Carry-On

ID13198689
Movie NameCarry-On
Release NameCarry On 2024
Year2024
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID21382296
Formatsrt
Download ZIP
Download Carry On 2024.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:05,291 --> 00:01:10,750 ដើមឈើណូអែលកាប់ថ្មីៗ បញ្ចុះតម្លៃថ្ងៃចុងក្រោយ 3 00:01:22,625 --> 00:01:26,833 ដើមឈើណូអែល កាប់ថ្មីៗ 4 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 យូរី... 5 00:01:54,583 --> 00:01:57,791 ការយក Novichok មិនងាយស្រួលដូចយើងគិតទេ។ 6 00:01:58,583 --> 00:02:01,125 អធិការគយបានដំឡើងថ្លៃទ្វេដង។ 7 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 មានន័យថាប្រធានកំពង់ផែរក៏ទាមទារទ្វេដងដែរ។ 8 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 នៅខាងក្រោយហាង។ 9 00:02:31,375 --> 00:02:33,750 នៅក្នុងឃ្លុបឡាន BMW ពណ៌ខៀវ។ 10 00:02:55,250 --> 00:02:58,625 អូលិក! 11 00:03:33,333 --> 00:03:37,208 ឥវ៉ាន់យួរដៃ 12 00:03:47,916 --> 00:03:51,041 ស្នេហា 13 00:03:58,083 --> 00:04:01,333 មានផ្ទៃពោះ គ្មានផ្ទៃពោះ 14 00:04:12,416 --> 00:04:13,583 ម៉ោងរោទ៍ 15 00:04:19,583 --> 00:04:20,666 បងភ្ញាក់ហើយមែនទេ? 16 00:04:21,250 --> 00:04:22,416 បងទើបតែភ្ញាក់។ 17 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 ម៉េច? 18 00:04:28,208 --> 00:04:29,916 ពេលណាពោះអូននឹងធំ? 19 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 យប់មិញបងបានស្វែងរក Google ច្រើនណាស់។ 20 00:04:33,500 --> 00:04:34,916 តែមិនទាន់បានស្វែងរកចំណុចហ្នឹងទេ។ 21 00:04:37,250 --> 00:04:38,500 សង្ឃឹមថាឆាប់មាន។ 22 00:04:40,250 --> 00:04:41,750 អូនចូលចិត្តពោះធំ។ 23 00:04:46,041 --> 00:04:47,083 អ៊ីចឹង ក្រោកទៅ។ 24 00:04:47,166 --> 00:04:49,166 - បានហើយ។ - ថ្ងៃនេះនឹងរវល់ហើយ។ 25 00:04:49,250 --> 00:04:50,375 ទៅឆុងកាហ្វេទៅ។ 26 00:04:50,458 --> 00:04:53,875 ស្អប់ណាស់ដែលត្រូវប្រាប់អូន តែ Google ថាអូនមិនអាចផឹកកាហ្វេបានទេ។ 27 00:05:03,583 --> 00:05:04,791 មួយស្របក់ទៅ។ 28 00:05:05,875 --> 00:05:08,458 កូនយើងនឹងធ្លាក់ IQ តែ នៅតែជាមនុស្សពូកែ។ 29 00:05:08,541 --> 00:05:09,541 បានហើយ។ 30 00:05:11,666 --> 00:05:13,500 មិនមានអារម្មណ៍បុណ្យណូអែលសោះមែនទេ? 31 00:05:14,958 --> 00:05:17,375 បងមិនដែលបានអារម្មណ៍បែបហ្នឹងទេ។ 32 00:05:17,458 --> 00:05:19,708 តែបុណ្យណូអែលឆ្នាំនេះ គឺករណីលើកលែង។ 33 00:05:19,791 --> 00:05:22,833 បុណ្យណូអែលឆ្នាំនេះពោរពេញដោយភាពរីករាយ។ 34 00:05:22,916 --> 00:05:25,333 រីករាយបុណ្យណូអែល ដូចដែលពួកគេជូនពរនៅអង់គ្លេស។ 35 00:05:25,833 --> 00:05:27,333 ហេតុអ្វីយើងមិននិយាយបែបហ្នឹងនៅទីនេះ? 36 00:05:28,916 --> 00:05:30,333 រីករាយបុណ្យណូអែល។ 37 00:05:38,083 --> 00:05:41,500 ឃើញទេ? បងស្រលាញ់បុណ្យណូអែល។ 38 00:05:42,250 --> 00:05:44,791 បងមិនចូលចិត្តធ្វើការនៅបុណ្យណូអែលទេ។ 39 00:05:44,875 --> 00:05:47,833 តែបងចូលចិត្តការដែលយើងត្រលប់មកផ្ទះអបអរ។ 40 00:05:49,250 --> 00:05:52,083 នេះជាអ្វីដែលយើងចង់បាន ហើយជាអ្វីដែលយើងបានទទួល។ 41 00:05:53,916 --> 00:05:55,125 ឥឡូវនេះ។ 42 00:05:56,250 --> 00:05:58,000 បារម្ភក៏មិនអីដែរ។ 43 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 បងមិនខ្លាចទេ។ 44 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 គ្រាន់តែបងគិតថា 45 00:06:04,750 --> 00:06:06,875 ពេលមានកូន បងត្រូវតែជោគជ័យជាងនេះ។ 46 00:06:08,208 --> 00:06:09,541 ក្នុងជីវិតហ្នឹង។ 47 00:06:10,916 --> 00:06:15,166 មានគម្រោង មានអាជីព ចិញ្ចឹមឆ្កែ។ 48 00:06:15,750 --> 00:06:16,708 បងចង់ចិញ្ចឹមឆ្កែឬ? 49 00:06:17,291 --> 00:06:18,208 អូនមិនចង់ទេឬ? 50 00:06:18,291 --> 00:06:19,833 អូនចូលចិត្តជីវិតរបស់យើង។ 51 00:06:20,416 --> 00:06:21,458 បងក៏ដូចគ្នា។ 52 00:06:21,541 --> 00:06:23,750 - អូនស្រលាញ់បង។ - បងក៏ស្រលាញ់អូនដែរ។ 53 00:06:25,416 --> 00:06:27,958 បងនឹងនៅក្បែរអូន។ គិតដល់កូនយើង។ 54 00:06:29,583 --> 00:06:31,458 គិតដល់ឆ្កែរបស់យើងទៀត។ 55 00:06:34,333 --> 00:06:35,625 យើងមានកូនសិនទៅ។ 56 00:06:35,708 --> 00:06:37,541 បាទ មានកូនសិន។ 57 00:06:54,458 --> 00:06:56,416 អ្វីដែលអូនចង់បានសម្រាប់បុណ្យណូអែលនេះ 58 00:06:57,791 --> 00:07:01,291 គឺបងគិតគូរយ៉ាងម៉ត់ចត់ ក្នុងការដាក់ពាក្យទៅសាលាប៉ូលិសឡើងវិញ។ 59 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 ចាំសិន។ 60 00:07:08,625 --> 00:07:10,958 ស្ថានីយ៍ព្រលានយន្តហោះទាំងអស់ LAX - កន្លែងចតឡាន 61 00:07:11,041 --> 00:07:11,916 អរុណសួស្តី។ 62 00:07:17,833 --> 00:07:20,708 ជិតដល់ហើយ វ៉លធ័រ។ ជិតសម្លាប់ខ្ញុំហើយ។ 63 00:07:33,041 --> 00:07:35,000 ម៉េចក៏ស្រាប់តែនិយាយពីសាលាបណ្ឌិត្យសភា? 64 00:07:35,625 --> 00:07:38,208 ព្រោះពេលនោះបងនៅតែមានការចាប់អារម្មណ៍ក្នុងជីវិត។ 65 00:07:40,375 --> 00:07:43,250 បងពិនិត្យសំបុត្រច្រើនដង ហើយថែមទាំងស្គាល់ឈ្មោះអ្នកផ្ញើសំបុត្រទៀត។ 66 00:07:43,333 --> 00:07:46,375 បងតែងតែស្គាល់ Harry។ ពួកយើងស្និទ្ធស្នាលណាស់។ 67 00:07:46,458 --> 00:07:50,666 ដូចជាបងបានស្រមៃ ហើយរង់ចាំយ៉ាងខ្លាំងនូវទិដ្ឋភាពនោះ។ 68 00:07:50,750 --> 00:07:53,375 ពេលដឹងថាធ្លាក់ បងលែងចង់បានអ្វីទៀតហើយ។ 69 00:07:53,458 --> 00:07:54,541 អូនចូលចិត្តបែបហ្នឹងឬ? 70 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 បងចូលចិត្តបែបហ្នឹង។ 71 00:07:57,541 --> 00:07:59,291 ពួកគេបានបដិសេធបងហើយ។ 72 00:07:59,375 --> 00:08:00,333 ម្តង។ 73 00:08:01,041 --> 00:08:02,666 បងទើបតែដាក់ពាក្យម្តង។ 74 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 បងបានបបួលអូនណាត់ជួបប៉ុន្មានដងហើយ? 75 00:08:08,583 --> 00:08:11,291 មិនយល់អូននិយាយអីទេ។ 76 00:08:12,416 --> 00:08:14,916 បងតាមអូនមក LA ដើម្បីរកការងារធ្វើនៅទីនេះ។ 77 00:08:16,208 --> 00:08:19,875 ហើយបងរកការងារកន្លែងតែមួយ ដើម្បីយើងអាចញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់ជាមួយគ្នា។ 78 00:08:20,666 --> 00:08:23,500 - នោះគឺបីឆ្នាំមុន។ - បងចូលចិត្តញ៉ាំអាហារថ្ងៃត្រង់ជាមួយអូន។ 79 00:08:31,916 --> 00:08:33,333 អូនបបួលបងណាត់ជួប។ 80 00:08:35,166 --> 00:08:37,291 គ្រាន់តែរំលឹកឡើងវិញ។ 81 00:08:38,333 --> 00:08:40,750 សូមបងគិតអំពីវាសម្រាប់អូនផងណា។ 82 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 ព្រលានយន្តហោះអន្តរជាតិ LOS ANGELES 83 00:09:08,125 --> 00:09:09,333 អរគុណ។ 84 00:09:18,625 --> 00:09:21,875 ក្រុមហ៊ុនអាកាសចរណ៍ NORTHWIND 85 00:09:24,666 --> 00:09:26,916 គ្រួសារសំណព្វរបស់អូនថ្ងៃនេះមកហើយ។ 86 00:09:27,000 --> 00:09:29,541 ពួកគេមកដល់បីម៉ោងមុន ដើម្បីជើងហោះហើរលេខ 338 ទៅ Tahiti។ 87 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 អូនតែងតែចង់ទៅ Tahiti។ 88 00:09:33,333 --> 00:09:35,166 បងសន្យាថានឹងនាំអូនទៅថ្ងៃណាមួយ។ 89 00:09:35,250 --> 00:09:36,333 ប្រហែលជាថ្ងៃស្អែក។ 90 00:09:36,416 --> 00:09:38,625 ដឹងពេលណាពាក់ bikini ស្អាតទេ? 91 00:09:38,708 --> 00:09:39,583 ពេលពោះធំ។ 92 00:09:42,208 --> 00:09:43,708 - ជួបបងពេលញ៉ាំបាយថ្ងៃត្រង់។ - បាទ។ 93 00:09:43,791 --> 00:09:44,833 ស្អែកទៅ Tahiti។ 94 00:09:44,916 --> 00:09:46,250 ស្អែកទៅ Tahiti។ 95 00:09:50,083 --> 00:09:52,083 ជូនពរលោករីករាយបុណ្យណូអែលដូចគ្នា។ 96 00:09:52,166 --> 00:09:55,250 នៅព្រលានយន្តហោះ គ្រប់គ្នាប្រែទៅជាមនុស្សអន់។ 97 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 សន្តិសុខ - តំបន់ហាមឃាត់ ចាក់សោរទ្វារខាងក្រោយ 98 00:10:27,000 --> 00:10:28,083 ក្រុមហ៊ុនអាកាសចរណ៍ NORTHWIND 99 00:10:32,041 --> 00:10:34,458 - គេមកហើយ។ សួស្តី ឃីហ្គេន។ - សួស្តី។ 100 00:10:37,333 --> 00:10:39,166 អរគុណច្រើន។ 101 00:10:39,250 --> 00:10:40,083 បុរសម្នាក់នេះ។ 102 00:10:40,666 --> 00:10:43,166 មកទាន់ពេលណាស់។ 103 00:10:43,250 --> 00:10:45,333 <i>សួស្តីមន្ត្រីសន្តិសុខដឹកជញ្ជូនវេនថ្ងៃ។</i> 104 00:10:45,416 --> 00:10:47,958 <i>អរុណសួស្តីប្រហែលជាច្រើនពេកហើយ។</i> 105 00:10:48,041 --> 00:10:50,250 <i>ព្រោះថ្ងៃនេះមិនសូវសប្បាយប៉ុន្មានទេ។</i> 106 00:10:50,833 --> 00:10:53,250 <i>ថ្ងៃឈប់សម្រាកមិនទាន់ឈឺក្បាលគ្រប់គ្រាន់ទេឬ</i> 107 00:10:53,333 --> 00:10:56,916 <i>ដែលគ្រប់គ្នានៅតែជ្រើសរើស មកធ្វើការនៅបុណ្យណូអែលទីនេះជាមួយខ្ញុំ</i> 108 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 <i>និងភ្ញៀវ ២០០.០០០ នាក់ដែលខ្វះការអត់ធ្មត់ ត្រៀមឆ្លងកាត់ខ្សែរបស់ពួកគេ។</i> 109 00:11:01,083 --> 00:11:05,166 <i>ហើយពួកគេអាចមកដល់ពីរម៉ោងមុន ដូចយើងបានប្រាប់ តែមិនសោះ។</i> 110 00:11:05,250 --> 00:11:07,750 <i>ពួកគេមកយឺតហើយបារម្ភ</i> 111 00:11:07,833 --> 00:11:11,041 <i>ហើយពួកគេនឹងខឹងនឹងគ្រប់គ្នា។</i> 112 00:11:11,125 --> 00:11:13,583 <i>ពួកគេនឹងព្យាយាមបង្កជម្លោះដោយចេតនា។</i> 113 00:11:13,666 --> 00:11:17,916 កុំឲ្យពួកគេសម្រេចបំណង។ ពាក្យស្លោកថ្ងៃនេះគឺអ្វី? 114 00:11:18,000 --> 00:11:21,500 បន្តឲ្យគ្រប់គ្នាទៅមុខ ធានាគ្រប់គ្នាមានសុវត្ថិភាព។ 115 00:11:21,583 --> 00:11:23,583 «បន្តដំណើរ» និង «សុវត្ថិភាព»។ បើដូច្នេះ 116 00:11:23,666 --> 00:11:28,500 មិត្តរួមការងារ ខ្ញុំ និងភ្ញៀវ ២០០.០០០ នាក់ នឹងមិនចាំអ្វីទាំងអស់អំពីថ្ងៃនេះទេ។ 117 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 Kopek មកទាន់ពេល 118 00:11:33,500 --> 00:11:34,916 អស់ពេលប្រជុំហើយ។ 119 00:11:35,458 --> 00:11:38,625 - មន្ត្រី Williams? - បានហើយ។ ស្តាប់ណា គ្រប់គ្នា។ 120 00:11:38,708 --> 00:11:40,583 ក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិទើបតែរាយការណ៍ 121 00:11:40,666 --> 00:11:43,666 អំពីសំបុត្រយន្តហោះក្លែងក្លាយ ពីព្រលានយន្តហោះ SeaTac កាលពីម្សិលមិញ។ 122 00:11:43,750 --> 00:11:44,750 មើលទៅ។ 123 00:11:44,833 --> 00:11:47,291 គ្រប់គ្នា នឹងទទួលបានប៊ិចសម្រាប់រកសំបុត្រក្លែងក្លាយ។ 124 00:11:47,375 --> 00:11:49,916 សូមប្រើវា។ បានទេ? 125 00:11:50,000 --> 00:11:52,583 សូមហៅខ្ញុំ ឬ មន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់ផ្សេងទៀតមកពិនិត្យ។ 126 00:11:53,166 --> 00:11:54,833 - អ្វី?! - អីយ៉ា! 127 00:11:54,916 --> 00:11:58,375 រឿងរញ៉េរញ៉ៃទាំងនេះ មិនចូលត្រចៀកខ្ញុំទេ។ 128 00:11:59,500 --> 00:12:00,833 បានហើយ ទៅ។ 129 00:12:00,916 --> 00:12:02,583 យកចិត្តទុកដាក់ និងប្រុងប្រយ័ត្ន។ 130 00:12:02,666 --> 00:12:04,791 ឆ្លងកាត់ថ្ងៃបុណ្យដ៏លំបាកនេះជាមួយគ្នា។ 131 00:12:04,875 --> 00:12:08,125 អាល់ប៊ុមថ្មីរបស់ $antos$ នៅលើ SoundCloud និង Patreon។ 132 00:12:08,208 --> 00:12:10,625 បទ ១០ បទដ៏អស្ចារ្យដែលធ្វើឲ្យយើងរាំ។ 133 00:12:10,708 --> 00:12:11,750 Eddie គួរឲ្យខ្លាចណាស់។ 134 00:12:11,833 --> 00:12:13,541 កុំធ្វើពុតថាគ្មានការចាប់អារម្មណ៍។ 135 00:12:13,625 --> 00:12:16,166 ទំនុកច្រៀងមិនមាក់ងាយរូបរាងកាយ ហើយគោរពភេទ 136 00:12:16,250 --> 00:12:18,375 ហើយទទួលយកអ្វីៗទាំងអស់លើកលែងការវិនិច្ឆ័យ។ 137 00:12:18,458 --> 00:12:20,750 Pek ឯងគាំទ្រសិល្បករថ្មីដែលទើបលេចធ្លោទេ? 138 00:12:20,833 --> 00:12:24,916 បានហើយ។ ខ្ញុំមានបួនដុល្លារ Eddie។ 139 00:12:25,541 --> 00:12:26,833 ខ្ញុំនឹងឲ្យពីរដុល្លារ។ 140 00:12:26,916 --> 00:12:29,500 បើកបទទីពីរ អីចឹងមិត្តស្រីឯងនឹងកើតកូនភ្លោះ។ 141 00:12:30,458 --> 00:12:31,541 ទើបតែប្រាប់មនុស្សម្នាក់។ 142 00:12:31,625 --> 00:12:34,041 ដំណឹងល្អល្បីល្បាញណាស់។ 143 00:12:34,708 --> 00:12:36,500 - នេះ។ - សួស្តី។ 144 00:12:37,833 --> 00:12:39,375 ឯងប្រាប់អ្នកណាខ្លះហើយ? 145 00:12:39,875 --> 00:12:42,500 ភាគច្រើននៃអ្នកដែលខ្ញុំបានជួបតាំងពីដឹង។ 146 00:12:42,583 --> 00:12:44,500 អ្នកណាៗក៏ត្រូវការស្នេហាក្នុងជីវិតដែរ។ 147 00:12:44,583 --> 00:12:47,416 ឲ្យពួកគេអបអរឯងទៅ។ ខ្ញុំអបអរឯងដែរ។ 148 00:12:48,250 --> 00:12:50,500 ក្មេងៗគឺជាបន្ទុក តែជាសំណាងល្អដែរ។ 149 00:12:50,583 --> 00:12:52,958 គិតថាឯង និង Rochelle នាំកូនៗទៅ Murrieta។ 150 00:12:53,041 --> 00:12:55,791 បាទ។ នាងទៅព្រឹកនេះ។ ខ្ញុំនឹងទៅក្រោយពេលចេញវេន។ 151 00:12:55,875 --> 00:12:58,791 ស្តាប់ណា គ្រប់គ្នា។ មកដល់រដូវបុណ្យមួយទៀតហើយ។ 152 00:12:59,833 --> 00:13:02,833 យើងអាចលេង Bingo របស់ខុសច្បាប់ម្តងទៀតហើយ។ 153 00:13:02,916 --> 00:13:06,625 ប្រាំដុល្លារក្នុងមួយសន្លឹក។ គ្មានលុយសុទ្ធ កុំលេង។ Edward។ 154 00:13:06,708 --> 00:13:10,458 ស្ករគ្រាប់ ក្តិតប្លាស្ទិក រំញ័រ កាំបិត គ្រាប់កាំភ្លើង នឹងទទួលបានមួយប្រអប់។ 155 00:13:10,541 --> 00:13:14,291 មិនបានចូលសាលាបណ្ឌិត្យសភា គឺជាសញ្ញាមួយ។ ប្រហែលខ្ញុំមិនគួរទៅទីនោះទេ។ 156 00:13:14,375 --> 00:13:16,250 ខ្ញុំមកធ្វើការក្រោយឯងពីរខែ 157 00:13:16,333 --> 00:13:18,208 តែដំឡើងប្រាក់ខែពីរដង មិនដូចឯងទេ។ 158 00:13:18,291 --> 00:13:22,166 នាងនិយាយត្រូវ។ ឯងនៅទំនេរនៅទីនេះ អីចឹងទៅថ្ងៃមុខនឹងជួបការលំបាកច្រើន។ 159 00:13:22,250 --> 00:13:25,208 ក្មេងៗដូចជាមនុស្សយន្តបង្កបញ្ហា។ បំបែក និងប្រលាក់របស់របរ។ 160 00:13:25,291 --> 00:13:27,000 ហើយវត្ថុរាវធ្លាក់គ្រប់ទីកន្លែង។ 161 00:13:27,083 --> 00:13:29,291 - ខ្ញុំទ្រាំបាននឹងការលំបាក។ - អីចឹងឬ? 162 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 បាទ។ 163 00:13:32,250 --> 00:13:34,125 នាងគ្រាន់តែត្រូវការឯងនៅក្បែរ។ 164 00:13:34,208 --> 00:13:35,166 បានទេ? 165 00:13:35,708 --> 00:13:37,833 ខ្ញុំជឿជាក់លើឯង។ ជួបឯងនៅខាងក្រៅ។ 166 00:13:49,916 --> 00:13:51,500 យើងនិយាយគ្នាបន្តិចទេ? 167 00:13:51,583 --> 00:13:53,583 បាទ ប្រហែលជាត្រូវនិយាយបណ្តើរទៅបណ្តើរ។ 168 00:13:53,666 --> 00:13:56,208 ខ្ញុំបានសរសេរសុន្ទរកថាទាំងមូល តែឃើញថាគួរឲ្យអស់សំណើច។ 169 00:13:56,291 --> 00:13:59,041 ខ្ញុំកំពុងគិតអំពីគន្លងអាជីព។ 170 00:13:59,125 --> 00:14:02,625 គន្លងអាជីពរបស់ឯងឬ? ខ្ញុំគិតថាវាត្រង់ស្មើ។ 171 00:14:02,708 --> 00:14:05,916 ខ្ញុំចាប់ផ្តើមយឺតបន្តិច តែខ្ញុំអាចធ្វើបានល្អជាងនេះ។ 172 00:14:06,000 --> 00:14:07,291 ខ្ញុំចង់ធ្វើការបន្ថែម។ 173 00:14:07,875 --> 00:14:09,666 ឯងចង់សុំដំឡើងប្រាក់ខែឬ? 174 00:14:10,208 --> 00:14:11,041 បាទ។ 175 00:14:12,000 --> 00:14:12,833 អីយ៉ា! 176 00:14:12,916 --> 00:14:16,166 មកប្រជុំយឺតដប់នាទី ហើយឯងទារដំឡើងប្រាក់ខែទៀត។ 177 00:14:16,250 --> 00:14:18,833 ឯងហ៊ានណាស់ក្មួយ។ 178 00:14:18,916 --> 00:14:20,541 ឲ្យសុន្ទរកថាមកមើល។ 179 00:14:20,625 --> 00:14:22,000 នៅក្នុងទូរស័ព្ទ អីចឹង... 180 00:14:22,083 --> 00:14:23,291 ឲ្យខ្ញុំមើល។ 181 00:14:33,291 --> 00:14:34,208 បាទ តែមិនមែនទេ។ 182 00:14:36,166 --> 00:14:38,000 - Nora មានផ្ទៃពោះ។ - បាទ ខ្ញុំដឹង។ 183 00:14:39,041 --> 00:14:42,541 អីចឹងបានឯងចាប់ផ្តើមធ្វើសកម្មភាព។ ល្អហើយ។ សូមស្វាគមន៍មកកាន់ភាពរញ៉េរញ៉ៃនេះ។ 184 00:14:43,208 --> 00:14:45,083 ខ្ញុំមិនដំឡើងប្រាក់ខែទេណា។ 185 00:14:45,166 --> 00:14:47,125 ត្រូវការអ្នកធ្វើការលើសពីអប្បបរមា 186 00:14:47,208 --> 00:14:48,708 ហើយពិតជាចង់នៅទីនេះ។ 187 00:14:48,791 --> 00:14:50,375 - ខ្ញុំចង់នៅទីនេះ។ - មិនមែនទេ។ 188 00:14:50,458 --> 00:14:52,000 តែសុន្ទរកថាឯងល្អណាស់។ 189 00:14:53,583 --> 00:14:55,166 ហើយអបអរសាទរចំពោះទារក។ 190 00:14:55,250 --> 00:14:56,750 មន្ត្រីសន្តិសុខដឹកជញ្ជូនជាន់ខ្ពស់ P SARKOWSKI 191 00:15:02,916 --> 00:15:05,333 លោកនិយាយត្រូវ។ ខ្ញុំមិនទាន់សកម្មប៉ុន្មានទេ។ 192 00:15:09,875 --> 00:15:13,541 ហើយខ្ញុំមកយឺតថ្ងៃនេះ ហើយជួនកាលក៏ដូចគ្នាដែរ។ 193 00:15:13,625 --> 00:15:16,500 តែខ្ញុំទទួលបានពិន្ទុខ្ពស់ ក្នុងការវាយតម្លៃការគំរាមកំហែង។ 194 00:15:16,583 --> 00:15:19,750 ខ្ញុំមិនមានពាក្យបណ្តឹង ហើយ រកឃើញរបស់ក្លែងក្លាយល្អជាងក្រុមអនុវត្តច្បាប់។ 195 00:15:20,375 --> 00:15:21,208 អ្វី? 196 00:15:21,791 --> 00:15:26,250 ខ្ញុំចង់នៅទីនេះ។ ខ្ញុំដឹងព្រោះ ថ្ងៃនេះខ្ញុំមានបំណងឈប់ការងារ។ 197 00:15:27,458 --> 00:15:31,375 រួចខ្ញុំដឹងថាការបោះបង់ចោលមុនពេលព្យាយាម គឺជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ 198 00:15:31,458 --> 00:15:33,958 ខ្ញុំធ្វេសប្រហែស តែខ្ញុំអាចធ្វើបានល្អជាងនេះ។ 199 00:15:35,708 --> 00:15:37,375 ឲ្យខ្ញុំអង្គុយនៅម៉ាស៊ីនស្កេនទៅ។ 200 00:15:37,458 --> 00:15:39,541 ខ្ញុំនឹងបង្ហាញសមត្ថភាពខ្លួនឯងបន្ថែមទៀត។ 201 00:15:45,375 --> 00:15:47,000 មន្ត្រីជាន់ខ្ពស់ទើបតែត្រូវបានស្កេន។ 202 00:15:48,291 --> 00:15:49,958 ឲ្យគេនៅកន្លែងខ្ញុំ។ 203 00:15:51,541 --> 00:15:54,166 នេះ អីចឹងនឹងទំនេរ 204 00:15:55,208 --> 00:15:59,291 ទីតាំងសំខាន់នៅចន្លោះខ្សែ D និង E ហើយជួយឲ្យយើងជៀសវាងការស្ទះ។ 205 00:16:09,541 --> 00:16:11,166 ដំបូល និងក្បឿង របស់ READY TEDDY 206 00:16:58,583 --> 00:17:00,208 សួស្តីគ្រប់គ្នា។ 207 00:17:01,291 --> 00:17:02,875 នៅជាន់ចេញដំណើរទៅ Chy។ 208 00:17:02,958 --> 00:17:06,083 អ្នកណាដែលចតឡានលើសមួយនាទីនឹងពិន័យណា? 209 00:17:06,166 --> 00:17:07,166 យល់ហើយ។ 210 00:17:13,416 --> 00:17:16,041 ETHAN - ប្រហែលជាខ្ញុំមានព័ត៌មានថ្មី។ 211 00:17:33,208 --> 00:17:34,416 ជួបគ្នាពេលក្រោយ។ 212 00:17:43,375 --> 00:17:46,000 NORA - ប្រហែលជាអូនចង់ដឹងម្តងទៀត។ 213 00:17:46,083 --> 00:17:48,291 Ethan ធ្វើរឿងធំហើយ។ 214 00:17:49,166 --> 00:17:51,000 ដល់ពេលហើយ។ 215 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 នេះជាអ្វី? 216 00:17:54,208 --> 00:17:56,250 នេះ យកទៅ។ ប៊ិច Clorox។ 217 00:17:56,333 --> 00:17:57,958 ឥឡូវឯងនៅជួរមុខហើយ។ 218 00:17:58,041 --> 00:17:59,000 នេះ 219 00:17:59,083 --> 00:18:02,083 ត្រូវតែនិយាយថាខ្ញុំនឹងទៅហើយ បើគ្មានលោកទេ Lionel។ 220 00:18:06,250 --> 00:18:09,166 ដោះអាវក្រៅចេញ! 221 00:18:09,250 --> 00:18:12,500 អាវធំ អាវយឺត គ្រប់យ៉ាង! 222 00:18:14,750 --> 00:18:15,916 អ្នកបន្ទាប់។ 223 00:18:26,750 --> 00:18:28,166 {\an8}ឈ្មោះអ្នកប្រើ: EKOPEK លេខសម្ងាត់: 224 00:18:49,166 --> 00:18:52,250 បានហើយ លោកម្ចាស់ ចាប់ផ្តើមវេនព្រឹកហើយ។ 225 00:18:52,333 --> 00:18:53,875 <i>ស្ថានភាពយ៉ាងម៉េចហើយ?</i> 226 00:18:56,416 --> 00:18:57,833 <i>ខ្ញុំបាននៅទីតាំងហើយ។</i> 227 00:18:59,125 --> 00:19:00,416 <i>កំពុងជ្រៀតចូល។</i> 228 00:19:08,000 --> 00:19:10,125 <i>បានឃើញគ្រួសារគោលដៅ។</i> 229 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 មានបញ្ហាហើយ។ 230 00:19:16,125 --> 00:19:19,833 គោលដៅរបស់យើងមិននៅម៉ាស៊ីនទេ។ មានអ្នកផ្សេងនៅកន្លែងស្កេន។ 231 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 ចាំខ្ញុំមើល។ 232 00:19:22,583 --> 00:19:23,916 កំពុងផ្ញើហើយ។ 233 00:19:27,166 --> 00:19:29,000 ស្ងប់ស្ងាត់។ រកប្រវត្តិរូបរបស់វា។ 234 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 Kopek។ 235 00:19:39,291 --> 00:19:43,041 Ethan Kopek អាយុ ៣០ ឆ្នាំ កើតនៅ New Brunswick រដ្ឋ New Jersey។ 236 00:19:43,958 --> 00:19:45,583 <i>រត់ប្រណាំងកីឡាអំឡុងពេលវិទ្យាល័យ។</i> 237 00:19:46,416 --> 00:19:49,833 បីឆ្នាំនៅនាយកដ្ឋានសន្តិសុខដឹកជញ្ជូនសហរដ្ឋអាមេរិក។ គ្មានសមិទ្ធផល។ 238 00:19:51,208 --> 00:19:52,333 មិនទាន់បានដំឡើងតំណែង។ 239 00:19:52,416 --> 00:19:54,666 <i>ពួកគេជិតទៅហើយ ខ្ញុំគិតថាគួរចាប់ពួកគេវិញ</i> 240 00:19:54,750 --> 00:19:56,458 <i>រួចបង្ខំគោលដៅឲ្យត្រលប់មកទីតាំងវិញ។</i> 241 00:19:56,541 --> 00:20:00,083 នោះនឹងទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍។ ឲ្យខ្ញុំមើលជម្រើសផ្សេងទៀត។ 242 00:20:01,250 --> 00:20:03,583 ខ្សែទីមួយ និងទីពីរ នឹងមានប៉ូលិស LAX 243 00:20:04,291 --> 00:20:06,250 ហើយ Ronald Dunn ធ្លាប់ចូលបម្រើកងទ័ព។ 244 00:20:08,041 --> 00:20:11,333 បីឆ្នាំហើយនៅតែជាបុគ្គលិកធម្មតា។ ខ្ញុំយល់ពីបុរសម្នាក់នេះ។ 245 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 <i>ជិតអស់ឱកាសហើយ។</i> <i>សូមសម្រេចចិត្ត។ មានចាប់ជំរិតទេ?</i> 246 00:20:15,875 --> 00:20:18,458 វាស់នៅផ្លូវ Fifth និង Rose។ ប្រាំនាទីពីកន្លែងបង។ 247 00:20:19,125 --> 00:20:22,458 បានហើយ ដូរទៅ។ ទៅផ្ទះវា រកមើលមានអី។ 248 00:20:22,541 --> 00:20:25,208 មិនថាមានរឿងអ្វីទេ ថ្ងៃនេះត្រូវតែបញ្ចប់។ 249 00:20:41,375 --> 00:20:43,000 ដោះខ្សែក្រវាត់ និងវត្ថុរាវ។ 250 00:20:48,500 --> 00:20:50,791 សូមទោស។ 251 00:20:51,375 --> 00:20:52,583 វាមិនមែនជារបស់ខ្ញុំទេ។ 252 00:21:02,125 --> 00:21:05,000 ដោះស្បែកជើងចេញហើយដាក់ក្នុងថាស។ 253 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 ខ្ញុំនឹងដាក់ក្នុងទូរបស់ដែលបាត់បង់។ 254 00:21:18,833 --> 00:21:22,000 លេខសម្ងាត់ ត្រចៀកស្តាំ។ ធ្វើភ្លាមទៅ។ 255 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 នៅទីនោះ។ 256 00:21:30,041 --> 00:21:31,875 ពាក់វាទៅ ETHAN។ 257 00:21:39,916 --> 00:21:43,958 <i>Ethan ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃមួយ ដែលនឹងធ្វើឲ្យឯងចាំមិនភ្លេច។</i> 258 00:21:44,041 --> 00:21:47,208 <i>តែបើជោគជ័យ ឯងនឹងមានឱកាសបំភ្លេចវា។</i> 259 00:21:47,291 --> 00:21:48,208 អាឡូ? 260 00:21:48,291 --> 00:21:50,291 <i>ឥវ៉ាន់មួយដូរនឹងជីវិតមួយ។</i> 261 00:21:50,375 --> 00:21:51,375 អ្វី? 262 00:21:51,458 --> 00:21:53,875 <i>នោះគឺជាកិច្ចព្រមព្រៀង។ ជារឿងដែលនឹងកើតឡើង។</i> 263 00:21:54,916 --> 00:21:56,333 ល្អណាស់ Eddie។ 264 00:21:56,416 --> 00:21:59,333 សង្ឃឹមថាឯងរ៉េបបានល្អជាងរឿងកំប្លែងនេះ ព្រោះខ្ញុំគ្មានលុយមួយកាក់ទេ។ 265 00:21:59,416 --> 00:22:02,166 <i>Eddie កំពុងនៅខ្សែទីមួយ បើកឡាន Mayback ទីមួយ។</i> 266 00:22:03,916 --> 00:22:07,291 មក ខ្សែទាំងនេះ។ មានប៉ុន្មានថាសនៅខាងនេះ... 267 00:22:09,083 --> 00:22:12,500 ប័ណ្ណបើកបរ វិក្កយបត្រ រូបថតគ្រួសារ។ អ្វីក៏ដោយដែលអាចប្រើបាន។ 268 00:22:19,708 --> 00:22:21,125 <i>ស្ងប់ស្ងាត់ណា?</i> 269 00:22:22,541 --> 00:22:25,541 <i>Ethan ឥឡូវធ្វើបែបនេះ។ សហការីរបស់ខ្ញុំម្នាក់</i> 270 00:22:25,625 --> 00:22:27,583 <i>នឹងចូលមកខ្សែរបស់ឯងក្នុងពេលឆាប់ៗ</i> 271 00:22:27,666 --> 00:22:30,875 <i>ជាមួយនឹងសំបុត្រ Northwind លេខ ១៨៥០ ហោះត្រង់ទៅ JFK។</i> 272 00:22:30,958 --> 00:22:35,041 <i>ឯងត្រូវតែធានា ឥវ៉ាន់នេះត្រូវបានឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនស្កេន។</i> 273 00:22:35,125 --> 00:22:36,541 នេះជាលេងសើចមែនទេ? 274 00:22:36,625 --> 00:22:39,375 <i>ខ្ញុំនិយាយអ្វីគួរឲ្យអស់សំណើចមែនទេ?</i> 275 00:22:39,458 --> 00:22:40,458 អត់ទេ។ 276 00:22:41,166 --> 00:22:44,000 <i>ខ្ញុំប្រាប់ឯង ខ្ញុំមិនបានជ្រើសរើសឯងមុនគេទេ។</i> 277 00:22:44,083 --> 00:22:46,416 <i>តាមពិតឯងមិនគួរនៅទីនេះទេថ្ងៃនេះ។</i> 278 00:22:46,500 --> 00:22:49,666 <i>តែមិនអីទេ។ តាមពិត ធ្វើការជាមួយឯងនឹងងាយស្រួលជាង។</i> 279 00:22:50,208 --> 00:22:52,750 បានហើយ។ ខ្ញុំនឹងធ្វើតាម។ 280 00:22:52,833 --> 00:22:55,500 - ក្នុងឥវ៉ាន់ជាអ្វី? <i>- ពេជ្រពី Papua New Guinea។</i> 281 00:22:55,583 --> 00:22:57,083 - មិនសមហេតុផល។ <i>- បានហើយ។</i> 282 00:22:57,166 --> 00:22:58,458 ឆ្លើយលឿនពេកហើយ។ 283 00:22:58,541 --> 00:23:01,000 <i>ព្រោះដឹងក៏មិនផ្លាស់ប្តូរអ្វីដែរ។</i> 284 00:23:01,083 --> 00:23:04,583 <i>ហើយសង្ឃឹមថាមិនចាំបាច់សម្លាប់អ្នកណា នៅក្បែរឯងដើម្បីបញ្ជាក់។</i> 285 00:23:05,958 --> 00:23:09,083 <i>ផ្ទះរបស់ Jason នៅក្បែរ អាផាតមិនជួលស្អាតនៅផ្លូវ Sixth។</i> 286 00:23:10,416 --> 00:23:12,791 <i>Rochelle កំពុងនៅផ្ទះជាមួយកូនភ្លោះពីរនាក់។</i> 287 00:23:14,041 --> 00:23:16,166 <i>ហេតុអ្វីមិនសួរហេតុផលដែលខ្ញុំស្គាល់ឈ្មោះពួកគេ?</i> 288 00:23:17,333 --> 00:23:18,375 អ្នកជាអ្នកណា? 289 00:23:18,458 --> 00:23:21,958 <i>ខ្ញុំគ្រាន់តែជាភ្ញៀវដែលត្រលប់មកវិញ ក្នុងរដូវវិស្សមកាលដូចគ្រប់គ្នា។</i> 290 00:23:22,041 --> 00:23:23,541 <i>ប្រហែលជាដូចឯងដែរ។</i> 291 00:23:23,625 --> 00:23:25,958 <i>បើយើងជួបគ្នានៅឯកីឡដ្ឋានបាល់ទន់ ប្រហែលជាយើងនឹងស្និទ្ធស្នាល។</i> 292 00:23:26,041 --> 00:23:28,958 <i>បន្ទាប់មកអាចទៅផឹក។ តែយើងកំពុងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពនេះ។</i> 293 00:23:29,041 --> 00:23:31,458 <i>ខ្ញុំនឹងនិយាយអ្វីដែលនឹងកើតឡើង។</i> 294 00:23:31,541 --> 00:23:34,333 <i>ឥឡូវ សូមបន្ទាបសំឡេង ហើយធ្វើតាមខ្ញុំ។</i> 295 00:23:34,416 --> 00:23:37,166 - អ្នកកំពុងតាមដានខ្ញុំពេលនេះឬ? <i>- បាទ។</i> 296 00:23:37,875 --> 00:23:39,000 ខ្ញុំកំពុងធ្វើអ្វី? 297 00:23:40,000 --> 00:23:42,500 ទម្លាក់ដៃចុះមុនពេល Sarkowski ឃើញ។ 298 00:23:50,458 --> 00:23:51,958 ខ្ញុំចូលចិត្តក្មេងនេះ។ 299 00:23:52,041 --> 00:23:53,666 <i>បានហើយ ខ្ញុំបានឃើញរបស់នេះហើយ។</i> 300 00:23:53,750 --> 00:23:56,750 <i>មានប័ណ្ណបើកបរ ប្រហែលជារបស់មិត្តស្រី។</i> 301 00:23:56,833 --> 00:23:58,250 <i>កំពុងផ្ញើទៅ។</i> 302 00:24:00,583 --> 00:24:02,000 បញ្ជីប្រាក់ខែក្រុមហ៊ុន NORTHWIND ណូរ៉ា ប៉ារីស៊ី 303 00:24:03,375 --> 00:24:05,958 ណូរ៉ា ប៉ារីស៊ី។ អាយុម្ភៃប្រាំពីរ 304 00:24:06,875 --> 00:24:10,125 ទើបតែត្រូវបានតម្លើងតំណែង ជាប្រធានផ្នែកប្រតិបត្តិការ Northwind។ 305 00:24:10,208 --> 00:24:12,541 <i>ចាំសិន។ ខ្ញុំឃើញរបស់មួយទៀត។</i> 306 00:24:15,500 --> 00:24:17,583 ស្តាប់ណា មនុស្សថោកទាប។ 307 00:24:19,083 --> 00:24:21,833 ខ្ញុំធ្វើការឲ្យ ក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិសហរដ្ឋអាមេរិក។ 308 00:24:21,916 --> 00:24:25,125 <i>ស្តាប់ទៅដូចជាភារកិច្ចនៅ NASA</i> <i>អះអាងថាជាអវកាសយានិក។</i> 309 00:24:25,208 --> 00:24:27,125 <i>គ្រាន់តែជាមន្ត្រីសន្តិសុខទាប។</i> 310 00:24:27,208 --> 00:24:29,625 <i>ឯងខ្ជិលច្រអូសហើយពេញចិត្តនឹងរបៀបរស់នៅនេះ។</i> 311 00:24:29,708 --> 00:24:31,250 គេកំពុងហៅអ្នកណាម្នាក់។ 312 00:24:32,708 --> 00:24:35,125 <i>បិទទូរស័ព្ទភ្លាម បើមិនអីចឹង Nora នឹងស្លាប់។</i> 313 00:24:38,833 --> 00:24:40,291 អ្នកទើបតែនិយាយអ្វី? 314 00:24:40,375 --> 00:24:43,125 <i>មនុស្សរបស់ខ្ញុំនឹងប្រើ</i> <i>Barrett M82 បាញ់ចំក្បាលនាង។</i> 315 00:24:43,208 --> 00:24:44,291 <i>បិទទូរស័ព្ទបើមិនអីចឹងខ្ញុំ...</i> 316 00:24:44,375 --> 00:24:47,416 <i>- 911 មានរឿងបន្ទាន់អី?</i> <i>- ...សម្លាប់មិត្តស្រីឯងភ្លាម។</i> 317 00:24:50,125 --> 00:24:53,625 <i>មិត្តស្រីកំពុងមានផ្ទៃពោះ</i> <i>នៅផ្នែកប្រតិបត្តិការ Northwind។</i> 318 00:24:53,708 --> 00:24:57,333 <i>- អាឡូ? មានអ្នកណានៅទីនោះទេ?</i> <i>- ខ្ញុំបាននិយាយពីរឿងនេះរួចហើយ។</i> 319 00:24:57,416 --> 00:24:58,500 <i>អាឡូ?</i> 320 00:24:58,583 --> 00:24:59,791 ការហៅទូរស័ព្ទបន្ទាន់ 321 00:24:59,875 --> 00:25:00,875 <i>អាឡូ?</i> 322 00:25:00,958 --> 00:25:03,083 <i>ក្រោកឡើងហើយដាក់ទូរស័ព្ទចូលក្នុងទូរបស់បាត់។</i> 323 00:25:03,166 --> 00:25:04,166 បាន។ 324 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 <i>ខ្ញុំប្រាប់ថាចាក់សោរ។</i> 325 00:25:18,500 --> 00:25:21,833 <i>ឯងទទួលយកលឿនប៉ុណ្ណា</i> <i>Nora និងឯងនឹងមានសុវត្ថិភាពប៉ុណ្ណឹង។</i> 326 00:25:21,916 --> 00:25:24,125 ខ្ញុំទទួលយក។ ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ 327 00:25:27,000 --> 00:25:29,125 <i>ថ្ងៃនេះមិនងាយស្រួលទាល់តែសោះ</i> <i>តែវានឹងសាមញ្ញប៉ុណ្ណោះ។</i> 328 00:25:29,208 --> 00:25:32,541 <i>ពេលយន្តហោះហោះឡើងនៅម៉ោង 5:40 នាទី</i> <i>ឯង និង Nora នឹងមានសេរីភាពម្តងទៀត។</i> 329 00:25:32,625 --> 00:25:36,208 <i>នាងនឹងស្លាប់បើឥវ៉ាន់ត្រូវបានចាប់បាន</i> <i>ឬបើឯងរាយការណ៍ប៉ូលិស។</i> 330 00:25:36,291 --> 00:25:37,791 <i>បើអ្នកណាម្នាក់បើកឥវ៉ាន់…</i> 331 00:25:37,875 --> 00:25:39,083 បានហើយ។ ខ្ញុំយល់ហើយ។ 332 00:25:39,166 --> 00:25:40,666 <i>ល្អហើយ ព្រោះខ្ញុំកំពុងតាមដាន។</i> 333 00:25:40,750 --> 00:25:43,583 <i>ឯងរត់ប្រណាំងកីឡា។</i> <i>នៅស្ងៀមក្នុងខ្សែរបស់ឯងទៅ។</i> 334 00:25:43,666 --> 00:25:46,541 <i>ឯងមិនដែលទប់ទល់ទេ។</i> <i>កុំធ្វើបែបហ្នឹងពេលនេះ។</i> 335 00:25:46,625 --> 00:25:48,458 <i>ឥវ៉ាន់មួយដូរនឹងជីវិតមួយ។</i> 336 00:25:48,541 --> 00:25:51,458 <i>ឯងគ្រាន់តែមិនបាច់ធ្វើអ្វីទេ។</i> 337 00:25:54,666 --> 00:25:55,500 MEL - អាហារពេលល្ងាចម៉ោង 4! 338 00:25:55,583 --> 00:25:58,166 <i>សមាជិកសភា Grace Turner</i> <i>នៅតែពិបាកក្នុងការទទួលបានសម្លេងឆ្នោត</i> 339 00:25:58,250 --> 00:26:00,416 <i>សម្រាប់សេចក្តីព្រាងច្បាប់ការពារប្រជាធិបតេយ្យដែលត្រូវបានគំរាមកំហែង។</i> 340 00:26:00,500 --> 00:26:01,750 ម៉ោងបួនមែនទេ? ឬម៉ោងប្រាំ ព្រោះបងដឹងថាអូននឹងមកយឺត? 341 00:26:01,833 --> 00:26:04,583 <i>ចាំបាច់មានការសន្ទនាដ៏សំខាន់មួយ</i> <i>អំពីការចំណាយយោធា...</i> 342 00:26:04,666 --> 00:26:05,500 ស្រលាញ់អូន! 343 00:26:05,583 --> 00:26:07,166 <i>…ជាពិសេសជាមួយនឹងតួនាទីការពារ…</i> 344 00:26:07,250 --> 00:26:08,166 ស្អីគេហ្នឹង? 345 00:26:08,250 --> 00:26:11,166 <i>នោះគឺជាប្រធានបទស្នូល</i> <i>អំពីទំនួលខុសត្រូវអន្តរជាតិ...</i> 346 00:26:11,250 --> 00:26:13,958 - សូមទោស។ <i>- …និងសន្តិសុខជាតិ។</i> 347 00:26:14,041 --> 00:26:15,666 ផ្ញើសារពេលបើកបរ។ 348 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 សូមទោស។ 349 00:26:18,750 --> 00:26:25,291 ក្រុមពន្លត់អគ្គីភ័យ LOS ANGELES 350 00:26:28,375 --> 00:26:29,916 យ៉ាងម៉េចហើយ អធិការ? 351 00:26:30,541 --> 00:26:34,750 Olek Vedenyapin និងក្មួយប្រុស Yuri Balakin។ Olek គឺជាមេក្មេងទំនើងរុស្ស៊ី។ 352 00:26:34,833 --> 00:26:36,333 បាទ គេជាអ្នកទទួលខុសត្រូវកំពង់ផែ។ 353 00:26:37,416 --> 00:26:41,041 ពួកខ្ញុំកំពុងព្យាយាមបញ្ជាក់ថា គេសម្លាប់មនុស្សពីរនាក់នៅ Hawthorne កាលពីឆ្នាំមុន។ 354 00:26:41,125 --> 00:26:43,125 ស្នាមរលាកបង្ហាញថាមានសារធាតុបង្កប្រតិកម្ម។ 355 00:26:43,208 --> 00:26:45,125 ក្មួយប្រុសត្រូវបាញ់ស្លាប់មុនពេលឆេះ។ 356 00:26:45,208 --> 00:26:46,625 រកឃើញគ្រាប់កាំភ្លើងហើយឬនៅ? 357 00:26:49,625 --> 00:26:53,333 គ្រាប់កាំភ្លើង Hydra-Shok។ ឡូយណាស់។ Olek ក៏ស្លាប់ដោយសាររឿងហ្នឹងដែរឬ? 358 00:26:53,416 --> 00:26:56,458 មិនទាន់ឃើញគ្រាប់កាំភ្លើងផ្សេងទៀតទេ។ ការពិនិត្យកោសល្យវិច័យម្តងទៀត។ 359 00:27:11,583 --> 00:27:12,708 ឧបករណ៍ឃ្លាំមើល។ 360 00:27:13,416 --> 00:27:15,250 ឧបករណ៍ស្ទាក់ចាប់របស់ ATF។ ឯករាជ្យ។ 361 00:27:15,833 --> 00:27:18,416 ឧបករណ៍ស្ទាក់ចាប់ដែលបញ្ជូនសញ្ញា ងាយនឹងរកឃើញណាស់ 362 00:27:18,500 --> 00:27:22,000 តែម៉ាស៊ីនតូចនេះ អាចថតសំឡេងបានដល់ ៧២ ម៉ោង។ 363 00:27:22,083 --> 00:27:24,708 អាក្រក់ណាស់ដែលឆេះ។ ប្រហែលជាបានថតសំឡេងករណីឃាតកម្ម។ 364 00:27:25,666 --> 00:27:28,000 ខ្ញុំស្គាល់អ្នកដែលអាចស្តារវាឡើងវិញបាន។ 365 00:27:33,333 --> 00:27:36,250 នាយកដ្ឋានសន្តិសុខដឹកជញ្ជូនសហរដ្ឋអាមេរិក ចង់អបអរសាទរគ្រប់គ្នា 366 00:27:36,333 --> 00:27:38,000 ដែលបានរួចផុតពីការកកស្ទះចរាចរណ៍នៅ LA។ 367 00:27:38,083 --> 00:27:42,166 ដើម្បីមានការធ្វើដំណើរប្រកបដោយសុវត្ថិភាព សូមលេងល្បែងមួយដែលខ្ញុំតែងតែហៅថា... 368 00:27:42,250 --> 00:27:44,458 - ដាក់ក្នុងថាស! - ដាក់ក្នុងថាស។ 369 00:27:44,541 --> 00:27:46,291 ខ្ញុំនឹងមិនឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីននោះទេ 370 00:27:46,375 --> 00:27:48,791 ដើម្បីឲ្យអ្នក និងមិត្តភក្តិអាក្រក់ៗ ឃើញខ្ញុំអាក្រាតកាយ។ 371 00:27:48,875 --> 00:27:50,708 ពួកគេតែងតែធ្វើបែបនេះ។ ខ្ញុំយឺតម៉ោងហោះហើរហើយ។ 372 00:27:50,791 --> 00:27:52,875 ក្មួយមានប័ណ្ណនិស្សិត។ បានទេ? 