Plague

ID13198648
Movie NamePlague
Release NamePlague.2023.1080p.HMAX.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB
Year2023
Kindmovie
LanguageHungarian
IMDB ID21067734
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklámozza a termékét vagy márkáját itt, lépjen velünk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org még ma 2 00:00:42,520 --> 00:00:47,440 PESTIS 3 00:02:19,480 --> 00:02:21,520 - Üdvözlöm, zarándok. - Üdvözlöm. 4 00:02:22,480 --> 00:02:23,520 Soká tartott az út. 5 00:02:23,880 --> 00:02:27,200 Jeruzsálem nincs közel. Hogy vannak a lovak? 6 00:02:27,480 --> 00:02:30,200 A szolgálók naponta lovagoltak rajtuk, biztosíthatom. 7 00:02:30,440 --> 00:02:32,760 Rendben. Nyergeld fel és hozd ki õket! 8 00:02:34,960 --> 00:02:37,800 Adjon élelmet az útra! Nagyobb zsákokat. 9 00:02:38,080 --> 00:02:39,480 Inkább háljanak itt! 10 00:02:39,920 --> 00:02:42,720 Pihenjenek, és induljanak hajnalban! 11 00:02:42,960 --> 00:02:44,560 Szorít az idõ. 12 00:03:02,520 --> 00:03:04,520 A zsákért is kell ám fizetni. 13 00:03:05,320 --> 00:03:06,760 Gondoltam. 14 00:03:19,960 --> 00:03:21,440 Ez kevés. 15 00:03:22,880 --> 00:03:24,480 Jeruzsálemben is olcsóbb. 16 00:03:24,960 --> 00:03:27,280 A lovai erõsek, kétszer annyit esznek. 17 00:03:28,520 --> 00:03:30,400 Két arany nem elég egy zarándokra. 18 00:03:31,600 --> 00:03:33,040 És három? 19 00:03:37,240 --> 00:03:40,200 Nem jó ilyenkor utazni. A lovak elálmosodnak. 20 00:03:41,320 --> 00:03:42,760 Amíg ébren maradnak, megyünk. 21 00:03:44,560 --> 00:03:45,760 Várjon! 22 00:03:47,720 --> 00:03:48,800 Híreket hallottam. 23 00:03:49,800 --> 00:03:52,040 Rémes dolgok történnek a Balkánon. 24 00:04:10,560 --> 00:04:11,960 Ne rugdosd a lovat! 25 00:04:12,520 --> 00:04:13,920 Belerúgjak a szamaradba? 26 00:04:17,200 --> 00:04:18,880 Nem hallod? 27 00:04:47,360 --> 00:04:50,520 A sivatag nem elég nagy nektek? Itt akartok verekedni? 28 00:05:48,680 --> 00:05:50,360 Meddig hallgat még, apám? 29 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 Csak akkor verekedj, ha muszáj! 30 00:06:01,840 --> 00:06:05,440 Késsel egy gyenge ember is erõsebb, mint puszta kézzel egy erõs. 31 00:06:10,120 --> 00:06:12,360 Meghalhattál volna a semmiért. 32 00:06:42,880 --> 00:06:43,800 Állj! 33 00:06:44,960 --> 00:06:45,920 Menjünk jobbra! 34 00:06:46,880 --> 00:06:48,360 A bal oldali szélesebb. 35 00:06:48,680 --> 00:06:51,040 - A keskenyebben megyünk. - De miért? 36 00:06:52,880 --> 00:06:55,920 Mert azt mondtam. Jobb a lovaknak. 37 00:06:57,040 --> 00:07:00,440 Nem vagyok gyerek. Én kérdeztem, nem a lovam. 38 00:07:01,400 --> 00:07:04,240 - A fogadós mondott valamit. - Mondja ki maga is! 39 00:07:06,880 --> 00:07:10,040 Azt mondta, a vidéket egy betegség szorongatja. 40 00:07:11,240 --> 00:07:13,760 Rengetegen meghaltak. Egész falvak pusztultak ki. 41 00:07:14,640 --> 00:07:17,120 És hisz neki? Bolondnak tûnt. 42 00:07:17,520 --> 00:07:19,120 A rossz hírt jobb elhinni. 43 00:07:22,640 --> 00:07:25,120 De arra hosszabb. Elica már vár. 44 00:07:25,720 --> 00:07:28,920 A nõk türelmesek, ha esküvõrõI van szó. 45 00:07:29,480 --> 00:07:31,320 A nõk igen, de én sietnék. 46 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 Lehet, hogy nem is fogom felvenni. 47 00:08:26,320 --> 00:08:27,600 Miket beszélsz? 48 00:08:37,720 --> 00:08:40,800 Anyám! Ki fog rám nézni a mai idõkben? 49 00:08:41,840 --> 00:08:43,280 Hát nem látja? 50 00:08:43,680 --> 00:08:46,440 Alig kukucskálnak ki otthonról, mint az egerek. 51 00:08:50,360 --> 00:08:53,840 A csorbadzsi fia fog feleségül venni. Bámulni fognak. 52 00:08:55,600 --> 00:08:58,000 Nem mint az egerek, hanem mint a baglyok. 53 00:08:59,200 --> 00:09:00,640 És pletykálni fognak. 54 00:09:03,480 --> 00:09:05,560 Nem érdekel, mit mondanak. 55 00:09:08,120 --> 00:09:10,280 Csak az érdekel, Jono mit fog szólni. 56 00:09:12,560 --> 00:09:15,000 A võlegény nem a ruhádat fogja nézni. 57 00:09:16,720 --> 00:09:18,160 Ha igazi férfi, 58 00:09:19,880 --> 00:09:22,000 arra fog emlékezni, amikor leveszed. 59 00:09:30,400 --> 00:09:33,680 Ahogy a dolgok állnak, mire leveszem, aludni fog. 60 00:09:40,600 --> 00:09:42,120 Állj meg! 61 00:09:42,920 --> 00:09:44,200 Tüzet raktak. 62 00:09:44,760 --> 00:09:46,200 És nem is egyet. 63 00:09:46,920 --> 00:09:48,600 Ha út van, falu is lesz. 64 00:09:49,000 --> 00:09:51,960 Ott hálunk. Mi még bírnánk, de a lovak fáradtak. 65 00:09:52,920 --> 00:09:53,840 Gyere! 66 00:10:04,040 --> 00:10:07,640 A fiatalok õrzik a falvaikba vezetõ utakat, 67 00:10:07,960 --> 00:10:10,840 de mi nem csinálunk semmit. Bárki beosonhat. 68 00:10:11,640 --> 00:10:14,720 - És mit fognak elvinni? - Mit tudnának elvinni? 69 00:10:15,480 --> 00:10:17,120 Mindjárt éhen halunk. 70 00:10:17,800 --> 00:10:21,360 Ez az átkozott félelem! Mindenünk a földeken maradt. 71 00:10:22,400 --> 00:10:24,440 Azok, akik a földjeinket feldúlták, 72 00:10:25,680 --> 00:10:27,520 a faluba is be fognak törni. 73 00:10:30,440 --> 00:10:33,480 Kirabolnak, és ránk szabadítják a pestist. 74 00:10:34,440 --> 00:10:37,600 A pestis nem kérdi, hogy tele van-e a hasad. 75 00:10:40,760 --> 00:10:42,760 Jurdan magtárai színültig vannak. 76 00:10:43,640 --> 00:10:47,360 Az emberek beosztják a gabonát, õ meg zarándokol. 