
- [odpalanie auta]
1466
01:17:30,958 --> 01:17:31,958
Dobra.
1467
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
- [WAYNE] Co jest?
- Jazda.
1468
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
Odpalisz.
1469
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
- No i?
- [HAPPY] Bzdura.
1470
01:17:36,666 --> 01:17:37,833
Kurde.
1471
01:17:37,916 --> 01:17:39,541
Bez jaj.
1472
01:17:39,625 --> 01:17:42,500
[pomruki]
1473
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Co ty robisz?
1474
01:17:48,333 --> 01:17:49,500
[TERRY] A on skąd?
1475
01:17:49,583 --> 01:17:51,166
Po co kopiesz wóz taty?
1476
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
To sprawa rodzinna!
1477
01:17:53,291 --> 01:17:56,583
[HAPPY] Zlejcie go, chłopaki!
1478
01:17:56,666 --> 01:17:59,166
Co on robi?
1479
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Za nim!
1480
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Tak jest!
1481
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
Tak, tchórzu. Wiej!
1482
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Co jest, kurna?
1483
01:18:06,416 --> 01:18:08,416
LIGA MAXIGOLFA
1484
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
[VERNE]
<i>Oto unikalne wydarzenie w annałach sportu.</i>
1485
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
<i>Niepowtarzalne starcie</i>
<i>między największymi golfistami</i>
1486
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
{\an8}<i>i chcącymi ich zastąpić zuchwalcami.</i>
1487
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Jedziemy.
1488
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
<i>Witamy w Maxi Wyzwaniu.</i>
1489
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
{\an8}Jestem Verne Lundquist.
Towarzyszą mi Jack Beard
1490
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
{\an8}oraz nowy kolega, DJ Ożeż Karol.
1491
01:18:32,875 --> 01:18:34,791
{\an8}Zajebiście tu z wami być.
1492
01:18:34,875 --> 01:18:35,708
{\an8}DJ O'ŻEŻ KAROL
1493
01:18:35,791 --> 01:18:37,791
[muzyka rockowa]
1494
01:18:37,875 --> 01:18:39,875
[FRANK] Obywatele Ziemi!
1495
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Jesteście gotowi na trzepanie mózgu?
1496
01:18:44,916 --> 01:18:47,375
[tłum wiwatuje]
1497
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Stoję na placach. Stoję. Dzięki.
1498
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
{\an8}<i>Jesteście gotowi na takiego golfa,</i>
<i>że wam łby pourywa?</i>
1499
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
{\an8}[FRANK] Przed wam maxigolfiści!
1500
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Jestem Harley…
1501
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!
1502
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!
1503
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
Bila!
1504
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
I mistrz Billy Jenkins!
1505
01:19:15,125 --> 01:19:17,750
[gra „Eye of the Tiger”]
1506
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
A oto ich przeciwnicy,
1507
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
zwyczajni pospolici golfiści.
1508
01:19:33,041 --> 01:19:35,416
[tłum buczy]
1509
01:19:35,500 --> 01:19:37,666
[gra „Goodbye to you”]
1510
01:19:42,958 --> 01:19:45,041
Jasny gwint! Czyżby Shooter McGavin?
1511
01:19:45,625 --> 01:19:47,000
[FRANK] Patrzcie, kto to.
1512
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Placków nie dojadłeś, wiesz?
1513
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
Drugie oko marznie?
1514
01:19:50,833 --> 01:19:54,291
Wypisali ci przepustkę, Sruter?
1515
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
- Śmiej się, Bolec.
- Bila!
1516
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Davi Miller. Studiujesz z moim bratem.
1517
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Teraz już Bila! Pozdrów go ode mnie.
1518
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Ktoś zgubił te wdzianka na konwencie?
1519
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
A ty zabrałeś matce cycki?
1520
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Nie wykręcaj koledze sutków!
1521
01:20:09,916 --> 01:20:13,500
Łeb ci ukręcę, ćwoku!
1522
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Nie bić się! Przestańcie!
1523
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Przed nami siedem dołków.
1524
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Pan Scheffler zmierzy się
z panem Harleyem.
1525
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Gramy w maxigolfa, panie i panowie!
1526
01:20:25,875 --> 01:20:27,500
[tłum wiwatuje]
1527
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
[JOHN] Dobra, pijemy!
1528
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
- Masz.