373 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 - ក្មួយមានលិខិតឆ្លងដែនទេ? - អត់ទេ។ 374 00:27:55,541 --> 00:27:59,333 {\an8}ខ្ញុំនឹងមិនលុតជង្គង់ចំពោះការគៀបសង្កត់ និងការរំលោភបំពានសិទ្ធិមនុស្សពីរដ្ឋាភិបាលទេ។ 375 00:27:59,416 --> 00:28:02,000 សោរ កាបូប របស់របរផ្ទាល់ខ្លួន។ 376 00:28:02,083 --> 00:28:03,083 ដាក់ក្នុងថាស! 377 00:28:03,166 --> 00:28:05,291 - ព្រោះខ្ញុំកាន់សាសនាឥស្លាមឬ? - ព្រោះខ្ញុំជាមនុស្សស្បែកខ្មៅឬ? 378 00:28:05,375 --> 00:28:06,625 ព្រោះខ្ញុំជាមនុស្សស្បែកស? 379 00:28:06,708 --> 00:28:10,000 អ្នកធ្វើលេងសើចនៅទីនេះដើម្បីឲ្យម៉ាស៊ីនថតនោះ ប្រមូលព័ត៌មានអំពីពួកយើង។ 380 00:28:10,083 --> 00:28:11,458 ខ្ញុំមើលទៅគ្រោះថ្នាក់ឬ? 381 00:28:11,541 --> 00:28:13,791 ចៅជាទីស្រលាញ់របស់យាយ កូនជាទីស្រលាញ់របស់ម៉ែ។ 382 00:28:13,875 --> 00:28:15,666 ដាក់ក្នុងថាស! 383 00:28:16,958 --> 00:28:17,916 មិនស្គាល់អត្តសញ្ញាណ 384 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 Bingo ហើយ។ ចេញលុយទៅ។ 385 00:28:23,583 --> 00:28:25,708 <i>នេះ ឯងមើលទៅតានតឹងពេកហើយ។</i> 386 00:28:27,000 --> 00:28:28,208 មិនដឹងម៉េចក៏អីចឹងដែរ។ 387 00:28:28,291 --> 00:28:31,708 <i>បើភ្ញៀវឃើញឯងតានតឹង</i> <i>ពួកគេក៏នឹងតានតឹងដែរ។</i> 388 00:28:31,791 --> 00:28:35,416 <i>នោះមិនល្អសម្រាប់ខ្ញុំទេ</i> <i>ហើយសម្រាប់ Nora ផងដែរ។ ដូច្នេះស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។</i> 389 00:28:35,500 --> 00:28:38,458 ចង់ឲ្យខ្ញុំស្ងប់ស្ងាត់ ពេលកាំភ្លើងចង្អុលមិត្តស្រីខ្ញុំឬ? 390 00:28:38,541 --> 00:28:40,916 <i>សូមព្យាយាមកុំគិតអំពីវា។ បានទេ?</i> 391 00:28:42,125 --> 00:28:43,875 <i>ប្រាប់ពីផែនការធ្វើដំណើរទៅ។</i> 392 00:28:43,958 --> 00:28:45,125 បាទ បានហើយ។ 393 00:28:45,208 --> 00:28:46,708 <i>ខ្ញុំមិនបានសួរលេងទេ Ethan។</i> 394 00:28:49,208 --> 00:28:50,458 ខ្ញុំមិនទាន់មានផែនការទេ។ 395 00:28:50,541 --> 00:28:51,875 <i>មិនទៅលំហែកាយទេឬ?</i> 396 00:28:52,500 --> 00:28:55,000 <i>ឯងមើលទៅដូចជាមិនចូលចិត្តបុណ្យណូអែលទេ។</i> 397 00:28:55,083 --> 00:28:57,708 នោះជាថ្ងៃបុណ្យដែលធ្វើឲ្យអ្នកណាៗក៏មានអារម្មណ៍មិនស្រួលដែរ 398 00:28:57,791 --> 00:28:59,166 មិនថាពួកគេធ្វើអ្វីទេ។ 399 00:28:59,250 --> 00:29:04,333 ពួកគេមិនសូវសប្បាយចិត្ត មិនសូវមាន ឬមិនសូវគ្រប់គ្រាន់ទេ។ 400 00:29:04,416 --> 00:29:07,958 <i>អាក្រក់ណាស់។ សម្រាប់ខ្ញុំ</i> <i>បុណ្យណូអែលគឺសម្រាប់គ្រួសារ។</i> 401 00:29:08,041 --> 00:29:10,708 ជនឧក្រិដ្ឋអនាមិក គំរាមមិត្តស្រីខ្ញុំដែលកំពុងមានផ្ទៃពោះ 402 00:29:10,791 --> 00:29:13,708 - កំពុងបង្រៀនខ្ញុំពីអត្ថន័យបុណ្យណូអែលឬ? <i>- ក៏ត្រូវដែរ។</i> 403 00:29:14,291 --> 00:29:16,125 <i>ឯង និង Nora បានជួបគ្នានៅឯណា?</i> 404 00:29:19,541 --> 00:29:20,375 ការិយាល័យប្រៃសណីយ៍។ 405 00:29:20,458 --> 00:29:23,541 <i>គួរឲ្យស្រលាញ់ណាស់។</i> <i>គិតថាជំនាន់ឯងគ្រាន់តែជួបគ្នាតាមរយៈកម្មវិធី។</i> 406 00:29:23,625 --> 00:29:25,625 <i>ឲ្យខ្ញុំទាយ។ នាងមានការងារនៅឆ្នេរខាងលិច</i> 407 00:29:25,708 --> 00:29:29,000 <i>ឯងគ្មានអ្វីសោះ</i> <i>ទើបតាមនាងមកទីនេះ។</i> 408 00:29:29,083 --> 00:29:32,166 <i>ឥឡូវឯងគ្មានការងារអ្វីនៅទីក្រុងថ្មីទេ។</i> 409 00:29:32,916 --> 00:29:35,833 <i>ភ្ញៀវនៅលើជើងហោះហើរ</i> <i>Northwind 827 ទៅ Chicago</i> 410 00:29:35,916 --> 00:29:38,041 <i>នឹងឡើងយន្តហោះពីច្រកលេខ 8។</i> 411 00:29:40,291 --> 00:29:42,416 <i>ឪពុកម្តាយឯងពេញចិត្តនាងទេ? យល់ព្រមទេ?</i> 412 00:29:44,750 --> 00:29:47,166 ពួកគេមិនទាន់បានទាក់ទងជាមួយនាងច្រើនទេ។ 413 00:29:49,791 --> 00:29:51,375 ពួកគេរស់នៅរដ្ឋ Florida។ 414 00:29:52,625 --> 00:29:54,041 <i>អីយ៉ា ស្តាប់ទៅល្អណាស់។</i> 415 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 ស្តាប់ណា... 416 00:29:59,208 --> 00:30:03,375 ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើឲ្យអ្នកខឹងទេ តែរឿងនេះគ្មានប្រយោជន៍អ្វីទេ។ 417 00:30:04,750 --> 00:30:08,625 គ្មានអ្វីអាចធ្វើឲ្យខ្ញុំបំភ្លេច រឿងដែលអ្នកកំពុងគំរាមមិត្តស្រីខ្ញុំនោះទេ។ 418 00:30:08,708 --> 00:30:12,666 <i>ទោះមានលួចអ្វីឆ្លងកាត់ច្រកសន្តិសុខ</i> <i>ក៏គ្មានលទ្ធផលដែរ។</i> 419 00:30:12,750 --> 00:30:13,875 អាក្រក់ណាស់។ 420 00:30:14,708 --> 00:30:15,791 ពួកគេមានឆ្កែ ហើយ... 421 00:30:15,875 --> 00:30:17,250 <i>លុបសារទៅ។</i> 422 00:30:18,791 --> 00:30:21,416 <i>ឱនចុះហើយលុបសារភ្លាម។</i> 423 00:30:23,416 --> 00:30:26,416 <i>ល្អណាស់។ ឥឡូវក្រោកឡើង</i> <i>ហើយទៅកន្លែងថត។</i> 424 00:30:26,500 --> 00:30:28,791 <i>រួចដាក់នាឡិកានៅក្បែរទូរស័ព្ទ។</i> 425 00:30:32,000 --> 00:30:33,958 <i>យើងកំពុងមានការចាប់ផ្តើមអាក្រក់។</i> 426 00:30:34,041 --> 00:30:36,583 <i>ដើម្បីជោគជ័យ</i> <i>ខ្ញុំត្រូវតែជឿឯង។ យល់ទេ?</i> 427 00:30:36,666 --> 00:30:37,583 អាចជឿខ្ញុំបាន។ 428 00:30:37,666 --> 00:30:39,875 <i>ប្រាកដទេ? ព្រោះឯងកុហកតាំងពីជួបគ្នា។</i> 429 00:30:39,958 --> 00:30:42,166 <i>ឪពុកម្តាយឯងមិនរស់នៅរដ្ឋ Florida ទេ។</i> 430 00:30:42,250 --> 00:30:44,333 <i>ពួកគេបានត្រលប់មកទីក្រុងវិញប្រាំមួយឆ្នាំមុន</i> 431 00:30:44,416 --> 00:30:48,458 <i>ហើយឪពុកឯងធ្លាប់ធ្វើជាសន្តិសុខឯកជន</i> <i>ឲ្យផ្សារទំនើប Freehold Raceway</i> 432 00:30:48,541 --> 00:30:51,458 <i>ហើយម្តាយឯងនៅតែបង្រៀននៅសាលារដ្ឋលេខ ៨៦។</i> 433 00:30:51,541 --> 00:30:52,750 អ្នកជាអ្នកណា? 434 00:30:52,833 --> 00:30:54,250 <i>ជាមនុស្សដែលឯងត្រូវស្តាប់។</i> 435 00:30:54,333 --> 00:30:56,125 <i>ឥឡូវនេះ ខ្ញុំបានព្រមានពីរដងហើយ។</i> 436 00:30:56,208 --> 00:30:58,916 <i>ហើយលើកក្រោយនឹងមានផលវិបាក។</i> 437 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 <i>យល់ទេ?</i> 438 00:31:01,083 --> 00:31:04,291 <i>កុំងក់ក្បាល តែសូមនិយាយថា «ខ្ញុំយល់»។</i> 439 00:31:04,375 --> 00:31:05,666 ខ្ញុំយល់។ 440 00:31:05,750 --> 00:31:08,750 <i>ល្អហើយ។ សហការីរបស់ខ្ញុំកំពុងមកដល់។</i> 441 00:31:10,541 --> 00:31:11,833 តាមពិតក្នុងឥវ៉ាន់មានអ្វី? 442 00:31:11,916 --> 00:31:15,750 <i>មិនសំខាន់ទេ។ មិនត្រូវបើកឥវ៉ាន់ទេ។</i> 443 00:31:17,750 --> 00:31:18,958 <i>បានទេ? និយាយទៅ។</i> 444 00:31:20,291 --> 00:31:21,583 មិនត្រូវបើកទេ។ 445 00:31:22,666 --> 00:31:25,500 {\an8}ដឹងទេថាខ្ញុំទៅ Target ប៉ុន្មានកន្លែង ដើម្បីរកវា? 446 00:31:25,583 --> 00:31:28,416 {\an8}ការជំរិតទារប្រាក់ជាបទល្មើសធ្ងន់ធ្ងរ។ ឯងនឹងជាប់គុកបីឆ្នាំហើយ។ 447 00:31:28,500 --> 00:31:32,958 {\an8}នាងចង់ធ្វើឲ្យលឿនរឿងម៉ាស៊ីនថតសំឡេង ចំណែកខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវការនំ Ho Hos រសជាតិជីអង្កាម។ 448 00:31:34,041 --> 00:31:35,166 {\an8}ឆ្ងាញ់ណាស់ 449 00:31:35,750 --> 00:31:37,875 {\an8}ដែល Shira មិនទិញរសជាតិបុណ្យណូអែល។ 450 00:31:47,250 --> 00:31:49,875 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ ឆ្ងាញ់ខ្លាំងណាស់។ 451 00:31:50,583 --> 00:31:54,041 ជាធម្មតា មានតែខ្ញុំម្នាក់គត់ដែលរវល់ការងារ នៅទីនេះនៅរាត្រីបុណ្យណូអែល។ 452 00:31:54,125 --> 00:31:56,625 - នាងមិនត្រលប់ទេឬ? - អាហារពេលល្ងាចម៉ោង 5:00 នាទី។ 453 00:31:56,708 --> 00:31:59,000 ឬ 4:00, តែ... ម៉ាស៊ីនថតសំឡេងយ៉ាងម៉េចហើយ? 454 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 នាងនិយាយត្រូវ។ 455 00:32:00,666 --> 00:32:02,833 ATF បានតាមដានបុរសម្នាក់នេះមួយរយៈហើយ។ 456 00:32:02,916 --> 00:32:06,125 {\an8}ភាគច្រើនគឺលក់អាវុធឲ្យជនជាតិរុស្ស៊ី។ នាងគិតថាពួកគេនៅពីក្រោយករណីនេះឬ? 457 00:32:06,208 --> 00:32:07,333 {\an8}អាច។ 458 00:32:07,416 --> 00:32:08,625 តែមើលទៅចម្លែក។ 459 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 Olek នៅតែមានសុវត្ថិភាពជាច្រើនឆ្នាំមកហើយ គួរឲ្យទុកចិត្តណាស់។ 460 00:32:12,625 --> 00:32:14,791 ហេតុអ្វីជនជាតិរុស្ស៊ីសម្លាប់គេនៅពេលនេះ? 461 00:32:15,625 --> 00:32:17,166 មានអ្វីពីម៉ាស៊ីនថតសំឡេងទេ? 462 00:32:17,250 --> 00:32:20,958 មិនច្រើនទេ។ គ្រាន់តែយកបំណែក ដែលខ្ញុំអាចស្តារបាន ប្រភេទសម្លេងរំខាន។ 463 00:32:21,541 --> 00:32:22,750 មានតែប៉ុណ្ណឹង។ 464 00:32:34,416 --> 00:32:35,625 <i>រីករាយបុណ្យណូអែល។</i> 465 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 ប៉ុណ្ណឹងទេ។ 466 00:32:40,666 --> 00:32:42,333 ឯងមិនសមនឹង Ho Hos ទេ។ 467 00:32:42,416 --> 00:32:44,500 វាឆេះតើ។ 468 00:32:44,583 --> 00:32:46,458 បានប៉ុណ្ណឹងគឺជាអព្ភូតហេតុបុណ្យណូអែលហើយ។ 469 00:32:47,291 --> 00:32:48,291 ដោយសារព្រះជាម្ចាស់។ 470 00:32:50,833 --> 00:32:52,791 អង្គភាពឆ្កែបង្ការ 471 00:32:57,166 --> 00:32:58,541 អ្នកនិយាយថាមានគ្រួសារឬ? 472 00:32:58,625 --> 00:33:01,000 <i>ទេ ខ្ញុំនិយាយថា</i> <i>បុណ្យណូអែលសម្រាប់គ្រួសារ។</i> 473 00:33:01,083 --> 00:33:04,291 <i>- តែខ្ញុំមានកូនប្រុស។</i> - វាដឹងអ្នកធ្វើអ្វីដើម្បីរកប្រាក់ទេ? 474 00:33:04,375 --> 00:33:05,791 <i>គិតថាខ្ញុំធ្វើការធានារ៉ាប់រង។</i> 475 00:33:06,375 --> 00:33:09,041 <i>តែនោះមិនមែន</i> <i>ជាអ្វីដែលឯងចង់សួរទេមែនទេ?</i> 476 00:33:12,458 --> 00:33:13,458 អ្នកជាភេរវករឬ? 477 00:33:13,541 --> 00:33:14,833 <i>មិនមែនទេ Ethan។</i> 478 00:33:14,916 --> 00:33:18,208 <i>ខ្ញុំចាត់ទុកខ្លួនឯងថាជា</i> <i>អ្នករៀបចំដោយសេរី។ បានទេ?</i> 479 00:33:18,291 --> 00:33:19,375 មានន័យដូចម្តេច? 480 00:33:19,458 --> 00:33:21,833 <i>ភ្ញៀវជួលខ្ញុំឲ្យរៀបចំលទ្ធផលជាក់លាក់។</i> 481 00:33:21,916 --> 00:33:23,250 <i>អាស្រ័យលើករណីនីមួយៗ។</i> 482 00:33:23,333 --> 00:33:25,333 អីចឹងឥឡូវអ្នកត្រូវសម្រេចបានអ្វី? 483 00:33:25,416 --> 00:33:27,041 <i>ដាក់ឥវ៉ាន់មួយដុំចូលយន្តហោះ។</i> 484 00:33:28,708 --> 00:33:29,541 ត្រូវហើយ។ 485 00:33:29,625 --> 00:33:30,458 <i>ចុះឯងវិញ?</i> 486 00:33:30,541 --> 00:33:33,625 <i>ឯងបាននៅទំនេរមួយរយៈហើយ។</i> <i>ហេតុអ្វីមិនឈប់ធ្វើការ?</i> 487 00:33:33,708 --> 00:33:34,958 អ្នកឈប់ ខ្ញុំនឹងឈប់។ 488 00:33:35,041 --> 00:33:38,791 <i>មនុស្សឆ្លាតដូចឯង</i> <i>ពីមុនច្បាស់ជាមានមហិច្ឆតាអ្វីមួយ។</i> 489 00:33:38,875 --> 00:33:41,208 <i>ឯងធ្លាប់ប្រាថ្នាអ្វីខ្លះ?</i> 490 00:33:41,291 --> 00:33:44,500 អ្នកជាអ្នកដឹងអ្វីៗទាំងអស់តើ។ ហេតុអ្វីមិនប្រាប់ខ្ញុំ? 491 00:33:45,791 --> 00:33:46,625 <i>បានហើយ។</i> 492 00:33:46,708 --> 00:33:49,458 <i>ឯងជាកូនប្រុសអ្នកយាម ចេះសង្កេតល្អ។</i> 493 00:33:49,541 --> 00:33:51,000 <i>ប្រហែលជាប៉ូលិសឬ?</i> 494 00:33:53,875 --> 00:33:55,083 <i>ខ្ញុំនិយាយត្រូវទេ?</i> 495 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 <i>និយាយមើលថាមានរឿងអ្វីកើតឡើង?</i> 496 00:33:59,375 --> 00:34:00,791 ខ្ញុំមិនត្រូវបានជ្រើសរើស។ 497 00:34:00,875 --> 00:34:03,000 ពួកគេបានដកចេញភ្លាមៗមុនពេលបែងចែកភារកិច្ច។ 498 00:34:03,625 --> 00:34:05,833 <i>ហេតុអ្វីពួកគេធ្វើបែបនោះ?</i> 499 00:34:05,916 --> 00:34:07,125 <i>- ធ្វើម៉េចទៅ?</i> - ឈប់ទៅ។ 500 00:34:08,000 --> 00:34:09,583 <i>ជាសំណួរពិបាកមែន។ បានហើយ។</i> 501 00:34:09,666 --> 00:34:11,875 <i>គ្រាន់តែនិយាយពេលណាត្រៀមខ្លួន។ ប៉ុណ្ណឹងទេឬ?</i> 502 00:34:11,958 --> 00:34:15,041 <i>ឯងដាក់ពាក្យម្តងទៀតទេ</i> <i>ឬក៏ជារឿងរសើបផ្សេងទៀត?</i> 503 00:34:16,750 --> 00:34:18,500 ឪពុកខ្ញុំចង់ធ្វើជាប៉ូលិស។ 504 00:34:18,583 --> 00:34:21,291 បានដាក់ពាក្យច្រើនដង តែពួកគេមិនព្រមឆ្លើយតបសោះ។ 505 00:34:23,750 --> 00:34:26,375 ឥឡូវនេះច្បាស់ហើយថាអ្នកដឹងគាត់ធ្វើអ្វី? 506 00:34:26,458 --> 00:34:27,875 <i>គាត់បើក Uber។</i> 507 00:34:28,666 --> 00:34:29,583 បាទ។ 508 00:34:29,666 --> 00:34:33,000 <i>ហេតុអ្វីនៅពេលពិភពលោកគៀបសង្កត់គាត់</i> <i>ឯងក៏ទុកឲ្យវាគៀបសង្កត់ឯងដែរ?</i> 509 00:34:33,083 --> 00:34:34,916 ក្តីស្រមៃក៏មានកាលបរិច្ឆេទផុតកំណត់ដែរ។ 510 00:34:36,791 --> 00:34:39,625 <i>ប្រហែលជាវាចាប់ផ្តើមប៉ះពាល់</i> <i>ដល់ទំនាក់ទំនងឯង និង Nora។</i> 511 00:34:39,708 --> 00:34:41,583 <i>ប្រហែលជានាងចូលចិត្តសង្ស័យ។</i> 512 00:34:42,375 --> 00:34:44,500 នាងមានទស្សនៈខុសគ្នា។ 513 00:34:44,583 --> 00:34:46,291 <i>ខ្ញុំមិនបានប្រាប់ឯងឲ្យតាមរកក្តីស្រមៃទេ។</i> 514 00:34:46,375 --> 00:34:48,458 <i>នោះមិនមែនជាពាក្យពិតទេ។</i> 515 00:34:48,541 --> 00:34:51,916 <i>តែមិនចាំបាច់ស្អប់គ្រប់នាទី</i> <i>ក្នុងជីវិតភ្ញាក់រលឹកនេះទេ។</i> 516 00:34:52,000 --> 00:34:56,625 <i>ជំនាន់របស់ឯង</i> <i>ត្រូវបានអូសទាញដោយគំនិតពិតប្រាកដ</i> 517 00:34:56,708 --> 00:34:58,625 <i>រហូតដល់មិនហ៊ានសាកល្បង</i> 518 00:34:58,708 --> 00:35:01,750 <i>លើកលែងតែរឿងនោះមាន hashtag ការពិត។</i> 519 00:35:02,333 --> 00:35:05,833 <i>កាហ្វេ ភីហ្សា នំប៉័ងមូលពិតៗ។</i> 520 00:35:05,916 --> 00:35:09,666 <i>អ្វីដែលឯងមិនទាន់យល់</i> <i>គឺគ្មានអ្វីពិតប្រាកដទេ។</i> 521 00:35:09,750 --> 00:35:13,541 <i>ភាពល្អឥតខ្ចោះគ្រាន់តែជាការកុហក</i> <i>ដើម្បីលក់ទំនិញប៉ុណ្ណោះ។</i> 522 00:35:13,625 --> 00:35:14,791 អ្នកណាជាអ្នកសង្ស័យ? 523 00:35:14,875 --> 00:35:17,458 <i>ខ្ញុំមានបទពិសោធន៍គ្រប់គ្រាន់</i> <i>ដើម្បីឃើញថាជីវិតពិតជាគួរឲ្យសោកសៅ</i> 524 00:35:17,541 --> 00:35:19,333 <i>ហើយខ្លីពេក។ បើឆ្លាត</i> 525 00:35:19,416 --> 00:35:22,000 <i>ឯងគួរតែឆក់យកសុភមង្គលពេលនៅអាចធ្វើបាន។</i> 526 00:35:22,083 --> 00:35:25,166 <i>ឬនៅទំនេរពេញមួយជីវិត។ តាមឯង។</i> 527 00:35:37,500 --> 00:35:40,916 <i>អ្នកដែលមានសំណាងតែងតែរកបាន</i> 528 00:35:42,041 --> 00:35:43,708 <i>ការងារស្រួលប្រាក់ខែខ្ពស់។</i> 529 00:35:45,125 --> 00:35:48,583 <i>រួចចំណាយពេញមួយជីវិត</i> <i>ដើម្បីធ្វើអ្វីដែលពួកគេសប្បាយចិត្ត។</i> 530 00:35:52,416 --> 00:35:53,416 ដូចអ្នក។ 531 00:35:54,291 --> 00:35:56,125 ដឹងថាខ្ញុំរស់នៅល្អយ៉ាងម៉េចនឹងភ្ញាក់ផ្អើលហើយ។ 532 00:35:58,583 --> 00:36:01,625 ត្រូវការបណ្ឌិត ដើម្បីស្កេនឥវ៉ាន់ឬ? លឿនឡើង។ 533 00:36:04,750 --> 00:36:07,458 - ត្រូវការមន្ត្រីត្រួតពិនិត្យឥវ៉ាន់នៅខ្សែ 4។ - គួរឲ្យធុញណាស់។ 534 00:36:11,125 --> 00:36:14,458 របស់នោះគេហៅថាសៀវភៅ ប្រហែលជាឯងនឹងស្គាល់បើបានទៅរៀន។ 535 00:36:14,541 --> 00:36:16,666 ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ ឲ្យគេមើល។ 536 00:36:16,750 --> 00:36:19,291 ខ្ញុំអាចមើលសំបុត្រយន្តហោះរបស់អ្នកបានទេ? 537 00:36:20,875 --> 00:36:23,291 លោក Herter ខ្ញុំត្រូវការពិនិត្យលឿន។ 538 00:36:23,375 --> 00:36:25,375 បើចង់ អាចប្រើបន្ទប់ឯកជនបាន។ 539 00:36:25,458 --> 00:36:27,541 ពិនិត្យភ្លាមទៅ។ ខ្ញុំយឺតម៉ោងហើយ។ 540 00:36:27,625 --> 00:36:30,291 អីចឹងខ្ញុំនឹងទុកឲ្យមន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់ 541 00:36:30,375 --> 00:36:33,375 ពិនិត្យសំបុត្រយន្តហោះ ពេលខ្ញុំពិនិត្យឥវ៉ាន់។ 542 00:36:35,625 --> 00:36:36,791 ដើម្បីសន្សំពេលវេលា។ 543 00:36:36,875 --> 00:36:38,500 ប្រហែលជាមិនបាច់ទេ។ 544 00:36:38,583 --> 00:36:40,750 ការព្រមានការក្លែងបន្លំពីព្រលានយន្តហោះ SFO។ 545 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 ត្រូវហើយ។ 546 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 បានហើយ។ 547 00:37:01,083 --> 00:37:04,291 គ្មានបញ្ហាទេ។ ប្រហែលជាដោយសារម៉ាស៊ីនស្កេនខុស។ 548 00:37:05,083 --> 00:37:07,208 ក្រុមសន្តិសុខពិតជាក្រុមមនុស្សកំប្លែង។ 549 00:37:08,250 --> 00:37:11,000 - ដឹងទេ? - អរគុណដែលបានរង់ចាំ។ 550 00:37:11,916 --> 00:37:14,250 អ្នកអាចឈរទីនោះរង់ចាំយកសំបុត្រយន្តហោះ។ 551 00:37:19,416 --> 00:37:22,375 <i>ខ្ញុំធ្លាប់លឺរឿងមួយ</i> <i>អំពីកុលសម្ព័ន្ធនៅ Serengeti។</i> 552 00:37:25,666 --> 00:37:27,208 <i>រាល់រដូវក្តៅពិបាកបរបាញ់</i> 553 00:37:27,291 --> 00:37:30,041 <i>កុលសម្ព័ន្ធទាំងមូលមានតែមួយគត់</i> <i>ដើមប៉ោមមួយដើមសម្រាប់ញ៉ាំ។</i> 554 00:37:30,125 --> 00:37:33,291 <i>ថ្ងៃមួយពួកគេឃើញថាប៉ោមអស់ពីដើមហើយ។</i> 555 00:37:33,375 --> 00:37:36,250 <i>ប៉ោមត្រូវបានមនុស្សម្នាក់របស់ពួកគេលួច។</i> 556 00:37:37,083 --> 00:37:38,583 <i>ចោរបានសុំការអភ័យទោស។</i> 557 00:37:38,666 --> 00:37:41,583 <i>«ខ្ញុំត្រូវការប៉ោមសម្រាប់កូនខ្ញុំញ៉ាំ»។</i> 558 00:37:41,666 --> 00:37:46,250 <i>កុលសម្ព័ន្ធបានអភ័យទោសហើយព្យាយាមដោះស្រាយ</i> <i>រហូតដល់ដើមឈើចេញផ្លែសាជាថ្មី។</i> 559 00:37:46,333 --> 00:37:49,541 <i>ពួកគេបានត្រលប់មកវិញហើយទាយមើលថាពួកគេឃើញអ្វី?