77 00:10:47,720 --> 00:10:49,720 Már régóta a haragosa vagy. 78 00:10:52,680 --> 00:10:55,240 Pedig sok emberen segített. Nem? 79 00:10:56,760 --> 00:11:00,560 Segített... Évek óta sanyargat, mintha tartoznék neki. 80 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 Mintha rajtam múlna a vagyona. 81 00:11:05,000 --> 00:11:09,160 Itt, mindenki elõtt kijelentette, hogy elengedi a tartozásodat. 82 00:11:10,360 --> 00:11:15,080 - A csorbadzsik így beszélnek. - A pestis rendezi az adósságaidat. 83 00:11:26,320 --> 00:11:29,040 Ha éhezni fogunk, én török be hozzá elõször. 84 00:11:29,320 --> 00:11:31,840 Ti csak maradjatok itt és próbálkozzatok hiába! 85 00:11:35,200 --> 00:11:37,280 Másszatok fel, ha besötétedett! 86 00:11:38,080 --> 00:11:39,960 Mindenhol tüzek égnek. 87 00:11:40,280 --> 00:11:43,840 Az emberek nem játszadoznak. Ha beteg vagy, rád gyújtják a házat. 88 00:11:44,640 --> 00:11:46,880 A pestis talán elkerül minket. 89 00:11:47,480 --> 00:11:50,920 Persze, elkerül. Mert neked nem volna merszed tenni ellene. 90 00:11:52,080 --> 00:11:53,920 Haljatok éhen, csak legyen béke! 91 00:11:54,920 --> 00:11:56,400 Igaza van. 92 00:11:57,200 --> 00:12:00,800 Csak két béres van a házban, mindketten puhányok. 93 00:12:02,160 --> 00:12:05,760 Mondd csak! Téged miért dobott ki? 94 00:12:07,440 --> 00:12:09,160 Nem dobott ki. 95 00:12:09,960 --> 00:12:11,720 Meg akartad lopni? 96 00:12:14,000 --> 00:12:15,680 Majd meglátja, mit akartam. 97 00:12:28,640 --> 00:12:30,160 - Emeld fel! - Gyerünk! 98 00:12:33,560 --> 00:12:34,760 Rajta! 99 00:12:38,240 --> 00:12:41,000 - Ha ez temetés, hol van a pap? - Ott. 100 00:12:41,760 --> 00:12:44,800 Ne féljenek közelebb jönni! Nem mi rakodjuk fel õket. 101 00:12:45,160 --> 00:12:47,280 A rokonok dobják õket a szekérre. 102 00:12:47,560 --> 00:12:50,200 Aztán összecsomagolnak, és bemennek az erdõbe. 103 00:12:50,480 --> 00:12:51,720 Mit csinálnak ott? 104 00:12:52,280 --> 00:12:53,200 Semmit. 105 00:12:53,360 --> 00:12:56,040 Ha pestisessel voltak, nem maradhatnak a faluban. 106 00:12:56,560 --> 00:12:59,080 Állítólag a holtaktól már nem lehet elkapni. 107 00:13:00,240 --> 00:13:03,840 Aztán az erdõben várnak, és imádkoznak, hogy ne essen az esõ. 108 00:13:05,920 --> 00:13:09,520 Amikor felgyújtjuk a házukat, ordítanak, mint a farkasok. 109 00:13:12,360 --> 00:13:15,360 - Láttuk a tüzeket a dombról. - Azok más falvakban vannak. 110 00:13:15,640 --> 00:13:19,040 Felégettük a beteg házakat. Ezekét még nem gyújtottuk fel. 111 00:13:20,240 --> 00:13:22,560 De ezzel nem tudjuk, mi legyen. 112 00:13:23,120 --> 00:13:25,160 A háza össze van építve a szomszédokéval, 113 00:13:25,320 --> 00:13:27,480 és a szomszédok nem betegek. 114 00:13:29,320 --> 00:13:30,840 Adnának egy kis kenyeret? 115 00:13:33,800 --> 00:13:35,240 Adj neki egy kenyeret! 116 00:14:18,880 --> 00:14:19,800 Menjenek be! 117 00:14:21,080 --> 00:14:22,320 Ott a fogadós. 118 00:14:35,360 --> 00:14:37,560 Nyissa ki! Nem vagyunk betegek. 119 00:14:40,640 --> 00:14:41,560 Jöjjenek be! 120 00:14:43,320 --> 00:14:44,240 Jöjjenek be! 121 00:14:47,920 --> 00:14:49,600 Itt fognak aludni. 122 00:14:54,080 --> 00:14:56,680 - Van valami ennivalója? - Nincsen. 123 00:14:56,840 --> 00:14:57,920 Kialudt a tûz. 124 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 Majd esznek holnap. 125 00:15:06,280 --> 00:15:07,200 Hát... 126 00:15:07,880 --> 00:15:11,480 A többi faluban megõrültek. Pestis tizedeli a népet. 127 00:15:15,280 --> 00:15:18,280 Láttuk, hogy meszesgödörbe vetik õket, mint az állatokat. 128 00:15:19,360 --> 00:15:20,600 Az állatok nem kapják el. 129 00:15:21,680 --> 00:15:23,200 Itt még minden jó, de odébb... 130 00:15:24,640 --> 00:15:27,000 Éhínség kísérti az embereket. Éhínség! 131 00:15:29,520 --> 00:15:31,200 A falubéliek rettegnek. 132 00:15:33,600 --> 00:15:36,840 Ha megjelenik egy idegen, ki tudja, pestises-e? 133 00:15:37,280 --> 00:15:38,920 Felkap egy kenyeret, és elfut. 134 00:15:39,360 --> 00:15:42,320 Az emberek fegyvert fogtak. De a házukban maradnak. 135 00:15:42,600 --> 00:15:45,960 Pedig régen... sokan jártak erre. 136 00:15:46,640 --> 00:15:50,440 Most meg a rakijám csak szomorkodik a hordóban, mint egy özvegy. 137 00:15:53,960 --> 00:15:57,040 Na! Feküdjenek csak le! 138 00:15:58,000 --> 00:15:59,120 Holnap is van nap. 139 00:16:43,640 --> 00:16:44,840 Jöjjön! 140 00:16:47,280 --> 00:16:48,520 Jöjjön, menjünk! 141 00:16:48,960 --> 00:16:50,760 - Nyergeld fel a lovakat! - Kész. 142 00:16:50,920 --> 00:16:52,280 Állj! Lókötõ! 143 00:16:52,440 --> 00:16:54,600 - Állj! - Ellopja a lovakat! 144 00:16:54,760 --> 00:16:56,440 - Ellopja a lovakat! - Állj! 145 00:16:57,880 --> 00:17:00,120 - Hé! Állj! - Te rohadt rabló! 146 00:17:01,760 --> 00:17:04,400 Elköti a lovakat! Ellopja õket! Állj! 147 00:17:05,360 --> 00:17:08,600 Te istenverte rabló! 148 00:17:21,720 --> 00:17:24,200 Nem kenyeret szoktak lopni? Minek nekik a ló? 149 00:17:28,920 --> 00:17:31,600 Elviszik a pestises falvakba, és eladják a húsát. 150 00:17:32,520 --> 00:17:34,880 Az éhezõk nem kérdezik, kanca-e vagy csõdör. 151 00:17:37,080 --> 00:17:39,600 Ha nincs pénzük, az asszonyok ékszereit adják oda. 152 00:17:40,640 --> 00:17:43,560 És kész. Arannyal és ezüsttel nem lehet jóllakni. 153 00:17:47,080 --> 00:17:51,200 Igyon egy kávét, zarándok! Amíg a fiú vissza nem jön. 154 00:17:51,640 --> 00:17:54,280 Egy kicsit üldözi a rablót, aztán visszajön. 155 00:17:55,640 --> 00:17:58,440 A két ló nélkül nem jön vissza. Utol akarja érni. 156 00:18:00,200 --> 00:18:02,800 Hogy megmutassa, milyen ára van az apja lovának. 157 00:18:03,520 --> 00:18:05,240 Hozzon kávét! 158 00:18:12,920 --> 00:18:15,200 Nem várok a kávéra. Töltsön rakiját! 159 00:18:15,840 --> 00:18:18,240 Ez a beszéd, zarándok! Jól mondja. 160 00:18:19,440 --> 00:18:20,640 Jól mondja. 161 00:18:28,400 --> 00:18:30,760 - Tessék! - Õt is hívja ide! 162 00:18:35,560 --> 00:18:37,240 Gyere fel! 163 00:18:41,080 --> 00:18:43,720 Ne aggódjon! Visszajön a fiú. 164 00:18:51,240 --> 00:18:54,640 Arra tanítottam, hogy a fájdalommal szemben sétáljon, ne mellette. 165 00:18:55,480 --> 00:18:57,280 De most egy ideje keresi. 166 00:19:49,680 --> 00:19:52,720 A második rakija után beszélgetek az Úrral. 167 00:19:55,000 --> 00:19:56,960 Visszajön a fia, zarándok. 168 00:19:58,400 --> 00:20:00,840 Erõs fiú. Nem esik baja. 169 00:20:01,880 --> 00:20:02,960 Tudom. 170 00:20:41,280 --> 00:20:43,120 Isten veled van, fiam. 171 00:20:58,000 --> 00:21:00,880 Ha holnapig nem jön vissza, vigyen el a gebéjével! 172 00:21:03,800 --> 00:21:05,480 Rég nem volt utam sehová. 173 00:21:08,160 --> 00:21:11,680 Miért nem marad itt, zarándok? Lehet, hogy visszajön. 174 00:21:14,680 --> 00:21:15,880 Két napja ment el. 175 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 Ha messzire jutott, talán egyenesen a falunkba megy. 176 00:21:23,480 --> 00:21:24,880 És még van idõ holnapig. 177 00:21:59,240 --> 00:22:02,360 Maga széles látókörû ember. Biztos nagyon gazdag. 178 00:22:05,200 --> 00:22:06,880 Sok zarándokot vittem már. 179 00:22:07,360 --> 00:22:11,080 Mindegyik elõkelõ, úri ruhában jött, dúsgazdagok voltak. 180 00:22:11,560 --> 00:22:13,640 De a fogukhoz verték a garast. 181 00:22:14,200 --> 00:22:16,720 Folyton alkudoztak. De maga... 182 00:22:19,640 --> 00:22:21,560 Annyit fizetett, amennyit kértem. 183 00:22:23,960 --> 00:22:26,800 Ez a félelem ára. Elvisz engem a pestishez. 184 00:22:28,440 --> 00:22:29,960 A pestis nem szeret engem. 185 00:22:32,320 --> 00:22:34,080 Már jártam arra. 186 00:22:34,480 --> 00:22:37,080 Sokszor láttam a betegeket. MesszirõI. 187 00:22:39,280 --> 00:22:42,200 A nyakukon fekete foltok és duzzanatok vannak. 188 00:22:42,880 --> 00:22:43,960 Látta õket? 189 00:22:45,000 --> 00:22:47,160 - Nem. - Nem is baj. 190 00:22:48,320 --> 00:22:51,680 Ha találkozik velük, ne nézze meg õket közelebbrõI! 191 00:22:53,520 --> 00:22:56,320 A betegségek emberrõI emberre terjednek. 192 00:22:56,600 --> 00:22:59,160 De ha valaki elkapta, 193 00:22:59,960 --> 00:23:04,320 nem jut messzebbre annál, amekkorát egy ember ugrik. 194 00:23:06,240 --> 00:23:07,680 Nem fogja elkapni, 195 00:23:09,000 --> 00:23:10,320 ha nem megy a közelébe. 196 00:23:19,600 --> 00:23:20,560 Indulás! 197 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 Koljo! 198 00:23:28,560 --> 00:23:29,880 Mi az? 199 00:23:31,400 --> 00:23:33,280 Gyere ki! Mondanék valamit. 200 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 Mondd! 201 00:23:38,080 --> 00:23:41,520 Nem akarom mindenki elõtt mondani. Neked akarom mondani. 202 00:23:42,320 --> 00:23:44,840 Azt hiszitek, tartozom Jurdannak, ugye? 203 00:23:45,760 --> 00:23:47,080 Nem így van? 204 00:23:49,760 --> 00:23:52,360 Tudtad, hogy együtt kezdtünk birkát árulni Trákiában? 205 00:23:52,560 --> 00:23:53,680 Tudtam. 206 00:23:54,560 --> 00:23:56,640 Felváltva vittük eladni a nyájat. 207 00:23:56,920 --> 00:23:58,240 Azt is tudom. 208 00:23:58,800 --> 00:24:01,440 De azt nem tudod, hogy én egy aranyat sem kaptam. 209 00:24:07,920 --> 00:24:09,800 Jurdan sok pénzt fektetett bele. 210 00:24:10,360 --> 00:24:12,680 Egy egész erszényt tömött tele arannyal. 211 00:24:13,440 --> 00:24:15,840 Nekem kevés pénzem volt, de mindet odaadtam. 212 00:24:19,200 --> 00:24:22,560 Megegyeztünk, hogy minden két aranyára kapok egyet. 213 00:24:23,000 --> 00:24:24,600 Jó is lett volna, de... 214 00:24:27,440 --> 00:24:29,440 Az utolsó nyájamat ellopták útközben. 215 00:24:30,160 --> 00:24:33,240 - Hogyhogy ellopták? - Úgy. Ellopták. 216 00:24:35,680 --> 00:24:37,920 Felbéreltünk pár legényt, hogy segítsenek. 217 00:24:39,000 --> 00:24:43,120 Egyik este leittam magam, és reggelre a nyáj nem volt sehol. 218 00:24:44,920 --> 00:24:46,480 Se a legények, se a nyáj. 219 00:24:47,040 --> 00:24:48,280 Jurdan... 220 00:24:49,040 --> 00:24:54,000 azt mondta, biztos eladtam a nyájat, és egy garast sem adott. 221 00:24:54,680 --> 00:24:56,640 És ezt miért csak most mondod? 222 00:24:57,320 --> 00:24:59,120 Mi máshogy tudtuk. 223 00:25:00,960 --> 00:25:04,080 Csak hogy tudd, mi az igazság. Mert nem azt hallottad. 224 00:25:05,840 --> 00:25:08,040 Miért nem intézitek el férfiak módjára? 225 00:25:10,240 --> 00:25:13,040 Úgy lesz. Amint megjön. 226 00:25:14,840 --> 00:25:17,320 És ezúttal mindenki elõtt. 227 00:25:26,960 --> 00:25:27,880 Állj! 228 00:25:30,160 --> 00:25:31,360 Ne jöjjön közelebb! 229 00:25:31,920 --> 00:25:32,840 Hová mennek? 230 00:25:34,080 --> 00:25:36,680 - A faluban akarunk hálni. - Kik maguk? 231 00:25:37,840 --> 00:25:39,000 Õ Jurdan csorbadzsi. 232 00:25:39,160 --> 00:25:41,680 Zarándokútról jön. Hazaviszem a falujába. 233 00:25:42,640 --> 00:25:45,680 Mit akarnak? Fizetek, ha kell. 234 00:25:46,120 --> 00:25:48,800 Nem kell a pénze. Senkit sem engedünk át. 235 00:25:49,560 --> 00:25:52,280 Fordítsák meg a szekeret, és tûnjenek el! 236 00:25:54,520 --> 00:25:55,840 Forduljon meg! 237 00:26:09,560 --> 00:26:11,400 Miért bujkálnak ott? 238 00:26:12,120 --> 00:26:15,080 Hogy senki se osonjon be a faluba. 239 00:26:15,400 --> 00:26:16,760 Ostobák. 240 00:26:18,120 --> 00:26:20,720 Aki nem akarja, hogy meglássák, úgyis beoson. 241 00:26:20,880 --> 00:26:22,600 Az út közepén állnak. 242 00:26:22,760 --> 00:26:25,800 A lókötõ nem az úton jön, hanem kerül. 243 00:26:26,200 --> 00:26:29,600 Ösvényeken, lépésrõI lépésre. És egy lóval lép meg. 244 00:26:29,920 --> 00:26:32,440 Ne haragudjon, csorbadzsi! Kicsúszott a számon. 245 00:26:37,280 --> 00:26:41,000 És ha... túl közel vagyunk hozzájuk? 246 00:26:41,760 --> 00:26:45,520 Ha rajtunk ütnek a pénzért, amivel le akarta fizetni õket? 247 00:26:46,480 --> 00:26:49,880 Aki az én pénzemet akarja, az nem számolt velem. 248 00:26:52,200 --> 00:26:53,560 Aludjunk itt! 249 00:26:55,680 --> 00:26:57,400 A ló is megpihenhet. 250 00:26:57,880 --> 00:27:00,160 - Nyugodt? - Majdnem annyira, mint én. 251 00:27:01,480 --> 00:27:03,560 Mondta, hogy hozzak egy üveg rakiját. 252 00:27:05,520 --> 00:27:06,800 Mondtam. 253 00:27:08,480 --> 00:27:09,920 Kettõt hoztam. 254 00:27:10,480 --> 00:27:11,960 Háromért fizettem. 255 00:27:13,920 --> 00:27:15,920 Biztos rosszul számoltam. 256 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 - Kettõt hozott, ugye? - Igen, csorbadzsi. 257 00:27:22,240 --> 00:27:23,720 Akkor mire vár? 258 00:27:26,640 --> 00:27:29,640 Járvány idején nem egymás egészségére iszunk, 259 00:27:30,600 --> 00:27:32,120 hanem hogy a gonosz elkerüljön. 260 00:27:32,280 --> 00:27:35,440 - Ezt most találta ki? - Nem, még régen. 261 00:27:36,120 --> 00:27:38,880 Csak eszembe jutott, amikor kézbe vettem a flaskát. 262 00:27:45,560 --> 00:27:49,000 - Nos, akkor kerüljön el a gonosz! - Ahogy mondja! 263 00:27:49,400 --> 00:27:50,640 Egészségünkre! 264 00:27:53,080 --> 00:27:56,120 <i>Lázár, Lázár</i> 265 00:27:56,840 --> 00:28:00,040 <i>Lázár évente egyszer</i> 266 00:28:01,040 --> 00:28:05,840 <i>Mint egy bokréta a kertben...</i> 267 00:28:44,080 --> 00:28:45,960 Hová, barátom? 268 00:28:46,120 --> 00:28:49,160 Megálltam, nem látod? Egy pestisest viszek. 269 00:28:49,720 --> 00:28:53,800 Remélem, nem hal meg. Ha meg igen, az õ baja. Kifizetett. 270 00:28:53,960 --> 00:28:57,080 Hadd nézzem! Tudom gyógyítani a pestist. 271 00:28:58,960 --> 00:29:00,560 Vedd le a ponyvát! 272 00:29:02,600 --> 00:29:04,440 Süket vagy? Vedd le! 273 00:30:26,800 --> 00:30:27,880 Vizet! 274 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 Vizet! 275 00:31:25,120 --> 00:31:26,720 Az ott az én falum. 276 00:31:28,600 --> 00:31:31,040 Nyugodtnak tûnik. Nem látok semmit. 277 00:31:32,120 --> 00:31:35,680 Ha innen nem látszik semmi, nem lehet olyan rossz a helyzet. 278 00:31:47,920 --> 00:31:49,320 Az ott mi? 279 00:31:51,120 --> 00:31:52,400 Egy kolostor. 280 00:31:52,920 --> 00:31:54,520 Miért olyan fehér? 281 00:31:56,600 --> 00:31:58,880 Adtam nekik pénzt mészre. 282 00:31:59,840 --> 00:32:02,560 Mintha tudtam volna. Ez fehér, a fekete halál ellen. 283 00:32:03,440 --> 00:32:06,680 Szóval csak úgy odament és adott nekik pénzt? 284 00:32:07,200 --> 00:32:08,560 Nem, õk jöttek hozzám. 285 00:32:09,160 --> 00:32:10,960 A barátom, Matej az apát. 286 00:32:11,720 --> 00:32:13,960 Fehér galambokat tenyészt. 287 00:32:15,640 --> 00:32:18,240 Csordbadzsi! Maga széles látókörû ember. 288 00:32:20,560 --> 00:32:23,400 Akar még valamit, vagy mehetünk? 289 00:32:27,000 --> 00:32:30,840 Már akartam kérdezni, de nem volt megfelelõ alkalom. 290 00:32:32,360 --> 00:32:34,200 A fiáról egy szót sem szólt. 291 00:32:34,920 --> 00:32:39,760 De látom, hogy folyton csak rá gondol. Hogy bírja, csorbadzsi? 292 00:32:45,240 --> 00:32:47,920 Arra gondolok, hogy a faluban fog várni. 293 00:32:49,800 --> 00:32:52,720 Ott lesz. Isten segít a jó embereken. 294 00:32:56,240 --> 00:32:57,880 A gonoszokat is õ teremtette. 295 00:33:11,000 --> 00:33:14,960 Miért félnek a pestistõI? 296 00:33:15,400 --> 00:33:18,080 Úgy élnek, mintha már meghaltak volna. 297 00:33:20,320 --> 00:33:24,360 Egyik sem pestises. Különben már hallanánk õket. 298 00:33:25,040 --> 00:33:26,440 Félnek. 299 00:33:28,560 --> 00:33:31,400 A félelem a lélek pestise. 300 00:33:34,160 --> 00:33:35,640 Menjünk! A házam arra van. 301 00:33:36,360 --> 00:33:39,480 A csorbadzsik háza körül mindig magasak a falak. 302 00:33:39,960 --> 00:33:42,440 Hogy ne lássák, milyen gazdagok. 303 00:33:43,920 --> 00:33:46,240 De ha nem látják, még jobban irigykednek. 304 00:33:48,240 --> 00:33:50,040 Ismer engem, folyton jár a szám. 305 00:33:50,720 --> 00:33:53,480 Kiskorom óta csak beszélek, amikor nem kéne. 306 00:33:54,080 --> 00:33:57,120 Folyton fejbe vertek miatta. Azért maradtam köpcös. 307 00:33:57,880 --> 00:34:01,760 - Miért nem fogta be a száját? - Az ember IstentõI kapta a nyelvét. 308 00:34:02,480 --> 00:34:04,680 Van, akié hosszú, másoké meg rövid. 309 00:34:18,520 --> 00:34:20,320 Nyisd ki! Tudom, hogy figyelsz. 310 00:34:24,400 --> 00:34:26,520 Csorbadzsi! Azt mondta, õrködjünk. 311 00:34:26,800 --> 00:34:29,120 Pestis idején az ajtók lassan nyílnak. 312 00:34:29,800 --> 00:34:31,160 Isten hozta! 313 00:34:32,640 --> 00:34:34,600 Jöjjön be! Pihenjen meg a lovával! 314 00:34:35,240 --> 00:34:37,040 Majd reggel visszaindul. 315 00:34:37,360 --> 00:34:42,200 Nem. Inkább elindulok, mert hazafelé hosszabb az út. 316 00:34:43,720 --> 00:34:45,760 Nem mehetek ugyanarra. 317 00:34:46,640 --> 00:34:49,400 Az a három... A gyávák... 318 00:34:50,560 --> 00:34:53,480 sokkal bátrabbak lesznek, ha látják, hogy egyedül vagyok. 319 00:34:54,200 --> 00:34:56,160 Adj neki ételt! Jó sokat! 320 00:34:56,560 --> 00:35:00,160 Töltsd meg a két kulacsát, és adj neki még egyet! 321 00:35:01,680 --> 00:35:03,200 Elvégre háromért fizettem. 322 00:35:05,560 --> 00:35:06,840 Tessék! 323 00:35:08,040 --> 00:35:09,640 De már kifizetett! 324 00:35:10,680 --> 00:35:14,240 Jurdan csorbadzsi! Maga egy széles látókörû ember. 325 00:35:14,880 --> 00:35:16,560 Ezt már kétszer mondta. 326 00:35:17,200 --> 00:35:19,640 Most viszont... még szélesebb a látóköre! 327 00:36:38,600 --> 00:36:40,040 Hozz még egy kávét! 328 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 - Jono hol van? - Majd hazajön. 329 00:36:47,800 --> 00:36:52,280 - Történt valami? - Nem. Jono felnõtt. Fogjam a kezét? 330 00:36:53,320 --> 00:36:56,720 Már tíz éve nincs anyja, akinek fogja a szoknyáját. 331 00:37:00,320 --> 00:37:03,480 Elicának 14 éve nincs apja. Miért ásod elõ a holtakat? 332 00:37:05,560 --> 00:37:07,120 Mit akarsz ezzel mondani? 333 00:37:09,720 --> 00:37:12,120 Miért nem vettél el, amikor lehetett volna? 334 00:37:12,480 --> 00:37:15,280 Akkor most nem kéne errõI beszélgetnünk. 335 00:37:21,680 --> 00:37:25,280 Ha nem fogadod be azt a puhányt, mielõtt csorbadzsi lettem volna, 336 00:37:25,720 --> 00:37:27,960 nem kéne badarságokról beszélnünk. 337 00:37:41,560 --> 00:37:43,120 Én mindig is gondoltam rád. 338 00:37:43,600 --> 00:37:45,320 - Néha látszott. - És te? 339 00:37:46,560 --> 00:37:48,280 Rajtam semmi sem látszik. 340 00:38:00,560 --> 00:38:02,080 Nem ittad meg a kávédat. 341 00:38:20,760 --> 00:38:21,920 Istenem! 342 00:38:25,520 --> 00:38:28,480 Ne velem törõdj! Hozd haza a fiamat! 343 00:38:30,800 --> 00:38:34,520 Vigyázz a fiamra, Atyám! 344 00:38:51,480 --> 00:38:52,920 Hol az italom? 345 00:38:54,120 --> 00:38:55,600 Mi ez, temetés? 346 00:38:56,920 --> 00:38:58,440 Pestis van a faluban? 347 00:39:01,520 --> 00:39:03,280 Nem. Nincsen. 348 00:39:04,480 --> 00:39:07,280 Akkor ez egy virrasztás a temetés elõtt? 349 00:39:08,480 --> 00:39:10,120 Ne hibáztasd õket! 350 00:39:11,920 --> 00:39:13,800 Az emberek... félnek. 351 00:39:15,680 --> 00:39:17,520 A gyerekek rettegnek. 352 00:39:18,880 --> 00:39:21,280 Az asszonyok nem mernek eljönni otthonról. 353 00:39:22,480 --> 00:39:26,960 Mi, akiket itt látsz, utat vágtunk ide a házunktól. 354 00:39:27,680 --> 00:39:30,320 Senki sem mer kimenni a földekre, mert éjszakánként 355 00:39:30,480 --> 00:39:33,920 pestises rablók ólálkodnak kint, és ellopják, ami maradt. 356 00:39:37,040 --> 00:39:38,440 Na, egészségünkre! 357 00:39:39,520 --> 00:39:41,160 Fizetek mindenkinek egy kört. 358 00:39:43,640 --> 00:39:45,360 Szóval most már nincs élet. 359 00:39:47,560 --> 00:39:50,320 Majd lesz, ha a pestis elmúlik. 360 00:39:52,920 --> 00:39:55,440 Nem haltatok meg, mégis befeküdtetek a sírba. 361 00:39:56,400 --> 00:39:59,600 Nem tudjuk, a fekete halál meddig sanyargatja még a falvainkat. 362 00:40:00,560 --> 00:40:02,920 Csak Isten tudja. Addig ne is éljünk? 363 00:40:04,920 --> 00:40:07,000 Önként mondjunk le az életünkrõI? 364 00:40:07,240 --> 00:40:10,880 Hajoljunk szomorúan a poharunk fölé, tele gatyával? 365 00:40:11,040 --> 00:40:13,680 A nõk otthon ülnek, mint a háremben. 366 00:40:15,800 --> 00:40:19,280 Ha lemondunk az életrõI, keresztbe teszünk Isten tervének. 367 00:40:19,920 --> 00:40:21,120 Mert én mondom nektek, 368 00:40:21,800 --> 00:40:24,960 az, hogy szenvedünk-e, mint mások, egyedül az Õ akaratán múlik. 369 00:40:25,800 --> 00:40:27,960 De rajtunk áll, hogy akarunk-e élni. 370 00:40:28,640 --> 00:40:29,760 Hallgass meg, Jurdan! 371 00:40:30,280 --> 00:40:32,040 Sok idõre elmentél, és... 372 00:40:34,160 --> 00:40:35,480 nem tudsz mindent. 373 00:40:38,480 --> 00:40:40,480 Nem látod, milyen soványak vagyunk? 374 00:40:41,360 --> 00:40:42,800 Miféle élet ez? 375 00:40:46,320 --> 00:40:47,240 Az éhség... 376 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 A keserû éhség, Jurdan. 377 00:41:01,880 --> 00:41:03,320 Mit bámultok? 378 00:41:05,120 --> 00:41:07,800 Õ könnyen beszél. Van búza a házában. 379 00:41:09,200 --> 00:41:11,360 És lefizet egy kis rakijával. 380 00:41:14,600 --> 00:41:15,920 Egy kis rakijával? 381 00:41:16,680 --> 00:41:18,080 Pontosan ezt mondtam. 382 00:41:18,920 --> 00:41:23,120 Meghívsz minket egy italra, aztán hazamész, és bezárod a kaput. 383 00:41:25,440 --> 00:41:26,960 Ma véget ér az éhség. 384 00:41:27,520 --> 00:41:30,000 Mindenki kap tõlem egy véka búzát. 385 00:41:30,440 --> 00:41:33,200 Kihozom a hordókat. Vegyetek belõle! 386 00:41:34,040 --> 00:41:36,720 A kapu nyitva marad! A házam is a falu része! 387 00:41:36,880 --> 00:41:40,480 Az éhség elmenekül, és a pestis nem merészkedik majd ide! 388 00:41:42,080 --> 00:41:43,680 - Gyertek, emberek! - Menjünk! 389 00:41:44,000 --> 00:41:45,760 - Gyertek, fiúk! - Menjünk! 390 00:41:54,080 --> 00:42:01,480 <i>Hajnal hasad</i> 391 00:42:01,800 --> 00:42:05,720 <i>Édesanyám</i> 392 00:42:06,920 --> 00:42:14,280 <i>Hajnalodik</i> 393 00:42:16,480 --> 00:42:23,800 <i>De ez nem hajnal</i> 394 00:42:24,280 --> 00:42:29,280 <i>Édesanyám</i> 395 00:42:30,240 --> 00:42:36,240 <i>Nem olyan</i> 396 00:42:36,400 --> 00:42:41,840 <i>mint a többi hajnal</i> 397 00:42:43,920 --> 00:42:51,320 <i>Ez a hajnal egy fehér leány</i> 398 00:42:51,840 --> 00:42:55,280 <i>Édesanyám...</i> 399 00:42:59,640 --> 00:43:03,400 Jöjjön, anyám, nézzük meg! Ha mindenki kijött, nincs baj! 400 00:43:04,040 --> 00:43:05,400 Én nem félek. 401 00:43:07,680 --> 00:43:09,160 Minek mennék? Most jöttem haza. 402 00:43:10,360 --> 00:43:13,120 - Jono hazajött! - Hazajött, persze... 403 00:43:13,680 --> 00:43:16,600 Ha hazajött, elõbb hozzád jöjjön! 404 00:43:17,520 --> 00:43:21,400 És csókolja meg a kezem! Ne haza szaladjon, mint egy taknyos. 405 00:43:49,880 --> 00:43:53,280 Éhesek! Kevesebb rakiját töltsetek! Hozzatok kenyeret és sajtot! 406 00:43:53,640 --> 00:43:55,520 A hús késõbb jöjjön, a rakijával! 407 00:43:58,400 --> 00:43:59,320 Jono hol van? 408 00:43:59,880 --> 00:44:02,480 Elküldtem valamiért. Anyád hol van? 409 00:44:03,040 --> 00:44:04,200 Otthon maradt. 410 00:44:05,280 --> 00:44:07,040 Vigyél kenyeret, sajtot és húst! 411 00:44:07,560 --> 00:44:10,200 Tölts egy kulacs rakiját, és vidd el az anyjának! 412 00:44:12,880 --> 00:44:14,240 Menjetek! Majd én kitöltöm. 413 00:44:54,280 --> 00:44:56,680 Az a béres részeg, mint a tök. 414 00:44:57,440 --> 00:44:58,640 Az egészet a földre önti. 415 00:45:26,200 --> 00:45:29,040 Jézus, nélküled nem elég öt kenyér és két hal. 416 00:48:02,760 --> 00:48:04,520 Állj! A pestis! Elica! 417 00:48:10,640 --> 00:48:16,120 Jono! Hát visszajöttél! Én vagyok az, a te Elicád. 418 00:48:19,080 --> 00:48:20,000 Itt vagyok. 419 00:48:29,120 --> 00:48:33,760 A házba... csakis lábon mehetek be. 420 00:48:34,160 --> 00:48:35,080 Jól van, fiam. 421 00:48:37,320 --> 00:48:38,280 Igazad van. 422 00:48:54,080 --> 00:48:58,480 Fektessen le ide! Nézni akarom az eget. 423 00:48:59,560 --> 00:49:01,960 Elica! Hozz bentrõI egy szõnyeget! 424 00:49:02,720 --> 00:49:03,960 Gyere! 425 00:50:13,760 --> 00:50:16,680 Nem látjátok, hogy pestises vagyok? 426 00:50:17,240 --> 00:50:18,560 Hallgass! 427 00:50:20,720 --> 00:50:23,160 Te is el fogod kapni! 428 00:50:23,640 --> 00:50:24,560 Nem fogom. 429 00:50:26,320 --> 00:50:27,960 Meg fogsz gyógyulni. 430 00:50:31,840 --> 00:50:33,280 Elmentünk... 431 00:50:42,480 --> 00:50:45,440 Elmentünk Jézus sírjához, 432 00:50:46,280 --> 00:50:47,800 hogy megkeressük Istent. 433 00:50:48,320 --> 00:50:51,000 Felemelkedett a Mennybe. 434 00:50:53,120 --> 00:50:56,840 És hiába nézem az eget, 435 00:50:58,040 --> 00:50:59,320 nincs ott. 436 00:51:02,880 --> 00:51:04,000 Vizet! 437 00:51:22,280 --> 00:51:23,760 Nedvesítsd meg az arcát! 438 00:52:08,600 --> 00:52:11,440 - Él. - Igen, él, leányom. 439 00:52:13,200 --> 00:52:16,080 Nem fog meghalni. Nem fog. 440 00:52:19,560 --> 00:52:21,080 Adjon össze minket! 441 00:52:22,480 --> 00:52:24,080 Adjon össze minket most! 442 00:52:26,080 --> 00:52:27,840 Hogy igazán a lánya lehessek. 443 00:52:29,440 --> 00:52:31,640 Isten törvényei szerint kell. Kell egy pap. 444 00:52:32,360 --> 00:52:33,560 Nem kell. 445 00:52:34,240 --> 00:52:37,920 Tudja, mit szoktak mondani a papok. Mondja el maga! 446 00:52:39,600 --> 00:52:42,400 Isten úgyis mindent lát és minden hall. 447 00:53:04,560 --> 00:53:07,160 Elica! Kislányom, nyisd ki! 448 00:53:11,480 --> 00:53:13,440 Maradj csendben! Ne engedd be! 449 00:53:14,360 --> 00:53:15,520 Maradj Jonóval! 450 00:53:17,320 --> 00:53:19,160 Nem tudok mindenkit megmenteni. 451 00:53:19,680 --> 00:53:22,840 Itt vagyok, kislányom! Eljöttem érted! 452 00:53:24,200 --> 00:53:25,960 Nem hagylak el! 453 00:54:04,560 --> 00:54:07,080 Nehéz kinyitni, de sikerülni fog, ha kell. 454 00:54:07,240 --> 00:54:09,520 Ha felgyújtják a házat, menj a ligetbe! 455 00:54:09,680 --> 00:54:10,720 És Jono? 456 00:54:15,080 --> 00:54:16,760 Nem mernek a közelébe menni. 457 00:54:17,040 --> 00:54:20,760 És maga hová megy? Itt hagy egyedül? 458 00:54:21,200 --> 00:54:22,280 Dolgom van. 459 00:54:23,480 --> 00:54:26,680 Locsold vízzel, és imádkozz mindkettõtök egészségéért! 460 00:54:27,160 --> 00:54:28,320 És anyám? 461 00:54:29,320 --> 00:54:32,440 Eszedbe ne jusson! Megértetted? 462 00:54:38,480 --> 00:54:39,880 Vigyél vizet Jonónak! 463 00:54:56,480 --> 00:54:57,520 Ezt add rá! 464 00:54:58,240 --> 00:54:59,640 A keresztelõjérõI van. 465 00:56:20,480 --> 00:56:22,280 - Hol az apát? - A galamboknál. 466 00:56:32,360 --> 00:56:33,280 Matej! 467 00:56:34,320 --> 00:56:35,360 - Matej! - Igen? 468 00:56:36,280 --> 00:56:37,720 Visszajöttél! 469 00:56:38,360 --> 00:56:39,760 Most hogy szólítsalak? 470 00:56:40,000 --> 00:56:43,240 Jurdan csorbadzsi, a zarándok, vagy Jurdan csorbadzsi-zarándok? 471 00:56:44,000 --> 00:56:46,280 Szólíts úgy, ahogy azelõtt. Testvérnek. 472 00:56:49,680 --> 00:56:50,880 Beszélj, testvér! 473 00:56:52,800 --> 00:56:53,840 Szükségem van rád. 474 00:56:55,040 --> 00:56:56,120 Szívességet kérnék. 475 00:56:57,240 --> 00:56:58,400 Kérni akarsz valamit? 476 00:57:00,240 --> 00:57:02,760 Oly sokat tettél a kolostorért. 477 00:57:03,640 --> 00:57:07,600 És a galambok... Ha tudnának beszélni, hálálkodnának. 478 00:57:08,440 --> 00:57:10,320 Gyere le velem a faluba! 479 00:57:11,080 --> 00:57:13,400 Nem nagy dolog! Lejövök. 480 00:57:16,160 --> 00:57:17,560 Valaki pestises lett? 481 00:57:17,720 --> 00:57:18,640 Igen. 482 00:57:21,080 --> 00:57:22,720 Nem hazudok, a fiam az. 483 00:58:43,440 --> 00:58:44,720 Készen állunk. 484 00:58:48,680 --> 00:58:51,320 - Mire álltok készen? - Készen állunk. 485 00:58:55,160 --> 00:58:56,360 Add össze õket! 486 00:58:58,120 --> 00:59:00,520 Micsoda? Ezért hoztál ide? 487 00:59:01,560 --> 00:59:04,280 De... ennek nem ez a módja. 488 00:59:05,960 --> 00:59:07,360 A kánon nem így írja elõ. 489 00:59:12,040 --> 00:59:13,320 Testvérem! 490 00:59:19,920 --> 00:59:21,040 Uram! 491 00:59:23,000 --> 00:59:28,000 Engedd meg, hogy összeadjam két gyermekedet! 492 00:59:36,920 --> 00:59:39,240 A bûneiket hárítsd át rám! 493 00:59:57,200 --> 00:59:58,280 Mi a neved? 494 00:59:59,360 --> 01:00:00,280 Elica. 495 01:00:01,280 --> 01:00:04,240 Jono! Hallasz? 496 01:00:09,760 --> 01:00:11,600 Jono, Elica! 497 01:00:13,080 --> 01:00:16,800 Mostantól házastársak vagytok Isten színe elõtt. 498 01:00:19,040 --> 01:00:21,000 Amit Isten egybekötött, 499 01:00:22,960 --> 01:00:24,440 ember szét ne válassza. 500 01:00:49,960 --> 01:00:51,200 JeruzsálembõI hoztam. 501 01:00:51,840 --> 01:00:52,760 Neked. 502 01:00:58,760 --> 01:00:59,680 Nem. 503 01:01:01,480 --> 01:01:02,760 Itt a helye. 504 01:01:26,480 --> 01:01:29,360 Hát... miket beszéltem! 505 01:01:31,160 --> 01:01:34,400 Miféle kánon, testvérem? Miféle kánon? 506 01:01:37,720 --> 01:01:40,320 Ha három napon belül nem terít le, megmenekültünk. 507 01:01:41,480 --> 01:01:43,040 Most imádkozzunk! 508 01:01:45,040 --> 01:01:46,200 Ez az elsõ nap. 509 01:01:54,240 --> 01:01:55,880 A lovat ki hozza vissza? 510 01:01:59,200 --> 01:02:00,720 Ez Jono lova. 511 01:02:03,800 --> 01:02:05,840 Legyen a tied a kereszt helyett! 512 01:02:07,640 --> 01:02:09,120 Jonónak már úgysem kell. 513 01:02:12,120 --> 01:02:13,600 Na! Gyí! 514 01:02:54,080 --> 01:02:57,080 A pestist el kell égetni. Gyújtsuk fel a házat! 515 01:02:57,440 --> 01:02:59,200 Mire várunk? Hogy a falura szálljon? 516 01:02:59,360 --> 01:03:02,200 - Gyertek! - Várjatok! 517 01:03:03,640 --> 01:03:05,760 Talán nem kapta el mindegyikük. 518 01:03:06,680 --> 01:03:08,600 És ha valamelyik még él? 519 01:03:10,120 --> 01:03:13,440 Súlyos bûn lenne élve elégetni valakit! 520 01:03:13,600 --> 01:03:16,640 - Gyújtsuk fel, míg még lehet! - Várjunk még! 521 01:03:17,520 --> 01:03:20,080 - Van bent valaki? - Él még valaki? 522 01:03:21,200 --> 01:03:22,720 Hozzátok a fáklyákat! 523 01:03:29,600 --> 01:03:31,040 Teremtõ atyám, 524 01:03:32,560 --> 01:03:34,200 bocsásd meg a bûnüket! 525 01:07:09,680 --> 01:07:11,680 Nõk nem jöhetnek be a kolostorba. 526 01:07:20,520 --> 01:07:22,160 Maradj itt, és vigyázz rá! 527 01:07:24,680 --> 01:07:25,600 Mindjárt jövök. 528 01:07:43,560 --> 01:07:44,720 Több idõ kell nekem. 529 01:07:45,600 --> 01:07:46,720 Ide figyelj! 530 01:07:46,880 --> 01:07:48,200 Te ismered a barlangot. 531 01:07:48,480 --> 01:07:50,520 Menj oda és rejtõzz el! 532 01:07:51,520 --> 01:07:54,160 Várj, amíg a fiú talál nektek menedéket! 533 01:07:54,360 --> 01:07:57,640 A faluja a dombon túl van. Ott nincs pestis. 534 01:07:58,160 --> 01:07:59,080 Értetted? 535 01:08:00,840 --> 01:08:02,200 Mi ez? 536 01:08:04,760 --> 01:08:06,120 Itt van elég arany. 537 01:08:07,160 --> 01:08:08,680 Nálad biztonságban lesz. 538 01:08:09,840 --> 01:08:11,080 Mint mondtad, 539 01:08:12,240 --> 01:08:14,800 egy bölcs embernek két életre is elég, 540 01:08:15,240 --> 01:08:18,480 a tékozlónak egy életre, az ostobának meg egy félre. 541 01:08:18,640 --> 01:08:19,880 Megértettem. 542 01:08:20,120 --> 01:08:23,920 Ha nem az utóbbiak közé sorolsz, neked is marad egy garas. 543 01:08:24,720 --> 01:08:26,960 A pénz nálad lesz. Te döntesz. 544 01:08:29,200 --> 01:08:30,400 Várj! 545 01:08:36,320 --> 01:08:37,280 Fogd meg! 546 01:08:45,800 --> 01:08:47,120 Vidd el a galambot! 547 01:08:48,120 --> 01:08:50,480 Ha bajban vagy, ereszd el! 548 01:08:50,880 --> 01:08:54,120 Akkor hazarepül, és én a barlanghoz fogok sietni. 549 01:08:57,080 --> 01:09:00,400 Nem felejtettünk el lõni. Igaz, testvér? 550 01:09:48,120 --> 01:09:49,600 Nem is csináltok semmit. 551 01:09:50,440 --> 01:09:51,640 Add ide! 552 01:09:58,520 --> 01:09:59,720 Add ide! 553 01:10:14,440 --> 01:10:16,320 Így kell felgyújtani egy házat. 554 01:11:08,000 --> 01:11:10,400 A kislányom odabent van! 555 01:11:28,320 --> 01:11:30,840 A pestis sújtson le erre a falura! 556 01:11:31,520 --> 01:11:33,560 És sújtson le rátok is! 557 01:11:34,640 --> 01:11:36,640 Mindannyiótokra! 558 01:11:38,120 --> 01:11:41,640 Sújtson le rátok a pestis! Mindannyiótokra! 559 01:11:41,960 --> 01:11:43,040 Mindenkire! 560 01:11:43,960 --> 01:11:48,760 Sújtson le rátok a pestis! És a pokolban bujkáljatok elõle! 561 01:11:49,520 --> 01:11:54,920 Sújtson le rátok a pestis! Sújtson le mindannyiótokra! 562 01:12:29,000 --> 01:12:33,320 <i>Pestis, drága pestis Jöjj el hozzám</i> 563 01:12:34,120 --> 01:12:38,160 <i>Hozd vissza a lányomat És magamhoz ölellek...</i> 564 01:14:10,600 --> 01:14:13,240 Gyere, aludj! Alig bírod nyitva tartani a szemed. 565 01:14:52,360 --> 01:14:53,880 Ez mindig legyen nálad! 566 01:14:58,720 --> 01:15:01,720 Hátrahúzod a kakast, célzol, és lõsz. 567 01:15:13,480 --> 01:15:15,080 Nem leszünk itt sokáig. 568 01:15:19,480 --> 01:15:21,000 Ha nem vagyok a közelben, 569 01:15:23,200 --> 01:15:26,280 és valaki idejön, amíg nem vagyok itt, 570 01:15:27,320 --> 01:15:29,040 ne habozz, célozz rá! 571 01:15:30,160 --> 01:15:31,720 De ne húzd meg a ravaszt! 572 01:15:35,440 --> 01:15:37,920 Kiálts rá: "Pestises vagyok!" És lépj felé! 573 01:15:38,440 --> 01:15:41,320 Ha nem lép hátrébb, készülj fel! De még ne lõj! 574 01:15:41,880 --> 01:15:44,000 Csak ha közelebb jön és rád támad. 575 01:15:44,600 --> 01:15:46,480 Hogy ne lõj mellé. Megértetted? 576 01:15:48,120 --> 01:15:50,960 - Ne hagyjon egyedül! - Ne aggódj! 577 01:16:00,440 --> 01:16:02,040 Odakint fogok õrködni. 578 01:16:17,160 --> 01:16:18,240 Aludj csak! 579 01:16:24,680 --> 01:16:28,000 Az a legfontosabb, hogy kattanásig húzd hátra a kakast! 580 01:16:28,240 --> 01:16:29,440 Amíg nem kattan! 581 01:16:32,600 --> 01:16:33,760 Aludj! 582 01:17:23,360 --> 01:17:25,240 Miért vigyáz rám? 583 01:17:27,720 --> 01:17:29,480 A menyem vagy. Ez nem elég? 584 01:17:32,160 --> 01:17:35,520 Maga már tudta, mielõtt én rájöttem volna. 585 01:17:36,880 --> 01:17:39,440 Hogy a pap egy halotthoz ad feleségül. 586 01:17:53,360 --> 01:17:55,480 Mert sok halált láttam már. 587 01:17:59,920 --> 01:18:00,880 És mi? 588 01:18:03,440 --> 01:18:04,960 Miért élünk még? 589 01:18:07,400 --> 01:18:09,040 Hogy majd máskor haljunk meg. 590 01:18:24,560 --> 01:18:25,880 Látod ezt a keresztet? 591 01:18:28,280 --> 01:18:31,720 A Megváltó sírjánál szentelték meg. 592 01:18:45,200 --> 01:18:48,440 Neked adom. Lesz, ami lesz. 593 01:18:49,560 --> 01:18:55,080 Bár ennél csak jobb lehet. Rosszabb nemigen. Isten lát. 594 01:18:56,680 --> 01:18:57,880 A pestis... 595 01:18:59,440 --> 01:19:01,040 elmúlt már? 596 01:19:04,320 --> 01:19:06,560 Az mindegy, amíg bennünk nincsen. 597 01:19:13,320 --> 01:19:15,360 Édesanyám mondott nekem valamit. 598 01:19:18,560 --> 01:19:20,080 Azt mondta, 599 01:19:22,000 --> 01:19:24,040 hogy ha egy nõ gyereket vár, 600 01:19:26,160 --> 01:19:29,160 megváltozik a vére, és a betegség nem tud bejutni. 601 01:20:26,760 --> 01:20:28,080 Ne mozdulj! 602 01:20:31,600 --> 01:20:32,960 Hol az arany? 603 01:20:34,640 --> 01:20:35,960 Miféle arany? 604 01:20:36,520 --> 01:20:37,760 Az aranyam. 605 01:20:42,080 --> 01:20:44,400 - Nincs aranyam. - Áruld el, hol van! 606 01:20:49,040 --> 01:20:50,600 Pestises vagyok. Nem félsz? 607 01:20:54,080 --> 01:20:56,480 Ne játszadozz velem! Hol az arany? 608 01:21:01,160 --> 01:21:02,480 Hol van? 609 01:21:04,160 --> 01:21:05,920 Mondtam, hogy nincs aranyam. 610 01:21:07,120 --> 01:21:08,240 Agyonlõlek. 611 01:21:10,880 --> 01:21:12,920 - És akkor kitõI tudod meg? - Tõled. 612 01:21:14,000 --> 01:21:16,480 Ha pestises vagy, nincs szükséged rá. 613 01:21:19,320 --> 01:21:20,560 Eldugtam. 614 01:21:21,920 --> 01:21:23,040 Állj fel! 615 01:21:25,240 --> 01:21:26,320 Állj fel! 616 01:21:49,560 --> 01:21:51,960 Lássam a kezed! Oldalazva menj be! 617 01:30:12,680 --> 01:30:14,120 - Testvér! - Még élek. 618 01:30:15,920 --> 01:30:17,000 De már nem sokáig. 619 01:30:18,520 --> 01:30:19,920 Nincs sok idõnk. 620 01:30:22,000 --> 01:30:22,960 Elica odabent van. 621 01:30:24,360 --> 01:30:26,800 Vidd el, és tartsd be az ígéretedet! 622 01:30:27,640 --> 01:30:29,040 Hol fogod elrejteni? 623 01:30:30,200 --> 01:30:31,440 Már tudom, hol. 624 01:30:31,680 --> 01:30:34,280 Járvány van, de vannak még jó emberek. 625 01:30:57,920 --> 01:30:59,080 Elica! 626 01:31:17,120 --> 01:31:19,400 Ez szenteltvíz a Megváltó sírjától. 627 01:31:20,360 --> 01:31:22,040 Ha vigyázol rá, ez is vigyáz rád. 628 01:31:26,720 --> 01:31:28,680 Remélem, Jono vére benned van. 629 01:31:29,440 --> 01:31:31,320 Most már két életre kell vigyáznod. 630 01:31:34,400 --> 01:31:35,880 Menj a pappal! 631 01:31:38,160 --> 01:31:39,520 El kell intéznem valamit. 632 01:31:46,320 --> 01:31:47,480 Vigyázz magadra! 633 01:31:49,120 --> 01:31:51,160 Bárhová is mész. 634 01:32:02,000 --> 01:32:09,400 <i>Te fiatal leány, bõröd hófehér Arcod piros, mint a rózsa</i> 635 01:32:10,400 --> 01:32:17,760 <i>Hol van a te édesanyád Mondd csak</i> 636 01:32:18,800 --> 01:32:26,200 <i>Édesanyám elment a templomba Gyertyát gyújtani</i> 637 01:32:27,280 --> 01:32:34,560 <i>Hogy elégesse a fekete pestist Ahogy az elégetett téged</i> 638 01:32:35,480 --> 01:32:42,640 <i>Hogy elégesse a fekete pestist Ahogy az elégetett téged...</i> 639 01:34:37,920 --> 01:34:41,080 KÉSZÜLT JORDAN JOVKOV "A PESTISEN ÁT" CÍMÛ NOVELLÁJA ALAPJÁN 640 01:34:41,240 --> 01:34:43,160 Magyar szöveg: Szász Barna Iyuno 641 01:34:44,305 --> 01:35:44,527 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org