"Trigger" Episode #1.5
ID | 13198681 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.5 |
Release Name | Trigger.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37496624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:40,040 --> 00:00:40,874
{\an8}Pani Oh!
3
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
{\an8}Nic pani nie jest?
4
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
{\an8}Najzimniejszy dzień w roku.
5
00:00:47,922 --> 00:00:49,049
{\an8}Da pani radę wstać?
6
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
{\an8}Chodźmy. Odwiozę panią do domu.
7
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
{\an8}Ojej, dziękuję.
8
00:01:11,905 --> 00:01:12,822
{\an8}Wezmę to.
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
{\an8}Przepraszam.
10
00:01:21,039 --> 00:01:24,250
{\an8}Jestem panu winna kolejną przysługę.
11
00:01:24,334 --> 00:01:28,588
{\an8}Proszę dotrzymać obietnicy
i co godzinę robić sobie przerwę.
12
00:01:28,671 --> 00:01:32,383
{\an8}Chciałabym, ale to niełatwe.
13
00:01:33,468 --> 00:01:36,387
{\an8}Muszę cały czas walczyć.
14
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
{\an8}- Żeby…
- Żeby uratować inne dzieci.
15
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
Świat się nie zmieni,
jeśli nie będziemy działać, tak?
16
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Rozumiem, co pani czuje.
17
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
Ale zdrowie jest najważniejsze.
18
00:01:51,194 --> 00:01:52,362
Boże.
19
00:01:53,863 --> 00:01:58,618
Jest pan jedyną osobą,
która mnie rozumie i się o mnie troszczy.
20
00:01:59,285 --> 00:02:02,163
Wykonuję tylko swoją pracę.
Proszę odpocząć.
21
00:02:02,247 --> 00:02:03,081
Dobrze.
22
00:02:03,581 --> 00:02:05,625
Chwileczkę. Proszę zaczekać.
23
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Proszę chwileczkę zaczekać.
24
00:02:15,468 --> 00:02:20,598
Zrobiłam kimchi i wyszło wspaniale.
Proszę sobie trochę wziąć.
25
00:02:21,099 --> 00:02:23,351
Nie trzeba. Dobrze się odżywiam.
26
00:02:23,434 --> 00:02:27,814
Śmiało! Przecież mówił pan,
że uwielbia moje przystawki.
27
00:02:28,356 --> 00:02:30,483
- Naprawdę nie trzeba.
- Proszę.
28
00:02:31,943 --> 00:02:36,197
Daję to panu,
bo przypomina mi pan mojego syna.
29
00:02:36,281 --> 00:02:37,282
Proszę wziąć.
30
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Dziękuję.
31
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Proszę odpocząć.
32
00:03:06,436 --> 00:03:10,899
PALEC NA SPUŚCIE
33
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
Jesteśmy. Wszystko będzie dobrze.
34
00:03:14,527 --> 00:03:17,488
Musi pani pozostać przytomna.
Słyszy mnie pani?
35
00:03:17,572 --> 00:03:18,740
BLOK OPERACYJNY
36
00:03:18,823 --> 00:03:21,951
Nie może pan wejść dalej.
Proszę poczekać na zewnątrz.
37
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
Wyjdzie z tego?
38
00:03:40,094 --> 00:03:42,639
OPERACJA W TOKU
39
00:03:42,722 --> 00:03:43,556
Dokąd idziesz?
40
00:03:44,557 --> 00:03:46,017
Pytałem, dokąd idziesz!
41
00:04:05,245 --> 00:04:06,871
Idzie „Tak zwana policja”.
42
00:04:11,542 --> 00:04:12,502
Co, do diabła?
43
00:04:13,503 --> 00:04:14,379
Dupek wrócił.
44
00:04:20,009 --> 00:04:21,594
Ostrzegałem was.
45
00:04:21,678 --> 00:04:25,473
Czy ten przeklęty gliniarz
kompletnie już ześwirował?
46
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
Gdzie Gong Seok-ho?
47
00:04:46,411 --> 00:04:48,329
NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY
48
00:04:53,334 --> 00:04:54,377
Co tu się dzieje?
49
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
LEE DO
50
00:04:58,923 --> 00:05:01,426
Gdzie jesteś? Co tu się dzieje?
51
00:05:01,509 --> 00:05:04,679
Przeszukaj ich i sprawdź,
czy nie mają listy adresów.
52
00:05:04,762 --> 00:05:05,972
Listy adresów?
53
00:05:06,055 --> 00:05:08,599
Chłopaki, przeszukajcie im kieszenie.
54
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Trzymaj go.
55
00:05:09,600 --> 00:05:11,060
Co trzymaj? Spierdalaj!
56
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Nie ruszaj się, szmaciarzu.
57
00:05:12,895 --> 00:05:15,606
Spierdalaj, sukinsynu. Łapy precz!
58
00:05:18,693 --> 00:05:20,445
Pieprzone bydlaki.
59
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
Chrzanić to! Kurwa, ale ból.
60
00:05:23,656 --> 00:05:25,158
ADRESY ZAMAWIAJĄCYCH
61
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
Co to jest?
62
00:05:26,826 --> 00:05:27,660
Do!
63
00:05:28,244 --> 00:05:30,038
Sprawdziłeś auto w alejce?
64
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
Nie było tam monitoringu.
65
00:05:31,914 --> 00:05:34,417
Ale być może pobliskie kamery coś złapały.
66
00:05:35,001 --> 00:05:36,044
A lista adresów?
67
00:05:39,714 --> 00:05:40,965
Co to za lista?
68
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
Porównaj je.
69
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
„5 Domyeong-ro 1-gil”.
70
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
„Oh Kyeong-suk”.
71
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Co to jest?
72
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
To ten sam adres.