</i> 560 00:37:50,208 --> 00:37:53,125 <i>ប៉ោមត្រូវបានចោរដដែលនោះយកអស់ម្តងទៀត។</i> 561 00:37:54,166 --> 00:37:55,666 <i>ចោរបានអង្វរសុំការអភ័យទោស។</i> 562 00:37:55,750 --> 00:37:57,916 <i>«ខ្ញុំត្រូវការប៉ោមសម្រាប់កូនខ្ញុំញ៉ាំ»។</i> 563 00:37:58,583 --> 00:38:02,166 <i>ទោះបីកុលសម្ព័ន្ធបន្តគ្មានអាហារក៏ដោយ</i> <i>តែពួកគេនៅតែអភ័យទោស។</i> 564 00:38:03,083 --> 00:38:05,291 <i>ពេលប៉ោមដុះឡើងវិញ</i> 565 00:38:05,375 --> 00:38:08,708 <i>មេកុលសម្ព័ន្ធបានដឹងថា</i> <i>ចោរនឹងត្រលប់មកវិញ។</i> 566 00:38:08,791 --> 00:38:09,708 <i>សូមទោស។</i> 567 00:38:14,500 --> 00:38:16,666 <i>ដូច្នេះពេលយប់មកដល់</i> 568 00:38:17,458 --> 00:38:19,375 <i>ពួកគេលួចចូលទៅក្នុងខ្ទមរបស់បុរសនោះ</i> 569 00:38:19,458 --> 00:38:21,666 <i>ហើយកាត់ក្មេងបីនាក់។</i> 570 00:38:23,416 --> 00:38:25,416 <i>ចង់ដឹងហេតុផលទេ Ethan?</i> 571 00:38:29,000 --> 00:38:32,416 <i>ព្រោះពួកគេដឹងថា</i> <i>ត្រូវតែមានផលវិបាកដើម្បីទទួលបានមេរៀន។</i> 572 00:38:35,875 --> 00:38:37,500 នរណាម្នាក់ហៅគ្រូពេទ្យទៅ! 573 00:38:41,333 --> 00:38:43,458 - ហៅរថយន្តសង្គ្រោះបន្ទាន់! - រកគ្រូពេទ្យលឿន! 574 00:38:43,541 --> 00:38:44,583 មន្ត្រីម្នាក់ត្រូវដួល។ 575 00:38:44,666 --> 00:38:46,708 ថយក្រោយទៅ គ្រប់គ្នា! 576 00:38:46,791 --> 00:38:47,833 ថយក្រោយ! 577 00:38:55,625 --> 00:38:56,791 នេះ Nora។ 578 00:38:56,875 --> 00:38:59,500 បានលឺព័ត៌មានអំពីមន្ត្រីនៅប៉ុស្តិ៍សន្តិសុខហើយឬនៅ? 579 00:38:59,583 --> 00:39:00,875 - ហើយ។ - ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 580 00:39:00,958 --> 00:39:02,625 Lionel ជាមនុស្សចិត្តល្អ។ 581 00:39:02,708 --> 00:39:03,958 ខ្ញុំពិតជាសោកស្តាយ។ 582 00:39:04,041 --> 00:39:07,333 ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមទាក់ទង Ethan។ គាត់នៅជាមួយគាត់។ 583 00:39:07,416 --> 00:39:09,875 - មិនដឹងម៉េចក៏មិនលើកទូរស័ព្ទ។ - ហៅទៅ។ 584 00:39:22,916 --> 00:39:24,833 គាត់ជាមិត្តឯងមែនទេ? 585 00:39:28,458 --> 00:39:29,541 ពិតជាគួរឲ្យសោកស្តាយ។ 586 00:39:29,625 --> 00:39:32,500 បុរសគ្រួសារម្នាក់នេះបែរជាគាំងបេះដូង។ 587 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 អ្នកបានសម្លាប់គាត់។ 588 00:39:35,791 --> 00:39:38,458 មិនច្បាស់ទៀតទេ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែផ្តល់គោលការណ៍មូលដ្ឋានមួយចំនួនប៉ុណ្ណោះ។ 589 00:39:38,541 --> 00:39:40,958 ព្យាយាមលេងល្បិច ទើបឯងជាអ្នកសម្លាប់គាត់។ 590 00:39:42,791 --> 00:39:44,666 នៅចង់សម្លាប់អ្នកណាទៀតទេ? 591 00:39:47,250 --> 00:39:48,250 Nora? 592 00:39:54,083 --> 00:39:54,916 បានប្រាប់ហើយ។ 593 00:39:57,208 --> 00:40:00,291 ខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សអាក្រក់ដូចក្នុងរឿងកុនទេ គ្រាន់តែជាមនុស្សធម្មតាដូចឯង 594 00:40:00,375 --> 00:40:04,291 លើកលែងតែខ្ញុំមានគោលដៅ និងផែនការច្បាស់លាស់ដើម្បីអនុវត្ត។ 595 00:40:04,375 --> 00:40:05,333 ខ្ញុំឃើញថា 596 00:40:06,250 --> 00:40:08,000 ឯងចូលចិត្តកែប្រែស្ថានភាព។ 597 00:40:08,083 --> 00:40:12,416 «ការគំរាមកំហែងជាក់ស្តែង មិនមែនគ្រឿងញៀនទេ នាំ Nora ចេញក្រៅ» 598 00:40:12,500 --> 00:40:14,791 «រកអ្នករត់ពន្ធនៅក្បែរតំបន់អេឡិចត្រូនិច»។ 599 00:40:14,875 --> 00:40:17,416 «ជនជាតិស្បែកសមកពី New Jersey»។ 600 00:40:17,500 --> 00:40:19,625 ល្អណាស់។ ម៉េចក៏ឯងដឹង? 601 00:40:21,041 --> 00:40:24,916 អ្នកមិនខ្លាចឆ្កែបង្ការ។ មានន័យថាអ្នកមិនជួញដូរគ្រឿងញៀនទេ។ 602 00:40:25,916 --> 00:40:29,083 ឧទាហរណ៍អំពីនំប៉័ងមូល ភីហ្សា, ហើយថែមទាំងហៅ Manhattan ថាជាទីក្រុង។ 603 00:40:30,791 --> 00:40:34,625 មានតែមនុស្សមកពី New York ឬ Jersey ទេទើបហៅបែបនេះ។ 604 00:40:36,083 --> 00:40:38,583 គ្រាន់តែនិយាយថាពួកយើងដូចគ្នា ដូច្នេះខ្ញុំទាយ។ 605 00:40:38,666 --> 00:40:42,500 ខ្ញុំបានលេង <i>Area 51</i> រាល់ថ្ងៃ អស់រយៈពេលពីរឆ្នាំ។ 606 00:40:42,583 --> 00:40:44,416 អាចសម្គាល់បានសូម្បីតែពេលគេង។ 607 00:40:45,000 --> 00:40:46,833 ខ្ញុំមិនមែនជាជម្រើសដំបូងទេ។ 608 00:40:47,416 --> 00:40:49,166 អីចឹងគួរតែជា Jason ឬ? 609 00:40:49,250 --> 00:40:50,250 បាទ។ 610 00:40:51,625 --> 00:40:53,625 កូនភ្លោះទើបតែបីឆ្នាំ។ 611 00:40:56,625 --> 00:40:57,625 អ្នកនឹង... 612 00:41:00,291 --> 00:41:02,291 រឿងនោះអាស្រ័យលើ Jason។ 613 00:41:02,375 --> 00:41:05,291 តែបើចាំបាច់ ខ្ញុំមិនខ្លាចទេ។ 614 00:41:05,375 --> 00:41:07,000 នោះជាអ្វីដែលឯងត្រូវប្រឈមមុខ។ 615 00:41:07,083 --> 00:41:10,166 ខ្ញុំចង់ឲ្យឯងគិត អំពីរឿងនោះ ហើយគិតដល់ Nora។ 616 00:41:11,416 --> 00:41:13,250 រួចខ្ញុំចង់ឲ្យឯងកុំគិតទៀត។ 617 00:41:18,458 --> 00:41:20,375 ពិភពលោកដំណើរការបែបនេះ។ 618 00:41:20,458 --> 00:41:22,083 មានអ្នកគ្រប់គ្រង 619 00:41:22,791 --> 00:41:24,625 ហើយមានអ្នកស្តាប់តាម។ 620 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 ឯងស្តាប់ទេ? 621 00:41:29,958 --> 00:41:31,416 Ethan, ស្តាប់ទេ? 622 00:41:31,500 --> 00:41:32,500 ហើយ។ 623 00:41:34,416 --> 00:41:36,750 ពីរនាទីទៀត មនុស្សម្នាក់ពាក់មួកបេសបលក្រហម 624 00:41:36,833 --> 00:41:38,666 នឹងទៅដល់ខ្សែរបស់ឯង។ 625 00:41:38,750 --> 00:41:40,208 ឯងត្រូវធ្វើអ្វី? 626 00:41:41,958 --> 00:41:43,041 មិនធ្វើអ្វីទាំងអស់។ 627 00:41:44,375 --> 00:41:45,375 ត្រូវហើយ។ 628 00:41:51,375 --> 00:41:53,875 និយាយទៅថាគ្មានអ្វីអាក្រក់ ក្នុងឥវ៉ាន់ទេ។ 629 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 ទេ។ 630 00:42:16,958 --> 00:42:18,041 Lionel។ 631 00:42:20,791 --> 00:42:23,125 អាក្រក់ណាស់។ ឯងអីទេ? 632 00:42:24,416 --> 00:42:25,416 បាទ។ 633 00:42:25,500 --> 00:42:29,125 Nora បានហៅខ្ញុំបីដង ព្រោះឯងមិនលើកទូរស័ព្ទ។ បានហៅនាងឬនៅ? 634 00:42:29,791 --> 00:42:33,458 ខ្ញុំនឹងហៅ អរគុណដែលបានធ្វើជំនួសខ្ញុំ។ 635 00:42:36,500 --> 00:42:37,416 ឥឡូវឲ្យខ្ញុំធ្វើ។ 636 00:42:39,750 --> 00:42:40,958 មិនអីទេ បងប្អូន។ 637 00:42:42,500 --> 00:42:45,708 លោកឲ្យខ្ញុំចេញទៅក្រៅទៀតឬ? 638 00:42:45,791 --> 00:42:47,791 ឯងត្រលប់ទៅកន្លែងម៉ាស៊ីនចាប់ដែកវិញ។ 639 00:42:48,416 --> 00:42:50,375 Lionel ស្លាប់ហើយ កន្លែងនេះមនុស្សច្រើនពេក។ 640 00:42:50,458 --> 00:42:52,958 ថ្ងៃនេះមិនគួរព្យាយាមទេ។ ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងឱកាសផ្សេងទៀត។ 641 00:42:53,041 --> 00:42:55,041 សូមពិភាក្សាអំពីអនាគតរបស់ឯងពេលក្រោយ។ 642 00:42:55,125 --> 00:42:57,333 ឥឡូវ Jason ត្រលប់ទៅម៉ាស៊ីនស្កេនវិញ ប៉ុណ្ណឹងហើយ។ 643 00:42:59,083 --> 00:43:02,416 <i>បើឯងមិនត្រលប់ទៅម៉ាស៊ីនស្កេនវិញ</i> <i>ពេលមនុស្សរបស់ពួកខ្ញុំមកដល់ នោះឯងនឹងបំពាន។</i> 644 00:43:02,500 --> 00:43:04,291 <i>ប្រហែលជាខ្ញុំមិនចាប់ផ្តើមជាមួយ Nora ទេ។</i> 645 00:43:04,375 --> 00:43:06,291 ខ្ញុំមិនខ្វល់អ្នកធ្វើអ្វីខ្ញុំទេ។ 646 00:43:06,375 --> 00:43:07,791 <i>អ្នកណាថាធ្វើអ្វីឯង?</i> 647 00:43:09,500 --> 00:43:11,666 <i>មិត្តរបស់ឯងនឹងត្រូវចាកចេញពីម៉ាស៊ីនស្កេន។</i> 648 00:43:11,750 --> 00:43:14,041 <i>ឯងអាចជ្រើសរើសវិធីរបស់ខ្ញុំ ឬរបស់ឯង។</i> 649 00:43:15,333 --> 00:43:16,250 ស្តាប់ណា ខ្ញុំ... 650 00:43:16,958 --> 00:43:20,208 អ្នកគ្រប់គ្រងបានផ្លាស់ប្តូរទីតាំងរបស់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំធ្វើអ្វីបាន? 651 00:43:20,875 --> 00:43:22,958 <i>ឯងឆ្លាតណាស់ ដូច្នេះនឹងគិតចេញ។</i> 652 00:43:33,541 --> 00:43:35,375 មិនបង់ពន្ធ 653 00:44:06,208 --> 00:44:07,208 សេចក្តីជូនដំណឹង គ្មានភារកិច្ចមិនអនុញ្ញាតឲ្យចូល 654 00:44:28,833 --> 00:44:30,541 <i>ធ្វើអ្វីក៏ធ្វើឲ្យលឿនទៅ។</i> 655 00:44:30,625 --> 00:44:32,000 កុំប្រញាប់។ 656 00:44:38,125 --> 00:44:40,666 នេះ Ethan, ខ្ញុំចង់សួរឯង។ 657 00:44:40,750 --> 00:44:43,500 រឿងជាមួយ Lionel ពិតជាសោកនាដកម្ម និងសោកសៅណាស់។ 658 00:44:43,583 --> 00:44:45,125 បាទ។ ខ្ញុំដឹង។ 659 00:44:45,208 --> 00:44:47,916 ខ្ញុំគិតថាយើងអាច បើកទំព័រ GoFundMe សម្រាប់គ្រួសារគាត់។ 660 00:44:48,000 --> 00:44:51,041 ប្រាកដជាប្រពន្ធកូនគាត់នឹងត្រូវការជំនួយ មែនទេ? 661 00:44:51,708 --> 00:44:53,250 បាទ ខ្ញុំយល់ព្រម។ 662 00:44:54,625 --> 00:44:58,125 ខ្ញុំគិតថា Samir ក៏កំពុងគិតធ្វើបែបនោះដែរ។ 663 00:44:58,208 --> 00:45:00,333 - ទាំងពីរនាក់គួរតែពិភាក្សាហើយរួបរួមគ្នា។ - បាទ។ 664 00:45:00,416 --> 00:45:01,500 គំនិតល្អណាស់។ 665 00:45:15,916 --> 00:45:17,000 យ៉ាងម៉េចហើយ បងប្អូន? 666 00:45:17,083 --> 00:45:20,250 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំទុកទូរស័ព្ទនៅខាងក្រោមនោះ។ 667 00:45:20,333 --> 00:45:22,208 បាត់ទេ? នៅបាតបំផុតនោះ។ 668 00:45:25,250 --> 00:45:26,750 - គ្មានអ្វីទេ។ - ទេឬ? 669 00:45:27,333 --> 00:45:29,166 ខ្ញុំបានដាក់វានៅក្នុងទូរបស់របរដែលបាត់ហើយ។ 670 00:45:30,083 --> 00:45:32,916 - ឯងអីទេ? - សូមទោស។ រាងភាន់ច្រឡំបន្តិច។ 671 00:45:33,708 --> 00:45:35,916 <i>មិនអាក្រក់ទេ។ ឲ្យខ្ញុំជួយ។</i> 672 00:46:00,083 --> 00:46:01,708 លោកសូមទៅមុខ។ 673 00:46:03,541 --> 00:46:06,041 បានហើយ។ ឈប់ខ្សែនេះ។ 674 00:46:07,541 --> 00:46:09,083 លោកសូមលើកដៃឡើង។ 675 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 ព្រះអើយ ពិតឬ? 676 00:46:17,458 --> 00:46:19,083 លោកសូមបែរខ្នងទៅ។ 677 00:46:20,791 --> 00:46:21,791 មិនមែនរបស់ខ្ញុំទេ។ 678 00:46:21,875 --> 00:46:24,041 - ត្រូវតែធានាសុវត្ថិភាព។ - មិនមែនរបស់ខ្ញុំទេ។ 679 00:46:24,666 --> 00:46:26,958 មិនបាច់ដឹងថាមានបញ្ហាអ្វីទេ។ កុំយកមកទីនេះ។ 680 00:46:27,041 --> 00:46:29,041 - ទេ - ទៅ។ ឯងត្រលប់ទៅ។ 681 00:46:32,750 --> 00:46:34,125 Ethan, ត្រលប់ទៅខ្សែលេខបួនវិញ។ 682 00:46:35,458 --> 00:46:37,625 - ម៉េច? មានរឿងអី? - ធ្វើទៅ។ 683 00:46:41,708 --> 00:46:42,916 <i>ធ្វើបានល្អណាស់។</i> 684 00:46:43,500 --> 00:46:44,333 ស្លាប់ទៅ។ 685 00:46:45,541 --> 00:46:47,041 ខ្ញុំមិនបាននិយាយអ្វីផង។ 686 00:46:59,708 --> 00:47:01,333 ចម្លែកណាស់។ 687 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 ស្អីគេ? 688 00:47:03,916 --> 00:47:06,958 មិត្តឯង អ្នកដែលតែងតែភ្ញាក់ដើម្បីបើកបរ រាល់ពេលយើងទៅផឹកនៅបារ 689 00:47:07,041 --> 00:47:09,333 បែរជាត្រូវបានបណ្តេញចេញពីការងារ ដោយសារផឹកស្រាពេលធ្វើការ។ 690 00:47:11,916 --> 00:47:13,541 គិតថាខ្លួនបានជួបមនុស្សថោកទាប... 691 00:47:14,500 --> 00:47:16,625 <i>បានហើយ Ethan, ដល់ពេលជួយ Nora ហើយ។</i> 692 00:47:16,708 --> 00:47:19,541 <i>មួកបេសបលក្រហម ទិសបីនាទី ក្បែរថាស។</i> 693 00:47:19,625 --> 00:47:20,625 <i>មនុស្សរបស់ពួកខ្ញុំ។</i> 694 00:47:38,541 --> 00:47:40,250 ទទួលយកឆាប់ អធិការគយ - ប្រធានកំពង់ផែ 695 00:47:40,833 --> 00:47:42,041 <i>ណូវ. ឆាក់។</i> 696 00:48:22,666 --> 00:48:26,333 ឧបករណ៍គួរឲ្យសង្ស័យ សារធាតុគីមី 99.4% - ការព្រមាន 697 00:48:32,833 --> 00:48:34,958 {\an8}អ្នកចង់ស្វែងរក: ណូវីឆុក? 698 00:48:47,375 --> 00:48:54,333 វត្ថុគ្រោះថ្នាក់ 99.3% 699 00:49:01,500 --> 00:49:03,291 មួយក្នុងចំណោមសារធាតុ ដែលបង្កឲ្យសរសៃប្រសាទខ្វិនគ្រោះថ្នាក់បំផុត។ 700 00:49:03,375 --> 00:49:05,750 គ្មានថ្នាំព្យាបាល 701 00:49:05,833 --> 00:49:07,875 ពុលខ្លាំងជាងឧស្ម័ន VX ប្រាំបីដង។ 702 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 {\an8}ការព្រមាន។ កំណត់ការគំរាមកំហែងដែលអាចកើតមាន 703 00:49:11,541 --> 00:49:12,375 សារធាតុរាវមិនស្គាល់អត្តសញ្ញាណ 704 00:49:16,541 --> 00:49:18,083 ប្រវត្តិសង្ខេបនៃសង្គ្រាមគីមីរុស្ស៊ី 705 00:49:18,166 --> 00:49:19,916 ណូវីឆុក «អ្នកមកថ្មី» ជាភាសារុស្ស៊ី, 706 00:49:20,000 --> 00:49:23,208 ណូវីឆុក ជាអ្វី? អាថ៌កំបាំងដ៏គួរឲ្យរន្ធត់ អំពីអាវុធដ៏គួរឲ្យខ្លាចបំផុតរបស់រុស្ស៊ី 707 00:49:24,208 --> 00:49:27,000 ណូវីឆុក: វិទ្យាសាស្ត្របានបង្កើតឃាតករ 708 00:49:37,416 --> 00:49:38,916 ហៅក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិ។ 709 00:49:50,875 --> 00:49:51,875 នេះ! 710 00:49:54,041 --> 00:49:55,250 <i>Ethan។</i> 711 00:50:08,750 --> 00:50:09,958 អរគុណ។ 712 00:50:11,791 --> 00:50:12,875 <i>ឲ្យគេទៅចុះ។</i> 713 00:50:22,750 --> 00:50:23,833 <i>ខ្ញុំមានមោទកភាពចំពោះឯង។</i> 714 00:50:28,083 --> 00:50:30,875 មានដំណឹងថាមនុស្សនៅខាងក្នុង បានហៅក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិ។ 715 00:50:31,708 --> 00:50:35,375 <i>មិនអីទេ។ នោះជាហេតុផល</i> <i>យើងមានជម្រើសច្រើន។ ក្មេងនោះនៅឯណា?</i> 716 00:50:38,541 --> 00:50:39,541 ហាមចូល បន្ទប់ទឹកមិនដំណើរការ 717 00:50:39,625 --> 00:50:41,750 <i>លើកចុងក្រោយសម្រាប់ជើងហោះហើរ 1237…</i> 718 00:50:52,500 --> 00:50:54,875 មានមនុស្ស ២៥០ នាក់នៅលើជើងហោះហើរនោះ។ 719 00:50:56,000 --> 00:50:57,416 អ្នកគិតនឹងសម្លាប់មនុស្ស ២៥០ នាក់ឬ? 720 00:50:59,500 --> 00:51:01,708 គិតថាអ្នកថាអ្នកមិនមែនជាភេរវករ។ 721 00:51:01,791 --> 00:51:06,208 ត្រូវហើយ។ ភេរវករសម្លាប់មនុស្ស ដើម្បីគោលបំណងសាសនា នយោបាយ និងសង្គម។ 722 00:51:07,583 --> 00:51:09,416 អីចឹងហេតុអ្វីធ្វើបែបនេះ? 723 00:51:09,500 --> 00:51:11,291 ខ្ញុំមិនមែនជាអ្នកអនុវត្តទេ Ethan។ 724 00:51:11,375 --> 00:51:13,666 គ្រាន់តែជាអ្នកធានាលទ្ធផល។ 725 00:51:14,875 --> 00:51:16,083 រួចទទួលលុយ។ 726 00:51:16,166 --> 00:51:19,333 ពួកខ្ញុំបានរៀនសម្គាល់សារធាតុផ្ទុះ តែខ្ញុំមិនដែលឃើញរបស់នោះទេ។ 727 00:51:19,416 --> 00:51:22,416 នោះគឺជាសារធាតុពុលសរសៃប្រសាទ A-234, ហៅម្យ៉ាងទៀតថា ណូវីឆុក 7។ 728 00:51:22,500 --> 00:51:26,500 បង្កឲ្យមានវិបត្តិ cholinergic ភ្លាមៗ, រួចហូរឈាមក្នុងធ្ងន់ធ្ងរ។ 729 00:51:26,583 --> 00:51:30,000 ជនជាតិរុស្ស៊ីចូលចិត្តវា។ រាងកាយចុះខ្សោយ សរីរាង្គមួយៗ, 730 00:51:30,083 --> 00:51:32,875 រួចបន្តិចម្តងៗលិចលង់ក្នុងឈាមរបស់ខ្លួនឯង។ 731 00:51:32,958 --> 00:51:36,541 និយាយអីចឹង ខ្ញុំនឹងយកទូរស័ព្ទ។ គ្រាន់តែដាក់វាលើអាងលាង។ 732 00:51:42,458 --> 00:51:43,666 អរគុណ។ 733 00:51:44,583 --> 00:51:46,083 មានក្មេងៗនៅលើជើងហោះហើរនោះ។ 734 00:51:47,291 --> 00:51:51,125 បាទ។ អ្នកដែលបង់លុយឲ្យខ្ញុំ ចង់ផ្ញើសារ។ 735 00:51:52,125 --> 00:51:54,250 ពិភពលោកដ៏មមាញឹកមួយនឹងត្រូវស្តាប់។ 736 00:51:54,333 --> 00:51:56,583 សារអ្វី? អ្នកណាបានបង់ឲ្យអ្នក? 737 00:52:00,750 --> 00:52:02,250 Ethan, ការងារកាន់តែធំ, 738 00:52:02,333 --> 00:52:04,958 មនុស្សកាន់តែតិចអាចធ្វើបាន យល់ទេ? 739 00:52:05,041 --> 00:52:08,125 ហើយមានការងារមួយចំនួនកើតឡើងជុំវិញយើង 740 00:52:08,208 --> 00:52:11,791 ដែលមនុស្សភាគច្រើនមិនអាចឃើញ ហើយពួកវាសុទ្ធតែមានអ្នកស្លាប់របួស។ 741 00:52:11,875 --> 00:52:15,458 សំណាងល្អ ខ្ញុំជាអ្នកដែលអាច ធានាថាមានមនុស្សរងគ្រោះតិចបំផុត។ 742 00:52:15,541 --> 00:52:17,375 ពីររយហាសិបជាចំនួនអប្បបរមាឬ? 743 00:52:17,458 --> 00:52:19,291 នៅមានចំនួនធំជាងនេះទៅទៀត។ 744 00:52:19,375 --> 00:52:22,125 ហេតុអ្វីបានជាធ្វើឲ្យខ្ញុំក្លាយជាអ្នកសមគំនិត។ ហេតុអ្វីមិនយកទៅចុះឈ្មោះ? 745 00:52:22,208 --> 00:52:25,333 ឥវ៉ាន់ចុះឈ្មោះណាក៏ត្រូវបានចាត់ថ្នាក់ តាមរយៈម៉ាស៊ីន CTX ដោយស្វ័យប្រវត្តិ។ 746 00:52:25,416 --> 00:52:27,041 ល្អបំផុតគឺកាន់តាមខ្លួន។ 747 00:52:27,125 --> 00:52:30,166 យើងត្រូវការរៀបចំបន្តិចនៅកន្លែងម៉ាស៊ីនស្កេន។ អរគុណឯង។ 748 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 បានហើយ បានឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនស្កេនហើយ។ អ្នកជោគជ័យហើយ។ 749 00:52:35,000 --> 00:52:36,083 សូមលើកលែងទោសឲ្យពួកខ្ញុំទៅ។ 750 00:52:36,166 --> 00:52:38,125 ភ្លាមៗពេលយន្តហោះហោះឡើង។ 751 00:52:47,291 --> 00:52:52,333 ស្តាប់ណា ផ្នែកពិបាកបានចប់ហើយ។ ពីរម៉ោងទៀត ជីវិតរបស់ឯងនឹងត្រលប់មកដូចដើមវិញ, 752 00:52:52,416 --> 00:52:54,333 Nora នឹងមានសុវត្ថិភាព។ ឯងស្រលាញ់នាងឬ? 753 00:52:54,416 --> 00:52:56,416 ជាការពិតណាស់ ស្រលាញ់។ 754 00:52:56,500 --> 00:52:58,083 មនុស្សជាច្រើននិយាយបែបនេះ។ 755 00:52:58,166 --> 00:53:00,583 ខ្ញុំឲ្យឯងឱកាសដើម្បីបង្ហាញ។ 756 00:53:00,666 --> 00:53:02,583 ស្ករកៅស៊ូនេះ។ យកទេ? 757 00:53:05,958 --> 00:53:09,583 ជិតដល់ម៉ោងសម្រាកញ៉ាំបាយថ្ងៃត្រង់ហើយ។ ឯងគិតនឹងធ្វើអ្វី? 758 00:53:09,666 --> 00:53:11,333 ខ្ញុំតែងតែញ៉ាំជាមួយ Nora។ 759 00:53:12,000 --> 00:53:14,250 ល្អហើយ។ ខ្ញុំកំពុងចង់ដឹងអំពី Nora។ 760 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 ទំពារស្ករកៅស៊ូទៅ នាំនាងទៅញ៉ាំបាយថ្ងៃត្រង់។ ខ្ញុំនឹងស្តាប់។ ទាំងពីរនាក់យកម្ហូបទៅទេ? 761 00:53:18,333 --> 00:53:21,750 ទេ ចាំសិន។ ខ្ញុំមិនអាច ចាត់ទុកថាគ្មានរឿងអ្វីបានទេ។ 762 00:53:21,833 --> 00:53:23,041 - មិនអាច... - Ethan។ 763 00:53:23,125 --> 00:53:25,500 មិនតាមទម្លាប់ធម្មតា ងាយនឹងទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍។ 764 00:53:26,291 --> 00:53:27,291 ជិតរួចហើយ។ 765 00:53:40,041 --> 00:53:44,291 ភ្នាក់ងារ John Alcott ពីក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិ។ ខ្ញុំកំពុងរកអធិការ Cole។ 766 00:53:44,916 --> 00:53:47,166 - ចុងសាលផ្នែកខាងឆ្វេង។ - រីករាយរដូវបុណ្យ។ 767 00:53:47,666 --> 00:53:49,500 <i>នាងលួចហៅក្រសួងសន្តិសុខឬ?</i> 768 00:53:49,583 --> 00:53:52,250 មានការគំរាមកំហែងដែលអាចកើតមាន ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវតែសម្រេចចិត្តភ្លាម។ 769 00:53:52,333 --> 00:53:57,125 តាមស្រួល។ គ្រាន់តែហៅទីភ្នាក់ងារសហព័ន្ធ ពេលមានការគំរាមកំហែងដែលអាចកើតមាន។ 770 00:53:57,208 --> 00:53:59,583 Elena, នេះជាយប់បុណ្យណូអែល។ ត្រលប់ទៅផ្ទះទៅ។ 771 00:53:59,666 --> 00:54:02,333 សូមទោស ព្រោះនាងហៅទើបខ្ញុំមកទីនេះ, 772 00:54:02,416 --> 00:54:04,083 ហើយមិនចង់ដើរទៅដើរមក។ 773 00:54:04,166 --> 00:54:07,000 ពួកខ្ញុំពិនិត្យយ៉ាងល្អិតល្អន់រាល់ការគំរាមកំហែង តែចៅហ្វាយនាងនិយាយត្រូវ។ 774 00:54:07,083 --> 00:54:09,791 មិនអាចប្រកាសច្បាប់អាជ្ញាសឹកបានទេ ពេលតម្រុយនៅតែមិនច្បាស់លាស់។ 775 00:54:09,875 --> 00:54:11,500 ហេតុអ្វីតម្រុយនេះមិនច្បាស់លាស់? 776 00:54:11,583 --> 00:54:14,500 មេក្មេងទំនើងថ្នាក់ក្រោមចាស់គំរង់ម្នាក់ 777 00:54:14,583 --> 00:54:18,666 អាចនិយាយពាក្យ ណូវីឆុក ចេញមក ជាមួយនឹងខ្សែស្ទាក់ចាប់ដែលខូចរបស់ ATF។ 778 00:54:18,750 --> 00:54:20,541 មានព័ត៌មានអំពីការវាយប្រហារទេ? 779 00:54:20,625 --> 00:54:22,500 តែងតែមាន តែមិនគួរឲ្យជឿទេ។ 780 00:54:22,583 --> 00:54:25,250 គ្មានអ្វីទេ អំពីអាវុធគីមីនៅ Los Angeles។ 781 00:54:25,333 --> 00:54:29,250 Elena, នាងធ្វើជ្រុលពេកហើយ។ ឥឡូវខ្ញុំនឹងត្រលប់ទៅផ្ទះញ៉ាំបាយល្ងាចជាមួយគ្រួសារ។ 782 00:54:29,333 --> 00:54:31,666 - នាងគួរតែធ្វើដូចគ្នា។ - មេបញ្ជាការ! 783 00:54:34,541 --> 00:54:36,083 នាងដឹងអ្វីទេ? 784 00:54:36,166 --> 00:54:39,041 ឲ្យខ្ញុំហៅមិត្ត នៅការិយាល័យកិច្ចការអាវុធជីវសាស្ត្រ, 785 00:54:39,125 --> 00:54:41,625 តែគាត់ក៏នឹងនិយាយដូចខ្ញុំដែរ។ 786 00:54:41,708 --> 00:54:46,375 ព្រឹកនេះសេវាវេជ្ជសាស្ត្របន្ទាន់បានទទួល ការហៅទូរស័ព្ទ 911 ពីព្រលានយន្តហោះ LAX នៅម៉ោង 10:04។ 787 00:54:46,458 --> 00:54:50,500 ខ្សែទូរស័ព្ទនេះត្រូវបានចុះឈ្មោះ សម្រាប់មន្ត្រីសន្តិសុខម្នាក់ឈ្មោះ Ethan Kopek។ 788 00:54:50,583 --> 00:54:51,625 បាននិយាយហើយតើ។ 789 00:54:53,125 --> 00:54:56,000 {\an8}ជួសជុលដំបូល - សម្អាតលូ តម្លើងស្រទាប់ការពារកម្ដៅ 790 00:54:58,750 --> 00:55:02,041 <i>អូនចង់និយាយថា Jason បានឈប់ផឹកស្រាទាំងស្រុងហើយ។</i> 791 00:55:04,416 --> 00:55:05,875 តាំងពីពួកគេមានកូនមក។ 792 00:55:05,958 --> 00:55:08,458 Rochelle បានប្រាប់អូនបើគាត់ត្រូវការជំនួយ។ 793 00:55:08,541 --> 00:55:10,250 ឬអូនគិតថានាងនឹងប្រាប់។ 794 00:55:11,416 --> 00:55:12,416 ការស្លាប់របស់ Lionel... 795 00:55:12,500 --> 00:55:14,083 សភាត្រូវការអនុម័ត សេចក្តីព្រាងច្បាប់ការពារប្រជាធិបតេយ្យដែលត្រូវបានគំរាមកំហែង។ 796 00:55:14,166 --> 00:55:16,000 សេចក្តីព្រាងច្បាប់នេះនឹងការពារសម្ព័ន្ធមិត្ត និងខ្លួនយើង - តំណាងរាស្ត្រ GRACE TURNER 797 00:55:16,083 --> 00:55:17,208 ...ធ្វើឲ្យគាត់សោកសៅ។ 798 00:55:20,416 --> 00:55:22,875 យើងពិតជាគួរទៅ Tahiti។ 799 00:55:24,000 --> 00:55:25,916 មិនគួរពន្យារពេលការអបអរសាទរទេ មែនទេ? 800 00:55:27,708 --> 00:55:29,291 <i>ផ្តោតអារម្មណ៍ទៅ។</i> 801 00:55:29,958 --> 00:55:32,083 បងប្រាថ្នាថាបងនៅទីនោះឥឡូវនេះ។ 802 00:55:33,125 --> 00:55:35,750 ប្រាប់អូនមក។ 803 00:55:37,208 --> 00:55:38,416 ដំណឹងថ្មីរបស់បងគឺអ្វី? 804 00:55:39,166 --> 00:55:41,208 មិនសំខាន់ទេ។ 805 00:55:41,291 --> 00:55:42,500 ជាការពិតណាស់ មានហើយ។ 806 00:55:43,458 --> 00:55:44,458 ប្រាប់អូនមក។ 807 00:55:45,833 --> 00:55:48,250 <i>ធម្មតាទៅ Ethan។</i> 808 00:55:49,916 --> 00:55:52,625 បងបាននិយាយជាមួយ Sarkowski។ 809 00:55:53,500 --> 00:55:55,750 អំពីការដំឡើងប្រាក់ខែ។ 810 00:55:57,583 --> 00:55:59,708 ហើយគាត់នឹងឲ្យបងឱកាសសាកល្បង។ 811 00:56:01,041 --> 00:56:04,583 បានហើយ។ រឿងនោះធ្វើឲ្យបងសប្បាយចិត្តឬ? 812 00:56:05,750 --> 00:56:09,458 បងគ្រាន់តែគិតថាយើងនឹងត្រូវការរបស់ច្រើន។ 813 00:56:10,666 --> 00:56:15,458 គ្រូពេទ្យ ឡានធំជាង អង្រឹងសម្រាប់ក្មេង ខោអាវ ហើយរបស់របរទាំងនោះចំណាយលុយ... 814 00:56:15,541 --> 00:56:17,666 យើងអាចដោះស្រាយរឿងលុយកាក់បាន។ 815 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 អូនគ្រាន់តែនិយាយអំពីបណ្ឌិតសភា ព្រោះនោះធ្លាប់ជាក្តីស្រមៃរបស់បង។ 816 00:56:23,625 --> 00:56:25,125 នោះជាអ្វីដែលបងតែងតែប្រាថ្នា។ 817 00:56:25,208 --> 00:56:27,625 បើបងមិនដឹង ថាខ្លួនប្រាថ្នាអ្វីទៀត យ៉ាងម៉េច? 818 00:56:27,708 --> 00:56:28,583 <i>ស្តាប់ទៅសោកសៅណាស់។</i> 819 00:56:28,666 --> 00:56:32,500 អីចឹងយើងនឹងស្វែងរកជាមួយគ្នា។ 820 00:56:32,583 --> 00:56:33,416 បាទ។ 821 00:56:33,916 --> 00:56:36,291 <i>មិនមែនជាប្រតិកម្មដែលឯងរំពឹងទុកទេមែនទេ?</i> 822 00:56:37,375 --> 00:56:39,208 បងគិតថានេះជាដំណឹងល្អ។ 823 00:56:46,125 --> 00:56:49,250 បងនឹងនិយាយអ្វីជាមួយកូនយើង ពេលពួកវាបរាជ័យ? 824 00:56:50,375 --> 00:56:51,750 <i>សំណួរល្អណាស់។</i> 825 00:56:51,833 --> 00:56:53,541 បងត្រូវនិយាយថា «សាកម្តងទៀតទៅ»។ 826 00:56:55,458 --> 00:56:56,875 កុំខ្លាចបរាជ័យ។ 827 00:56:56,958 --> 00:56:59,291 <i>នោះជាស្ត្រីឆ្លាតម្នាក់។</i> <i>គួរតែស្តាប់នាង។</i> 828 00:56:59,375 --> 00:57:01,208 <i>ប្រាប់ថាខ្លួនឯងត្រូវទៅ។</i> 829 00:57:02,208 --> 00:57:04,041 <i>- និយាយទៅ។</i> - សូមប្រថុយទៅ Ethan។ 830 00:57:04,125 --> 00:57:06,750 <i>- និយាយទៅ។</i> - កុំប្រាប់ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វី។ 831 00:57:08,000 --> 00:57:10,875 <i>អូយ! សង្ឃឹមថា</i> <i>ឯងដឹងវិធីទិញកាដូផ្សះផ្សារ។</i> 832 00:57:10,958 --> 00:57:13,916 នេះ បងសុំទោស។ 833 00:57:14,000 --> 00:57:16,416 រឿងនោះហួសហេតុពេកហើយ។ អូនគ្រាន់តែចង់ជួយបង។ 834 00:57:16,500 --> 00:57:20,250 ភ្លេចទៅ។ មិនអីទេ។ ថ្ងៃនេះពិតជាលំបាក។ 835 00:57:21,958 --> 00:57:23,208 បាទ។ 836 00:57:23,291 --> 00:57:25,833 - យប់នេះយើងនិយាយគ្នាបានទេ? - បាទ។ 837 00:57:26,458 --> 00:57:31,625 អូនត្រូវត្រលប់ទៅវិញ, តែហៅអូនពេលចេញវេនណា។ 838 00:57:32,666 --> 00:57:34,666 <i>ឯងនឹងគេងលើសាឡុងយប់នេះហើយ,</i> 839 00:57:34,750 --> 00:57:36,375 - នៅស្ងៀមទៅ។ <i>- គ្រាន់តែរំឭកប៉ុណ្ណោះ។</i> 840 00:57:36,458 --> 00:57:37,625 សួស្តីកូនស្រីស្អាត។ 841 00:57:39,541 --> 00:57:41,958 - រីករាយបុណ្យណូអែល។ - រីករាយបុណ្យណូអែល។ 842 00:57:44,333 --> 00:57:45,541 Nora? 843 00:57:49,208 --> 00:57:50,958 អូនជាអ្វីដែលល្អបំផុតក្នុងជីវិតបង។ 844 00:57:53,500 --> 00:57:54,791 បងក៏ដូចគ្នា។ 845 00:57:54,875 --> 00:57:56,500 <i>អីចឹងបានត្រលប់ទៅគ្រែវិញហើយ។</i> 846 00:58:02,250 --> 00:58:04,041 គ្មានអ្នកណាពិនិត្យរបស់នេះទេឬ? 847 00:58:04,125 --> 00:58:07,458 ពិនិត្យហើយ។ ទូរស័ព្ទរបស់ Kopek បិទ, ដូច្នេះពួកគេបានហៅប៉ូលិស LAX 848 00:58:07,541 --> 00:58:10,666 ហើយមន្ត្រី Lionel Williams បាននិយាយថារឿងទាំងអស់ធម្មតា។ 849 00:58:10,750 --> 00:58:12,375 ដូច្នេះនោះត្រូវបានកត់ត្រាថាជាកំហុស។ 850 00:58:12,458 --> 00:58:15,666 មន្ត្រី Williams បានស្លាប់ កាលពីពីរម៉ោងមុនដោយសារគាំងបេះដូង។ 851 00:58:15,750 --> 00:58:16,750 នាងមិនជឿទេឬ? 852 00:58:16,833 --> 00:58:19,125 អ្នកជឿឬ? មានបញ្ហាច្រើនពេកហើយ។ 853 00:58:19,208 --> 00:58:23,041 - នោះមិនមែនជាការគំរាមកំហែងទេ។ - មនុស្សប្រុសអាយុ 30 ឆ្នាំបិទទូរស័ពទឬ? 854 00:58:25,083 --> 00:58:26,416 ខ្ញុំត្រូវការជួប Kopek។ 855 00:58:26,500 --> 00:58:28,041 បានហើយ ឲ្យខ្ញុំទៅជាមួយ។ 856 00:58:28,125 --> 00:58:29,500 គិតថាតម្រុយមិនច្បាស់លាស់តើ។ 857 00:58:29,583 --> 00:58:32,375 ស្មារតីបុណ្យណូអែល។ ហើយខ្ញុំអាចហៅមនុស្សនៅលើផ្លូវបាន។ 858 00:58:32,458 --> 00:58:34,500 ស្នើសុំពិនិត្យសារធាតុពុលសម្រាប់ Williams។ 859 00:58:34,583 --> 00:58:37,458 សូមផ្ញើការព្រមាន, ពិនិត្យអ្នកដំណើរដោយចៃដន្យ។ 860 00:58:37,541 --> 00:58:40,291 Kopek ធ្វើការនៅស្ថានីយ៍ Northwind។ សូមចាប់ផ្តើមពីទីនោះ។ 861 00:58:40,375 --> 00:58:42,083 ខ្ញុំនឹងចាប់ផ្តើមពីប៉ូលិសព្រលានយន្តហោះ។ 862 00:58:42,166 --> 00:58:45,541 ផ្ញើសារមុនដើម្បីឲ្យពួកគេត្រៀមខ្លួន សម្រាប់អ្វីដែលនឹងកើតឡើង។ 863 00:58:45,625 --> 00:58:48,541 អ្នកបើកឡានព្រោះរាងគ្រោះថ្នាក់ ពេលខ្ញុំកំពុងផ្ញើសារផង បើកបរផង។ 864 00:58:48,625 --> 00:58:49,541 ការិយាល័យអាកាសចរណ៍សហព័ន្ធ 865 00:58:49,625 --> 00:58:52,875 លោកជំទាវ លោកបានស្នើឲ្យពិនិត្យដោយចៃដន្យ ស្ថានីយ៍លេខ ៧ នៅពាក់កណ្តាលរាត្រីបុណ្យណូអែល, 866 00:58:52,958 --> 00:58:56,458 ថ្ងៃហោះហើរមមាញឹកបំផុតក្នុងឆ្នាំ, ដោយមិនប្រាប់ខ្ញុំហេតុផលឬ? 867 00:58:57,875 --> 00:59:00,875 ទេ ល្អហើយ។ គ្រប់គ្នាចូលចិត្តខកជើងហោះហើរតើ។ 868 00:59:00,958 --> 00:59:03,208 ពួកគេមកព្រលានយន្តហោះដើម្បីញ៉ាំស៊ូស៊ីតើ។ 869 00:59:06,416 --> 00:59:10,083 <i>យកចិត្តទុកដាក់ ដើម្បីធានាសុវត្ថិភាព</i> <i>សម្រាប់អ្នកដំណើរថ្ងៃនេះ,</i> 870 00:59:10,166 --> 00:59:12,750 <i>មន្ត្រីសន្តិសុខ</i> <i>នឹងពិនិត្យឥវ៉ាន់ដោយចៃដន្យ។</i> 871 00:59:12,833 --> 00:59:15,500 <i>បើត្រូវបានហៅឈ្មោះ,</i> <i>សូមតាមមន្ត្រីសន្តិសុខ។</i> 872 00:59:16,083 --> 00:59:18,875 <i>អរគុណសម្រាប់ការសហការ</i> <i>និងសូមរីករាយថ្ងៃឈប់សម្រាក។</i> 873 00:59:18,958 --> 00:59:21,125 <i>- មានរឿងអី?</i> - ម៉េចខ្ញុំដឹង? 874 00:59:21,208 --> 00:59:24,583 យើងមានបញ្ហាហើយ។ ខ្ញុំត្រូវឈប់គ្រប់ខ្សែទាំងអស់។ 875 00:59:24,666 --> 00:59:26,333 - គ្រប់ខ្សែទាំងអស់ឬ? - ត្រូវហើយ។ ទាំងអស់។ 876 00:59:31,791 --> 00:59:35,500 បានហើយ ស្តាប់ណា។ គ្រប់ខ្សែទាំងអស់នឹងត្រូវឈប់ជាផ្លូវការ។ 877 00:59:35,583 --> 00:59:37,541 <i>មន្ត្រីសន្តិសុខត្រលប់ទៅបន្ទប់ប្រជុំភ្លាម។</i> 878 00:59:45,791 --> 00:59:46,958 ចាំបន្តិច។ 879 00:59:53,875 --> 00:59:57,083 លើកលែងឯង Samir។ សូមដោះស្រាយករណីនោះ។ សូមសំណាងល្អ។ 880 01:00:05,166 --> 01:00:07,708 គ្រប់គ្នាបានលឺហើយ។ យើងត្រូវពិនិត្យដោយចៃដន្យ។ 881 01:00:07,791 --> 01:00:10,000 - ប៉ុន្មាននាក់? - មានបញ្ជីមនុស្ស ៥០ នាក់។ 882 01:00:10,083 --> 01:00:11,375 - ហាសិបនាក់ឬ? - បាទ។ 883 01:00:11,458 --> 01:00:14,375 ពេលរួចហើយ, ខ្ញុំផ្ញើសារតាមរយៈឧបករណ៍។ 884 01:00:14,458 --> 01:00:16,041 ទីភ្នាក់ងារសន្តិសុខដឹកជញ្ជូន ស្កេនដើម្បីចូល 885 01:00:16,125 --> 01:00:20,000 {\an8}សហការជាមួយមន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់, រកហើយនាំពួកគេចូលពិនិត្យណា? 886 01:00:20,083 --> 01:00:21,750 ពិតជាធ្វើឲ្យអ្វីៗទាំងអស់ត្រូវយឺតយ៉ាវ។ 887 01:00:21,833 --> 01:00:23,625 - ច្បាស់លាស់។ - ថែមទាំងគ្មានការព្រមានផង។ 888 01:00:23,708 --> 01:00:27,208 គ្មានការព្រមានផ្លូវការទេ។ គ្រាន់តែជាសាររបស់ប៉ូលិស LA ប៉ុណ្ណោះ។ 889 01:00:27,291 --> 01:00:29,875 សូមនិយាយអំពីនីតិវិធី។ 890 01:00:29,958 --> 01:00:33,583 Lance, ឯង និង Samir នឹងគ្រប់គ្រងហ្វូងមនុស្ស។ បន្តបើកខ្សែ។ 891 01:00:33,666 --> 01:00:35,083 {\an8}ព័ត៌មានចូល: សាកូវស្គី, ហ្វីល 892 01:00:35,166 --> 01:00:37,083 អ្នកដែលនៅសល់គឺបំបែកដើម្បីគ្រប់គ្រង។ 893 01:00:37,166 --> 01:00:40,208 បានទេ Ron? ត្រូវការឯង បើកបន្ទប់ខាងក្រោយដើម្បីពិនិត្យ។ 894 01:00:40,291 --> 01:00:41,291 ឧបករណ៍ចល័ត 895 01:00:42,291 --> 01:00:43,500 <i>ឃើញគេទេ?</i> 896 01:00:44,666 --> 01:00:47,083 ទេ មិនអាចឃើញបន្ទប់នោះទេ។ 897 01:00:47,916 --> 01:00:49,916 អ្នកដំណើរខ្លះនឹងមិនសប្បាយចិត្តទេ។ 898 01:00:50,041 --> 01:00:52,500 បើពួកគេបង្កបញ្ហា ឲ្យខ្ញុំដោះស្រាយ។ 899 01:00:52,583 --> 01:00:54,291 - បាទ។ - មើលទៅធ្ងន់ធ្ងរ។ 900 01:00:54,375 --> 01:00:57,791 - ខ្ញុំមានអារម្មណ៍រំភើប ចម្លែកទេ? - កុំរំភើបពេក។ 901 01:00:58,541 --> 01:00:59,708 គ្រាន់តែជាវិធីរបស់ប៉ូលិស LA 902 01:00:59,791 --> 01:01:01,750 - ប្រើថវិកា។ - អាក្រក់ណាស់។ 903 01:01:01,833 --> 01:01:03,541 ខ្ញុំដឹងថាវាអាក្រក់។ 904 01:01:03,625 --> 01:01:06,250 យើងអាចខ្ជះខ្ជាយពេលត្អូញត្អែរអំពីរឿងនេះ 905 01:01:06,333 --> 01:01:08,916 ឬយើងអាចចេញទៅធ្វើការ ហើយរកមនុស្សទាំងនេះ។ 906 01:01:09,000 --> 01:01:10,708 - ទៅទាំងអស់គ្នា។ - បានហើយ។ 907 01:01:12,291 --> 01:01:13,458 នេះ Ethan។ 908 01:01:15,083 --> 01:01:18,291 ខ្ញុំដឹងថាថ្ងៃនេះឯងខំច្រើន 909 01:01:18,375 --> 01:01:19,833 ជាមួយរឿង Jason និង Lionel, 910 01:01:19,916 --> 01:01:21,541 ដូច្នេះខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ដែលឯងខំធ្វើការ។ 911 01:01:23,708 --> 01:01:25,625 ខ្ញុំអាចមើលឃើញថាឯងចង់នៅទីនេះ។ 912 01:01:38,583 --> 01:01:39,875 ខ្ញុំដឹងថាឯងបានធ្វើអ្វី។ 913 01:01:41,125 --> 01:01:42,958 ហើយខ្ញុំដឹងពីហេតុផលរបស់ឯង។ 914 01:01:43,791 --> 01:01:46,333 មិនគិតថាឯងជាមនុស្សបែបនោះទេបងប្អូន។ 915 01:01:48,000 --> 01:01:49,625 សូមសំណាងល្អជាមួយការដំឡើងប្រាក់ខែ។ 916 01:01:51,125 --> 01:01:52,625 Jason, ខ្ញុំអាចកែខុសបាន។ 917 01:01:54,791 --> 01:01:56,416 កុំនិយាយជាមួយខ្ញុំទៀត។ 918 01:02:03,625 --> 01:02:04,625 <i>ឯងនៅម្នាក់ឯងឬ?</i> 919 01:02:05,125 --> 01:02:06,291 បាទ។ 920 01:02:06,375 --> 01:02:07,875 <i>ល្អហើយ ត្រលប់ទៅធ្វើការវិញ។</i> 921 01:02:09,166 --> 01:02:12,500 <i>យកចិត្តទុកដាក់។ ដើម្បីធានាសុវត្ថិភាពសម្រាប់អ្នកដំណើរ,</i> 922 01:02:12,583 --> 01:02:15,500 <i>មន្ត្រីសន្តិសុខនឹង</i> <i>ពិនិត្យឥវ៉ាន់ដោយចៃដន្យ។</i> 923 01:02:15,583 --> 01:02:18,791 <i>អ្នកដំណើរខាងក្រោម</i> <i>សូមទៅជួបមន្ត្រីសន្តិសុខ។</i> 924 01:02:18,875 --> 01:02:22,166 <i>Carrie Pierce។ Cameron Figgs។</i> <i>Mateo Flores។ Alison Mallory។</i> 925 01:02:22,250 --> 01:02:24,875 <i>Ethan, ឯងបានធ្វើអ្វី?