Carry-On
ID | 13198689 |
---|---|
Movie Name | Carry-On |
Release Name | Carry On 2024 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 21382296 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:05,291 --> 00:01:10,750
ដើមឈើណូអែលកាប់ថ្មីៗ
បញ្ចុះតម្លៃថ្ងៃចុងក្រោយ
3
00:01:22,625 --> 00:01:26,833
ដើមឈើណូអែល
កាប់ថ្មីៗ
4
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
យូរី...
5
00:01:54,583 --> 00:01:57,791
ការយក Novichok មិនងាយស្រួលដូចយើងគិតទេ។
6
00:01:58,583 --> 00:02:01,125
អធិការគយបានដំឡើងថ្លៃទ្វេដង។
7
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
មានន័យថាប្រធានកំពង់ផែរក៏ទាមទារទ្វេដងដែរ។
8
00:02:28,750 --> 00:02:29,791
នៅខាងក្រោយហាង។
9
00:02:31,375 --> 00:02:33,750
នៅក្នុងឃ្លុបឡាន BMW ពណ៌ខៀវ។
10
00:02:55,250 --> 00:02:58,625
អូលិក!
11
00:03:33,333 --> 00:03:37,208
ឥវ៉ាន់យួរដៃ
12
00:03:47,916 --> 00:03:51,041
ស្នេហា
13
00:03:58,083 --> 00:04:01,333
មានផ្ទៃពោះ
គ្មានផ្ទៃពោះ
14
00:04:12,416 --> 00:04:13,583
ម៉ោងរោទ៍
15
00:04:19,583 --> 00:04:20,666
បងភ្ញាក់ហើយមែនទេ?
16
00:04:21,250 --> 00:04:22,416
បងទើបតែភ្ញាក់។
17
00:04:25,833 --> 00:04:26,833
ម៉េច?
18
00:04:28,208 --> 00:04:29,916
ពេលណាពោះអូននឹងធំ?
19
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
យប់មិញបងបានស្វែងរក Google ច្រើនណាស់។
20
00:04:33,500 --> 00:04:34,916
តែមិនទាន់បានស្វែងរកចំណុចហ្នឹងទេ។
21
00:04:37,250 --> 00:04:38,500
សង្ឃឹមថាឆាប់មាន។
22
00:04:40,250 --> 00:04:41,750
អូនចូលចិត្តពោះធំ។
23
00:04:46,041 --> 00:04:47,083
អ៊ីចឹង ក្រោកទៅ។
24
00:04:47,166 --> 00:04:49,166
- បានហើយ។
- ថ្ងៃនេះនឹងរវល់ហើយ។
25
00:04:49,250 --> 00:04:50,375
ទៅឆុងកាហ្វេទៅ។
26
00:04:50,458 --> 00:04:53,875
ស្អប់ណាស់ដែលត្រូវប្រាប់អូន តែ
Google ថាអូនមិនអាចផឹកកាហ្វេបានទេ។
27
00:05:03,583 --> 00:05:04,791
មួយស្របក់ទៅ។
28
00:05:05,875 --> 00:05:08,458
កូនយើងនឹងធ្លាក់ IQ តែ
នៅតែជាមនុស្សពូកែ។
29
00:05:08,541 --> 00:05:09,541
បានហើយ។
30
00:05:11,666 --> 00:05:13,500
មិនមានអារម្មណ៍បុណ្យណូអែលសោះមែនទេ?
31
00:05:14,958 --> 00:05:17,375
បងមិនដែលបានអារម្មណ៍បែបហ្នឹងទេ។
32
00:05:17,458 --> 00:05:19,708
តែបុណ្យណូអែលឆ្នាំនេះ គឺករណីលើកលែង។
33
00:05:19,791 --> 00:05:22,833
បុណ្យណូអែលឆ្នាំនេះពោរពេញដោយភាពរីករាយ។
34
00:05:22,916 --> 00:05:25,333
រីករាយបុណ្យណូអែល
ដូចដែលពួកគេជូនពរនៅអង់គ្លេស។
35
00:05:25,833 --> 00:05:27,333
ហេតុអ្វីយើងមិននិយាយបែបហ្នឹងនៅទីនេះ?
36
00:05:28,916 --> 00:05:30,333
រីករាយបុណ្យណូអែល។
37
00:05:38,083 --> 00:05:41,500
ឃើញទេ? បងស្រលាញ់បុណ្យណូអែល។
38
00:05:42,250 --> 00:05:44,791
បងមិនចូលចិត្តធ្វើការនៅបុណ្យណូអែលទេ។
39
00:05:44,875 --> 00:05:47,833
តែបងចូលចិត្តការដែលយើងត្រលប់មកផ្ទះអបអរ។
40
00:05:49,250 --> 00:05:52,083
នេះជាអ្វីដែលយើងចង់បាន
ហើយជាអ្វីដែលយើងបានទទួល។
41
00:05:53,916 --> 00:05:55,125
ឥឡូវនេះ។
42
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
បារម្ភក៏មិនអីដែរ។
43
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
បងមិនខ្លាចទេ។
44
00:06:01,708 --> 00:06:03,833
គ្រាន់តែបងគិតថា
45
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
ពេលមានកូន បងត្រូវតែជោគជ័យជាងនេះ។
46
00:06:08,208 --> 00:06:09,541
ក្នុងជីវិតហ្នឹង។
47
00:06:10,916 --> 00:06:15,166
មានគម្រោង មានអាជីព ចិញ្ចឹមឆ្កែ។
48
00:06:15,750 --> 00:06:16,708
បងចង់ចិញ្ចឹមឆ្កែឬ?
49
00:06:17,291 --> 00:06:18,208
អូនមិនចង់ទេឬ?
50
00:06:18,291 --> 00:06:19,833
អូនចូលចិត្តជីវិតរបស់យើង។
51
00:06:20,416 --> 00:06:21,458
បងក៏ដូចគ្នា។
52
00:06:21,541 --> 00:06:23,750
- អូនស្រលាញ់បង។
- បងក៏ស្រលាញ់អូនដែរ។
53
00:06:25,416 --> 00:06:27,958
បងនឹងនៅក្បែរអូន។ គិតដល់កូនយើង។
54
00:06:29,583 --> 00:06:31,458
គិតដល់ឆ្កែរបស់យើងទៀត។
55
00:06:34,333 --> 00:06:35,625
យើងមានកូនសិនទៅ។
56
00:06:35,708 --> 00:06:37,541
បាទ មានកូនសិន។
57
00:06:54,458 --> 00:06:56,416
អ្វីដែលអូនចង់បានសម្រាប់បុណ្យណូអែលនេះ
58
00:06:57,791 --> 00:07:01,291
គឺបងគិតគូរយ៉ាងម៉ត់ចត់
ក្នុងការដាក់ពាក្យទៅសាលាប៉ូលិសឡើងវិញ។
59
00:07:06,666 --> 00:07:07,666
ចាំសិន។
60
00:07:08,625 --> 00:07:10,958
ស្ថានីយ៍ព្រលានយន្តហោះទាំងអស់
LAX - កន្លែងចតឡាន
61
00:07:11,041 --> 00:07:11,916
អរុណសួស្តី។
62
00:07:17,833 --> 00:07:20,708
ជិតដល់ហើយ វ៉លធ័រ។
ជិតសម្លាប់ខ្ញុំហើយ។
63
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
ម៉េចក៏ស្រាប់តែនិយាយពីសាលាបណ្ឌិត្យសភា?
64
00:07:35,625 --> 00:07:38,208
ព្រោះពេលនោះបងនៅតែមានការចាប់អារម្មណ៍ក្នុងជីវិត។
65
00:07:40,375 --> 00:07:43,250
បងពិនិត្យសំបុត្រច្រើនដង
ហើយថែមទាំងស្គាល់ឈ្មោះអ្នកផ្ញើសំបុត្រទៀត។
66
00:07:43,333 --> 00:07:46,375
បងតែងតែស្គាល់ Harry។
ពួកយើងស្និទ្ធស្នាលណាស់។
67
00:07:46,458 --> 00:07:50,666
ដូចជាបងបានស្រមៃ
ហើយរង់ចាំយ៉ាងខ្លាំងនូវទិដ្ឋភាពនោះ។
68
00:07:50,750 --> 00:07:53,375
ពេលដឹងថាធ្លាក់ បងលែងចង់បានអ្វីទៀតហើយ។
69
00:07:53,458 --> 00:07:54,541
អូនចូលចិត្តបែបហ្នឹងឬ?
70
00:07:56,333 --> 00:07:57,458
បងចូលចិត្តបែបហ្នឹង។
71
00:07:57,541 --> 00:07:59,291
ពួកគេបានបដិសេធបងហើយ។
72
00:07:59,375 --> 00:08:00,333
ម្តង។
73
00:08:01,041 --> 00:08:02,666
បងទើបតែដាក់ពាក្យម្តង។
74
00:08:05,000 --> 00:08:07,250
បងបានបបួលអូនណាត់ជួបប៉ុន្មានដងហើយ?
75
00:08:08,583 --> 00:08:11,291
មិនយល់អូននិយាយអីទេ។
76
00:08:12,416 --> 00:08:14,916
បងតាមអូនមក LA ដើម្បីរកការងារធ្វើនៅទីនេះ។
77
00:08:16,208 --> 00:08:19,875
ហើយបងរកការងារកន្លែងតែមួយ
ដើម្បីយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់ជាមួយគ្នា។
78
00:08:20,666 --> 00:08:23,500
- នោះគឺបីឆ្នាំមុន។
- បងចូលចិត្តញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់ជាមួយអូន។
79
00:08:31,916 --> 00:08:33,333
អូនបបួលបងណាត់ជួប។
80
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
គ្រាន់តែរំលឹកឡើងវិញ។
81
00:08:38,333 --> 00:08:40,750
សូមបងគិតអំពីវាសម្រាប់អូនផងណា។
82
00:08:51,333 --> 00:08:53,750
ព្រលានយន្តហោះអន្តរជាតិ LOS ANGELES
83
00:09:08,125 --> 00:09:09,333
អរគុណ។
84
00:09:18,625 --> 00:09:21,875
ក្រុមហ៊ុនអាកាសចរណ៍ NORTHWIND
85
00:09:24,666 --> 00:09:26,916
គ្រួសារសំណព្វរបស់អូនថ្ងៃនេះមកហើយ។
86
00:09:27,000 --> 00:09:29,541
ពួកគេមកដល់បីម៉ោងមុន
ដើម្បីជើងហោះហើរលេខ 338 ទៅ Tahiti។
87
00:09:30,708 --> 00:09:32,750
អូនតែងតែចង់ទៅ Tahiti។
88
00:09:33,333 --> 00:09:35,166
បងសន្យាថានឹងនាំអូនទៅថ្ងៃណាមួយ។
89
00:09:35,250 --> 00:09:36,333
ប្រហែលជាថ្ងៃស្អែក។
90
00:09:36,416 --> 00:09:38,625
ដឹងពេលណាពាក់ bikini ស្អាតទេ?
91
00:09:38,708 --> 00:09:39,583
ពេលពោះធំ។
92
00:09:42,208 --> 00:09:43,708
- ជួបបងពេលញ៉ាំបាយថ្ងៃត្រង់។
- បាទ។
93
00:09:43,791 --> 00:09:44,833
ស្អែកទៅ Tahiti។
94
00:09:44,916 --> 00:09:46,250
ស្អែកទៅ Tahiti។
95
00:09:50,083 --> 00:09:52,083
ជូនពរលោករីករាយបុណ្យណូអែលដូចគ្នា។
96
00:09:52,166 --> 00:09:55,250
នៅព្រលានយន្តហោះ គ្រប់គ្នាប្រែទៅជាមនុស្សអន់។
97
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
សន្តិសុខ - តំបន់ហាមឃាត់
ចាក់សោរទ្វារខាងក្រោយ
98
00:10:27,000 --> 00:10:28,083
ក្រុមហ៊ុនអាកាសចរណ៍ NORTHWIND
99
00:10:32,041 --> 00:10:34,458
- គេមកហើយ។ សួស្តី ឃីហ្គេន។
- សួស្តី។
100
00:10:37,333 --> 00:10:39,166
អរគុណច្រើន។
101
00:10:39,250 --> 00:10:40,083
បុរសម្នាក់នេះ។
102
00:10:40,666 --> 00:10:43,166
មកទាន់ពេលណាស់។
103
00:10:43,250 --> 00:10:45,333
<i>សួស្តីមន្ត្រីសន្តិសុខដឹកជញ្ជូនវេនថ្ងៃ។</i>
104
00:10:45,416 --> 00:10:47,958
<i>អរុណសួស្តីប្រហែលជាច្រើនពេកហើយ។</i>
105
00:10:48,041 --> 00:10:50,250
<i>ព្រោះថ្ងៃនេះមិនសូវសប្បាយប៉ុន្មានទេ។</i>
106
00:10:50,833 --> 00:10:53,250
<i>ថ្ងៃឈប់សម្រាកមិនទាន់ឈឺក្បាលគ្រប់គ្រាន់ទេឬ</i>
107
00:10:53,333 --> 00:10:56,916
<i>ដែលគ្រប់គ្នានៅតែជ្រើសរើស
មកធ្វើការនៅបុណ្យណូអែលទីនេះជាមួយខ្ញុំ</i>
108
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
<i>និងភ្ញៀវ ២០០.០០០ នាក់ដែលខ្វះការអត់ធ្មត់
ត្រៀមឆ្លងកាត់ខ្សែរបស់ពួកគេ។</i>
109
00:11:01,083 --> 00:11:05,166
<i>ហើយពួកគេអាចមកដល់ពីរម៉ោងមុន
ដូចយើងបានប្រាប់ តែមិនសោះ។</i>
110
00:11:05,250 --> 00:11:07,750
<i>ពួកគេមកយឺតហើយបារម្ភ</i>
111
00:11:07,833 --> 00:11:11,041
<i>ហើយពួកគេនឹងខឹងនឹងគ្រប់គ្នា។</i>
112
00:11:11,125 --> 00:11:13,583
<i>ពួកគេនឹងព្យាយាមបង្កជម្លោះដោយចេតនា។</i>
113
00:11:13,666 --> 00:11:17,916
កុំឲ្យពួកគេសម្រេចបំណង។
ពាក្យស្លោកថ្ងៃនេះគឺអ្វី?
114
00:11:18,000 --> 00:11:21,500
បន្តឲ្យគ្រប់គ្នាទៅមុខ
ធានាគ្រប់គ្នាមានសុវត្ថិភាព។
115
00:11:21,583 --> 00:11:23,583
«បន្តដំណើរ» និង «សុវត្ថិភាព»។ បើដូច្នេះ
116
00:11:23,666 --> 00:11:28,500
មិត្តរួមការងារ ខ្ញុំ និងភ្ញៀវ ២០០.០០០ នាក់
នឹងមិនចាំអ្វីទាំងអស់អំពីថ្ងៃនេះទេ។
117
00:11:29,750 --> 00:11:32,208
Kopek មកទាន់ពេល
118
00:11:33,500 --> 00:11:34,916
អស់ពេលប្រជុំហើយ។
119
00:11:35,458 --> 00:11:38,625
- មន្ត្រី Williams?
- បានហើយ។ ស្តាប់ណា គ្រប់គ្នា។
120
00:11:38,708 --> 00:11:40,583
ក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិទើបតែរាយការណ៍
121
00:11:40,666 --> 00:11:43,666
អំពីសំបុត្រយន្តហោះក្លែងក្លាយ
ពីព្រលានយន្តហោះ SeaTac កាលពីម្សិលមិញ។
122
00:11:43,750 --> 00:11:44,750
មើលទៅ។
123
00:11:44,833 --> 00:11:47,291
គ្រប់គ្នា នឹងទទួលបានប៊ិចសម្រាប់រកសំបុត្រក្លែងក្លាយ។
124
00:11:47,375 --> 00:11:49,916
សូមប្រើវា។ បានទេ?
125
00:11:50,000 --> 00:11:52,583
សូមហៅខ្ញុំ ឬ
មន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់ផ្សេងទៀតមកពិនិត្យ។
126
00:11:53,166 --> 00:11:54,833
- អ្វី?!
- អីយ៉ា!
127
00:11:54,916 --> 00:11:58,375
រឿងរញ៉េរញ៉ៃទាំងនេះ
មិនចូលត្រចៀកខ្ញុំទេ។
128
00:11:59,500 --> 00:12:00,833
បានហើយ ទៅ។
129
00:12:00,916 --> 00:12:02,583
យកចិត្តទុកដាក់ និងប្រុងប្រយ័ត្ន។
130
00:12:02,666 --> 00:12:04,791
ឆ្លងកាត់ថ្ងៃបុណ្យដ៏លំបាកនេះជាមួយគ្នា។
131
00:12:04,875 --> 00:12:08,125
អាល់ប៊ុមថ្មីរបស់ $antos$
នៅលើ SoundCloud និង Patreon។
132
00:12:08,208 --> 00:12:10,625
បទ ១០ បទដ៏អស្ចារ្យដែលធ្វើឲ្យយើងរាំ។
133
00:12:10,708 --> 00:12:11,750
Eddie គួរឲ្យខ្លាចណាស់។
134
00:12:11,833 --> 00:12:13,541
កុំធ្វើពុតថាគ្មានការចាប់អារម្មណ៍។
135
00:12:13,625 --> 00:12:16,166
ទំនុកច្រៀងមិនមាក់ងាយរូបរាងកាយ
ហើយគោរពភេទ
136
00:12:16,250 --> 00:12:18,375
ហើយទទួលយកអ្វីៗទាំងអស់លើកលែងការវិនិច្ឆ័យ។
137
00:12:18,458 --> 00:12:20,750
Pek ឯងគាំទ្រសិល្បករថ្មីដែលទើបលេចធ្លោទេ?
138
00:12:20,833 --> 00:12:24,916
បានហើយ។ ខ្ញុំមានបួនដុល្លារ Eddie។
139
00:12:25,541 --> 00:12:26,833
ខ្ញុំនឹងឲ្យពីរដុល្លារ។
140
00:12:26,916 --> 00:12:29,500
បើកបទទីពីរ
អីចឹងមិត្តស្រីឯងនឹងកើតកូនភ្លោះ។
141
00:12:30,458 --> 00:12:31,541
ទើបតែប្រាប់មនុស្សម្នាក់។
142
00:12:31,625 --> 00:12:34,041
ដំណឹងល្អល្បីល្បាញណាស់។
143
00:12:34,708 --> 00:12:36,500
- នេះ។
- សួស្តី។
144
00:12:37,833 --> 00:12:39,375
ឯងប្រាប់អ្នកណាខ្លះហើយ?
145
00:12:39,875 --> 00:12:42,500
ភាគច្រើននៃអ្នកដែលខ្ញុំបានជួបតាំងពីដឹង។
146
00:12:42,583 --> 00:12:44,500
អ្នកណាៗក៏ត្រូវការស្នេហាក្នុងជីវិតដែរ។
147
00:12:44,583 --> 00:12:47,416
ឲ្យពួកគេអបអរឯងទៅ។
ខ្ញុំអបអរឯងដែរ។
148
00:12:48,250 --> 00:12:50,500
ក្មេងៗគឺជាបន្ទុក
តែជាសំណាងល្អដែរ។
149
00:12:50,583 --> 00:12:52,958
គិតថាឯង និង Rochelle
នាំកូនៗទៅ Murrieta។
150
00:12:53,041 --> 00:12:55,791
បាទ។ នាងទៅព្រឹកនេះ។
ខ្ញុំនឹងទៅក្រោយពេលចេញវេន។
151
00:12:55,875 --> 00:12:58,791
ស្តាប់ណា គ្រប់គ្នា។ មកដល់រដូវបុណ្យមួយទៀតហើយ។
152
00:12:59,833 --> 00:13:02,833
យើងអាចលេង Bingo របស់ខុសច្បាប់ម្តងទៀតហើយ។
153
00:13:02,916 --> 00:13:06,625
ប្រាំដុល្លារក្នុងមួយសន្លឹក។
គ្មានលុយសុទ្ធ កុំលេង។ Edward។
154
00:13:06,708 --> 00:13:10,458
ស្ករគ្រាប់ ក្តិតប្លាស្ទិក
រំញ័រ កាំបិត គ្រាប់កាំភ្លើង នឹងទទួលបានមួយប្រអប់។
155
00:13:10,541 --> 00:13:14,291
មិនបានចូលសាលាបណ្ឌិត្យសភា គឺជាសញ្ញាមួយ។
ប្រហែលខ្ញុំមិនគួរទៅទីនោះទេ។
156
00:13:14,375 --> 00:13:16,250
ខ្ញុំមកធ្វើការក្រោយឯងពីរខែ
157
00:13:16,333 --> 00:13:18,208
តែដំឡើងប្រាក់ខែពីរដង មិនដូចឯងទេ។
158
00:13:18,291 --> 00:13:22,166
នាងនិយាយត្រូវ។ ឯងនៅទំនេរនៅទីនេះ
អីចឹងទៅថ្ងៃមុខនឹងជួបការលំបាកច្រើន។
159
00:13:22,250 --> 00:13:25,208
ក្មេងៗដូចជាមនុស្សយន្តបង្កបញ្ហា។
បំបែក និងប្រលាក់របស់របរ។
160
00:13:25,291 --> 00:13:27,000
ហើយវត្ថុរាវធ្លាក់គ្រប់ទីកន្លែង។
161
00:13:27,083 --> 00:13:29,291
- ខ្ញុំទ្រាំបាននឹងការលំបាក។
- អីចឹងឬ?
162
00:13:30,041 --> 00:13:30,875
បាទ។
163
00:13:32,250 --> 00:13:34,125
នាងគ្រាន់តែត្រូវការឯងនៅក្បែរ។
164
00:13:34,208 --> 00:13:35,166
បានទេ?
165
00:13:35,708 --> 00:13:37,833
ខ្ញុំជឿជាក់លើឯង។ ជួបឯងនៅខាងក្រៅ។
166
00:13:49,916 --> 00:13:51,500
យើងនិយាយគ្នាបន្តិចទេ?
167
00:13:51,583 --> 00:13:53,583
បាទ ប្រហែលជាត្រូវនិយាយបណ្តើរទៅបណ្តើរ។
168
00:13:53,666 --> 00:13:56,208
ខ្ញុំបានសរសេរសុន្ទរកថាទាំងមូល តែឃើញថាគួរឲ្យអស់សំណើច។
169
00:13:56,291 --> 00:13:59,041
ខ្ញុំកំពុងគិតអំពីគន្លងអាជីព។
170
00:13:59,125 --> 00:14:02,625
គន្លងអាជីពរបស់ឯងឬ?
ខ្ញុំគិតថាវាត្រង់ស្មើ។
171
00:14:02,708 --> 00:14:05,916
ខ្ញុំចាប់ផ្តើមយឺតបន្តិច
តែខ្ញុំអាចធ្វើបានល្អជាងនេះ។
172
00:14:06,000 --> 00:14:07,291
ខ្ញុំចង់ធ្វើការបន្ថែម។
173
00:14:07,875 --> 00:14:09,666
ឯងចង់សុំដំឡើងប្រាក់ខែឬ?
174
00:14:10,208 --> 00:14:11,041
បាទ។
175
00:14:12,000 --> 00:14:12,833
អីយ៉ា!
176
00:14:12,916 --> 00:14:16,166
មកប្រជុំយឺតដប់នាទី
ហើយឯងទារដំឡើងប្រាក់ខែទៀត។
177
00:14:16,250 --> 00:14:18,833
ឯងហ៊ានណាស់ក្មួយ។
178
00:14:18,916 --> 00:14:20,541
ឲ្យសុន្ទរកថាមកមើល។
179
00:14:20,625 --> 00:14:22,000
នៅក្នុងទូរស័ព្ទ អីចឹង...
180
00:14:22,083 --> 00:14:23,291
ឲ្យខ្ញុំមើល។
181
00:14:33,291 --> 00:14:34,208
បាទ តែមិនមែនទេ។
182
00:14:36,166 --> 00:14:38,000
- Nora មានផ្ទៃពោះ។
- បាទ ខ្ញុំដឹង។
183
00:14:39,041 --> 00:14:42,541
អីចឹងបានឯងចាប់ផ្តើមធ្វើសកម្មភាព។
ល្អហើយ។ សូមស្វាគមន៍មកកាន់ភាពរញ៉េរញ៉ៃនេះ។
184
00:14:43,208 --> 00:14:45,083
ខ្ញុំមិនដំឡើងប្រាក់ខែទេណា។
185
00:14:45,166 --> 00:14:47,125
ត្រូវការអ្នកធ្វើការលើសពីអប្បបរមា
186
00:14:47,208 --> 00:14:48,708
ហើយពិតជាចង់នៅទីនេះ។
187
00:14:48,791 --> 00:14:50,375
- ខ្ញុំចង់នៅទីនេះ។
- មិនមែនទេ។
188
00:14:50,458 --> 00:14:52,000
តែសុន្ទរកថាឯងល្អណាស់។
189
00:14:53,583 --> 00:14:55,166
ហើយអបអរសាទរចំពោះទារក។
190
00:14:55,250 --> 00:14:56,750
មន្ត្រីសន្តិសុខដឹកជញ្ជូនជាន់ខ្ពស់
P SARKOWSKI
191
00:15:02,916 --> 00:15:05,333
លោកនិយាយត្រូវ។ ខ្ញុំមិនទាន់សកម្មប៉ុន្មានទេ។
192
00:15:09,875 --> 00:15:13,541
ហើយខ្ញុំមកយឺតថ្ងៃនេះ
ហើយជួនកាលក៏ដូចគ្នាដែរ។
193
00:15:13,625 --> 00:15:16,500
តែខ្ញុំទទួលបានពិន្ទុខ្ពស់
ក្នុងការវាយតម្លៃការគំរាមកំហែង។
194
00:15:16,583 --> 00:15:19,750
ខ្ញុំមិនមានពាក្យបណ្តឹង ហើយ
រកឃើញរបស់ក្លែងក្លាយល្អជាងក្រុមអនុវត្តច្បាប់។
195
00:15:20,375 --> 00:15:21,208
អ្វី?
196
00:15:21,791 --> 00:15:26,250
ខ្ញុំចង់នៅទីនេះ។ ខ្ញុំដឹងព្រោះ
ថ្ងៃនេះខ្ញុំមានបំណងឈប់ការងារ។
197
00:15:27,458 --> 00:15:31,375
រួចខ្ញុំដឹងថាការបោះបង់ចោលមុនពេលព្យាយាម គឺជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។
198
00:15:31,458 --> 00:15:33,958
ខ្ញុំធ្វេសប្រហែស
តែខ្ញុំអាចធ្វើបានល្អជាងនេះ។
199
00:15:35,708 --> 00:15:37,375
ឲ្យខ្ញុំអង្គុយនៅម៉ាស៊ីនស្កេនទៅ។
200
00:15:37,458 --> 00:15:39,541
ខ្ញុំនឹងបង្ហាញសមត្ថភាពខ្លួនឯងបន្ថែមទៀត។
201
00:15:45,375 --> 00:15:47,000
មន្ត្រីជាន់ខ្ពស់ទើបតែត្រូវបានស្កេន។
202
00:15:48,291 --> 00:15:49,958
ឲ្យគេនៅកន្លែងខ្ញុំ។
203
00:15:51,541 --> 00:15:54,166
នេះ អីចឹងនឹងទំនេរ
204
00:15:55,208 --> 00:15:59,291
ទីតាំងសំខាន់នៅចន្លោះខ្សែ D និង E
ហើយជួយឲ្យយើងជៀសវាងការស្ទះ។
205
00:16:09,541 --> 00:16:11,166
ដំបូល និងក្បឿង
របស់ READY TEDDY
206
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
សួស្តីគ្រប់គ្នា។
207
00:17:01,291 --> 00:17:02,875
នៅជាន់ចេញដំណើរទៅ Chy។
208
00:17:02,958 --> 00:17:06,083
អ្នកណាដែលចតឡានលើសមួយនាទីនឹងពិន័យណា?
209
00:17:06,166 --> 00:17:07,166
យល់ហើយ។
210
00:17:13,416 --> 00:17:16,041
ETHAN - ប្រហែលជាខ្ញុំមានព័ត៌មានថ្មី។
211
00:17:33,208 --> 00:17:34,416
ជួបគ្នាពេលក្រោយ។
212
00:17:43,375 --> 00:17:46,000
NORA - ប្រហែលជាអូនចង់ដឹងម្តងទៀត។
213
00:17:46,083 --> 00:17:48,291
Ethan ធ្វើរឿងធំហើយ។
214
00:17:49,166 --> 00:17:51,000
ដល់ពេលហើយ។
215
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
នេះជាអ្វី?
216
00:17:54,208 --> 00:17:56,250
នេះ យកទៅ។ ប៊ិច Clorox។
217
00:17:56,333 --> 00:17:57,958
ឥឡូវឯងនៅជួរមុខហើយ។
218
00:17:58,041 --> 00:17:59,000
នេះ
219
00:17:59,083 --> 00:18:02,083
ត្រូវតែនិយាយថាខ្ញុំនឹងទៅហើយ
បើគ្មានលោកទេ Lionel។
220
00:18:06,250 --> 00:18:09,166
ដោះអាវក្រៅចេញ!
221
00:18:09,250 --> 00:18:12,500
អាវធំ អាវយឺត គ្រប់យ៉ាង!
222
00:18:14,750 --> 00:18:15,916
អ្នកបន្ទាប់។
223
00:18:26,750 --> 00:18:28,166
{\an8}ឈ្មោះអ្នកប្រើ: EKOPEK
លេខសម្ងាត់:
224
00:18:49,166 --> 00:18:52,250
បានហើយ លោកម្ចាស់
ចាប់ផ្តើមវេនព្រឹកហើយ។
225
00:18:52,333 --> 00:18:53,875
<i>ស្ថានភាពយ៉ាងម៉េចហើយ?</i>
226
00:18:56,416 --> 00:18:57,833
<i>ខ្ញុំបាននៅទីតាំងហើយ។</i>
227
00:18:59,125 --> 00:19:00,416
<i>កំពុងជ្រៀតចូល។</i>
228
00:19:08,000 --> 00:19:10,125
<i>បានឃើញគ្រួសារគោលដៅ។</i>
229
00:19:14,708 --> 00:19:16,041
មានបញ្ហាហើយ។
230
00:19:16,125 --> 00:19:19,833
គោលដៅរបស់យើងមិននៅម៉ាស៊ីនទេ។
មានអ្នកផ្សេងនៅកន្លែងស្កេន។
231
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
ចាំខ្ញុំមើល។
232
00:19:22,583 --> 00:19:23,916
កំពុងផ្ញើហើយ។
233
00:19:27,166 --> 00:19:29,000
ស្ងប់ស្ងាត់។ រកប្រវត្តិរូបរបស់វា។
234
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Kopek។
235
00:19:39,291 --> 00:19:43,041
Ethan Kopek អាយុ ៣០ ឆ្នាំ
កើតនៅ New Brunswick រដ្ឋ New Jersey។
236
00:19:43,958 --> 00:19:45,583
<i>រត់ប្រណាំងកីឡាអំឡុងពេលវិទ្យាល័យ។</i>
237
00:19:46,416 --> 00:19:49,833
បីឆ្នាំនៅនាយកដ្ឋានសន្តិសុខដឹកជញ្ជូនសហរដ្ឋអាមេរិក។
គ្មានសមិទ្ធផល។
238
00:19:51,208 --> 00:19:52,333
មិនទាន់បានដំឡើងតំណែង។
239
00:19:52,416 --> 00:19:54,666
<i>ពួកគេជិតទៅហើយ ខ្ញុំគិតថាគួរចាប់ពួកគេវិញ</i>
240
00:19:54,750 --> 00:19:56,458
<i>រួចបង្ខំគោលដៅឲ្យត្រលប់មកទីតាំងវិញ។</i>
241
00:19:56,541 --> 00:20:00,083
នោះនឹងទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍។
ឲ្យខ្ញុំមើលជម្រើសផ្សេងទៀត។
242
00:20:01,250 --> 00:20:03,583
ខ្សែទីមួយ និងទីពីរ នឹងមានប៉ូលិស LAX
243
00:20:04,291 --> 00:20:06,250
ហើយ Ronald Dunn ធ្លាប់ចូលបម្រើកងទ័ព។
244
00:20:08,041 --> 00:20:11,333
បីឆ្នាំហើយនៅតែជាបុគ្គលិកធម្មតា។
ខ្ញុំយល់ពីបុរសម្នាក់នេះ។
245
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
<i>ជិតអស់ឱកាសហើយ។</i>
<i>សូមសម្រេចចិត្ត។ មានចាប់ជំរិតទេ?</i>
246
00:20:15,875 --> 00:20:18,458
វាស់នៅផ្លូវ Fifth និង Rose។
ប្រាំនាទីពីកន្លែងបង។
247
00:20:19,125 --> 00:20:22,458
បានហើយ ដូរទៅ។ ទៅផ្ទះវា រកមើលមានអី។
248
00:20:22,541 --> 00:20:25,208
មិនថាមានរឿងអ្វីទេ ថ្ងៃនេះត្រូវតែបញ្ចប់។
249
00:20:41,375 --> 00:20:43,000
ដោះខ្សែក្រវាត់ និងវត្ថុរាវ។
250
00:20:48,500 --> 00:20:50,791
សូមទោស។
251
00:20:51,375 --> 00:20:52,583
វាមិនមែនជារបស់ខ្ញុំទេ។
252
00:21:02,125 --> 00:21:05,000
ដោះស្បែកជើងចេញហើយដាក់ក្នុងថាស។
253
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
ខ្ញុំនឹងដាក់ក្នុងទូរបស់ដែលបាត់បង់។
254
00:21:18,833 --> 00:21:22,000
លេខសម្ងាត់
ត្រចៀកស្តាំ។ ធ្វើភ្លាមទៅ។
255
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
នៅទីនោះ។
256
00:21:30,041 --> 00:21:31,875
ពាក់វាទៅ ETHAN។
257
00:21:39,916 --> 00:21:43,958
<i>Ethan ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃមួយ
ដែលនឹងធ្វើឲ្យឯងចាំមិនភ្លេច។</i>
258
00:21:44,041 --> 00:21:47,208
<i>តែបើជោគជ័យ
ឯងនឹងមានឱកាសបំភ្លេចវា។</i>
259
00:21:47,291 --> 00:21:48,208
អាឡូ?
260
00:21:48,291 --> 00:21:50,291
<i>ឥវ៉ាន់មួយដូរនឹងជីវិតមួយ។</i>
261
00:21:50,375 --> 00:21:51,375
អ្វី?
262
00:21:51,458 --> 00:21:53,875
<i>នោះគឺជាកិច្ចព្រមព្រៀង។ ជារឿងដែលនឹងកើតឡើង។</i>
263
00:21:54,916 --> 00:21:56,333
ល្អណាស់ Eddie។
264
00:21:56,416 --> 00:21:59,333
សង្ឃឹមថាឯងរ៉េបបានល្អជាងរឿងកំប្លែងនេះ
ព្រោះខ្ញុំគ្មានលុយមួយកាក់ទេ។
265
00:21:59,416 --> 00:22:02,166
<i>Eddie កំពុងនៅខ្សែទីមួយ
បើកឡាន Mayback ទីមួយ។</i>
266
00:22:03,916 --> 00:22:07,291
មក ខ្សែទាំងនេះ។
មានប៉ុន្មានថាសនៅខាងនេះ...
267
00:22:09,083 --> 00:22:12,500
ប័ណ្ណបើកបរ វិក្កយបត្រ រូបថតគ្រួសារ។
អ្វីក៏ដោយដែលអាចប្រើបាន។
268
00:22:19,708 --> 00:22:21,125
<i>ស្ងប់ស្ងាត់ណា?</i>
269
00:22:22,541 --> 00:22:25,541
<i>Ethan ឥឡូវធ្វើបែបនេះ។
សហការីរបស់ខ្ញុំម្នាក់</i>
270
00:22:25,625 --> 00:22:27,583
<i>នឹងចូលមកខ្សែរបស់ឯងក្នុងពេលឆាប់ៗ</i>
271
00:22:27,666 --> 00:22:30,875
<i>ជាមួយនឹងសំបុត្រ Northwind លេខ ១៨៥០
ហោះត្រង់ទៅ JFK។</i>
272
00:22:30,958 --> 00:22:35,041
<i>ឯងត្រូវតែធានា
ឥវ៉ាន់នេះត្រូវបានឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនស្កេន។</i>
273
00:22:35,125 --> 00:22:36,541
នេះជាលេងសើចមែនទេ?
274
00:22:36,625 --> 00:22:39,375
<i>ខ្ញុំនិយាយអ្វីគួរឲ្យអស់សំណើចមែនទេ?</i>
275
00:22:39,458 --> 00:22:40,458
អត់ទេ។
276
00:22:41,166 --> 00:22:44,000
<i>ខ្ញុំប្រាប់ឯង ខ្ញុំមិនបានជ្រើសរើសឯងមុនគេទេ។</i>
277
00:22:44,083 --> 00:22:46,416
<i>តាមពិតឯងមិនគួរនៅទីនេះទេថ្ងៃនេះ។</i>
278
00:22:46,500 --> 00:22:49,666
<i>តែមិនអីទេ។ តាមពិត
ធ្វើការជាមួយឯងនឹងងាយស្រួលជាង។</i>
279
00:22:50,208 --> 00:22:52,750
បានហើយ។ ខ្ញុំនឹងធ្វើតាម។
280
00:22:52,833 --> 00:22:55,500
- ក្នុងឥវ៉ាន់ជាអ្វី?
<i>- ពេជ្រពី Papua New Guinea។</i>
281
00:22:55,583 --> 00:22:57,083
- មិនសមហេតុផល។
<i>- បានហើយ។</i>
282
00:22:57,166 --> 00:22:58,458
ឆ្លើយលឿនពេកហើយ។
283
00:22:58,541 --> 00:23:01,000
<i>ព្រោះដឹងក៏មិនផ្លាស់ប្តូរអ្វីដែរ។</i>
284
00:23:01,083 --> 00:23:04,583
<i>ហើយសង្ឃឹមថាមិនចាំបាច់សម្លាប់អ្នកណា
នៅក្បែរឯងដើម្បីបញ្ជាក់។</i>
285
00:23:05,958 --> 00:23:09,083
<i>ផ្ទះរបស់ Jason នៅក្បែរ
អាផាតមិនជួលស្អាតនៅផ្លូវ Sixth។</i>
286
00:23:10,416 --> 00:23:12,791
<i>Rochelle កំពុងនៅផ្ទះជាមួយកូនភ្លោះពីរនាក់។</i>
287
00:23:14,041 --> 00:23:16,166
<i>ហេតុអ្វីមិនសួរហេតុផលដែលខ្ញុំស្គាល់ឈ្មោះពួកគេ?</i>
288
00:23:17,333 --> 00:23:18,375
អ្នកជាអ្នកណា?
289
00:23:18,458 --> 00:23:21,958
<i>ខ្ញុំគ្រាន់តែជាភ្ញៀវដែលត្រលប់មកវិញ
ក្នុងរដូវវិស្សមកាលដូចគ្រប់គ្នា។</i>
290
00:23:22,041 --> 00:23:23,541
<i>ប្រហែលជាដូចឯងដែរ។</i>
291
00:23:23,625 --> 00:23:25,958
<i>បើយើងជួបគ្នានៅឯកីឡដ្ឋានបាល់ទន់
ប្រហែលជាយើងនឹងស្និទ្ធស្នាល។</i>
292
00:23:26,041 --> 00:23:28,958
<i>បន្ទាប់មកអាចទៅផឹក។
តែយើងកំពុងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពនេះ។</i>
293
00:23:29,041 --> 00:23:31,458
<i>ខ្ញុំនឹងនិយាយអ្វីដែលនឹងកើតឡើង។</i>
294
00:23:31,541 --> 00:23:34,333
<i>ឥឡូវ សូមបន្ទាបសំឡេង ហើយធ្វើតាមខ្ញុំ។</i>
295
00:23:34,416 --> 00:23:37,166
- អ្នកកំពុងតាមដានខ្ញុំពេលនេះឬ?
<i>- បាទ។</i>
296
00:23:37,875 --> 00:23:39,000
ខ្ញុំកំពុងធ្វើអ្វី?
297
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
ទម្លាក់ដៃចុះមុនពេល Sarkowski ឃើញ។
298
00:23:50,458 --> 00:23:51,958
ខ្ញុំចូលចិត្តក្មេងនេះ។
299
00:23:52,041 --> 00:23:53,666
<i>បានហើយ ខ្ញុំបានឃើញរបស់នេះហើយ។</i>
300
00:23:53,750 --> 00:23:56,750
<i>មានប័ណ្ណបើកបរ ប្រហែលជារបស់មិត្តស្រី។</i>
301
00:23:56,833 --> 00:23:58,250
<i>កំពុងផ្ញើទៅ។</i>
302
00:24:00,583 --> 00:24:02,000
បញ្ជីប្រាក់ខែក្រុមហ៊ុន NORTHWIND
ណូរ៉ា ប៉ារីស៊ី
303
00:24:03,375 --> 00:24:05,958
ណូរ៉ា ប៉ារីស៊ី។ អាយុម្ភៃប្រាំពីរ
304
00:24:06,875 --> 00:24:10,125
ទើបតែត្រូវបានតម្លើងតំណែង
ជាប្រធានផ្នែកប្រតិបត្តិការ Northwind។
305
00:24:10,208 --> 00:24:12,541
<i>ចាំសិន។ ខ្ញុំឃើញរបស់មួយទៀត។</i>
306
00:24:15,500 --> 00:24:17,583
ស្តាប់ណា មនុស្សថោកទាប។
307
00:24:19,083 --> 00:24:21,833
ខ្ញុំធ្វើការឲ្យ
ក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិសហរដ្ឋអាមេរិក។
308
00:24:21,916 --> 00:24:25,125
<i>ស្តាប់ទៅដូចជាភារកិច្ចនៅ NASA</i>
<i>អះអាងថាជាអវកាសយានិក។</i>
309
00:24:25,208 --> 00:24:27,125
<i>គ្រាន់តែជាមន្ត្រីសន្តិសុខទាប។</i>
310
00:24:27,208 --> 00:24:29,625
<i>ឯងខ្ជិលច្រអូសហើយពេញចិត្តនឹងរបៀបរស់នៅនេះ។</i>
311
00:24:29,708 --> 00:24:31,250
គេកំពុងហៅអ្នកណាម្នាក់។
312
00:24:32,708 --> 00:24:35,125
<i>បិទទូរស័ព្ទភ្លាម បើមិនអីចឹង Nora នឹងស្លាប់។</i>
313
00:24:38,833 --> 00:24:40,291
អ្នកទើបតែនិយាយអ្វី?
314
00:24:40,375 --> 00:24:43,125
<i>មនុស្សរបស់ខ្ញុំនឹងប្រើ</i>
<i>Barrett M82 បាញ់ចំក្បាលនាង។</i>
315
00:24:43,208 --> 00:24:44,291
<i>បិទទូរស័ព្ទបើមិនអីចឹងខ្ញុំ...</i>
316
00:24:44,375 --> 00:24:47,416
<i>- 911 មានរឿងបន្ទាន់អី?</i>
<i>- ...សម្លាប់មិត្តស្រីឯងភ្លាម។</i>
317
00:24:50,125 --> 00:24:53,625
<i>មិត្តស្រីកំពុងមានផ្ទៃពោះ</i>
<i>នៅផ្នែកប្រតិបត្តិការ Northwind។</i>
318
00:24:53,708 --> 00:24:57,333
<i>- អាឡូ? មានអ្នកណានៅទីនោះទេ?</i>
<i>- ខ្ញុំបាននិយាយពីរឿងនេះរួចហើយ។</i>
319
00:24:57,416 --> 00:24:58,500
<i>អាឡូ?</i>
320
00:24:58,583 --> 00:24:59,791
ការហៅទូរស័ព្ទបន្ទាន់
321
00:24:59,875 --> 00:25:00,875
<i>អាឡូ?</i>
322
00:25:00,958 --> 00:25:03,083
<i>ក្រោកឡើងហើយដាក់ទូរស័ព្ទចូលក្នុងទូរបស់បាត់។</i>
323
00:25:03,166 --> 00:25:04,166
បាន។
324
00:25:17,416 --> 00:25:18,416
<i>ខ្ញុំប្រាប់ថាចាក់សោរ។</i>
325
00:25:18,500 --> 00:25:21,833
<i>ឯងទទួលយកលឿនប៉ុណ្ណា</i>
<i>Nora និងឯងនឹងមានសុវត្ថិភាពប៉ុណ្ណឹង។</i>
326
00:25:21,916 --> 00:25:24,125
ខ្ញុំទទួលយក។ ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។
327
00:25:27,000 --> 00:25:29,125
<i>ថ្ងៃនេះមិនងាយស្រួលទាល់តែសោះ</i>
<i>តែវានឹងសាមញ្ញប៉ុណ្ណោះ។</i>
328
00:25:29,208 --> 00:25:32,541
<i>ពេលយន្តហោះហោះឡើងនៅម៉ោង 5:40 នាទី</i>
<i>ឯង និង Nora នឹងមានសេរីភាពម្តងទៀត។</i>
329
00:25:32,625 --> 00:25:36,208
<i>នាងនឹងស្លាប់បើឥវ៉ាន់ត្រូវបានចាប់បាន</i>
<i>ឬបើឯងរាយការណ៍ប៉ូលិស។</i>
330
00:25:36,291 --> 00:25:37,791
<i>បើអ្នកណាម្នាក់បើកឥវ៉ាន់…</i>
331
00:25:37,875 --> 00:25:39,083
បានហើយ។ ខ្ញុំយល់ហើយ។
332
00:25:39,166 --> 00:25:40,666
<i>ល្អហើយ ព្រោះខ្ញុំកំពុងតាមដាន។</i>
333
00:25:40,750 --> 00:25:43,583
<i>ឯងរត់ប្រណាំងកីឡា។</i>
<i>នៅស្ងៀមក្នុងខ្សែរបស់ឯងទៅ។</i>
334
00:25:43,666 --> 00:25:46,541
<i>ឯងមិនដែលទប់ទល់ទេ។</i>
<i>កុំធ្វើបែបហ្នឹងពេលនេះ។</i>
335
00:25:46,625 --> 00:25:48,458
<i>ឥវ៉ាន់មួយដូរនឹងជីវិតមួយ។</i>
336
00:25:48,541 --> 00:25:51,458
<i>ឯងគ្រាន់តែមិនបាច់ធ្វើអ្វីទេ។</i>
337
00:25:54,666 --> 00:25:55,500
MEL - អាហារពេលល្ងាចម៉ោង 4!
338
00:25:55,583 --> 00:25:58,166
<i>សមាជិកសភា Grace Turner</i>
<i>នៅតែពិបាកក្នុងការទទួលបានសម្លេងឆ្នោត</i>
339
00:25:58,250 --> 00:26:00,416
<i>សម្រាប់សេចក្តីព្រាងច្បាប់ការពារប្រជាធិបតេយ្យដែលត្រូវបានគំរាមកំហែង។</i>
340
00:26:00,500 --> 00:26:01,750
ម៉ោងបួនមែនទេ? ឬម៉ោងប្រាំ
ព្រោះបងដឹងថាអូននឹងមកយឺត?
341
00:26:01,833 --> 00:26:04,583
<i>ចាំបាច់មានការសន្ទនាដ៏សំខាន់មួយ</i>
<i>អំពីការចំណាយយោធា...</i>
342
00:26:04,666 --> 00:26:05,500
ស្រលាញ់អូន!
343
00:26:05,583 --> 00:26:07,166
<i>…ជាពិសេសជាមួយនឹងតួនាទីការពារ…</i>
344
00:26:07,250 --> 00:26:08,166
ស្អីគេហ្នឹង?
345
00:26:08,250 --> 00:26:11,166
<i>នោះគឺជាប្រធានបទស្នូល</i>
<i>អំពីទំនួលខុសត្រូវអន្តរជាតិ...</i>
346
00:26:11,250 --> 00:26:13,958
- សូមទោស។
<i>- …និងសន្តិសុខជាតិ។</i>
347
00:26:14,041 --> 00:26:15,666
ផ្ញើសារពេលបើកបរ។
348
00:26:17,666 --> 00:26:18,666
សូមទោស។
349
00:26:18,750 --> 00:26:25,291
ក្រុមពន្លត់អគ្គីភ័យ LOS ANGELES
350
00:26:28,375 --> 00:26:29,916
យ៉ាងម៉េចហើយ អធិការ?
351
00:26:30,541 --> 00:26:34,750
Olek Vedenyapin និងក្មួយប្រុស Yuri Balakin។
Olek គឺជាមេក្មេងទំនើងរុស្ស៊ី។
352
00:26:34,833 --> 00:26:36,333
បាទ គេជាអ្នកទទួលខុសត្រូវកំពង់ផែ។
353
00:26:37,416 --> 00:26:41,041
ពួកខ្ញុំកំពុងព្យាយាមបញ្ជាក់ថា
គេសម្លាប់មនុស្សពីរនាក់នៅ Hawthorne កាលពីឆ្នាំមុន។
354
00:26:41,125 --> 00:26:43,125
ស្នាមរលាកបង្ហាញថាមានសារធាតុបង្កប្រតិកម្ម។
355
00:26:43,208 --> 00:26:45,125
ក្មួយប្រុសត្រូវបាញ់ស្លាប់មុនពេលឆេះ។
356
00:26:45,208 --> 00:26:46,625
រកឃើញគ្រាប់កាំភ្លើងហើយឬនៅ?
357
00:26:49,625 --> 00:26:53,333
គ្រាប់កាំភ្លើង Hydra-Shok។
ឡូយណាស់។ Olek ក៏ស្លាប់ដោយសាររឿងហ្នឹងដែរឬ?
358
00:26:53,416 --> 00:26:56,458
មិនទាន់ឃើញគ្រាប់កាំភ្លើងផ្សេងទៀតទេ។
ការពិនិត្យកោសល្យវិច័យម្តងទៀត។
359
00:27:11,583 --> 00:27:12,708
ឧបករណ៍ឃ្លាំមើល។
360
00:27:13,416 --> 00:27:15,250
ឧបករណ៍ស្ទាក់ចាប់របស់ ATF។ ឯករាជ្យ។
361
00:27:15,833 --> 00:27:18,416
ឧបករណ៍ស្ទាក់ចាប់ដែលបញ្ជូនសញ្ញា ងាយនឹងរកឃើញណាស់
362
00:27:18,500 --> 00:27:22,000
តែម៉ាស៊ីនតូចនេះ
អាចថតសំឡេងបានដល់ ៧២ ម៉ោង។
363
00:27:22,083 --> 00:27:24,708
អាក្រក់ណាស់ដែលឆេះ។
ប្រហែលជាបានថតសំឡេងករណីឃាតកម្ម។
364
00:27:25,666 --> 00:27:28,000
ខ្ញុំស្គាល់អ្នកដែលអាចស្តារវាឡើងវិញបាន។
365
00:27:33,333 --> 00:27:36,250
នាយកដ្ឋានសន្តិសុខដឹកជញ្ជូនសហរដ្ឋអាមេរិក
ចង់អបអរសាទរគ្រប់គ្នា
366
00:27:36,333 --> 00:27:38,000
ដែលបានរួចផុតពីការកកស្ទះចរាចរណ៍នៅ LA។
367
00:27:38,083 --> 00:27:42,166
ដើម្បីមានការធ្វើដំណើរប្រកបដោយសុវត្ថិភាព
សូមលេងល្បែងមួយដែលខ្ញុំតែងតែហៅថា...
368
00:27:42,250 --> 00:27:44,458
- ដាក់ក្នុងថាស!
- ដាក់ក្នុងថាស។
369
00:27:44,541 --> 00:27:46,291
ខ្ញុំនឹងមិនឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីននោះទេ
370
00:27:46,375 --> 00:27:48,791
ដើម្បីឲ្យអ្នក និងមិត្តភក្តិអាក្រក់ៗ
ឃើញខ្ញុំអាក្រាតកាយ។
371
00:27:48,875 --> 00:27:50,708
ពួកគេតែងតែធ្វើបែបនេះ។ ខ្ញុំយឺតម៉ោងហោះហើរហើយ។
372
00:27:50,791 --> 00:27:52,875
ក្មួយមានប័ណ្ណនិស្សិត។ បានទេ?
373
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
- ក្មួយមានលិខិតឆ្លងដែនទេ?
- អត់ទេ។
374
00:27:55,541 --> 00:27:59,333
{\an8}ខ្ញុំនឹងមិនលុតជង្គង់ចំពោះការគៀបសង្កត់
និងការរំលោភបំពានសិទ្ធិមនុស្សពីរដ្ឋាភិបាលទេ។
375
00:27:59,416 --> 00:28:02,000
សោរ កាបូប របស់របរផ្ទាល់ខ្លួន។
376
00:28:02,083 --> 00:28:03,083
ដាក់ក្នុងថាស!
377
00:28:03,166 --> 00:28:05,291
- ព្រោះខ្ញុំកាន់សាសនាឥស្លាមឬ?
- ព្រោះខ្ញុំជាមនុស្សស្បែកខ្មៅឬ?
378
00:28:05,375 --> 00:28:06,625
ព្រោះខ្ញុំជាមនុស្សស្បែកស?
379
00:28:06,708 --> 00:28:10,000
អ្នកធ្វើលេងសើចនៅទីនេះដើម្បីឲ្យម៉ាស៊ីនថតនោះ
ប្រមូលព័ត៌មានអំពីពួកយើង។
380
00:28:10,083 --> 00:28:11,458
ខ្ញុំមើលទៅគ្រោះថ្នាក់ឬ?
381
00:28:11,541 --> 00:28:13,791
ចៅជាទីស្រលាញ់របស់យាយ កូនជាទីស្រលាញ់របស់ម៉ែ។
382
00:28:13,875 --> 00:28:15,666
ដាក់ក្នុងថាស!
383
00:28:16,958 --> 00:28:17,916
មិនស្គាល់អត្តសញ្ញាណ
384
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
Bingo ហើយ។ ចេញលុយទៅ។
385
00:28:23,583 --> 00:28:25,708
<i>នេះ ឯងមើលទៅតានតឹងពេកហើយ។</i>
386
00:28:27,000 --> 00:28:28,208
មិនដឹងម៉េចក៏អីចឹងដែរ។
387
00:28:28,291 --> 00:28:31,708
<i>បើភ្ញៀវឃើញឯងតានតឹង</i>
<i>ពួកគេក៏នឹងតានតឹងដែរ។</i>
388
00:28:31,791 --> 00:28:35,416
<i>នោះមិនល្អសម្រាប់ខ្ញុំទេ</i>
<i>ហើយសម្រាប់ Nora ផងដែរ។ ដូច្នេះស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។</i>
389
00:28:35,500 --> 00:28:38,458
ចង់ឲ្យខ្ញុំស្ងប់ស្ងាត់
ពេលកាំភ្លើងចង្អុលមិត្តស្រីខ្ញុំឬ?
390
00:28:38,541 --> 00:28:40,916
<i>សូមព្យាយាមកុំគិតអំពីវា។ បានទេ?</i>
391
00:28:42,125 --> 00:28:43,875
<i>ប្រាប់ពីផែនការធ្វើដំណើរទៅ។</i>
392
00:28:43,958 --> 00:28:45,125
បាទ បានហើយ។
393
00:28:45,208 --> 00:28:46,708
<i>ខ្ញុំមិនបានសួរលេងទេ Ethan។</i>
394
00:28:49,208 --> 00:28:50,458
ខ្ញុំមិនទាន់មានផែនការទេ។
395
00:28:50,541 --> 00:28:51,875
<i>មិនទៅលំហែកាយទេឬ?</i>
396
00:28:52,500 --> 00:28:55,000
<i>ឯងមើលទៅដូចជាមិនចូលចិត្តបុណ្យណូអែលទេ។</i>
397
00:28:55,083 --> 00:28:57,708
នោះជាថ្ងៃបុណ្យដែលធ្វើឲ្យអ្នកណាៗក៏មានអារម្មណ៍មិនស្រួលដែរ
398
00:28:57,791 --> 00:28:59,166
មិនថាពួកគេធ្វើអ្វីទេ។
399
00:28:59,250 --> 00:29:04,333
ពួកគេមិនសូវសប្បាយចិត្ត មិនសូវមាន ឬមិនសូវគ្រប់គ្រាន់ទេ។
400
00:29:04,416 --> 00:29:07,958
<i>អាក្រក់ណាស់។ សម្រាប់ខ្ញុំ</i>
<i>បុណ្យណូអែលគឺសម្រាប់គ្រួសារ។</i>
401
00:29:08,041 --> 00:29:10,708
ជនឧក្រិដ្ឋអនាមិក
គំរាមមិត្តស្រីខ្ញុំដែលកំពុងមានផ្ទៃពោះ
402
00:29:10,791 --> 00:29:13,708
- កំពុងបង្រៀនខ្ញុំពីអត្ថន័យបុណ្យណូអែលឬ?
<i>- ក៏ត្រូវដែរ។</i>
403
00:29:14,291 --> 00:29:16,125
<i>ឯង និង Nora បានជួបគ្នានៅឯណា?</i>
404
00:29:19,541 --> 00:29:20,375
ការិយាល័យប្រៃសណីយ៍។
405
00:29:20,458 --> 00:29:23,541
<i>គួរឲ្យស្រលាញ់ណាស់។</i>
<i>គិតថាជំនាន់ឯងគ្រាន់តែជួបគ្នាតាមរយៈកម្មវិធី។</i>
406
00:29:23,625 --> 00:29:25,625
<i>ឲ្យខ្ញុំទាយ។ នាងមានការងារនៅឆ្នេរខាងលិច</i>
407
00:29:25,708 --> 00:29:29,000
<i>ឯងគ្មានអ្វីសោះ</i>
<i>ទើបតាមនាងមកទីនេះ។</i>
408
00:29:29,083 --> 00:29:32,166
<i>ឥឡូវឯងគ្មានការងារអ្វីនៅទីក្រុងថ្មីទេ។</i>
409
00:29:32,916 --> 00:29:35,833
<i>ភ្ញៀវនៅលើជើងហោះហើរ</i>
<i>Northwind 827 ទៅ Chicago</i>
410
00:29:35,916 --> 00:29:38,041
<i>នឹងឡើងយន្តហោះពីច្រកលេខ 8។</i>
411
00:29:40,291 --> 00:29:42,416
<i>ឪពុកម្តាយឯងពេញចិត្តនាងទេ? យល់ព្រមទេ?</i>
412
00:29:44,750 --> 00:29:47,166
ពួកគេមិនទាន់បានទាក់ទងជាមួយនាងច្រើនទេ។
413
00:29:49,791 --> 00:29:51,375
ពួកគេរស់នៅរដ្ឋ Florida។
414
00:29:52,625 --> 00:29:54,041
<i>អីយ៉ា ស្តាប់ទៅល្អណាស់។</i>
415
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
ស្តាប់ណា...
416
00:29:59,208 --> 00:30:03,375
ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើឲ្យអ្នកខឹងទេ
តែរឿងនេះគ្មានប្រយោជន៍អ្វីទេ។
417
00:30:04,750 --> 00:30:08,625
គ្មានអ្វីអាចធ្វើឲ្យខ្ញុំបំភ្លេច
រឿងដែលអ្នកកំពុងគំរាមមិត្តស្រីខ្ញុំនោះទេ។
418
00:30:08,708 --> 00:30:12,666
<i>ទោះមានលួចអ្វីឆ្លងកាត់ច្រកសន្តិសុខ</i>
<i>ក៏គ្មានលទ្ធផលដែរ។</i>
419
00:30:12,750 --> 00:30:13,875
អាក្រក់ណាស់។
420
00:30:14,708 --> 00:30:15,791
ពួកគេមានឆ្កែ ហើយ...
421
00:30:15,875 --> 00:30:17,250
<i>លុបសារទៅ។</i>
422
00:30:18,791 --> 00:30:21,416
<i>ឱនចុះហើយលុបសារភ្លាម។</i>
423
00:30:23,416 --> 00:30:26,416
<i>ល្អណាស់។ ឥឡូវក្រោកឡើង</i>
<i>ហើយទៅកន្លែងថត។</i>
424
00:30:26,500 --> 00:30:28,791
<i>រួចដាក់នាឡិកានៅក្បែរទូរស័ព្ទ។</i>
425
00:30:32,000 --> 00:30:33,958
<i>យើងកំពុងមានការចាប់ផ្តើមអាក្រក់។</i>
426
00:30:34,041 --> 00:30:36,583
<i>ដើម្បីជោគជ័យ</i>
<i>ខ្ញុំត្រូវតែជឿឯង។ យល់ទេ?</i>
427
00:30:36,666 --> 00:30:37,583
អាចជឿខ្ញុំបាន។
428
00:30:37,666 --> 00:30:39,875
<i>ប្រាកដទេ? ព្រោះឯងកុហកតាំងពីជួបគ្នា។</i>
429
00:30:39,958 --> 00:30:42,166
<i>ឪពុកម្តាយឯងមិនរស់នៅរដ្ឋ Florida ទេ។</i>
430
00:30:42,250 --> 00:30:44,333
<i>ពួកគេបានត្រលប់មកទីក្រុងវិញប្រាំមួយឆ្នាំមុន</i>
431
00:30:44,416 --> 00:30:48,458
<i>ហើយឪពុកឯងធ្លាប់ធ្វើជាសន្តិសុខឯកជន</i>
<i>ឲ្យផ្សារទំនើប Freehold Raceway</i>
432
00:30:48,541 --> 00:30:51,458
<i>ហើយម្តាយឯងនៅតែបង្រៀននៅសាលារដ្ឋលេខ ៨៦។</i>
433
00:30:51,541 --> 00:30:52,750
អ្នកជាអ្នកណា?
434
00:30:52,833 --> 00:30:54,250
<i>ជាមនុស្សដែលឯងត្រូវស្តាប់។</i>
435
00:30:54,333 --> 00:30:56,125
<i>ឥឡូវនេះ ខ្ញុំបានព្រមានពីរដងហើយ។</i>
436
00:30:56,208 --> 00:30:58,916
<i>ហើយលើកក្រោយនឹងមានផលវិបាក។</i>
437
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
<i>យល់ទេ?</i>
438
00:31:01,083 --> 00:31:04,291
<i>កុំងក់ក្បាល តែសូមនិយាយថា «ខ្ញុំយល់»។</i>
439
00:31:04,375 --> 00:31:05,666
ខ្ញុំយល់។
440
00:31:05,750 --> 00:31:08,750
<i>ល្អហើយ។ សហការីរបស់ខ្ញុំកំពុងមកដល់។</i>
441
00:31:10,541 --> 00:31:11,833
តាមពិតក្នុងឥវ៉ាន់មានអ្វី?
442
00:31:11,916 --> 00:31:15,750
<i>មិនសំខាន់ទេ។ មិនត្រូវបើកឥវ៉ាន់ទេ។</i>
443
00:31:17,750 --> 00:31:18,958
<i>បានទេ? និយាយទៅ។</i>
444
00:31:20,291 --> 00:31:21,583
មិនត្រូវបើកទេ។
445
00:31:22,666 --> 00:31:25,500
{\an8}ដឹងទេថាខ្ញុំទៅ Target ប៉ុន្មានកន្លែង
ដើម្បីរកវា?
446
00:31:25,583 --> 00:31:28,416
{\an8}ការជំរិតទារប្រាក់ជាបទល្មើសធ្ងន់ធ្ងរ។
ឯងនឹងជាប់គុកបីឆ្នាំហើយ។
447
00:31:28,500 --> 00:31:32,958
{\an8}នាងចង់ធ្វើឲ្យលឿនរឿងម៉ាស៊ីនថតសំឡេង
ចំណែកខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវការនំ Ho Hos រសជាតិជីអង្កាម។
448
00:31:34,041 --> 00:31:35,166
{\an8}ឆ្ងាញ់ណាស់
449
00:31:35,750 --> 00:31:37,875
{\an8}ដែល Shira មិនទិញរសជាតិបុណ្យណូអែល។
450
00:31:47,250 --> 00:31:49,875
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ ឆ្ងាញ់ខ្លាំងណាស់។
451
00:31:50,583 --> 00:31:54,041
ជាធម្មតា មានតែខ្ញុំម្នាក់គត់ដែលរវល់ការងារ
នៅទីនេះនៅរាត្រីបុណ្យណូអែល។
452
00:31:54,125 --> 00:31:56,625
- នាងមិនត្រលប់ទេឬ?
- អាហារពេលល្ងាចម៉ោង 5:00 នាទី។
453
00:31:56,708 --> 00:31:59,000
ឬ 4:00, តែ... ម៉ាស៊ីនថតសំឡេងយ៉ាងម៉េចហើយ?
454
00:31:59,583 --> 00:32:00,583
នាងនិយាយត្រូវ។
455
00:32:00,666 --> 00:32:02,833
ATF បានតាមដានបុរសម្នាក់នេះមួយរយៈហើយ។
456
00:32:02,916 --> 00:32:06,125
{\an8}ភាគច្រើនគឺលក់អាវុធឲ្យជនជាតិរុស្ស៊ី។
នាងគិតថាពួកគេនៅពីក្រោយករណីនេះឬ?
457
00:32:06,208 --> 00:32:07,333
{\an8}អាច។
458
00:32:07,416 --> 00:32:08,625
តែមើលទៅចម្លែក។
459
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
Olek នៅតែមានសុវត្ថិភាពជាច្រើនឆ្នាំមកហើយ គួរឲ្យទុកចិត្តណាស់។
460
00:32:12,625 --> 00:32:14,791
ហេតុអ្វីជនជាតិរុស្ស៊ីសម្លាប់គេនៅពេលនេះ?
461
00:32:15,625 --> 00:32:17,166
មានអ្វីពីម៉ាស៊ីនថតសំឡេងទេ?
462
00:32:17,250 --> 00:32:20,958
មិនច្រើនទេ។ គ្រាន់តែយកបំណែក
ដែលខ្ញុំអាចស្តារបាន ប្រភេទសម្លេងរំខាន។
463
00:32:21,541 --> 00:32:22,750
មានតែប៉ុណ្ណឹង។
464
00:32:34,416 --> 00:32:35,625
<i>រីករាយបុណ្យណូអែល។</i>
465
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
ប៉ុណ្ណឹងទេ។
466
00:32:40,666 --> 00:32:42,333
ឯងមិនសមនឹង Ho Hos ទេ។
467
00:32:42,416 --> 00:32:44,500
វាឆេះតើ។
468
00:32:44,583 --> 00:32:46,458
បានប៉ុណ្ណឹងគឺជាអព្ភូតហេតុបុណ្យណូអែលហើយ។
469
00:32:47,291 --> 00:32:48,291
ដោយសារព្រះជាម្ចាស់។
470
00:32:50,833 --> 00:32:52,791
អង្គភាពឆ្កែបង្ការ
471
00:32:57,166 --> 00:32:58,541
អ្នកនិយាយថាមានគ្រួសារឬ?
472
00:32:58,625 --> 00:33:01,000
<i>ទេ ខ្ញុំនិយាយថា</i>
<i>បុណ្យណូអែលសម្រាប់គ្រួសារ។</i>
473
00:33:01,083 --> 00:33:04,291
<i>- តែខ្ញុំមានកូនប្រុស។</i>
- វាដឹងអ្នកធ្វើអ្វីដើម្បីរកប្រាក់ទេ?
474
00:33:04,375 --> 00:33:05,791
<i>គិតថាខ្ញុំធ្វើការធានារ៉ាប់រង។</i>
475
00:33:06,375 --> 00:33:09,041
<i>តែនោះមិនមែន</i>
<i>ជាអ្វីដែលឯងចង់សួរទេមែនទេ?</i>
476
00:33:12,458 --> 00:33:13,458
អ្នកជាភេរវករឬ?
477
00:33:13,541 --> 00:33:14,833
<i>មិនមែនទេ Ethan។</i>
478
00:33:14,916 --> 00:33:18,208
<i>ខ្ញុំចាត់ទុកខ្លួនឯងថាជា</i>
<i>អ្នករៀបចំដោយសេរី។ បានទេ?</i>
479
00:33:18,291 --> 00:33:19,375
មានន័យដូចម្តេច?
480
00:33:19,458 --> 00:33:21,833
<i>ភ្ញៀវជួលខ្ញុំឲ្យរៀបចំលទ្ធផលជាក់លាក់។</i>
481
00:33:21,916 --> 00:33:23,250
<i>អាស្រ័យលើករណីនីមួយៗ។</i>
482
00:33:23,333 --> 00:33:25,333
អីចឹងឥឡូវអ្នកត្រូវសម្រេចបានអ្វី?
483
00:33:25,416 --> 00:33:27,041
<i>ដាក់ឥវ៉ាន់មួយដុំចូលយន្តហោះ។</i>
484
00:33:28,708 --> 00:33:29,541
ត្រូវហើយ។
485
00:33:29,625 --> 00:33:30,458
<i>ចុះឯងវិញ?</i>
486
00:33:30,541 --> 00:33:33,625
<i>ឯងបាននៅទំនេរមួយរយៈហើយ។</i>
<i>ហេតុអ្វីមិនឈប់ធ្វើការ?</i>
487
00:33:33,708 --> 00:33:34,958
អ្នកឈប់ ខ្ញុំនឹងឈប់។
488
00:33:35,041 --> 00:33:38,791
<i>មនុស្សឆ្លាតដូចឯង</i>
<i>ពីមុនច្បាស់ជាមានមហិច្ឆតាអ្វីមួយ។</i>
489
00:33:38,875 --> 00:33:41,208
<i>ឯងធ្លាប់ប្រាថ្នាអ្វីខ្លះ?</i>
490
00:33:41,291 --> 00:33:44,500
អ្នកជាអ្នកដឹងអ្វីៗទាំងអស់តើ។
ហេតុអ្វីមិនប្រាប់ខ្ញុំ?
491
00:33:45,791 --> 00:33:46,625
<i>បានហើយ។</i>
492
00:33:46,708 --> 00:33:49,458
<i>ឯងជាកូនប្រុសអ្នកយាម ចេះសង្កេតល្អ។</i>
493
00:33:49,541 --> 00:33:51,000
<i>ប្រហែលជាប៉ូលិសឬ?</i>
494
00:33:53,875 --> 00:33:55,083
<i>ខ្ញុំនិយាយត្រូវទេ?</i>
495
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
<i>និយាយមើលថាមានរឿងអ្វីកើតឡើង?</i>
496
00:33:59,375 --> 00:34:00,791
ខ្ញុំមិនត្រូវបានជ្រើសរើស។
497
00:34:00,875 --> 00:34:03,000
ពួកគេបានដកចេញភ្លាមៗមុនពេលបែងចែកភារកិច្ច។
498
00:34:03,625 --> 00:34:05,833
<i>ហេតុអ្វីពួកគេធ្វើបែបនោះ?</i>
499
00:34:05,916 --> 00:34:07,125
<i>- ធ្វើម៉េចទៅ?</i>
- ឈប់ទៅ។
500
00:34:08,000 --> 00:34:09,583
<i>ជាសំណួរពិបាកមែន។ បានហើយ។</i>
501
00:34:09,666 --> 00:34:11,875
<i>គ្រាន់តែនិយាយពេលណាត្រៀមខ្លួន។ ប៉ុណ្ណឹងទេឬ?</i>
502
00:34:11,958 --> 00:34:15,041
<i>ឯងដាក់ពាក្យម្តងទៀតទេ</i>
<i>ឬក៏ជារឿងរសើបផ្សេងទៀត?</i>
503
00:34:16,750 --> 00:34:18,500
ឪពុកខ្ញុំចង់ធ្វើជាប៉ូលិស។
504
00:34:18,583 --> 00:34:21,291
បានដាក់ពាក្យច្រើនដង
តែពួកគេមិនព្រមឆ្លើយតបសោះ។
505
00:34:23,750 --> 00:34:26,375
ឥឡូវនេះច្បាស់ហើយថាអ្នកដឹងគាត់ធ្វើអ្វី?
506
00:34:26,458 --> 00:34:27,875
<i>គាត់បើក Uber។</i>
507
00:34:28,666 --> 00:34:29,583
បាទ។
508
00:34:29,666 --> 00:34:33,000
<i>ហេតុអ្វីនៅពេលពិភពលោកគៀបសង្កត់គាត់</i>
<i>ឯងក៏ទុកឲ្យវាគៀបសង្កត់ឯងដែរ?</i>
509
00:34:33,083 --> 00:34:34,916
ក្តីស្រមៃក៏មានកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់ដែរ។
510
00:34:36,791 --> 00:34:39,625
<i>ប្រហែលជាវាចាប់ផ្តើមប៉ះពាល់</i>
<i>ដល់ទំនាក់ទំនងឯង និង Nora។</i>
511
00:34:39,708 --> 00:34:41,583
<i>ប្រហែលជានាងចូលចិត្តសង្ស័យ។</i>
512
00:34:42,375 --> 00:34:44,500
នាងមានទស្សនៈខុសគ្នា។
513
00:34:44,583 --> 00:34:46,291
<i>ខ្ញុំមិនបានប្រាប់ឯងឲ្យតាមរកក្តីស្រមៃទេ។</i>
514
00:34:46,375 --> 00:34:48,458
<i>នោះមិនមែនជាពាក្យពិតទេ។</i>
515
00:34:48,541 --> 00:34:51,916
<i>តែមិនចាំបាច់ស្អប់គ្រប់នាទី</i>
<i>ក្នុងជីវិតភ្ញាក់រលឹកនេះទេ។</i>
516
00:34:52,000 --> 00:34:56,625
<i>ជំនាន់របស់ឯង</i>
<i>ត្រូវបានអូសទាញដោយគំនិតពិតប្រាកដ</i>
517
00:34:56,708 --> 00:34:58,625
<i>រហូតដល់មិនហ៊ានសាកល្បង</i>
518
00:34:58,708 --> 00:35:01,750
<i>លើកលែងតែរឿងនោះមាន hashtag ការពិត។</i>
519
00:35:02,333 --> 00:35:05,833
<i>កាហ្វេ ភីហ្សា នំប៉័ងមូលពិតៗ។</i>
520
00:35:05,916 --> 00:35:09,666
<i>អ្វីដែលឯងមិនទាន់យល់</i>
<i>គឺគ្មានអ្វីពិតប្រាកដទេ។</i>
521
00:35:09,750 --> 00:35:13,541
<i>ភាពល្អឥតខ្ចោះគ្រាន់តែជាការកុហក</i>
<i>ដើម្បីលក់ទំនិញប៉ុណ្ណោះ។</i>
522
00:35:13,625 --> 00:35:14,791
អ្នកណាជាអ្នកសង្ស័យ?
523
00:35:14,875 --> 00:35:17,458
<i>ខ្ញុំមានបទពិសោធន៍គ្រប់គ្រាន់</i>
<i>ដើម្បីឃើញថាជីវិតពិតជាគួរឲ្យសោកសៅ</i>
524
00:35:17,541 --> 00:35:19,333
<i>ហើយខ្លីពេក។ បើឆ្លាត</i>
525
00:35:19,416 --> 00:35:22,000
<i>ឯងគួរតែឆក់យកសុភមង្គលពេលនៅអាចធ្វើបាន។</i>
526
00:35:22,083 --> 00:35:25,166
<i>ឬនៅទំនេរពេញមួយជីវិត។ តាមឯង។</i>
527
00:35:37,500 --> 00:35:40,916
<i>អ្នកដែលមានសំណាងតែងតែរកបាន</i>
528
00:35:42,041 --> 00:35:43,708
<i>ការងារស្រួលប្រាក់ខែខ្ពស់។</i>
529
00:35:45,125 --> 00:35:48,583
<i>រួចចំណាយពេញមួយជីវិត</i>
<i>ដើម្បីធ្វើអ្វីដែលពួកគេសប្បាយចិត្ត។</i>
530
00:35:52,416 --> 00:35:53,416
ដូចអ្នក។
531
00:35:54,291 --> 00:35:56,125
ដឹងថាខ្ញុំរស់នៅល្អយ៉ាងម៉េចនឹងភ្ញាក់ផ្អើលហើយ។
532
00:35:58,583 --> 00:36:01,625
ត្រូវការបណ្ឌិត
ដើម្បីស្កេនឥវ៉ាន់ឬ? លឿនឡើង។
533
00:36:04,750 --> 00:36:07,458
- ត្រូវការមន្ត្រីត្រួតពិនិត្យឥវ៉ាន់នៅខ្សែ 4។
- គួរឲ្យធុញណាស់។
534
00:36:11,125 --> 00:36:14,458
របស់នោះគេហៅថាសៀវភៅ
ប្រហែលជាឯងនឹងស្គាល់បើបានទៅរៀន។
535
00:36:14,541 --> 00:36:16,666
ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ ឲ្យគេមើល។
536
00:36:16,750 --> 00:36:19,291
ខ្ញុំអាចមើលសំបុត្រយន្តហោះរបស់អ្នកបានទេ?
537
00:36:20,875 --> 00:36:23,291
លោក Herter ខ្ញុំត្រូវការពិនិត្យលឿន។
538
00:36:23,375 --> 00:36:25,375
បើចង់ អាចប្រើបន្ទប់ឯកជនបាន។
539
00:36:25,458 --> 00:36:27,541
ពិនិត្យភ្លាមទៅ។ ខ្ញុំយឺតម៉ោងហើយ។
540
00:36:27,625 --> 00:36:30,291
អីចឹងខ្ញុំនឹងទុកឲ្យមន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់
541
00:36:30,375 --> 00:36:33,375
ពិនិត្យសំបុត្រយន្តហោះ
ពេលខ្ញុំពិនិត្យឥវ៉ាន់។
542
00:36:35,625 --> 00:36:36,791
ដើម្បីសន្សំពេលវេលា។
543
00:36:36,875 --> 00:36:38,500
ប្រហែលជាមិនបាច់ទេ។
544
00:36:38,583 --> 00:36:40,750
ការព្រមានការក្លែងបន្លំពីព្រលានយន្តហោះ SFO។
545
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
ត្រូវហើយ។
546
00:36:59,291 --> 00:37:00,291
បានហើយ។
547
00:37:01,083 --> 00:37:04,291
គ្មានបញ្ហាទេ។ ប្រហែលជាដោយសារម៉ាស៊ីនស្កេនខុស។
548
00:37:05,083 --> 00:37:07,208
ក្រុមសន្តិសុខពិតជាក្រុមមនុស្សកំប្លែង។
549
00:37:08,250 --> 00:37:11,000
- ដឹងទេ?
- អរគុណដែលបានរង់ចាំ។
550
00:37:11,916 --> 00:37:14,250
អ្នកអាចឈរទីនោះរង់ចាំយកសំបុត្រយន្តហោះ។
551
00:37:19,416 --> 00:37:22,375
<i>ខ្ញុំធ្លាប់លឺរឿងមួយ</i>
<i>អំពីកុលសម្ព័ន្ធនៅ Serengeti។</i>
552
00:37:25,666 --> 00:37:27,208
<i>រាល់រដូវក្តៅពិបាកបរបាញ់</i>
553
00:37:27,291 --> 00:37:30,041
<i>កុលសម្ព័ន្ធទាំងមូលមានតែមួយគត់</i>
<i>ដើមប៉ោមមួយដើមសម្រាប់ញ៉ាំ។</i>
554
00:37:30,125 --> 00:37:33,291
<i>ថ្ងៃមួយពួកគេឃើញថាប៉ោមអស់ពីដើមហើយ។</i>
555
00:37:33,375 --> 00:37:36,250
<i>ប៉ោមត្រូវបានមនុស្សម្នាក់របស់ពួកគេលួច។</i>
556
00:37:37,083 --> 00:37:38,583
<i>ចោរបានសុំការអភ័យទោស។</i>
557
00:37:38,666 --> 00:37:41,583
<i>«ខ្ញុំត្រូវការប៉ោមសម្រាប់កូនខ្ញុំញ៉ាំ»។</i>
558
00:37:41,666 --> 00:37:46,250
<i>កុលសម្ព័ន្ធបានអភ័យទោសហើយព្យាយាមដោះស្រាយ</i>
<i>រហូតដល់ដើមឈើចេញផ្លែសាជាថ្មី។</i>
559
00:37:46,333 --> 00:37:49,541
<i>ពួកគេបានត្រលប់មកវិញហើយទាយមើលថាពួកគេឃើញអ្វី?</i>
560
00:37:50,208 --> 00:37:53,125
<i>ប៉ោមត្រូវបានចោរដដែលនោះយកអស់ម្តងទៀត។</i>
561
00:37:54,166 --> 00:37:55,666
<i>ចោរបានអង្វរសុំការអភ័យទោស។</i>
562
00:37:55,750 --> 00:37:57,916
<i>«ខ្ញុំត្រូវការប៉ោមសម្រាប់កូនខ្ញុំញ៉ាំ»។</i>
563
00:37:58,583 --> 00:38:02,166
<i>ទោះបីកុលសម្ព័ន្ធបន្តគ្មានអាហារក៏ដោយ</i>
<i>តែពួកគេនៅតែអភ័យទោស។</i>
564
00:38:03,083 --> 00:38:05,291
<i>ពេលប៉ោមដុះឡើងវិញ</i>
565
00:38:05,375 --> 00:38:08,708
<i>មេកុលសម្ព័ន្ធបានដឹងថា</i>
<i>ចោរនឹងត្រលប់មកវិញ។</i>
566
00:38:08,791 --> 00:38:09,708
<i>សូមទោស។</i>
567
00:38:14,500 --> 00:38:16,666
<i>ដូច្នេះពេលយប់មកដល់</i>
568
00:38:17,458 --> 00:38:19,375
<i>ពួកគេលួចចូលទៅក្នុងខ្ទមរបស់បុរសនោះ</i>
569
00:38:19,458 --> 00:38:21,666
<i>ហើយកាត់ក្មេងបីនាក់។</i>
570
00:38:23,416 --> 00:38:25,416
<i>ចង់ដឹងហេតុផលទេ Ethan?</i>
571
00:38:29,000 --> 00:38:32,416
<i>ព្រោះពួកគេដឹងថា</i>
<i>ត្រូវតែមានផលវិបាកដើម្បីទទួលបានមេរៀន។</i>
572
00:38:35,875 --> 00:38:37,500
នរណាម្នាក់ហៅគ្រូពេទ្យទៅ!
573
00:38:41,333 --> 00:38:43,458
- ហៅរថយន្តសង្គ្រោះបន្ទាន់!
- រកគ្រូពេទ្យលឿន!
574
00:38:43,541 --> 00:38:44,583
មន្ត្រីម្នាក់ត្រូវដួល។
575
00:38:44,666 --> 00:38:46,708
ថយក្រោយទៅ គ្រប់គ្នា!
576
00:38:46,791 --> 00:38:47,833
ថយក្រោយ!
577
00:38:55,625 --> 00:38:56,791
នេះ Nora។
578
00:38:56,875 --> 00:38:59,500
បានលឺព័ត៌មានអំពីមន្ត្រីនៅប៉ុស្តិ៍សន្តិសុខហើយឬនៅ?
579
00:38:59,583 --> 00:39:00,875
- ហើយ។
- ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។
580
00:39:00,958 --> 00:39:02,625
Lionel ជាមនុស្សចិត្តល្អ។
581
00:39:02,708 --> 00:39:03,958
ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ។
582
00:39:04,041 --> 00:39:07,333
ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមទាក់ទង Ethan។
គាត់នៅជាមួយគាត់។
583
00:39:07,416 --> 00:39:09,875
- មិនដឹងម៉េចក៏មិនលើកទូរស័ព្ទ។
- ហៅទៅ។
584
00:39:22,916 --> 00:39:24,833
គាត់ជាមិត្តឯងមែនទេ?
585
00:39:28,458 --> 00:39:29,541
ពិតជាគួរឲ្យសោកស្តាយ។
586
00:39:29,625 --> 00:39:32,500
បុរសគ្រួសារម្នាក់នេះបែរជាគាំងបេះដូង។
587
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
អ្នកបានសម្លាប់គាត់។
588
00:39:35,791 --> 00:39:38,458
មិនច្បាស់ទៀតទេ។
ខ្ញុំគ្រាន់តែផ្តល់គោលការណ៍មូលដ្ឋានមួយចំនួនប៉ុណ្ណោះ។
589
00:39:38,541 --> 00:39:40,958
ព្យាយាមលេងល្បិច ទើបឯងជាអ្នកសម្លាប់គាត់។
590
00:39:42,791 --> 00:39:44,666
នៅចង់សម្លាប់អ្នកណាទៀតទេ?
591
00:39:47,250 --> 00:39:48,250
Nora?
592
00:39:54,083 --> 00:39:54,916
បានប្រាប់ហើយ។
593
00:39:57,208 --> 00:40:00,291
ខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សអាក្រក់ដូចក្នុងរឿងកុនទេ
គ្រាន់តែជាមនុស្សធម្មតាដូចឯង
594
00:40:00,375 --> 00:40:04,291
លើកលែងតែខ្ញុំមានគោលដៅ
និងផែនការច្បាស់លាស់ដើម្បីអនុវត្ត។
595
00:40:04,375 --> 00:40:05,333
ខ្ញុំឃើញថា
596
00:40:06,250 --> 00:40:08,000
ឯងចូលចិត្តកែប្រែស្ថានភាព។
597
00:40:08,083 --> 00:40:12,416
«ការគំរាមកំហែងជាក់ស្តែង
មិនមែនគ្រឿងញៀនទេ នាំ Nora ចេញក្រៅ»
598
00:40:12,500 --> 00:40:14,791
«រកអ្នករត់ពន្ធនៅក្បែរតំបន់អេឡិចត្រូនិច»។
599
00:40:14,875 --> 00:40:17,416
«ជនជាតិស្បែកសមកពី New Jersey»។
600
00:40:17,500 --> 00:40:19,625
ល្អណាស់។ ម៉េចក៏ឯងដឹង?
601
00:40:21,041 --> 00:40:24,916
អ្នកមិនខ្លាចឆ្កែបង្ការ។
មានន័យថាអ្នកមិនជួញដូរគ្រឿងញៀនទេ។
602
00:40:25,916 --> 00:40:29,083
ឧទាហរណ៍អំពីនំប៉័ងមូល ភីហ្សា,
ហើយថែមទាំងហៅ Manhattan ថាជាទីក្រុង។
603
00:40:30,791 --> 00:40:34,625
មានតែមនុស្សមកពី New York
ឬ Jersey ទេទើបហៅបែបនេះ។
604
00:40:36,083 --> 00:40:38,583
គ្រាន់តែនិយាយថាពួកយើងដូចគ្នា ដូច្នេះខ្ញុំទាយ។
605
00:40:38,666 --> 00:40:42,500
ខ្ញុំបានលេង <i>Area 51</i> រាល់ថ្ងៃ
អស់រយៈពេលពីរឆ្នាំ។
606
00:40:42,583 --> 00:40:44,416
អាចសម្គាល់បានសូម្បីតែពេលគេង។
607
00:40:45,000 --> 00:40:46,833
ខ្ញុំមិនមែនជាជម្រើសដំបូងទេ។
608
00:40:47,416 --> 00:40:49,166
អីចឹងគួរតែជា Jason ឬ?
609
00:40:49,250 --> 00:40:50,250
បាទ។
610
00:40:51,625 --> 00:40:53,625
កូនភ្លោះទើបតែបីឆ្នាំ។
611
00:40:56,625 --> 00:40:57,625
អ្នកនឹង...
612
00:41:00,291 --> 00:41:02,291
រឿងនោះអាស្រ័យលើ Jason។
613
00:41:02,375 --> 00:41:05,291
តែបើចាំបាច់ ខ្ញុំមិនខ្លាចទេ។
614
00:41:05,375 --> 00:41:07,000
នោះជាអ្វីដែលឯងត្រូវប្រឈមមុខ។
615
00:41:07,083 --> 00:41:10,166
ខ្ញុំចង់ឲ្យឯងគិត
អំពីរឿងនោះ ហើយគិតដល់ Nora។
616
00:41:11,416 --> 00:41:13,250
រួចខ្ញុំចង់ឲ្យឯងកុំគិតទៀត។
617
00:41:18,458 --> 00:41:20,375
ពិភពលោកដំណើរការបែបនេះ។
618
00:41:20,458 --> 00:41:22,083
មានអ្នកគ្រប់គ្រង
619
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
ហើយមានអ្នកស្តាប់តាម។
620
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
ឯងស្តាប់ទេ?
621
00:41:29,958 --> 00:41:31,416
Ethan, ស្តាប់ទេ?
622
00:41:31,500 --> 00:41:32,500
ហើយ។
623
00:41:34,416 --> 00:41:36,750
ពីរនាទីទៀត មនុស្សម្នាក់ពាក់មួកបេសបលក្រហម
624
00:41:36,833 --> 00:41:38,666
នឹងទៅដល់ខ្សែរបស់ឯង។
625
00:41:38,750 --> 00:41:40,208
ឯងត្រូវធ្វើអ្វី?
626
00:41:41,958 --> 00:41:43,041
មិនធ្វើអ្វីទាំងអស់។
627
00:41:44,375 --> 00:41:45,375
ត្រូវហើយ។
628
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
និយាយទៅថាគ្មានអ្វីអាក្រក់
ក្នុងឥវ៉ាន់ទេ។
629
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
ទេ។
630
00:42:16,958 --> 00:42:18,041
Lionel។
631
00:42:20,791 --> 00:42:23,125
អាក្រក់ណាស់។ ឯងអីទេ?
632
00:42:24,416 --> 00:42:25,416
បាទ។
633
00:42:25,500 --> 00:42:29,125
Nora បានហៅខ្ញុំបីដង
ព្រោះឯងមិនលើកទូរស័ព្ទ។ បានហៅនាងឬនៅ?
634
00:42:29,791 --> 00:42:33,458
ខ្ញុំនឹងហៅ អរគុណដែលបានធ្វើជំនួសខ្ញុំ។
635
00:42:36,500 --> 00:42:37,416
ឥឡូវឲ្យខ្ញុំធ្វើ។
636
00:42:39,750 --> 00:42:40,958
មិនអីទេ បងប្អូន។
637
00:42:42,500 --> 00:42:45,708
លោកឲ្យខ្ញុំចេញទៅក្រៅទៀតឬ?
638
00:42:45,791 --> 00:42:47,791
ឯងត្រលប់ទៅកន្លែងម៉ាស៊ីនចាប់ដែកវិញ។
639
00:42:48,416 --> 00:42:50,375
Lionel ស្លាប់ហើយ កន្លែងនេះមនុស្សច្រើនពេក។
640
00:42:50,458 --> 00:42:52,958
ថ្ងៃនេះមិនគួរព្យាយាមទេ។
ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងឱកាសផ្សេងទៀត។
641
00:42:53,041 --> 00:42:55,041
សូមពិភាក្សាអំពីអនាគតរបស់ឯងពេលក្រោយ។
642
00:42:55,125 --> 00:42:57,333
ឥឡូវ Jason ត្រលប់ទៅម៉ាស៊ីនស្កេនវិញ ប៉ុណ្ណឹងហើយ។
643
00:42:59,083 --> 00:43:02,416
<i>បើឯងមិនត្រលប់ទៅម៉ាស៊ីនស្កេនវិញ</i>
<i>ពេលមនុស្សរបស់ពួកខ្ញុំមកដល់ នោះឯងនឹងបំពាន។</i>
644
00:43:02,500 --> 00:43:04,291
<i>ប្រហែលជាខ្ញុំមិនចាប់ផ្តើមជាមួយ Nora ទេ។</i>
645
00:43:04,375 --> 00:43:06,291
ខ្ញុំមិនខ្វល់អ្នកធ្វើអ្វីខ្ញុំទេ។
646
00:43:06,375 --> 00:43:07,791
<i>អ្នកណាថាធ្វើអ្វីឯង?</i>
647
00:43:09,500 --> 00:43:11,666
<i>មិត្តរបស់ឯងនឹងត្រូវចាកចេញពីម៉ាស៊ីនស្កេន។</i>
648
00:43:11,750 --> 00:43:14,041
<i>ឯងអាចជ្រើសរើសវិធីរបស់ខ្ញុំ ឬរបស់ឯង។</i>
649
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
ស្តាប់ណា ខ្ញុំ...
650
00:43:16,958 --> 00:43:20,208
អ្នកគ្រប់គ្រងបានផ្លាស់ប្តូរទីតាំងរបស់ខ្ញុំ។
ខ្ញុំធ្វើអ្វីបាន?
651
00:43:20,875 --> 00:43:22,958
<i>ឯងឆ្លាតណាស់ ដូច្នេះនឹងគិតចេញ។</i>
652
00:43:33,541 --> 00:43:35,375
មិនបង់ពន្ធ
653
00:44:06,208 --> 00:44:07,208
សេចក្តីជូនដំណឹង
គ្មានភារកិច្ចមិនអនុញ្ញាតឲ្យចូល
654
00:44:28,833 --> 00:44:30,541
<i>ធ្វើអ្វីក៏ធ្វើឲ្យលឿនទៅ។</i>
655
00:44:30,625 --> 00:44:32,000
កុំប្រញាប់។
656
00:44:38,125 --> 00:44:40,666
នេះ Ethan, ខ្ញុំចង់សួរឯង។
657
00:44:40,750 --> 00:44:43,500
រឿងជាមួយ Lionel ពិតជាសោកនាដកម្ម និងសោកសៅណាស់។
658
00:44:43,583 --> 00:44:45,125
បាទ។ ខ្ញុំដឹង។
659
00:44:45,208 --> 00:44:47,916
ខ្ញុំគិតថាយើងអាច
បើកទំព័រ GoFundMe សម្រាប់គ្រួសារគាត់។
660
00:44:48,000 --> 00:44:51,041
ប្រាកដជាប្រពន្ធកូនគាត់នឹងត្រូវការជំនួយ មែនទេ?
661
00:44:51,708 --> 00:44:53,250
បាទ ខ្ញុំយល់ព្រម។
662
00:44:54,625 --> 00:44:58,125
ខ្ញុំគិតថា Samir ក៏កំពុងគិតធ្វើបែបនោះដែរ។
663
00:44:58,208 --> 00:45:00,333
- ទាំងពីរនាក់គួរតែពិភាក្សាហើយរួបរួមគ្នា។
- បាទ។
664
00:45:00,416 --> 00:45:01,500
គំនិតល្អណាស់។
665
00:45:15,916 --> 00:45:17,000
យ៉ាងម៉េចហើយ បងប្អូន?
666
00:45:17,083 --> 00:45:20,250
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទុកទូរស័ព្ទនៅខាងក្រោមនោះ។
667
00:45:20,333 --> 00:45:22,208
បាត់ទេ? នៅបាតបំផុតនោះ។
668
00:45:25,250 --> 00:45:26,750
- គ្មានអ្វីទេ។
- ទេឬ?
669
00:45:27,333 --> 00:45:29,166
ខ្ញុំបានដាក់វានៅក្នុងទូរបស់របរដែលបាត់ហើយ។
670
00:45:30,083 --> 00:45:32,916
- ឯងអីទេ?
- សូមទោស។ រាងភាន់ច្រឡំបន្តិច។
671
00:45:33,708 --> 00:45:35,916
<i>មិនអាក្រក់ទេ។ ឲ្យខ្ញុំជួយ។</i>
672
00:46:00,083 --> 00:46:01,708
លោកសូមទៅមុខ។
673
00:46:03,541 --> 00:46:06,041
បានហើយ។ ឈប់ខ្សែនេះ។
674
00:46:07,541 --> 00:46:09,083
លោកសូមលើកដៃឡើង។
675
00:46:13,875 --> 00:46:15,375
ព្រះអើយ ពិតឬ?
676
00:46:17,458 --> 00:46:19,083
លោកសូមបែរខ្នងទៅ។
677
00:46:20,791 --> 00:46:21,791
មិនមែនរបស់ខ្ញុំទេ។
678
00:46:21,875 --> 00:46:24,041
- ត្រូវតែធានាសុវត្ថិភាព។
- មិនមែនរបស់ខ្ញុំទេ។
679
00:46:24,666 --> 00:46:26,958
មិនបាច់ដឹងថាមានបញ្ហាអ្វីទេ។
កុំយកមកទីនេះ។
680
00:46:27,041 --> 00:46:29,041
- ទេ
- ទៅ។ ឯងត្រលប់ទៅ។
681
00:46:32,750 --> 00:46:34,125
Ethan, ត្រលប់ទៅខ្សែលេខបួនវិញ។
682
00:46:35,458 --> 00:46:37,625
- ម៉េច? មានរឿងអី?
- ធ្វើទៅ។
683
00:46:41,708 --> 00:46:42,916
<i>ធ្វើបានល្អណាស់។</i>
684
00:46:43,500 --> 00:46:44,333
ស្លាប់ទៅ។
685
00:46:45,541 --> 00:46:47,041
ខ្ញុំមិនបាននិយាយអ្វីផង។
686
00:46:59,708 --> 00:47:01,333
ចម្លែកណាស់។
687
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
ស្អីគេ?
688
00:47:03,916 --> 00:47:06,958
មិត្តឯង អ្នកដែលតែងតែភ្ញាក់ដើម្បីបើកបរ
រាល់ពេលយើងទៅផឹកនៅបារ
689
00:47:07,041 --> 00:47:09,333
បែរជាត្រូវបានបណ្តេញចេញពីការងារ
ដោយសារផឹកស្រាពេលធ្វើការ។
690
00:47:11,916 --> 00:47:13,541
គិតថាខ្លួនបានជួបមនុស្សថោកទាប...
691
00:47:14,500 --> 00:47:16,625
<i>បានហើយ Ethan, ដល់ពេលជួយ Nora ហើយ។</i>
692
00:47:16,708 --> 00:47:19,541
<i>មួកបេសបលក្រហម ទិសបីនាទី ក្បែរថាស។</i>
693
00:47:19,625 --> 00:47:20,625
<i>មនុស្សរបស់ពួកខ្ញុំ។</i>
694
00:47:38,541 --> 00:47:40,250
ទទួលយកឆាប់
អធិការគយ - ប្រធានកំពង់ផែ
695
00:47:40,833 --> 00:47:42,041
<i>ណូវ. ឆាក់។</i>
696
00:48:22,666 --> 00:48:26,333
ឧបករណ៍គួរឲ្យសង្ស័យ
សារធាតុគីមី 99.4% - ការព្រមាន
697
00:48:32,833 --> 00:48:34,958
{\an8}អ្នកចង់ស្វែងរក: ណូវីឆុក?
698
00:48:47,375 --> 00:48:54,333
វត្ថុគ្រោះថ្នាក់ 99.3%
699
00:49:01,500 --> 00:49:03,291
មួយក្នុងចំណោមសារធាតុ
ដែលបង្កឲ្យសរសៃប្រសាទខ្វិនគ្រោះថ្នាក់បំផុត។
700
00:49:03,375 --> 00:49:05,750
គ្មានថ្នាំព្យាបាល
701
00:49:05,833 --> 00:49:07,875
ពុលខ្លាំងជាងឧស្ម័ន VX ប្រាំបីដង។
702
00:49:09,208 --> 00:49:10,500
{\an8}ការព្រមាន។ កំណត់ការគំរាមកំហែងដែលអាចកើតមាន
703
00:49:11,541 --> 00:49:12,375
សារធាតុរាវមិនស្គាល់អត្តសញ្ញាណ
704
00:49:16,541 --> 00:49:18,083
ប្រវត្តិសង្ខេបនៃសង្គ្រាមគីមីរុស្ស៊ី
705
00:49:18,166 --> 00:49:19,916
ណូវីឆុក «អ្នកមកថ្មី» ជាភាសារុស្ស៊ី,
706
00:49:20,000 --> 00:49:23,208
ណូវីឆុក ជាអ្វី? អាថ៌កំបាំងដ៏គួរឲ្យរន្ធត់
អំពីអាវុធដ៏គួរឲ្យខ្លាចបំផុតរបស់រុស្ស៊ី
707
00:49:24,208 --> 00:49:27,000
ណូវីឆុក: វិទ្យាសាស្ត្របានបង្កើតឃាតករ
708
00:49:37,416 --> 00:49:38,916
ហៅក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិ។
709
00:49:50,875 --> 00:49:51,875
នេះ!
710
00:49:54,041 --> 00:49:55,250
<i>Ethan។</i>
711
00:50:08,750 --> 00:50:09,958
អរគុណ។
712
00:50:11,791 --> 00:50:12,875
<i>ឲ្យគេទៅចុះ។</i>
713
00:50:22,750 --> 00:50:23,833
<i>ខ្ញុំមានមោទកភាពចំពោះឯង។</i>
714
00:50:28,083 --> 00:50:30,875
មានដំណឹងថាមនុស្សនៅខាងក្នុង
បានហៅក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិ។
715
00:50:31,708 --> 00:50:35,375
<i>មិនអីទេ។ នោះជាហេតុផល</i>
<i>យើងមានជម្រើសច្រើន។ ក្មេងនោះនៅឯណា?</i>
716
00:50:38,541 --> 00:50:39,541
ហាមចូល
បន្ទប់ទឹកមិនដំណើរការ
717
00:50:39,625 --> 00:50:41,750
<i>លើកចុងក្រោយសម្រាប់ជើងហោះហើរ 1237…</i>
718
00:50:52,500 --> 00:50:54,875
មានមនុស្ស ២៥០ នាក់នៅលើជើងហោះហើរនោះ។
719
00:50:56,000 --> 00:50:57,416
អ្នកគិតនឹងសម្លាប់មនុស្ស ២៥០ នាក់ឬ?
720
00:50:59,500 --> 00:51:01,708
គិតថាអ្នកថាអ្នកមិនមែនជាភេរវករ។
721
00:51:01,791 --> 00:51:06,208
ត្រូវហើយ។ ភេរវករសម្លាប់មនុស្ស
ដើម្បីគោលបំណងសាសនា នយោបាយ និងសង្គម។
722
00:51:07,583 --> 00:51:09,416
អីចឹងហេតុអ្វីធ្វើបែបនេះ?
723
00:51:09,500 --> 00:51:11,291
ខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកអនុវត្តទេ Ethan។
724
00:51:11,375 --> 00:51:13,666
គ្រាន់តែជាអ្នកធានាលទ្ធផល។
725
00:51:14,875 --> 00:51:16,083
រួចទទួលលុយ។
726
00:51:16,166 --> 00:51:19,333
ពួកខ្ញុំបានរៀនសម្គាល់សារធាតុផ្ទុះ
តែខ្ញុំមិនដែលឃើញរបស់នោះទេ។
727
00:51:19,416 --> 00:51:22,416
នោះគឺជាសារធាតុពុលសរសៃប្រសាទ A-234,
ហៅម្យ៉ាងទៀតថា ណូវីឆុក 7។
728
00:51:22,500 --> 00:51:26,500
បង្កឲ្យមានវិបត្តិ cholinergic ភ្លាមៗ,
រួចហូរឈាមក្នុងធ្ងន់ធ្ងរ។
729
00:51:26,583 --> 00:51:30,000
ជនជាតិរុស្ស៊ីចូលចិត្តវា។
រាងកាយចុះខ្សោយ សរីរាង្គមួយៗ,
730
00:51:30,083 --> 00:51:32,875
រួចបន្តិចម្តងៗលិចលង់ក្នុងឈាមរបស់ខ្លួនឯង។
731
00:51:32,958 --> 00:51:36,541
និយាយអីចឹង ខ្ញុំនឹងយកទូរស័ព្ទ។
គ្រាន់តែដាក់វាលើអាងលាង។
732
00:51:42,458 --> 00:51:43,666
អរគុណ។
733
00:51:44,583 --> 00:51:46,083
មានក្មេងៗនៅលើជើងហោះហើរនោះ។
734
00:51:47,291 --> 00:51:51,125
បាទ។ អ្នកដែលបង់លុយឲ្យខ្ញុំ
ចង់ផ្ញើសារ។
735
00:51:52,125 --> 00:51:54,250
ពិភពលោកដ៏មមាញឹកមួយនឹងត្រូវស្តាប់។
736
00:51:54,333 --> 00:51:56,583
សារអ្វី? អ្នកណាបានបង់ឲ្យអ្នក?
737
00:52:00,750 --> 00:52:02,250
Ethan, ការងារកាន់តែធំ,
738
00:52:02,333 --> 00:52:04,958
មនុស្សកាន់តែតិចអាចធ្វើបាន យល់ទេ?
739
00:52:05,041 --> 00:52:08,125
ហើយមានការងារមួយចំនួនកើតឡើងជុំវិញយើង
740
00:52:08,208 --> 00:52:11,791
ដែលមនុស្សភាគច្រើនមិនអាចឃើញ
ហើយពួកវាសុទ្ធតែមានអ្នកស្លាប់របួស។
741
00:52:11,875 --> 00:52:15,458
សំណាងល្អ ខ្ញុំជាអ្នកដែលអាច
ធានាថាមានមនុស្សរងគ្រោះតិចបំផុត។
742
00:52:15,541 --> 00:52:17,375
ពីររយហាសិបជាចំនួនអប្បបរមាឬ?
743
00:52:17,458 --> 00:52:19,291
នៅមានចំនួនធំជាងនេះទៅទៀត។
744
00:52:19,375 --> 00:52:22,125
ហេតុអ្វីបានជាធ្វើឲ្យខ្ញុំក្លាយជាអ្នកសមគំនិត។
ហេតុអ្វីមិនយកទៅចុះឈ្មោះ?
745
00:52:22,208 --> 00:52:25,333
ឥវ៉ាន់ចុះឈ្មោះណាក៏ត្រូវបានចាត់ថ្នាក់
តាមរយៈម៉ាស៊ីន CTX ដោយស្វ័យប្រវត្តិ។
746
00:52:25,416 --> 00:52:27,041
ល្អបំផុតគឺកាន់តាមខ្លួន។
747
00:52:27,125 --> 00:52:30,166
យើងត្រូវការរៀបចំបន្តិចនៅកន្លែងម៉ាស៊ីនស្កេន។
អរគុណឯង។
748
00:52:31,208 --> 00:52:33,958
បានហើយ បានឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនស្កេនហើយ។
អ្នកជោគជ័យហើយ។
749
00:52:35,000 --> 00:52:36,083
សូមលើកលែងទោសឲ្យពួកខ្ញុំទៅ។
750
00:52:36,166 --> 00:52:38,125
ភ្លាមៗពេលយន្តហោះហោះឡើង។
751
00:52:47,291 --> 00:52:52,333
ស្តាប់ណា ផ្នែកពិបាកបានចប់ហើយ។ ពីរម៉ោងទៀត
ជីវិតរបស់ឯងនឹងត្រលប់មកដូចដើមវិញ,
752
00:52:52,416 --> 00:52:54,333
Nora នឹងមានសុវត្ថិភាព។ ឯងស្រលាញ់នាងឬ?
753
00:52:54,416 --> 00:52:56,416
ជាការពិតណាស់ ស្រលាញ់។
754
00:52:56,500 --> 00:52:58,083
មនុស្សជាច្រើននិយាយបែបនេះ។
755
00:52:58,166 --> 00:53:00,583
ខ្ញុំឲ្យឯងឱកាសដើម្បីបង្ហាញ។
756
00:53:00,666 --> 00:53:02,583
ស្ករកៅស៊ូនេះ។ យកទេ?
757
00:53:05,958 --> 00:53:09,583
ជិតដល់ម៉ោងសម្រាកញ៉ាំបាយថ្ងៃត្រង់ហើយ។ ឯងគិតនឹងធ្វើអ្វី?
758
00:53:09,666 --> 00:53:11,333
ខ្ញុំតែងតែញ៉ាំជាមួយ Nora។
759
00:53:12,000 --> 00:53:14,250
ល្អហើយ។ ខ្ញុំកំពុងចង់ដឹងអំពី Nora។
760
00:53:14,333 --> 00:53:18,250
ទំពារស្ករកៅស៊ូទៅ នាំនាងទៅញ៉ាំបាយថ្ងៃត្រង់។
ខ្ញុំនឹងស្តាប់។ ទាំងពីរនាក់យកម្ហូបទៅទេ?
761
00:53:18,333 --> 00:53:21,750
ទេ ចាំសិន។ ខ្ញុំមិនអាច
ចាត់ទុកថាគ្មានរឿងអ្វីបានទេ។
762
00:53:21,833 --> 00:53:23,041
- មិនអាច...
- Ethan។
763
00:53:23,125 --> 00:53:25,500
មិនតាមទម្លាប់ធម្មតា ងាយនឹងទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍។
764
00:53:26,291 --> 00:53:27,291
ជិតរួចហើយ។
765
00:53:40,041 --> 00:53:44,291
ភ្នាក់ងារ John Alcott ពីក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិ។
ខ្ញុំកំពុងរកអធិការ Cole។
766
00:53:44,916 --> 00:53:47,166
- ចុងសាលផ្នែកខាងឆ្វេង។
- រីករាយរដូវបុណ្យ។
767
00:53:47,666 --> 00:53:49,500
<i>នាងលួចហៅក្រសួងសន្តិសុខឬ?</i>
768
00:53:49,583 --> 00:53:52,250
មានការគំរាមកំហែងដែលអាចកើតមាន
ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវតែសម្រេចចិត្តភ្លាម។
769
00:53:52,333 --> 00:53:57,125
តាមស្រួល។ គ្រាន់តែហៅទីភ្នាក់ងារសហព័ន្ធ
ពេលមានការគំរាមកំហែងដែលអាចកើតមាន។
770
00:53:57,208 --> 00:53:59,583
Elena, នេះជាយប់បុណ្យណូអែល។ ត្រលប់ទៅផ្ទះទៅ។
771
00:53:59,666 --> 00:54:02,333
សូមទោស ព្រោះនាងហៅទើបខ្ញុំមកទីនេះ,
772
00:54:02,416 --> 00:54:04,083
ហើយមិនចង់ដើរទៅដើរមក។
773
00:54:04,166 --> 00:54:07,000
ពួកខ្ញុំពិនិត្យយ៉ាងល្អិតល្អន់រាល់ការគំរាមកំហែង
តែចៅហ្វាយនាងនិយាយត្រូវ។
774
00:54:07,083 --> 00:54:09,791
មិនអាចប្រកាសច្បាប់អាជ្ញាសឹកបានទេ
ពេលតម្រុយនៅតែមិនច្បាស់លាស់។
775
00:54:09,875 --> 00:54:11,500
ហេតុអ្វីតម្រុយនេះមិនច្បាស់លាស់?
776
00:54:11,583 --> 00:54:14,500
មេក្មេងទំនើងថ្នាក់ក្រោមចាស់គំរង់ម្នាក់
777
00:54:14,583 --> 00:54:18,666
អាចនិយាយពាក្យ ណូវីឆុក ចេញមក
ជាមួយនឹងខ្សែស្ទាក់ចាប់ដែលខូចរបស់ ATF។
778
00:54:18,750 --> 00:54:20,541
មានព័ត៌មានអំពីការវាយប្រហារទេ?
779
00:54:20,625 --> 00:54:22,500
តែងតែមាន តែមិនគួរឲ្យជឿទេ។
780
00:54:22,583 --> 00:54:25,250
គ្មានអ្វីទេ
អំពីអាវុធគីមីនៅ Los Angeles។
781
00:54:25,333 --> 00:54:29,250
Elena, នាងធ្វើជ្រុលពេកហើយ។
ឥឡូវខ្ញុំនឹងត្រលប់ទៅផ្ទះញ៉ាំបាយល្ងាចជាមួយគ្រួសារ។
782
00:54:29,333 --> 00:54:31,666
- នាងគួរតែធ្វើដូចគ្នា។
- មេបញ្ជាការ!
783
00:54:34,541 --> 00:54:36,083
នាងដឹងអ្វីទេ?
784
00:54:36,166 --> 00:54:39,041
ឲ្យខ្ញុំហៅមិត្ត
នៅការិយាល័យកិច្ចការអាវុធជីវសាស្ត្រ,
785
00:54:39,125 --> 00:54:41,625
តែគាត់ក៏នឹងនិយាយដូចខ្ញុំដែរ។
786
00:54:41,708 --> 00:54:46,375
ព្រឹកនេះសេវាវេជ្ជសាស្ត្របន្ទាន់បានទទួល
ការហៅទូរស័ព្ទ 911 ពីព្រលានយន្តហោះ LAX នៅម៉ោង 10:04។
787
00:54:46,458 --> 00:54:50,500
ខ្សែទូរស័ព្ទនេះត្រូវបានចុះឈ្មោះ
សម្រាប់មន្ត្រីសន្តិសុខម្នាក់ឈ្មោះ Ethan Kopek។
788
00:54:50,583 --> 00:54:51,625
បាននិយាយហើយតើ។
789
00:54:53,125 --> 00:54:56,000
{\an8}ជួសជុលដំបូល - សម្អាតលូ
តម្លើងស្រទាប់ការពារកម្ដៅ
790
00:54:58,750 --> 00:55:02,041
<i>អូនចង់និយាយថា Jason បានឈប់ផឹកស្រាទាំងស្រុងហើយ។</i>
791
00:55:04,416 --> 00:55:05,875
តាំងពីពួកគេមានកូនមក។
792
00:55:05,958 --> 00:55:08,458
Rochelle បានប្រាប់អូនបើគាត់ត្រូវការជំនួយ។
793
00:55:08,541 --> 00:55:10,250
ឬអូនគិតថានាងនឹងប្រាប់។
794
00:55:11,416 --> 00:55:12,416
ការស្លាប់របស់ Lionel...
795
00:55:12,500 --> 00:55:14,083
សភាត្រូវការអនុម័ត
សេចក្តីព្រាងច្បាប់ការពារប្រជាធិបតេយ្យដែលត្រូវបានគំរាមកំហែង។
796
00:55:14,166 --> 00:55:16,000
សេចក្តីព្រាងច្បាប់នេះនឹងការពារសម្ព័ន្ធមិត្ត
និងខ្លួនយើង - តំណាងរាស្ត្រ GRACE TURNER
797
00:55:16,083 --> 00:55:17,208
...ធ្វើឲ្យគាត់សោកសៅ។
798
00:55:20,416 --> 00:55:22,875
យើងពិតជាគួរទៅ Tahiti។
799
00:55:24,000 --> 00:55:25,916
មិនគួរពន្យារពេលការអបអរសាទរទេ មែនទេ?
800
00:55:27,708 --> 00:55:29,291
<i>ផ្តោតអារម្មណ៍ទៅ។</i>
801
00:55:29,958 --> 00:55:32,083
បងប្រាថ្នាថាបងនៅទីនោះឥឡូវនេះ។
802
00:55:33,125 --> 00:55:35,750
ប្រាប់អូនមក។
803
00:55:37,208 --> 00:55:38,416
ដំណឹងថ្មីរបស់បងគឺអ្វី?
804
00:55:39,166 --> 00:55:41,208
មិនសំខាន់ទេ។
805
00:55:41,291 --> 00:55:42,500
ជាការពិតណាស់ មានហើយ។
806
00:55:43,458 --> 00:55:44,458
ប្រាប់អូនមក។
807
00:55:45,833 --> 00:55:48,250
<i>ធម្មតាទៅ Ethan។</i>
808
00:55:49,916 --> 00:55:52,625
បងបាននិយាយជាមួយ Sarkowski។
809
00:55:53,500 --> 00:55:55,750
អំពីការដំឡើងប្រាក់ខែ។
810
00:55:57,583 --> 00:55:59,708
ហើយគាត់នឹងឲ្យបងឱកាសសាកល្បង។
811
00:56:01,041 --> 00:56:04,583
បានហើយ។ រឿងនោះធ្វើឲ្យបងសប្បាយចិត្តឬ?
812
00:56:05,750 --> 00:56:09,458
បងគ្រាន់តែគិតថាយើងនឹងត្រូវការរបស់ច្រើន។
813
00:56:10,666 --> 00:56:15,458
គ្រូពេទ្យ ឡានធំជាង អង្រឹងសម្រាប់ក្មេង ខោអាវ
ហើយរបស់របរទាំងនោះចំណាយលុយ...
814
00:56:15,541 --> 00:56:17,666
យើងអាចដោះស្រាយរឿងលុយកាក់បាន។
815
00:56:19,833 --> 00:56:22,625
អូនគ្រាន់តែនិយាយអំពីបណ្ឌិតសភា
ព្រោះនោះធ្លាប់ជាក្តីស្រមៃរបស់បង។
816
00:56:23,625 --> 00:56:25,125
នោះជាអ្វីដែលបងតែងតែប្រាថ្នា។
817
00:56:25,208 --> 00:56:27,625
បើបងមិនដឹង
ថាខ្លួនប្រាថ្នាអ្វីទៀត យ៉ាងម៉េច?
818
00:56:27,708 --> 00:56:28,583
<i>ស្តាប់ទៅសោកសៅណាស់។</i>
819
00:56:28,666 --> 00:56:32,500
អីចឹងយើងនឹងស្វែងរកជាមួយគ្នា។
820
00:56:32,583 --> 00:56:33,416
បាទ។
821
00:56:33,916 --> 00:56:36,291
<i>មិនមែនជាប្រតិកម្មដែលឯងរំពឹងទុកទេមែនទេ?</i>
822
00:56:37,375 --> 00:56:39,208
បងគិតថានេះជាដំណឹងល្អ។
823
00:56:46,125 --> 00:56:49,250
បងនឹងនិយាយអ្វីជាមួយកូនយើង
ពេលពួកវាបរាជ័យ?
824
00:56:50,375 --> 00:56:51,750
<i>សំណួរល្អណាស់។</i>
825
00:56:51,833 --> 00:56:53,541
បងត្រូវនិយាយថា «សាកម្តងទៀតទៅ»។
826
00:56:55,458 --> 00:56:56,875
កុំខ្លាចបរាជ័យ។
827
00:56:56,958 --> 00:56:59,291
<i>នោះជាស្ត្រីឆ្លាតម្នាក់។</i>
<i>គួរតែស្តាប់នាង។</i>
828
00:56:59,375 --> 00:57:01,208
<i>ប្រាប់ថាខ្លួនឯងត្រូវទៅ។</i>
829
00:57:02,208 --> 00:57:04,041
<i>- និយាយទៅ។</i>
- សូមប្រថុយទៅ Ethan។
830
00:57:04,125 --> 00:57:06,750
<i>- និយាយទៅ។</i>
- កុំប្រាប់ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វី។
831
00:57:08,000 --> 00:57:10,875
<i>អូយ! សង្ឃឹមថា</i>
<i>ឯងដឹងវិធីទិញកាដូផ្សះផ្សារ។</i>
832
00:57:10,958 --> 00:57:13,916
នេះ បងសុំទោស។
833
00:57:14,000 --> 00:57:16,416
រឿងនោះហួសហេតុពេកហើយ។
អូនគ្រាន់តែចង់ជួយបង។
834
00:57:16,500 --> 00:57:20,250
ភ្លេចទៅ។ មិនអីទេ។ ថ្ងៃនេះពិតជាលំបាក។
835
00:57:21,958 --> 00:57:23,208
បាទ។
836
00:57:23,291 --> 00:57:25,833
- យប់នេះយើងនិយាយគ្នាបានទេ?
- បាទ។
837
00:57:26,458 --> 00:57:31,625
អូនត្រូវត្រលប់ទៅវិញ,
តែហៅអូនពេលចេញវេនណា។
838
00:57:32,666 --> 00:57:34,666
<i>ឯងនឹងគេងលើសាឡុងយប់នេះហើយ,</i>
839
00:57:34,750 --> 00:57:36,375
- នៅស្ងៀមទៅ។
<i>- គ្រាន់តែរំឭកប៉ុណ្ណោះ។</i>
840
00:57:36,458 --> 00:57:37,625
សួស្តីកូនស្រីស្អាត។
841
00:57:39,541 --> 00:57:41,958
- រីករាយបុណ្យណូអែល។
- រីករាយបុណ្យណូអែល។
842
00:57:44,333 --> 00:57:45,541
Nora?
843
00:57:49,208 --> 00:57:50,958
អូនជាអ្វីដែលល្អបំផុតក្នុងជីវិតបង។
844
00:57:53,500 --> 00:57:54,791
បងក៏ដូចគ្នា។
845
00:57:54,875 --> 00:57:56,500
<i>អីចឹងបានត្រលប់ទៅគ្រែវិញហើយ។</i>
846
00:58:02,250 --> 00:58:04,041
គ្មានអ្នកណាពិនិត្យរបស់នេះទេឬ?
847
00:58:04,125 --> 00:58:07,458
ពិនិត្យហើយ។ ទូរស័ព្ទរបស់ Kopek បិទ,
ដូច្នេះពួកគេបានហៅប៉ូលិស LAX
848
00:58:07,541 --> 00:58:10,666
ហើយមន្ត្រី Lionel Williams
បាននិយាយថារឿងទាំងអស់ធម្មតា។
849
00:58:10,750 --> 00:58:12,375
ដូច្នេះនោះត្រូវបានកត់ត្រាថាជាកំហុស។
850
00:58:12,458 --> 00:58:15,666
មន្ត្រី Williams បានស្លាប់
កាលពីពីរម៉ោងមុនដោយសារគាំងបេះដូង។
851
00:58:15,750 --> 00:58:16,750
នាងមិនជឿទេឬ?
852
00:58:16,833 --> 00:58:19,125
អ្នកជឿឬ? មានបញ្ហាច្រើនពេកហើយ។
853
00:58:19,208 --> 00:58:23,041
- នោះមិនមែនជាការគំរាមកំហែងទេ។
- មនុស្សប្រុសអាយុ 30 ឆ្នាំបិទទូរស័ពទឬ?
854
00:58:25,083 --> 00:58:26,416
ខ្ញុំត្រូវការជួប Kopek។
855
00:58:26,500 --> 00:58:28,041
បានហើយ ឲ្យខ្ញុំទៅជាមួយ។
856
00:58:28,125 --> 00:58:29,500
គិតថាតម្រុយមិនច្បាស់លាស់តើ។
857
00:58:29,583 --> 00:58:32,375
ស្មារតីបុណ្យណូអែល។
ហើយខ្ញុំអាចហៅមនុស្សនៅលើផ្លូវបាន។
858
00:58:32,458 --> 00:58:34,500
ស្នើសុំពិនិត្យសារធាតុពុលសម្រាប់ Williams។
859
00:58:34,583 --> 00:58:37,458
សូមផ្ញើការព្រមាន,
ពិនិត្យអ្នកដំណើរដោយចៃដន្យ។
860
00:58:37,541 --> 00:58:40,291
Kopek ធ្វើការនៅស្ថានីយ៍ Northwind។
សូមចាប់ផ្តើមពីទីនោះ។
861
00:58:40,375 --> 00:58:42,083
ខ្ញុំនឹងចាប់ផ្តើមពីប៉ូលិសព្រលានយន្តហោះ។
862
00:58:42,166 --> 00:58:45,541
ផ្ញើសារមុនដើម្បីឲ្យពួកគេត្រៀមខ្លួន
សម្រាប់អ្វីដែលនឹងកើតឡើង។
863
00:58:45,625 --> 00:58:48,541
អ្នកបើកឡានព្រោះរាងគ្រោះថ្នាក់
ពេលខ្ញុំកំពុងផ្ញើសារផង បើកបរផង។
864
00:58:48,625 --> 00:58:49,541
ការិយាល័យអាកាសចរណ៍សហព័ន្ធ
865
00:58:49,625 --> 00:58:52,875
លោកជំទាវ លោកបានស្នើឲ្យពិនិត្យដោយចៃដន្យ
ស្ថានីយ៍លេខ ៧ នៅពាក់កណ្តាលរាត្រីបុណ្យណូអែល,
866
00:58:52,958 --> 00:58:56,458
ថ្ងៃហោះហើរមមាញឹកបំផុតក្នុងឆ្នាំ,
ដោយមិនប្រាប់ខ្ញុំហេតុផលឬ?
867
00:58:57,875 --> 00:59:00,875
ទេ ល្អហើយ។
គ្រប់គ្នាចូលចិត្តខកជើងហោះហើរតើ។
868
00:59:00,958 --> 00:59:03,208
ពួកគេមកព្រលានយន្តហោះដើម្បីញ៉ាំស៊ូស៊ីតើ។
869
00:59:06,416 --> 00:59:10,083
<i>យកចិត្តទុកដាក់ ដើម្បីធានាសុវត្ថិភាព</i>
<i>សម្រាប់អ្នកដំណើរថ្ងៃនេះ,</i>
870
00:59:10,166 --> 00:59:12,750
<i>មន្ត្រីសន្តិសុខ</i>
<i>នឹងពិនិត្យឥវ៉ាន់ដោយចៃដន្យ។</i>
871
00:59:12,833 --> 00:59:15,500
<i>បើត្រូវបានហៅឈ្មោះ,</i>
<i>សូមតាមមន្ត្រីសន្តិសុខ។</i>
872
00:59:16,083 --> 00:59:18,875
<i>អរគុណសម្រាប់ការសហការ</i>
<i>និងសូមរីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក។</i>
873
00:59:18,958 --> 00:59:21,125
<i>- មានរឿងអី?</i>
- ម៉េចខ្ញុំដឹង?
874
00:59:21,208 --> 00:59:24,583
យើងមានបញ្ហាហើយ។
ខ្ញុំត្រូវឈប់គ្រប់ខ្សែទាំងអស់។
875
00:59:24,666 --> 00:59:26,333
- គ្រប់ខ្សែទាំងអស់ឬ?
- ត្រូវហើយ។ ទាំងអស់។
876
00:59:31,791 --> 00:59:35,500
បានហើយ ស្តាប់ណា។
គ្រប់ខ្សែទាំងអស់នឹងត្រូវឈប់ជាផ្លូវការ។
877
00:59:35,583 --> 00:59:37,541
<i>មន្ត្រីសន្តិសុខត្រលប់ទៅបន្ទប់ប្រជុំភ្លាម។</i>
878
00:59:45,791 --> 00:59:46,958
ចាំបន្តិច។
879
00:59:53,875 --> 00:59:57,083
លើកលែងឯង Samir។
សូមដោះស្រាយករណីនោះ។ សូមសំណាងល្អ។
880
01:00:05,166 --> 01:00:07,708
គ្រប់គ្នាបានលឺហើយ។
យើងត្រូវពិនិត្យដោយចៃដន្យ។
881
01:00:07,791 --> 01:00:10,000
- ប៉ុន្មាននាក់?
- មានបញ្ជីមនុស្ស ៥០ នាក់។
882
01:00:10,083 --> 01:00:11,375
- ហាសិបនាក់ឬ?
- បាទ។
883
01:00:11,458 --> 01:00:14,375
ពេលរួចហើយ,
ខ្ញុំផ្ញើសារតាមរយៈឧបករណ៍។
884
01:00:14,458 --> 01:00:16,041
ទីភ្នាក់ងារសន្តិសុខដឹកជញ្ជូន
ស្កេនដើម្បីចូល
885
01:00:16,125 --> 01:00:20,000
{\an8}សហការជាមួយមន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់,
រកហើយនាំពួកគេចូលពិនិត្យណា?
886
01:00:20,083 --> 01:00:21,750
ពិតជាធ្វើឲ្យអ្វីៗទាំងអស់ត្រូវយឺតយ៉ាវ។
887
01:00:21,833 --> 01:00:23,625
- ច្បាស់លាស់។
- ថែមទាំងគ្មានការព្រមានផង។
888
01:00:23,708 --> 01:00:27,208
គ្មានការព្រមានផ្លូវការទេ។
គ្រាន់តែជាសាររបស់ប៉ូលិស LA ប៉ុណ្ណោះ។
889
01:00:27,291 --> 01:00:29,875
សូមនិយាយអំពីនីតិវិធី។
890
01:00:29,958 --> 01:00:33,583
Lance, ឯង និង Samir នឹងគ្រប់គ្រងហ្វូងមនុស្ស។
បន្តបើកខ្សែ។
891
01:00:33,666 --> 01:00:35,083
{\an8}ព័ត៌មានចូល: សាកូវស្គី, ហ្វីល
892
01:00:35,166 --> 01:00:37,083
អ្នកដែលនៅសល់គឺបំបែកដើម្បីគ្រប់គ្រង។
893
01:00:37,166 --> 01:00:40,208
បានទេ Ron? ត្រូវការឯង
បើកបន្ទប់ខាងក្រោយដើម្បីពិនិត្យ។
894
01:00:40,291 --> 01:00:41,291
ឧបករណ៍ចល័ត
895
01:00:42,291 --> 01:00:43,500
<i>ឃើញគេទេ?</i>
896
01:00:44,666 --> 01:00:47,083
ទេ មិនអាចឃើញបន្ទប់នោះទេ។
897
01:00:47,916 --> 01:00:49,916
អ្នកដំណើរខ្លះនឹងមិនសប្បាយចិត្តទេ។
898
01:00:50,041 --> 01:00:52,500
បើពួកគេបង្កបញ្ហា ឲ្យខ្ញុំដោះស្រាយ។
899
01:00:52,583 --> 01:00:54,291
- បាទ។
- មើលទៅធ្ងន់ធ្ងរ។
900
01:00:54,375 --> 01:00:57,791
- ខ្ញុំមានអារម្មណ៍រំភើប ចម្លែកទេ?
- កុំរំភើបពេក។
901
01:00:58,541 --> 01:00:59,708
គ្រាន់តែជាវិធីរបស់ប៉ូលិស LA
902
01:00:59,791 --> 01:01:01,750
- ប្រើថវិកា។
- អាក្រក់ណាស់។
903
01:01:01,833 --> 01:01:03,541
ខ្ញុំដឹងថាវាអាក្រក់។
904
01:01:03,625 --> 01:01:06,250
យើងអាចខ្ជះខ្ជាយពេលត្អូញត្អែរអំពីរឿងនេះ
905
01:01:06,333 --> 01:01:08,916
ឬយើងអាចចេញទៅធ្វើការ
ហើយរកមនុស្សទាំងនេះ។
906
01:01:09,000 --> 01:01:10,708
- ទៅទាំងអស់គ្នា។
- បានហើយ។
907
01:01:12,291 --> 01:01:13,458
នេះ Ethan។
908
01:01:15,083 --> 01:01:18,291
ខ្ញុំដឹងថាថ្ងៃនេះឯងខំច្រើន
909
01:01:18,375 --> 01:01:19,833
ជាមួយរឿង Jason និង Lionel,
910
01:01:19,916 --> 01:01:21,541
ដូច្នេះខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ដែលឯងខំធ្វើការ។
911
01:01:23,708 --> 01:01:25,625
ខ្ញុំអាចមើលឃើញថាឯងចង់នៅទីនេះ។
912
01:01:38,583 --> 01:01:39,875
ខ្ញុំដឹងថាឯងបានធ្វើអ្វី។
913
01:01:41,125 --> 01:01:42,958
ហើយខ្ញុំដឹងពីហេតុផលរបស់ឯង។
914
01:01:43,791 --> 01:01:46,333
មិនគិតថាឯងជាមនុស្សបែបនោះទេបងប្អូន។
915
01:01:48,000 --> 01:01:49,625
សូមសំណាងល្អជាមួយការដំឡើងប្រាក់ខែ។
916
01:01:51,125 --> 01:01:52,625
Jason, ខ្ញុំអាចកែខុសបាន។
917
01:01:54,791 --> 01:01:56,416
កុំនិយាយជាមួយខ្ញុំទៀត។
918
01:02:03,625 --> 01:02:04,625
<i>ឯងនៅម្នាក់ឯងឬ?</i>
919
01:02:05,125 --> 01:02:06,291
បាទ។
920
01:02:06,375 --> 01:02:07,875
<i>ល្អហើយ ត្រលប់ទៅធ្វើការវិញ។</i>
921
01:02:09,166 --> 01:02:12,500
<i>យកចិត្តទុកដាក់។ ដើម្បីធានាសុវត្ថិភាពសម្រាប់អ្នកដំណើរ,</i>
922
01:02:12,583 --> 01:02:15,500
<i>មន្ត្រីសន្តិសុខនឹង</i>
<i>ពិនិត្យឥវ៉ាន់ដោយចៃដន្យ។</i>
923
01:02:15,583 --> 01:02:18,791
<i>អ្នកដំណើរខាងក្រោម</i>
<i>សូមទៅជួបមន្ត្រីសន្តិសុខ។</i>
924
01:02:18,875 --> 01:02:22,166
<i>Carrie Pierce។ Cameron Figgs។</i>
<i>Mateo Flores។ Alison Mallory។</i>
925
01:02:22,250 --> 01:02:24,875
<i>Ethan, ឯងបានធ្វើអ្វី?</i>
926
01:02:25,666 --> 01:02:27,916
ឯណា ខ្ញុំថែមទាំងមិនបានរើផង។
927
01:02:28,000 --> 01:02:30,375
ហេតុអ្វីពួកគេហៅដៃគូរបស់ខ្ញុំ?
928
01:02:30,458 --> 01:02:32,041
នោះគឺជាប្រព័ន្ធហៅដោយចៃដន្យ។
929
01:02:35,333 --> 01:02:36,416
ចូលមកទីនេះ។
930
01:02:39,541 --> 01:02:42,208
កុហក។ មិនដឹងឯងធ្វើម៉េចទេ
តែនោះគឺដោយសារឯង។
931
01:02:46,458 --> 01:02:49,375
អង្គុយចុះភ្លាមទៅ។
ឯងបើចាកចេញពីទីតាំង នោះនឹងបំពាន។
932
01:02:50,041 --> 01:02:51,750
ខ្ញុំមិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ។
933
01:02:51,833 --> 01:02:52,958
នេះ។
934
01:02:53,041 --> 01:02:54,250
ចប់ហើយ។
935
01:02:54,333 --> 01:02:55,541
<i>នេះ Ethan…</i>
936
01:03:06,875 --> 01:03:08,791
គេកំពុងចុះទៅក្រោម។ បញ្ចុះបញ្ចូលទៅ។
937
01:03:09,375 --> 01:03:10,208
ច្បាស់ហើយ។
938
01:03:14,833 --> 01:03:16,166
ទៅទាំងអស់គ្នា។
939
01:03:37,875 --> 01:03:38,875
នេះ!
940
01:03:52,666 --> 01:03:53,666
នេះ!
941
01:03:54,666 --> 01:03:55,708
យើងត្រូវទៅ។
942
01:03:55,791 --> 01:03:56,958
Ethan… យ៉ាងម៉េចហើយ?
943
01:04:06,500 --> 01:04:08,666
- Rochelle បានផ្ញើសារឲ្យអូន។
- ទេ…
944
01:04:08,750 --> 01:04:11,375
- បងធ្វើឲ្យ Jason ត្រូវបណ្តេញចេញ។
- ទៅសិនទៅ បងនឹងពន្យល់ពេលក្រោយ។
945
01:04:11,458 --> 01:04:12,833
- ពិតឬ?
- បងត្រូវបានបង្ខំ!
946
01:04:13,833 --> 01:04:14,833
អូនមិនយល់ទេ។
947
01:04:17,708 --> 01:04:19,208
គ្រាន់តែដើម្បីដំឡើងប្រាក់ខែឬ?
948
01:04:19,291 --> 01:04:20,916
ហេតុអ្វីបងធ្វើបែបនេះ?
949
01:04:26,833 --> 01:04:29,166
<i>ឯងនិយាយមួយម៉ាត់ នាងនឹងស្លាប់។</i>
950
01:04:29,250 --> 01:04:31,291
<i>ឯងមានបីវិនាទីដើម្បីថយក្រោយ</i>
951
01:04:31,375 --> 01:04:33,791
<i>ឬគ្រាប់កាំភ្លើង 30 លីត្រ នឹងហោះ</i>
<i>ក្នុងល្បឿន 3,000 គីឡូម៉ែត្រក្នុងមួយម៉ោង</i>
952
01:04:33,875 --> 01:04:36,083
<i>នឹងបាញ់ក្បាលនាងខ្ទេចទៅនឹងជញ្ជាំង។ បី…</i>
953
01:04:36,166 --> 01:04:38,166
Ethan, អូនត្រូវការបងនិយាយឲ្យច្បាស់។
954
01:04:38,250 --> 01:04:39,458
<i>ពីរ…</i>
955
01:04:40,666 --> 01:04:42,083
ពិតជាមិនដូចបងទេ។
956
01:04:44,166 --> 01:04:45,583
<i>មិនមាត់មួយម៉ាត់។</i>
957
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
បងគ្រាន់តែបែរចេញទៅឬ?
958
01:05:00,958 --> 01:05:03,041
{\an8}<i>ច្រកចេញសម្រាប់ជើងហោះហើរ 3678…</i>
959
01:05:06,875 --> 01:05:09,500
ខ្ញុំបានអត់ធ្មត់ជាមួយឯងព្រោះខ្ញុំចូលចិត្តឯង។
960
01:05:11,291 --> 01:05:12,666
មកនេះ។
961
01:05:16,291 --> 01:05:19,291
មើលក៏ខ្ញុំដឹងភ្លាម
ថាឯងជាមនុស្សប្រភេទណា។
962
01:05:19,375 --> 01:05:22,958
ដឹងទេថាឯងបាននិយាយអ្វីជាមួយខ្ញុំ?
ឯងគួរឲ្យអាណិតហើយរញ៉េរញ៉ៃ។
963
01:05:23,041 --> 01:05:25,041
ឯងជាមនុស្សប្រភេទដែលខ្លាចធ្វើខុស
964
01:05:25,125 --> 01:05:27,208
ហើយត្រៀមខ្លួនបោះបង់ពិភពលោកទាំងមូល។
965
01:05:27,291 --> 01:05:29,458
- នោះជាមូលហេតុដែលខ្ញុំជ្រើសរើសឯង។
- ខ្ញុំបានកុហក។
966
01:05:30,791 --> 01:05:32,208
ស្អីគេ?
967
01:05:32,291 --> 01:05:36,500
ខ្ញុំបានកុហកម៉ាស៊ីនចាប់កុហក
ដូច្នេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលបណ្ឌិតសភាទេ។
968
01:05:36,583 --> 01:05:39,416
- អីចឹងឬ? កុហកអំពីរឿងអ្វី?
- ខ្ញុំបាននិយាយ…
969
01:05:39,500 --> 01:05:40,416
និយាយឲ្យលឺៗ។
970
01:05:43,958 --> 01:05:44,958
ងាប់ហើយ។
971
01:05:45,041 --> 01:05:46,625
គិតថាខ្លួនអាចគ្រប់គ្រងបានឬ?
972
01:05:47,625 --> 01:05:51,125
ឯងបានបាត់បង់ការគ្រប់គ្រងតាំងពីពេល
នៅឯទីលានកីឡាដ៏គួរឲ្យធុញទ្រាន់កាលពីវិទ្យាល័យ។
973
01:05:51,208 --> 01:05:53,750
មានមោទកភាពដែលអាចរត់លឿនជុំវិញទីលានឬ?
974
01:05:55,166 --> 01:05:57,208
ជីវិតឯងប្រាកដជាល្អបំផុតកាលពីវិទ្យាល័យ,
975
01:05:57,291 --> 01:05:58,583
ដូច្នេះឯងស្លាប់ទៅល្អជាង។
976
01:06:01,208 --> 01:06:04,416
បានហើយ។ ស្ងប់អារម្មណ៍ទៅ។
977
01:06:04,916 --> 01:06:08,000
ល្អណាស់។ យ៉ាងហោចណាស់
ឥឡូវរឿងនេះចាប់ផ្តើមគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ហើយ។
978
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
ឥឡូវយ៉ាងម៉េច?
979
01:06:10,333 --> 01:06:12,875
ទីមួយ សូមហៅខ្មាន់កាំភ្លើង,
980
01:06:12,958 --> 01:06:17,000
នៅពេលខ្ញុំបញ្ជាក់ថា Nora អីហើយ,
ខ្ញុំនឹងនាំអ្នកទៅកន្លែងប៉ូលិស។
981
01:06:17,083 --> 01:06:19,708
មិនអីទេ ព្រោះសមត្ថភាពឯងក្នុងការបាញ់គឺ…
982
01:06:21,500 --> 01:06:22,708
ធ្វើតាមចិត្តឯងទៅ។
983
01:06:24,500 --> 01:06:26,375
- បាន។ យឺតៗទៅ។
- បាទ។
984
01:06:27,875 --> 01:06:29,458
អីចឹងយើងនឹងប្រើទូរស័ព្ទ។
985
01:06:31,541 --> 01:06:34,166
បានទេ? សូមដោះស្រាយករណីនេះ។
986
01:06:35,000 --> 01:06:36,083
ឧបករណ៍ត្រូវបានភ្ជាប់
987
01:06:36,166 --> 01:06:37,000
មក។
988
01:06:45,541 --> 01:06:46,541
លេខសម្ងាត់គឺអ្វី?
989
01:06:48,041 --> 01:06:49,041
លេខសម្ងាត់ឬ?
990
01:06:49,625 --> 01:06:50,541
{\an8}អាវុធត្រូវបានធ្វើសកម្មភាព
991
01:06:50,625 --> 01:06:53,500
{\an8}មានដប់នាទីមុនពេល
មនុស្សទាំងអស់នៅព្រលានយន្តហោះនេះស្លាប់។
992
01:06:54,000 --> 01:06:56,416
- បិទទៅ។
- សារធាតុពុលនឹងរីករាលដាលតាមបំពង់ខ្យល់
993
01:06:56,500 --> 01:06:58,791
ធ្វើឲ្យមនុស្សទាំងអស់នៅព្រលានយន្តហោះស្លាប់…
994
01:06:58,875 --> 01:07:00,208
ខ្ញុំប្រាប់ឲ្យបិទតើ!
995
01:07:00,291 --> 01:07:03,375
មិនអាចបិទពីទីនេះទេ បងប្អូន។
996
01:07:03,458 --> 01:07:06,208
ទោះបីខ្ញុំចង់ក៏ដោយ,
ហើយខ្ញុំចង់ព្រោះខ្ញុំនៅទីនេះ។
997
01:07:06,291 --> 01:07:07,916
ខ្ញុំនឹងត្រូវដកវាដោយដៃខ្លួនឯង។
998
01:07:08,000 --> 01:07:11,958
បានហើយ មកលុះត្រាតែ
មិនអាចបាញ់ខ្ញុំបានទេ Ethan។ គិតមើល។
999
01:07:12,041 --> 01:07:15,125
មានរឿងអ្វីនឹងកើតឡើង?
ខ្ញុំអាចដោះគ្រាប់បែកក្នុងមួយនាទីកន្លះ។
1000
01:07:15,208 --> 01:07:16,791
ខ្ញុំដឹងត្រូវធ្វើអ្វី។ ចុះឯង?
1001
01:07:16,875 --> 01:07:20,166
អង្គភាពដោះមីនមកទាន់ទេ?
ប្រហែលមិនទាន់ទេ។
1002
01:07:20,250 --> 01:07:23,750
ចង់សម្លាប់មនុស្ស ២៥០ នាក់នៅលើយន្តហោះ
ឬមនុស្ស ៥,០០០ នាក់នៅព្រលានយន្តហោះ?
1003
01:07:23,833 --> 01:07:25,875
នៅយប់បុណ្យណូអែល ប្រហែលជាជិត ១០,០០០ នាក់។
1004
01:07:25,958 --> 01:07:28,750
ចំនួនគ្រាន់តែកាន់តែធំឡើង។
1005
01:07:28,833 --> 01:07:30,208
បានហើយ ទៅ។
1006
01:07:30,291 --> 01:07:31,625
ទេ ឯងទៅកន្លែងវ៉ាលីទៅ
1007
01:07:31,708 --> 01:07:34,708
ខ្ញុំនឹងណែនាំ
វិធីដោះគ្រាប់បែកកំណត់ពេល បានទេ?
1008
01:07:34,791 --> 01:07:37,166
កុំប្រាប់អ្នកណា។ បើឯងបើកមាត់ ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។
1009
01:07:37,250 --> 01:07:40,000
- ហេតុអ្វីជាខ្ញុំ?
- ព្រោះឯងគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រង
1010
01:07:40,083 --> 01:07:42,708
ហើយនឹងមិនដែលមានទេ។
ជិតអស់ពេលហើយ។ ទៅ។
1011
01:07:42,791 --> 01:07:44,333
កាន់កាំភ្លើង ប្រហែលជាគួររត់។
1012
01:07:55,708 --> 01:07:57,291
ហើយម្ខាងទៀតក៏ដូចគ្នាឬ?
1013
01:07:57,875 --> 01:08:01,291
ទេ សូមទោស នោះគឺ…
ខ្ញុំច្រឡំខាងដំបូង។
1014
01:08:03,166 --> 01:08:04,375
បី។
1015
01:08:09,833 --> 01:08:11,041
<i>គាត់នៅម្នាក់ឯងឬ?</i>
1016
01:08:12,291 --> 01:08:15,083
- មើលទៅមិនបើកទេ។
- ចៅហ្វាយខ្ញុំនៅជាមួយ។
1017
01:08:15,166 --> 01:08:17,125
បានហើយ។ ចូលទៅបាញ់ចៅហ្វាយឯងទៅ។
1018
01:08:18,625 --> 01:08:19,916
- ស្អីគេ?
<i>- មានអី។</i>
1019
01:08:20,000 --> 01:08:22,250
បាញ់មួយគ្រាប់ចំក្បាល ពីរគ្រាប់យ៉ាងច្រើន។
នោះជាកាំភ្លើងប្លាស្ទិក។
1020
01:08:22,333 --> 01:08:25,250
រាល់គ្រាប់បាញ់សុទ្ធតែបង្កើតកម្ដៅ។
បើវាធ្លាក់ វានឹងផ្ទុះ។
1021
01:08:25,333 --> 01:08:27,250
ទេ ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។
1022
01:08:27,333 --> 01:08:29,750
ពិតឬ? មិញឯងនៅចង់សម្លាប់ខ្ញុំតើ។
1023
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
- អាចទម្លាក់គាត់បាន។
<i>- គ្មានពេលសាកល្បងទេ។</i>
1024
01:08:32,291 --> 01:08:35,458
ពួកគេនឹងស្លាប់ទាំងអស់
ជាមួយមនុស្សគ្រប់គ្នានៅព្រលានយន្តហោះ បើគ្រាប់បែកផ្ទុះ។
1025
01:08:35,541 --> 01:08:36,541
ឯងសម្រេចចិត្តដោយខ្លួនឯង។
1026
01:08:36,625 --> 01:08:38,958
ហើយមើលនេះ,
ទីបំផុត Nora ក៏ឈប់យំ។
1027
01:08:46,875 --> 01:08:48,666
- ថយក្រោយ។
- ឯងធ្វើអីហ្នឹង?
1028
01:08:48,750 --> 01:08:49,625
<i>ធ្វើទៅ។ បាញ់ទៅ។</i>
1029
01:08:49,708 --> 01:08:53,000
- ខ្ញុំប្រាប់ឲ្យថយពីវ៉ាលី។
- បាន។ ថយមកនេះ។
1030
01:08:53,083 --> 01:08:55,791
មិនដឹងយ៉ាងម៉េចទេ
តែខ្ញុំដឹងថាឯងមិនចង់ធ្វើបែបនេះទេ។
1031
01:08:55,875 --> 01:08:57,958
<i>បើឯងមិនធ្វើទេ មនុស្សជាច្រើននឹងស្លាប់។</i>
1032
01:08:58,041 --> 01:08:59,333
ខ្ញុំត្រូវធ្វើ។
1033
01:08:59,416 --> 01:09:00,500
ជិតធ្វើជាឪពុកហើយ។
1034
01:09:01,125 --> 01:09:04,458
ឯងចង់ឲ្យកូនធំឡើង
ហើយដឹងរឿងនេះឬ?
1035
01:09:08,291 --> 01:09:09,625
ដាក់កាំភ្លើងចុះហើយនិយាយ។
1036
01:09:09,708 --> 01:09:12,000
និយាយប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។ កុំខ្ជះខ្ជាយពេល។
1037
01:09:12,083 --> 01:09:13,916
បាញ់ភ្លាមបើមិនដូច្នោះទេស្លាប់ទាំងអស់ឥឡូវនេះ។
1038
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
សូមកុំបង្ខំខ្ញុំធ្វើបែបនោះ។
1039
01:09:16,083 --> 01:09:18,416
<i>- បាញ់ទៅ។</i>
- ឯងនិយាយជាមួយអ្នកណា?
1040
01:09:19,041 --> 01:09:20,416
ទៅ! ធ្វើភ្លាមទៅ!
1041
01:09:37,125 --> 01:09:40,875
បានហើយ អ្នកប្រាកដហើយឬ?
បានហើយ។ អរគុណ Marty។
1042
01:09:40,958 --> 01:09:43,458
ដៃគូរបស់ខ្ញុំទើបតែបានបញ្ជីពី FAA។
1043
01:09:43,541 --> 01:09:45,916
គ្មានតួអង្គសំខាន់ណាមួយ
ចាកចេញពី LAX ថ្ងៃនេះទេ។
1044
01:09:46,000 --> 01:09:47,583
ល្អហើយ។
1045
01:09:47,666 --> 01:09:50,750
យើងនឹងនិយាយជាមួយបុរស Kopek។
ប្រាកដជាគាត់ដឹងអ្វីមួយ។
1046
01:09:52,041 --> 01:09:52,916
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។
1047
01:09:57,541 --> 01:09:58,875
ខ្ញុំត្រូវការឈុតសង្គ្រោះបឋម។
1048
01:09:58,958 --> 01:10:01,250
<i>ទេ ប្រើថង់កម្ដៅត្រជាក់</i>
<i>ក៏មិនមានប្រសិទ្ធភាពដែរ។</i>
1049
01:10:01,333 --> 01:10:03,458
បើកឥវ៉ាន់ទៅបើមិនដូច្នោះទេស្លាប់ទាំងអស់ឥឡូវនេះ។
1050
01:10:03,541 --> 01:10:05,333
ខ្ញុំមិនត្រូវបានជ្រើសរើសទេ។
1051
01:10:11,750 --> 01:10:13,875
ទេ! កុំសម្លាប់ Jesse!
1052
01:10:16,458 --> 01:10:18,083
ខ្ញុំមិនស្គាល់គេទេ។
1053
01:10:18,166 --> 01:10:21,750
ប្តីរបស់ខ្ញុំ។ ពួកអ្នកបានចាប់ជំរិតគាត់
ហើយឲ្យវ៉ាលីមកខ្ញុំ។
1054
01:10:25,000 --> 01:10:26,416
អ្នកមិនមែនជាពួកវាទេឬ?
1055
01:10:27,916 --> 01:10:28,833
ខ្ញុំដូចអ្នកដែរ។
1056
01:10:31,125 --> 01:10:32,166
ឲ្យកូដមកខ្ញុំ។
1057
01:10:32,250 --> 01:10:36,375
ឆ្វេងគឺ 109, ស្តាំគឺ 083។
1058
01:10:43,958 --> 01:10:45,625
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ ស្អីគេ?
1059
01:10:45,708 --> 01:10:47,708
នៅស្ងៀម។ ចាក់សោទ្វារ។
1060
01:10:52,958 --> 01:10:54,166
បានហើយ ឥឡូវធ្វើអ្វី?
1061
01:10:54,250 --> 01:10:56,375
<i>ឃើញកុងតាក់ទាំងសងខាងទេ?</i>
1062
01:10:56,458 --> 01:11:00,208
<i>ខ្ញុំចង់ឲ្យឯងដោះសោ,</i>
<i>រួចទាញវាចេញពីស៊ុមវ៉ាលី។</i>
1063
01:11:08,000 --> 01:11:09,041
បានហើយ រួចហើយ។
1064
01:11:09,125 --> 01:11:11,583
<i>មានរន្ធពីរនៅក្បែរនាឡិកាចាប់រាប់ថយក្រោយ។</i>
1065
01:11:11,666 --> 01:11:15,041
<i>ប្រើរន្ធដើម្បីបង្វិលបន្ទះមូលទាំងពីរ</i>
<i>តាមទ្រនិចនាឡិកា,</i>
1066
01:11:15,125 --> 01:11:16,333
<i>រួចទាញឡើង។</i>
1067
01:11:19,041 --> 01:11:21,583
<i>បានហើយ ឥឡូវផ្តាច់ទំនាក់ទំនង</i>
<i>រីឡេបញ្ជាពីចម្ងាយ។</i>
1068
01:11:21,666 --> 01:11:24,041
ប៊ូតុងនៅក្រោមបន្ទះមូល,
1069
01:11:24,125 --> 01:11:27,166
<i>ចុចម្តង</i>
<i>ដើម្បីត្រលប់ទៅរបៀបកែតម្រូវដោយដៃ។</i>
1070
01:11:29,583 --> 01:11:30,791
របៀបដោយដៃ
1071
01:11:30,875 --> 01:11:31,916
ល្អហើយ។
1072
01:11:32,000 --> 01:11:34,125
<i>ដកដង្ហើមបើមិញនៅដកដង្ហើម។</i>
1073
01:11:35,000 --> 01:11:39,500
<i>រួចបន្តិចម្តងៗទាញចំណុចទាញឡើង</i>
<i>នៅខាងក្បែរឧបករណ៍។</i>
1074
01:11:48,958 --> 01:11:51,041
មានពីរដុំ។
1075
01:11:51,125 --> 01:11:52,583
<i>ទាញដុំនៅខាងស្តាំ។</i>
1076
01:11:52,666 --> 01:11:53,750
<i>ទាញឡើងយឺតៗ។</i>
1077
01:11:53,833 --> 01:11:56,833
<i>នៅពេលទាញចេញហើយ,</i>
<i>ឯងនឹងឃើញប៊ូតុងកំណត់ឡើងវិញ។</i>
1078
01:12:03,125 --> 01:12:04,583
នេះ! ហេតុអ្វីទ្វារចាក់សោ?
1079
01:12:08,791 --> 01:12:09,875
ចាំបន្តិច។
1080
01:12:10,375 --> 01:12:12,500
Kopek? ហេតុអ្វីអ្នកនៅខាងក្នុងនោះ?
1081
01:12:13,208 --> 01:12:15,625
<i>អាចឃើញប៊ូតុងមួយនៅចន្លោះតង្កៀបពីរ</i>
1082
01:12:15,708 --> 01:12:17,250
<i>ដើម្បីកំណត់ឧបករណ៍ឡើងវិញ។</i>
1083
01:12:20,583 --> 01:12:22,875
- ខ្ញុំមិនអាចប៉ះបានទេ។
- បើកទ្វារ។
1084
01:12:26,750 --> 01:12:28,166
អ្នកធ្វើអីហ្នឹង?
1085
01:12:28,250 --> 01:12:30,708
- ទម្លាក់ចុះ។
- ខ្ញុំនឹងមិនឲ្យ Jesse ស្លាប់ទេ!
1086
01:12:30,791 --> 01:12:31,875
បើកទ្វារ។
1087
01:12:33,208 --> 01:12:34,875
មើលខ្ញុំនេះ។
1088
01:12:35,916 --> 01:12:37,125
ខ្ញុំអាចធ្វើបាន។
1089
01:12:38,000 --> 01:12:39,166
សូមជឿខ្ញុំទៅ។
1090
01:12:39,250 --> 01:12:40,500
- Kopek!
<i>- សាមសិបវិនាទី។</i>
1091
01:13:00,708 --> 01:13:02,583
Kopek, បើកទ្វារ។
1092
01:13:10,500 --> 01:13:13,416
ខ្ញុំមិនលេងសើចទេ។
បើកទ្វារដ៏គួរឲ្យស្អប់នេះ។
1093
01:13:15,250 --> 01:13:16,458
- បាទ។
<i>- នាងនិយាយត្រូវ។</i>
1094
01:13:16,541 --> 01:13:18,583
បីពាក្យដែលខ្ញុំចូលចិត្ត។ អំពីរឿងអ្វី?
1095
01:13:18,666 --> 01:13:20,250
មន្ត្រី Williams។
1096
01:13:20,333 --> 01:13:23,916
ការពិនិត្យឃើញមានស្នាមឆ្កូត
នៅខ្នងដៃរបស់គាត់មានជាតិពុល aconite។
1097
01:13:24,000 --> 01:13:26,541
សារធាតុពុលដែលបង្កឲ្យមានបញ្ហាចង្វាក់បេះដូង។
1098
01:13:26,625 --> 01:13:27,916
បង្កឲ្យគាំងបេះដូង។
1099
01:13:28,000 --> 01:13:30,250
ឥឡូវក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិកំពុងចូលរួម។
1100
01:13:30,333 --> 01:13:33,666
ទីបំផុតពួកគេក៏ពិនិត្យ
បញ្ជីអ្នកដំណើររបស់ FAA
1101
01:13:33,750 --> 01:13:36,458
ដើម្បីមើលថាតើមានតួអង្គសំខាន់ណា
មក Los Angeles ទេ?
1102
01:13:37,250 --> 01:13:38,458
<i>មានបួននាក់តើ។</i>
1103
01:13:40,291 --> 01:13:43,125
អ្នកធ្វើស្អី
បានជាទុកខ្ញុំនៅខាងក្រៅបែបនេះ?
1104
01:13:45,541 --> 01:13:48,375
ខ្ញុំកំពុងពិនិត្យឥវ៉ាន់ដែលនៅសល់។
1105
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
បន្ទប់ទាំងមូលជារបស់អ្នកតើ។
1106
01:13:53,541 --> 01:13:55,541
យើងមានទាហានជើងទឹកបួននាក់មកពី Arifjan
1107
01:13:55,625 --> 01:13:58,166
ដើម្បីថ្លែងទីបន្ទាល់នៅចំពោះមុខសភា
អំពីរឿងហេតុ Aleppo។
1108
01:13:58,250 --> 01:14:00,791
- មានព័ត៌មានជើងហោះហើរឬនៅ?
<i>- មិនទាន់ទេ ត្រូវបានបិទបាំង។</i>
1109
01:14:00,875 --> 01:14:03,166
<i>ក្រសួងសន្តិសុខកំពុង</i>
<i>បញ្ជូនមនុស្សដែលមានទិន្នន័យដើមមក។</i>
1110
01:14:03,250 --> 01:14:05,666
បានហើយ។ ឲ្យឈ្មោះមក។ ខ្ញុំនឹងនាំគាត់មក។
1111
01:14:06,166 --> 01:14:08,583
<i>ភ្នាក់ងារ John Alcott។</i>
1112
01:14:11,708 --> 01:14:12,708
បានហើយ។
1113
01:14:13,708 --> 01:14:15,458
ល្អណាស់។ ជួយខ្ញុំផងណា។
1114
01:14:15,541 --> 01:14:19,958
ប្រាប់ Conley ថាខ្ញុំកំពុងទៅ LAX
ជាមួយភ្នាក់ងារ John Alcott ឥឡូវនេះ។
1115
01:14:20,041 --> 01:14:22,375
តែរឿងនោះគ្មានន័យទេ។ នាង…
1116
01:14:22,958 --> 01:14:23,875
Elena?
1117
01:14:25,833 --> 01:14:28,833
អ្នកពិនិត្យដោយគ្មានថ្នាក់លើ
ឬមន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់ឬ?
1118
01:14:28,916 --> 01:14:30,916
Sarkowski ត្រូវបានហៅទៅពិនិត្យសំបុត្រ។
1119
01:14:31,000 --> 01:14:33,250
ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមពន្លឿនការងារ។
1120
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
មានអ្វីមួយមិនស្រួលជាមួយអ្នក។
1121
01:14:41,208 --> 01:14:43,250
ហើយខ្ញុំនឹងរកឲ្យឃើញថាវាជាអ្វី។
1122
01:14:52,583 --> 01:14:53,583
ខ្ញុំគឺ Ethan។
1123
01:14:54,958 --> 01:14:56,291
- Mateo។
<i>- ទេ។</i>
1124
01:14:56,375 --> 01:14:59,458
ស្គាល់គ្នាពេលក្រោយទៅ។
ត្រូវការដោះស្រាយសាកសពរួចចេញដំណើរ។
1125
01:14:59,541 --> 01:15:00,958
កន្លះម៉ោងទៀតយន្តហោះនឹងទៅហើយ។
1126
01:15:01,041 --> 01:15:03,000
- អ្វីៗទាំងអស់ធម្មតាទេ?
- បាទ។
1127
01:15:04,208 --> 01:15:07,041
ពិភពលោកនេះធ្វើឲ្យយើងមានអារម្មណ៍អាក្រក់
1128
01:15:07,125 --> 01:15:10,416
ព្រោះមិនអាចចេញទៅក្រៅប្រាំនាទី
បើមិនទាន់ពិនិត្យអ៊ីម៉ែល
1129
01:15:10,500 --> 01:15:12,625
ដើម្បីរីករាយនឹងការសន្ទនា។
1130
01:15:15,625 --> 01:15:17,000
អ្នកណាគេ?
1131
01:15:18,375 --> 01:15:20,583
John Alcott, បានទេ? សន្តិសុខមាតុភូមិ។
1132
01:15:20,666 --> 01:15:22,833
ខ្ញុំគាំទ្រផែនការរបស់នាងតើ។
1133
01:15:22,916 --> 01:15:24,500
ខ្ញុំស្នើបើកបរ។
1134
01:15:24,583 --> 01:15:27,583
ភ្នាក់ងារ John Alcott
កំពុងទៅដល់ស្ថានីយ៍ឥឡូវនេះ។
1135
01:15:31,291 --> 01:15:33,083
អ្នករារាំងការហៅរបស់ខ្ញុំទៅ DHS។
1136
01:15:33,791 --> 01:15:36,708
ពួកយើងមានបណ្តាញមួយ
ជុំវិញប៉ុស្តិ៍ក្នុងរយៈពេល 72 ម៉ោងចុងក្រោយ។
1137
01:15:36,791 --> 01:15:40,000
អ្នកណាថា «ពួកយើង»?
ហើយពួកអ្នកត្រូវការ Novichok ធ្វើអ្វី?
1138
01:15:44,541 --> 01:15:45,791
អីចឹងនាងគិតនឹងធ្វើអ្វី?
1139
01:15:45,875 --> 01:15:48,500
បាញ់ពេលខ្ញុំកំពុង
បើក 120 គីឡូម៉ែត្រក្នុងមួយម៉ោងនៅលើមហាវិថីឬ?
1140
01:17:04,333 --> 01:17:07,541
នាំគាត់ទៅតំបន់បែងចែកស្វ័យប្រវត្តិ។
នឹងគ្មានអ្នកណានៅទីនោះទេ។
1141
01:17:08,125 --> 01:17:09,416
ហេតុអ្វីអ្នកពាក់ព័ន្ធ?
1142
01:17:10,000 --> 01:17:11,333
ខ្ញុំទាមទារដំឡើងប្រាក់ខែ។
1143
01:17:19,291 --> 01:17:20,958
- Herschel… ទេ
<i>- នាងអីទេ?</i>
1144
01:17:21,041 --> 01:17:24,250
មិនអីសោះ។ កំណត់ទីតាំងតាមទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។
1145
01:17:24,333 --> 01:17:25,958
បញ្ជូនមនុស្សឲ្យមកសម្គាល់សាកសព។
1146
01:17:26,041 --> 01:17:27,000
<i>- សាកសពឬ?</i>
- បាទ។
1147
01:17:27,583 --> 01:17:30,166
Alcott មិនមែនជា Alcott ទេ។
1148
01:17:30,250 --> 01:17:33,083
<i>មានន័យថាម៉េច? Elena?</i>
1149
01:17:34,000 --> 01:17:35,208
ប៉ូលិសនៅទីនេះ។
1150
01:17:35,958 --> 01:17:37,666
- ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
- ប៉ូលិសនៅទីនេះ។
1151
01:17:37,750 --> 01:17:40,166
- នាងអីទេ? បានហើយ។
- ខ្ញុំជាប៉ូលិស ត្រូវការឡាន។
1152
01:17:40,250 --> 01:17:42,083
មិនលេងសើចទេ ខ្ញុំត្រូវការឡាន។
1153
01:17:44,708 --> 01:17:47,916
Ethan, ពួកគេឲ្យអ្នកឈប់សម្រាកបុណ្យណូអែលឬ?
1154
01:17:48,000 --> 01:17:51,083
មិនទាន់ទេ ខ្ញុំត្រូវទៅតំបន់បែងចែកមុន។
1155
01:17:51,166 --> 01:17:52,916
ឲ្យខ្ញុំ។ អ្នកត្រលប់ទៅវិញទៅ។
1156
01:17:53,000 --> 01:17:54,500
មិនអីទេ។ គ្រាន់តែទុកឲ្យខ្ញុំ។
1157
01:17:54,583 --> 01:17:56,416
គ្មានបញ្ហាទេ។ ខ្ញុំអាច…
1158
01:17:56,500 --> 01:17:57,708
បានប្រាប់ថាទុកឲ្យខ្ញុំតើ។
1159
01:18:00,125 --> 01:18:01,125
រីករាយបុណ្យណូអែល។
1160
01:18:03,041 --> 01:18:04,291
<i>Mateo, អ្នកអាច…</i>
1161
01:18:05,250 --> 01:18:06,875
<i>សូមទោស ខ្ញុំកំពុងញ៉ាំ។</i>
1162
01:18:06,958 --> 01:18:10,375
Mateo, ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយជាមួយអ្នក។
ក្អកបើអ្នកលឺ។
1163
01:18:11,750 --> 01:18:15,125
បានហើយ។ ខ្ញុំចង់ឲ្យអ្នកលឺ
តែមិនបាច់និយាយ។ ចាំសិន។
1164
01:18:16,958 --> 01:18:18,375
<i>បានហើយ ឲ្យគាត់និយាយ។</i>
1165
01:18:20,500 --> 01:18:21,916
Mateo, អ្នកនៅទីនេះ។
1166
01:18:22,000 --> 01:18:25,541
<i>អ្នកអីហើយ។ ពួកគេថាឯងធ្វើបានល្អណាស់</i>
1167
01:18:25,625 --> 01:18:27,166
<i>ហើយជិតរួចហើយ។</i>
1168
01:18:29,375 --> 01:18:31,958
<i>ពួកគេថាមានតែមួយរឿងទៀតដែលឯងត្រូវធ្វើ។</i>
1169
01:19:48,833 --> 01:19:49,916
វត្ថុចម្លែក
បង្វែរទិសដៅ
1170
01:20:06,208 --> 01:20:07,416
ប្រយ័ត្នក្រោមទាប
1171
01:20:10,833 --> 01:20:15,291
Mateo! ស្តាប់នេះ បើអ្នកបន្តបាញ់…
1172
01:21:31,041 --> 01:21:33,625
ខ្ញុំសុំទោស…
1173
01:21:55,791 --> 01:21:57,083
ដោះសោ
1174
01:22:02,291 --> 01:22:04,583
យើងមកដល់ទីនេះ
ពីរម៉ោងមុនដូចដែលបានប្រាប់។
1175
01:22:04,666 --> 01:22:07,416
- សន្តិសុខពិតជារញ៉េរញ៉ៃ។
- ខ្ញុំយល់ហើយលោកម្ចាស់។
1176
01:22:08,458 --> 01:22:09,541
លោកម្ចាស់។
1177
01:22:10,916 --> 01:22:12,250
នេះជាតំបន់ហាមឃាត់។
1178
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
នេះ នាង!
1179
01:22:30,125 --> 01:22:32,833
នេះ នាងមិនអាចចតឡាននៅទីនេះទេ។ នេះ!
1180
01:22:32,916 --> 01:22:36,000
…នៅទីនេះ យើងនឹងស្វែងរក
ជើងហោះហើរទៅ Jackson។
1181
01:22:39,791 --> 01:22:43,125
<i>សួស្តី ខ្ញុំ Nora។</i>
<i>សូមទុកសារដើម្បីឲ្យខ្ញុំទូរស័ព្ទត្រលប់ទៅវិញ…</i>
1182
01:22:46,041 --> 01:22:48,250
អាល់ប៊ុម $anto$ នេះមាននៅលើ SoundCloud ហើយ។
1183
01:22:48,333 --> 01:22:50,541
ភ្លេច Lil Nas X និង Cardi B ទៅ។
1184
01:22:50,625 --> 01:22:53,500
នេះជាអាល់ប៊ុមដែលល្បីបំផុត
នៅលើ SoundCloud ពេលនេះ ខ្ញុំស្បថ។
1185
01:22:56,208 --> 01:22:58,333
ETHAN នៅទីនេះ។ មានខ្មាន់កាំភ្លើងនៅចំណត
រយៈពេលខ្លី។ ឡានដឹកទំនិញស។ READY TEDDY។
1186
01:22:58,416 --> 01:23:01,208
នាំ NORA ទៅកន្លែងប៉ូលិស។
មានភេរវករ។ NORTHWIND 1850
1187
01:23:16,833 --> 01:23:18,041
ប៉ូលិស LA នៅទីនេះ!
1188
01:23:27,375 --> 01:23:29,333
ចាក់សោទីតាំង
ចម្ងាយដល់ SATLNK - 140M
1189
01:23:37,666 --> 01:23:39,166
នាយកសន្តិសុខនៅឯណា?
1190
01:23:39,250 --> 01:23:42,083
Sarkowski ប្រាកដជាកំពុងពិនិត្យសំបុត្រ។
ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបាន?
1191
01:23:42,166 --> 01:23:45,833
ខ្ញុំត្រូវការទៅប៉មបញ្ជា LAX
ហើយត្រូវការជួប Ethan Kopek។
1192
01:23:46,916 --> 01:23:50,333
Green Check ទៅនាយក។
អ្នកឃើញ Kopek ទេ?
1193
01:23:52,000 --> 01:23:53,708
Green Check ទៅនាយក។
1194
01:23:54,625 --> 01:23:56,000
Sarkowski, លឺទេ?
1195
01:23:56,083 --> 01:23:59,166
<i>រក Ethan ឬ? គាត់នៅតំបន់បែងចែក។</i>
1196
01:23:59,250 --> 01:24:01,916
គាត់ធ្វើអីនៅខាងក្រោមនោះ?
ពេញមួយថ្ងៃនេះបានធ្វើចម្លែកៗ។
1197
01:24:02,000 --> 01:24:03,500
បិទច្រកនេះភ្លាម
1198
01:24:03,583 --> 01:24:05,791
ហើយប្រាប់ប៉មឲ្យបញ្ឈប់ជើងហោះហើរ Northwind ទាំងអស់។
1199
01:24:05,875 --> 01:24:07,041
នាំខ្ញុំចុះទៅក្រោមនោះទេ?
1200
01:24:07,125 --> 01:24:08,916
- តាមខ្ញុំ។
- យ៉ាងម៉េចហើយ?
1201
01:24:14,208 --> 01:24:16,041
60 ម៉ែត្រ
1202
01:24:18,083 --> 01:24:20,666
Ethan?
1203
01:24:21,625 --> 01:24:23,125
ឲ្យវ៉ាលីមកខ្ញុំ!
1204
01:24:32,166 --> 01:24:33,875
អាឡូ? ប្រហែលជាគ្រាប់កាំភ្លើងបានបាញ់រំលង។
1205
01:24:33,958 --> 01:24:36,708
<i>សង្ឃឹមថាឯងអីហើយ។ ឲ្យវ៉ាលីមកខ្ញុំ</i>
<i>បើមិនដូច្នោះទេ Nora នឹងស្លាប់។</i>
1206
01:24:36,791 --> 01:24:38,791
<i>ខ្ញុំមិនចង់លេងលាក់ខ្លួនរកគ្នាទេ។</i>
1207
01:24:42,666 --> 01:24:45,666
<i>Ethan, ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើរឿងឥតប្រយោជន៍ទេ។</i>
<i>ឲ្យវ៉ាលីមកនេះ។</i>
1208
01:25:03,375 --> 01:25:07,625
បានហើយ។ ឈប់ទៅ។ លេងក៏លេងទៅ។
ស្តាប់នេះ។ សម្លាប់នាងទៅ។
1209
01:25:07,708 --> 01:25:08,666
ច្បាស់ហើយ។
1210
01:25:20,000 --> 01:25:22,333
តំបន់ស្វែងរកឥវ៉ាន់បាត់បង់
1211
01:25:45,208 --> 01:25:48,500
0M
1212
01:26:15,083 --> 01:26:16,500
រីករាយបុណ្យណូអែល។
1213
01:26:26,625 --> 01:26:30,250
"ខ្មាន់កាំភ្លើងនៅចំណត។ ឡានដឹកទំនិញស។
Ready Teddy។ នាំ Nora ទៅប៉ូលិស"។
1214
01:26:30,333 --> 01:26:33,666
"មានភេរវករនៅ Northwind 1850"។
ជាការពិតឬ?
1215
01:26:33,750 --> 01:26:36,208
ខ្ញុំដឹងម៉េចទៅ?
គាត់ចម្លែកពេញមួយថ្ងៃនេះ។
1216
01:26:36,291 --> 01:26:37,333
និយាយម្នាក់ឯង។
1217
01:26:37,416 --> 01:26:38,833
"Ready Teddy" គឺអ្វី?
1218
01:26:47,166 --> 01:26:48,166
Eddie?
1219
01:26:50,458 --> 01:26:51,458
រត់ទៅ។
1220
01:26:57,333 --> 01:26:58,875
រត់ទៅកន្លែងប៉ូលិសនៅជាន់ក្រោម។
1221
01:26:59,625 --> 01:27:00,833
ទុកឲ្យខ្ញុំ។
1222
01:27:02,500 --> 01:27:04,916
នេះ បងប្អូន។ យ៉ាងម៉េចហើយ? មានកាដូសម្រាប់បងនេះ។
1223
01:27:05,000 --> 01:27:07,125
ឲ្យឡើងកៅអីថ្នាក់ពាណិជ្ជកម្មឥឡូវនេះ…
1224
01:27:21,250 --> 01:27:22,916
របស់នោះធ្វើស្អីនៅទីនេះ?
1225
01:27:23,000 --> 01:27:25,208
- យ៉ាងម៉េចហើយ?
- វាមិនគួរនៅទីនេះទេ។
1226
01:27:30,916 --> 01:27:33,458
បញ្ជាក់ជាមួយប៉ម LAX
អំពីការគំរាមកំហែងដែលមានស្រាប់។
1227
01:27:33,541 --> 01:27:36,125
បញ្ឈប់ជើងហោះហើរ Northwind ទាំងអស់
ហើយបិទទ្វារលេខ 7។
1228
01:27:36,750 --> 01:27:40,625
Dunn នៅទីនេះ។ សូមបិទទ្វារលេខ 7។
មានការគំរាមកំហែងដែលមានស្រាប់។
1229
01:27:41,916 --> 01:27:45,750
ចៅហ្វាយ មន្ត្រីសន្តិសុខ និងប៉ូលិស LA
បញ្ជាក់ថាមានការគំរាមកំហែងដែលមានស្រាប់នៅទ្វារលេខ 7។
1230
01:27:45,833 --> 01:27:47,958
បិទទ្វារលេខ 7 ហើយបញ្ឈប់ជើងហោះហើរ Northwind។
1231
01:27:48,041 --> 01:27:51,250
ខ្ញុំមិនអាចបិទទាំងអស់
ហើយចាប់យន្តហោះ 300 គ្រឿងនៅទីនេះនៅបុណ្យណូអែល
1232
01:27:51,333 --> 01:27:53,250
នៅពេលក្រសួងសន្តិសុខមិនទាន់និយាយអ្វី។
1233
01:27:59,416 --> 01:28:02,625
បានយកវ៉ាលីមកវិញហើយ តែបាត់
អ្នកដឹកជញ្ជូន។ យកឧបករណ៍មកឲ្យខ្ញុំ។
1234
01:28:08,041 --> 01:28:10,208
ទ្វារលេខ 8
1235
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
ប៉ូលិសព្រលានយន្តហោះ Los Angeles
1236
01:28:25,541 --> 01:28:27,625
នេះ! ជួយខ្ញុំផង!
1237
01:29:03,041 --> 01:29:04,083
កុំរើ!
1238
01:29:04,916 --> 01:29:07,000
ប៉ូលិស LA នៅទីនេះ! លើកដៃឡើង! លឿន!
1239
01:29:07,083 --> 01:29:08,125
អ្នកគឺ Kopek ឬ?
1240
01:29:08,208 --> 01:29:09,458
ទេ ចាំសិន…
1241
01:29:19,291 --> 01:29:23,000
ខ្ញុំដឹងថាវាស្តាប់ទៅអាក្រក់ តែសូមឲ្យខ្ញុំទៅ,
ខ្ញុំត្រូវទៅកន្លែងមិត្តស្រី។
1242
01:29:23,083 --> 01:29:24,250
ទេ ទៅជាមួយខ្ញុំ
1243
01:29:24,333 --> 01:29:27,000
ហើយប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់យ៉ាង
អំពីឧស្ម័នសរសៃប្រសាទ។ វានៅឯណា?
1244
01:29:27,083 --> 01:29:29,041
គាត់នៅតែកាន់វា។ ស្តាប់នេះ។
1245
01:29:29,125 --> 01:29:32,458
គាត់នឹងសម្លាប់អ្នកដំណើរទាំងអស់
នៅលើជើងហោះហើរ Northwind 1850។
1246
01:29:32,541 --> 01:29:34,541
- មិនច្បាស់ថាមានគោលដៅ…
- ឯងត្រូវបាញ់ឬ?
1247
01:29:34,625 --> 01:29:37,041
ខ្ញុំព្យាយាមបញ្ឈប់ពួកគេ។ ពួកគេគំរាមមិត្តស្រីខ្ញុំ។
1248
01:29:37,125 --> 01:29:39,458
- មានអ្នកណាម្នាក់កំពុងតាមនាង។
- ទៅជាមួយខ្ញុំ។
1249
01:29:42,000 --> 01:29:44,333
សូមទោស។ គាត់នឹងឡើងជើងហោះហើរ Northwind 1850។
1250
01:29:44,416 --> 01:29:48,666
បុរសស្បែកស។ ជនជាតិអាមេរិក។ អាយុប្រហែល 50 ឆ្នាំ។
មួកខ្មៅ វ៉ាលីខ្មៅជាមួយខ្សែបូក្រហម។
1251
01:29:48,750 --> 01:29:51,583
គាត់មានជំនួយ
ពីបុរសម្នាក់ដែលគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនថត។
1252
01:29:51,666 --> 01:29:53,500
ពួកនេះពិតជាអាជីពណាស់!
1253
01:30:15,916 --> 01:30:17,333
មើលអ្នកណាដឹងពន្យល់?
1254
01:30:17,416 --> 01:30:18,666
- សូមទោស។
- Nora នៅឯណា?
1255
01:30:18,750 --> 01:30:20,250
ខ្ញុំឃើញនាងនៅខាងក្រោម។
1256
01:30:23,083 --> 01:30:24,291
ចេញទៅ!
1257
01:30:46,333 --> 01:30:47,333
ជួយផង!
1258
01:30:47,416 --> 01:30:48,833
ជួយផង!
1259
01:31:12,916 --> 01:31:13,833
- អូនអីទេ?
- បាទ។
1260
01:31:13,916 --> 01:31:14,875
មិនមានរបួសទេឬ?
1261
01:31:29,375 --> 01:31:30,625
អ្នកគឺ Jesse ឬ?
1262
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
ប្តីរបស់ខ្ញុំ Mateo Flores គាត់…
1263
01:31:42,625 --> 01:31:44,375
គាត់បានធ្វើអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដើម្បីជួយអ្នក។
1264
01:31:45,166 --> 01:31:46,916
ពួកគេនិយាយថាអ្វីៗនឹងល្អប្រសើរ។
1265
01:31:47,416 --> 01:31:50,500
បើគាត់ធ្វើតាមអ្វីដែលពួកគេចង់បាន,
ស្អែកពួកគេនឹងឲ្យគាត់ទៅ DC។
1266
01:31:50,583 --> 01:31:51,583
DC ឬ?
1267
01:31:52,916 --> 01:31:55,250
គាត់ត្រូវឡើងជើងហោះហើរទៅ New York មិនមែនឬ?
1268
01:31:55,333 --> 01:31:57,166
ពួកគេឲ្យគាត់សំបុត្រពីរ។
1269
01:32:00,875 --> 01:32:02,750
ទ្វារលេខ 8
1270
01:32:02,833 --> 01:32:06,250
<i>Turner មិនមានសម្លេងឆ្នោតទេ</i>
<i>ព្រោះសេចក្តីព្រាងច្បាប់មិនសមហេតុផលខ្លាំងណាស់។</i>
1271
01:32:06,333 --> 01:32:08,750
<i>មិនអាចទូទាត់ការចំណាយយោធាបានទេ</i>
1272
01:32:08,833 --> 01:32:12,583
<i>ខណៈពេលដែលមិនគិតដល់</i>
<i>រាប់ពាន់លានដុល្លារដែលត្រូវបានផ្តល់ឲ្យជារៀងរាល់ឆ្នាំ</i>
1273
01:32:12,666 --> 01:32:15,458
<i>សម្រាប់អ្នកម៉ៅការឯកជន</i>
<i>ដែលមានប្រាក់ចំណេញខ្ពស់បំផុត។</i>
1274
01:32:15,541 --> 01:32:18,291
<i>ដើម្បីធានាស្ថិរភាព</i>
<i>និងសន្តិភាពសកលលោក ត្រូវការ…</i>
1275
01:32:18,375 --> 01:32:20,250
មើលអ្នកណាឡើងទូរទស្សន៍នេះ។
1276
01:32:20,333 --> 01:32:22,208
ប៉ុន្មានថ្ងៃនេះ នាងនៅគ្រប់ទីកន្លែង។
1277
01:32:22,291 --> 01:32:24,458
<i>…ការពារលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ</i>
<i>ក៏ជាការការពារសម្ព័ន្ធមិត្ត…</i>
1278
01:32:24,541 --> 01:32:25,375
បាទ។
1279
01:32:25,458 --> 01:32:28,541
<i>…និងទប់ស្កាត់ជម្លោះតាមព្រំដែន។</i>
<i>យុទ្ធសាស្ត្រមិនត្រឹមតែជួយ…</i>
1280
01:32:28,625 --> 01:32:30,250
ហោះហើរដោយសុវត្ថិភាពណា។
1281
01:32:30,333 --> 01:32:33,750
<i>…តែងក៏ដើរតួ</i>
<i>ជាវិធានការរារាំងដល់អ្នករំលោភបំពាន។</i>
1282
01:32:33,833 --> 01:32:38,041
<i>តាមរយៈការវិនិយោគដើម្បីការពារលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ,</i>
<i>យើងបង្កើតបាន…</i>
1283
01:32:38,125 --> 01:32:40,416
ឈុតឆត្រយោងផ្ទាល់ខ្លួន T-12
1284
01:32:40,500 --> 01:32:43,250
ប៉ូលិស LAX បានដឹង
ហើយបានកេណ្ឌមន្ត្រី។
1285
01:32:43,333 --> 01:32:47,041
យន្តហោះដែលមកដល់ទ្វារលេខ 7 នឹងប្តូរ
ទៅ Burbank ឬ Long Beach។
1286
01:32:47,125 --> 01:32:49,958
តែខ្ញុំមានភ្ញៀវ 60.000 នាក់
នៅព្រលានយន្តហោះនេះ។
1287
01:32:50,041 --> 01:32:51,541
<i>ហើយយើងត្រូវតែឲ្យពួកគេហោះហើរ។</i>
1288
01:32:51,625 --> 01:32:54,583
ផ្ញើព័ត៌មានទាំងអស់ដែលអ្នកមានមកខ្ញុំដើម្បីឲ្យខ្ញុំរក។
1289
01:32:55,875 --> 01:32:56,708
Herschel?
1290
01:32:56,791 --> 01:32:59,291
ត្រូវពេលហើយ។ រឿងចម្លែកណាស់នេះ។
1291
01:32:59,375 --> 01:33:01,000
គ្មានអ្វីធ្វើឲ្យខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលទៀតទេ។
1292
01:33:01,083 --> 01:33:02,083
<i>ខ្ញុំនឹងព្យាយាម។</i>
1293
01:33:02,166 --> 01:33:04,291
Alcott ក្លែងក្លាយគឺជាអតីតចារកម្ម។
1294
01:33:04,375 --> 01:33:06,208
មានទំនាក់ទំនងអ្វីជាមួយខាងរុស្ស៊ី?
1295
01:33:06,291 --> 01:33:10,541
ខ្ញុំមិនឃើញទេ។ គាត់ត្រូវបានដោះលែងពីយោធា
ដោយសារករណីមួយចំនួនដែលត្រូវបានបិទបាំងយ៉ាងល្អិតល្អន់
1296
01:33:10,625 --> 01:33:12,416
រួចធ្វើការឲ្យអ្នកម៉ៅការការពារជាតិ។
1297
01:33:12,500 --> 01:33:14,000
ដោះលែង
អង្គការរបស់ Ryan Mercer: CIA
1298
01:33:14,083 --> 01:33:16,250
គ្រាន់តែឲ្យតម្លៃខ្ពស់បានហើយ។
1299
01:33:16,333 --> 01:33:20,125
Kopek និយាយថាពួកគេនៅគ្រប់ទីកន្លែង កំពុងតាមដានយើង។
ថែមទាំងបានពណ៌នាជនសង្ស័យម្នាក់ទៀត។
1300
01:33:20,208 --> 01:33:21,833
Kopek? បុរសនោះបានហៅយើងឬ?
1301
01:33:21,916 --> 01:33:24,541
<i>- នាងជឿគាត់ឬ?</i>
- គ្រាន់តែរកគោលដៅដែលអាចទៅរួចទៅ។
1302
01:33:24,625 --> 01:33:26,958
ចាប់ផ្តើមជាមួយជើងហោះហើរ 1850 រួចពង្រីកចេញ។
1303
01:33:27,041 --> 01:33:29,250
អ្នកណាក៏ដោយដែលហោះហើរថ្ងៃនេះហើយមានតំណែង។
1304
01:33:29,333 --> 01:33:30,416
បានហើយ ខ្ញុំធ្វើនេះ។
1305
01:33:30,500 --> 01:33:34,166
<i>យកចិត្តទុកដាក់។ ជើងហោះហើរនៅទ្វារលេខ 7 ត្រូវបានពន្យារពេល។</i>
1306
01:33:34,250 --> 01:33:38,875
បុរសស្បែកស អាយុប្រហែល 50 ឆ្នាំ មួកខ្មៅ,
វ៉ាលីខ្មៅជាមួយខ្សែបូក្រហម។
1307
01:33:38,958 --> 01:33:41,333
រកគាត់ហើយកុំឲ្យគាត់ឡើងយន្តហោះ។
1308
01:33:41,416 --> 01:33:43,041
WASHINGTON DC
ស្ថានភាព: កំពុងឡើងយន្តហោះ
1309
01:33:43,625 --> 01:33:45,666
កូនសម្លាញ់។ ត្រៀមហោះហើយឬនៅ?
1310
01:33:46,375 --> 01:33:48,833
សួស្តី! កូនប្រុសស្អាតណាស់។
1311
01:33:49,916 --> 01:33:51,958
- អាយុប៉ុន្មានហើយ?
- ថ្ងៃនេះគឺ 11 ខែ។
1312
01:33:52,041 --> 01:33:54,625
- ហោះហើរដោយសុវត្ថិភាពណា លោកសមាជិកសភា។ លាហើយ។
- អរគុណ។
1313
01:33:54,708 --> 01:33:59,875
ការព្រមានពីជាន់មិនរាបស្មើ
1314
01:34:03,791 --> 01:34:06,458
ពីរថ្ងៃទៀត
អាល់ប៊ុមរបស់ខ្ញុំនឹងចេញផ្សាយ។ យល់ទេ?
1315
01:34:06,541 --> 01:34:09,833
នៅលើ SoundCloud និង Patreon។
1316
01:34:10,458 --> 01:34:11,916
យើងត្រូវរកវ៉ាលីនោះ។
1317
01:34:12,541 --> 01:34:13,625
ទុកឲ្យអូន។
1318
01:34:17,416 --> 01:34:19,375
Nora Parisi, ប្រតិបត្តិការព្រលានយន្តហោះ។
1319
01:34:28,750 --> 01:34:29,958
លេខកៅអីរបស់នាងគឺអ្វី?
1320
01:34:36,208 --> 01:34:38,750
បើវ៉ាលីត្រូវបានស្កេន នោះអូនអាចរកឃើញ។
1321
01:34:40,375 --> 01:34:41,375
សូមទោស។
1322
01:34:42,333 --> 01:34:45,791
ប្រហែលជាវាមិនសមនឹងកន្លែងដាក់ឥវ៉ាន់ដៃទេ។
ឲ្យខ្ញុំផ្ញើឥវ៉ាន់ឲ្យអ្នក។
1323
01:34:45,875 --> 01:34:49,375
- ទេ ខ្ញុំស្បថថាខ្ញុំបានវាស់ហើយ។
- ឃើញទេ មានស្លាកផ្ញើឥវ៉ាន់ហើយ។
1324
01:34:53,125 --> 01:34:55,541
ខ្ញុំនឹងយកទៅដាក់ក្នុងឃ្លាំងឥវ៉ាន់។
ចុះចតរួចយក។
1325
01:34:55,625 --> 01:34:58,833
ខ្ញុំសន្យា។ អ្នកចង់យកអ្វីចេញទេ?
1326
01:35:01,000 --> 01:35:01,833
ទេ
1327
01:35:03,750 --> 01:35:05,166
- អរគុណ។
- បានហើយ។
1328
01:35:05,250 --> 01:35:10,500
ត្រៀមហើយឬនៅ? ប្រាំ ប្រាំ,
ពីរ ប្រាំមួយ ប្រាំបី បួន បួន សូន្យ បី ប្រាំ។
1329
01:35:24,333 --> 01:35:27,166
ឃើញហើយ។ ជើងហោះហើរ Trans Global 0610
ទៅ Washington DC។
1330
01:35:27,250 --> 01:35:29,708
ពួកគេបានឡើងយន្តហោះហើយ។
ប្រាប់ប៉មបញ្ជាឲ្យពួកគេឈប់។
1331
01:35:29,791 --> 01:35:33,625
ទេ ចាំសិន បើបញ្ឈប់ជើងហោះហើរ,
គាត់នឹងបង្កឲ្យផ្ទុះនៅព្រលានយន្តហោះ។
1332
01:35:33,708 --> 01:35:35,000
មនុស្សគ្រប់គ្នានៅតែស្លាប់។
1333
01:35:35,666 --> 01:35:38,708
អ្នកធ្លាប់ដោះគ្រាប់បែក អ្នកអាចធ្វើម្តងទៀតបាន។
1334
01:35:41,666 --> 01:35:43,125
អ្នកដឹងត្រូវធ្វើអ្វី។
1335
01:35:43,750 --> 01:35:46,125
មានអធិការ LAPD កំពុងរារាំងគ្រាប់បែកមិនឲ្យផ្ទុះ។
1336
01:35:46,208 --> 01:35:49,000
រកនាង ប្រាប់នាង
ត្រូវឲ្យយន្តហោះហោះឡើង។
1337
01:35:58,416 --> 01:35:59,416
- សួស្តី។
<i>- សួស្តី។</i>
1338
01:35:59,500 --> 01:36:01,916
ករណី Aleppo នោះបានដល់ទីបញ្ចប់ហើយ។
1339
01:36:02,000 --> 01:36:05,250
កងទ័ពជើងទឹកនិយាយថាគាត់បានសារភាពហើយ,
មិនចាំបាច់ចេញមកធ្វើសាក្សីទេ។ មានអ្វីទេ?
1340
01:36:05,333 --> 01:36:08,291
ប្រហែលជា។ ឃើញមានភ្ញៀវហោះហើរ
អមដោយក្រុមសន្តិសុខតូចមួយ
1341
01:36:08,375 --> 01:36:09,791
តែនៅស្ថានីយ៍ផ្សេង។
1342
01:36:09,875 --> 01:36:12,791
ឈ្មោះគឺ Grace Suarez។
1343
01:36:13,458 --> 01:36:15,000
ចាំសិន។ នោះគឺ Grace Turner។
1344
01:36:15,083 --> 01:36:16,416
<i>សមាជិកសភានោះ។</i>
1345
01:36:16,500 --> 01:36:18,500
នាងប្រើឈ្មោះកាលនៅក្រមុំ។
1346
01:36:18,583 --> 01:36:19,875
<i>ដូច្នេះហើយបានជាត្រូវខកខាន។</i>
1347
01:36:19,958 --> 01:36:22,125
<i>គោរពជូនលោក លោកស្រី ខ្ញុំជាប្រធានយន្តហោះ។</i>
1348
01:36:22,208 --> 01:36:25,791
<i>រីករាយបុណ្យណូអែល និងសូមស្វាគមន៍</i>
<i>ឡើងជើងហោះហើរ Trans Global លេខសម្គាល់ 0610</i>
1349
01:36:25,875 --> 01:36:28,208
<i>ហោះហើរត្រង់ទៅ Washington DC។</i>
1350
01:36:28,291 --> 01:36:30,708
នាងជាតំណាង
សម្រាប់សេចក្តីព្រាងច្បាប់ការពារលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ។
1351
01:36:30,791 --> 01:36:34,125
ការចំណាយដ៏ធំធេង
គំរាមកំហែងលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យទូទាំងពិភពលោក។
1352
01:36:34,208 --> 01:36:38,000
អ្នកផលិតអាវុធសុទ្ធតែទទួលបានផលប្រយោជន៍,
តែនាងមិនមានសម្លេងឆ្នោតគ្រប់គ្រាន់ទេ។
1353
01:36:38,833 --> 01:36:40,541
សមាគមរុស្ស៊ីចង់កម្ចាត់នាងឬ?
1354
01:36:40,625 --> 01:36:42,541
Kopek និយាយថាពួកគេជាជនជាតិអាមេរិក។
1355
01:36:42,625 --> 01:36:45,291
Alcott ក្លែងក្លាយគឺជាអ្នកបាញ់ប្រហារ
ដែលត្រូវបានជួលដោយអ្នកម៉ៅការការពារជាតិ។
1356
01:36:46,208 --> 01:36:49,208
មានការរៀបចំរួចហើយ។
យន្តហោះពេញដោយមនុស្ស រួមទាំងសមាជិកសភាស្ត្រីផងដែរ,
1357
01:36:49,291 --> 01:36:53,208
ទាំងអស់ត្រូវបានសម្លាប់ដោយ
សារធាតុពុលសរសៃប្រសាទរបស់រុស្ស៊ីនៅបុណ្យណូអែល។
1358
01:36:53,291 --> 01:36:56,208
មនុស្សគ្រប់គ្នាទម្លាក់កំហុសលើជនជាតិរុស្ស៊ី
ដោយសារសម្លាប់អ្នកប្រឆាំងពួកគេ។
1359
01:36:56,291 --> 01:36:59,708
<i>សភាជាតិនឹងតស៊ូដើម្បីសេចក្តីព្រាងច្បាប់នោះ</i>
<i>ហើយចាប់ផ្តើមទាក់ទាញមូលនិធិធំៗ។</i>
1360
01:36:59,791 --> 01:37:01,833
អ្នកម៉ៅការឯកជន
នឹងទទួលបានផលប្រយោជន៍ច្រើនណាស់។
1361
01:37:01,916 --> 01:37:05,291
ពួកគេគ្រាន់តែត្រូវការសម្លាប់មនុស្សម្នាក់ក្នុងសមាគម
និងអ្នកនៅលើយន្តហោះ។
1362
01:37:05,375 --> 01:37:08,375
- នាងនៅលើយន្តហោះជើងហោះហើរណា?
- <i>Trans Global 610។</i>
1363
01:37:08,458 --> 01:37:10,583
ប៉មត្រូវការបញ្ឈប់ជើងហោះហើរនោះ។
1364
01:37:48,083 --> 01:37:49,750
Trans Global 610 នៅឯណាហើយ?
1365
01:37:49,833 --> 01:37:53,166
កំពុងធ្វើដំណើរ
លើផ្លូវហោះហើរ ត្រៀមហោះឡើង។
1366
01:37:53,250 --> 01:37:55,416
ត្រូវការពន្យារពេលហើយមិនឲ្យវាហោះហើរ។
1367
01:37:55,500 --> 01:37:56,500
បុរសដែលនាងរកនៅទីនោះឬ?
1368
01:37:56,583 --> 01:38:00,250
នេះជាស្ថានភាពរសើប។
មិនអាចបំភ័យអ្នកទេសចរបានទេ។
1369
01:38:00,333 --> 01:38:02,291
ប្រាប់ថាមានបញ្ហាបច្ចេកទេស ត្រូវការរង់ចាំ។
1370
01:38:02,375 --> 01:38:03,791
ហេតុអ្វី? មានរឿងអ្វី?
1371
01:38:03,875 --> 01:38:05,208
នាងជាប៉ូលិស LA ឬ?
1372
01:38:05,833 --> 01:38:06,916
មិនត្រូវឃាត់ 610 ទេ។
1373
01:38:07,500 --> 01:38:08,625
ចុះនាងជាអ្នកណា?
1374
01:38:08,708 --> 01:38:10,625
Nora Parisi, ប្រតិបត្តិការ Northwind។
1375
01:38:10,708 --> 01:38:13,541
នាងទើបតែព្យាយាមចាប់មិត្តប្រុសខ្ញុំ Ethan Kopek។
1376
01:38:13,625 --> 01:38:15,041
នាងមិនត្រូវឃាត់វាទុកទេ។
1377
01:38:15,125 --> 01:38:17,125
<i>អធិការ, 610 កំពុងរង់ចាំហោះឡើង។</i>
1378
01:38:17,208 --> 01:38:18,833
បាទ។ ប្រាប់ពួកគេឲ្យចាំ។
1379
01:38:19,416 --> 01:38:22,083
<i>Trans Global 610 មិនទាន់ត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យហោះឡើងទេ។</i>
1380
01:38:22,166 --> 01:38:24,375
<i>សូមឈប់ដើម្បីរង់ចាំការណែនាំ។</i>
1381
01:38:24,458 --> 01:38:26,875
ខ្ញុំដឹងថាមានអ្វីនៅលើយន្តហោះនោះ។
ប្រាប់មិត្តប្រុសនាងឲ្យគេចទៅ។
1382
01:38:26,958 --> 01:38:29,125
មានឃាតករម្នាក់ និងគ្រាប់បែកមួយ។
1383
01:38:29,208 --> 01:38:31,500
បើគាត់ឃើញនរណាមក គាត់នឹងបង្កឲ្យផ្ទុះ។
1384
01:38:31,583 --> 01:38:34,833
Ethan អាចដោះគ្រាប់បែកបាន
ដើម្បីឲ្យគាត់មិនដឹង។ នោះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។
1385
01:38:39,541 --> 01:38:42,208
នាងរំពឹងថាខ្ញុំនឹងប្រថុយយន្តហោះទាំងមូលដែលពេញដោយមនុស្ស
1386
01:38:42,291 --> 01:38:46,125
ដោយសារមិត្តប្រុសរបស់នាង ដែលបានវាយខ្ញុំឲ្យដួល,
និយាយថាគាត់អាចដោះគ្រាប់បែកនៅលើយន្តហោះបានឬ?
1387
01:38:46,208 --> 01:38:48,125
គាត់ធ្លាប់ធ្វើហើយ ដូច្នេះអាចធ្វើម្តងទៀតបាន។
1388
01:38:49,250 --> 01:38:52,166
អធិការ, ជើងហោះហើរ 610 កំពុងរង់ចាំ។
ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វី?
1389
01:39:00,791 --> 01:39:02,208
នោះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។
1390
01:39:05,041 --> 01:39:07,125
ប៉មបញ្ជាការ LA, មូលហេតុនៃការពន្យារពេលគឺអ្វី?
1391
01:39:10,083 --> 01:39:12,875
<i>Trans Global 0610,</i>
<i>មានស្ថានភាពបន្ទាន់នៅក្រោមដី។</i>
1392
01:39:12,958 --> 01:39:14,625
<i>កំពុងវាយតម្លៃជាមួយប៉ូលិស។</i>
1393
01:39:15,208 --> 01:39:16,208
<i>អធិការ?</i>
1394
01:39:17,333 --> 01:39:18,208
ប៉ម…
1395
01:39:20,000 --> 01:39:22,250
អនុញ្ញាតឲ្យ 0610 ហោះឡើង។
1396
01:39:22,333 --> 01:39:23,208
ប្រាកដហើយឬ?
1397
01:39:24,541 --> 01:39:25,958
អ្នកលឺហើយតើ។
1398
01:39:30,500 --> 01:39:32,833
ដំណឹងល្អនេះ។ គ្មានបញ្ហាអ្វីទៀតទេ។
1399
01:39:32,916 --> 01:39:35,333
<i>អ្នកបម្រើលើយន្តហោះ, សូមត្រៀមហោះឡើង។</i>
1400
01:39:36,875 --> 01:39:39,708
ឧបករណ៍ភ្ជាប់
របៀបរង់ចាំ
1401
01:40:53,750 --> 01:40:55,375
រង់ចាំ
1402
01:41:04,375 --> 01:41:06,166
របៀបដោយដៃ
1403
01:42:03,500 --> 01:42:04,500
Ethan!
1404
01:42:06,166 --> 01:42:08,416
លើកមុនខ្ញុំបាញ់ឯងគឺអស់សប្បាយហើយ។
1405
01:42:08,500 --> 01:42:11,708
ដូរវ៉ាលីក៏ល្អដែរ។
ដាក់វាចុះហើយគេចចេញទៅ។
1406
01:42:11,791 --> 01:42:14,166
បើអ្នកបង្កឲ្យផ្ទុះ យ៉ាងណាក៏ស្លាប់ដែរ។
1407
01:42:14,750 --> 01:42:16,250
បាញ់ខ្ញុំទៅល្អជាង។
1408
01:42:17,000 --> 01:42:18,000
បានហើយ។
1409
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
មានចលនានៅក្នុងឃ្លាំងឥវ៉ាន់។
1410
01:42:29,458 --> 01:42:31,458
អស់ហើយ។ បានបញ្ចប់តាំងពីខ្ញុំជួបឯង។
1411
01:42:31,541 --> 01:42:33,458
អ្នកមិនដឹងអីសោះអំពីខ្ញុំ។
1412
01:42:33,541 --> 01:42:36,541
ប៉ម LA, មានមនុស្សពីរនាក់មានអាវុធនៅលើយន្តហោះ។
1413
01:42:36,625 --> 01:42:37,833
ប្រកាសស្ថានភាពបន្ទាន់។
1414
01:42:39,375 --> 01:42:41,875
<i>គោរពជូនលោក លោកស្រី,</i>
<i>ប្រធានយន្តហោះសូមជូនដំណឹង។</i>
1415
01:42:41,958 --> 01:42:44,041
<i>ដើម្បីធានាសុវត្ថិភាព យើងនឹងត្រលប់ទៅ LAX។</i>
1416
01:42:44,125 --> 01:42:46,416
<i>អ្នកបម្រើលើយន្តហោះ, ត្រៀមចុះចត។</i>
1417
01:42:46,500 --> 01:42:48,333
និយាយទៅនៅពេលដែលនៅតែអាចធ្វើបាន។
1418
01:42:48,416 --> 01:42:51,208
ត្រៀមស្លាប់ជាមួយអ្នកដំណើរនៅទីនេះទៅ។
1419
01:42:51,291 --> 01:42:53,291
ខ្ញុំថែមទាំងមិនចាំបាច់បាញ់មួយគ្រាប់ទៀតផង។
1420
01:42:53,375 --> 01:42:54,875
អ្វីដែលត្រូវធ្វើគឺ…
1421
01:42:58,958 --> 01:43:00,166
មិនធ្វើអ្វីសោះ។
1422
01:43:12,291 --> 01:43:13,750
គិតថាគ្រាប់បែកខូចឬ?
1423
01:43:14,666 --> 01:43:15,708
ល្អណាស់។
1424
01:43:18,291 --> 01:43:20,541
នៅតែចង់ដឹងថាហេតុអ្វី
ខ្ញុំធ្លាក់ការធ្វើតេស្តកុហកឬ?
1425
01:43:20,625 --> 01:43:25,750
ទេ ខ្ញុំកំពុងរវល់ដាក់ឆត្រយោងនិងគ្រាប់បែក។
1426
01:43:27,208 --> 01:43:30,208
ពួកគេសួរខ្ញុំថាធ្លាប់ឃើញឧក្រិដ្ឋកម្ម
ដែលមិនបានរាយការណ៍ឬទេ?
1427
01:43:30,291 --> 01:43:32,000
ឲ្យខ្ញុំទាយ។ គឺឪពុកឯងឬ?
1428
01:43:32,083 --> 01:43:33,083
បាទ។
1429
01:43:33,166 --> 01:43:36,875
លួចលុយប៉ុន្មានដុល្លារនៅកន្លែងគិតលុយឬ?
កុហកឲ្យឪពុកចាស់ឬ?
1430
01:43:36,958 --> 01:43:39,083
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ការពារគាត់។
1431
01:43:39,166 --> 01:43:41,041
ខ្ញុំមិនដែលកុហកទេ។
1432
01:43:41,125 --> 01:43:44,000
អីចឹងឬ? ការពារឪពុកហើយត្រូវបណ្តេញចេញភ្លាមៗ
1433
01:43:44,083 --> 01:43:46,375
រួចក៏ដូចគាត់តាំងពីពេលនោះមក មិនមែនឬ?
1434
01:43:47,375 --> 01:43:50,791
អ្នកចាញ់ លើសលប់ និងរញ៉េរញ៉ៃ។
1435
01:43:58,833 --> 01:44:00,375
ប្រហែលជាខ្ញុំដឹងខ្លួនហើយ។
1436
01:44:09,000 --> 01:44:10,291
Ethan!
1437
01:45:28,875 --> 01:45:30,208
ឈរស្ងៀម!
1438
01:45:32,083 --> 01:45:33,208
នៅស្ងៀមនៅទីនោះ។
1439
01:45:33,291 --> 01:45:35,875
លុតជង្គង់ចុះ!
1440
01:45:35,958 --> 01:45:39,500
ទេ ចាំសិន! កុំបាញ់!
ខ្ញុំមិនមែនជាសត្រូវទេ!
1441
01:45:39,583 --> 01:45:41,083
ក្រុមពន្លត់អគ្គីភ័យមកដល់ក្រោយប្រាំនាទី។
1442
01:45:41,166 --> 01:45:42,041
នៅចំមុខ។
1443
01:45:42,125 --> 01:45:43,125
ទៅទាំងអស់គ្នា!
1444
01:45:44,583 --> 01:45:46,791
- រៀបចំឡោមព័ទ្ធ។
- ដោះលែងគាត់ទៅ។
1445
01:45:46,875 --> 01:45:49,708
- នាំរថយន្តសង្គ្រោះចូល!
<i>- បាញ់ទឹកក្នុងរយៈពេល 30 វិនាទី។</i>
1446
01:45:52,000 --> 01:45:53,208
Novichok នៅឯណា?
1447
01:45:53,291 --> 01:45:55,083
នៅក្នុងទូទឹកកកបូមធូលី។
1448
01:45:55,166 --> 01:45:56,458
ចុះបុរសនោះ?
1449
01:45:56,541 --> 01:45:57,375
ក៏នៅខាងក្នុងនោះដែរ។
1450
01:45:59,416 --> 01:46:01,166
មានសារធាតុពុលសរសៃប្រសាទចេញមកក្រៅ។
1451
01:46:01,250 --> 01:46:04,125
ហៅក្រុម Hazmat មក,
នាំភ្ញៀវចេញពីទីនេះភ្លាម។
1452
01:46:04,208 --> 01:46:06,333
- បាទ។
- នាំគាត់ទៅកន្លែងពេទ្យ។
1453
01:46:11,416 --> 01:46:12,625
- ទេ
- Ethan!
1454
01:46:12,708 --> 01:46:15,000
- ទេ មិនទាន់អាចចូលបានទេ។
- សួស្តី។
1455
01:46:15,083 --> 01:46:17,416
- ហាមចូលជិត។
- អនុញ្ញាតឲ្យនាងឆ្លងកាត់។
1456
01:46:22,666 --> 01:46:24,208
- អូនអីទេ?
- បងអីទេ?
1457
01:46:24,291 --> 01:46:25,625
- បាទ។
- បានហើយ។
1458
01:46:25,708 --> 01:46:27,541
រៀបចំឡោមព័ទ្ធនៅខាងក្រៅនោះ។
1459
01:46:28,708 --> 01:46:30,333
អូនដឹងថាបងអាចធ្វើបាន។
1460
01:46:32,208 --> 01:46:33,625
Hazmat។
1461
01:46:36,000 --> 01:46:37,958
អ្នករាល់គ្នា ចុះដោយប្រុងប្រយ័ត្នណា។
1462
01:46:43,250 --> 01:46:44,583
បងស្រឡាញ់អូន។
1463
01:46:45,250 --> 01:46:46,458
អូនស្រឡាញ់បង។
1464
01:46:57,833 --> 01:46:59,250
សូមទោសដែលបានវាយនាង។
1465
01:47:00,208 --> 01:47:01,916
ឯងមានទេពកោសល្យណាស់ Kopek។
1466
01:47:03,833 --> 01:47:05,875
ហៅខ្ញុំពេលជាហើយ។
1467
01:47:11,208 --> 01:47:18,166
ក្រុមពន្លត់អគ្គីភ័យ Los Angeles
ក្រុមសង្គ្រោះបន្ទាន់ LAX
1468
01:47:42,250 --> 01:47:43,458
បាទ។
1469
01:47:54,541 --> 01:47:56,208
- សួស្តីបង។
- សួស្តីអូន។
1470
01:47:56,291 --> 01:47:57,708
ថ្ងៃនេះទៅ Tahiti មិនមែនឬ?
1471
01:47:57,791 --> 01:47:59,000
ដល់ពេលហើយ។
1472
01:48:00,583 --> 01:48:02,666
គួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់ ទុកឲ្យទៅខាងនោះទៅ។
1473
01:48:02,750 --> 01:48:05,166
- ត្រូវហើយ។
- ផ្លូវនេះមនុស្សច្រើនណាស់។
1474
01:48:05,250 --> 01:48:07,833
ត្រូវការរយៈពេលប៉ុន្មានដើម្បីពិនិត្យឲ្យលោកយាយនោះ?
1475
01:48:07,916 --> 01:48:09,041
នេះ!
1476
01:48:09,625 --> 01:48:11,208
នាងកំពុងធ្វើការតើ។
1477
01:48:13,125 --> 01:48:14,208
រីករាយបុណ្យណូអែល។
1478
01:48:18,916 --> 01:48:20,375
បានហើយ។ ទៅទាំងអស់គ្នា។
1479
01:48:21,000 --> 01:48:23,666
ជើងឆ្វេង ជើងស្តាំ,
ជើងឆ្វេង ជើងស្តាំ…
1480
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
ប៉ូលិសទីក្រុង Los Angeles
1481
01:50:32,500 --> 01:50:39,458
ឥវ៉ាន់ដៃ
1482
01:56:54,958 --> 01:56:59,958
Thanks Mr. DangHoangVan
1483
01:57:00,305 --> 01:58:00,459
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm