"Trigger" Episode #1.1
ID | 13198677 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.1 |
Release Name | Trigger.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 29686470 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,730 --> 00:00:24,441
{\an8}<i>Coraz więcej młodych potrzebuje pomocy</i>
3
00:00:24,524 --> 00:00:27,235
{\an8}<i>na skutek wybuchów złości</i>
<i>wśród rówieśników</i>
4
00:00:27,318 --> 00:00:29,904
{\an8}<i>i związanych z tym wyzwań emocjonalnych.</i>
5
00:00:29,988 --> 00:00:34,367
{\an8}<i>Urzędnik odebrał im życie po tym,</i>
<i>jak otrzymywał złośliwe skargi.</i>
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,286
{\an8}<i>Według ekspertów owe zjawisko</i>
7
00:00:36,369 --> 00:00:41,041
{\an8}<i>spowodowane jest tak zwanym</i>
<i>zaburzeniem eksplozywnym przerywanym.</i>
8
00:00:41,124 --> 00:00:46,004
{\an8}<i>Badania wskazują, że mamy najbardziej</i>
<i>zestresowanych studentów na świecie.</i>
9
00:00:46,087 --> 00:00:49,632
{\an8}<i>W Korei Południowej szerzą się</i>
<i>przypadkowe napady, zabójstwa</i>
10
00:00:49,716 --> 00:00:52,635
{\an8}<i>i okrucieństwa wobec zwierząt.</i>
11
00:00:52,719 --> 00:00:54,929
{\an8}<i>Według rocznych statystyk samobójstw</i>
12
00:00:55,013 --> 00:00:59,392
{\an8}<i>najwyższy wskaźnik wśród państw OECD</i>
<i>wykazuje obecnie Korea Południowa.</i>
13
00:01:02,687 --> 00:01:03,772
SAMOIZOLACJA
14
00:01:04,689 --> 00:01:05,774
LĘK SPOŁECZNY
15
00:01:07,484 --> 00:01:09,652
{\an8}UZALEŻNIENIE OD DOPAMINY I TELEFONU
16
00:01:21,956 --> 00:01:23,792
- Sprawdzamy trzeźwość.
- Jasne.
17
00:01:31,758 --> 00:01:35,178
<i>Funkcjonariuszu Lee.</i>
<i>Wszystko w porządku na targu Domyeong?</i>
18
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
Tak, wszystko gra.
19
00:01:43,478 --> 00:01:47,774
PALEC NA SPUŚCIE
20
00:01:48,358 --> 00:01:49,359
Mój kark.
21
00:01:51,653 --> 00:01:55,031
Chyba zwariuję.
Co za przeklęty pech z samego rana.
22
00:01:55,115 --> 00:01:58,201
Poważnie, jak mogłaś
walnąć w stojący samochód?
23
00:01:58,284 --> 00:02:00,120
Musisz patrzeć, gdzie jedziesz.
24
00:02:02,413 --> 00:02:03,748
Spójrz, młoda damo.
25
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
Masz w ogóle prawko?
26
00:02:06,251 --> 00:02:07,961
- Przepraszam.
- Dobry Boże.
27
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Dzień dobry.
28
00:02:10,380 --> 00:02:12,507
Spokojnie. Jest pan ciężko ranny?
29
00:02:13,091 --> 00:02:15,176
Doznałem chyba urazu szyi.
30
00:02:15,260 --> 00:02:17,053
- Wszystko w porządku?
- Tak.
31
00:02:17,137 --> 00:02:18,763
Uspokójmy się wszyscy.
32
00:02:18,847 --> 00:02:22,934
Może zgłosi pan wypadek w ubezpieczalni,
a potem przestawicie auta?
33
00:02:23,017 --> 00:02:24,978
Jak widzicie, blokujecie ruch.
34
00:02:26,187 --> 00:02:27,522
Dziękuję. Do widzenia.
35
00:02:32,485 --> 00:02:33,611
Pomogę pani.
36
00:02:38,032 --> 00:02:39,117
PIELĘGNIARKA
37
00:02:39,200 --> 00:02:41,536
- Musi być pani wykończona.
- Tak.
38
00:02:41,619 --> 00:02:45,415
Wracałam do domu po nocce
i zasnęłam za kierownicą.
39
00:02:46,040 --> 00:02:49,043
Da pani radę jechać?
Może ktoś panią odwiezie?
40
00:02:49,127 --> 00:02:52,422
Nie, już oprzytomniałam.
Poradzę sobie. Dziękuję.
41
00:02:52,505 --> 00:02:54,966
- Rozumiem. Proszę uważać.
- Miłego dnia.
42
00:03:05,268 --> 00:03:08,688
BEZPIECZNA KOREA
OD DZIESIĘCIU LAT NAJBEZPIECZNIEJSZY KRAJ
43
00:03:10,773 --> 00:03:13,151
Spójrzcie tylko. No dalej.
44
00:03:13,234 --> 00:03:15,820
- Pięć tysięcy.
- Nie jestem zainteresowany.
45
00:03:15,904 --> 00:03:18,781
Czemu nie? 5000 wonów.
46
00:03:18,865 --> 00:03:21,451
Pięć tysięcy wonów. Co ty na to?
47
00:03:21,534 --> 00:03:23,369
Pięć tysięcy wonów. Chcesz?
48
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Tylko 5000 wonów.
49
00:03:26,748 --> 00:03:27,665
Pięć tysięcy!
50
00:03:29,125 --> 00:03:30,043
Boże!
51
00:03:30,126 --> 00:03:32,837
On ma broń. Uciekajcie!
52
00:03:32,921 --> 00:03:34,297
Czekaj, to zapalniczka!
53
00:03:34,380 --> 00:03:36,090
Zapalniczka.
54
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
Co, do chuja?
55
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
W Korei nie wolno mieć broni.
56
00:03:40,136 --> 00:03:42,847
W Korei nie wolno mieć broni, prawda?
57
00:03:42,931 --> 00:03:45,099
Dobry Boże. Spokojnie.
58
00:03:45,183 --> 00:03:46,267
Nie chcesz kupić?
59
00:03:47,393 --> 00:03:48,561
Miłej podróży.
60
00:03:48,645 --> 00:03:49,479
Jakiś obłęd.
61
00:03:49,562 --> 00:03:51,397
Myślałam, że jest prawdziwa.
62
00:03:51,481 --> 00:03:55,235
…wygląda tak realnie,
że zaskoczy nawet obcokrajowców.
63
00:03:55,318 --> 00:03:57,487
Dziesięć tysięcy za nostalgiczny M16
64
00:03:57,570 --> 00:03:59,447
i pięć tysięcy za glocka.
65
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
Wiecie, czego nigdy
w nim nie zabraknie? Gazu!
66
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
{\an8}MIEJSCE DLA KOBIET W CIĄŻY
67
00:04:11,125 --> 00:04:11,960
Przepraszam.
68
00:04:13,461 --> 00:04:15,255
To miejsce dla kobiet w ciąży.
69
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
Co?
70
00:04:18,424 --> 00:04:21,177
To miejsce dla kobiet w ciąży,
a ta pani stoi.
71
00:04:21,261 --> 00:04:23,012
Powinien jej pan ustąpić.
72
00:04:23,096 --> 00:04:26,224
A co ci do tego?
73
00:04:29,227 --> 00:04:30,353
Chodzi o to, że…
74
00:04:31,396 --> 00:04:33,189
Nie ma pan takiego obowiązku,
75
00:04:33,273 --> 00:04:36,192
ale zasady są po to,
by wszyscy je respektowali…
76
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
Człowieku, i tak padam już z nóg.
77
00:04:40,029 --> 00:04:41,322
W porządku.
78
00:04:42,490 --> 00:04:44,075
Ludzie patrzą.
79
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
- Proszę pana…
- Daj spokój.
80
00:04:51,416 --> 00:04:52,375
Nic mi nie jest.
81
00:04:53,001 --> 00:04:54,794
Poza tym zaraz wysiadam.
82
00:04:56,546 --> 00:04:57,547
Dziękuję.
83
00:05:01,676 --> 00:05:05,805
Dziesięć tysięcy wonów za M16.
Prawie jak za darmo. Zobacz.
84
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
Patrz, gdzie idziesz.
85
00:05:46,637 --> 00:05:47,638
Sorry.
86
00:05:54,020 --> 00:05:55,313
AKADEMIA ANGIELSKA
87
00:06:04,864 --> 00:06:07,825
<i>Jak by się czuła grupa A?</i>
<i>Byłaby w szoku, tak?</i>
88
00:06:07,909 --> 00:06:09,994
A więc grupa A nie pozwala…
89
00:06:10,495 --> 00:06:15,041
Mówiłem, żebyś nie przychodził,
jeśli masz być spóźniony!
90
00:06:15,124 --> 00:06:17,877
Ten chłopak nie potrafi zarządzać czasem.
91
00:06:17,960 --> 00:06:20,838
I dlatego co roku oblewa egzamin.
92
00:06:27,387 --> 00:06:28,805
BĄDŹ SUMIENNY I ZDAJ!
93
00:06:28,888 --> 00:06:30,139
Szybko, uciekamy!
94
00:06:49,784 --> 00:06:51,411
Od razu lepiej.
95
00:07:01,462 --> 00:07:04,257
Wyniki badań są dużo gorsze niż ostatnio.
96
00:07:05,716 --> 00:07:07,009
Czas płynie,
97
00:07:08,469 --> 00:07:11,222
a serce i głowa nadal toczą walkę.
98
00:07:11,806 --> 00:07:13,599
Serce mnie do czegoś namawia,
99
00:07:13,683 --> 00:07:15,435
ale głowa to tłumi.
100
00:07:16,561 --> 00:07:17,395
To kołujące.
101
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Nie brałeś ostatnio leków, prawda?
102
00:07:21,274 --> 00:07:25,111
Usypiają mnie i ciężko mi się potem uczyć.
103
00:07:27,405 --> 00:07:29,657
Obleję, a będzie to mój dziesiąty rok.
104
00:07:31,284 --> 00:07:37,915
Każdy doświadcza takich emocji
jak lęk, natręctwa czy przygnębienie.
105
00:07:37,999 --> 00:07:41,794
Ludzie mają po prostu
różne sposoby radzenia sobie z nimi.
106
00:07:43,254 --> 00:07:44,964
Więc jestem normalny?
107
00:07:46,466 --> 00:07:47,300
O ile serce…
108
00:07:47,884 --> 00:07:48,801
nie przejmie…
109
00:07:50,595 --> 00:07:52,597
kontroli nad głową.
110
00:07:56,350 --> 00:08:01,189
Każdy ma w sercu spust.
111
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Ale osoba zdrowa na umyśle
112
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
nigdy za niego nie pociągnie.
113
00:08:09,489 --> 00:08:15,036
<i>Leki powstrzymają cię</i>
<i>przed pociągnięciem za spust, Jeong-tae.</i>
114
00:08:19,874 --> 00:08:21,709
Każdy ma w sobie spust.
115
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
Dużo ich wyszło.
116
00:08:27,173 --> 00:08:30,259
Czemu w tym cholernym kraju
jest tyle konfliktów?
117
00:08:31,302 --> 00:08:32,845
Biorąc pod uwagę skalę,
118
00:08:33,471 --> 00:08:36,098
zakładam, że ktoś podsyca ten konflikt.
119
00:08:38,976 --> 00:08:41,103
Chyba ci za dobrze.
120
00:08:41,979 --> 00:08:45,483
Jakie to ma znaczenie,
czy ktoś podsyca ten konflikt?
121
00:08:47,485 --> 00:08:51,447
Dla nas to czysty pieniądz,
więc strzelaj foty i dziękuj Bogu.
122
00:08:52,448 --> 00:08:55,159
Błagam, reporterze Wang. Co to za gadka?
123
00:08:56,118 --> 00:08:58,663
Żyjemy w świecie,
w którym konflikt to zysk.
124
00:08:59,330 --> 00:09:01,123
Niech wygląda na większy tłum.
125
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
Pracownicy, powstańcie
i walczcie o swoje prawa!
126
00:09:04,126 --> 00:09:06,379
Powstańmy!
127
00:09:06,462 --> 00:09:09,840
W końcu to nasz chleb powszedni.
128
00:09:14,762 --> 00:09:15,596
<i>Ej tam!</i>
129
00:09:16,806 --> 00:09:19,392
Od trzech miesięcy nie płacisz czynszu.
130
00:09:19,475 --> 00:09:21,185
Z czego mam niby żyć?
131
00:09:21,269 --> 00:09:22,144
Nie wyjdziesz?
132
00:09:22,728 --> 00:09:25,022
W porządku. Dość tego.
133
00:09:27,066 --> 00:09:30,027
Boże. Co to za smród?
134
00:09:33,823 --> 00:09:37,076
Wszędzie rachunki. Skąd tu tyle śmieci?
135
00:09:37,577 --> 00:09:39,954
Po co wynajmowałam to mieszkanie.
136
00:09:40,037 --> 00:09:41,122
To naprawdę…
137
00:09:47,962 --> 00:09:49,005
Ślady na ciele?
138
00:09:50,214 --> 00:09:53,426
Nie ma śladów włamania.
Nic nie wskazuje na zabójstwo.
139
00:09:53,509 --> 00:09:56,637
Ślady na szyi
wskazują raczej na samobójstwo.
140
00:09:58,014 --> 00:09:58,848
Dobra.
141
00:10:00,224 --> 00:10:01,642
Detektywie Seo!
142
00:10:01,726 --> 00:10:02,768
Tak?
143
00:10:02,852 --> 00:10:05,229
- Znalazłem coś.
- Co?
144
00:10:13,279 --> 00:10:14,363
Co to jest?
145
00:10:16,907 --> 00:10:18,951
Co te dzieciaki tu robią?
146
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
Dzień dobry.
147
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
No więc…
148
00:10:23,205 --> 00:10:24,582
co was tu sprowadza?
149
00:10:24,665 --> 00:10:26,459
Znaleźliśmy to na ulicy.
150
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Czyżby?
151
00:10:31,922 --> 00:10:33,758
- Czekajcie, dzieciaki.
- Tak?
152
00:10:33,841 --> 00:10:35,384
- Po jednym.
- Wow!
153
00:10:35,468 --> 00:10:37,637
- Wow!
- Dziękujemy.
154
00:10:37,720 --> 00:10:41,098
- Tylko po jednym.
- Weźcie sobie więcej.
155
00:10:41,182 --> 00:10:42,600
- Po trzy.
- Dziękujemy.
156
00:10:42,683 --> 00:10:45,019
- Nie ma za co. Zmykajcie.
- Dziękujemy.
157
00:10:45,102 --> 00:10:46,062
Hej, Do.
158
00:10:46,145 --> 00:10:48,939
Nie dawaj im tyle.
To z pieniędzy podatników.
159
00:10:49,023 --> 00:10:51,108
Zjadł ich pan więcej niż oni.
160
00:10:51,192 --> 00:10:54,070
W moim wieku spadek cukru grozi szokiem.
161
00:10:54,654 --> 00:10:55,655
Chce pan jednego?
162
00:10:55,738 --> 00:10:56,906
A powinienem?
163
00:10:56,989 --> 00:10:59,909
Chyba nie powinienem. Zaraz pora obiadowa.
164
00:11:07,249 --> 00:11:08,876
- Hej. Co tam?
<i>- Hej, Do.</i>
165
00:11:08,959 --> 00:11:12,421
Mam tu zagwozdkę. Wpadniesz na chwilę?
166
00:11:19,011 --> 00:11:20,888
- Miał to przy sobie?
- Tak.
167
00:11:21,389 --> 00:11:24,517
W całej swojej karierze
nigdy takich nie widziałem.
168
00:11:25,935 --> 00:11:29,313
Pomyślałem, że ty będziesz wiedział,
więc zadzwoniłem.
169
00:11:30,606 --> 00:11:32,274
W końcu jesteś ekspertem.
170
00:11:34,110 --> 00:11:35,152
Co o tym sądzisz?
171
00:11:38,364 --> 00:11:40,366
Na pewno nie są zarejestrowane.
172
00:11:41,450 --> 00:11:43,994
Znalazłeś coś jeszcze poza nabojami?
173
00:11:44,078 --> 00:11:44,912
Nie.
174
00:11:45,413 --> 00:11:48,249
Myślisz, że przemycono je
z bazy wojskowej?
175
00:11:51,419 --> 00:11:52,253
Nie wiem.
176
00:11:52,336 --> 00:11:56,340
Takich nabojów
używa tylko niewielka część wojska.
177
00:11:56,841 --> 00:11:58,884
Niełatwo je zdobyć.
178
00:12:00,845 --> 00:12:02,471
Jaką zmarły miał pracę?
179
00:12:03,889 --> 00:12:05,182
Chyba żadnej.
180
00:12:06,851 --> 00:12:07,685
Bezrobotny?
181
00:12:07,768 --> 00:12:08,769
Tak.
182
00:12:13,691 --> 00:12:17,778
Ma przeszłość kryminalną
i niedawno wyszedł z więzienia.
183
00:12:18,946 --> 00:12:21,907
W mieszkaniu niczego nie znaleźliśmy.
184
00:12:24,368 --> 00:12:27,872
W wojsku robią aferę
z powodu jednej brakującej łuski,
185
00:12:27,955 --> 00:12:30,875
a my tu mamy całą kupę.
186
00:12:35,379 --> 00:12:36,213
Co jest?
187
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
Coś nie tak?
188
00:12:49,143 --> 00:12:51,103
Jasny gwint! Co to jest?
189
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
AKADEMIK YEONGSEONG
190
00:13:06,035 --> 00:13:09,830
Czemu te spłukane matoły
ciągle coś zamawiają?
191
00:13:17,671 --> 00:13:19,089
Skończyłeś już?
192
00:13:19,173 --> 00:13:20,007
Tak.
193
00:13:43,739 --> 00:13:45,533
Przestańcie już.
194
00:13:48,118 --> 00:13:50,663
Dajcie mi się uczyć, na miłość boską.
195
00:13:50,746 --> 00:13:52,665
<i>Doprowadzasz mnie do szaleństwa.</i>
196
00:13:55,125 --> 00:13:56,460
<i>Lubisz to gówno, co?</i>
197
00:14:02,007 --> 00:14:03,551
YU JEONG-TAE
198
00:14:07,388 --> 00:14:09,515
Myślałem, że widziałem już wszystko.
199
00:14:10,224 --> 00:14:13,936
Serio? Dziesiątki kul spadające z sufitu?
200
00:14:14,019 --> 00:14:16,522
To byłoby absurdalne nawet w filmie.
201
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Ale jak, do diabła,
ten gnojek w ogóle zdobył te naboje?
202
00:14:22,194 --> 00:14:25,614
Nie jestem pewien.
Detektyw Seo bada sprawę.
203
00:14:26,156 --> 00:14:28,784
Tak, ty nic nie rób i czekaj.
204
00:14:29,660 --> 00:14:32,872
Nie wtrącaj się tylko dlatego,
że się na tym znasz.
205
00:14:32,955 --> 00:14:36,333
„Ignorancja jest błogosławieństwem,
wiedza przekleństwem”.
206
00:14:38,627 --> 00:14:41,839
Może jednak znów podejdziesz
do egzaminu na awans?
207
00:14:43,132 --> 00:14:45,634
Czuję się komfortowo na tej pozycji.
208
00:14:45,718 --> 00:14:49,471
A ja czuję się niekomfortowo,
gdy cię takiego widzę, chłopcze.
209
00:14:50,097 --> 00:14:50,973
Posłuchaj.
210
00:14:51,932 --> 00:14:54,977
Z twoim stażem,
umiejętnościami i doświadczeniem
211
00:14:55,060 --> 00:14:57,855
powinieneś już dawno
być co najmniej sierżantem.
212
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
Ludzie zabijają się o awans.
213
00:15:01,317 --> 00:15:02,359
Dobry Boże.
214
00:15:02,443 --> 00:15:06,530
Nieposłuszny podwładny i córka
doprowadzają mnie do szału.
215
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Nie wiem, który z was bardziej.
216
00:15:10,284 --> 00:15:11,535
A co z Se-yeong?
217
00:15:11,619 --> 00:15:13,871
Postanowiła się wyprowadzić.
218
00:15:13,954 --> 00:15:16,832
Chce równowagi
między pracą a życiem osobistym.
219
00:15:17,416 --> 00:15:19,752
- Chyba pora, by się wyprowadziła?
- Co?
220
00:15:20,878 --> 00:15:22,838
Trzymasz jej stronę?
221
00:15:24,465 --> 00:15:27,259
Wyda na to wszystkie
ciężko zarobione pieniądze.
222
00:15:27,801 --> 00:15:30,554
Nie byłbym taki zły, gdyby płaciła czynsz.
223
00:15:30,638 --> 00:15:34,683
Ale bierze pożyczkę tylko po to,
by móc wpłacić depozyt.
224
00:15:34,767 --> 00:15:39,104
Ona szuka równowagi w pracy,
a ja tracę równowagę emocjonalną.
225
00:15:40,564 --> 00:15:43,692
Tędy! To auto mojej córki.
226
00:15:43,776 --> 00:15:45,903
- Jeszcze jedna kolejka.
- Wystarczy.