- Nie chcę.
1529
01:20:34,500 --> 01:20:35,791
Masz własny?
1530
01:20:35,875 --> 01:20:37,333
Daj spróbować.
1531
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
[VERNE] <i>Zaczynamy. Pierwszy dołek.</i>
1532
01:20:41,375 --> 01:20:43,916
Wystarczy dziś wygrać trzy.
1533
01:20:44,000 --> 01:20:45,791
Ja bym skopał te szmaty.
1534
01:20:45,875 --> 01:20:47,291
Słusznie.
1535
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Zaczynamy pod lasem?
Nie wiem, gdzie celować.
1536
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Celuj w dal
1537
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
i wywal piłeczkę 450 metrów za drzewa.
1538
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
[VERNE] <i>Harley pokonuje cały las.</i>
1539
01:21:19,375 --> 01:21:21,375
[tłum wiwatuje]
1540
01:21:21,458 --> 01:21:24,333
Tu nie jesteś najlepszy. [wącha]
1541
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Śmierdzisz jak mój ojczym.
1542
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Dobra, Scottie. Wal.
1543
01:21:31,416 --> 01:21:32,875
Wygrasz, Scottie!
1544
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Skusisz!
1545
01:21:39,666 --> 01:21:41,083
[krzyk niedowierzania]
1546
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
<i>Imponujący cios,</i>
1547
01:21:46,333 --> 01:21:48,625
{\an8}<i>jednak Scottie Scheffler odpada…</i>
1548
01:21:48,708 --> 01:21:49,541
{\an8}DYSKWALIFIKACJA!
1549
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
{\an8}<i>…zanim w ogóle wziął zamach kijem.</i>
1550
01:21:51,791 --> 01:21:54,416
Niezły gangster.
1551
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Gangster jak się patrzy.
1552
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Tyle w temacie.
1553
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
No nie. Znowu?
1554
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
[SCOTTIE] Mam wprawę.
1555
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
Wybaczcie.
1556
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
[HAPPY] My się nimi zajmiemy.
1557
01:22:10,000 --> 01:22:12,125
{\an8}Następnie zmierzą się
Rory McIlroy i Screech.
1558
01:22:12,208 --> 01:22:13,041
{\an8}ZA CHWILĘ
1559
01:22:13,125 --> 01:22:14,875
[tłum wiwatuje]
1560
01:22:15,458 --> 01:22:17,875
- [warkot piły]
- [śmiech]
1561
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?
1562
01:22:19,000 --> 01:22:20,000
Bo moja piła
1563
01:22:20,083 --> 01:22:23,916
skrzeczy, gdy daję czadu na polu.
1564
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
To nie postać z <i>Byle do dzwonka?</i>
1565
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Nie widziałem.
1566
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Był tam jakby błaznem.
1567
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Taki biały Urkel.
1568
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Kto ogląda te starocie?
1569
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Oni.
1570
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Kocham Screecha!
1571
01:22:37,916 --> 01:22:41,208
[pisk radości]
1572
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Grajmy w maxigolfa, co?
1573
01:22:46,958 --> 01:22:50,333
[VERNE] <i>Pozostali maxigolfiści</i>
<i>też wybijają za drzewa.</i>
1574
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
<i>Zwyczajni golfiści niezupełnie.</i>
1575
01:22:57,500 --> 01:23:00,125
[warkot silnika]
1576
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
[RORY] Trzymajcie się!
1577
01:23:01,750 --> 01:23:04,750
[obaj krzyczą]
1578
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
Tam jest!
1579
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
O, matko. Ósme uderzenie.
1580
01:23:10,791 --> 01:23:12,583
[śmiech]
1581
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
[HAPPY] <i>Cicho tam!</i>
1582
01:23:13,708 --> 01:23:15,666
[krzyk, śmiech]
1583
01:23:15,750 --> 01:23:18,125
W prawo!
1584
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
[BILA] Chyba się spinasz.
1585
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
A ty się skąpiesz, Davis.
1586
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
To nowy golf, a ja jestem Bila!
1587
01:23:29,000 --> 01:23:31,500
[wiwaty]
1588
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Gdzie piłeczka?
1589
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Kiepski strzał, Happy.
1590
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Może tak wypij łyczek?