73
00:06:06,074 --> 00:06:06,908
Zgadza się.
74
00:06:07,575 --> 00:06:11,204
Za ostatnimi strzelaninami
nie stoją chyba pojedyncze osoby.
75
00:06:11,287 --> 00:06:12,163
A kto?
76
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
Grupa przestępcza.
77
00:06:17,335 --> 00:06:21,714
Dostawy broni sugerują,
że ktoś wykorzystuje sytuację tych ludzi,
78
00:06:21,798 --> 00:06:24,008
licząc na to, że pociągną za spust.
79
00:06:24,717 --> 00:06:29,972
Żaden ze sprawców
nie miał w pracy łatwego dostępu do broni
80
00:06:30,056 --> 00:06:32,725
ani środków finansowych, by ją przemycić.
81
00:06:32,809 --> 00:06:34,435
<i>Byli zwykłymi obywatelami.</i>
82
00:06:34,519 --> 00:06:35,436
AKADEMIK
83
00:06:35,520 --> 00:06:37,939
<i>Dostawy broni sugerowałyby,</i>
84
00:06:38,022 --> 00:06:41,401
{\an8}że osoba lub organizacja
wykorzystuje sytuację tych ludzi,
85
00:06:41,484 --> 00:06:43,194
licząc, że pociągną za spust.
86
00:06:43,277 --> 00:06:46,781
Leżąca przed wami
lista adresów jest tego dowodem.
87
00:06:48,533 --> 00:06:51,828
Czyli każdy karton
zawierał broń i listę adresów?
88
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
Po co ją włożyli? W jakim celu?
89
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
By ujawnić odbiorcom
dane innych zamawiających,
90
00:07:05,049 --> 00:07:07,301
i w ten sposób wzbudzić niepokój.
91
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
Odbiorca wie,
gdzie znajduje się więcej broni,
92
00:07:11,514 --> 00:07:14,600
a ktoś inny wie z kolei,
że druga osoba też ma broń.
93
00:07:15,518 --> 00:07:17,270
Pamiętacie, co mówił Yu?
94
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
<i>Jest…</i>
95
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
<i>więcej broni.</i>
96
00:07:21,274 --> 00:07:23,067
<i>Jest więcej ludzi z bronią.</i>
97
00:07:24,193 --> 00:07:28,406
Ktoś może przyjść do ciebie po broń,
a jeśli ty chcesz więcej broni…
98
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
Sam możesz jej poszukać?
99
00:07:30,199 --> 00:07:34,495
Właśnie. U-tae przyszedł tu po broń,
bo widział listę adresów.
100
00:07:35,580 --> 00:07:36,789
Cześć, paniusiu.
101
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
Masz broń, prawda?
102
00:07:39,667 --> 00:07:41,419
Nie tylko rozdają broń.
103
00:07:42,128 --> 00:07:46,340
Mogą też obserwować
osoby, które ją otrzymały.
104
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
A o co chodzi
z tymi pseudonimami na liście?
105
00:07:50,887 --> 00:07:51,971
Spójrzcie.
106
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
Powinien tu być nick z konta telefonu.
107
00:07:54,765 --> 00:07:56,225
Pewnie go użyli.
108
00:07:56,309 --> 00:07:58,603
To przecież dane osobowe.
109
00:07:58,686 --> 00:08:00,229
Jak je zdobyli?
110
00:08:00,313 --> 00:08:03,649
Każdy z tej listy
ma zapewne wirusa w telefonie.
111
00:08:04,275 --> 00:08:05,318
Zgadza się.
112
00:08:05,401 --> 00:08:08,654
Telefony Yu, Jeona i Oh
były zainfekowane wirusem
113
00:08:08,738 --> 00:08:10,615
<i>dającym dostęp do ich telefonu:</i>
114
00:08:10,698 --> 00:08:14,327
<i>historii połączeń,</i>
<i>wiadomości tekstowych i danych osobowych.</i>
115
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
<i>Chwileczkę.</i>
116
00:08:16,871 --> 00:08:20,374
Czy wszyscy nie mówili,
że nie było potwierdzenia dostawy?
117
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
Sprawcy chyba celowo
nadawali to jako zwykłą przesyłkę.
118
00:08:26,214 --> 00:08:28,799
<i>Dostawy paczek są na porządku dziennym,</i>
119
00:08:28,883 --> 00:08:31,302
a ludzie rzadko sięgają po cudze paczki.
120
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
Ale kto, do cholery, za tym stoi?
121
00:08:34,263 --> 00:08:35,264
No i po co?
122
00:08:36,557 --> 00:08:40,561
To chyba jakaś grubsza afera.
Musimy zweryfikować wszystkie fakty.
123
00:08:41,312 --> 00:08:46,025
Sprawdźcie nazwiska tych ludzi
i ich zgodność z adresami.
124
00:08:46,609 --> 00:08:50,488
A co ważniejsze:
jeśli posiadają broń, przejmijcie ją.
125
00:08:50,988 --> 00:08:52,031
Tak jest.
126
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
Detektywie Seo.
127
00:08:54,367 --> 00:08:55,243
Tak?
128
00:08:58,079 --> 00:08:59,497
To informacje od Lee Do?
129
00:08:59,580 --> 00:09:03,793
Tak, o wszystkim się dowiedział,
łącznie ze sprawą Oh Kyeong-suk.
130
00:09:04,460 --> 00:09:07,421
Oby tylko znowu nie wpakował się kłopoty.
131
00:09:07,505 --> 00:09:08,381
Tak, szefie.
132
00:09:09,173 --> 00:09:11,467
Ale dzięki niemu mamy jakiś trop.
133
00:09:11,551 --> 00:09:13,469
- Musimy mocniej naciskać.
- Tak.
134
00:09:13,553 --> 00:09:14,428
Rozumiesz?