227
00:15:45,986 --> 00:15:49,823
Nie powinnaś się tak zadłużać, dziewczyno.
228
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
Mówię poważnie.
229
00:15:52,368 --> 00:15:53,869
Podobno się wyprowadzasz?
230
00:15:53,953 --> 00:15:54,787
Tak.
231
00:15:55,579 --> 00:15:56,580
Tak się cieszę.
232
00:15:57,081 --> 00:15:59,541
Dojazd do pracy zabierał mi dwie godziny.
233
00:15:59,625 --> 00:16:04,088
Teraz tylko pół godziny.
I budynek jest nowy. Super, co?
234
00:16:04,880 --> 00:16:06,340
Potrzebujesz czegoś?
235
00:16:06,423 --> 00:16:10,094
Tylko telewizora, kanapy i lodówki.
236
00:16:10,177 --> 00:16:11,303
To by było na tyle.
237
00:16:11,804 --> 00:16:12,638
Jedź już.
238
00:16:12,721 --> 00:16:13,847
Sknera.
239
00:16:13,931 --> 00:16:15,182
- Na razie.
- Dobra.
240
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Pa.
241
00:16:32,074 --> 00:16:33,367
<i>Wchodzimy, Lee!</i>
242
00:16:33,450 --> 00:16:35,869
<i>Wszystkie jednostki odizolowane. Odwrót!</i>
243
00:16:36,787 --> 00:16:39,498
<i>Nie możemy.</i>
<i>Na polu bitwy wciąż są ocalali.</i>
244
00:16:39,581 --> 00:16:41,875
<i>Mamy się wycofać. To rozkaz. Odwrót!</i>
245
00:16:43,460 --> 00:16:44,378
<i>Sierżancie Lee!</i>
246
00:16:45,212 --> 00:16:48,590
<i>Wszędzie latają kule.</i>
<i>Pomocy, sierżancie Lee.</i>
247
00:16:49,466 --> 00:16:50,759
<i>Sierżancie Lee!</i>
248
00:16:50,843 --> 00:16:54,013
Masz świetne oceny.
249
00:16:54,096 --> 00:16:56,640
Do tego jesteś dobrze zbudowany.
250
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
I czarny pas w taekwondo.
251
00:16:58,934 --> 00:17:02,438
Studiowałem wychowanie fizyczne
i służyłem w piechocie morskiej.
252
00:17:02,521 --> 00:17:03,439
Rany.
253
00:17:04,314 --> 00:17:05,983
Co za niezwykły młodzieniec.
254
00:17:06,066 --> 00:17:09,361
Dziękuję. Zwycięstwo należy do…
To znaczy, tak jest!
255
00:17:09,445 --> 00:17:11,780
Dobrze. Cieszę się na naszą współpracę.
256
00:17:14,199 --> 00:17:16,869
A kto będzie mnie szkolił?
257
00:17:16,952 --> 00:17:18,912
Kto będzie cię szkolił…
258
00:17:20,330 --> 00:17:21,540
On. Za tobą.
259
00:17:26,920 --> 00:17:29,923
Nie był pan przypadkiem
żołnierzem administracyjnym?
260
00:17:31,467 --> 00:17:33,135
- Słucham?
- No wie pan…
261
00:17:33,635 --> 00:17:38,390
Pomyślałem, że nim pan był,
bo tak starannie pisze pan na komputerze.
262
00:17:38,474 --> 00:17:41,894
Praca policjanta
wiąże się z papierkową robotą.
263
00:17:42,519 --> 00:17:44,938
Szybko się przyzwyczaisz, Jang.
264
00:17:45,522 --> 00:17:49,860
Papierkowa robota to nie moja działka.
265
00:17:50,527 --> 00:17:55,449
Schwytam każdego bandziora,
jaki się nawinie.
266
00:17:55,532 --> 00:17:59,745
A jeśli popełni brutalną zbrodnię,
potraktuję go spluwą.
267
00:17:59,828 --> 00:18:02,081
I trafię prosto do wydziału śledczego.
268
00:18:02,664 --> 00:18:05,167
Chyba się do niego nadaję, co?
269
00:18:05,667 --> 00:18:06,502
Jasne.
270
00:18:06,585 --> 00:18:09,922
{\an8}GŁOS MOJEGO ZMARŁEGO SYNA!
NIEBEZPIECZNY OUTSOURCING
271
00:18:26,063 --> 00:18:29,650
TRZEBA RATOWAĆ PRACOWNIKÓW, NIE KORPORACJE
272
00:18:30,484 --> 00:18:31,318
Proszę pani.
273
00:18:32,611 --> 00:18:34,446
Nie może pani tego robić.
274
00:18:35,030 --> 00:18:37,616
Przecież nie łamię prawa.
275
00:18:37,699 --> 00:18:40,327
Otrzymaliśmy na panią skargę.
276
00:18:40,410 --> 00:18:43,455
Jesteśmy zobowiązani
odpowiadać na każdą z nich.
277
00:18:43,539 --> 00:18:44,373
Pani Oh.
278
00:18:44,456 --> 00:18:47,835
Przepraszam,
ale robię to przecież każdego dnia.
279
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
Dzisiaj mi nie wolno?
280
00:18:50,379 --> 00:18:51,255
Bynajmniej.
281
00:18:51,338 --> 00:18:54,133
Protesty jednoosobowe
są chronione prawem.
282
00:18:55,592 --> 00:18:57,010
Więc nie ma problemu.
283
00:18:57,594 --> 00:19:00,180
Ale dwie osoby lub więcej to już wiec.
284
00:19:01,348 --> 00:19:02,558
Proszę spojrzeć.
285
00:19:02,641 --> 00:19:06,019
O ile stoi pani 20 metrów od niego,
nikt pani nie ruszy.
286
00:19:06,645 --> 00:19:09,481
A gdyby ktoś się naprzykrzał,
wie pani, co robić.
287
00:19:12,776 --> 00:19:14,111
FUNKCJONARIUSZ LEE DO
288
00:19:15,070 --> 00:19:16,196
Wciąż ją pani ma?
289
00:19:20,242 --> 00:19:21,410
Panie prezesie.
290
00:19:21,493 --> 00:19:22,703
Panie prezesie!
291
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
Panie prezesie!
292
00:19:25,622 --> 00:19:26,790
- Tylko…
- Co jest?
293
00:19:26,874 --> 00:19:28,250
Chcę tylko porozmawiać.
294
00:19:28,333 --> 00:19:29,751
Czemu to takie trudne?
295
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
To preferencyjne traktowanie?
296
00:19:32,504 --> 00:19:35,257
- Wiem, że jest pan w aucie!
- Proszę pani.
297
00:19:35,340 --> 00:19:36,341
To znaczy?
298
00:19:36,425 --> 00:19:39,511
Co godzinę wpływają skargi,
że utrudnia im pracę.
299
00:19:39,595 --> 00:19:43,140
Jako policja powinniśmy chyba
rozwiązać ten problem.
300
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
Jak mówiłem, ma do tego prawo.
301
00:19:46,518 --> 00:19:48,353
Porozmawiajmy, proszę!
302
00:19:48,437 --> 00:19:51,440
Jej syn podjął się niebezpiecznej pracy
303
00:19:51,523 --> 00:19:54,568
za jedną trzecią
wynagrodzenia zwykłego pracownika
304
00:19:54,651 --> 00:19:56,278
i zginął w wypadku.
305
00:19:56,361 --> 00:20:00,407
Ale nikt nie przeprosił
i nie wziął na siebie odpowiedzialności.
306
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
Kazano jej skremować syna.
307
00:20:03,243 --> 00:20:07,164
Musimy informować obywateli
o ich prawach i opiekować się nimi.
308
00:20:08,749 --> 00:20:09,917
Panie prezesie!
309
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Pomóż jej.
310
00:20:11,919 --> 00:20:13,295
Jeszcze się rozchoruje.
311
00:20:13,795 --> 00:20:15,172
Chcę tylko porozmawiać.
312
00:20:17,132 --> 00:20:17,966
Proszę pani?
313
00:20:22,721 --> 00:20:24,556
- Proszę.
- Dziękuję.
314
00:20:26,266 --> 00:20:28,060
Nie jadła pani, prawda?
315
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
- Ależ nie trzeba.
- To nic takiego.
316
00:20:35,025 --> 00:20:38,862
Musi mieć pani siły, by walczyć.
Stanie tu musi być męczące.
317
00:20:39,363 --> 00:20:40,656
Proszę coś zjeść.
318
00:20:40,739 --> 00:20:41,990
CIASTECZKA MIODOWE
319
00:20:46,245 --> 00:20:48,914
Przepraszam i dziękuję za pomoc.
320
00:20:48,997 --> 00:20:51,124
Nie ma o czym mówić.
321
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
Stoimy na wjeździe. Chodźmy stąd.
322
00:20:55,420 --> 00:20:57,214
- Wezmę to.
- Boże.
323
00:21:00,133 --> 00:21:01,760
AKADEMIK YEONGSEONG
324
00:21:31,123 --> 00:21:31,957
O co chodzi?
325
00:21:32,791 --> 00:21:34,209
Znowu ktoś mi coś zjadł.
326
00:21:34,293 --> 00:21:35,585
Co?
327
00:21:35,669 --> 00:21:38,797
Mama przysłała mi duszone sardele.
328
00:21:38,880 --> 00:21:43,927
Nawet je podpisałem i schowałem z tyłu,
ale wszystko jest poprzestawiane.
329
00:21:44,011 --> 00:21:46,013
Serio? Kto to skubnął tym razem?
330
00:21:48,557 --> 00:21:52,853
Przecież piszę na pojemnikach,
by ich nie ruszano. Czemu pan nie…?
331
00:21:52,936 --> 00:21:56,148
Dobra, przyjąłem.
Nie musisz się powtarzać.
332
00:21:57,691 --> 00:21:59,151
Zna pan pokój 306?
333
00:22:00,152 --> 00:22:03,613
Ciągle słyszę jęki kobiety.
Gość przyprowadza dziewczynę.
334
00:22:04,448 --> 00:22:05,365
Nie gadaj!
335
00:22:05,449 --> 00:22:08,994
I nie dałeś posłuchać?
Mogłeś od razu mnie zawołać.
336
00:22:09,077 --> 00:22:10,871
Nie wolno przyjmować gości.
337
00:22:12,706 --> 00:22:16,626
Zasad należy przestrzegać.
Czemu nikt tego nie robi?
338
00:22:16,710 --> 00:22:20,380
Jeong-tae, błagam cię.
339
00:22:20,464 --> 00:22:23,342
Nie zakuwaj cały czas w pokoju.
340
00:22:23,425 --> 00:22:26,928
Wyjdź na zewnątrz
i zaczerpnij świeżego powietrza.
341
00:22:27,012 --> 00:22:28,972
Coś ty taki spięty?
342
00:22:29,056 --> 00:22:33,226
W ten sposób staniesz się odmieńcem,
szaleńcem z mentalnością ofiary.
343
00:22:34,728 --> 00:22:35,854
Ignoruje mnie pan?
344
00:22:36,480 --> 00:22:39,191
Nie, po prostu daję ci dobrą radę.
345
00:22:39,691 --> 00:22:42,694
W porządku, zajmę się tym.
Wracaj do nauki.
346
00:22:42,778 --> 00:22:44,946
No, idź. Zajmę się tym. Zmykaj.
347
00:22:46,198 --> 00:22:49,910
BIURO ZARZĄDCY
PROSZĘ PUKAĆ
348
00:22:52,996 --> 00:22:55,624
Co wy robicie? Bezużyteczne jełopy.
349
00:23:04,132 --> 00:23:04,966
Co?
350
00:23:05,884 --> 00:23:07,511
Jestem z pokoju 307.
351
00:23:09,179 --> 00:23:11,723
Nie możesz tu palić, bo wszystko zadymisz.
352
00:23:12,307 --> 00:23:14,309
Dlatego mam otwarte drzwi.
353
00:23:15,727 --> 00:23:18,855
W ten sposób dym się rozprzestrzenia.
354
00:23:19,439 --> 00:23:23,193
To strefa wolna od dymu.
Takie są zasady, więc wszyscy…
355
00:23:23,276 --> 00:23:24,611
Jebany sukinsyn.
356
00:23:26,488 --> 00:23:28,490
Co powiedziałeś? Zasady?
357
00:23:29,699 --> 00:23:30,700
Hej, skurwielu.
358
00:23:31,785 --> 00:23:32,994
Ty to napisałeś, co?
359
00:23:33,870 --> 00:23:37,541
Wyglądam na frajera,
który kradnie innym żarcie? Co?
360
00:23:38,834 --> 00:23:40,502
To było tylko powiadomienie…
361
00:23:40,585 --> 00:23:41,962
Stul pysk.
362
00:23:46,425 --> 00:23:50,679
Jeszcze raz napisz coś takiego,
a popamiętasz. Zatłukę cię.
363
00:23:55,934 --> 00:23:57,060
NIE RUSZAJ JEDZENIA
364
00:23:57,144 --> 00:23:59,438
A teraz wypierdalaj, palancie.
365
00:24:07,446 --> 00:24:09,114
Jebany skurwiel.
366
00:24:38,143 --> 00:24:41,062
Ty pierdolony świrze. Ciszej tam!
367
00:24:44,524 --> 00:24:46,318
Nie możesz, szaleńcze.
368
00:24:48,778 --> 00:24:50,989
Opanuj się, szaleńcze.
369
00:25:09,716 --> 00:25:10,759
Opanuj się.
370
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
Opanuj się.
371
00:25:59,140 --> 00:26:00,350
Może nikogo nie ma?
372
00:26:02,519 --> 00:26:03,562
Kto tam?
373
00:26:05,939 --> 00:26:09,818
Witam, czy mieszka tu pani Park Kyeong-ja?
374
00:26:10,318 --> 00:26:11,570
Park Kyeong-ja?
375
00:26:11,653 --> 00:26:14,906
A, mama poszła do sklepu.
376
00:26:14,990 --> 00:26:18,952
Zainstalowaliście oczyszczacz wody.
Przyszłam sprawdzić, czy działa.
377
00:26:19,452 --> 00:26:20,287
Proszę.
378
00:26:22,622 --> 00:26:24,165
Przepraszam.
379
00:26:27,127 --> 00:26:28,044
Jest w środku.
380
00:26:42,517 --> 00:26:45,186
Były z nim jakieś problemy?
381
00:26:46,605 --> 00:26:47,439
Nie.
382
00:26:48,064 --> 00:26:49,357
Bardzo mi się podoba.
383
00:26:49,858 --> 00:26:51,192
Jest w moim typie.
384
00:26:52,027 --> 00:26:54,988
Może chcielibyście
model z kostkarką do lodu?
385
00:26:56,823 --> 00:26:59,117
Dostaniecie go w ofercie specjalnej.
386
00:27:06,583 --> 00:27:07,834
„Ofercie specjalnej”?
387
00:27:23,183 --> 00:27:24,476
Ofercie specjalnej?
388
00:27:25,185 --> 00:27:26,936
Ale mnie pan przestraszył.
389
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
Tak, z wieloma rzeczami w gratisie.
390
00:27:33,526 --> 00:27:35,737
Rozumiem. W gratisie.
391
00:27:40,742 --> 00:27:42,327
Może coś zimnego do picia?
392
00:27:43,620 --> 00:27:45,205
Nie trzeba.
393
00:27:45,288 --> 00:27:46,289
Jasne.
394
00:28:16,319 --> 00:28:18,238
Nie jest pani mężatką, prawda?
395
00:28:18,321 --> 00:28:21,574
Właściwie od pewnego czasu jestem.
396
00:28:22,617 --> 00:28:23,743
Jasne.
397
00:28:25,161 --> 00:28:26,705
Czyli jest pani mężatką.
398
00:28:27,205 --> 00:28:29,833
Pan chyba nie jest żonaty.
399
00:28:30,542 --> 00:28:33,670
Powinien pan znaleźć
fajną kobietę i się ożenić.
400
00:29:00,905 --> 00:29:02,407
Mało prawdopodobne, co?
401
00:29:02,490 --> 00:29:03,324
Proszę?
402
00:29:04,659 --> 00:29:06,494
Chyba nie do końca rozumiem.
403
00:29:07,412 --> 00:29:09,038
Mówię o małżeństwie.
404
00:29:14,586 --> 00:29:16,588
Przepraszam, to nie moja sprawa.
405
00:29:17,172 --> 00:29:18,590
Zaraz skończę.
406
00:29:24,262 --> 00:29:25,305
No to kończ.
407
00:29:26,264 --> 00:29:27,891
Ja idę zapalić.
408
00:29:36,900 --> 00:29:37,817
Już wychodzisz?
409
00:29:59,923 --> 00:30:00,924
Jest pan Jeon?
410
00:30:03,718 --> 00:30:04,719
Czego chcesz?
411
00:30:05,303 --> 00:30:06,262
Policja.
412
00:30:07,263 --> 00:30:11,059
Musimy sprawdzić nadajnik.
Sygnał szwankuje.
413
00:30:11,142 --> 00:30:12,143
Może nie w porę?
414
00:30:13,394 --> 00:30:14,521
Nie, nie w porę.
415
00:30:14,604 --> 00:30:16,272
No to…
416
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
Proszę pana, skończyłam wymieniać filtr.
417
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Miłego dnia.
418
00:30:20,860 --> 00:30:21,861
Pani Ko Ji-yeong.
419
00:30:23,196 --> 00:30:24,113
Proszę wpaść.
420
00:30:25,281 --> 00:30:27,450
Chcę model z kostkarką do lodu.
421
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
Zajrzysz do środka?
422
00:30:42,841 --> 00:30:43,883
Pewnie.
423
00:30:54,269 --> 00:30:55,603
Ale się wystraszyłam.
424
00:31:00,441 --> 00:31:01,651
Wszystko w porządku?
425
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
Dziękuję za pańską pomoc.
426
00:31:04,571 --> 00:31:06,114
Coś się tam stało?
427
00:31:06,197 --> 00:31:08,283
Zauważyłam jego nadajnik na kostce.
428
00:31:09,742 --> 00:31:11,369
I tak się wystraszyłam, że…
429
00:31:11,953 --> 00:31:13,663
Przed następną wizytą domową
430
00:31:13,746 --> 00:31:17,000
proszę sprawdzić
rejestr przestępców seksualnych.
431
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
<i>Funkcjonariuszu Lee, sprawdzę nadajnik.</i>
432
00:31:25,967 --> 00:31:27,969
Rozejrzę się trochę.
433
00:31:43,902 --> 00:31:46,529
Panie Jeon Won-seong, ma pan rodzinę?
434
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Mieszkam sam. Bo co?
435
00:31:48,823 --> 00:31:50,450
Umówisz mnie z jakąś laską?
436
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Rozumiem.
437
00:31:55,788 --> 00:31:57,415
A kim jest Park Kyeong-ja?
438
00:31:59,709 --> 00:32:01,044
Moją matką. A czemu?
439
00:32:01,794 --> 00:32:03,630
Mówił pan, że mieszka sam.
440
00:32:03,713 --> 00:32:08,009
Po co tu przyszedłeś?
Dostać w dziób? Pożartować?
441
00:32:09,552 --> 00:32:12,805
Miałbym mieszkać
pod własnym nazwiskiem z tym gównem?
442
00:32:12,889 --> 00:32:15,141
Do kurwy nędzy.
443
00:32:15,642 --> 00:32:16,976
Przestraszył mnie pan.
444
00:32:18,978 --> 00:32:21,272
Nie ma się co denerwować.
445
00:32:26,319 --> 00:32:28,821
Patrzcie, jak skurwiel kłapie dziobem.
446
00:32:32,408 --> 00:32:33,743
Tylko bez przekleństw.
447
00:32:34,452 --> 00:32:37,497
Bo co, jebany psie? Co mi zrobisz?
448
00:32:38,164 --> 00:32:39,832
Ja pierdolę.
449
00:32:40,333 --> 00:32:41,542
Dobra, rozumiem.
450
00:32:42,085 --> 00:32:45,088
Wyciągnij stopę i nie świruj.
Sprawdzę i znikam.
451
00:32:46,214 --> 00:32:47,048
Dalej.
452
00:32:47,548 --> 00:32:48,383
Daj mi stopę!
453
00:32:49,300 --> 00:32:51,344
Proszę, kurwa.
454
00:32:51,427 --> 00:32:52,887
Rób, co musisz.
455
00:33:00,603 --> 00:33:02,146
Nazywasz się Jang Jeong-u?
456
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
Rodzice żyją?
457
00:33:11,364 --> 00:33:12,365
Dość tego.
458
00:33:21,332 --> 00:33:23,001
Jak sygnał?
459
00:33:23,084 --> 00:33:24,711
Chyba nie ma problemów.
460
00:33:25,503 --> 00:33:28,715
Sprawdziłem łączenie i tył.
Nie ma żadnych usterek.
461
00:33:29,549 --> 00:33:30,383
Tak.
462
00:33:31,551 --> 00:33:32,719
Szkoda, Jeong-u.
463
00:33:38,266 --> 00:33:39,767
Rodzice będą zdruzgotani.
464
00:33:46,774 --> 00:33:48,901
Ty skurwielu! Puść mnie.
465
00:33:55,616 --> 00:33:56,701
Żadnych problemów?
466
00:33:57,493 --> 00:33:58,327
Cóż…
467
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Nie.
468
00:34:00,621 --> 00:34:02,457
Nie ma problemów z nadajnikiem.
469
00:34:03,958 --> 00:34:05,835
Kurwa mać!
470
00:34:05,918 --> 00:34:09,172
Czego wszyscy ode mnie chcecie?
471
00:34:10,715 --> 00:34:11,591
Chodźmy.
472
00:34:14,677 --> 00:34:15,553
Hej!
473
00:34:16,054 --> 00:34:17,597
Zaczekajcie.
474
00:34:18,806 --> 00:34:20,850
Może i popełniłem przestępstwo,
475
00:34:20,933 --> 00:34:24,020
ale chyba mam jakieś prawa!
476
00:34:25,021 --> 00:34:28,107
Czemu policja mnie tak gnoi?
477
00:34:28,608 --> 00:34:29,442
Czemu?
478
00:34:30,485 --> 00:34:33,988
Jeśli będziecie łamać moje prawa
i mnie tak poniewierać,
479
00:34:34,072 --> 00:34:35,823
daję słowo, że oszaleję!
480
00:34:41,287 --> 00:34:44,791
Masz nadajnik tylko dlatego,
że szanujemy prawa człowieka.
481
00:34:47,627 --> 00:34:48,461
Rozumiesz?
482
00:34:57,470 --> 00:34:58,930
To jakiś jebany żart.
483
00:34:59,722 --> 00:35:00,640
„Szanujemy”?
484
00:35:02,016 --> 00:35:03,810
Powiedział „szanujemy”!
485
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Przepraszam.
486
00:35:17,448 --> 00:35:20,701
Nie musisz przepraszać.
Ale w terenie pamiętaj o jednym.
487
00:35:21,702 --> 00:35:23,663
Ofiary traktuj z empatią,
488
00:35:24,455 --> 00:35:26,374
przestępców – przepisowo.
489
00:35:26,457 --> 00:35:30,461
Tak jest. Wezmę te słowa do serca.
490
00:35:32,004 --> 00:35:32,964
Funkcjonariuszu?
491
00:35:33,840 --> 00:35:36,300
- Tak?
- Nie bierz ich tylko do serca.
492
00:35:36,384 --> 00:35:37,969
Jak wrócimy, zapiszesz je
493
00:35:38,052 --> 00:35:39,679
czcionką w rozmiarze 11.
494
00:35:40,179 --> 00:35:41,472
Jasne. Tak.
495
00:35:42,306 --> 00:35:43,307
Rozmiar 11.
496
00:35:47,395 --> 00:35:49,480
<i>Doszło do kolejnej strzelaniny.</i>
497
00:35:49,564 --> 00:35:53,693
<i>W szkole podstawowej</i>
<i>zginęło co najmniej 15 osób…</i>
498
00:35:53,776 --> 00:35:57,613
W jakim kraju rozwiniętym
są ciągłe strzelaniny? Przerażające.
499
00:35:57,697 --> 00:35:58,531
Hej.
500
00:35:59,615 --> 00:36:03,202
Dlatego nasz kraj
to zajebiste miejsce do życia, co nie?
501
00:36:03,703 --> 00:36:06,414
<i>Oddaję głos</i>
<i>amerykańskiemu korespondentowi.</i>
502
00:36:06,497 --> 00:36:09,333
Raczej chujowe.
Dobrze, że nie mamy tu broni.
503
00:36:09,417 --> 00:36:13,754
Cała nasza trójka wie, jak strzelać.
Wszyscy odbyliśmy służbę.
504
00:36:13,838 --> 00:36:16,632
Przestań pierniczyć i spójrz na to.
505
00:36:17,300 --> 00:36:19,635
Bitcoin znów traci na wartości. No nie.
506
00:36:19,719 --> 00:36:21,554
Nadal się z tym pierdolisz?
507
00:36:21,637 --> 00:36:24,056
- To chore.
- Przekroczyłem debet.
508
00:36:37,320 --> 00:36:38,988
- Ty ośle, ja…
- Poważnie!
509
00:36:39,071 --> 00:36:40,323
Co, do chuja…
510
00:36:40,948 --> 00:36:43,284
<i>Władze badają szczegóły incydentu.</i>
511
00:36:43,367 --> 00:36:44,660
{\an8}NIE PIJ! NIE KRZYCZ!
512
00:36:44,744 --> 00:36:49,123
{\an8}<i>Rozważają dodatkowe środki,</i>
<i>by zwiększyć bezpieczeństwo w szkołach.</i>
513
00:36:49,207 --> 00:36:50,041
<i>Strzelanina…</i>
514
00:36:50,124 --> 00:36:52,418
Co, do diabła?
Co jest z tym kolesiem?
515
00:36:53,836 --> 00:36:55,922
Jeden ślepy, cztery ostre.
516
00:36:57,882 --> 00:36:59,717
Czyli mogę ci zaufać?
517
00:36:59,800 --> 00:37:00,801
Proszę pana.
518
00:37:00,885 --> 00:37:01,761
ARSENAŁ
519
00:37:01,844 --> 00:37:06,474
Byłem najlepszym snajperem
w 313. klasie akademii policyjnej.
520
00:37:07,350 --> 00:37:09,060
Dobra. Wypełnij to.
521
00:37:16,817 --> 00:37:19,695
A funkcjonariusz Lee nie bierze broni?
522
00:37:20,196 --> 00:37:23,282
Funkcjonariusz Lee
woli używać paralizatora.
523
00:37:23,950 --> 00:37:24,951
Ach, tak?
524
00:37:25,034 --> 00:37:29,372
Wątpię, czy będziesz musiał go użyć.
Ale ostrożnie z nim, zrozumiano?
525
00:37:29,455 --> 00:37:31,123
- Tak jest.
- No to zmykaj.
526
00:37:40,132 --> 00:37:41,968
Tu jest tak miło i spokojnie.
527
00:37:42,885 --> 00:37:44,553
Nocna służba to pestka.
528
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Chodź tu, smarkaczu.
529
00:37:46,138 --> 00:37:47,974
Co powiedziałeś? „Spokojnie”?
530
00:37:48,057 --> 00:37:49,517
To zakazane słowo.
531
00:37:49,600 --> 00:37:50,726
- Odwołaj to!
- Tak.
532
00:37:50,810 --> 00:37:51,852
- Odwołaj.
- Tak!
533
00:37:51,936 --> 00:37:54,188
Co ja mam z tobą zrobić, chłopaku?
534
00:37:54,272 --> 00:37:55,648
- Lee Do!
- Proszę pana?
535
00:37:55,731 --> 00:37:57,316
Wytrenuj go jak należy.
536
00:37:58,150 --> 00:37:59,151
Co za chłopak!
537
00:37:59,235 --> 00:38:00,069
Jang?
538
00:38:37,315 --> 00:38:38,858
<i>Podoba ci się? Kurwa!</i>
539
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
Przestańcie.
540
00:38:40,526 --> 00:38:41,610
<i>Tak, kotku.</i>
541
00:38:42,820 --> 00:38:45,072
<i>Doprowadzę cię do szaleństwa.</i>
542
00:38:46,073 --> 00:38:47,241
Proszę.
543
00:39:01,505 --> 00:39:04,675
Do kurwy nędzy! Nie jesteście sami!
544
00:39:04,759 --> 00:39:07,136
<i>Co? Mówiłeś, że nikt nie mieszka obok.</i>
545
00:39:07,219 --> 00:39:10,639
<i>Co z tego? Dzięki temu</i>
<i>jestem jeszcze bardziej podjarany.</i>
546
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
Przepraszam.
547
00:39:12,933 --> 00:39:14,435
Liczmy się z innymi.
548
00:39:14,518 --> 00:39:17,104
Spierdalaj, ćwoku.
549
00:39:17,188 --> 00:39:18,689
Chcesz dołączyć?
550
00:39:18,773 --> 00:39:21,233
Jak chcesz, możesz przy nas zwalić konia.
551
00:39:21,317 --> 00:39:24,612
Słuchajcie, jak do was mówię, skurwysyny.
552
00:39:31,452 --> 00:39:33,412
Dlatego życie jest takie trudne.
553
00:39:39,502 --> 00:39:40,753
<i>Halo, numer alarmowy.</i>
554
00:39:40,836 --> 00:39:42,671
Broń… Tutaj…
555
00:39:43,255 --> 00:39:44,757
Tu jest broń.
556
00:39:44,840 --> 00:39:46,092
<i>Słucham? Broń?</i>
557
00:39:48,677 --> 00:39:49,512
<i>Halo?</i>
558
00:39:50,346 --> 00:39:51,514
<i>Usłyszałam strzał.</i>
559
00:39:51,597 --> 00:39:53,641
- <i>Gdzie?</i>
- Pospieszcie się.
560
00:39:53,724 --> 00:39:54,892
Wezwałaś policję?
561
00:39:59,188 --> 00:40:01,190
Wezwałaś policję czy nie?
562
00:40:01,273 --> 00:40:03,067
Odpowiedz!
563
00:40:03,567 --> 00:40:04,610
Hej!
564
00:40:05,319 --> 00:40:07,905
Zignorowałaś mnie
i zadzwoniłaś na policję.
565
00:40:11,951 --> 00:40:14,078
<i>Słyszała pani strzały?</i>
566
00:40:14,954 --> 00:40:16,038
<i>Halo?</i>
567
00:40:17,748 --> 00:40:18,749
<i>Słyszy mnie pani?</i>
568
00:40:21,252 --> 00:40:23,337
Dalej będziecie mnie ignorować?
569
00:40:28,300 --> 00:40:29,385
Zgłaszała coś?
570
00:40:29,885 --> 00:40:31,429
<i>A pan, to kto?</i>
571
00:40:31,929 --> 00:40:33,889
- Nie nazywaj mnie panem.
- <i>Dobra.</i>
572
00:40:34,640 --> 00:40:37,143
Przygotowuję się do egzaminu na urzędnika.
573
00:40:37,226 --> 00:40:38,811
<i>- Tak?</i>
- Najniższej rangi.
574
00:40:38,894 --> 00:40:39,728
<i>Proszę pana?</i>
575
00:40:39,812 --> 00:40:41,814
I tak miałem do was dzwonić.
576
00:40:41,897 --> 00:40:46,026
Ale oni ciągle lekceważą moje słowa.
577
00:40:46,110 --> 00:40:47,278
<i>Gdzie jesteście?</i>
578
00:40:47,361 --> 00:40:48,571
Akademik Yeongseong.
579
00:40:48,654 --> 00:40:50,406
<i>- Myeongseong?</i>
- Yeong.
580
00:40:50,489 --> 00:40:51,991
- Seong.
<i>- Seong.</i>
581
00:40:52,074 --> 00:40:54,660
Przy skrzyżowaniu w pobliżu wiaduktu.
582
00:40:55,536 --> 00:40:57,371
Ale nie ma sensu przyjeżdżać.
583
00:41:00,958 --> 00:41:02,793
Bo już pociągnąłem za spust.
584
00:41:06,839 --> 00:41:10,050
Ile razy mówiłem,
żebyś chodził się bzykać do motelu?
585
00:41:11,010 --> 00:41:12,303
Chujowa ta izolacja.
586
00:41:18,476 --> 00:41:20,102
Nie zabijaj mnie.
587
00:41:21,187 --> 00:41:22,021
Proszę.
588
00:41:29,612 --> 00:41:31,405
Jesteś dupkiem. Tak, ty.
589
00:41:32,072 --> 00:41:34,158
Pokój w motelu nie jest taki drogi.
590
00:41:34,909 --> 00:41:38,245
A przyprowadzasz dziewczynę
do tej brudnej nory.
591
00:41:44,585 --> 00:41:45,878
Pieprzyć to.
592
00:41:49,048 --> 00:41:50,591
Sam tego chciałeś.
593
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
NUMER ALARMOWY
594
00:41:56,138 --> 00:41:56,972
Co tam?
595
00:41:58,057 --> 00:41:59,850
Wszystko wygląda dobrze.
596
00:42:00,684 --> 00:42:02,019
W razie czego wciśnij.
597
00:42:02,102 --> 00:42:03,854
- Tak, dziękuję.
- Dobranoc.
598
00:42:03,938 --> 00:42:08,192
<i>Do wszystkich jednostek:</i>
<i>strzelanina w akademiku Yeongseong.</i>
599
00:42:08,275 --> 00:42:10,945
<i>Powtarzam.</i>
<i>Strzelanina w akademiku Yeongseong.</i>
600
00:42:12,571 --> 00:42:14,907
Ja pierdolę. Grasz za głośno…
601
00:42:15,658 --> 00:42:16,659
Co robisz?
602
00:42:18,953 --> 00:42:19,954
Dokąd idziesz?
603
00:42:22,957 --> 00:42:23,958
Ja…
604
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
Co to było?
605
00:42:32,299 --> 00:42:34,218
Co, do chuja? Uciekajcie!
606
00:42:37,221 --> 00:42:38,222
Ma broń!
607
00:42:56,031 --> 00:42:56,949
Przepraszam.
608
00:42:57,032 --> 00:42:58,617
Przepraszam.
609
00:42:59,326 --> 00:43:01,495
Ty skurwielu. Nie zabijaj mnie.
610
00:43:01,579 --> 00:43:02,413
Czemu nie?
611
00:43:03,330 --> 00:43:06,417
- Ty też nie słuchałeś moich próśb.
- Co tak długo?!
612
00:43:06,500 --> 00:43:08,168
Pospieszcie się!
613
00:43:08,752 --> 00:43:11,672
Jakiś pojeb do wszystkich strzela!
614
00:43:12,172 --> 00:43:13,841
Pospieszcie się!
615
00:43:19,972 --> 00:43:21,140
Jeong-tae.
616
00:43:21,223 --> 00:43:23,475
Czemu nie wypełnia pan obowiązków?
617
00:43:46,081 --> 00:43:47,207
Uwaga, ludzie!
618
00:43:58,969 --> 00:44:01,347
Który bydlak zjadł moje sardele?
619
00:48:10,554 --> 00:48:15,559
Napisy: Monika Bartz
620
00:48:16,305 --> 00:49:16,531
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org