1591
01:23:47,333 --> 01:23:48,208
[przełknięcie śliny]
1592
01:23:49,208 --> 01:23:52,333
- [beka]
- [śmiech]
1593
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
Pojedynek na oddechy? Też bym spasował.
1594
01:23:56,250 --> 01:23:58,750
[VERNE]
<i>Piłeczka McIlroya ląduje w prawym bunkrze,</i>
1595
01:23:58,833 --> 01:24:02,083
<i>który płonie jak większość pola.</i>
1596
01:24:04,250 --> 01:24:05,625
[krzyk]
1597
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!
1598
01:24:06,875 --> 01:24:08,458
- [obaj krzyczą]
- [kraksa]
1599
01:24:08,541 --> 01:24:09,500
[wiwaty]
1600
01:24:10,208 --> 01:24:13,208
[ekscytacja tłumu]
1601
01:24:15,958 --> 01:24:17,666
<i>Niech żyje zwykły golf!</i>
1602
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Przełączam, stary.
1603
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Siadaj, Frankie. Oglądam.
1604
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Dobra.
1605
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Do dołka.
1606
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Kurde, dopiero umyłem.
1607
01:24:43,541 --> 01:24:46,375
[VERNE] <i>Chyba nic nie zatrzyma Gilmore'a.</i>
1608
01:24:46,458 --> 01:24:49,250
Ciekawe, jak poradzisz sobie z tym.
1609
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
STARY, CZAS NA AKCJĘ!
1610
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
{\an8}DOŁEK 5 – CZAS DO UDERZENIA
GILMORE
1611
01:24:55,833 --> 01:24:57,416
- Tumanie.
- Co…
1612
01:24:58,041 --> 01:24:59,375
[plusk piłki]
1613
01:24:59,458 --> 01:25:02,541
Jaja sobie robisz? Przez ciebie skusiłem!
1614
01:25:02,625 --> 01:25:05,750
[śmiech] Happy Gilmore.
1615
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Że też tatko tego nie widzi.
1616
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Tuman.
1617
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Tuman.
1618
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
Tuman!
1619
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Bo niestety właśnie baluje w niebie.
1620
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Wcale za nim nie tęsknię.
1621
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
A co mi zrobisz?
1622
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Nie walniesz mnie,
bo pójdziesz do pudła, tumanie.
1623
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Jak cię zaraz…
1624
01:25:24,791 --> 01:25:27,125
Za to my możemy.
1625
01:25:27,208 --> 01:25:28,125
[HAPPY] Jesteście?
1626
01:25:28,208 --> 01:25:30,666
[DONALD JR] To twoja obstawa?
1627
01:25:31,375 --> 01:25:33,750
Co? Tylko czwórka? Wezwijcie wsparcie!
1628
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
- Chodźcie tu!
- Umiem się bić.
1629
01:25:39,583 --> 01:25:42,708
Giry wam odgryzę. Chcecie w dziób?
1630
01:25:43,666 --> 01:25:44,500
[śmiech]
1631
01:25:44,583 --> 01:25:47,666
[DONALD JR] To jest nic.
Teraz to się wkurzyłem.
1632
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
Co? Wy też chcecie?
1633
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Aligatory!
1634
01:25:51,291 --> 01:25:53,958
Jesteś całą rodzinką?
1635
01:25:54,041 --> 01:25:55,208
Moja pała!
1636
01:25:55,291 --> 01:25:57,416
Zrywka!
1637
01:25:57,500 --> 01:25:58,791
[śmiech]
1638
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Mam was w…
1639
01:26:00,666 --> 01:26:02,291
[bulgot]
1640
01:26:02,375 --> 01:26:04,291
[śmiech]
1641
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
<i>Będziesz mnie szanował.</i>
1642
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
- Co on im robi?
<i>- Tuman!</i>
1643
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Cóż, jest pierwsza ofiara śmiertelna.
1644
01:26:15,583 --> 01:26:16,500
{\an8}MAXI 2-1 ZWYKŁY GOLF
1645
01:26:16,583 --> 01:26:17,625
{\an8}[VERNE] <i>Trudno uwierzyć,</i>
1646
01:26:17,708 --> 01:26:20,166
{\an8}<i>ale maxigolfiści prowadzą 2-1,</i>
1647
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
{\an8}<i>więc Koepka i Gilmore</i>
1648
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
{\an8}<i>muszą teraz wygrać</i>
<i>przy obu swoich dołkach.</i>
1649
01:26:29,250 --> 01:26:31,125
[świst piłki]
1650
01:26:35,291 --> 01:26:36,916
Ładnie, mała!
1651
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Nie pękaj, Bucu Rzepko.
1652
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
A teraz Brooks Koepka.
1653
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
[VERNE]
<i>Najmądrzej byłoby trafić dalej od dołka,</i>
1654
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
<i>a następnie dobić.</i>
1655
01:26:53,500 --> 01:26:55,333
[tłum wiwatuje]
1656
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Tak!
1657
01:26:58,583 --> 01:27:01,041
Wiedziałem, żeby tego nie robić.
1658
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Kolejna dyskwalifikacja. Słabo.
1659
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Zaraz. W razie kontuzji
można wystawić innego.
1660
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Dobra.
1661
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Kogo?
1662
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
Pogromcę.
1663
01:27:15,916 --> 01:27:17,666
[siorbanie]
1664
01:27:19,750 --> 01:27:20,791
Co tam?
1665
01:27:20,875 --> 01:27:23,541
{\an8}[VERNE] <i>Robi się jeszcze ciekawiej.</i>
1666
01:27:23,625 --> 01:27:24,666
{\an8}ZASTĘPSTWO
1667
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
{\an8}<i>Za Brooksa Koepkę wchodzi Shooter McGavin.</i>
1668
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
{\an8}<i>Tymczasem wbija Flex.</i>
1669
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
<i>Zboczyła z kursu.</i>
1670
01:27:35,583 --> 01:27:38,416
- [krzyk ze złości]
- Mamy okazję.
1671
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Dawaj, Scooter! Nie ma czasu!
1672
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
Nie żartuj. Już nie gram zawodowo.
1673
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Co ty gadasz? Dalej jesteś mistrzem.
1674
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
Od dawna nie.
1675
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Mistrz śpi, ale zaraz go zbudzisz.
1676
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Spójrz na tych głąbów.
1677
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
W życiu nic nie wygrali.
1678
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
A teraz wyśmiewają
1679
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
najlepszego golfistę, lat 90.,
po mnie i Tigerze.
1680
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Jak oni śmią cię nie szanować?
1681
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Co powinni zrobić?
1682
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
- Wrócić.
- Dokąd?
1683
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
- Do…
- Dokąd?
1684
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Do swoich lepianek.
1685
01:28:14,875 --> 01:28:16,750
Czyj to turniej?
1686
01:28:16,833 --> 01:28:18,416
Shootera.
1687
01:28:18,500 --> 01:28:20,250
- Czyj?
- Shootera!
1688
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
- Czyj?
- Turniej Shootera, słonko!
1689
01:28:23,958 --> 01:28:25,000
[naśladuje wystrzały]
1690
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Wróciły spluwy.
1691
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
- Daj panu kij.
- Już to czuję.
1692
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
[HAPPY] Bez spiny.
1693
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
[FRANK] <i>Nie zdążysz.</i>
1694
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
{\an8}Pięć, cztery…
1695
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
trzy, dwa, jeden!
1696
01:28:47,958 --> 01:28:50,958
- [tłum wiwatuje]
- Jaja sobie robicie!
1697
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Boże!
1698
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
[VERNE] <i>A to dopiero!</i>
1699
01:28:55,833 --> 01:29:00,500
<i>Shooter McGavin wygrywa swój pojedynek.</i>
1700
01:29:00,583 --> 01:29:02,458
[tłum skanduje]
1701
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
<i>Tak jest! Dławcie się!</i>
1702
01:29:05,083 --> 01:29:07,791
{\an8}[VERNE] <i>A zatem mamy remis.</i>
<i>Decydujące będzie starcie…</i>
1703
01:29:07,875 --> 01:29:09,208
MAXI 2-2 ZWYKŁY GOLF
1704
01:29:09,291 --> 01:29:12,375
…Billy'ego Jenkinsa i Happy'ego Gilmore'a.
1705
01:29:13,500 --> 01:29:15,125
{\an8}900 METRÓW
DOŁEK 7
1706
01:29:15,208 --> 01:29:17,333
<i>Przed nami ostatni dołek.</i>
1707
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
<i>Zegary wyłączone.</i>
1708
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
<i>Nerwy napięte.</i>
1709
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
<i>Ważą się losy tradycyjnego golfa.</i>
1710
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Dziewięćset metrów w cztery.
Trochę daleko.
1711
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
[BILLY] Nie dla mnie, mistrzu.
1712
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Patrz teraz.
1713
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Cześć.
1714
01:29:43,625 --> 01:29:47,125
- [stęknięcie]
- [świst]
1715
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
Najdalszy strzał, jaki w życiu widziałem.
1716
01:30:01,208 --> 01:30:04,541
Pamiętasz, jak się nazywasz, szmato?
1717
01:30:05,958 --> 01:30:08,875
Chciałbym zapomnieć ten ohydny wymach.
1718
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
[VERNE]
<i>Jenkins może być pod dołkiem w drugim</i>
1719
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
<i>po drugim uderzeniu,</i>
<i>podczas gdy Gilmore potrzebuje trzech.</i>
1720
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Słabo.
1721
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Rozzłoszczę się ostatni raz, co?
1722
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Tak, nie krępuj się.
1723
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Tego ci nie wszyją.
1724
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Nie wzięli cię do Bruinsów,
bo nie umiesz jeździć.
1725
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Zamknij tę durną japę.
1726
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Do kogo gada?
1727
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
A córcia nie pójdzie do szkoły,
1728
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
bo ma ojca pijaka.
1729
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Zabiję cię!
1730
01:30:54,291 --> 01:30:56,291
[warczy gniewnie]
1731
01:31:00,208 --> 01:31:03,208
[krzyki]
1732
01:31:06,125 --> 01:31:09,083
[darcie się]
1733
01:31:16,791 --> 01:31:19,250
[jęk]
1734
01:31:23,291 --> 01:31:25,833
[wysokim tonem] Ktoś trafił bliżej.
1735
01:31:27,500 --> 01:31:30,500
Szmato!
1736
01:31:34,458 --> 01:31:36,083
[VERNE] <i>Uderza Jenkins.</i>
1737
01:31:40,250 --> 01:31:42,666
[wiwaty]
1738
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Tak!
1739
01:31:45,916 --> 01:31:49,916
A twoich czterech synów to głupki!
1740
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Co mówisz?
1741
01:31:52,583 --> 01:31:56,458
[złowieszczy śmiech Hala]
1742
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
[VERNE]
<i>Co za świat, taksówki bez kierowców.</i>
1743
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
<i>Wirtualne dziewczyny,</i>
<i>być może zmierzch tradycyjnego golfa.</i>
1744
01:32:07,083 --> 01:32:10,041
[tłum wiwatuje]
1745
01:32:12,250 --> 01:32:13,250
[BILLY] Wbiję pierwszy,
1746
01:32:13,333 --> 01:32:16,041
a ty namyśl się, jak to rozegrasz.
1747
01:32:20,375 --> 01:32:23,375
[śmiech] Nieźle teraz wdepnąłeś.
1748
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Cicho, Badyloręki.
1749
01:32:25,500 --> 01:32:28,916
- Goń się, Duży Bobasie.
- [śmiech tłumu]
1750
01:32:33,125 --> 01:32:34,875
[okrzyki tłumu]
1751
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Bez pośpiechu.
1752
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Daj wedge'a. Nie.
1753
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Stań tam.
1754
01:32:47,000 --> 01:32:48,500
[okrzyki tłumu]
1755
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
W tył podstawki.
1756
01:32:59,541 --> 01:33:03,083
{\an8}Nie schodź!
1757
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
{\an8}Głąbie!
1758
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Do cholery.
1759
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Z drogi. Zwalniam cię.
1760
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Logiczne.
1761
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Ogarnij się i wbij.
1762
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
[BILLY] Staram się.
1763
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Puść ją w prawo.
1764
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
[BILLY] Już się robi.
1765
01:33:17,625 --> 01:33:19,791
[pełna napięcia muzyka]
1766
01:33:27,875 --> 01:33:32,375
[VERNE] <i>Billy Jenkins ma cztery uderzenia.</i>
1767
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
Dław się, Happy!
1768
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
[VERNE] <i>Gilmore ma dwa, by zremisować.</i>
1769
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
<i>Nie gram, ale nawet mnie</i>
<i>pocą się teraz ręce.</i>
1770
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Nie mam się jak zamachnąć.
1771
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Jakiś pomysł? Jest źle.
1772
01:33:48,625 --> 01:33:51,666
Walnij rykoszetem.
1773
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Słusznie.
1774
01:34:02,125 --> 01:34:04,666
Odjazd!
1775
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Wpadła?
1776
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Nie aż tak.
1777
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Spięty?
1778
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Mogę skorzystać ze skrzynki?
1779
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
[VERNE] <i>Jak odbić z trawy,</i>
1780
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
<i>nie mogąc na niej stanąć?</i>
1781
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Co robić?
1782
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
[GORDY] Dawaj, tato!
1783
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
- Jazda!
- Trafisz!
1784
01:34:24,125 --> 01:34:25,625
Dobra!
1785
01:34:25,708 --> 01:34:26,750
Jaki plan?
1786
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Zróbmy tak.
1787
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Stań symetrycznie z drugiej strony.
1788
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
Dobrze.
1789
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
Oscar?
1790
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Matko, ja nie patrzę.
1791
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Ile ważysz?
1792
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Siedemdziesiąt siedem.
1793
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Weź torbę.
1794
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Wyjmij dwa kije.
1795
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Dwa kije.
1796
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
I znów podnieś.
1797
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Obaj wchodzimy na trzy.
1798
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
[HAPPY] Gotów?
1799
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Raz, dwa… trzy!
1800
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Dobra. Teraz podskakujemy.
1801
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Raz, dwa, trzy.
1802
01:35:12,541 --> 01:35:15,250
[obaj krzyczą]
1803
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
<i>Trochę w lewo.</i>
1804
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Raz, dwa, trzy.
1805
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Dobra.
1806
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
I stajemy bokiem. Dwa, trzy.
1807
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Świetnie.
1808
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Obczaj.
1809
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
Co jest?
1810
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Wybacz, Happy. W Maxi nie ma dogrywek.
1811
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Podbijam stawkę.
1812
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Traf, to unieważnię cały projekt.
1813
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
A jak nie trafię?
1814
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
Proste. Dołączysz do nas.
1815
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Inaczej…
1816
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
Opłacisz studia mojej córki,
1817
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
odkupisz dom po babci,
1818
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
oddasz mi Rollsa
1819
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
i kupisz Oscarowi restaurację.
1820
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Z jaką kuchnią?
1821
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Z jaką?
1822
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Sushi. Nie, włoską.
1823
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Stoi.
1824
01:36:18,958 --> 01:36:21,041
[VERNE] <i>Słyszeliście. Dogrywki nie będzie.</i>
1825
01:36:21,125 --> 01:36:22,125
BRAK DOGRYWKI
1826
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Złe wieści, Oscar.
1827
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Potrzebny mi putter.
1828
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Wyjmij powoli.
1829
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Dobrze. Ściągnij skarpetę.
1830
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
I rzucamy do siebie na trzy.
1831
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
Damy radę.
1832
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Raz, dwa, trzy.
1833
01:36:46,041 --> 01:36:49,750
Złapałem ten sam.
1834
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
Fizyka to jędza, nie?
1835
01:36:54,291 --> 01:36:57,458
Podrzucimy je pionowo w górę.
1836
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Dobra.
1837
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Tylko nie rzygaj.
1838
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
Raz, dwa, trzy.
1839
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Jazda, Happy!
1840
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Piątka…
1841
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Gilmore może trafić. Sam to przeżyłem.
1842
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
{\an8}Fajnie, ale dokręćmy śrubkę na maksa.
1843
01:37:26,458 --> 01:37:29,000
Jezu…
1844
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Odleci.
1845
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
Skup się.
1846
01:37:33,916 --> 01:37:34,916
[śmiech]
1847
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
O, nie.
1848
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Proszę, wytrzymaj.
1849
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
- Prosto do dołka.
- Dajesz.
1850
01:37:49,000 --> 01:37:50,875
[pisk]
1851
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Tak cię kocham!
1852
01:37:59,833 --> 01:38:02,750
[pełna napięcia muzyka]
1853
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Jak cię uczył tatuś. Stuknij.
1854
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
[VERNE] <i>Jest szansa.</i>
1855
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
Leć.
1856
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Dawaj, Happy.
1857
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
Dawaj.
1858
01:38:33,416 --> 01:38:37,416
Wpadnij!
1859
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
[VERNE] <i>No nie!</i>
1860
01:38:40,791 --> 01:38:44,458
Tak! Witamy w Maxi!
1861
01:38:45,583 --> 01:38:47,500
- [uderzenie]
- [stuknięcie]
1862
01:38:48,791 --> 01:38:51,833
- [stukot piłki]
- [wiwaty]
1863
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Boże drogi! Happy Gilmore wygrał!
1864
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
<i>Tradycyjny golf przetrwa.</i>
1865
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
- Jestem Bila!
- Tak nie wolno!
1866
01:39:07,208 --> 01:39:09,166
Kuts z ciebie, wiesz?
1867
01:39:09,250 --> 01:39:10,666
Robiłem, co mogłem.
1868
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar, udało się!
1869
01:39:14,208 --> 01:39:16,208
[wiwaty]
1870
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Pobudka.
1871
01:39:21,333 --> 01:39:22,458
- Brawo!
- Wygraliśmy?
1872
01:39:22,541 --> 01:39:25,083
[wesoła muzyka w tle]
1873
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
Tak!
1874
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Nie.
1875
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
Trening wydał owoc. Jestem dumny.
1876
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
Tak!
1877
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Ale numer. Jedziemy do Hootersów.
1878
01:39:49,166 --> 01:39:50,875
[stękanie]
1879
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Nie wierzę, że to mówię,
ale jesteście wolni.
1880
01:39:57,708 --> 01:40:00,250
Pięknie.
1881
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Niewiarygodne. Wybornie.
1882
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Masz restaurację.
1883
01:40:06,625 --> 01:40:09,458
{\an8}Najlepsza kuchnia włosko-dominikańsko-
portorykańsko-kubańska.
1884
01:40:09,541 --> 01:40:11,333
{\an8}SZEF KUCHNI
NOWY WŁAŚCICIEL RESTAURACJI
1885
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
[ESTEBAN] Kocham tę robotę!
1886
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
Udało się! Dla mamy!
1887
01:40:16,208 --> 01:40:18,208
[tłum wiwatuje]
1888
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Wygrałem przez lata
mnóstwo pucharów i marynarek,
1889
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
ale ta znaczy dla mnie najwięcej.
1890
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Dziękuję wszystkim przyjaciołom,
1891
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
którzy pomogli
w tym wiekopomnym osiągnięciu.
1892
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Trzy miesiące.
1893
01:40:46,958 --> 01:40:49,375
[NATE] Brawo, panie Gilmore!
1894
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Cudnie, panie Gilmore! Cudnie.
1895
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Ale czy wytrzymasz rok?
1896
01:40:56,583 --> 01:41:01,541
Według magicznej bili… raczej nie.
1897
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Co ty gadasz? Wytrzyma do końca życia.
1898
01:41:05,625 --> 01:41:07,333
Tak jak moje rynny
1899
01:41:07,416 --> 01:41:11,041
trzymają pełno liści i odchodów wiewiórek.
1900
01:41:11,125 --> 01:41:12,916
Ale w weekend je wyczyścisz.
1901
01:41:13,000 --> 01:41:15,125
Nie gadaj tak do niej.
1902
01:41:15,208 --> 01:41:16,375
W porządku.
1903
01:41:16,458 --> 01:41:19,750
Pomogła mi bardziej niż ty.
1904
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Serio, nie ma sprawy.
1905
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Kończmy, co? Tyle wystarczy.
1906
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Po co gadasz w kołnierzyk? Ćpałaś?
1907
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Ćpałaś?
1908
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Hallowiciusie Liebermanie!
1909
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Aresztuję cię za oszustwo i wymuszenie.
1910
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
Nagrań wystarczy,
1911
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
by dać ci dożywocie.
1912
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Wsypałaś mnie?
1913
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Jak widać.
1914
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Starałem się im pomóc.
1915
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Praca fizyczna to forma terapii.
1916
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
- Happy.
- Co?
1917
01:41:52,875 --> 01:41:55,125
Łap.
1918
01:41:55,208 --> 01:41:56,125
[śmiech Hala]
1919
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
- To chyba pana Gilmore'a!
- Gwizdnął monetę!
1920
01:41:59,458 --> 01:42:03,583
- Mam monetę!
- [krzyki]
1921
01:42:06,125 --> 01:42:07,791
[śmiech]
1922
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
- O kurde!
- [NATE] Stój!
1923
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Jesteś bardzo spoko.
1924
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
Ty też. Przypominasz mi ojca.
1925
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Tak?
1926
01:42:20,500 --> 01:42:23,500
[gra Lynyrd Skynyrd – „Tuesday's Gone”]
1927
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Bawcie się dobrze w Paryżu.
1928
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
A jeśli zatęsknicie za domem,
1929
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
mogę wam podrzucić jakieś słodycze.
1930
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
Co chcecie.
1931
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Widzimy się za miesiąc?
1932
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Zgadza się.
1933
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
Wpadnę na tydzień przed British Open.
1934
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Popatrzę, jak ta tutaj
fika francuskie koziołki.
1935
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
Też damy występ.
1936
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Jaki?
1937
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
Śpiewających mimów.
1938
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Oni się nie odzywają.
1939
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Dlatego śpiew będzie nas wyróżniał.
1940
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
<i>♪ Jesteśmy uwięzieni w pudełku!</i>
<i>Ciągniemy za linę! ♪</i>
1941
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
<i>♪ Spójrz tylko na naszą siostrę… ♪</i>
1942
01:43:03,333 --> 01:43:05,416
- To was zatłukę!
- Zamorduję!
1943
01:43:07,583 --> 01:43:10,083
- Cwane.
- Dobre. Wyszło nam.
1944
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Chodźcie do mnie. Będę tęsknił.
1945
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Jeśli zgłodniejecie,
zjedzcie po bułce od Oscara.
1946
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Dajcie czadu dla mamy.
1947
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
Jesteście super.
1948
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
Trzymaj.
1949
01:43:22,625 --> 01:43:25,041
Tak, wtykaj! [śmiech]
1950
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Współczuję, kochanie.
1951
01:43:26,458 --> 01:43:27,666
[BOBBY] Chodź.
1952
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Będę tęsknił.
1953
01:43:31,375 --> 01:43:33,541
BRAMKI MIĘDZYNARODOWE
1954
01:43:34,500 --> 01:43:40,208
[gra Lynyrd Skynyrd – „Tuesday's Gone”]
1955
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Cześć.
1956
01:43:58,666 --> 01:44:00,708
Radzisz sobie.
1957
01:44:18,416 --> 01:44:22,333
- [sygnał dźwiękowy]
<i>- </i>[głos automatu] <i>Bateria wyczerpana.</i>
1958
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Kurna, nie naładowałem!
1959
01:44:25,916 --> 01:44:28,916
[gra „The Waiting”]
1960
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
{\an8}<i>Kolejne złe wieści dla Maxi</i>
1961
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
{\an8}<i>i kontrowersyjnego</i>
<i>ojca marki Francisa Manatee.</i>
1962
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
{\an8}<i>Od spektakularnej porażki ligi Maxigolfa</i>
1963
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
{\an8}<i>popularny napój Maxi Sports znika z półek.</i>
1964
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
{\an8}<i>Napój wywołuje nieodwracalny</i>
<i>brzydki zapach z ust, zapalenie dziąseł</i>
1965
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
{\an8}<i>i nową przypadłość, gnicie języka.</i>
1966
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
{\an8}<i>Poprosiliśmy Manatee o komentarz,</i>
1967
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
{\an8}<i>jednak zapadł się pod ziemię.</i>
1968
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
<i>Też bym zwiał,</i>
<i>gdybym zasmrodził japy połowie świata.</i>
1969
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Już trzy dni, Scheffler.
Na pewno nie zadzwonisz?
1970
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
Zależy, co na obiad.
1971
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Kura w panierce.
1972
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
To jeszcze zostanę.
1973
01:46:35,666 --> 01:46:38,666
{\an8}[gra Floyd Wonder –
„Sitting Down is Stupid”]
1974
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
{\an8}W HOŁDZIE DANIELOWI BAKEROWI
1975
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
{\an8}MIŁOŚĆ DANA DO GOLFA
BYŁA RÓWNA TYLKO JEGO MIŁOŚCI DO ŻYCIA.
1976
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
{\an8}BEZ NIEGO FAIRWAY NIE BĘDZIE TAKI SAM,
ALE JEGO DZIEDZICTWO BĘDZIE Z NAMI.
1977
01:54:18,305 --> 01:55:18,434
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org