135
00:09:14,512 --> 00:09:15,346
Tak.
136
00:09:16,013 --> 00:09:17,723
- Świetnie się spisał.
- Tak.
137
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
Funkcjonariuszu Lee, może pan rozmawiać?
138
00:09:30,152 --> 00:09:30,987
<i>Tak, śmiało.</i>
139
00:09:32,446 --> 00:09:35,324
Sprawdziłem tego całego Moona Baeka.
140
00:09:35,908 --> 00:09:40,371
Firma Dongwol jest dostawcą broni
i eksportuje ją dla celów wojskowych.
141
00:09:41,247 --> 00:09:45,751
<i>Jest objęta bardzo ścisłą ochroną</i>
<i>i odpowiada wyłącznie na oficjalne pisma,</i>
142
00:09:45,835 --> 00:09:47,920
<i>więc sprawdziłem tylko parę faktów.</i>
143
00:09:49,630 --> 00:09:53,301
Pracował tam do końca zeszłego roku,
a potem złożył rezygnację.
144
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
Jako powód odejścia
podał nowotwór w fazie terminalnej.
145
00:09:57,471 --> 00:10:00,224
<i>Cieszył się w firmie nienaganną reputacją.</i>
146
00:10:00,725 --> 00:10:01,559
Tak?
147
00:10:01,642 --> 00:10:05,396
<i>Ale jak to się właściwie stało,</i>
<i>że wplątał się w tę całą sprawę?</i>
148
00:10:05,479 --> 00:10:06,856
Długo by opowiadać.
149
00:10:07,356 --> 00:10:09,233
Zachowajmy to dla siebie.
150
00:10:09,317 --> 00:10:11,027
<i>Dobrze, funkcjonariuszu Lee.</i>
151
00:10:22,496 --> 00:10:23,497
Co to ma być?
152
00:10:24,081 --> 00:10:26,083
Gdzieś ty się podziewał?
153
00:10:26,167 --> 00:10:28,085
Nie możesz tak sobie znikać.
154
00:10:31,297 --> 00:10:32,673
Cały czas tu siedzisz?
155
00:10:32,757 --> 00:10:34,800
A co? Nie widać?
156
00:10:43,309 --> 00:10:45,978
Ta sprawa cię nie dotyczy, więc dlaczego…
157
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Co?
158
00:10:52,276 --> 00:10:53,235
Co za koleś.
159
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
Jeśli jesteś wdzięczny,
160
00:10:57,198 --> 00:10:58,616
po prostu podziękuj.
161
00:11:05,915 --> 00:11:07,458
Nie mogę cię rozgryźć.
162
00:11:16,842 --> 00:11:18,552
Gdybym tylko odebrał telefon…
163
00:11:22,973 --> 00:11:23,974
Co…
164
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
pani Oh ci mówiła?
165
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
Co?
166
00:11:33,484 --> 00:11:34,402
W samochodzie.
167
00:11:34,944 --> 00:11:36,195
Jestem pod wrażeniem.
168
00:11:37,113 --> 00:11:40,116
Zauważyłeś to w tym całym zamieszaniu?
169
00:11:43,828 --> 00:11:44,662
Powiedziała:
170
00:11:46,455 --> 00:11:51,210
„Mogę teraz umrzeć bez żalu,
więc nie musisz się tak bardzo starać”.
171
00:11:52,378 --> 00:11:53,462
To wszystko.
172
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
Czemu traktujesz ją jak matkę,
skoro nią nie jest?
173
00:12:03,055 --> 00:12:03,889
Po prostu.
174
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
Traktuje mnie jak własnego syna.
175
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Rozumiem.
176
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
Twojej prawdziwej matce może być przykro.
177
00:12:20,740 --> 00:12:22,283
Odeszła, gdy byłem mały.
178
00:12:23,075 --> 00:12:25,161
Nie ruszaj się, bydlaku!
179
00:12:25,828 --> 00:12:28,539
- Aresztujemy cię za morderstwo.
- Puszczajcie!
180
00:12:28,622 --> 00:12:30,332
Masz prawo do adwokata.
181
00:12:30,416 --> 00:12:32,293
Masz prawo zachować milczenie.
182
00:12:35,963 --> 00:12:36,797
Współczuję.
183
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
Ja też nie mam mamy,
więc spytałem z ciekawości.
184
00:12:44,597 --> 00:12:45,723
Też zmarła?
185
00:12:46,640 --> 00:12:49,143
Nie mam pojęcia.
Może być martwa albo żywa.
186
00:12:53,606 --> 00:12:54,857
Wiem tylko…
187
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
że sypał śnieg…
188
00:13:01,280 --> 00:13:02,698
gdy mnie porzuciła.
189
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
PROSZĘ NAPISAĆ
IMIĘ DZIECKA I DATĘ URODZENIA
190
00:13:19,924 --> 00:13:20,800
Przepraszam.
191
00:13:26,096 --> 00:13:27,807
Wkładasz tam swoje dziecko?
192
00:13:32,728 --> 00:13:36,398
To pozwól mi je wziąć.
I tak je potem stamtąd zabieram.
193
00:13:36,982 --> 00:13:37,983
Cóż…
194
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Już dobrze.
195
00:13:40,903 --> 00:13:41,904
Już dobrze.
196
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
Dziecko zmarznie, jeśli je tam położysz.
197
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
Ma jakieś imię?
198
00:13:52,331 --> 00:13:53,165
Imię?
199
00:13:55,167 --> 00:13:57,169
Zastanawiam się, czy to moja mama
200
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
nadała mi takie imię.
201
00:14:14,395 --> 00:14:18,148
- Chłopak czy dziewczyna?
- Nie wiem. Zmywajmy się stąd.
202
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Rany, chłopak jest wart dużo więcej.
203
00:14:34,248 --> 00:14:35,082
MLECZARNIA
204
00:14:35,165 --> 00:14:38,544
<i>Czemu nie kupisz od razu obu?</i>
205
00:14:38,627 --> 00:14:40,754
Jak weźmiesz tylko jedno oko,
206
00:14:40,838 --> 00:14:43,382
jak sprzedam później
jednookiego dziwoląga?
207
00:14:43,465 --> 00:14:47,011
<i>Potrzebują tylko jednego.</i>
<i>Obiecali za nie niezłą kasę.</i>
208
00:14:47,094 --> 00:14:47,970
Co?
209
00:14:48,053 --> 00:14:49,388
<i>Obiecali niezłą kasę!</i>
210
00:14:50,514 --> 00:14:51,765
Znaczy ile?
211
00:14:51,849 --> 00:14:53,642
<i>Sto baniek. Co ty na to?</i>
212
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
Dobra. Podaj grupę krwi.
213
00:14:56,478 --> 00:14:57,521
<i>Grupa AB.</i>
214
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Dobra.
215
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
<i>- Tylko wybierz jakieś ładne.</i>
- Się wie.
216
00:15:01,400 --> 00:15:04,945
No dobrze. Otwórzmy drzwiczki.
217
00:15:05,613 --> 00:15:08,782
Zaróbmy trochę gotóweczki.
218
00:15:08,866 --> 00:15:15,122
Zobaczmy. Grupa krwi AB…
219
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Hej!
220
00:15:20,294 --> 00:15:22,546
Tak, ty. Chodź tu.
221
00:15:23,172 --> 00:15:24,048
Chodź.
222
00:15:29,094 --> 00:15:33,057
Czym się dzisiaj uraczymy? Likierkiem?
223
00:15:33,140 --> 00:15:34,224
Nie.
224
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
Browarkiem? Nie.
225
00:15:36,685 --> 00:15:41,148
Wódeczką. Uraczymy się wódeczką.
226
00:15:41,231 --> 00:15:43,275
Napijemy się czegoś mocniejszego.
227
00:15:44,735 --> 00:15:45,569
O rany.
228
00:15:46,320 --> 00:15:48,656
Brawo. Drugie możesz sobie zatrzymać.
229
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Ej, tam! Polejcie wódeczki!
230
00:15:54,787 --> 00:15:56,789
<i>Ogarnęło mnie wtedy przeczucie…</i>
231
00:15:58,415 --> 00:16:01,669
że moje życie nie będzie usłane różami.
232
00:16:04,046 --> 00:16:07,633
Szybko okazało się,
że przeczucie mnie nie myliło.
233
00:16:11,595 --> 00:16:13,973
<i>Po adopcji zwracano mnie kilka razy,</i>
234
00:16:14,848 --> 00:16:17,309
<i>aż w końcu wysłano mnie bardzo daleko.</i>
235
00:16:22,982 --> 00:16:24,358
- Mamo.
- Co?
236
00:16:25,025 --> 00:16:27,569
Czemu mam się cieszyć z wyjazdu do Stanów?
237
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Będzie ci tam lepiej niż tutaj.
238
00:16:30,906 --> 00:16:32,116
Jeśli tu zostaniesz,
239
00:16:33,075 --> 00:16:35,369
skończysz w rynsztoku.
240
00:16:36,537 --> 00:16:38,414
USA to kraj możliwości,
241
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
więc leć tam i wykorzystaj to.
242
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
A jeśli chcesz, by cię kochano,
zawsze się uśmiechaj.
243
00:16:48,924 --> 00:16:52,594
Jeszcze jedno. Nie jestem twoją mamą,
więc tak o mnie nie myśl.
244
00:16:53,470 --> 00:16:54,471
To uciążliwe.
245
00:16:56,140 --> 00:16:59,518
„Jeśli chcesz, by cię kochano,
zawsze się uśmiechaj”.
246
00:17:02,980 --> 00:17:04,440
Co za pojebana rada.
247
00:17:09,445 --> 00:17:11,280
<i>Nazwała USA krajem możliwości…</i>
248
00:17:12,990 --> 00:17:14,074
Siadaj.
249
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
<i>…ale było tam gorzej niż w rynsztoku.</i>
<i>To było piekło na ziemi.</i>
250
00:17:18,954 --> 00:17:20,789
Od czego zaczynamy?
251
00:17:21,498 --> 00:17:23,292
Od czegoś opłacalnego.
252
00:17:23,917 --> 00:17:24,793
Dobra.
253
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Nie ruszać się! FBI!
254
00:17:28,672 --> 00:17:30,924
Rzuć broń! Rzuć broń!
255
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
Sprawdź tam.
256
00:17:37,514 --> 00:17:38,682
Sprawdź na górze!
257
00:17:38,766 --> 00:17:39,600
Cholera.
258
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
Dzieciak wciąż żyje.
259
00:17:41,727 --> 00:17:43,395
Potrzebujemy karetki!
260
00:17:51,028 --> 00:17:55,824
Mam tak dobrą pamięć,
że wciąż doskonale pamiętam ten ból.
261
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
Ale nie żałuj mnie za bardzo.
262
00:18:04,374 --> 00:18:05,459
Dziękuję za pomoc.
263
00:18:06,335 --> 00:18:07,336
Idź odpocząć.
264
00:18:08,378 --> 00:18:09,213
Spoko.
265
00:18:10,756 --> 00:18:13,342
Czasu mam niewiele,
ale lojalności aż nadto.
266
00:18:14,510 --> 00:18:15,511
Poczekam z tobą.
267
00:18:29,608 --> 00:18:30,442
Gyu-sru.
268
00:18:32,361 --> 00:18:33,237
Gyu-sru.
269
00:18:37,574 --> 00:18:39,118
Nie ignoruj mnie, gnoju.
270
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
Masz czekać w barze karaoke.
271
00:18:48,252 --> 00:18:49,419
A niby czemu?
272
00:18:49,503 --> 00:18:50,337
Co?
273
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
Nasz gnojek znów się buntuje?
274
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
Nie chcę tam przyjść.
275
00:19:00,889 --> 00:19:01,807
Powtórz to.
276
00:19:03,016 --> 00:19:03,851
Nie chcesz?
277
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Nie.
278
00:19:06,395 --> 00:19:07,688
Ty jebana cipo.
279
00:19:08,939 --> 00:19:10,357
Opublikować twoje fotki?
280
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
- Seong-jun.
- Do klasy, smarkacze!
281
00:19:15,445 --> 00:19:16,864
Co tak stoicie?
282
00:19:16,947 --> 00:19:18,615
Już po dzwonku. Szybko.
283
00:19:26,874 --> 00:19:27,708
Wypad.
284
00:19:35,299 --> 00:19:36,175
Ej.
285
00:19:37,050 --> 00:19:37,885
Powtórz to.
286
00:19:38,802 --> 00:19:39,636
Nie chcesz?
287
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Nie chcesz?
288
00:19:43,056 --> 00:19:44,766
Odpowiedz, cipo.
289
00:19:47,394 --> 00:19:48,312
Dobra.
290
00:19:48,812 --> 00:19:49,646
Przestań.
291
00:19:55,068 --> 00:19:56,403
Cześć, dzieciaki.
292
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
Dzień dobry.
293
00:19:59,489 --> 00:20:01,116
Na jakiej stronie jesteśmy?
294
00:20:01,700 --> 00:20:02,576
„Przestań”?
295
00:20:03,410 --> 00:20:04,536
Dzisiaj będziemy…
296
00:20:04,620 --> 00:20:05,454
Hej.
297
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
A od kiedy masz coś do gadania?
298
00:20:08,332 --> 00:20:11,293
Niewolnik trzyma gębę na kłódkę
i robi, co mu każą.
299
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
Nazwij ją matematyczną zdzirą.
300
00:20:27,684 --> 00:20:28,518
Nie chcę.
301
00:20:28,602 --> 00:20:29,686
Zrób to.
302
00:20:31,480 --> 00:20:34,316
Zrób to.
303
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Zrób to, skurwielu.
304
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Zrób to.
305
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Zrób to.
306
00:20:46,119 --> 00:20:47,120
Park Gyu-jin.
307
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
O co chodzi? Co się stało?
308
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
Ty sukinsynu.
309
00:20:54,586 --> 00:20:55,587
Przestań.
310
00:20:57,130 --> 00:20:58,924
Przestań, gdy cię o to proszę.
311
00:21:00,300 --> 00:21:01,593
Kazałem ci przestać.
312
00:21:03,136 --> 00:21:05,931
Przestań.
313
00:21:06,014 --> 00:21:08,642
Przestań, kurwa! Po prostu przestań.
314
00:21:08,725 --> 00:21:13,063
Przestań, jebany dupku!
Po prostu przestań!
315
00:21:19,778 --> 00:21:21,280
Niech to szlag!
316
00:21:23,740 --> 00:21:26,743
Co za skurwiel z tego Lee.
317
00:21:28,704 --> 00:21:29,913
O co chodzi?
318
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
Też chciałbym wiedzieć.
319
00:21:33,875 --> 00:21:36,503
Co to za gość i czemu zawraca mi nim dupę?
320
00:21:42,092 --> 00:21:42,926
To…
321
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Co jest? Znasz go?
322
00:21:46,680 --> 00:21:48,223
To przydupas Jeong-mana.
323
00:21:48,307 --> 00:21:49,224
Co?
324
00:21:50,225 --> 00:21:51,059
Jesteś pewien?
325
00:21:51,143 --> 00:21:52,769
Gdy zajmowaliśmy się Kimem,
326
00:21:52,853 --> 00:21:55,272
widziałem, jak ten koleś za nim stał.
327
00:21:55,355 --> 00:21:56,940
Gong, ty skurwielu!
328
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
Ty pieprzony bydlaku!
329
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
- Hej!
- Jeong-man!
330
00:22:11,330 --> 00:22:13,790
Gu Jeong-man, co za pieprzony gnojek.
331
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Tato, poratujesz mnie?
332
00:22:18,378 --> 00:22:20,130
Co? Dlaczego?
333
00:22:20,839 --> 00:22:22,591
Masz kłopoty? Co się stało?
334
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
Pożyczysz mi trochę pieniędzy?
335
00:22:25,761 --> 00:22:27,304
Na co potrzebujesz?
336
00:22:27,387 --> 00:22:29,181
Przecież ci oddam.
337
00:22:29,931 --> 00:22:32,309
Coś się ostatnio dzieje z nadkomisarzem?
338
00:22:32,392 --> 00:22:34,853
Zrozumiesz, jak zostaniesz ojcem.
339
00:22:35,562 --> 00:22:39,024
Udawaj, że nic nie wiesz,
póki sam o tym nie wspomni.
340
00:22:39,566 --> 00:22:40,400
Tak jest.
341
00:22:41,151 --> 00:22:42,736
Po prostu się martwię.
342
00:22:42,819 --> 00:22:44,821
Rany! Dlaczego się kłócą?
343
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
To wprowadź się z powrotem.
344
00:22:47,657 --> 00:22:49,576
Pan jest znajomym Oh Kyeong-suk?
345
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
Operacja się udała,
więc nie ma powodu do zmartwień.
346
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Możemy zamienić słowo?
347
00:23:03,965 --> 00:23:07,886
Pani Kyeong-suk
miała infekcję narządów wewnętrznych,
348
00:23:07,969 --> 00:23:10,764
więc po operacji
umieściliśmy ją w izolatce.
349
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Jednak wyniki jej badań…
350
00:23:13,100 --> 00:23:16,061
Dziękuję, pani Oh Kyeong-suk.
351
00:23:16,144 --> 00:23:18,855
Przez następne dni
będziemy zwalczać infekcję.
352
00:23:20,649 --> 00:23:24,569
<i>Dziś po południu</i>
<i>doszło do incydentu w metrze,</i>
353
00:23:24,653 --> 00:23:27,656
<i>gdy pasażerowie,</i>
<i>myląc zabawkową broń z prawdziwą,</i>
354
00:23:27,739 --> 00:23:30,534
<i>zaczęli uciekać</i>
<i>i wzajemnie się przewracać.</i>
355
00:23:30,617 --> 00:23:32,452
<i>Na skutek ostatnich strzelanin</i>
356
00:23:32,536 --> 00:23:36,540
<i>pasażerowie wzięli</i>
<i>zabawkowe pistolety za prawdziwe,</i>
357
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
<i>a metro pogrążyło się w chaosie.</i>
358
00:23:40,001 --> 00:23:42,963
Zabawne, jak szybko
może się zmienić świat, prawda?
359
00:23:45,132 --> 00:23:47,050
Tak straszliwa jest broń.
360
00:23:48,468 --> 00:23:49,386
Broń?
361
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Tak.
362
00:23:53,890 --> 00:23:54,724
Jest straszna.
363
00:23:57,477 --> 00:23:59,729
Dawno temu była sobie spokojna wioska.
364
00:24:01,148 --> 00:24:04,443
A potem jakiś mężczyzna
zostawił na rynku broń i zniknął.
365
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
Wkrótce broń też zniknęła,
366
00:24:09,030 --> 00:24:11,533
a wioska zaczęła się drastycznie zmieniać.
367
00:24:12,576 --> 00:24:15,620
Z każdą kolejną zastrzeloną osobą
368
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
nieufność mieszkańców rosła.
369
00:24:20,834 --> 00:24:25,255
W końcu zaczęli
wystawać w długich kolejkach po broń.
370
00:24:29,926 --> 00:24:31,470
Mężczyzna, widząc to…
371
00:24:34,973 --> 00:24:36,683
uśmiechnął się z satysfakcją.
372
00:24:39,895 --> 00:24:41,146
Czemu się uśmiechał?
373
00:24:44,399 --> 00:24:47,152
Może pomyślał, że jego plan się powiódł.
374
00:24:48,236 --> 00:24:51,781
Wmówił ludziom,
że broń oznacza sprawiedliwość i władzę.
375
00:24:57,037 --> 00:24:58,038
A ci ludzie?
376
00:24:58,872 --> 00:24:59,706
Co?
377
00:25:01,124 --> 00:25:02,918
Ci, którzy otrzymali broń.
378
00:25:04,628 --> 00:25:08,840
Może broń oznaczała dla nich
sprawiedliwość i władzę.
379
00:25:09,674 --> 00:25:12,802
Broń nie oznacza
ani sprawiedliwości, ani władzy.
380
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
Prowadzi wyłącznie do autodestrukcji.
381
00:25:18,767 --> 00:25:20,393
Więc przestań jej szukać.
382
00:25:22,103 --> 00:25:24,022
Mówiłeś, że masz niewiele czasu.
383
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
Poświęć go sobie.
384
00:25:33,865 --> 00:25:35,450
Kim był ten człowiek?
385
00:25:39,454 --> 00:25:40,664
Który zostawił broń?
386
00:25:43,708 --> 00:25:44,960
Niebieskookim Azjatą.
387
00:25:46,127 --> 00:25:47,128
Tak słyszałem.
388
00:25:54,761 --> 00:25:55,804
SZPITAL GYEONGIN
389
00:25:55,887 --> 00:25:57,055
Tu są chłopaki?
390
00:25:57,138 --> 00:25:58,890
Tak, sprawdziłem.
391
00:26:00,100 --> 00:26:01,685
Jeong-man!
392
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Poczekaj.
393
00:26:04,187 --> 00:26:05,188
Cholera.
394
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
Szlag! Skąd ich się tu tylu wzięło?
395
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Co z U-tae?
396
00:26:18,368 --> 00:26:20,495
Pielęgniarki mówiły…
397
00:26:23,415 --> 00:26:25,166
że może skończyć na wózku.
398
00:26:27,419 --> 00:26:28,420
Kurwa!
399
00:26:30,046 --> 00:26:31,673
Mówiłem, żeby uważał.
400
00:26:34,676 --> 00:26:35,844
Co z tym bydlakiem?
401
00:26:36,928 --> 00:26:39,222
Wiadomo, który gliniarz mu to zrobił?
402
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Jeszcze nie.
403
00:26:41,474 --> 00:26:42,601
Nadal go szukamy.
404
00:26:42,684 --> 00:26:45,228
Niech to. Zobaczymy, co będzie.
405
00:26:50,442 --> 00:26:52,152
Operacja by nie pomogła?
406
00:26:52,986 --> 00:26:54,070
Nie chcę operacji.
407
00:26:56,448 --> 00:26:58,742
Doświadczyłem wystarczająco dużo bólu.
408
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
Pieprzony sukinsyn.
409
00:27:17,260 --> 00:27:18,094
Wchodzisz?
410
00:27:19,929 --> 00:27:20,805
Przepraszam.
411
00:27:48,124 --> 00:27:49,167
Słucham, Jang.
412
00:27:50,752 --> 00:27:52,587
Jestem teraz w szpitalu.
413
00:27:54,089 --> 00:27:55,048
Zjeżdżam na dół.
414
00:27:57,175 --> 00:27:58,259
Zaraz będę.
415
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
Nie, niczego nie potrzebuję.
416
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
Dobra, rozumiem.
417
00:28:04,599 --> 00:28:05,934
Funkcjonariuszu Lee?
418
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
Może pójdziemy coś przekąsić?
419
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Jestem głodny.
420
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
Dobra.
421
00:28:17,612 --> 00:28:18,446
Przepraszam.
422
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
Tak?
423
00:28:20,824 --> 00:28:22,409
Dręczy mnie pewne pytanie.
424
00:28:24,285 --> 00:28:25,954
To chyba pański telefon.
425
00:28:28,164 --> 00:28:29,165
Przepraszam.
426
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
SEOK-HO
427
00:29:03,575 --> 00:29:05,326
- Dobry wieczór.
- Jesteś.
428
00:29:05,410 --> 00:29:07,787
To Moon Baek. A to funkcjonariusz Jang.
429
00:29:08,580 --> 00:29:09,873
Witam.
430
00:29:10,373 --> 00:29:11,833
- Jedźmy.
- Jasne.
431
00:29:12,751 --> 00:29:13,585
Dobranoc.
432
00:29:14,627 --> 00:29:16,337
- Uważaj na siebie.
- Dobra.
433
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
Pa!
434
00:29:44,282 --> 00:29:46,493
Nie za blisko, żeby się nie skapnęli.
435
00:29:49,996 --> 00:29:52,248
Czemu ten bydlak ciągle wydzwania?
436
00:29:53,625 --> 00:29:55,627
- Czemu nie odbiera?
- Nie wiem.
437
00:29:55,710 --> 00:29:56,753
SEOK-HO
438
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
Może nie powinieneś go ignorować?
439
00:30:00,381 --> 00:30:02,175
Jeszcze nabierze podejrzeń.
440
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Ja pierdolę, idealne wyczucie czasu.
441
00:30:08,973 --> 00:30:09,974
Uciszcie się.
442
00:30:14,020 --> 00:30:15,605
- Halo?
- <i>Do kurwy nędzy!</i>
443
00:30:16,105 --> 00:30:17,482
<i>Czemu nie odbierasz?</i>
444
00:30:18,650 --> 00:30:21,486
Przepraszam. Mam kilku rannych chłopaków.
445
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
<i>Ja pierniczę.</i>
446
00:30:22,737 --> 00:30:24,989
- Byłem trochę rozkojarzony.
<i>- Słuchaj.</i>
447
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
- Tak?
<i>- Masz się tu zjawić.</i>
448
00:30:28,701 --> 00:30:29,536
Proszę?
449
00:30:31,329 --> 00:30:33,498
- Teraz?
<i>- Teraz, sukinsynu!</i>
450
00:30:33,581 --> 00:30:35,959
<i>Rusz tu dupę w trymiga.</i>
451
00:30:36,042 --> 00:30:37,043
Rozumiem.
452
00:30:39,879 --> 00:30:40,797
Co robimy?
453
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Zawracaj.
454
00:31:08,199 --> 00:31:09,409
Zbierz wszystkich.
455
00:31:09,492 --> 00:31:10,410
Tak jest.
456
00:31:47,947 --> 00:31:48,865
Wyjaśnijcie.
457
00:31:50,366 --> 00:31:52,869
Wygląda na walkę o władzę
między frakcjami.
458
00:31:54,370 --> 00:31:58,374
Tego gościa już zgłaszałem.
Zbierałem broń, którą porozrzucał.
459
00:31:58,458 --> 00:32:00,418
Jest trudniej, niż myśleliśmy.
460
00:32:01,127 --> 00:32:03,838
Ktoś się zorientuje i gra skończona.
461
00:32:04,339 --> 00:32:06,507
Zgłośmy to Jake’owi i wycofajmy się.
462
00:32:07,175 --> 00:32:08,217
Co z bronią?
463
00:32:08,760 --> 00:32:11,137
Pewnie jest ukryta w klubie pana Kima.
464
00:32:11,220 --> 00:32:14,182
Jeśli ktoś ją przejmie,
będzie ciężko ją odebrać.
465
00:32:15,433 --> 00:32:17,393
Zabezpieczenie jej trochę potrwa.
466
00:32:18,436 --> 00:32:19,979
Powinniśmy zmienić plan?
467
00:32:23,274 --> 00:32:24,150
Zmienić?
468
00:32:25,151 --> 00:32:26,027
Dla kogo?
469
00:32:26,653 --> 00:32:28,780
Jeśli ktoś dorwie się do broni Kima…
470
00:32:29,781 --> 00:32:32,784
Szefie, kiepsko to wszystko wygląda.
471
00:32:32,867 --> 00:32:37,080
Złe wieści się rozchodzą,
a Jake wyraził zaniepokojenie.
472
00:32:38,456 --> 00:32:41,209
Jake? Zaniepokojenie?
473
00:32:41,292 --> 00:32:45,213
Opinia publiczna ma duże znaczenie
i jeśli pokrzyżuje nam plany,
474
00:32:45,755 --> 00:32:47,590
nadzór i przepisy będą tylko…
475
00:32:51,010 --> 00:32:51,844
Hej.
476
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
Ze wszystkich ludzi do wyboru…
477
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
kto wybrał Kima?
478
00:33:06,693 --> 00:33:07,527
Ja…
479
00:33:08,194 --> 00:33:11,823
A więc jeśli mój plan ma jakiś mankament…
480
00:33:12,782 --> 00:33:13,825
to jesteś nim ty.
481
00:33:19,831 --> 00:33:20,665
No to…
482
00:33:22,375 --> 00:33:23,876
koniec problemów, prawda?
483
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
Tak, szefie.
484
00:33:27,130 --> 00:33:28,506
Powiedz, co mamy robić.
485
00:33:29,632 --> 00:33:32,343
Znajdźcie desperatów szukających broni.
486
00:33:33,386 --> 00:33:34,303
Tak jest.
487
00:33:36,472 --> 00:33:38,016
Żadnych błędów więcej.
488
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Tak jest.
489
00:33:47,066 --> 00:33:48,484
Szefie, kasa się zgadza.
490
00:33:49,152 --> 00:33:51,279
- Pokaż im towar.
- Tak jest.
491
00:33:54,907 --> 00:33:56,784
- Coś wam pokażę.
- Zobaczmy.
492
00:33:56,868 --> 00:33:57,785
Patrzcie tylko.
493
00:33:57,869 --> 00:33:59,746
Ale odjazd, stary!
494
00:33:59,829 --> 00:34:01,205
Spójrzcie na to.
495
00:34:01,289 --> 00:34:02,206
Jeden strzał.
496
00:34:02,290 --> 00:34:04,042
- Piękna.
- Ma moc.
497
00:34:12,550 --> 00:34:15,720
Przygotuj się.
Uderzymy, jak tylko sfinalizują umowę.
498
00:34:16,429 --> 00:34:18,598
Dobra. Rozumiem.
499
00:34:19,098 --> 00:34:19,932
Witam.
500
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
Co, do chuja?
501
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
Nie przypuszczałem,
że takie cudo kosztuje tylko 250 dolców.
502
00:34:30,151 --> 00:34:31,486
Coś ty za jeden?
503
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
Trochę to smutne, że nie pamiętasz.
504
00:34:36,032 --> 00:34:37,784
Od czego zaczynamy?
505
00:34:37,867 --> 00:34:39,118
Od czegoś opłacalnego.
506
00:34:40,745 --> 00:34:42,205
Co się, kurwa, dzieje?
507
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
Szefie! To była chyba zasadzka.
508
00:35:07,939 --> 00:35:09,273
Głupie sukinsyny!
509
00:35:10,942 --> 00:35:11,943
Szefie, spójrz.
510
00:35:22,078 --> 00:35:23,162
Cholera, mały.
511
00:35:23,955 --> 00:35:25,206
To twoja robota?
512
00:35:40,888 --> 00:35:41,889
Obudziłeś się.
513
00:35:42,932 --> 00:35:45,643
Przez trzy tygodnie
byłeś martwy dla świata.
514
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Gdzie ja jestem?
515
00:35:51,107 --> 00:35:51,983
W domu.
516
00:35:55,236 --> 00:35:56,571
To twój nowy dom.
517
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
Jesteś z tych dobrych?
518
00:36:01,534 --> 00:36:04,287
Dobry, zły… Zależy, kogo zapytasz.
519
00:36:05,246 --> 00:36:06,539
Ale powiem ci jedno.
520
00:36:07,039 --> 00:36:10,293
Jestem najlepszą rzeczą,
jaka cię w życiu spotkała.
521
00:36:10,376 --> 00:36:11,210
Dlaczego?
522
00:36:12,336 --> 00:36:13,171
Lubię cię.
523
00:36:13,254 --> 00:36:14,255
Tak, ale…
524
00:36:15,256 --> 00:36:16,090
dlaczego?
525
00:36:16,174 --> 00:36:18,134
Spójrz na to z mojej perspektywy.
526
00:36:18,217 --> 00:36:22,847
Widzę dzieciaka
z tanią bronią przywiązaną do ręki,
527
00:36:22,930 --> 00:36:25,600
wchodzącego prosto do jaskini lwa.
528
00:36:26,184 --> 00:36:27,476
Czego tu nie lubić?
529
00:36:32,773 --> 00:36:33,983
Ale boli mnie głowa.
530
00:36:34,066 --> 00:36:36,944
Tak, to prezent.
531
00:36:37,028 --> 00:36:38,905
Musisz się przyzwyczaić.
532
00:36:39,447 --> 00:36:40,364
Prezent?
533
00:36:41,282 --> 00:36:42,491
Oby ci się spodobał.
534
00:36:53,419 --> 00:36:55,129
Witaj w nowym świecie,
535
00:36:55,630 --> 00:36:56,839
Niebiesko-Brązowy.
536
00:36:58,216 --> 00:36:59,884
Czym się zajmujecie?
537
00:37:01,594 --> 00:37:04,513
Każdy, kto potrzebuje broni,
przychodzi do mnie.
538
00:37:05,765 --> 00:37:06,974
To trudny biznes.
539
00:37:07,850 --> 00:37:09,852
Dlatego potrzebuję twardych ludzi.
540
00:37:10,811 --> 00:37:11,646
Jak ty.
541
00:37:12,146 --> 00:37:13,564
Źle pan wybrał.
542
00:37:15,566 --> 00:37:16,651
Jestem za słaby.
543
00:37:18,152 --> 00:37:20,154
Są dzieciaki silniejsze od ciebie.
544
00:37:26,994 --> 00:37:28,704
Ale z tym w dłoni
545
00:37:28,788 --> 00:37:31,040
staniesz się zupełnie inną osobą.
546
00:37:40,424 --> 00:37:41,425
Od teraz
547
00:37:42,343 --> 00:37:44,470
sam będziesz określał swoją wartość.
548
00:38:14,792 --> 00:38:16,210
Podaj lokalizację broni.
549
00:38:19,880 --> 00:38:21,424
Już nie mogę się doczekać.
550
00:38:23,217 --> 00:38:25,344
Wkrótce powstanie nowy świat.
551
00:42:29,672 --> 00:42:34,677
Napisy: Monika Bartz
552
00:42:35,305 --> 00:43:35,277
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm