"Trigger" Episode #1.5

ID13198681
Movie Name"Trigger" Episode #1.5
Release NameTrigger.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37496624
Formatsrt
Download ZIP
Download Trigger.S01E05.WEBRip.pl.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 {\an8}Pani Oh! 3 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 {\an8}Nic pani nie jest? 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 {\an8}Najzimniejszy dzień w roku. 5 00:00:47,922 --> 00:00:49,049 {\an8}Da pani radę wstać? 6 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 {\an8}Chodźmy. Odwiozę panią do domu. 7 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 {\an8}Ojej, dziękuję. 8 00:01:11,905 --> 00:01:12,822 {\an8}Wezmę to. 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 {\an8}Przepraszam. 10 00:01:21,039 --> 00:01:24,250 {\an8}Jestem panu winna kolejną przysługę. 11 00:01:24,334 --> 00:01:28,588 {\an8}Proszę dotrzymać obietnicy i co godzinę robić sobie przerwę. 12 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 {\an8}Chciałabym, ale to niełatwe. 13 00:01:33,468 --> 00:01:36,387 {\an8}Muszę cały czas walczyć. 14 00:01:36,471 --> 00:01:39,766 {\an8}- Żeby… - Żeby uratować inne dzieci. 15 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Świat się nie zmieni, jeśli nie będziemy działać, tak? 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 Rozumiem, co pani czuje. 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 Ale zdrowie jest najważniejsze. 18 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Boże. 19 00:01:53,863 --> 00:01:58,618 Jest pan jedyną osobą, która mnie rozumie i się o mnie troszczy. 20 00:01:59,285 --> 00:02:02,163 Wykonuję tylko swoją pracę. Proszę odpocząć. 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 Dobrze. 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,625 Chwileczkę. Proszę zaczekać. 23 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Proszę chwileczkę zaczekać. 24 00:02:15,468 --> 00:02:20,598 Zrobiłam kimchi i wyszło wspaniale. Proszę sobie trochę wziąć. 25 00:02:21,099 --> 00:02:23,351 Nie trzeba. Dobrze się odżywiam. 26 00:02:23,434 --> 00:02:27,814 Śmiało! Przecież mówił pan, że uwielbia moje przystawki. 27 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 - Naprawdę nie trzeba. - Proszę. 28 00:02:31,943 --> 00:02:36,197 Daję to panu, bo przypomina mi pan mojego syna. 29 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 Proszę wziąć. 30 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Dziękuję. 31 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Proszę odpocząć. 32 00:03:06,436 --> 00:03:10,899 PALEC NA SPUŚCIE 33 00:03:11,649 --> 00:03:13,610 Jesteśmy. Wszystko będzie dobrze. 34 00:03:14,527 --> 00:03:17,488 Musi pani pozostać przytomna. Słyszy mnie pani? 35 00:03:17,572 --> 00:03:18,740 BLOK OPERACYJNY 36 00:03:18,823 --> 00:03:21,951 Nie może pan wejść dalej. Proszę poczekać na zewnątrz. 37 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 Wyjdzie z tego? 38 00:03:40,094 --> 00:03:42,639 OPERACJA W TOKU 39 00:03:42,722 --> 00:03:43,556 Dokąd idziesz? 40 00:03:44,557 --> 00:03:46,017 Pytałem, dokąd idziesz! 41 00:04:05,245 --> 00:04:06,871 Idzie „Tak zwana policja”. 42 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 Co, do diabła? 43 00:04:13,503 --> 00:04:14,379 Dupek wrócił. 44 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Ostrzegałem was. 45 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 Czy ten przeklęty gliniarz kompletnie już ześwirował? 46 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 Gdzie Gong Seok-ho? 47 00:04:46,411 --> 00:04:48,329 NIEUPOWAŻNIONYM WSTĘP WZBRONIONY 48 00:04:53,334 --> 00:04:54,377 Co tu się dzieje? 49 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LEE DO 50 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 Gdzie jesteś? Co tu się dzieje? 51 00:05:01,509 --> 00:05:04,679 Przeszukaj ich i sprawdź, czy nie mają listy adresów. 52 00:05:04,762 --> 00:05:05,972 Listy adresów? 53 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 Chłopaki, przeszukajcie im kieszenie. 54 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 Trzymaj go. 55 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 Co trzymaj? Spierdalaj! 56 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Nie ruszaj się, szmaciarzu. 57 00:05:12,895 --> 00:05:15,606 Spierdalaj, sukinsynu. Łapy precz! 58 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 Pieprzone bydlaki. 59 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 Chrzanić to! Kurwa, ale ból. 60 00:05:23,656 --> 00:05:25,158 ADRESY ZAMAWIAJĄCYCH 61 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 Co to jest? 62 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 Do! 63 00:05:28,244 --> 00:05:30,038 Sprawdziłeś auto w alejce? 64 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 Nie było tam monitoringu. 65 00:05:31,914 --> 00:05:34,417 Ale być może pobliskie kamery coś złapały. 66 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 A lista adresów? 67 00:05:39,714 --> 00:05:40,965 Co to za lista? 68 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 Porównaj je. 69 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 „5 Domyeong-ro 1-gil”. 70 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 „Oh Kyeong-suk”. 71 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Co to jest? 72 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 To ten sam adres. 73 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 Zgadza się. 74 00:06:07,575 --> 00:06:11,204 Za ostatnimi strzelaninami nie stoją chyba pojedyncze osoby. 75 00:06:11,287 --> 00:06:12,163 A kto? 76 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 Grupa przestępcza. 77 00:06:17,335 --> 00:06:21,714 Dostawy broni sugerują, że ktoś wykorzystuje sytuację tych ludzi, 78 00:06:21,798 --> 00:06:24,008 licząc na to, że pociągną za spust. 79 00:06:24,717 --> 00:06:29,972 Żaden ze sprawców nie miał w pracy łatwego dostępu do broni 80 00:06:30,056 --> 00:06:32,725 ani środków finansowych, by ją przemycić. 81 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 <i>Byli zwykłymi obywatelami.</i> 82 00:06:34,519 --> 00:06:35,436 AKADEMIK 83 00:06:35,520 --> 00:06:37,939 <i>Dostawy broni sugerowałyby,</i> 84 00:06:38,022 --> 00:06:41,401 {\an8}że osoba lub organizacja wykorzystuje sytuację tych ludzi, 85 00:06:41,484 --> 00:06:43,194 licząc, że pociągną za spust. 86 00:06:43,277 --> 00:06:46,781 Leżąca przed wami lista adresów jest tego dowodem. 87 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 Czyli każdy karton zawierał broń i listę adresów? 88 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Po co ją włożyli? W jakim celu? 89 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 By ujawnić odbiorcom dane innych zamawiających, 90 00:07:05,049 --> 00:07:07,301 i w ten sposób wzbudzić niepokój. 91 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 Odbiorca wie, gdzie znajduje się więcej broni, 92 00:07:11,514 --> 00:07:14,600 a ktoś inny wie z kolei, że druga osoba też ma broń. 93 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 Pamiętacie, co mówił Yu? 94 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 <i>Jest…</i> 95 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 <i>więcej broni.</i> 96 00:07:21,274 --> 00:07:23,067 <i>Jest więcej ludzi z bronią.</i> 97 00:07:24,193 --> 00:07:28,406 Ktoś może przyjść do ciebie po broń, a jeśli ty chcesz więcej broni… 98 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Sam możesz jej poszukać? 99 00:07:30,199 --> 00:07:34,495 Właśnie. U-tae przyszedł tu po broń, bo widział listę adresów. 100 00:07:35,580 --> 00:07:36,789 Cześć, paniusiu. 101 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 Masz broń, prawda? 102 00:07:39,667 --> 00:07:41,419 Nie tylko rozdają broń. 103 00:07:42,128 --> 00:07:46,340 Mogą też obserwować osoby, które ją otrzymały. 104 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 A o co chodzi z tymi pseudonimami na liście? 105 00:07:50,887 --> 00:07:51,971 Spójrzcie. 106 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 Powinien tu być nick z konta telefonu. 107 00:07:54,765 --> 00:07:56,225 Pewnie go użyli. 108 00:07:56,309 --> 00:07:58,603 To przecież dane osobowe. 109 00:07:58,686 --> 00:08:00,229 Jak je zdobyli? 110 00:08:00,313 --> 00:08:03,649 Każdy z tej listy ma zapewne wirusa w telefonie. 111 00:08:04,275 --> 00:08:05,318 Zgadza się. 112 00:08:05,401 --> 00:08:08,654 Telefony Yu, Jeona i Oh były zainfekowane wirusem 113 00:08:08,738 --> 00:08:10,615 <i>dającym dostęp do ich telefonu:</i> 114 00:08:10,698 --> 00:08:14,327 <i>historii połączeń,</i> <i>wiadomości tekstowych i danych osobowych.</i> 115 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 <i>Chwileczkę.</i> 116 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Czy wszyscy nie mówili, że nie było potwierdzenia dostawy? 117 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 Sprawcy chyba celowo nadawali to jako zwykłą przesyłkę. 118 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 <i>Dostawy paczek są na porządku dziennym,</i> 119 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 a ludzie rzadko sięgają po cudze paczki. 120 00:08:31,385 --> 00:08:34,180 Ale kto, do cholery, za tym stoi? 121 00:08:34,263 --> 00:08:35,264 No i po co? 122 00:08:36,557 --> 00:08:40,561 To chyba jakaś grubsza afera. Musimy zweryfikować wszystkie fakty. 123 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 Sprawdźcie nazwiska tych ludzi i ich zgodność z adresami. 124 00:08:46,609 --> 00:08:50,488 A co ważniejsze: jeśli posiadają broń, przejmijcie ją. 125 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Tak jest. 126 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 Detektywie Seo. 127 00:08:54,367 --> 00:08:55,243 Tak? 128 00:08:58,079 --> 00:08:59,497 To informacje od Lee Do? 129 00:08:59,580 --> 00:09:03,793 Tak, o wszystkim się dowiedział, łącznie ze sprawą Oh Kyeong-suk. 130 00:09:04,460 --> 00:09:07,421 Oby tylko znowu nie wpakował się kłopoty. 131 00:09:07,505 --> 00:09:08,381 Tak, szefie. 132 00:09:09,173 --> 00:09:11,467 Ale dzięki niemu mamy jakiś trop. 133 00:09:11,551 --> 00:09:13,469 - Musimy mocniej naciskać. - Tak. 134 00:09:13,553 --> 00:09:14,428 Rozumiesz? 135 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Tak. 136 00:09:16,013 --> 00:09:17,723 - Świetnie się spisał. - Tak. 137 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Funkcjonariuszu Lee, może pan rozmawiać? 138 00:09:30,152 --> 00:09:30,987 <i>Tak, śmiało.</i> 139 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 Sprawdziłem tego całego Moona Baeka. 140 00:09:35,908 --> 00:09:40,371 Firma Dongwol jest dostawcą broni i eksportuje ją dla celów wojskowych. 141 00:09:41,247 --> 00:09:45,751 <i>Jest objęta bardzo ścisłą ochroną</i> <i>i odpowiada wyłącznie na oficjalne pisma,</i> 142 00:09:45,835 --> 00:09:47,920 <i>więc sprawdziłem tylko parę faktów.</i> 143 00:09:49,630 --> 00:09:53,301 Pracował tam do końca zeszłego roku, a potem złożył rezygnację. 144 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 Jako powód odejścia podał nowotwór w fazie terminalnej. 145 00:09:57,471 --> 00:10:00,224 <i>Cieszył się w firmie nienaganną reputacją.</i> 146 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Tak? 147 00:10:01,642 --> 00:10:05,396 <i>Ale jak to się właściwie stało,</i> <i>że wplątał się w tę całą sprawę?</i> 148 00:10:05,479 --> 00:10:06,856 Długo by opowiadać. 149 00:10:07,356 --> 00:10:09,233 Zachowajmy to dla siebie. 150 00:10:09,317 --> 00:10:11,027 <i>Dobrze, funkcjonariuszu Lee.</i> 151 00:10:22,496 --> 00:10:23,497 Co to ma być? 152 00:10:24,081 --> 00:10:26,083 Gdzieś ty się podziewał? 153 00:10:26,167 --> 00:10:28,085 Nie możesz tak sobie znikać. 154 00:10:31,297 --> 00:10:32,673 Cały czas tu siedzisz? 155 00:10:32,757 --> 00:10:34,800 A co? Nie widać? 156 00:10:43,309 --> 00:10:45,978 Ta sprawa cię nie dotyczy, więc dlaczego… 157 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Co? 158 00:10:52,276 --> 00:10:53,235 Co za koleś. 159 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 Jeśli jesteś wdzięczny, 160 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 po prostu podziękuj. 161 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 Nie mogę cię rozgryźć. 162 00:11:16,842 --> 00:11:18,552 Gdybym tylko odebrał telefon… 163 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 Co… 164 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 pani Oh ci mówiła? 165 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 Co? 166 00:11:33,484 --> 00:11:34,402 W samochodzie. 167 00:11:34,944 --> 00:11:36,195 Jestem pod wrażeniem. 168 00:11:37,113 --> 00:11:40,116 Zauważyłeś to w tym całym zamieszaniu? 169 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 Powiedziała: 170 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 „Mogę teraz umrzeć bez żalu, więc nie musisz się tak bardzo starać”. 171 00:11:52,378 --> 00:11:53,462 To wszystko. 172 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 Czemu traktujesz ją jak matkę, skoro nią nie jest? 173 00:12:03,055 --> 00:12:03,889 Po prostu. 174 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Traktuje mnie jak własnego syna. 175 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Rozumiem. 176 00:12:13,691 --> 00:12:16,152 Twojej prawdziwej matce może być przykro. 177 00:12:20,740 --> 00:12:22,283 Odeszła, gdy byłem mały. 178 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 Nie ruszaj się, bydlaku! 179 00:12:25,828 --> 00:12:28,539 - Aresztujemy cię za morderstwo. - Puszczajcie! 180 00:12:28,622 --> 00:12:30,332 Masz prawo do adwokata. 181 00:12:30,416 --> 00:12:32,293 Masz prawo zachować milczenie. 182 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 Współczuję. 183 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 Ja też nie mam mamy, więc spytałem z ciekawości. 184 00:12:44,597 --> 00:12:45,723 Też zmarła? 185 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 Nie mam pojęcia. Może być martwa albo żywa. 186 00:12:53,606 --> 00:12:54,857 Wiem tylko… 187 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 że sypał śnieg… 188 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 gdy mnie porzuciła. 189 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 PROSZĘ NAPISAĆ IMIĘ DZIECKA I DATĘ URODZENIA 190 00:13:19,924 --> 00:13:20,800 Przepraszam. 191 00:13:26,096 --> 00:13:27,807 Wkładasz tam swoje dziecko? 192 00:13:32,728 --> 00:13:36,398 To pozwól mi je wziąć. I tak je potem stamtąd zabieram. 193 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Cóż… 194 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Już dobrze. 195 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Już dobrze. 196 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 Dziecko zmarznie, jeśli je tam położysz. 197 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 Ma jakieś imię? 198 00:13:52,331 --> 00:13:53,165 Imię? 199 00:13:55,167 --> 00:13:57,169 Zastanawiam się, czy to moja mama 200 00:13:58,212 --> 00:13:59,588 nadała mi takie imię. 201 00:14:14,395 --> 00:14:18,148 - Chłopak czy dziewczyna? - Nie wiem. Zmywajmy się stąd. 202 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Rany, chłopak jest wart dużo więcej. 203 00:14:34,248 --> 00:14:35,082 MLECZARNIA 204 00:14:35,165 --> 00:14:38,544 <i>Czemu nie kupisz od razu obu?</i> 205 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 Jak weźmiesz tylko jedno oko, 206 00:14:40,838 --> 00:14:43,382 jak sprzedam później jednookiego dziwoląga? 207 00:14:43,465 --> 00:14:47,011 <i>Potrzebują tylko jednego.</i> <i>Obiecali za nie niezłą kasę.</i> 208 00:14:47,094 --> 00:14:47,970 Co? 209 00:14:48,053 --> 00:14:49,388 <i>Obiecali niezłą kasę!</i> 210 00:14:50,514 --> 00:14:51,765 Znaczy ile? 211 00:14:51,849 --> 00:14:53,642 <i>Sto baniek. Co ty na to?</i> 212 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 Dobra. Podaj grupę krwi. 213 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 <i>Grupa AB.</i> 214 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Dobra. 215 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 <i>- Tylko wybierz jakieś ładne.</i> - Się wie. 216 00:15:01,400 --> 00:15:04,945 No dobrze. Otwórzmy drzwiczki. 217 00:15:05,613 --> 00:15:08,782 Zaróbmy trochę gotóweczki. 218 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Zobaczmy. Grupa krwi AB… 219 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Hej! 220 00:15:20,294 --> 00:15:22,546 Tak, ty. Chodź tu. 221 00:15:23,172 --> 00:15:24,048 Chodź. 222 00:15:29,094 --> 00:15:33,057 Czym się dzisiaj uraczymy? Likierkiem? 223 00:15:33,140 --> 00:15:34,224 Nie. 224 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Browarkiem? Nie. 225 00:15:36,685 --> 00:15:41,148 Wódeczką. Uraczymy się wódeczką. 226 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 Napijemy się czegoś mocniejszego. 227 00:15:44,735 --> 00:15:45,569 O rany. 228 00:15:46,320 --> 00:15:48,656 Brawo. Drugie możesz sobie zatrzymać. 229 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 Ej, tam! Polejcie wódeczki! 230 00:15:54,787 --> 00:15:56,789 <i>Ogarnęło mnie wtedy przeczucie…</i> 231 00:15:58,415 --> 00:16:01,669 że moje życie nie będzie usłane różami. 232 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 Szybko okazało się, że przeczucie mnie nie myliło. 233 00:16:11,595 --> 00:16:13,973 <i>Po adopcji zwracano mnie kilka razy,</i> 234 00:16:14,848 --> 00:16:17,309 <i>aż w końcu wysłano mnie bardzo daleko.</i> 235 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 - Mamo. - Co? 236 00:16:25,025 --> 00:16:27,569 Czemu mam się cieszyć z wyjazdu do Stanów? 237 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Będzie ci tam lepiej niż tutaj. 238 00:16:30,906 --> 00:16:32,116 Jeśli tu zostaniesz, 239 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 skończysz w rynsztoku. 240 00:16:36,537 --> 00:16:38,414 USA to kraj możliwości, 241 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 więc leć tam i wykorzystaj to. 242 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 A jeśli chcesz, by cię kochano, zawsze się uśmiechaj. 243 00:16:48,924 --> 00:16:52,594 Jeszcze jedno. Nie jestem twoją mamą, więc tak o mnie nie myśl. 244 00:16:53,470 --> 00:16:54,471 To uciążliwe. 245 00:16:56,140 --> 00:16:59,518 „Jeśli chcesz, by cię kochano, zawsze się uśmiechaj”. 246 00:17:02,980 --> 00:17:04,440 Co za pojebana rada. 247 00:17:09,445 --> 00:17:11,280 <i>Nazwała USA krajem możliwości…</i> 248 00:17:12,990 --> 00:17:14,074 Siadaj. 249 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 <i>…ale było tam gorzej niż w rynsztoku.</i> <i>To było piekło na ziemi.</i> 250 00:17:18,954 --> 00:17:20,789 Od czego zaczynamy? 251 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Od czegoś opłacalnego. 252 00:17:23,917 --> 00:17:24,793 Dobra. 253 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Nie ruszać się! FBI! 254 00:17:28,672 --> 00:17:30,924 Rzuć broń! Rzuć broń! 255 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Sprawdź tam. 256 00:17:37,514 --> 00:17:38,682 Sprawdź na górze! 257 00:17:38,766 --> 00:17:39,600 Cholera. 258 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 Dzieciak wciąż żyje. 259 00:17:41,727 --> 00:17:43,395 Potrzebujemy karetki! 260 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 Mam tak dobrą pamięć, że wciąż doskonale pamiętam ten ból. 261 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Ale nie żałuj mnie za bardzo. 262 00:18:04,374 --> 00:18:05,459 Dziękuję za pomoc. 263 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 Idź odpocząć. 264 00:18:08,378 --> 00:18:09,213 Spoko. 265 00:18:10,756 --> 00:18:13,342 Czasu mam niewiele, ale lojalności aż nadto. 266 00:18:14,510 --> 00:18:15,511 Poczekam z tobą. 267 00:18:29,608 --> 00:18:30,442 Gyu-sru. 268 00:18:32,361 --> 00:18:33,237 Gyu-sru. 269 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 Nie ignoruj mnie, gnoju. 270 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 Masz czekać w barze karaoke. 271 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 A niby czemu? 272 00:18:49,503 --> 00:18:50,337 Co? 273 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Nasz gnojek znów się buntuje? 274 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 Nie chcę tam przyjść. 275 00:19:00,889 --> 00:19:01,807 Powtórz to. 276 00:19:03,016 --> 00:19:03,851 Nie chcesz? 277 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 Nie. 278 00:19:06,395 --> 00:19:07,688 Ty jebana cipo. 279 00:19:08,939 --> 00:19:10,357 Opublikować twoje fotki? 280 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 - Seong-jun. - Do klasy, smarkacze! 281 00:19:15,445 --> 00:19:16,864 Co tak stoicie? 282 00:19:16,947 --> 00:19:18,615 Już po dzwonku. Szybko. 283 00:19:26,874 --> 00:19:27,708 Wypad. 284 00:19:35,299 --> 00:19:36,175 Ej. 285 00:19:37,050 --> 00:19:37,885 Powtórz to. 286 00:19:38,802 --> 00:19:39,636 Nie chcesz? 287 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Nie chcesz? 288 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Odpowiedz, cipo. 289 00:19:47,394 --> 00:19:48,312 Dobra. 290 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Przestań. 291 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 Cześć, dzieciaki. 292 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Dzień dobry. 293 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 Na jakiej stronie jesteśmy? 294 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 „Przestań”? 295 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Dzisiaj będziemy… 296 00:20:04,620 --> 00:20:05,454 Hej. 297 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 A od kiedy masz coś do gadania? 298 00:20:08,332 --> 00:20:11,293 Niewolnik trzyma gębę na kłódkę i robi, co mu każą. 299 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Nazwij ją matematyczną zdzirą. 300 00:20:27,684 --> 00:20:28,518 Nie chcę. 301 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Zrób to. 302 00:20:31,480 --> 00:20:34,316 Zrób to. 303 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 Zrób to, skurwielu. 304 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Zrób to. 305 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Zrób to. 306 00:20:46,119 --> 00:20:47,120 Park Gyu-jin. 307 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 O co chodzi? Co się stało? 308 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Ty sukinsynu. 309 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Przestań. 310 00:20:57,130 --> 00:20:58,924 Przestań, gdy cię o to proszę. 311 00:21:00,300 --> 00:21:01,593 Kazałem ci przestać. 312 00:21:03,136 --> 00:21:05,931 Przestań. 313 00:21:06,014 --> 00:21:08,642 Przestań, kurwa! Po prostu przestań. 314 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Przestań, jebany dupku! Po prostu przestań! 315 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Niech to szlag! 316 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Co za skurwiel z tego Lee. 317 00:21:28,704 --> 00:21:29,913 O co chodzi? 318 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 Też chciałbym wiedzieć. 319 00:21:33,875 --> 00:21:36,503 Co to za gość i czemu zawraca mi nim dupę? 320 00:21:42,092 --> 00:21:42,926 To… 321 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Co jest? Znasz go? 322 00:21:46,680 --> 00:21:48,223 To przydupas Jeong-mana. 323 00:21:48,307 --> 00:21:49,224 Co? 324 00:21:50,225 --> 00:21:51,059 Jesteś pewien? 325 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 Gdy zajmowaliśmy się Kimem, 326 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 widziałem, jak ten koleś za nim stał. 327 00:21:55,355 --> 00:21:56,940 Gong, ty skurwielu! 328 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Ty pieprzony bydlaku! 329 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 - Hej! - Jeong-man! 330 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Gu Jeong-man, co za pieprzony gnojek. 331 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Tato, poratujesz mnie? 332 00:22:18,378 --> 00:22:20,130 Co? Dlaczego? 333 00:22:20,839 --> 00:22:22,591 Masz kłopoty? Co się stało? 334 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 Pożyczysz mi trochę pieniędzy? 335 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 Na co potrzebujesz? 336 00:22:27,387 --> 00:22:29,181 Przecież ci oddam. 337 00:22:29,931 --> 00:22:32,309 Coś się ostatnio dzieje z nadkomisarzem? 338 00:22:32,392 --> 00:22:34,853 Zrozumiesz, jak zostaniesz ojcem. 339 00:22:35,562 --> 00:22:39,024 Udawaj, że nic nie wiesz, póki sam o tym nie wspomni. 340 00:22:39,566 --> 00:22:40,400 Tak jest. 341 00:22:41,151 --> 00:22:42,736 Po prostu się martwię. 342 00:22:42,819 --> 00:22:44,821 Rany! Dlaczego się kłócą? 343 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 To wprowadź się z powrotem. 344 00:22:47,657 --> 00:22:49,576 Pan jest znajomym Oh Kyeong-suk? 345 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 Operacja się udała, więc nie ma powodu do zmartwień. 346 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Możemy zamienić słowo? 347 00:23:03,965 --> 00:23:07,886 Pani Kyeong-suk miała infekcję narządów wewnętrznych, 348 00:23:07,969 --> 00:23:10,764 więc po operacji umieściliśmy ją w izolatce. 349 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 Jednak wyniki jej badań… 350 00:23:13,100 --> 00:23:16,061 Dziękuję, pani Oh Kyeong-suk. 351 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 Przez następne dni będziemy zwalczać infekcję. 352 00:23:20,649 --> 00:23:24,569 <i>Dziś po południu</i> <i>doszło do incydentu w metrze,</i> 353 00:23:24,653 --> 00:23:27,656 <i>gdy pasażerowie,</i> <i>myląc zabawkową broń z prawdziwą,</i> 354 00:23:27,739 --> 00:23:30,534 <i>zaczęli uciekać</i> <i>i wzajemnie się przewracać.</i> 355 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 <i>Na skutek ostatnich strzelanin</i> 356 00:23:32,536 --> 00:23:36,540 <i>pasażerowie wzięli</i> <i>zabawkowe pistolety za prawdziwe,</i> 357 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 <i>a metro pogrążyło się w chaosie.</i> 358 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Zabawne, jak szybko może się zmienić świat, prawda? 359 00:23:45,132 --> 00:23:47,050 Tak straszliwa jest broń. 360 00:23:48,468 --> 00:23:49,386 Broń? 361 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Tak. 362 00:23:53,890 --> 00:23:54,724 Jest straszna. 363 00:23:57,477 --> 00:23:59,729 Dawno temu była sobie spokojna wioska. 364 00:24:01,148 --> 00:24:04,443 A potem jakiś mężczyzna zostawił na rynku broń i zniknął. 365 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 Wkrótce broń też zniknęła, 366 00:24:09,030 --> 00:24:11,533 a wioska zaczęła się drastycznie zmieniać. 367 00:24:12,576 --> 00:24:15,620 Z każdą kolejną zastrzeloną osobą 368 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 nieufność mieszkańców rosła. 369 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 W końcu zaczęli wystawać w długich kolejkach po broń. 370 00:24:29,926 --> 00:24:31,470 Mężczyzna, widząc to… 371 00:24:34,973 --> 00:24:36,683 uśmiechnął się z satysfakcją. 372 00:24:39,895 --> 00:24:41,146 Czemu się uśmiechał? 373 00:24:44,399 --> 00:24:47,152 Może pomyślał, że jego plan się powiódł. 374 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Wmówił ludziom, że broń oznacza sprawiedliwość i władzę. 375 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 A ci ludzie? 376 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 Co? 377 00:25:01,124 --> 00:25:02,918 Ci, którzy otrzymali broń. 378 00:25:04,628 --> 00:25:08,840 Może broń oznaczała dla nich sprawiedliwość i władzę. 379 00:25:09,674 --> 00:25:12,802 Broń nie oznacza ani sprawiedliwości, ani władzy. 380 00:25:13,970 --> 00:25:16,431 Prowadzi wyłącznie do autodestrukcji. 381 00:25:18,767 --> 00:25:20,393 Więc przestań jej szukać. 382 00:25:22,103 --> 00:25:24,022 Mówiłeś, że masz niewiele czasu. 383 00:25:24,648 --> 00:25:26,149 Poświęć go sobie. 384 00:25:33,865 --> 00:25:35,450 Kim był ten człowiek? 385 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 Który zostawił broń? 386 00:25:43,708 --> 00:25:44,960 Niebieskookim Azjatą. 387 00:25:46,127 --> 00:25:47,128 Tak słyszałem. 388 00:25:54,761 --> 00:25:55,804 SZPITAL GYEONGIN 389 00:25:55,887 --> 00:25:57,055 Tu są chłopaki? 390 00:25:57,138 --> 00:25:58,890 Tak, sprawdziłem. 391 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 Jeong-man! 392 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Poczekaj. 393 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Cholera. 394 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Szlag! Skąd ich się tu tylu wzięło? 395 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 Co z U-tae? 396 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Pielęgniarki mówiły… 397 00:26:23,415 --> 00:26:25,166 że może skończyć na wózku. 398 00:26:27,419 --> 00:26:28,420 Kurwa! 399 00:26:30,046 --> 00:26:31,673 Mówiłem, żeby uważał. 400 00:26:34,676 --> 00:26:35,844 Co z tym bydlakiem? 401 00:26:36,928 --> 00:26:39,222 Wiadomo, który gliniarz mu to zrobił? 402 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Jeszcze nie. 403 00:26:41,474 --> 00:26:42,601 Nadal go szukamy. 404 00:26:42,684 --> 00:26:45,228 Niech to. Zobaczymy, co będzie. 405 00:26:50,442 --> 00:26:52,152 Operacja by nie pomogła? 406 00:26:52,986 --> 00:26:54,070 Nie chcę operacji. 407 00:26:56,448 --> 00:26:58,742 Doświadczyłem wystarczająco dużo bólu. 408 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Pieprzony sukinsyn. 409 00:27:17,260 --> 00:27:18,094 Wchodzisz? 410 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 Przepraszam. 411 00:27:48,124 --> 00:27:49,167 Słucham, Jang. 412 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 Jestem teraz w szpitalu. 413 00:27:54,089 --> 00:27:55,048 Zjeżdżam na dół. 414 00:27:57,175 --> 00:27:58,259 Zaraz będę. 415 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 Nie, niczego nie potrzebuję. 416 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Dobra, rozumiem. 417 00:28:04,599 --> 00:28:05,934 Funkcjonariuszu Lee? 418 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 Może pójdziemy coś przekąsić? 419 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Jestem głodny. 420 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 Dobra. 421 00:28:17,612 --> 00:28:18,446 Przepraszam. 422 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 Tak? 423 00:28:20,824 --> 00:28:22,409 Dręczy mnie pewne pytanie. 424 00:28:24,285 --> 00:28:25,954 To chyba pański telefon. 425 00:28:28,164 --> 00:28:29,165 Przepraszam. 426 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 SEOK-HO 427 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 - Dobry wieczór. - Jesteś. 428 00:29:05,410 --> 00:29:07,787 To Moon Baek. A to funkcjonariusz Jang. 429 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 Witam. 430 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 - Jedźmy. - Jasne. 431 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Dobranoc. 432 00:29:14,627 --> 00:29:16,337 - Uważaj na siebie. - Dobra. 433 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Pa! 434 00:29:44,282 --> 00:29:46,493 Nie za blisko, żeby się nie skapnęli. 435 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 Czemu ten bydlak ciągle wydzwania? 436 00:29:53,625 --> 00:29:55,627 - Czemu nie odbiera? - Nie wiem. 437 00:29:55,710 --> 00:29:56,753 SEOK-HO 438 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 Może nie powinieneś go ignorować? 439 00:30:00,381 --> 00:30:02,175 Jeszcze nabierze podejrzeń. 440 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Ja pierdolę, idealne wyczucie czasu. 441 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Uciszcie się. 442 00:30:14,020 --> 00:30:15,605 - Halo? - <i>Do kurwy nędzy!</i> 443 00:30:16,105 --> 00:30:17,482 <i>Czemu nie odbierasz?</i> 444 00:30:18,650 --> 00:30:21,486 Przepraszam. Mam kilku rannych chłopaków. 445 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 <i>Ja pierniczę.</i> 446 00:30:22,737 --> 00:30:24,989 - Byłem trochę rozkojarzony. <i>- Słuchaj.</i> 447 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 - Tak? <i>- Masz się tu zjawić.</i> 448 00:30:28,701 --> 00:30:29,536 Proszę? 449 00:30:31,329 --> 00:30:33,498 - Teraz? <i>- Teraz, sukinsynu!</i> 450 00:30:33,581 --> 00:30:35,959 <i>Rusz tu dupę w trymiga.</i> 451 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Rozumiem. 452 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 Co robimy? 453 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Zawracaj. 454 00:31:08,199 --> 00:31:09,409 Zbierz wszystkich. 455 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Tak jest. 456 00:31:47,947 --> 00:31:48,865 Wyjaśnijcie. 457 00:31:50,366 --> 00:31:52,869 Wygląda na walkę o władzę między frakcjami. 458 00:31:54,370 --> 00:31:58,374 Tego gościa już zgłaszałem. Zbierałem broń, którą porozrzucał. 459 00:31:58,458 --> 00:32:00,418 Jest trudniej, niż myśleliśmy. 460 00:32:01,127 --> 00:32:03,838 Ktoś się zorientuje i gra skończona. 461 00:32:04,339 --> 00:32:06,507 Zgłośmy to Jake’owi i wycofajmy się. 462 00:32:07,175 --> 00:32:08,217 Co z bronią? 463 00:32:08,760 --> 00:32:11,137 Pewnie jest ukryta w klubie pana Kima. 464 00:32:11,220 --> 00:32:14,182 Jeśli ktoś ją przejmie, będzie ciężko ją odebrać. 465 00:32:15,433 --> 00:32:17,393 Zabezpieczenie jej trochę potrwa. 466 00:32:18,436 --> 00:32:19,979 Powinniśmy zmienić plan? 467 00:32:23,274 --> 00:32:24,150 Zmienić? 468 00:32:25,151 --> 00:32:26,027 Dla kogo? 469 00:32:26,653 --> 00:32:28,780 Jeśli ktoś dorwie się do broni Kima… 470 00:32:29,781 --> 00:32:32,784 Szefie, kiepsko to wszystko wygląda. 471 00:32:32,867 --> 00:32:37,080 Złe wieści się rozchodzą, a Jake wyraził zaniepokojenie. 472 00:32:38,456 --> 00:32:41,209 Jake? Zaniepokojenie? 473 00:32:41,292 --> 00:32:45,213 Opinia publiczna ma duże znaczenie i jeśli pokrzyżuje nam plany, 474 00:32:45,755 --> 00:32:47,590 nadzór i przepisy będą tylko… 475 00:32:51,010 --> 00:32:51,844 Hej. 476 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 Ze wszystkich ludzi do wyboru… 477 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 kto wybrał Kima? 478 00:33:06,693 --> 00:33:07,527 Ja… 479 00:33:08,194 --> 00:33:11,823 A więc jeśli mój plan ma jakiś mankament… 480 00:33:12,782 --> 00:33:13,825 to jesteś nim ty. 481 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 No to… 482 00:33:22,375 --> 00:33:23,876 koniec problemów, prawda? 483 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Tak, szefie. 484 00:33:27,130 --> 00:33:28,506 Powiedz, co mamy robić. 485 00:33:29,632 --> 00:33:32,343 Znajdźcie desperatów szukających broni. 486 00:33:33,386 --> 00:33:34,303 Tak jest. 487 00:33:36,472 --> 00:33:38,016 Żadnych błędów więcej. 488 00:33:38,099 --> 00:33:38,933 Tak jest. 489 00:33:47,066 --> 00:33:48,484 Szefie, kasa się zgadza. 490 00:33:49,152 --> 00:33:51,279 - Pokaż im towar. - Tak jest. 491 00:33:54,907 --> 00:33:56,784 - Coś wam pokażę. - Zobaczmy. 492 00:33:56,868 --> 00:33:57,785 Patrzcie tylko. 493 00:33:57,869 --> 00:33:59,746 Ale odjazd, stary! 494 00:33:59,829 --> 00:34:01,205 Spójrzcie na to. 495 00:34:01,289 --> 00:34:02,206 Jeden strzał. 496 00:34:02,290 --> 00:34:04,042 - Piękna. - Ma moc. 497 00:34:12,550 --> 00:34:15,720 Przygotuj się. Uderzymy, jak tylko sfinalizują umowę. 498 00:34:16,429 --> 00:34:18,598 Dobra. Rozumiem. 499 00:34:19,098 --> 00:34:19,932 Witam. 500 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 Co, do chuja? 501 00:34:24,812 --> 00:34:29,233 Nie przypuszczałem, że takie cudo kosztuje tylko 250 dolców. 502 00:34:30,151 --> 00:34:31,486 Coś ty za jeden? 503 00:34:33,071 --> 00:34:35,948 Trochę to smutne, że nie pamiętasz. 504 00:34:36,032 --> 00:34:37,784 Od czego zaczynamy? 505 00:34:37,867 --> 00:34:39,118 Od czegoś opłacalnego. 506 00:34:40,745 --> 00:34:42,205 Co się, kurwa, dzieje? 507 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 Szefie! To była chyba zasadzka. 508 00:35:07,939 --> 00:35:09,273 Głupie sukinsyny! 509 00:35:10,942 --> 00:35:11,943 Szefie, spójrz. 510 00:35:22,078 --> 00:35:23,162 Cholera, mały. 511 00:35:23,955 --> 00:35:25,206 To twoja robota? 512 00:35:40,888 --> 00:35:41,889 Obudziłeś się. 513 00:35:42,932 --> 00:35:45,643 Przez trzy tygodnie byłeś martwy dla świata. 514 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 Gdzie ja jestem? 515 00:35:51,107 --> 00:35:51,983 W domu. 516 00:35:55,236 --> 00:35:56,571 To twój nowy dom. 517 00:36:00,074 --> 00:36:01,450 Jesteś z tych dobrych? 518 00:36:01,534 --> 00:36:04,287 Dobry, zły… Zależy, kogo zapytasz. 519 00:36:05,246 --> 00:36:06,539 Ale powiem ci jedno. 520 00:36:07,039 --> 00:36:10,293 Jestem najlepszą rzeczą, jaka cię w życiu spotkała. 521 00:36:10,376 --> 00:36:11,210 Dlaczego? 522 00:36:12,336 --> 00:36:13,171 Lubię cię. 523 00:36:13,254 --> 00:36:14,255 Tak, ale… 524 00:36:15,256 --> 00:36:16,090 dlaczego? 525 00:36:16,174 --> 00:36:18,134 Spójrz na to z mojej perspektywy. 526 00:36:18,217 --> 00:36:22,847 Widzę dzieciaka z tanią bronią przywiązaną do ręki, 527 00:36:22,930 --> 00:36:25,600 wchodzącego prosto do jaskini lwa. 528 00:36:26,184 --> 00:36:27,476 Czego tu nie lubić? 529 00:36:32,773 --> 00:36:33,983 Ale boli mnie głowa. 530 00:36:34,066 --> 00:36:36,944 Tak, to prezent. 531 00:36:37,028 --> 00:36:38,905 Musisz się przyzwyczaić. 532 00:36:39,447 --> 00:36:40,364 Prezent? 533 00:36:41,282 --> 00:36:42,491 Oby ci się spodobał. 534 00:36:53,419 --> 00:36:55,129 Witaj w nowym świecie, 535 00:36:55,630 --> 00:36:56,839 Niebiesko-Brązowy. 536 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 Czym się zajmujecie? 537 00:37:01,594 --> 00:37:04,513 Każdy, kto potrzebuje broni, przychodzi do mnie. 538 00:37:05,765 --> 00:37:06,974 To trudny biznes. 539 00:37:07,850 --> 00:37:09,852 Dlatego potrzebuję twardych ludzi. 540 00:37:10,811 --> 00:37:11,646 Jak ty. 541 00:37:12,146 --> 00:37:13,564 Źle pan wybrał. 542 00:37:15,566 --> 00:37:16,651 Jestem za słaby. 543 00:37:18,152 --> 00:37:20,154 Są dzieciaki silniejsze od ciebie. 544 00:37:26,994 --> 00:37:28,704 Ale z tym w dłoni 545 00:37:28,788 --> 00:37:31,040 staniesz się zupełnie inną osobą. 546 00:37:40,424 --> 00:37:41,425 Od teraz 547 00:37:42,343 --> 00:37:44,470 sam będziesz określał swoją wartość. 548 00:38:14,792 --> 00:38:16,210 Podaj lokalizację broni. 549 00:38:19,880 --> 00:38:21,424 Już nie mogę się doczekać. 550 00:38:23,217 --> 00:38:25,344 Wkrótce powstanie nowy świat. 551 00:42:29,672 --> 00:42:34,677 Napisy: Monika Bartz 552 00:42:35,305 --> 00:43:35,277 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm