"Trigger" Episode #1.5

ID13198658
Movie Name"Trigger" Episode #1.5
Release NameTrigger.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37496624
Formatsrt
Download ZIP
Download Trigger.S01E05.WEBRip.en.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 {\an8}Mrs. Oh! 3 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 {\an8}Are you all right? 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 {\an8}It's the coldest day of the year. 5 00:00:47,922 --> 00:00:49,257 {\an8}Are you able to stand? 6 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 {\an8}Let's go. I'll take you home right now. 7 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 {\an8}Goodness, thank you. 8 00:01:11,780 --> 00:01:13,114 {\an8}Let me take that. 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 {\an8}I'm sorry. 10 00:01:21,039 --> 00:01:24,250 {\an8}I owe you another one. 11 00:01:24,334 --> 00:01:28,588 {\an8}Please keep the promise we made. You agreed to take a break every hour. 12 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 {\an8}I'd like to, but it's not easy. 13 00:01:33,468 --> 00:01:36,387 {\an8}I need to keep fighting. 14 00:01:36,471 --> 00:01:39,766 {\an8}-So others'-- -So you can keep others' children safe. 15 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Because the world won't change unless you do something, right? 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 I understand how you feel, 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 but your health comes first. 18 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Goodness. 19 00:01:53,863 --> 00:01:58,618 You're the only person who understands and cares about me. 20 00:01:59,285 --> 00:02:02,163 Just doing my job. Go on in and get some rest. 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 All right. 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,625 Hold on. Just one moment. 23 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Wait here for just a moment. 24 00:02:15,468 --> 00:02:21,015 I just made this kimchi, and it turned out great. Take some. 25 00:02:21,099 --> 00:02:23,434 It's okay, Mrs. Oh. I'm eating really well. 26 00:02:23,518 --> 00:02:27,230 Come on, you said you love my side dishes. 27 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 -I'm really okay, Mrs. Oh. -Please. 28 00:02:31,943 --> 00:02:36,197 I'm giving this to you because you remind me of my son, 29 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 so just take it. 30 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Thank you. 31 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Get some rest. 32 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 Mrs. Oh, we're here. You'll be all right. 33 00:03:14,527 --> 00:03:17,488 You need to stay awake, okay? Can you hear me? 34 00:03:18,823 --> 00:03:22,160 Only authorized personnel may enter. Please wait outside. 35 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 Is she gonna be okay? 36 00:03:40,094 --> 00:03:42,639 SURGERY IN PROGRESS 37 00:03:42,722 --> 00:03:46,017 Where are you going? I asked where you were going! 38 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 "Police In Name Only" is coming in. 39 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 What the hell? 40 00:04:13,002 --> 00:04:14,254 The bastard is back. 41 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 I warned you, didn't I? 42 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 Has this cop bastard completely lost his mind? 43 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 Where is Gong Seok-ho? 44 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 What's all this? 45 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LEE DO 46 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 Where are you? What's going on here? 47 00:05:01,509 --> 00:05:04,679 Pat them down and check if they have an address list. 48 00:05:04,762 --> 00:05:05,972 An address list? 49 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 Guys, search all these bastards' pockets. 50 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 Hold him down. 51 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 What? Hold me down? Fuck you! 52 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Stay still, you dirtbag. 53 00:05:12,895 --> 00:05:15,982 Fuck off, you son of a bitch. Don't fucking touch me. 54 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 You fucking bastards. 55 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 Fuck this shit! That fucking hurts. 56 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 What is this? 57 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 Do! 58 00:05:28,244 --> 00:05:30,079 Did you check the car in that alley? 59 00:05:30,163 --> 00:05:31,831 No, there's no camera over there. 60 00:05:31,914 --> 00:05:34,917 So I was checking if any nearby cameras caught anything. 61 00:05:35,001 --> 00:05:36,085 And the address list? 62 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 What exactly is this address list? 63 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 Compare them. 64 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 "5 Domyeong-ro 1-gil." 65 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 "Oh Kyeong-suk." 66 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 What is this? 67 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 This is the same address. 68 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 That's right. 69 00:06:07,658 --> 00:06:11,204 I don't think the recent shootings were the work of individuals. 70 00:06:11,287 --> 00:06:12,580 Then what were they? 71 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 An organized crime. 72 00:06:17,335 --> 00:06:21,714 The gun deliveries imply someone is exploiting these people's situations, 73 00:06:21,798 --> 00:06:24,092 hoping they will pull the trigger. 74 00:06:24,675 --> 00:06:26,803 The perpetrators of this series of shootings 75 00:06:26,886 --> 00:06:29,972 were not people with jobs that allowed easy access to guns 76 00:06:30,056 --> 00:06:32,725 or the financial resources to smuggle them. 77 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 <i>They were just ordinary citizens.</i> 78 00:06:34,519 --> 00:06:35,436 YEONGSEONG GOSIWON 79 00:06:35,520 --> 00:06:37,939 <i>I suspect that the delivery</i> <i>of these guns indicates</i> 80 00:06:38,022 --> 00:06:41,526 {\an8}that a person or an organization is exploiting their situations, 81 00:06:41,609 --> 00:06:43,194 hoping they will pull the trigger. 82 00:06:43,277 --> 00:06:46,781 The address list before you is evidence of that. 83 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 So each of these boxes contained a gun and an address list? 84 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Why did they put this in? For what purpose? 85 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 To expose those who received the address list to each other 86 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 because it may cause anxiety. 87 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 This means the recipient knows where more guns are, 88 00:07:11,514 --> 00:07:14,600 while someone else knows they have one. 89 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 You remember what Yu said, don't you? 90 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 <i>There are</i> 91 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 <i>more guns.</i> 92 00:07:21,274 --> 00:07:23,192 There are more people with guns. 93 00:07:24,193 --> 00:07:26,988 Someone might come to you looking for a gun, 94 00:07:27,071 --> 00:07:28,406 or if you need more guns-- 95 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Go find them for yourself? 96 00:07:30,199 --> 00:07:34,495 That's right. Jo U-tae came here looking for a gun after seeing this list. 97 00:07:35,538 --> 00:07:36,372 Hey, lady. 98 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 You have a gun, don't you? 99 00:07:39,667 --> 00:07:41,669 They're not just handing out guns. 100 00:07:42,170 --> 00:07:46,340 They could be watching everything about those who received the guns. 101 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 By the way, what's up with the names on this address list? 102 00:07:50,887 --> 00:07:51,971 Take a look here. 103 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 There should be a nickname from the phone account setup. 104 00:07:54,765 --> 00:07:56,309 They probably used the nickname. 105 00:07:56,392 --> 00:07:58,603 This is all personal information. 106 00:07:58,686 --> 00:08:00,229 How did they get it? 107 00:08:00,313 --> 00:08:03,649 Everyone on that list likely has malware on their phone. 108 00:08:04,275 --> 00:08:05,318 Yes, that's correct. 109 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 Yu, Jeon, and Oh's phones were all infected with malware, 110 00:08:08,738 --> 00:08:10,615 <i>granting full access to their phones,</i> 111 00:08:10,698 --> 00:08:14,327 <i>including call logs, text messages,</i> <i>and personal information.</i> 112 00:08:15,286 --> 00:08:16,287 <i>Wait a minute.</i> 113 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 But didn't they all say there were no actual delivery records? 114 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 So I think they deliberately disguised it as a package. 115 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 <i>Package deliveries</i> <i>are a daily routine in Korea,</i> 116 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 and people rarely touch or notice others' packages. 117 00:08:31,385 --> 00:08:34,180 Seriously, who the hell is behind this crap? 118 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 And for what? 119 00:08:36,557 --> 00:08:40,728 If this is true, this is no small matter. Let's verify the facts first. 120 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 Verify these people's real names and if they match their actual addresses. 121 00:08:46,609 --> 00:08:50,488 Most importantly, make sure to check for guns and seize any found. 122 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Yes, sir. 123 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 Detective Seo. 124 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Yes, sir. 125 00:08:58,120 --> 00:08:59,497 Lee Do found all this out? 126 00:08:59,580 --> 00:09:03,793 Yes, Officer Lee found all this out, including today's Oh Kyeong-suk case. 127 00:09:04,460 --> 00:09:07,421 He's already suspended. Tell him not to get into more trouble. 128 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 Yes, sir. 129 00:09:09,173 --> 00:09:11,592 Still, we got this lead, thanks to him. 130 00:09:11,676 --> 00:09:13,427 -We should push harder. -Yes, sir. 131 00:09:13,511 --> 00:09:15,513 -You get what I mean? -Yes, I understand. 132 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 -And tell him he did well. -Yes, sir. 133 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Officer Lee. Are you free to talk right now? 134 00:09:30,152 --> 00:09:31,237 <i>Yes, go ahead.</i> 135 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 I did some digging on that Moon Baek guy. 136 00:09:35,908 --> 00:09:38,369 Dongwol Industry is a state-certified arms supplier 137 00:09:38,452 --> 00:09:40,371 that exports weapons for military use. 138 00:09:41,247 --> 00:09:45,751 <i>They have really tight security</i> <i>and only respond to official letters,</i> 139 00:09:45,835 --> 00:09:48,004 <i>so I just checked a few basics.</i> 140 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 He worked there until the end of last year before resigning. 141 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 The reason for his resignation was terminal cancer. 142 00:09:57,471 --> 00:10:00,224 <i>I heard he had a great rep</i> <i>among his coworkers.</i> 143 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Is that so? 144 00:10:01,642 --> 00:10:05,354 <i>By the way, how did you end up</i> <i>getting involved with him?</i> 145 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 Well, it's a long story. 146 00:10:07,356 --> 00:10:09,275 Let's keep this between us for now. 147 00:10:09,358 --> 00:10:11,068 <i>Okay, Officer Lee. Will do.</i> 148 00:10:22,496 --> 00:10:23,497 Seriously? 149 00:10:23,581 --> 00:10:28,085 Where the heck have you been? You can't just leave without telling me! 150 00:10:31,297 --> 00:10:34,925 -You've been here this whole time? -Of course. Can't you tell? 151 00:10:43,309 --> 00:10:46,103 This doesn't concern you, so why… 152 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Huh? 153 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Who are you? 154 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 If you're grateful, 155 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 just say thank you. 156 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 I just can't figure you out. 157 00:11:16,842 --> 00:11:18,761 If only I had answered the call… 158 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 What did… 159 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 Mrs. Oh say earlier? 160 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 What? 161 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 In the car. 162 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 I'm impressed. 163 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 With everything going on, you still caught all of that? 164 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 She just said, 165 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 "I can die without regrets now, so you don't need to try so hard for me." 166 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 That was all. 167 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 By the way, why do you treat her like your mom when she isn't? 168 00:12:03,055 --> 00:12:04,014 Just because. 169 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 She treats me like her own son. 170 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 I see. 171 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Still, your real mom might feel hurt to hear that. 172 00:12:20,740 --> 00:12:22,408 She passed away when I was young. 173 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 Stay still, you bastard! 174 00:12:25,870 --> 00:12:27,329 You are under arrest for murder. 175 00:12:27,413 --> 00:12:28,456 -Let go! -Stay still! 176 00:12:28,539 --> 00:12:30,374 You have the right to an attorney. 177 00:12:30,458 --> 00:12:32,293 You have the right to remain silent. 178 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 Sorry. 179 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 I don't have a mom either, so I asked out of curiosity. 180 00:12:44,555 --> 00:12:45,973 Did yours pass away too? 181 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 I have no idea. She could be dead or alive. 182 00:12:53,606 --> 00:12:54,857 All I know 183 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 is that it snowed heavily… 184 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 the day I was abandoned. 185 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 PLEASE WRITE DOWN THE CHILD'S NAME AND DATE OF BIRTH 186 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Excuse me. 187 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 Are you putting your baby in there? 188 00:13:32,728 --> 00:13:33,979 Then let me take it. 189 00:13:34,480 --> 00:13:36,398 I take them out of there anyway. 190 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Well… 191 00:13:38,651 --> 00:13:39,735 It's okay. 192 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 It's okay. 193 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 The baby will be cold if you put it in there. 194 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 Does the baby have a name? 195 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 A name? 196 00:13:55,167 --> 00:13:57,044 I wonder if my mom, who abandoned me, 197 00:13:58,212 --> 00:13:59,588 gave me a name. 198 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 Is it a boy or a girl? 199 00:14:15,855 --> 00:14:18,274 No clue. Let's bail before we get caught. 200 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Man, a boy is worth much more. 201 00:14:35,165 --> 00:14:38,544 Why not just buy both if you're already buying? 202 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 If you only take one fucking eye, 203 00:14:40,838 --> 00:14:43,382 how am I supposed to sell a fucking one-eyed freak? 204 00:14:43,465 --> 00:14:47,011 <i>They say they only need one.</i> <i>In exchange, they promised good money.</i> 205 00:14:47,094 --> 00:14:47,970 What? 206 00:14:48,053 --> 00:14:49,555 <i>They promised good money!</i> 207 00:14:50,514 --> 00:14:51,849 How much are we talking? 208 00:14:51,932 --> 00:14:53,893 <i>One big one. How does that sound?</i> 209 00:14:54,393 --> 00:14:56,478 All right. Just tell me the blood type. 210 00:14:56,562 --> 00:14:57,521 <i>Blood type AB.</i> 211 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Sure, of course! 212 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 <i>-Pick a nice fresh one.</i> -Of course I will. 213 00:15:01,400 --> 00:15:05,446 All right. Let's open the door. 214 00:15:05,529 --> 00:15:08,782 Let's make some money. 215 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Let's see. Blood type AB… 216 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Hey! 217 00:15:20,294 --> 00:15:22,671 Yeah, you. Come out here. 218 00:15:23,172 --> 00:15:24,173 Come on. 219 00:15:29,094 --> 00:15:33,140 What are we drinking tonight? Soju? 220 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 Nope. 221 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Then beer? Nope. 222 00:15:36,685 --> 00:15:41,148 Hard liquor. We're having some hard liquor. 223 00:15:41,231 --> 00:15:44,652 Let's drink some hard liquor. Oh yeah. 224 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Dear me. 225 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 Good work today. You get to keep one. 226 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 Hey! Let's go grab some hard liquor! 227 00:15:54,787 --> 00:15:56,580 <i>At that moment, I had a feeling…</i> 228 00:15:58,415 --> 00:16:01,669 my life wasn't going to be a walk in the park. 229 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 And that feeling quickly became reality. 230 00:16:11,595 --> 00:16:14,014 <i>After being returned a few times</i> <i>by adoptive parents,</i> 231 00:16:14,848 --> 00:16:17,309 <i>they finally sent me far away.</i> 232 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 -Mom. -What? 233 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 What's so great about me going to the US? 234 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Everything will be better than here. 235 00:16:30,906 --> 00:16:32,032 If you stay here, 236 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 your life will end up in the gutter. 237 00:16:36,537 --> 00:16:38,539 The US is the land of opportunity, 238 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 so go and make the most of it. 239 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 And if you want to be loved, always wear a smile. 240 00:16:48,924 --> 00:16:52,553 One more thing. I'm not your mom, so don't remember me as one. 241 00:16:53,470 --> 00:16:54,471 It's burdensome. 242 00:16:56,140 --> 00:16:59,643 "And if you want to be loved, always wear a smile." 243 00:17:02,980 --> 00:17:04,773 What a fucked-up thing to say. 244 00:17:09,528 --> 00:17:11,697 <i>She called it the land of opportunity…</i> 245 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 <i>but it turned out worse than the gutter.</i> <i>It was a living hell.</i> 246 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 My memory is so good that I can still feel that pain vividly. 247 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Still, don't pity me too much. 248 00:18:04,374 --> 00:18:05,375 Thanks for today. 249 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 Go get some rest. 250 00:18:08,378 --> 00:18:09,379 It's fine. 251 00:18:10,672 --> 00:18:13,634 I might not have time, but I've got plenty of loyalty. 252 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 I'll wait with you. 253 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Fuck-gyu. 254 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Fuck-gyu. 255 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 Don't ignore me, you little fucker. 256 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 You better be waiting at karaoke later. 257 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 Why should I? 258 00:18:49,503 --> 00:18:50,420 What? 259 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Goddamn, why is this bastard acting up again? 260 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 I just don't want to go. 261 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Say that again. 262 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 You don't want to? 263 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 No. 264 00:19:06,395 --> 00:19:07,813 You fucking bitch. 265 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 Want me to leak your pics? 266 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 -Seong-jun. -Get to class now, you punks! 267 00:19:15,445 --> 00:19:16,864 Why aren't you going in? 268 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 The bell rang. Get moving. 269 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 -Hey, get lost. -Okay. 270 00:19:35,299 --> 00:19:36,175 Hey. 271 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Say that again. 272 00:19:39,094 --> 00:19:40,220 You don't want to? 273 00:19:41,555 --> 00:19:42,973 You don't want to? 274 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Answer me, you fucking bitch. 275 00:19:47,394 --> 00:19:48,312 Okay. 276 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Stop it. 277 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 Hi, guys. 278 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Hello. 279 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 What page are we on today? 280 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 "Stop it"? 281 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Today, we're going to… 282 00:20:04,620 --> 00:20:05,454 Hey. 283 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 Since when did you have a choice? 284 00:20:08,332 --> 00:20:11,335 A slave just shuts up and does as he's told. 285 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Call her a fucking math bitch. 286 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 -I don't want to. -Do it. 287 00:20:31,480 --> 00:20:34,316 Do it. 288 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 I said do it, you motherfucker. 289 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Do it. 290 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Do it. 291 00:20:45,494 --> 00:20:47,204 -What the hell? -Park Gyu-jin. 292 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 What is it? What's the matter? 293 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Hey, you son of a bitch. 294 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Stop it. 295 00:20:57,130 --> 00:20:58,924 When I tell you to stop, just stop. 296 00:21:00,300 --> 00:21:01,927 I told you to stop. 297 00:21:03,136 --> 00:21:05,931 Stop it. 298 00:21:06,014 --> 00:21:08,642 Fucking stop! Just stop it. 299 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Stop it, you fucking asshole. Just stop it! 300 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Fucking shit! 301 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Officer Lee, that motherfucker. 302 00:21:28,704 --> 00:21:29,913 What's all this about? 303 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 That's what I want to know. 304 00:21:33,875 --> 00:21:36,503 Who is this guy, and why is that pig on my ass about him? 305 00:21:42,092 --> 00:21:42,926 This is… 306 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 What is it? You know him? 307 00:21:46,680 --> 00:21:48,223 He's Gu Jeong-man's lackey. 308 00:21:48,307 --> 00:21:49,224 What? 309 00:21:50,225 --> 00:21:51,059 Are you sure? 310 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 On the day we took care of Mr. Kim, 311 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 I saw this guy standing behind him with my own eyes. 312 00:21:55,355 --> 00:21:56,940 Gong, you motherfucker! 313 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 You fucking bastard! Hey! 314 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 -Hey! -Jeong-man! 315 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Gu Jeong-man, that fucking piece of shit. 316 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Dad, can you help me out? 317 00:22:18,378 --> 00:22:20,339 Huh? Why? 318 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Did you get into trouble? What happened? 319 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 Can you lend me some money? 320 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 What for? What do you need it for? 321 00:22:27,387 --> 00:22:29,181 I'm not saying I won't pay you back. 322 00:22:29,931 --> 00:22:32,309 Is something up with the captain lately? 323 00:22:32,392 --> 00:22:34,853 You'll understand when you have kids of your own. 324 00:22:35,562 --> 00:22:39,024 Hey, just pretend you don't know until he brings it up himself. 325 00:22:39,566 --> 00:22:40,400 Yes, sir. 326 00:22:41,109 --> 00:22:42,736 I'm just worried. That's all. 327 00:22:42,819 --> 00:22:44,821 Oh dear. Why are they arguing? 328 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 Just move back in, then! 329 00:22:47,657 --> 00:22:49,701 Emergency contact for Oh Kyeong-suk? 330 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 The surgery went well, so there's no need to worry too much. 331 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 Could we talk for a moment? 332 00:23:03,965 --> 00:23:07,886 Mrs. Oh Kyeong-suk had an internal organ infection, 333 00:23:07,969 --> 00:23:11,056 so after surgery, we put her in a negative-pressure room. 334 00:23:11,556 --> 00:23:13,058 However, her test results… 335 00:23:13,141 --> 00:23:16,061 Thank you, Mrs. Oh Kyeong-suk. 336 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 We'll need to manage the infection for a few more days. 337 00:23:20,649 --> 00:23:24,569 <i>This afternoon, a subway incident occurred</i> 338 00:23:24,653 --> 00:23:28,115 <i>when people, startled by a peddler</i> <i>selling toy guns, fled,</i> 339 00:23:28,198 --> 00:23:30,534 <i>tripping over one another</i> <i>and getting injured.</i> 340 00:23:30,617 --> 00:23:32,536 <i>Amid a spate of recent shootings,</i> 341 00:23:32,619 --> 00:23:36,540 <i>passengers mistook</i> <i>the toy guns for real ones,</i> 342 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 <i>instantly throwing</i> <i>the subway train into chaos.</i> 343 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Funny how quickly the world can change, huh? 344 00:23:45,132 --> 00:23:47,050 That's how scary guns are. 345 00:23:48,385 --> 00:23:49,386 Guns are scary? 346 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Yeah. 347 00:23:53,890 --> 00:23:55,142 Guns are scary. 348 00:23:57,477 --> 00:24:00,021 A long time ago, there was a very peaceful village. 349 00:24:01,064 --> 00:24:04,443 One day, a man left a gun in the town square and vanished. 350 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 But before long, the gun vanished, 351 00:24:09,030 --> 00:24:11,491 and the village began to change dramatically. 352 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 As more people were shot and killed throughout the village, 353 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 distrust began to spread among the villagers. 354 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 People started forming massive lines at the gun store to buy firearms. 355 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 A man watching it… 356 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 smiled in satisfaction. 357 00:24:39,895 --> 00:24:41,146 Why do you think he smiled? 358 00:24:44,399 --> 00:24:47,152 Perhaps he thought it turned out the way he intended. 359 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Making them believe guns are justice and rely on their power. 360 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 And those people? 361 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 Huh? 362 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 The people who received those guns. 363 00:25:04,544 --> 00:25:08,840 To them, a gun could actually represent both justice and power. 364 00:25:09,674 --> 00:25:12,802 A gun represents neither justice nor power. 365 00:25:13,970 --> 00:25:16,473 It does nothing but lead you to self-destruction. 366 00:25:18,767 --> 00:25:21,144 So you should stop searching for guns too. 367 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 You said you didn’t have much time. 368 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 You should spend it on yourself. 369 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 So who is that man? 370 00:25:39,412 --> 00:25:40,664 The man who left the gun. 371 00:25:43,708 --> 00:25:45,126 An Asian with blue eyes. 372 00:25:46,127 --> 00:25:47,337 That's what I heard. 373 00:25:55,887 --> 00:25:57,055 The boys are all here? 374 00:25:57,138 --> 00:25:58,890 Yeah, I checked myself. 375 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 Jeong-man! 376 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Hey, wait here. 377 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Damn it. 378 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Shit, when did so many of them show up? 379 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 How is U-tae doing? 380 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 According to the nurses… 381 00:26:23,415 --> 00:26:25,166 he could be in a wheelchair for life. 382 00:26:27,252 --> 00:26:28,420 Fuck! 383 00:26:29,963 --> 00:26:31,673 I told him not to be reckless. 384 00:26:34,676 --> 00:26:35,802 What about that bastard? 385 00:26:36,928 --> 00:26:39,222 Have you found the pig who did this to U-tae? 386 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Not yet. 387 00:26:41,474 --> 00:26:42,601 We're still looking. 388 00:26:42,684 --> 00:26:45,228 Damn it. Just wait and see what happens for now. 389 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 No chance of improving with surgery? 390 00:26:52,986 --> 00:26:53,987 I won't do it. 391 00:26:56,448 --> 00:26:58,700 I don't want to feel any more pain in this life. 392 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Fucking son of a bitch. 393 00:27:17,260 --> 00:27:18,094 Aren't you coming? 394 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 Sorry. 395 00:27:48,124 --> 00:27:49,167 Hello, Officer Jang. 396 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 I'm at the hospital right now. 397 00:27:54,130 --> 00:27:55,048 I'm heading down. 398 00:27:57,175 --> 00:27:58,259 See you downstairs. 399 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 No, I don't need anything right now. 400 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Okay, got it. 401 00:28:04,599 --> 00:28:05,517 Officer Lee. 402 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 Let's grab some food before we go. 403 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 I'm hungry. 404 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 All right. 405 00:28:17,612 --> 00:28:18,446 Excuse me. 406 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 Yes? 407 00:28:20,824 --> 00:28:22,617 It's been bothering me for a while. 408 00:28:24,285 --> 00:28:25,954 I think it's your phone. 409 00:28:28,164 --> 00:28:29,165 My apologies. 410 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 SEOK-HO 411 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 -Hello, Officer Lee. -You're here. 412 00:29:05,410 --> 00:29:07,579 This is Moon Baek. And this is Officer Jang. 413 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 Hello. 414 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 -Let's go. -Sure. 415 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Good night. 416 00:29:14,627 --> 00:29:16,337 -Take care of yourself. -Okay. 417 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Bye! 418 00:29:44,282 --> 00:29:46,701 Keep your distance. It'll be too obvious. 419 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 Why won't this bastard stop calling me? 420 00:29:53,625 --> 00:29:55,627 -Why isn't he answering? -No idea. 421 00:29:55,710 --> 00:29:56,711 SEOK-HO 422 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 Are you sure it's okay to ignore his call? 423 00:30:00,381 --> 00:30:02,175 That bastard will get more suspicious. 424 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Fucking hell. Talk about shitty timing. 425 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Hey, pipe down. 426 00:30:14,020 --> 00:30:15,605 -Hello, sir. <i>-For fuck's sake.</i> 427 00:30:16,105 --> 00:30:17,774 <i>Why haven't you answered my calls?</i> 428 00:30:18,650 --> 00:30:21,486 I'm sorry. A few of my boys got hurt on a job. 429 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 <i>Goddamn it.</i> 430 00:30:22,737 --> 00:30:25,198 -My mind's been all over the place. <i>-Hey.</i> 431 00:30:25,824 --> 00:30:28,034 -Yes? <i>-Get over here right now.</i> 432 00:30:28,701 --> 00:30:29,536 Sorry? 433 00:30:31,246 --> 00:30:33,581 -Now? <i>-That's right, you son of a bitch.</i> 434 00:30:33,665 --> 00:30:35,959 <i>Get your ass over here right away.</i> 435 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Understood. 436 00:30:39,879 --> 00:30:40,964 What should we do? 437 00:30:43,716 --> 00:30:44,717 Turn the car around. 438 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 Now, 439 00:33:22,458 --> 00:33:23,876 no more problems, right? 440 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Yes, sir. 441 00:33:27,213 --> 00:33:28,506 Just give us the order. 442 00:33:29,632 --> 00:33:32,760 Find people desperate to get their hands on a gun. 443 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Yes, sir. 444 00:33:36,556 --> 00:33:38,016 And make no mistakes. 445 00:33:38,099 --> 00:33:38,933 Yes, sir. 446 00:38:14,750 --> 00:38:16,127 Bring up the location of the guns. 447 00:38:20,047 --> 00:38:21,007 Look forward to it. 448 00:38:23,217 --> 00:38:25,344 A new world will soon arise. 449 00:42:29,672 --> 00:42:34,677 Subtitle translation by: Sung In Jang 450 00:42:35,305 --> 00:43:35,277