</i> 926 01:02:25,666 --> 01:02:27,916 ឯណា ខ្ញុំថែមទាំងមិនបានរើផង។ 927 01:02:28,000 --> 01:02:30,375 ហេតុអ្វីពួកគេហៅដៃគូរបស់ខ្ញុំ? 928 01:02:30,458 --> 01:02:32,041 នោះគឺជាប្រព័ន្ធហៅដោយចៃដន្យ។ 929 01:02:35,333 --> 01:02:36,416 ចូលមកទីនេះ។ 930 01:02:39,541 --> 01:02:42,208 កុហក។ មិនដឹងឯងធ្វើម៉េចទេ តែនោះគឺដោយសារឯង។ 931 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 អង្គុយចុះភ្លាមទៅ។ ឯងបើចាកចេញពីទីតាំង នោះនឹងបំពាន។ 932 01:02:50,041 --> 01:02:51,750 ខ្ញុំមិនអាចធ្វើអ្វីបានទេ។ 933 01:02:51,833 --> 01:02:52,958 នេះ។ 934 01:02:53,041 --> 01:02:54,250 ចប់ហើយ។ 935 01:02:54,333 --> 01:02:55,541 <i>នេះ Ethan…</i> 936 01:03:06,875 --> 01:03:08,791 គេកំពុងចុះទៅក្រោម។ បញ្ចុះបញ្ចូលទៅ។ 937 01:03:09,375 --> 01:03:10,208 ច្បាស់ហើយ។ 938 01:03:14,833 --> 01:03:16,166 ទៅទាំងអស់គ្នា។ 939 01:03:37,875 --> 01:03:38,875 នេះ! 940 01:03:52,666 --> 01:03:53,666 នេះ! 941 01:03:54,666 --> 01:03:55,708 យើងត្រូវទៅ។ 942 01:03:55,791 --> 01:03:56,958 Ethan… យ៉ាងម៉េចហើយ? 943 01:04:06,500 --> 01:04:08,666 - Rochelle បានផ្ញើសារឲ្យអូន។ - ទេ… 944 01:04:08,750 --> 01:04:11,375 - បងធ្វើឲ្យ Jason ត្រូវបណ្តេញចេញ។ - ទៅសិនទៅ បងនឹងពន្យល់ពេលក្រោយ។ 945 01:04:11,458 --> 01:04:12,833 - ពិតឬ? - បងត្រូវបានបង្ខំ! 946 01:04:13,833 --> 01:04:14,833 អូនមិនយល់ទេ។ 947 01:04:17,708 --> 01:04:19,208 គ្រាន់តែដើម្បីដំឡើងប្រាក់ខែឬ? 948 01:04:19,291 --> 01:04:20,916 ហេតុអ្វីបងធ្វើបែបនេះ? 949 01:04:26,833 --> 01:04:29,166 <i>ឯងនិយាយមួយម៉ាត់ នាងនឹងស្លាប់។</i> 950 01:04:29,250 --> 01:04:31,291 <i>ឯងមានបីវិនាទីដើម្បីថយក្រោយ</i> 951 01:04:31,375 --> 01:04:33,791 <i>ឬគ្រាប់កាំភ្លើង 30 លីត្រ នឹងហោះ</i> <i>ក្នុងល្បឿន 3,000 គីឡូម៉ែត្រក្នុងមួយម៉ោង</i> 952 01:04:33,875 --> 01:04:36,083 <i>នឹងបាញ់ក្បាលនាងខ្ទេចទៅនឹងជញ្ជាំង។ បី…</i> 953 01:04:36,166 --> 01:04:38,166 Ethan, អូនត្រូវការបងនិយាយឲ្យច្បាស់។ 954 01:04:38,250 --> 01:04:39,458 <i>ពីរ…</i> 955 01:04:40,666 --> 01:04:42,083 ពិតជាមិនដូចបងទេ។ 956 01:04:44,166 --> 01:04:45,583 <i>មិនមាត់មួយម៉ាត់។</i> 957 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 បងគ្រាន់តែបែរចេញទៅឬ? 958 01:05:00,958 --> 01:05:03,041 {\an8}<i>ច្រកចេញសម្រាប់ជើងហោះហើរ 3678…</i> 959 01:05:06,875 --> 01:05:09,500 ខ្ញុំបានអត់ធ្មត់ជាមួយឯងព្រោះខ្ញុំចូលចិត្តឯង។ 960 01:05:11,291 --> 01:05:12,666 មកនេះ។ 961 01:05:16,291 --> 01:05:19,291 មើលក៏ខ្ញុំដឹងភ្លាម ថាឯងជាមនុស្សប្រភេទណា។ 962 01:05:19,375 --> 01:05:22,958 ដឹងទេថាឯងបាននិយាយអ្វីជាមួយខ្ញុំ? ឯងគួរឲ្យអាណិតហើយរញ៉េរញ៉ៃ។ 963 01:05:23,041 --> 01:05:25,041 ឯងជាមនុស្សប្រភេទដែលខ្លាចធ្វើខុស 964 01:05:25,125 --> 01:05:27,208 ហើយត្រៀមខ្លួនបោះបង់ពិភពលោកទាំងមូល។ 965 01:05:27,291 --> 01:05:29,458 - នោះជាមូលហេតុដែលខ្ញុំជ្រើសរើសឯង។ - ខ្ញុំបានកុហក។ 966 01:05:30,791 --> 01:05:32,208 ស្អីគេ? 967 01:05:32,291 --> 01:05:36,500 ខ្ញុំបានកុហកម៉ាស៊ីនចាប់កុហក ដូច្នេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលបណ្ឌិតសភាទេ។ 968 01:05:36,583 --> 01:05:39,416 - អីចឹងឬ? កុហកអំពីរឿងអ្វី? - ខ្ញុំបាននិយាយ… 969 01:05:39,500 --> 01:05:40,416 និយាយឲ្យលឺៗ។ 970 01:05:43,958 --> 01:05:44,958 ងាប់ហើយ។ 971 01:05:45,041 --> 01:05:46,625 គិតថាខ្លួនអាចគ្រប់គ្រងបានឬ? 972 01:05:47,625 --> 01:05:51,125 ឯងបានបាត់បង់ការគ្រប់គ្រងតាំងពីពេល នៅឯទីលានកីឡាដ៏គួរឲ្យធុញទ្រាន់កាលពីវិទ្យាល័យ។ 973 01:05:51,208 --> 01:05:53,750 មានមោទកភាពដែលអាចរត់លឿនជុំវិញទីលានឬ? 974 01:05:55,166 --> 01:05:57,208 ជីវិតឯងប្រាកដជាល្អបំផុតកាលពីវិទ្យាល័យ, 975 01:05:57,291 --> 01:05:58,583 ដូច្នេះឯងស្លាប់ទៅល្អជាង។ 976 01:06:01,208 --> 01:06:04,416 បានហើយ។ ស្ងប់អារម្មណ៍ទៅ។ 977 01:06:04,916 --> 01:06:08,000 ល្អណាស់។ យ៉ាងហោចណាស់ ឥឡូវរឿងនេះចាប់ផ្តើមគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ហើយ។ 978 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 ឥឡូវយ៉ាងម៉េច? 979 01:06:10,333 --> 01:06:12,875 ទីមួយ សូមហៅខ្មាន់កាំភ្លើង, 980 01:06:12,958 --> 01:06:17,000 នៅពេលខ្ញុំបញ្ជាក់ថា Nora អីហើយ, ខ្ញុំនឹងនាំអ្នកទៅកន្លែងប៉ូលិស។ 981 01:06:17,083 --> 01:06:19,708 មិនអីទេ ព្រោះសមត្ថភាពឯងក្នុងការបាញ់គឺ… 982 01:06:21,500 --> 01:06:22,708 ធ្វើតាមចិត្តឯងទៅ។ 983 01:06:24,500 --> 01:06:26,375 - បាន។ យឺតៗទៅ។ - បាទ។ 984 01:06:27,875 --> 01:06:29,458 អីចឹងយើងនឹងប្រើទូរស័ព្ទ។ 985 01:06:31,541 --> 01:06:34,166 បានទេ? សូមដោះស្រាយករណីនេះ។ 986 01:06:35,000 --> 01:06:36,083 ឧបករណ៍ត្រូវបានភ្ជាប់ 987 01:06:36,166 --> 01:06:37,000 មក។ 988 01:06:45,541 --> 01:06:46,541 លេខសម្ងាត់គឺអ្វី? 989 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 លេខសម្ងាត់ឬ? 990 01:06:49,625 --> 01:06:50,541 {\an8}អាវុធត្រូវបានធ្វើសកម្មភាព 991 01:06:50,625 --> 01:06:53,500 {\an8}មានដប់នាទីមុនពេល មនុស្សទាំងអស់នៅព្រលានយន្តហោះនេះស្លាប់។ 992 01:06:54,000 --> 01:06:56,416 - បិទទៅ។ - សារធាតុពុលនឹងរីករាលដាលតាមបំពង់ខ្យល់ 993 01:06:56,500 --> 01:06:58,791 ធ្វើឲ្យមនុស្សទាំងអស់នៅព្រលានយន្តហោះស្លាប់… 994 01:06:58,875 --> 01:07:00,208 ខ្ញុំប្រាប់ឲ្យបិទតើ! 995 01:07:00,291 --> 01:07:03,375 មិនអាចបិទពីទីនេះទេ បងប្អូន។ 996 01:07:03,458 --> 01:07:06,208 ទោះបីខ្ញុំចង់ក៏ដោយ, ហើយខ្ញុំចង់ព្រោះខ្ញុំនៅទីនេះ។ 997 01:07:06,291 --> 01:07:07,916 ខ្ញុំនឹងត្រូវដកវាដោយដៃខ្លួនឯង។ 998 01:07:08,000 --> 01:07:11,958 បានហើយ មកលុះត្រាតែ មិនអាចបាញ់ខ្ញុំបានទេ Ethan។ គិតមើល។ 999 01:07:12,041 --> 01:07:15,125 មានរឿងអ្វីនឹងកើតឡើង? ខ្ញុំអាចដោះគ្រាប់បែកក្នុងមួយនាទីកន្លះ។ 1000 01:07:15,208 --> 01:07:16,791 ខ្ញុំដឹងត្រូវធ្វើអ្វី។ ចុះឯង? 1001 01:07:16,875 --> 01:07:20,166 អង្គភាពដោះមីនមកទាន់ទេ? ប្រហែលមិនទាន់ទេ។ 1002 01:07:20,250 --> 01:07:23,750 ចង់សម្លាប់មនុស្ស ២៥០ នាក់នៅលើយន្តហោះ ឬមនុស្ស ៥,០០០ នាក់នៅព្រលានយន្តហោះ? 1003 01:07:23,833 --> 01:07:25,875 នៅយប់បុណ្យណូអែល ប្រហែលជាជិត ១០,០០០ នាក់។ 1004 01:07:25,958 --> 01:07:28,750 ចំនួនគ្រាន់តែកាន់តែធំឡើង។ 1005 01:07:28,833 --> 01:07:30,208 បានហើយ ទៅ។ 1006 01:07:30,291 --> 01:07:31,625 ទេ ឯងទៅកន្លែងវ៉ាលីទៅ 1007 01:07:31,708 --> 01:07:34,708 ខ្ញុំនឹងណែនាំ វិធីដោះគ្រាប់បែកកំណត់ពេល បានទេ? 1008 01:07:34,791 --> 01:07:37,166 កុំប្រាប់អ្នកណា។ បើឯងបើកមាត់ ខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។ 1009 01:07:37,250 --> 01:07:40,000 - ហេតុអ្វីជាខ្ញុំ? - ព្រោះឯងគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រង 1010 01:07:40,083 --> 01:07:42,708 ហើយនឹងមិនដែលមានទេ។ ជិតអស់ពេលហើយ។ ទៅ។ 1011 01:07:42,791 --> 01:07:44,333 កាន់កាំភ្លើង ប្រហែលជាគួររត់។ 1012 01:07:55,708 --> 01:07:57,291 ហើយម្ខាងទៀតក៏ដូចគ្នាឬ? 1013 01:07:57,875 --> 01:08:01,291 ទេ សូមទោស នោះគឺ… ខ្ញុំច្រឡំខាងដំបូង។ 1014 01:08:03,166 --> 01:08:04,375 បី។ 1015 01:08:09,833 --> 01:08:11,041 <i>គាត់នៅម្នាក់ឯងឬ?</i> 1016 01:08:12,291 --> 01:08:15,083 - មើលទៅមិនបើកទេ។ - ចៅហ្វាយខ្ញុំនៅជាមួយ។ 1017 01:08:15,166 --> 01:08:17,125 បានហើយ។ ចូលទៅបាញ់ចៅហ្វាយឯងទៅ។ 1018 01:08:18,625 --> 01:08:19,916 - ស្អីគេ? <i>- មានអី។</i> 1019 01:08:20,000 --> 01:08:22,250 បាញ់មួយគ្រាប់ចំក្បាល ពីរគ្រាប់យ៉ាងច្រើន។ នោះជាកាំភ្លើងប្លាស្ទិក។ 1020 01:08:22,333 --> 01:08:25,250 រាល់គ្រាប់បាញ់សុទ្ធតែបង្កើតកម្ដៅ។ បើវាធ្លាក់ វានឹងផ្ទុះ។ 1021 01:08:25,333 --> 01:08:27,250 ទេ ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។ 1022 01:08:27,333 --> 01:08:29,750 ពិតឬ? មិញឯងនៅចង់សម្លាប់ខ្ញុំតើ។ 1023 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 - អាចទម្លាក់គាត់បាន។ <i>- គ្មានពេលសាកល្បងទេ។</i> 1024 01:08:32,291 --> 01:08:35,458 ពួកគេនឹងស្លាប់ទាំងអស់ ជាមួយមនុស្សគ្រប់គ្នានៅព្រលានយន្តហោះ បើគ្រាប់បែកផ្ទុះ។ 1025 01:08:35,541 --> 01:08:36,541 ឯងសម្រេចចិត្តដោយខ្លួនឯង។ 1026 01:08:36,625 --> 01:08:38,958 ហើយមើលនេះ, ទីបំផុត Nora ក៏ឈប់យំ។ 1027 01:08:46,875 --> 01:08:48,666 - ថយក្រោយ។ - ឯងធ្វើអីហ្នឹង? 1028 01:08:48,750 --> 01:08:49,625 <i>ធ្វើទៅ។ បាញ់ទៅ។</i> 1029 01:08:49,708 --> 01:08:53,000 - ខ្ញុំប្រាប់ឲ្យថយពីវ៉ាលី។ - បាន។ ថយមកនេះ។ 1030 01:08:53,083 --> 01:08:55,791 មិនដឹងយ៉ាងម៉េចទេ តែខ្ញុំដឹងថាឯងមិនចង់ធ្វើបែបនេះទេ។ 1031 01:08:55,875 --> 01:08:57,958 <i>បើឯងមិនធ្វើទេ មនុស្សជាច្រើននឹងស្លាប់។</i> 1032 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 ខ្ញុំត្រូវធ្វើ។ 1033 01:08:59,416 --> 01:09:00,500 ជិតធ្វើជាឪពុកហើយ។ 1034 01:09:01,125 --> 01:09:04,458 ឯងចង់ឲ្យកូនធំឡើង ហើយដឹងរឿងនេះឬ? 1035 01:09:08,291 --> 01:09:09,625 ដាក់កាំភ្លើងចុះហើយនិយាយ។ 1036 01:09:09,708 --> 01:09:12,000 និយាយប៉ុណ្ណឹងបានហើយ។ កុំខ្ជះខ្ជាយពេល។ 1037 01:09:12,083 --> 01:09:13,916 បាញ់ភ្លាមបើមិនដូច្នោះទេស្លាប់ទាំងអស់ឥឡូវនេះ។ 1038 01:09:14,000 --> 01:09:16,000 សូមកុំបង្ខំខ្ញុំធ្វើបែបនោះ។ 1039 01:09:16,083 --> 01:09:18,416 <i>- បាញ់ទៅ។</i> - ឯងនិយាយជាមួយអ្នកណា? 1040 01:09:19,041 --> 01:09:20,416 ទៅ! ធ្វើភ្លាមទៅ! 1041 01:09:37,125 --> 01:09:40,875 បានហើយ អ្នកប្រាកដហើយឬ? បានហើយ។ អរគុណ Marty។ 1042 01:09:40,958 --> 01:09:43,458 ដៃគូរបស់ខ្ញុំទើបតែបានបញ្ជីពី FAA។ 1043 01:09:43,541 --> 01:09:45,916 គ្មានតួអង្គសំខាន់ណាមួយ ចាកចេញពី LAX ថ្ងៃនេះទេ។ 1044 01:09:46,000 --> 01:09:47,583 ល្អហើយ។ 1045 01:09:47,666 --> 01:09:50,750 យើងនឹងនិយាយជាមួយបុរស Kopek។ ប្រាកដជាគាត់ដឹងអ្វីមួយ។ 1046 01:09:52,041 --> 01:09:52,916 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 1047 01:09:57,541 --> 01:09:58,875 ខ្ញុំត្រូវការឈុតសង្គ្រោះបឋម។ 1048 01:09:58,958 --> 01:10:01,250 <i>ទេ ប្រើថង់កម្ដៅត្រជាក់</i> <i>ក៏មិនមានប្រសិទ្ធភាពដែរ។</i> 1049 01:10:01,333 --> 01:10:03,458 បើកឥវ៉ាន់ទៅបើមិនដូច្នោះទេស្លាប់ទាំងអស់ឥឡូវនេះ។ 1050 01:10:03,541 --> 01:10:05,333 ខ្ញុំមិនត្រូវបានជ្រើសរើសទេ។ 1051 01:10:11,750 --> 01:10:13,875 ទេ! កុំសម្លាប់ Jesse! 1052 01:10:16,458 --> 01:10:18,083 ខ្ញុំមិនស្គាល់គេទេ។ 1053 01:10:18,166 --> 01:10:21,750 ប្តីរបស់ខ្ញុំ។ ពួកអ្នកបានចាប់ជំរិតគាត់ ហើយឲ្យវ៉ាលីមកខ្ញុំ។ 1054 01:10:25,000 --> 01:10:26,416 អ្នកមិនមែនជាពួកវាទេឬ? 1055 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 ខ្ញុំដូចអ្នកដែរ។ 1056 01:10:31,125 --> 01:10:32,166 ឲ្យកូដមកខ្ញុំ។ 1057 01:10:32,250 --> 01:10:36,375 ឆ្វេងគឺ 109, ស្តាំគឺ 083។ 1058 01:10:43,958 --> 01:10:45,625 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ ស្អីគេ? 1059 01:10:45,708 --> 01:10:47,708 នៅស្ងៀម។ ចាក់សោទ្វារ។ 1060 01:10:52,958 --> 01:10:54,166 បានហើយ ឥឡូវធ្វើអ្វី? 1061 01:10:54,250 --> 01:10:56,375 <i>ឃើញកុងតាក់ទាំងសងខាងទេ?</i> 1062 01:10:56,458 --> 01:11:00,208 <i>ខ្ញុំចង់ឲ្យឯងដោះសោ,</i> <i>រួចទាញវាចេញពីស៊ុមវ៉ាលី។</i> 1063 01:11:08,000 --> 01:11:09,041 បានហើយ រួចហើយ។ 1064 01:11:09,125 --> 01:11:11,583 <i>មានរន្ធពីរនៅក្បែរនាឡិកាចាប់រាប់ថយក្រោយ។</i> 1065 01:11:11,666 --> 01:11:15,041 <i>ប្រើរន្ធដើម្បីបង្វិលបន្ទះមូលទាំងពីរ</i> <i>តាមទ្រនិចនាឡិកា,</i> 1066 01:11:15,125 --> 01:11:16,333 <i>រួចទាញឡើង។</i> 1067 01:11:19,041 --> 01:11:21,583 <i>បានហើយ ឥឡូវផ្តាច់ទំនាក់ទំនង</i> <i>រីឡេបញ្ជាពីចម្ងាយ។</i> 1068 01:11:21,666 --> 01:11:24,041 ប៊ូតុងនៅក្រោមបន្ទះមូល, 1069 01:11:24,125 --> 01:11:27,166 <i>ចុចម្តង</i> <i>ដើម្បីត្រលប់ទៅរបៀបកែតម្រូវដោយដៃ។</i> 1070 01:11:29,583 --> 01:11:30,791 របៀបដោយដៃ 1071 01:11:30,875 --> 01:11:31,916 ល្អហើយ។ 1072 01:11:32,000 --> 01:11:34,125 <i>ដកដង្ហើមបើមិញនៅដកដង្ហើម។</i> 1073 01:11:35,000 --> 01:11:39,500 <i>រួចបន្តិចម្តងៗទាញចំណុចទាញឡើង</i> <i>នៅខាងក្បែរឧបករណ៍។</i> 1074 01:11:48,958 --> 01:11:51,041 មានពីរដុំ។ 1075 01:11:51,125 --> 01:11:52,583 <i>ទាញដុំនៅខាងស្តាំ។</i> 1076 01:11:52,666 --> 01:11:53,750 <i>ទាញឡើងយឺតៗ។</i> 1077 01:11:53,833 --> 01:11:56,833 <i>នៅពេលទាញចេញហើយ,</i> <i>ឯងនឹងឃើញប៊ូតុងកំណត់ឡើងវិញ។</i> 1078 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 នេះ! ហេតុអ្វីទ្វារចាក់សោ? 1079 01:12:08,791 --> 01:12:09,875 ចាំបន្តិច។ 1080 01:12:10,375 --> 01:12:12,500 Kopek? ហេតុអ្វីអ្នកនៅខាងក្នុងនោះ? 1081 01:12:13,208 --> 01:12:15,625 <i>អាចឃើញប៊ូតុងមួយនៅចន្លោះតង្កៀបពីរ</i> 1082 01:12:15,708 --> 01:12:17,250 <i>ដើម្បីកំណត់ឧបករណ៍ឡើងវិញ។</i> 1083 01:12:20,583 --> 01:12:22,875 - ខ្ញុំមិនអាចប៉ះបានទេ។ - បើកទ្វារ។ 1084 01:12:26,750 --> 01:12:28,166 អ្នកធ្វើអីហ្នឹង? 1085 01:12:28,250 --> 01:12:30,708 - ទម្លាក់ចុះ។ - ខ្ញុំនឹងមិនឲ្យ Jesse ស្លាប់ទេ! 1086 01:12:30,791 --> 01:12:31,875 បើកទ្វារ។ 1087 01:12:33,208 --> 01:12:34,875 មើលខ្ញុំនេះ។ 1088 01:12:35,916 --> 01:12:37,125 ខ្ញុំអាចធ្វើបាន។ 1089 01:12:38,000 --> 01:12:39,166 សូមជឿខ្ញុំទៅ។ 1090 01:12:39,250 --> 01:12:40,500 - Kopek! <i>- សាមសិបវិនាទី។</i> 1091 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Kopek, បើកទ្វារ។ 1092 01:13:10,500 --> 01:13:13,416 ខ្ញុំមិនលេងសើចទេ។ បើកទ្វារដ៏គួរឲ្យស្អប់នេះ។ 1093 01:13:15,250 --> 01:13:16,458 - បាទ។ <i>- នាងនិយាយត្រូវ។</i> 1094 01:13:16,541 --> 01:13:18,583 បីពាក្យដែលខ្ញុំចូលចិត្ត។ អំពីរឿងអ្វី? 1095 01:13:18,666 --> 01:13:20,250 មន្ត្រី Williams។ 1096 01:13:20,333 --> 01:13:23,916 ការពិនិត្យឃើញមានស្នាមឆ្កូត នៅខ្នងដៃរបស់គាត់មានជាតិពុល aconite។ 1097 01:13:24,000 --> 01:13:26,541 សារធាតុពុលដែលបង្កឲ្យមានបញ្ហាចង្វាក់បេះដូង។ 1098 01:13:26,625 --> 01:13:27,916 បង្កឲ្យគាំងបេះដូង។ 1099 01:13:28,000 --> 01:13:30,250 ឥឡូវក្រសួងសន្តិសុខមាតុភូមិកំពុងចូលរួម។ 1100 01:13:30,333 --> 01:13:33,666 ទីបំផុតពួកគេក៏ពិនិត្យ បញ្ជីអ្នកដំណើររបស់ FAA 1101 01:13:33,750 --> 01:13:36,458 ដើម្បីមើលថាតើមានតួអង្គសំខាន់ណា មក Los Angeles ទេ? 1102 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 <i>មានបួននាក់តើ។</i> 1103 01:13:40,291 --> 01:13:43,125 អ្នកធ្វើស្អី បានជាទុកខ្ញុំនៅខាងក្រៅបែបនេះ? 1104 01:13:45,541 --> 01:13:48,375 ខ្ញុំកំពុងពិនិត្យឥវ៉ាន់ដែលនៅសល់។ 1105 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 បន្ទប់ទាំងមូលជារបស់អ្នកតើ។ 1106 01:13:53,541 --> 01:13:55,541 យើងមានទាហានជើងទឹកបួននាក់មកពី Arifjan 1107 01:13:55,625 --> 01:13:58,166 ដើម្បីថ្លែងទីបន្ទាល់នៅចំពោះមុខសភា អំពីរឿងហេតុ Aleppo។ 1108 01:13:58,250 --> 01:14:00,791 - មានព័ត៌មានជើងហោះហើរឬនៅ? <i>- មិនទាន់ទេ ត្រូវបានបិទបាំង។</i> 1109 01:14:00,875 --> 01:14:03,166 <i>ក្រសួងសន្តិសុខកំពុង</i> <i>បញ្ជូនមនុស្សដែលមានទិន្នន័យដើមមក។</i> 1110 01:14:03,250 --> 01:14:05,666 បានហើយ។ ឲ្យឈ្មោះមក។ ខ្ញុំនឹងនាំគាត់មក។ 1111 01:14:06,166 --> 01:14:08,583 <i>ភ្នាក់ងារ John Alcott។</i> 1112 01:14:11,708 --> 01:14:12,708 បានហើយ។ 1113 01:14:13,708 --> 01:14:15,458 ល្អណាស់។ ជួយខ្ញុំផងណា។ 1114 01:14:15,541 --> 01:14:19,958 ប្រាប់ Conley ថាខ្ញុំកំពុងទៅ LAX ជាមួយភ្នាក់ងារ John Alcott ឥឡូវនេះ។ 1115 01:14:20,041 --> 01:14:22,375 តែរឿងនោះគ្មានន័យទេ។ នាង… 1116 01:14:22,958 --> 01:14:23,875 Elena? 1117 01:14:25,833 --> 01:14:28,833 អ្នកពិនិត្យដោយគ្មានថ្នាក់លើ ឬមន្ត្រីអនុវត្តច្បាប់ឬ? 1118 01:14:28,916 --> 01:14:30,916 Sarkowski ត្រូវបានហៅទៅពិនិត្យសំបុត្រ។ 1119 01:14:31,000 --> 01:14:33,250 ខ្ញុំកំពុងព្យាយាមពន្លឿនការងារ។ 1120 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 មានអ្វីមួយមិនស្រួលជាមួយអ្នក។ 1121 01:14:41,208 --> 01:14:43,250 ហើយខ្ញុំនឹងរកឲ្យឃើញថាវាជាអ្វី។ 1122 01:14:52,583 --> 01:14:53,583 ខ្ញុំគឺ Ethan។ 1123 01:14:54,958 --> 01:14:56,291 - Mateo។ <i>- ទេ។</i> 1124 01:14:56,375 --> 01:14:59,458 ស្គាល់គ្នាពេលក្រោយទៅ។ ត្រូវការដោះស្រាយសាកសពរួចចេញដំណើរ។ 1125 01:14:59,541 --> 01:15:00,958 កន្លះម៉ោងទៀតយន្តហោះនឹងទៅហើយ។ 1126 01:15:01,041 --> 01:15:03,000 - អ្វីៗទាំងអស់ធម្មតាទេ? - បាទ។ 1127 01:15:04,208 --> 01:15:07,041 ពិភពលោកនេះធ្វើឲ្យយើងមានអារម្មណ៍អាក្រក់ 1128 01:15:07,125 --> 01:15:10,416 ព្រោះមិនអាចចេញទៅក្រៅប្រាំនាទី បើមិនទាន់ពិនិត្យអ៊ីម៉ែល 1129 01:15:10,500 --> 01:15:12,625 ដើម្បីរីករាយនឹងការសន្ទនា។ 1130 01:15:15,625 --> 01:15:17,000 អ្នកណាគេ? 1131 01:15:18,375 --> 01:15:20,583 John Alcott, បានទេ? សន្តិសុខមាតុភូមិ។ 1132 01:15:20,666 --> 01:15:22,833 ខ្ញុំគាំទ្រផែនការរបស់នាងតើ។ 1133 01:15:22,916 --> 01:15:24,500 ខ្ញុំស្នើបើកបរ។ 1134 01:15:24,583 --> 01:15:27,583 ភ្នាក់ងារ John Alcott កំពុងទៅដល់ស្ថានីយ៍ឥឡូវនេះ។ 1135 01:15:31,291 --> 01:15:33,083 អ្នករារាំងការហៅរបស់ខ្ញុំទៅ DHS។ 1136 01:15:33,791 --> 01:15:36,708 ពួកយើងមានបណ្តាញមួយ ជុំវិញប៉ុស្តិ៍ក្នុងរយៈពេល 72 ម៉ោងចុងក្រោយ។ 1137 01:15:36,791 --> 01:15:40,000 អ្នកណាថា «ពួកយើង»? ហើយពួកអ្នកត្រូវការ Novichok ធ្វើអ្វី? 1138 01:15:44,541 --> 01:15:45,791 អីចឹងនាងគិតនឹងធ្វើអ្វី? 1139 01:15:45,875 --> 01:15:48,500 បាញ់ពេលខ្ញុំកំពុង បើក 120 គីឡូម៉ែត្រក្នុងមួយម៉ោងនៅលើមហាវិថីឬ? 1140 01:17:04,333 --> 01:17:07,541 នាំគាត់ទៅតំបន់បែងចែកស្វ័យប្រវត្តិ។ នឹងគ្មានអ្នកណានៅទីនោះទេ។ 1141 01:17:08,125 --> 01:17:09,416 ហេតុអ្វីអ្នកពាក់ព័ន្ធ? 1142 01:17:10,000 --> 01:17:11,333 ខ្ញុំទាមទារដំឡើងប្រាក់ខែ។ 1143 01:17:19,291 --> 01:17:20,958 - Herschel… ទេ <i>- នាងអីទេ?</i> 1144 01:17:21,041 --> 01:17:24,250 មិនអីសោះ។ កំណត់ទីតាំងតាមទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។ 1145 01:17:24,333 --> 01:17:25,958 បញ្ជូនមនុស្សឲ្យមកសម្គាល់សាកសព។ 1146 01:17:26,041 --> 01:17:27,000 <i>- សាកសពឬ?</i> - បាទ។ 1147 01:17:27,583 --> 01:17:30,166 Alcott មិនមែនជា Alcott ទេ។ 1148 01:17:30,250 --> 01:17:33,083 <i>មានន័យថាម៉េច? Elena?</i> 1149 01:17:34,000 --> 01:17:35,208 ប៉ូលិសនៅទីនេះ។ 1150 01:17:35,958 --> 01:17:37,666 - ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! - ប៉ូលិសនៅទីនេះ។ 1151 01:17:37,750 --> 01:17:40,166 - នាងអីទេ? បានហើយ។ - ខ្ញុំជាប៉ូលិស ត្រូវការឡាន។ 1152 01:17:40,250 --> 01:17:42,083 មិនលេងសើចទេ ខ្ញុំត្រូវការឡាន។ 1153 01:17:44,708 --> 01:17:47,916 Ethan, ពួកគេឲ្យអ្នកឈប់សម្រាកបុណ្យណូអែលឬ? 1154 01:17:48,000 --> 01:17:51,083 មិនទាន់ទេ ខ្ញុំត្រូវទៅតំបន់បែងចែកមុន។ 1155 01:17:51,166 --> 01:17:52,916 ឲ្យខ្ញុំ។ អ្នកត្រលប់ទៅវិញទៅ។ 1156 01:17:53,000 --> 01:17:54,500 មិនអីទេ។ គ្រាន់តែទុកឲ្យខ្ញុំ។ 1157 01:17:54,583 --> 01:17:56,416 គ្មានបញ្ហាទេ។ ខ្ញុំអាច… 1158 01:17:56,500 --> 01:17:57,708 បានប្រាប់ថាទុកឲ្យខ្ញុំតើ។ 1159 01:18:00,125 --> 01:18:01,125 រីករាយបុណ្យណូអែល។ 1160 01:18:03,041 --> 01:18:04,291 <i>Mateo, អ្នកអាច…</i> 1161 01:18:05,250 --> 01:18:06,875 <i>សូមទោស ខ្ញុំកំពុងញ៉ាំ។</i> 1162 01:18:06,958 --> 01:18:10,375 Mateo, ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយជាមួយអ្នក។ ក្អកបើអ្នកលឺ។ 1163 01:18:11,750 --> 01:18:15,125 បានហើយ។ ខ្ញុំចង់ឲ្យអ្នកលឺ តែមិនបាច់និយាយ។ ចាំសិន។ 1164 01:18:16,958 --> 01:18:18,375 <i>បានហើយ ឲ្យគាត់និយាយ។</i> 1165 01:18:20,500 --> 01:18:21,916 Mateo, អ្នកនៅទីនេះ។ 1166 01:18:22,000 --> 01:18:25,541 <i>អ្នកអីហើយ។ ពួកគេថាឯងធ្វើបានល្អណាស់</i> 1167 01:18:25,625 --> 01:18:27,166 <i>ហើយជិតរួចហើយ។</i> 1168 01:18:29,375 --> 01:18:31,958 <i>ពួកគេថាមានតែមួយរឿងទៀតដែលឯងត្រូវធ្វើ។</i> 1169 01:19:48,833 --> 01:19:49,916 វត្ថុចម្លែក បង្វែរទិសដៅ 1170 01:20:06,208 --> 01:20:07,416 ប្រយ័ត្នក្រោមទាប 1171 01:20:10,833 --> 01:20:15,291 Mateo! ស្តាប់នេះ បើអ្នកបន្តបាញ់… 1172 01:21:31,041 --> 01:21:33,625 ខ្ញុំសុំទោស… 1173 01:21:55,791 --> 01:21:57,083 ដោះសោ 1174 01:22:02,291 --> 01:22:04,583 យើងមកដល់ទីនេះ ពីរម៉ោងមុនដូចដែលបានប្រាប់។ 1175 01:22:04,666 --> 01:22:07,416 - សន្តិសុខពិតជារញ៉េរញ៉ៃ។ - ខ្ញុំយល់ហើយលោកម្ចាស់។ 1176 01:22:08,458 --> 01:22:09,541 លោកម្ចាស់។ 1177 01:22:10,916 --> 01:22:12,250 នេះជាតំបន់ហាមឃាត់។ 1178 01:22:27,208 --> 01:22:29,458 នេះ នាង! 1179 01:22:30,125 --> 01:22:32,833 នេះ នាងមិនអាចចតឡាននៅទីនេះទេ។ នេះ! 1180 01:22:32,916 --> 01:22:36,000 …នៅទីនេះ យើងនឹងស្វែងរក ជើងហោះហើរទៅ Jackson។ 1181 01:22:39,791 --> 01:22:43,125 <i>សួស្តី ខ្ញុំ Nora។</i> <i>សូមទុកសារដើម្បីឲ្យខ្ញុំទូរស័ព្ទត្រលប់ទៅវិញ…</i> 1182 01:22:46,041 --> 01:22:48,250 អាល់ប៊ុម $anto$ នេះមាននៅលើ SoundCloud ហើយ។ 1183 01:22:48,333 --> 01:22:50,541 ភ្លេច Lil Nas X និង Cardi B ទៅ។ 1184 01:22:50,625 --> 01:22:53,500 នេះជាអាល់ប៊ុមដែលល្បីបំផុត នៅលើ SoundCloud ពេលនេះ ខ្ញុំស្បថ។ 1185 01:22:56,208 --> 01:22:58,333 ETHAN នៅទីនេះ។ មានខ្មាន់កាំភ្លើងនៅចំណត រយៈពេលខ្លី។ ឡានដឹកទំនិញស។ READY TEDDY។ 1186 01:22:58,416 --> 01:23:01,208 នាំ NORA ទៅកន្លែងប៉ូលិស។ មានភេរវករ។ NORTHWIND 1850 1187 01:23:16,833 --> 01:23:18,041 ប៉ូលិស LA នៅទីនេះ! 1188 01:23:27,375 --> 01:23:29,333 ចាក់សោទីតាំង ចម្ងាយដល់ SATLNK - 140M 1189 01:23:37,666 --> 01:23:39,166 នាយកសន្តិសុខនៅឯណា? 1190 01:23:39,250 --> 01:23:42,083 Sarkowski ប្រាកដជាកំពុងពិនិត្យសំបុត្រ។ ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបាន? 1191 01:23:42,166 --> 01:23:45,833 ខ្ញុំត្រូវការទៅប៉មបញ្ជា LAX ហើយត្រូវការជួប Ethan Kopek។ 1192 01:23:46,916 --> 01:23:50,333 Green Check ទៅនាយក។ អ្នកឃើញ Kopek ទេ? 1193 01:23:52,000 --> 01:23:53,708 Green Check ទៅនាយក។ 1194 01:23:54,625 --> 01:23:56,000 Sarkowski, លឺទេ? 1195 01:23:56,083 --> 01:23:59,166 <i>រក Ethan ឬ? គាត់នៅតំបន់បែងចែក។</i> 1196 01:23:59,250 --> 01:24:01,916 គាត់ធ្វើអីនៅខាងក្រោមនោះ? ពេញមួយថ្ងៃនេះបានធ្វើចម្លែកៗ។ 1197 01:24:02,000 --> 01:24:03,500 បិទច្រកនេះភ្លាម 1198 01:24:03,583 --> 01:24:05,791 ហើយប្រាប់ប៉មឲ្យបញ្ឈប់ជើងហោះហើរ Northwind ទាំងអស់។ 1199 01:24:05,875 --> 01:24:07,041 នាំខ្ញុំចុះទៅក្រោមនោះទេ? 1200 01:24:07,125 --> 01:24:08,916 - តាមខ្ញុំ។ - យ៉ាងម៉េចហើយ? 1201 01:24:14,208 --> 01:24:16,041 60 ម៉ែត្រ 1202 01:24:18,083 --> 01:24:20,666 Ethan? 1203 01:24:21,625 --> 01:24:23,125 ឲ្យវ៉ាលីមកខ្ញុំ! 1204 01:24:32,166 --> 01:24:33,875 អាឡូ? ប្រហែលជាគ្រាប់កាំភ្លើងបានបាញ់រំលង។ 1205 01:24:33,958 --> 01:24:36,708 <i>សង្ឃឹមថាឯងអីហើយ។ ឲ្យវ៉ាលីមកខ្ញុំ</i> <i>បើមិនដូច្នោះទេ Nora នឹងស្លាប់។</i> 1206 01:24:36,791 --> 01:24:38,791 <i>ខ្ញុំមិនចង់លេងលាក់ខ្លួនរកគ្នាទេ។</i> 1207 01:24:42,666 --> 01:24:45,666 <i>Ethan, ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើរឿងឥតប្រយោជន៍ទេ។</i> <i>ឲ្យវ៉ាលីមកនេះ។</i> 1208 01:25:03,375 --> 01:25:07,625 បានហើយ។ ឈប់ទៅ។ លេងក៏លេងទៅ។ ស្តាប់នេះ។ សម្លាប់នាងទៅ។ 1209 01:25:07,708 --> 01:25:08,666 ច្បាស់ហើយ។ 1210 01:25:20,000 --> 01:25:22,333 តំបន់ស្វែងរកឥវ៉ាន់បាត់បង់ 1211 01:25:45,208 --> 01:25:48,500 0M 1212 01:26:15,083 --> 01:26:16,500 រីករាយបុណ្យណូអែល។ 1213 01:26:26,625 --> 01:26:30,250 "ខ្មាន់កាំភ្លើងនៅចំណត។ ឡានដឹកទំនិញស។ Ready Teddy។ នាំ Nora ទៅប៉ូលិស"។ 1214 01:26:30,333 --> 01:26:33,666 "មានភេរវករនៅ Northwind 1850"។ ជាការពិតឬ? 1215 01:26:33,750 --> 01:26:36,208 ខ្ញុំដឹងម៉េចទៅ? គាត់ចម្លែកពេញមួយថ្ងៃនេះ។ 1216 01:26:36,291 --> 01:26:37,333 និយាយម្នាក់ឯង។ 1217 01:26:37,416 --> 01:26:38,833 "Ready Teddy" គឺអ្វី? 1218 01:26:47,166 --> 01:26:48,166 Eddie? 1219 01:26:50,458 --> 01:26:51,458 រត់ទៅ។ 1220 01:26:57,333 --> 01:26:58,875 រត់ទៅកន្លែងប៉ូលិសនៅជាន់ក្រោម។ 1221 01:26:59,625 --> 01:27:00,833 ទុកឲ្យខ្ញុំ។ 1222 01:27:02,500 --> 01:27:04,916 នេះ បងប្អូន។ យ៉ាងម៉េចហើយ? មានកាដូសម្រាប់បងនេះ។ 1223 01:27:05,000 --> 01:27:07,125 ឲ្យឡើងកៅអីថ្នាក់ពាណិជ្ជកម្មឥឡូវនេះ… 1224 01:27:21,250 --> 01:27:22,916 របស់នោះធ្វើស្អីនៅទីនេះ? 1225 01:27:23,000 --> 01:27:25,208 - យ៉ាងម៉េចហើយ? - វាមិនគួរនៅទីនេះទេ។ 1226 01:27:30,916 --> 01:27:33,458 បញ្ជាក់ជាមួយប៉ម LAX អំពីការគំរាមកំហែងដែលមានស្រាប់។ 1227 01:27:33,541 --> 01:27:36,125 បញ្ឈប់ជើងហោះហើរ Northwind ទាំងអស់ ហើយបិទទ្វារលេខ 7។ 1228 01:27:36,750 --> 01:27:40,625 Dunn នៅទីនេះ។ សូមបិទទ្វារលេខ 7។ មានការគំរាមកំហែងដែលមានស្រាប់។ 1229 01:27:41,916 --> 01:27:45,750 ចៅហ្វាយ មន្ត្រីសន្តិសុខ និងប៉ូលិស LA បញ្ជាក់ថាមានការគំរាមកំហែងដែលមានស្រាប់នៅទ្វារលេខ 7។ 1230 01:27:45,833 --> 01:27:47,958 បិទទ្វារលេខ 7 ហើយបញ្ឈប់ជើងហោះហើរ Northwind។ 1231 01:27:48,041 --> 01:27:51,250 ខ្ញុំមិនអាចបិទទាំងអស់ ហើយចាប់យន្តហោះ 300 គ្រឿងនៅទីនេះនៅបុណ្យណូអែល 1232 01:27:51,333 --> 01:27:53,250 នៅពេលក្រសួងសន្តិសុខមិនទាន់និយាយអ្វី។ 1233 01:27:59,416 --> 01:28:02,625 បានយកវ៉ាលីមកវិញហើយ តែបាត់ អ្នកដឹកជញ្ជូន។ យកឧបករណ៍មកឲ្យខ្ញុំ។ 1234 01:28:08,041 --> 01:28:10,208 ទ្វារលេខ 8 1235 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 ប៉ូលិសព្រលានយន្តហោះ Los Angeles 1236 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 នេះ! ជួយខ្ញុំផង! 1237 01:29:03,041 --> 01:29:04,083 កុំរើ! 1238 01:29:04,916 --> 01:29:07,000 ប៉ូលិស LA នៅទីនេះ! លើកដៃឡើង! លឿន! 1239 01:29:07,083 --> 01:29:08,125 អ្នកគឺ Kopek ឬ? 1240 01:29:08,208 --> 01:29:09,458 ទេ ចាំសិន… 1241 01:29:19,291 --> 01:29:23,000 ខ្ញុំដឹងថាវាស្តាប់ទៅអាក្រក់ តែសូមឲ្យខ្ញុំទៅ, ខ្ញុំត្រូវទៅកន្លែងមិត្តស្រី។ 1242 01:29:23,083 --> 01:29:24,250 ទេ ទៅជាមួយខ្ញុំ 1243 01:29:24,333 --> 01:29:27,000 ហើយប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់យ៉ាង អំពីឧស្ម័នសរសៃប្រសាទ។ វានៅឯណា? 1244 01:29:27,083 --> 01:29:29,041 គាត់នៅតែកាន់វា។ ស្តាប់នេះ។ 1245 01:29:29,125 --> 01:29:32,458 គាត់នឹងសម្លាប់អ្នកដំណើរទាំងអស់ នៅលើជើងហោះហើរ Northwind 1850។ 1246 01:29:32,541 --> 01:29:34,541 - មិនច្បាស់ថាមានគោលដៅ… - ឯងត្រូវបាញ់ឬ? 1247 01:29:34,625 --> 01:29:37,041 ខ្ញុំព្យាយាមបញ្ឈប់ពួកគេ។ ពួកគេគំរាមមិត្តស្រីខ្ញុំ។ 1248 01:29:37,125 --> 01:29:39,458 - មានអ្នកណាម្នាក់កំពុងតាមនាង។ - ទៅជាមួយខ្ញុំ។ 1249 01:29:42,000 --> 01:29:44,333 សូមទោស។ គាត់នឹងឡើងជើងហោះហើរ Northwind 1850។ 1250 01:29:44,416 --> 01:29:48,666 បុរសស្បែកស។ ជនជាតិអាមេរិក។ អាយុប្រហែល 50 ឆ្នាំ។ មួកខ្មៅ វ៉ាលីខ្មៅជាមួយខ្សែបូក្រហម។ 1251 01:29:48,750 --> 01:29:51,583 គាត់មានជំនួយ ពីបុរសម្នាក់ដែលគ្រប់គ្រងម៉ាស៊ីនថត។ 1252 01:29:51,666 --> 01:29:53,500 ពួកនេះពិតជាអាជីពណាស់! 1253 01:30:15,916 --> 01:30:17,333 មើលអ្នកណាដឹងពន្យល់? 1254 01:30:17,416 --> 01:30:18,666 - សូមទោស។ - Nora នៅឯណា? 1255 01:30:18,750 --> 01:30:20,250 ខ្ញុំឃើញនាងនៅខាងក្រោម។ 1256 01:30:23,083 --> 01:30:24,291 ចេញទៅ! 1257 01:30:46,333 --> 01:30:47,333 ជួយផង! 1258 01:30:47,416 --> 01:30:48,833 ជួយផង! 1259 01:31:12,916 --> 01:31:13,833 - អូនអីទេ? - បាទ។ 1260 01:31:13,916 --> 01:31:14,875 មិនមានរបួសទេឬ? 1261 01:31:29,375 --> 01:31:30,625 អ្នកគឺ Jesse ឬ? 1262 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 ប្តីរបស់ខ្ញុំ Mateo Flores គាត់… 1263 01:31:42,625 --> 01:31:44,375 គាត់បានធ្វើអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងដើម្បីជួយអ្នក។ 1264 01:31:45,166 --> 01:31:46,916 ពួកគេនិយាយថាអ្វីៗនឹងល្អប្រសើរ។ 1265 01:31:47,416 --> 01:31:50,500 បើគាត់ធ្វើតាមអ្វីដែលពួកគេចង់បាន, ស្អែកពួកគេនឹងឲ្យគាត់ទៅ DC។ 1266 01:31:50,583 --> 01:31:51,583 DC ឬ? 1267 01:31:52,916 --> 01:31:55,250 គាត់ត្រូវឡើងជើងហោះហើរទៅ New York មិនមែនឬ? 1268 01:31:55,333 --> 01:31:57,166 ពួកគេឲ្យគាត់សំបុត្រពីរ។ 1269 01:32:00,875 --> 01:32:02,750 ទ្វារលេខ 8 1270 01:32:02,833 --> 01:32:06,250 <i>Turner មិនមានសម្លេងឆ្នោតទេ</i> <i>ព្រោះសេចក្តីព្រាងច្បាប់មិនសមហេតុផលខ្លាំងណាស់។</i> 1271 01:32:06,333 --> 01:32:08,750 <i>មិនអាចទូទាត់ការចំណាយយោធាបានទេ</i> 1272 01:32:08,833 --> 01:32:12,583 <i>ខណៈពេលដែលមិនគិតដល់</i> <i>រាប់ពាន់លានដុល្លារដែលត្រូវបានផ្តល់ឲ្យជារៀងរាល់ឆ្នាំ</i> 1273 01:32:12,666 --> 01:32:15,458 <i>សម្រាប់អ្នកម៉ៅការឯកជន</i> <i>ដែលមានប្រាក់ចំណេញខ្ពស់បំផុត។</i> 1274 01:32:15,541 --> 01:32:18,291 <i>ដើម្បីធានាស្ថិរភាព</i> <i>និងសន្តិភាពសកលលោក ត្រូវការ…</i> 1275 01:32:18,375 --> 01:32:20,250 មើលអ្នកណាឡើងទូរទស្សន៍នេះ។ 1276 01:32:20,333 --> 01:32:22,208 ប៉ុន្មានថ្ងៃនេះ នាងនៅគ្រប់ទីកន្លែង។ 1277 01:32:22,291 --> 01:32:24,458 <i>…ការពារលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ</i> <i>ក៏ជាការការពារសម្ព័ន្ធមិត្ត…</i> 1278 01:32:24,541 --> 01:32:25,375 បាទ។ 1279 01:32:25,458 --> 01:32:28,541 <i>…និងទប់ស្កាត់ជម្លោះតាមព្រំដែន។</i> <i>យុទ្ធសាស្ត្រមិនត្រឹមតែជួយ…</i> 1280 01:32:28,625 --> 01:32:30,250 ហោះហើរដោយសុវត្ថិភាពណា។ 1281 01:32:30,333 --> 01:32:33,750 <i>…តែងក៏ដើរតួ</i> <i>ជាវិធានការរារាំងដល់អ្នករំលោភបំពាន។</i> 1282 01:32:33,833 --> 01:32:38,041 <i>តាមរយៈការវិនិយោគដើម្បីការពារលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ,</i> <i>យើងបង្កើតបាន…</i> 1283 01:32:38,125 --> 01:32:40,416 ឈុតឆត្រយោងផ្ទាល់ខ្លួន T-12 1284 01:32:40,500 --> 01:32:43,250 ប៉ូលិស LAX បានដឹង ហើយបានកេណ្ឌមន្ត្រី។ 1285 01:32:43,333 --> 01:32:47,041 យន្តហោះដែលមកដល់ទ្វារលេខ 7 នឹងប្តូរ ទៅ Burbank ឬ Long Beach។ 1286 01:32:47,125 --> 01:32:49,958 តែខ្ញុំមានភ្ញៀវ 60.000 នាក់ នៅព្រលានយន្តហោះនេះ។ 1287 01:32:50,041 --> 01:32:51,541 <i>ហើយយើងត្រូវតែឲ្យពួកគេហោះហើរ។</i> 1288 01:32:51,625 --> 01:32:54,583 ផ្ញើព័ត៌មានទាំងអស់ដែលអ្នកមានមកខ្ញុំដើម្បីឲ្យខ្ញុំរក។ 1289 01:32:55,875 --> 01:32:56,708 Herschel? 1290 01:32:56,791 --> 01:32:59,291 ត្រូវពេលហើយ។ រឿងចម្លែកណាស់នេះ។ 1291 01:32:59,375 --> 01:33:01,000 គ្មានអ្វីធ្វើឲ្យខ្ញុំភ្ញាក់ផ្អើលទៀតទេ។ 1292 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 <i>ខ្ញុំនឹងព្យាយាម។</i> 1293 01:33:02,166 --> 01:33:04,291 Alcott ក្លែងក្លាយគឺជាអតីតចារកម្ម។ 1294 01:33:04,375 --> 01:33:06,208 មានទំនាក់ទំនងអ្វីជាមួយខាងរុស្ស៊ី? 1295 01:33:06,291 --> 01:33:10,541 ខ្ញុំមិនឃើញទេ។ គាត់ត្រូវបានដោះលែងពីយោធា ដោយសារករណីមួយចំនួនដែលត្រូវបានបិទបាំងយ៉ាងល្អិតល្អន់ 1296 01:33:10,625 --> 01:33:12,416 រួចធ្វើការឲ្យអ្នកម៉ៅការការពារជាតិ។ 1297 01:33:12,500 --> 01:33:14,000 ដោះលែង អង្គការរបស់ Ryan Mercer: CIA 1298 01:33:14,083 --> 01:33:16,250 គ្រាន់តែឲ្យតម្លៃខ្ពស់បានហើយ។ 1299 01:33:16,333 --> 01:33:20,125 Kopek និយាយថាពួកគេនៅគ្រប់ទីកន្លែង កំពុងតាមដានយើង។ ថែមទាំងបានពណ៌នាជនសង្ស័យម្នាក់ទៀត។ 1300 01:33:20,208 --> 01:33:21,833 Kopek? បុរសនោះបានហៅយើងឬ? 1301 01:33:21,916 --> 01:33:24,541 <i>- នាងជឿគាត់ឬ?</i> - គ្រាន់តែរកគោលដៅដែលអាចទៅរួចទៅ។ 1302 01:33:24,625 --> 01:33:26,958 ចាប់ផ្តើមជាមួយជើងហោះហើរ 1850 រួចពង្រីកចេញ។ 1303 01:33:27,041 --> 01:33:29,250 អ្នកណាក៏ដោយដែលហោះហើរថ្ងៃនេះហើយមានតំណែង។ 1304 01:33:29,333 --> 01:33:30,416 បានហើយ ខ្ញុំធ្វើនេះ។ 1305 01:33:30,500 --> 01:33:34,166 <i>យកចិត្តទុកដាក់។ ជើងហោះហើរនៅទ្វារលេខ 7 ត្រូវបានពន្យារពេល។</i> 1306 01:33:34,250 --> 01:33:38,875 បុរសស្បែកស អាយុប្រហែល 50 ឆ្នាំ មួកខ្មៅ, វ៉ាលីខ្មៅជាមួយខ្សែបូក្រហម។ 1307 01:33:38,958 --> 01:33:41,333 រកគាត់ហើយកុំឲ្យគាត់ឡើងយន្តហោះ។ 1308 01:33:41,416 --> 01:33:43,041 WASHINGTON DC ស្ថានភាព: កំពុងឡើងយន្តហោះ 1309 01:33:43,625 --> 01:33:45,666 កូនសម្លាញ់។ ត្រៀមហោះហើយឬនៅ? 1310 01:33:46,375 --> 01:33:48,833 សួស្តី! កូនប្រុសស្អាតណាស់។ 1311 01:33:49,916 --> 01:33:51,958 - អាយុប៉ុន្មានហើយ? - ថ្ងៃនេះគឺ 11 ខែ។ 1312 01:33:52,041 --> 01:33:54,625 - ហោះហើរដោយសុវត្ថិភាពណា លោកសមាជិកសភា។ លាហើយ។ - អរគុណ។ 1313 01:33:54,708 --> 01:33:59,875 ការព្រមានពីជាន់មិនរាបស្មើ 1314 01:34:03,791 --> 01:34:06,458 ពីរថ្ងៃទៀត អាល់ប៊ុមរបស់ខ្ញុំនឹងចេញផ្សាយ។ យល់ទេ? 1315 01:34:06,541 --> 01:34:09,833 នៅលើ SoundCloud និង Patreon។ 1316 01:34:10,458 --> 01:34:11,916 យើងត្រូវរកវ៉ាលីនោះ។ 1317 01:34:12,541 --> 01:34:13,625 ទុកឲ្យអូន។ 1318 01:34:17,416 --> 01:34:19,375 Nora Parisi, ប្រតិបត្តិការព្រលានយន្តហោះ។ 1319 01:34:28,750 --> 01:34:29,958 លេខកៅអីរបស់នាងគឺអ្វី? 1320 01:34:36,208 --> 01:34:38,750 បើវ៉ាលីត្រូវបានស្កេន នោះអូនអាចរកឃើញ។ 1321 01:34:40,375 --> 01:34:41,375 សូមទោស។ 1322 01:34:42,333 --> 01:34:45,791 ប្រហែលជាវាមិនសមនឹងកន្លែងដាក់ឥវ៉ាន់ដៃទេ។ ឲ្យខ្ញុំផ្ញើឥវ៉ាន់ឲ្យអ្នក។ 1323 01:34:45,875 --> 01:34:49,375 - ទេ ខ្ញុំស្បថថាខ្ញុំបានវាស់ហើយ។ - ឃើញទេ មានស្លាកផ្ញើឥវ៉ាន់ហើយ។ 1324 01:34:53,125 --> 01:34:55,541 ខ្ញុំនឹងយកទៅដាក់ក្នុងឃ្លាំងឥវ៉ាន់។ ចុះចតរួចយក។ 1325 01:34:55,625 --> 01:34:58,833 ខ្ញុំសន្យា។ អ្នកចង់យកអ្វីចេញទេ? 1326 01:35:01,000 --> 01:35:01,833 ទេ 1327 01:35:03,750 --> 01:35:05,166 - អរគុណ។ - បានហើយ។ 1328 01:35:05,250 --> 01:35:10,500 ត្រៀមហើយឬនៅ? ប្រាំ ប្រាំ, ពីរ ប្រាំមួយ ប្រាំបី បួន បួន សូន្យ បី ប្រាំ។ 1329 01:35:24,333 --> 01:35:27,166 ឃើញហើយ។ ជើងហោះហើរ Trans Global 0610 ទៅ Washington DC។ 1330 01:35:27,250 --> 01:35:29,708 ពួកគេបានឡើងយន្តហោះហើយ។ ប្រាប់ប៉មបញ្ជាឲ្យពួកគេឈប់។ 1331 01:35:29,791 --> 01:35:33,625 ទេ ចាំសិន បើបញ្ឈប់ជើងហោះហើរ, គាត់នឹងបង្កឲ្យផ្ទុះនៅព្រលានយន្តហោះ។ 1332 01:35:33,708 --> 01:35:35,000 មនុស្សគ្រប់គ្នានៅតែស្លាប់។ 1333 01:35:35,666 --> 01:35:38,708 អ្នកធ្លាប់ដោះគ្រាប់បែក អ្នកអាចធ្វើម្តងទៀតបាន។ 1334 01:35:41,666 --> 01:35:43,125 អ្នកដឹងត្រូវធ្វើអ្វី។ 1335 01:35:43,750 --> 01:35:46,125 មានអធិការ LAPD កំពុងរារាំងគ្រាប់បែកមិនឲ្យផ្ទុះ។ 1336 01:35:46,208 --> 01:35:49,000 រកនាង ប្រាប់នាង ត្រូវឲ្យយន្តហោះហោះឡើង។ 1337 01:35:58,416 --> 01:35:59,416 - សួស្តី។ <i>- សួស្តី។</i> 1338 01:35:59,500 --> 01:36:01,916 ករណី Aleppo នោះបានដល់ទីបញ្ចប់ហើយ។ 1339 01:36:02,000 --> 01:36:05,250 កងទ័ពជើងទឹកនិយាយថាគាត់បានសារភាពហើយ, មិនចាំបាច់ចេញមកធ្វើសាក្សីទេ។ មានអ្វីទេ? 1340 01:36:05,333 --> 01:36:08,291 ប្រហែលជា។ ឃើញមានភ្ញៀវហោះហើរ អមដោយក្រុមសន្តិសុខតូចមួយ 1341 01:36:08,375 --> 01:36:09,791 តែនៅស្ថានីយ៍ផ្សេង។ 1342 01:36:09,875 --> 01:36:12,791 ឈ្មោះគឺ Grace Suarez។ 1343 01:36:13,458 --> 01:36:15,000 ចាំសិន។ នោះគឺ Grace Turner។ 1344 01:36:15,083 --> 01:36:16,416 <i>សមាជិកសភានោះ។</i> 1345 01:36:16,500 --> 01:36:18,500 នាងប្រើឈ្មោះកាលនៅក្រមុំ។ 1346 01:36:18,583 --> 01:36:19,875 <i>ដូច្នេះហើយបានជាត្រូវខកខាន។</i> 1347 01:36:19,958 --> 01:36:22,125 <i>គោរពជូនលោក លោកស្រី ខ្ញុំជាប្រធានយន្តហោះ។</i> 1348 01:36:22,208 --> 01:36:25,791 <i>រីករាយបុណ្យណូអែល និងសូមស្វាគមន៍</i> <i>ឡើងជើងហោះហើរ Trans Global លេខសម្គាល់ 0610</i> 1349 01:36:25,875 --> 01:36:28,208 <i>ហោះហើរត្រង់ទៅ Washington DC។</i> 1350 01:36:28,291 --> 01:36:30,708 នាងជាតំណាង សម្រាប់សេចក្តីព្រាងច្បាប់ការពារលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យ។ 1351 01:36:30,791 --> 01:36:34,125 ការចំណាយដ៏ធំធេង គំរាមកំហែងលទ្ធិប្រជាធិបតេយ្យទូទាំងពិភពលោក។ 1352 01:36:34,208 --> 01:36:38,000 អ្នកផលិតអាវុធសុទ្ធតែទទួលបានផលប្រយោជន៍, តែនាងមិនមានសម្លេងឆ្នោតគ្រប់គ្រាន់ទេ។ 1353 01:36:38,833 --> 01:36:40,541 សមាគមរុស្ស៊ីចង់កម្ចាត់នាងឬ? 1354 01:36:40,625 --> 01:36:42,541 Kopek និយាយថាពួកគេជាជនជាតិអាមេរិក។ 1355 01:36:42,625 --> 01:36:45,291 Alcott ក្លែងក្លាយគឺជាអ្នកបាញ់ប្រហារ ដែលត្រូវបានជួលដោយអ្នកម៉ៅការការពារជាតិ។ 1356 01:36:46,208 --> 01:36:49,208 មានការរៀបចំរួចហើយ។ យន្តហោះពេញដោយមនុស្ស រួមទាំងសមាជិកសភាស្ត្រីផងដែរ, 1357 01:36:49,291 --> 01:36:53,208 ទាំងអស់ត្រូវបានសម្លាប់ដោយ សារធាតុពុលសរសៃប្រសាទរបស់រុស្ស៊ីនៅបុណ្យណូអែល។ 1358 01:36:53,291 --> 01:36:56,208 មនុស្សគ្រប់គ្នាទម្លាក់កំហុសលើជនជាតិរុស្ស៊ី ដោយសារសម្លាប់អ្នកប្រឆាំងពួកគេ។ 1359 01:36:56,291 --> 01:36:59,708 <i>សភាជាតិនឹងតស៊ូដើម្បីសេចក្តីព្រាងច្បាប់នោះ</i> <i>ហើយចាប់ផ្តើមទាក់ទាញមូលនិធិធំៗ។</i> 1360 01:36:59,791 --> 01:37:01,833 អ្នកម៉ៅការឯកជន នឹងទទួលបានផលប្រយោជន៍ច្រើនណាស់។ 1361 01:37:01,916 --> 01:37:05,291 ពួកគេគ្រាន់តែត្រូវការសម្លាប់មនុស្សម្នាក់ក្នុងសមាគម និងអ្នកនៅលើយន្តហោះ។ 1362 01:37:05,375 --> 01:37:08,375 - នាងនៅលើយន្តហោះជើងហោះហើរណា? - <i>Trans Global 610។</i> 1363 01:37:08,458 --> 01:37:10,583 ប៉មត្រូវការបញ្ឈប់ជើងហោះហើរនោះ។ 1364 01:37:48,083 --> 01:37:49,750 Trans Global 610 នៅឯណាហើយ? 1365 01:37:49,833 --> 01:37:53,166 កំពុងធ្វើដំណើរ លើផ្លូវហោះហើរ ត្រៀមហោះឡើង។ 1366 01:37:53,250 --> 01:37:55,416 ត្រូវការពន្យារពេលហើយមិនឲ្យវាហោះហើរ។ 1367 01:37:55,500 --> 01:37:56,500 បុរសដែលនាងរកនៅទីនោះឬ? 1368 01:37:56,583 --> 01:38:00,250 នេះជាស្ថានភាពរសើប។ មិនអាចបំភ័យអ្នកទេសចរបានទេ។ 1369 01:38:00,333 --> 01:38:02,291 ប្រាប់ថាមានបញ្ហាបច្ចេកទេស ត្រូវការរង់ចាំ។ 1370 01:38:02,375 --> 01:38:03,791 ហេតុអ្វី? មានរឿងអ្វី? 1371 01:38:03,875 --> 01:38:05,208 នាងជាប៉ូលិស LA ឬ? 1372 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 មិនត្រូវឃាត់ 610 ទេ។ 1373 01:38:07,500 --> 01:38:08,625 ចុះនាងជាអ្នកណា? 1374 01:38:08,708 --> 01:38:10,625 Nora Parisi, ប្រតិបត្តិការ Northwind។ 1375 01:38:10,708 --> 01:38:13,541 នាងទើបតែព្យាយាមចាប់មិត្តប្រុសខ្ញុំ Ethan Kopek។ 1376 01:38:13,625 --> 01:38:15,041 នាងមិនត្រូវឃាត់វាទុកទេ។ 1377 01:38:15,125 --> 01:38:17,125 <i>អធិការ, 610 កំពុងរង់ចាំហោះឡើង។</i> 1378 01:38:17,208 --> 01:38:18,833 បាទ។ ប្រាប់ពួកគេឲ្យចាំ។ 1379 01:38:19,416 --> 01:38:22,083 <i>Trans Global 610 មិនទាន់ត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យហោះឡើងទេ។</i> 1380 01:38:22,166 --> 01:38:24,375 <i>សូមឈប់ដើម្បីរង់ចាំការណែនាំ។</i> 1381 01:38:24,458 --> 01:38:26,875 ខ្ញុំដឹងថាមានអ្វីនៅលើយន្តហោះនោះ។ ប្រាប់មិត្តប្រុសនាងឲ្យគេចទៅ។ 1382 01:38:26,958 --> 01:38:29,125 មានឃាតករម្នាក់ និងគ្រាប់បែកមួយ។ 1383 01:38:29,208 --> 01:38:31,500 បើគាត់ឃើញនរណាមក គាត់នឹងបង្កឲ្យផ្ទុះ។ 1384 01:38:31,583 --> 01:38:34,833 Ethan អាចដោះគ្រាប់បែកបាន ដើម្បីឲ្យគាត់មិនដឹង។ នោះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។ 1385 01:38:39,541 --> 01:38:42,208 នាងរំពឹងថាខ្ញុំនឹងប្រថុយយន្តហោះទាំងមូលដែលពេញដោយមនុស្ស 1386 01:38:42,291 --> 01:38:46,125 ដោយសារមិត្តប្រុសរបស់នាង ដែលបានវាយខ្ញុំឲ្យដួល, និយាយថាគាត់អាចដោះគ្រាប់បែកនៅលើយន្តហោះបានឬ? 1387 01:38:46,208 --> 01:38:48,125 គាត់ធ្លាប់ធ្វើហើយ ដូច្នេះអាចធ្វើម្តងទៀតបាន។ 1388 01:38:49,250 --> 01:38:52,166 អធិការ, ជើងហោះហើរ 610 កំពុងរង់ចាំ។ ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វី? 1389 01:39:00,791 --> 01:39:02,208 នោះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់។ 1390 01:39:05,041 --> 01:39:07,125 ប៉មបញ្ជាការ LA, មូលហេតុនៃការពន្យារពេលគឺអ្វី? 1391 01:39:10,083 --> 01:39:12,875 <i>Trans Global 0610,</i> <i>មានស្ថានភាពបន្ទាន់នៅក្រោមដី។</i> 1392 01:39:12,958 --> 01:39:14,625 <i>កំពុងវាយតម្លៃជាមួយប៉ូលិស។</i> 1393 01:39:15,208 --> 01:39:16,208 <i>អធិការ?</i> 1394 01:39:17,333 --> 01:39:18,208 ប៉ម… 1395 01:39:20,000 --> 01:39:22,250 អនុញ្ញាតឲ្យ 0610 ហោះឡើង។ 1396 01:39:22,333 --> 01:39:23,208 ប្រាកដហើយឬ? 1397 01:39:24,541 --> 01:39:25,958 អ្នកលឺហើយតើ។ 1398 01:39:30,500 --> 01:39:32,833 ដំណឹងល្អនេះ។ គ្មានបញ្ហាអ្វីទៀតទេ។ 1399 01:39:32,916 --> 01:39:35,333 <i>អ្នកបម្រើលើយន្តហោះ, សូមត្រៀមហោះឡើង។</i> 1400 01:39:36,875 --> 01:39:39,708 ឧបករណ៍ភ្ជាប់ របៀបរង់ចាំ 1401 01:40:53,750 --> 01:40:55,375 រង់ចាំ 1402 01:41:04,375 --> 01:41:06,166 របៀបដោយដៃ 1403 01:42:03,500 --> 01:42:04,500 Ethan! 1404 01:42:06,166 --> 01:42:08,416 លើកមុនខ្ញុំបាញ់ឯងគឺអស់សប្បាយហើយ។ 1405 01:42:08,500 --> 01:42:11,708 ដូរវ៉ាលីក៏ល្អដែរ។ ដាក់វាចុះហើយគេចចេញទៅ។ 1406 01:42:11,791 --> 01:42:14,166 បើអ្នកបង្កឲ្យផ្ទុះ យ៉ាងណាក៏ស្លាប់ដែរ។ 1407 01:42:14,750 --> 01:42:16,250 បាញ់ខ្ញុំទៅល្អជាង។ 1408 01:42:17,000 --> 01:42:18,000 បានហើយ។ 1409 01:42:20,708 --> 01:42:22,375 មានចលនានៅក្នុងឃ្លាំងឥវ៉ាន់។ 1410 01:42:29,458 --> 01:42:31,458 អស់ហើយ។ បានបញ្ចប់តាំងពីខ្ញុំជួបឯង។ 1411 01:42:31,541 --> 01:42:33,458 អ្នកមិនដឹងអីសោះអំពីខ្ញុំ។ 1412 01:42:33,541 --> 01:42:36,541 ប៉ម LA, មានមនុស្សពីរនាក់មានអាវុធនៅលើយន្តហោះ។ 1413 01:42:36,625 --> 01:42:37,833 ប្រកាសស្ថានភាពបន្ទាន់។ 1414 01:42:39,375 --> 01:42:41,875 <i>គោរពជូនលោក លោកស្រី,</i> <i>ប្រធានយន្តហោះសូមជូនដំណឹង។</i> 1415 01:42:41,958 --> 01:42:44,041 <i>ដើម្បីធានាសុវត្ថិភាព យើងនឹងត្រលប់ទៅ LAX។</i> 1416 01:42:44,125 --> 01:42:46,416 <i>អ្នកបម្រើលើយន្តហោះ, ត្រៀមចុះចត។</i> 1417 01:42:46,500 --> 01:42:48,333 និយាយទៅនៅពេលដែលនៅតែអាចធ្វើបាន។ 1418 01:42:48,416 --> 01:42:51,208 ត្រៀមស្លាប់ជាមួយអ្នកដំណើរនៅទីនេះទៅ។ 1419 01:42:51,291 --> 01:42:53,291 ខ្ញុំថែមទាំងមិនចាំបាច់បាញ់មួយគ្រាប់ទៀតផង។ 1420 01:42:53,375 --> 01:42:54,875 អ្វីដែលត្រូវធ្វើគឺ… 1421 01:42:58,958 --> 01:43:00,166 មិនធ្វើអ្វីសោះ។ 1422 01:43:12,291 --> 01:43:13,750 គិតថាគ្រាប់បែកខូចឬ? 1423 01:43:14,666 --> 01:43:15,708 ល្អណាស់។ 1424 01:43:18,291 --> 01:43:20,541 នៅតែចង់ដឹងថាហេតុអ្វី ខ្ញុំធ្លាក់ការធ្វើតេស្តកុហកឬ? 1425 01:43:20,625 --> 01:43:25,750 ទេ ខ្ញុំកំពុងរវល់ដាក់ឆត្រយោងនិងគ្រាប់បែក។ 1426 01:43:27,208 --> 01:43:30,208 ពួកគេសួរខ្ញុំថាធ្លាប់ឃើញឧក្រិដ្ឋកម្ម ដែលមិនបានរាយការណ៍ឬទេ? 1427 01:43:30,291 --> 01:43:32,000 ឲ្យខ្ញុំទាយ។ គឺឪពុកឯងឬ? 1428 01:43:32,083 --> 01:43:33,083 បាទ។ 1429 01:43:33,166 --> 01:43:36,875 លួចលុយប៉ុន្មានដុល្លារនៅកន្លែងគិតលុយឬ? កុហកឲ្យឪពុកចាស់ឬ? 1430 01:43:36,958 --> 01:43:39,083 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ការពារគាត់។ 1431 01:43:39,166 --> 01:43:41,041 ខ្ញុំមិនដែលកុហកទេ។ 1432 01:43:41,125 --> 01:43:44,000 អីចឹងឬ? ការពារឪពុកហើយត្រូវបណ្តេញចេញភ្លាមៗ 1433 01:43:44,083 --> 01:43:46,375 រួចក៏ដូចគាត់តាំងពីពេលនោះមក មិនមែនឬ? 1434 01:43:47,375 --> 01:43:50,791 អ្នកចាញ់ លើសលប់ និងរញ៉េរញ៉ៃ។ 1435 01:43:58,833 --> 01:44:00,375 ប្រហែលជាខ្ញុំដឹងខ្លួនហើយ។ 1436 01:44:09,000 --> 01:44:10,291 Ethan! 1437 01:45:28,875 --> 01:45:30,208 ឈរស្ងៀម! 1438 01:45:32,083 --> 01:45:33,208 នៅស្ងៀមនៅទីនោះ។ 1439 01:45:33,291 --> 01:45:35,875 លុតជង្គង់ចុះ! 1440 01:45:35,958 --> 01:45:39,500 ទេ ចាំសិន! កុំបាញ់! ខ្ញុំមិនមែនជាសត្រូវទេ! 1441 01:45:39,583 --> 01:45:41,083 ក្រុមពន្លត់អគ្គីភ័យមកដល់ក្រោយប្រាំនាទី។ 1442 01:45:41,166 --> 01:45:42,041 នៅចំមុខ។ 1443 01:45:42,125 --> 01:45:43,125 ទៅទាំងអស់គ្នា! 1444 01:45:44,583 --> 01:45:46,791 - រៀបចំឡោមព័ទ្ធ។ - ដោះលែងគាត់ទៅ។ 1445 01:45:46,875 --> 01:45:49,708 - នាំរថយន្តសង្គ្រោះចូល! <i>- បាញ់ទឹកក្នុងរយៈពេល 30 វិនាទី។</i> 1446 01:45:52,000 --> 01:45:53,208 Novichok នៅឯណា? 1447 01:45:53,291 --> 01:45:55,083 នៅក្នុងទូទឹកកកបូមធូលី។ 1448 01:45:55,166 --> 01:45:56,458 ចុះបុរសនោះ? 1449 01:45:56,541 --> 01:45:57,375 ក៏នៅខាងក្នុងនោះដែរ។ 1450 01:45:59,416 --> 01:46:01,166 មានសារធាតុពុលសរសៃប្រសាទចេញមកក្រៅ។ 1451 01:46:01,250 --> 01:46:04,125 ហៅក្រុម Hazmat មក, នាំភ្ញៀវចេញពីទីនេះភ្លាម។ 1452 01:46:04,208 --> 01:46:06,333 - បាទ។ - នាំគាត់ទៅកន្លែងពេទ្យ។ 1453 01:46:11,416 --> 01:46:12,625 - ទេ - Ethan! 1454 01:46:12,708 --> 01:46:15,000 - ទេ មិនទាន់អាចចូលបានទេ។ - សួស្តី។ 1455 01:46:15,083 --> 01:46:17,416 - ហាមចូលជិត។ - អនុញ្ញាតឲ្យនាងឆ្លងកាត់។ 1456 01:46:22,666 --> 01:46:24,208 - អូនអីទេ? - បងអីទេ? 1457 01:46:24,291 --> 01:46:25,625 - បាទ។ - បានហើយ។ 1458 01:46:25,708 --> 01:46:27,541 រៀបចំឡោមព័ទ្ធនៅខាងក្រៅនោះ។ 1459 01:46:28,708 --> 01:46:30,333 អូនដឹងថាបងអាចធ្វើបាន។ 1460 01:46:32,208 --> 01:46:33,625 Hazmat។ 1461 01:46:36,000 --> 01:46:37,958 អ្នករាល់គ្នា ចុះដោយប្រុងប្រយ័ត្នណា។ 1462 01:46:43,250 --> 01:46:44,583 បងស្រឡាញ់អូន។ 1463 01:46:45,250 --> 01:46:46,458 អូនស្រឡាញ់បង។ 1464 01:46:57,833 --> 01:46:59,250 សូមទោសដែលបានវាយនាង។ 1465 01:47:00,208 --> 01:47:01,916 ឯងមានទេពកោសល្យណាស់ Kopek។ 1466 01:47:03,833 --> 01:47:05,875 ហៅខ្ញុំពេលជាហើយ។ 1467 01:47:11,208 --> 01:47:18,166 ក្រុមពន្លត់អគ្គីភ័យ Los Angeles ក្រុមសង្គ្រោះបន្ទាន់ LAX 1468 01:47:42,250 --> 01:47:43,458 បាទ។ 1469 01:47:54,541 --> 01:47:56,208 - សួស្តីបង។ - សួស្តីអូន។ 1470 01:47:56,291 --> 01:47:57,708 ថ្ងៃនេះទៅ Tahiti មិនមែនឬ? 1471 01:47:57,791 --> 01:47:59,000 ដល់ពេលហើយ។ 1472 01:48:00,583 --> 01:48:02,666 គួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់ ទុកឲ្យទៅខាងនោះទៅ។ 1473 01:48:02,750 --> 01:48:05,166 - ត្រូវហើយ។ - ផ្លូវនេះមនុស្សច្រើនណាស់។ 1474 01:48:05,250 --> 01:48:07,833 ត្រូវការរយៈពេលប៉ុន្មានដើម្បីពិនិត្យឲ្យលោកយាយនោះ? 1475 01:48:07,916 --> 01:48:09,041 នេះ! 1476 01:48:09,625 --> 01:48:11,208 នាងកំពុងធ្វើការតើ។ 1477 01:48:13,125 --> 01:48:14,208 រីករាយបុណ្យណូអែល។ 1478 01:48:18,916 --> 01:48:20,375 បានហើយ។ ទៅទាំងអស់គ្នា។ 1479 01:48:21,000 --> 01:48:23,666 ជើងឆ្វេង ជើងស្តាំ, ជើងឆ្វេង ជើងស្តាំ… 1480 01:48:28,208 --> 01:48:32,166 ប៉ូលិសទីក្រុង Los Angeles 1481 01:50:32,500 --> 01:50:39,458 ឥវ៉ាន់ដៃ 1482 01:56:54,958 --> 01:56:59,958 Thanks Mr. DangHoangVan 1483 01:57:00,305 --> 01:58:00,459 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm