Happy Gilmore 2

ID13198727
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy.Gilmore.2.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 O MALUCO DO GOLFE 2 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Chamo-me Happy Gilmore. 4 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Em criança, queria ser jogador de hóquei. 5 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Mas, há 30 anos, peguei num taco de golfe. 6 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 Acabou por ser uma decisão bastante boa. 7 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 Happy Gilmore vence o 98.º Open dos EUA. 8 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 Casei com uma senhora fantástica chamada Virginia 9 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 e tivemos um filho chamado Gordy. 10 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 As vitórias nem sempre aconteciam como esperava, 11 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 mas como a minha avó dizia, 12 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 às vezes, é melhor ter sorte do que ser bom. 13 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 Céus! 14 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Consegui! 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 Sim, eu tinha sorte em vários sentidos. 16 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Ele lança e acerta! 17 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 Após o nosso quarto rapaz em quatro anos, 18 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 a Virginia teve uma ideia para um patrocínio. 19 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Trojan. As crianças são fantásticas… 20 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 … com moderação. 21 00:01:39,333 --> 00:01:40,583 O que estão a fazer? 22 00:01:40,666 --> 00:01:41,500 PRESERVATIVOS 23 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Tentei inscrever os rapazes em torneios de golfe… 24 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Façam melhor. 25 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 Mas os instintos do hóquei eram demasiado fortes. 26 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Rapazes, parem! O que estão a fazer? 27 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Cretino! Repete! 28 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 O Tiger Woods tinha um videojogo e fizemos um do Happy Gilmore. 29 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Mas acho que os programadores o fizeram demasiado realista. 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 Acho que já chega. 31 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 Os rapazes adoraram por ser tão violento, 32 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 mas enervava a minha filha. 33 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 Isso mesmo. Acabámos por ter uma menina, 34 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 a doce Vienna, a nova melhor amiga da mamã. 35 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 Apresentei o Saturday Night Live algumas vezes. Foi bom. 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 As Spice Girls estão cá! 37 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 Os Maroon 5 estão cá! 38 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 O The Weeknd está cá! Não saiam daí, voltamos já. 39 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Tínhamos tudo e eu disse à Virginia… 40 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Devíamos reformar-nos e passar o dia todo com os miúdos. 41 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Ainda não vamos deixar o golfe. 42 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 E o golfe não nos vai deixar. 43 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 É como o Chubbs dizia. Ainda agora começámos. 44 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Gordy! 45 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Não mijes no escorrega aquático. 46 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 Agradeço o vosso tempo. É Dia da Mãe. 47 00:02:50,083 --> 00:02:52,083 Homenageamos todas as mães que nos veem. 48 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Para bem longe! 49 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 Mas, até jogando ao mais alto nível, 50 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 podemos falhar. 51 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Depois do funeral, decidi nunca mais pegar num taco de golfe. 52 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 Agora era pai solteiro de cinco filhos. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 Só podia fazer uma coisa… 54 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 Nunca fui muito de beber, 55 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 mas o álcool era a única coisa que me ajudava 56 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 a esquecer o que fizera à mulher mais doce que conheci. 57 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 - Mais uma coisa… - Não dá. 58 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 O dinheiro. 59 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Dê-me o… 60 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Não, meu! Vá lá. 61 00:03:36,333 --> 00:03:38,666 A Virginia tratava das finanças. 62 00:03:38,750 --> 00:03:41,791 Sem ela, muitas coisas passaram-me ao lado. 63 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Parto a janela? 64 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Depois apanhei um tipo a tentar entrar no meu Ferrari. 65 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Olá. Seguras-me na cerveja? 66 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Sim. 67 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 Não era um ladrão, tinha vindo confiscá-lo. 68 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Deixas-me explicar? 69 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 Eu não sabia que tinha de renovar o contrato de leasing. 70 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 O bebé processou-me e perdi tudo, 71 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 incluindo a casa da minha avó, o que foi devastador. 72 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 Os rapazes foram viver num apartamento 73 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 e eu e a Vienna arranjámos uma casa económica. 74 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Não é no melhor bairro, mas posso ir a pé para o emprego novo. 75 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, podes ir à secção 2? 76 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Meu Deus! Sou um grande fã. 77 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 Está bem. Em que posso ajudar? 78 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Já ouviste falar da Bebida Desportiva Maxi? 79 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Está no corredor quatro. 80 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 Não. Sou o dono da empresa. 81 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Sou o Frank Manatee. 82 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Ando a trabalhar num projeto de golfe inovador. 83 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 Já não jogo golfe, meu. 84 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Isso é sumo de pepino? 85 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Claro. 86 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 Achei que podias voltar a jogar golfe 87 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 depois de saberes como seria esta liga. 88 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Boa sorte, mas não estou interessado. 89 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 O golfe tradicional não interessa a ninguém. 90 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 É um desporto chato jogado por pessoas chatas. 91 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Não são chatos, são meus amigos. 92 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Não estás a perceber. Inspiraste isto. 93 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 E eu adoro-te. Detestaria que abdicasses disto 94 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 e que a tua vida se tornasse pior do que já é. 95 00:05:29,125 --> 00:05:31,458 Eu percebo. O golfe deixa-te tenso, certo? 96 00:05:31,541 --> 00:05:32,791 Por causa da tua mulher? 97 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Tira-me esse bafo fedorento daqui ou juro que… 98 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Ou o quê, durão? Não vais fazer porra nenhuma. 99 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 Se me tocares com um dedo, vais direitinho para a prisão. 100 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Se for apanhado. 101 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Operações. 102 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Linda, podes desligar as câmaras de segurança por 90 segundos? 103 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Seu monte de merda! 104 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Sete, oito. Fouetté, fouetté. Terminar. 105 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Muito bem. Braços, quinto. Soutenu. 106 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 107 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Braços, quinto. 108 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Chaîné, chaîné. 109 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 E arabesco. 110 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Vejam só. 111 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Pai! 112 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Olá, Vienna. 113 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Aos pontapés! As Rockettes estão cá. 114 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 Ainda bem que chegaste. 115 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 Foste uma pista no Jeopardy! Vou mostrar-te. 116 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 A sério? 117 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Está bem. Olá. 118 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Olá. 119 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Que tal a minha menina hoje? 120 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Ótima. Mais do que ótima. Precisa de uma professora melhor. 121 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 - Pai, olha. - Sim. 122 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 Com as tacadas longas e o temperamento de hoquista, 123 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 este golfista venceu o primeiro dos seus seis campeonatos em 1996. Carter? 124 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 Quem é Happy Goldberg? 125 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 Lamento, não. Ling. 126 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Quem é Happy Gudenstein? 127 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 Não. Jana. 128 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 Quem é Skippy Goldenbaum? 129 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 Incorreto. 130 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Ele é judeu, mas chama-se Happy Gilmore. 131 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Pelo menos ele sabia. 132 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 Vou fazer a carne assada da tua avó. 133 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Os rapazes vêm cá. 134 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Está bem. Mal posso esperar. 135 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Uma professora melhor? Vais despedir-te? 136 00:07:22,250 --> 00:07:24,333 Não, mas trabalho no Clube de Jovens. 137 00:07:24,416 --> 00:07:26,666 Nunca ensinei ninguém ao nível dela. 138 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 E então? Para onde deve ir? 139 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Para a Escola de Balé da Ópera de Paris. 140 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Onde é isso? Aqui perto? 141 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 É em Paris. 142 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 Só abrem quatro vagas por ano. 143 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Mandei-lhes vídeos da Vienna 144 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 e dizem que uma das vagas é dela. 145 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 É grátis? 146 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Quanto custa? 147 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 São 75 mil dólares por ano. 148 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Marinei a carne em ketchup, como a avó fazia. 149 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 Está incrível, Vienna. 150 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 Arrasaste, Vivi. 151 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Tens de fazer mais. Estou faminto. 152 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Calma, Bobby. Faz tu. 153 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 - Terry, e se te fizer chorar? - Estás a brincar? 154 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 Sim! Estrangula-o! Usa isso! 155 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 Larga o garfo! O garfo não. 156 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 Lutamos na cave, não à mesa. 157 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 - Desculpa, pai. - Desculpa. 158 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Tudo bem. 159 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Que tal o trabalho, rapazes? 160 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Adoro trabalhar na estrada. 161 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Arraso a lavar carros. 162 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Serei o funcionário do mês. 163 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Mantenho o céu seguro no aeroporto. 164 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Meu! 165 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Não teriam de trabalhar se eu não tivesse perdido o dinheiro todo. 166 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 - Não precisamos. - Dinheiro é para snobes. 167 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Todos precisam de dinheiro para seguirem os sonhos. 168 00:08:45,541 --> 00:08:47,041 Nem foram para a universidade 169 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 porque achavam que tinham de ficar de olho em mim. 170 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 De que estás a falar? 171 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 - … temos carne e hóquei. - … temos comida. 172 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 É marado achares que entrávamos na universidade. 173 00:08:57,708 --> 00:08:58,916 Ele não vai. 174 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 - Não. - Ele disse isso. 175 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 É uma forma de falar. Não disse… 176 00:09:02,833 --> 00:09:04,708 Não? Disseste mesmo… 177 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 Diz lá a frase. 178 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Não faz sentido. 179 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Sei o que significa. 180 00:09:08,208 --> 00:09:10,541 Olhas para alguém e dizes umas… 181 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Aviso já, fico com o colchão de água. 182 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 O quê? Eu já tinha dito isso. 183 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 - Chega, meu. - O que estás a dizer? 184 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 Dormes no chão. Rebentaste o colchão de água. 185 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 - Vamos lá. - Está bem. 186 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 - Boa noite. Adoro-vos. - Obrigado por terem vindo. 187 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Liguem à chegada. 188 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Esperem lá. Como são quatro? 189 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Esperem. Quem está a conduzir? Gordy, não conduzas com os pés. 190 00:09:54,125 --> 00:09:55,791 Têm a quem sair, certo? 191 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 Olá, tio John Daly. 192 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 Olá, Vienna. Olá, Happy. 193 00:09:58,333 --> 00:09:59,250 Olá, amigo. 194 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Não demoro a sair daqui. Comecei a pagar uma tenda. 195 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 Podes parar? Não quero que te vás embora. 196 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Fica enquanto precisares. 197 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Obrigado, meu. Queres vir ver Love Island? 198 00:10:08,875 --> 00:10:12,000 Quero, mas vou beber uns copos 199 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 e descansar para ir trabalhar amanhã. 200 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Tens de ganhar guito. 201 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Podes crer. Boa noite, meu irmão. 202 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Boa noite. Adoro-te. 203 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 Adoro-te. 204 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Céus! Espero que ele case com ela. 205 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Ela vai avançar. 206 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Eu é que te devia deitar. 207 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 Sei que a Mna. Simon te falou da escola de dança, 208 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 mas nem penses nisso. 209 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Quando era adolescente, queria jogar nos Bruins. 210 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 Isto é os teus Bruins. 211 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Mas tu sabes dançar e eu não sabia patinar. 212 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Sabias que a mamã era uma excelente dançarina? 213 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 Sim, era. 214 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Dorme, pai. 215 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Sim, ela era fora de série. 216 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Boa noite, pai. 217 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Boa noite, Virginia. 218 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Não acredito que eu a usar lingerie rasca 219 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 e com duas canecas de cerveja era o teu "sítio feliz". 220 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Desculpa, Virginia. 221 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Não te preocupes. Não vim julgar as tuas fantasias. 222 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 Não é isso. Desculpa por… 223 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Me matares com uma tacada? 224 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Vá lá. 225 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Já pediste desculpa mil vezes. 226 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Sei que estás preocupado com o futuro dos miúdos, 227 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 mas tens lhes dar o exemplo. 228 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Mostra-lhes por quem me apaixonei. 229 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 Já não sou esse homem. 230 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 Vá lá. Não. 231 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 - Por favor. - Não. 232 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Podes segurar isso um bocadinho, querida? 233 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Querido, serás sempre o melhor, mas precisas de um propósito. 234 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Vou dizer-te o que sempre disse. 235 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 Está bem. 236 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Não és hoquista, Happy. 237 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 És um… 238 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Aonde vais com esses tacos? 239 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Sr. Gilmore, sou o seu caddie. 240 00:13:00,541 --> 00:13:02,125 Desculpa lá. 241 00:13:02,208 --> 00:13:03,291 Não. Eu levo-os. 242 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 São do meu avô. Muito antigos. 243 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Vais batê-la? 244 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 Não sei se consigo, Johnny. 245 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 Como vais pagar o balé da Vienna? 246 00:13:41,500 --> 00:13:42,375 Sabes disso? 247 00:13:42,458 --> 00:13:44,166 Claro. Sabes o que sei mais? 248 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 São 75 mil dólares por ano. 249 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 Quatro anos. São 333 milenas. 250 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 És mau a matemática, Johnny. São 300 milenas. 251 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Se conseguires desconto, ótimo. 252 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Mas como vais ganhar o guito? 253 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 Não sei. 254 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Pensei em fazer turnos duplos no supermercado. Talvez… 255 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Só há uma forma de enriquecer depressa. Com umas tacadas valentes. 256 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Johnny, nem saberia por onde começar. 257 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Pelo fundo. 258 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 ENTRADA REGISTE-SE AQUI 259 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Desculpe, quero jogar ali. 260 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Há um jogo a três às 10h15. Pode juntar-se a eles. Nome? 261 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Deixe lá isso. 262 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Eu deixo. 263 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Quem era aquele? O Grizzly Adams? 264 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Não sei quem é esse. 265 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 Somos só nós os três? 266 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 Não. Disseram que há um quarto jogador. 267 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 - Temos de jogar com um desconhecido? - Sim. 268 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 É sempre alguém que joga mal e fala pelos cotovelos. 269 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 Bolas! É ele? 270 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Parece que acabou de se divorciar. 271 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 És tu que vais jogar connosco? 272 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Acho que sim. 273 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Gostamos de jogar depressa. Tenta acompanhar, sim? 274 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Entendido. 275 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 - Vamos começar a festa. - Sim. 276 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Vamos começar. 277 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 - No caminho! - Bolas! 278 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 - Boa, Fitzy. - Mesmo. 279 00:15:13,750 --> 00:15:15,500 Pode ser assim o dia todo. 280 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Sim, senhor. Tu consegues. Acerta nessa merda. 281 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Tens de ficar satisfeita, Sal. 282 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Top spinner. Como planeei, rapazes. 283 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Vejam isto. 284 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Braços descontraídos, cabeça imóvel. 285 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 - Que raio? - Caraças! 286 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 Explosão! 287 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 É assim mesmo! 288 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 Fiz uma aula no Golf Hut. 289 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 Nota-se, Stein-man. 290 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Bolas! Queria ter sido incluído nisso. 291 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 - Bolas! - A fazer o movimento do Happy Gilmore? 292 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 O palerma do meu tio tenta sempre aquilo. 293 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 E falha sempre. Uma chatice. 294 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Céus! Ele foi mais longe do que a bola. 295 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Será um dia longo, malta. 296 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Boa! 297 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Vai-te… 298 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Já encontraste a tua bola? 299 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 Sim, encontrei. 300 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Ando por aqui porque gosto de hera venenosa, monte de… 301 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Avó! 302 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Chupa a minha… 303 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 Não sei porquê. A areia intimida-me. 304 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 O tipo do Golf Hut disse para a virar como uma panqueca. 305 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Vira a panqueca, Sally. 306 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Boa! 307 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Bom putt, meu. Vamos registar 12. 308 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Sim. 309 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Deve pensar que o marcador é a bola. 310 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Eu disse. 311 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 DJ Khaled, que tal parares de imitar o Happy Gilmore? 312 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Não está a resultar. 313 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Ele é o Happy Gilmore. 314 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 O Happy Gilmore joga mal? 315 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Para a próxima podes avisar? 316 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Cuidado! 317 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Pelo menos entrou. 318 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Entrou? 319 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 Não! 320 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 O Happy Gilmore é uma anedota. É triste. 321 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 Mas vou pedir-lhe um autógrafo. 322 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 A minha tia delirava a pensar nele. 323 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Diz-lhe que lhe dou um autógrafo por 300 mil dólares. 324 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Estou um pouco enferrujado, malta. 325 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 O Stein-man teve uma aula no Golf Hut. 326 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Sim. 327 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Mas eu não uso um taco há dez anos, lamento. 328 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 E tu, Chubbs? 329 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Alguma dica para mim? 330 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 Calma. Faz o que combinámos. 331 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 O segredo está nas ancas! 332 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 O segredo… 333 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Sim. Alivia a tensão. 334 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 Sinto a tua falta. 335 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Está a ter um sonho molhado sem sabermos? 336 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 - Meu Deus! - Isso é uma merda à Happy Gilmore! 337 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 - Sim. - Inacreditável! 338 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Já dei boas tacadas, mas aquela foi um foguete! 339 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 Foi simples, mas feroz. 340 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Tens de me ensinar a fazer isso, meu. 341 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Meu! 342 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 - Meu! - Meu! 343 00:20:44,833 --> 00:20:46,791 GILMORE EM APUROS 344 00:20:46,875 --> 00:20:49,541 Lembram-se do Happy Gilmore? Fez manchete no golfe. 345 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 E não foi das boas. 346 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 Estava a conduzir embriagado um carrinho de golfe 347 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 e chocou com outro carrinho. 348 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Stein-man! 349 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Gilmore foi detido e acusado de vandalismo e de conduzir embriagado. 350 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 O MP acedeu a arquivar a acusação relacionada com o carrinho 351 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 com a condição de Gilmore não exercer violência física 352 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 e frequentar um programa de tratamento de alcoolismo. 353 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 Força, Bruins! 354 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 Ele também foi despedido do Stop & Shop. 355 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 É mesmo um fim triste para uma lenda do desporto. 356 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO 357 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Obrigado por estar aqui hoje. 358 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 Em 1996, foi detido por incitar agressões a pessoas ou bens, 359 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 conspiração para cometer homicídio com um veículo, 360 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 ameaças agravadas e roubar um casaco. 361 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 No julgamento, foi considerado inocente por insanidade 362 00:21:42,291 --> 00:21:43,791 e veio para esta instituição. 363 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 Isso foi há 29 anos. 364 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Parece que foi ontem. 365 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 Vinte e nove anos é muito tempo. 366 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 Por isso, esta comissão está inclinada a libertá-lo. 367 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Nesse caso, o que aconteceria? 368 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Eu quereria ajudar a comunidade. 369 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Sobretudo as crianças que são, claro, o nosso futuro. 370 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 E os animais, que precisam de mimos 371 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 e de ser castrados. Com permissão, claro. 372 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 E o Happy Gilmore? 373 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Manter-me-ia muito longe dele. 374 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Muito longe do Gilmore. 375 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 E se o encontrasse num campo de golfe? 376 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Acenaria com a mão ou com a cabeça. O que também é bom. 377 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 E se ele usasse um casaco dourado? 378 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 Incrível! 379 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 - Happy Gilmore ganha o casaco dourado! - Não! 380 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Enchia uma fronha com bolas de golfe e dava-lhe uma sova! 381 00:22:45,125 --> 00:22:47,458 - Arrancava-lhe o casaco… - Guardas. 382 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 … e enfiava-o pela goela dele abaixo! 383 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Levem este animal de volta à cela! 384 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 O casaco é meu! Meu! 385 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 É do Shooter! É o meu… 386 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Almoço? No Benihana? 387 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 - Sim. - Sim, claro. 388 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Desculpe. As reuniões dos alcoólicos são aqui? 389 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Está no sítio certo. Como se sente? 390 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Um pouco trémulo. 391 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 Os primeiros cinco dias custam. 392 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Aguente o dia de hoje e o corpo começa a virar a página. 393 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Obrigado. Isto é anónimo, certo? 394 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Happy Gilmore, porra! 395 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Nem acredito que também andas a emborcar! 396 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 A Bessie não recebeu o memorando. 397 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Não faz mal. O terapeuta? 398 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Está a chegar. Gosta de grandes entradas. 399 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Sr. Gilmore? 400 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Caraças! 401 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Bons olhos o vejam! 402 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Como está a avó? 403 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 A avó? Morreu há uns 15 anos. 404 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Que pena. Sei que a amava muito. 405 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Sim. 406 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Nessa altura começou a abusar do álcool? 407 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Não. Isso começou depois de a minha mulher ser morta. 408 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 É sempre alguma coisa, não é? 409 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 Muito bem. 410 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, porque não vem para a frente? 411 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Temos um novo membro. 412 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Olá. Sou o Happy e sou alcoólico. 413 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 Não dizemos "alcoólico". 414 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 Não somos cientistas. 415 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 Somos só pessoas que tentam sobreviver. Dizemos "alcos". Aligeira as coisas. 416 00:24:37,375 --> 00:24:38,791 Sou o Happy e sou alco? 417 00:24:38,875 --> 00:24:40,458 Alto e bom som! 418 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 Olá, sou o Happy e sou alco! 419 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Celebridades. São como nós. 420 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 Mas têm muito mais guito. 421 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 Charlotte, na semana passada estavas receosa 422 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 por teres de ir a um festival de música. 423 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Como correu? 424 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Bem. Foi um concerto. 425 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Os meus amigos beberam e ofereceram-me, 426 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 mas não bebi nada. 427 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Mas aposto que querias mesmo beber. 428 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Senti-me tentada, mas… 429 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Terias dado um pontapé à tua mãe 430 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 só para cheirar a bebida, certo? 431 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 Nem por isso. 432 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Charlotte, se não deixarmos de mentir, não deixamos de beber. 433 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Porque não deixas de mentir? 434 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Porque sou alco? 435 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 E como é que uma alco degenerada dá o primeiro passo para a recuperação? 436 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Lavando o seu carro? 437 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Certo! Às 15 horas, quinta-feira? 438 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Tenho o detergente. Levas o pano e o balde e temos festa? 439 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 - Desculpe, tenho uma pergunta. - Sim? 440 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 O que tem lavar o carro que ver com não beber? 441 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 Está a pensar. 442 00:25:44,125 --> 00:25:46,791 O Sr. Gilmore está a matutar quando devia 443 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 estar a ouvir-me e calar a boca. 444 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 É um programa de tratamento radical. 445 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 E o juiz principal, o meu tio Dave, 446 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 disse-me que posso fazer o que quiser com todos nesta sala. 447 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Fixe este nome. 448 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 Está no meu território, avozinha. 449 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 Está no meu território. 450 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Meu Deus… 451 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 Bem-vindos ao futuro do golfe. 452 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 O melhor jogo levou uma injeção tripla de adrenalina. 453 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Experimente a revolução de Maxi. 454 00:26:24,166 --> 00:26:25,500 Acabou, golfe tradicional. 455 00:26:25,583 --> 00:26:26,666 BREVEMENTE 456 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 - É ótimo. - Tão bom. 457 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 É impressionante. O que é? 458 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 - O que estamos a ver? - O que é? 459 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 Basicamente, a Maxi é uma reformulação do golfe. 460 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 É golfe para a atualidade. 461 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Porque é que o golfe é tão chato? 462 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 O golfe foi inventado há cerca de 800 anos. 463 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Pensei nisso e ocorreu-me: 464 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 "Se a sociedade mudou, 465 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 porque é que as regras do golfe são as mesmas?" 466 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Foi por isso que criei a Maxi. 467 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 - Profundo. - Sim. 468 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 A NBA, a NFL e a NHL oferecem produto de alta qualidade. 469 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 E a Maxi também. 470 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 A Maxi tem os melhores golfistas? 471 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 Meu Deus! 472 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 - Estás bem, Frank? - Acho que vou morrer. 473 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 Muito bem, mas ouve. 474 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 Como farás os golfistas profissionais 475 00:27:08,041 --> 00:27:09,416 jogarem nesta nova liga? 476 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Já tenho os meus golfistas e são os melhores. 477 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Melhores do que os profissionais? 478 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Tenho a certeza, Stat. 479 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Devias falar com o Happy Gilmore. 480 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Não sei quem é esse. 481 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Diz isso às lagostas. 482 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Johnny, o que fazes às asas de frango? 483 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Estão no frigorífico há três semanas. 484 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Pus-lhes este molho. Destrói as bactérias. 485 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Não tenho a certeza, mas boa sorte. 486 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Quando acabares isso, o comando da TV. 487 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 Nunca percebi porque não funcionava. 488 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 O que estás a fazer aí? 489 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Procuro um emprego. 490 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Há um Dairy Queen novo aqui perto. Acho que têm vagas. 491 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 Não vais ganhar 330 mil dólares lá. 492 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Sabes o que tens de fazer. 493 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Tentei o golfe. Não correu bem. O relógio de cuco. 494 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 O relógio da avó? É sacrilégio, pai. 495 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Sim, eu sei. 496 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 Não podes desistir por causa de uma ronda má. 497 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Pelo menos, deste umas tacadas decentes. 498 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Acho que acertei uma em 117. 499 00:28:09,250 --> 00:28:10,500 Na próxima acertas duas. 500 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 Depois, três. Não tarda, voltas a ser o melhor. 501 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Tenho 58 anos, V. 502 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 Esquece ser o melhor. 503 00:28:16,333 --> 00:28:19,125 Se acabares em 30.º no Campeonato do Circuito, 504 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 ganhas cem mil, meu. - Como vou acabar em 30.º? 505 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Perdi para três idiotas num campo municipal. 506 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Meu, estavas bêbado. 507 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Tens de treinar, pai, como eu treino na dança. 508 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 O que mais vais fazer, sóbrio? Não podes beber. 509 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Gel desinfetante. 510 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Dá isso ao tio John. 511 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 É mesmo desinfetante. 512 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Apanhei-te. 513 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Era o Happy Gilmore? 514 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Quer experimentar uns tacos? 515 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Sim, quero. 516 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Experimente o ferro seis. Muitos profissionais gostam. 517 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Sim, serve. 518 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Na porra de um fosso. 519 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 Não. 520 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 Para a direita… 521 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Raios! 522 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Segura o cobertor. 523 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 O cobertor, está bem. 524 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Muito bem. Apoia-te na perna traseira… 525 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 - E depois… - Sim. 526 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Eu trato disso. Obrigado. Agradeço. 527 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 - Não sei o que aconteceu. - Faz a tua cena. 528 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 Vai! 529 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Tens de ser mais rápido. 530 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 O que estás a fazer, pai? 531 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 A sobriedade é uma viagem, não um destino. 532 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Acredito em ti, Happy! 533 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 "O que a minha professora não entendeu… 534 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 A MINHA LUTA CONTRA A INJUSTIÇA 535 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 … é que só copiei no teste 536 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 porque a minha mãe gritou comigo por causa das bolachas de aveia." 537 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 A CIÊNCIA DO GOLFE 538 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Lá vai ele. 539 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Pinceladas uniformes. Obrigado, Charlotte. 540 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Muito bem. Depois pinta os caixilhos. 541 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Sim, senhor. 542 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Senhoras e senhores, deem as boas-vindas a Vienna Gilmore. 543 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 As outras são uma merda! Vai, V! 544 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Vá, Happy! 545 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! 546 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Happy! 547 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Bota! 548 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Boa! Voltaste! 549 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Importa-se? 550 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Desculpe. 551 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Que raio está a fazer? 552 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Vou-me embora. Tenha um bom dia. 553 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Volte para a sua autocaravana. 554 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Trouxemos-te uma coisinha, pai. 555 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 O quê? O que é? 556 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "Trinta dias sóbrio! Parabéns, pai!" 557 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Pinta tu a minha casa. 558 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Ponham-no no chão! 559 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 Agora com mais força. 560 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 Happy! 561 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Peço desculpa. Não queria fazer aquilo. 562 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Maldito sejas, Happy Gilmore! 563 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 Tens café e uma barra proteica no banco do passageiro, pai. 564 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Adoro. Obrigado, Vivi. 565 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 Vais trazer outro casaco dourado? 566 00:32:52,708 --> 00:32:54,541 Não fiquem desiludidos se não trouxer. 567 00:32:54,625 --> 00:32:55,708 Só o top 30. 568 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Mas chega para a Vienna ir para a escola de dança. 569 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Tens de conseguir. Um de nós tem de ser alguém. 570 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 Como assim, Terry? Todos são alguém. 571 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 São importantes para mim. Venham cá. Adoro-vos. 572 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 É a primeira vez que estarás longe de nós desde a morte da mãe. 573 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 Podemos falar todos os dias, Bobby. Vai correr bem. 574 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 - De dia ou de noite. Ouviram? - Sim. 575 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 E volto no domingo para vos ver. Prometo. 576 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Com um cheque chorudo, espero. 577 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Podes crer, pai. Vamos lá. 578 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 Não quero o John Daly na minha cama. 579 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 Se dormir lá, nada de M&M's. 580 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 - Sim. - Certo. 581 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 VENCEDORES CINCO VEZES 582 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Arnold. 583 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jack-o. 584 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Tiger. 585 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 SpongeBob? 586 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 O que é aquilo? 587 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Que dentes de castor são aqueles? 588 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 Às vezes, a verdade magoa. 589 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 - Céus, Dougie! - Happy! 590 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Senti a tua falta. Como estão as coisas? 591 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Cada vez mais difíceis, Happy. 592 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Como assim? Já não estou por cá. 593 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Sinceramente, a Liga Maxi Golfe. 594 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 A Maxi… Vi a publicidade. Achei uma estupidez. 595 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 - Dizem que o ritmo é mais rápido… - Pois. 596 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 … e os nossos patrocinadores não me ligam de volta. 597 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Tenho um mau pressentimento. 598 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Temos os melhores golfistas. As pessoas querem ver os melhores. 599 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 O Manatee diz que os dele são melhores. 600 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 Só há uma forma de descobrir. 601 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 Desafia-o. As pessoas adorariam ver isso. 602 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 A Virginia tocou-te mesmo. 603 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 Tivemos cinco filhos. 604 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Ela estava sempre a tocar-me 605 00:34:29,125 --> 00:34:31,333 e eu ficava ali parado como um saco de batatas. 606 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 Encantador como sempre. Entra. 607 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 A malta está ansiosa para te ver. 608 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Podes alinhar os dentes daquilo? Obrigado. 609 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Happy, vais acabar essa sobremesa? 610 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Céus! O Freddy ainda saca a sobremesa a todos? É tua. 611 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Obrigado. Saúde. 612 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Estou tão feliz por estar convosco. Ansioso por jogar. 613 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Vais jogar amanhã? 614 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 Porquê? Vocês não jogam? 615 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 Happy, estes miúdos têm 20, 30 anos. 616 00:34:58,375 --> 00:34:59,500 Estamos velhos. 617 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Estamos velhos, mas somos fixes. 618 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Tomam aspirina antes de jogar? 619 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Como se fossem rebuçados. 620 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Eu meto-as no puré de maçã. 621 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Conseguia fazer 72 buracos sem esforço. 622 00:35:10,666 --> 00:35:12,875 Agora demoro dez minutos a sair desta cadeira. 623 00:35:14,000 --> 00:35:14,833 Sim? 624 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Traz-me metade chá gelado e metade limonada? 625 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer. 626 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Não, Jack Nicklaus, mas confundem-me com ele. 627 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Fantástico. Volto já. 628 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Happy, porquê tentares regressar depois de tantos anos? 629 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Estou teso. 630 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 A minha filha tem a hipótese de ir para uma escola de balé em Paris e… 631 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 Happy, conheço-te há 30 anos. 632 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 És como um filho. De quanto precisas? 633 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 De 300 milenas. 634 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Boa sorte amanhã. Bate-as bem. 635 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 - Desculpe, amigo? - Sim, senhor? 636 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Pedi um Tanqueray com água tónica, mas acho que me deram um Bombay. 637 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Sou o ajudante. Já lhe trago um empregado. 638 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 Querem pão? 639 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 Não, só a bebida certa, obrigado. 640 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 Está bem. 641 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Acho que o enervei. 642 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Happy, o que aconteceu àquele tipo, o Shooter McGavin? 643 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Acho que ainda está internado, Jack. 644 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Não era amigo do O.J.? 645 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 Iam de férias juntos. Não sei se eram amigos, mas… 646 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Este tipo está a passar-se. 647 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 O que fazes aqui? É hora de descanso. 648 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 De repente, tens amigos muito poderosos. 649 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 É uma ordem judicial para a tua libertação imediata. 650 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Desculpa. O cavalheiro quer um gin tónico diferente. 651 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Ele disse Bombay, não Tanqueray. 652 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Disseste ao Spiethy que fui eu? 653 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 Não. 654 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Atiraste-me aos lobos para poderes ser o herói? 655 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Não. Eu… Não. 656 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 Deste-me uma facada nas costas. Foi o que aconteceu. 657 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Ele só disse… 658 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 Não posso trabalhar assim. Sempre atento à retaguarda. 659 00:36:57,250 --> 00:36:59,458 Só queria ajudar. Ofereci pão. 660 00:36:59,541 --> 00:37:00,875 Faz asneira e já eras. 661 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Estás despedido. 662 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Despedido? 663 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 Amigo, não achas que foste um bocado duro com ele? 664 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Lamento que tenha ouvido, Sr. Gilmore. 665 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Não sabe a história toda. Sr. Couples? Mais bolo? 666 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Não, estou bem. Talvez mais uma fatia. 667 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Pois. Volto já. 668 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Vai e não voltes. 669 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Sou um grande fã. 670 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Cavalheiros, obrigado por virem ao Jantar dos Campeões do Circuito. 671 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Foi o que ela disse. 672 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Isso não fez sentido, X. 673 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Sempre que o nosso desporto supera um desafio, ficamos mais fortes. 674 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 O desafio de hoje é a Liga Maxi Golfe, 675 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 que propõe tornar o golfe mais agradável de ver. 676 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Foi o que ela disse. 677 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 - Excelente piada, Sr. Schauffele. - Obrigado. 678 00:38:14,708 --> 00:38:16,833 Acabei de falar ao telefone com o presidente 679 00:38:16,916 --> 00:38:19,416 desta nova liga, o Frank Manatee, 680 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 e desafiei-o para uma competição. 681 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 O Frank aceitou o desafio e, depois, peidou-se para o telefone. 682 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Ele fez o quê? 683 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Qual é a competição? 684 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Os nossos cinco melhores contra os cinco melhores dele. 685 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Podem ser os cinco piores. Não importa. Vamos arrasá-los, certo? 686 00:38:40,750 --> 00:38:41,833 Sim! 687 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Sei que todos querem a honra de dar cabo deles. 688 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 - Sim! - Que tal isto? 689 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Os cinco primeiros este fim de semana representam-nos no desafio. 690 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Muito bem. Vamos lá! 691 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Foi o que ela disse. 692 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Cavalheiros, demonstrando a nossa supremacia, 693 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 eliminaremos esta liga antes de começar oficialmente. 694 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 Vamos lá! 695 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Agora tens outro motivo para jogar, Happy. 696 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 Sim! 697 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Céus! Acho que tenho um garfo no rabo. 698 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Isso foi o que ela disse. 699 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 Sim! 700 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 O Sol brilha. Os greens cintilam. 701 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 Que dia para jogar golfe. 702 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 Bem-vindos ao maior, o Campeonato do Circuito do U.S. Bank. 703 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Sou o Verne Lundquist. Como sempre com o Jack Beard. 704 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 E o golfista de que todos falam, Happy Gilmore. 705 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 - Está bonito. - Sim. 706 00:39:53,708 --> 00:39:55,375 Gilmore volta após dez anos. 707 00:39:55,458 --> 00:39:57,500 CAMPEÃO 1996, 1999, 2002, 2004, 2011, 2012 708 00:39:57,583 --> 00:39:59,083 Prepararam o seu cacifo, Happy. 709 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Analgésico, antiácido. Pomada para as hemorroidas, sim. 710 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 Laxante, é sempre bom. 711 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 E fraldas. Que exagero. 712 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 Nunca jogaste nos Bruins, Happy, 713 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 mas talvez consigas entrar nesta equipa. 714 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Duvido, Tony. Na verdade, só quero chegar ao top 30. 715 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Sr. Gilmore, o Sergio disse-me 716 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 que se esqueceu do caddie no primeiro torneio. A sério? 717 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 Ele disse isso? Não. 718 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 Sim, mas eu não sabia as regras. 719 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Que loucura. 720 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Foi uma parvoíce. Nem acredito que fiz isso. 721 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Olá, amigo. É bom ver-te. Aconteceu o seguinte. 722 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 O meu caddie mudou-se para a Suíça pelos benefícios fiscais 723 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 e não tenho ninguém. 724 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Que tal eu e tu pelos bons velhos tempos? 725 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Que gentil, Sr. Gilmore, 726 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 mas, infelizmente, não posso ser o seu caddie hoje. 727 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Continuas zangado por te ter tentado esganar? 728 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Não, não é isso. 729 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 Na verdade, já não sou caddie. 730 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Agora jogo. Vamos jogar juntos hoje. 731 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 Não sabia, loirinho. Está bem. Vemo-nos lá fora. 732 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Sim, vemos. 733 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 Loirinho. 734 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Chamo-me Will e ainda estou zangado, seu filho da mãe. 735 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 Estamos a minutos do começo 736 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 e Happy Gilmore parece estar a ensinar outro caddie novato. 737 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 É um taco. 738 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Taco. Como o taco mexicano. 739 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Não é como o taco mexicano. 740 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 Agora vamos até ao nosso Gary Potter, 741 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 que está com o primeiro do ranking, Scottie Scheffler. 742 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 Obrigado, Verne. 743 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Scottie, tem estado em grande. 744 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Meu Deus! Vê a bola, o buraco, 745 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 a posição da bola e do buraco… Só coisas boas. 746 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 Tem alguma pergunta, Gary? 747 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 Scottie, se é o melhor, todos os outros são os piores? 748 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Vou fazer o aquecimento. 749 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 É sempre bom falar com o Scottie. De volta a ti, Verne. 750 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Obrigado, Gary. 751 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 O trio Justin Thomas, Will Zalatoris 752 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 e Happy Gilmore está prestes a começar. 753 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Boa tacada, JT. 754 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Sinto a pressão com o Happy a ver. 755 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 A minha família adora-te. 756 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Torço por ti. Tenho de parar. 757 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Não. Continua. Preciso de boas energias. 758 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Entendido. 759 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Agora no tee, Zalatoris, Will. 760 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 É o teu nome? 761 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 "É o teu nome?" Que idiota. 762 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Estou um pouco intimidado. Estes tipos começaram em grande. 763 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Precisa de água? Palitos de pão? 764 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 Não. Talvez vá para o meu sítio feliz. 765 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Está bem. Eu estarei aqui. 766 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Não está a resultar. Já não bebo cerveja. 767 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Ótimo. 768 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Agora no tee, Gilmore, Happy. 769 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Bem-vindo de volta, Happy! 770 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 Os fãs de golfe estão entusiasmados por voltarem a ver Happy Gilmore, 771 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 mas, aos 58 anos, 772 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 não sei se Gilmore acha que pode competir com os melhores. 773 00:43:25,458 --> 00:43:26,333 Happy! 774 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Tenho de atualizar o meu sítio feliz 775 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 para algo mais adequado à idade. 776 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 COLESTEROL BAIXO 777 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Tu consegues! 778 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Sim. 779 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Está bem. 780 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 Obrigado, Happy! 781 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 - Vamos! - Vamos! 782 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 Nunca tinha feito aquilo. Obrigado. 783 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 Muito bem, vamos… Vamos lá. 784 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Mas traz isso. Vem sempre. 785 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 Sim? Isso. 786 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Desculpe. 787 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 Não. Tem uma alça. Usa-a. 788 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Uma cobra! Tira-a daqui, porra! 789 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Tira a cobra! 790 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Vamos. 791 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Golo! Sim! 792 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Vá, Happy! 793 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Eu não bebo. 794 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 E café? 795 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 Isso posso beber! Vamos lá. 796 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Emborca! 797 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 Sim! 798 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Vamos lá! 799 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Caramba! 800 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Ainda és o maior, Happy! 801 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Os meus filhos. Desculpem. 802 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 - Olá! É bom ver-te! - Cá estão eles. 803 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 O pai está no tee… Querem vê-lo dar a tacada? 804 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 Por favor, querida. Obrigado. Rapazes, esta é por vocês. 805 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 O pai arrasou com esta. 806 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 O que estão a fazer? 807 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Gordy! Tens de mostrar isso ao médico! 808 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Happy! 809 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 A iniciar o segundo dia, alimentado pelo apoio dos fãs, 810 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 Happy Gilmore saltou para o top dez. 811 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oscar. Onde estavas? Quem é este? 812 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 É o Esteban, o meu caddie. 813 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 - Certo. - Steven. 814 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Steven, muito gosto… 815 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Não pode ser. Os caddies não têm caddies. Lamento. 816 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 Não? Ele pode jogar? 817 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 Como assim? Ele não… 818 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 É um torneio profissional. Lamento. Tem de sair. 819 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore! Está bem, entendido. 820 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 Está bem. Ciao. Adiós. 821 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Levou o chapéu dele. 822 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Vai! 823 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Temos de jogar, meu. Dá-me o driver. 824 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Raios! 825 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Espera! Por favor! 826 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Agora ele entende. 827 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 - Happy! - Foi fantástico. 828 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Pai! 829 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 A caminho de sábado, a duas tacadas. O regressado Happy Gilmore. 830 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Boa tacada, Happy! 831 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy! Maior! 832 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 Happy! 833 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Vá lá, o que estão a fazer? Quero ver o vosso pai jogar! 834 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 - Não conseguimos ouvir. - Vá lá, rapazes. 835 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 Ninguém podia esperar isto. 836 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Happy Gilmore. 837 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 Do sofá ao topo da tabela. 838 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 E o que devia ser uma nota de rodapé nostálgica 839 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 tornou-se numa das melhores três rondas de sempre. 840 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 O problema é que, se avançar e falhar, 841 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 vai sair do green, por isso… sim. 842 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 - Estou a perceber. - Sim. 843 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 O que é um green? 844 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Sabes que mais? Não te preocupes com isso. 845 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 Só quero energia positiva, percebes? 846 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Posso ajudar? 847 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Na verdade, podes. Lembras-te do meu sítio feliz? 848 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 - Sim. - Vai para o teu. 849 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Está bem, vou tentar. 850 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Então, meu? 851 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 O que tens aí? Mel? 852 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 O que é isto? 853 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 É por causa do trabalho? Vá lá… 854 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Vamos… Isso é… Vá lá, meu. 855 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Não. Um urso não. 856 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Maldito sejas, ajudante! 857 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 - Já estou feliz. Acerte na bola. - Sim. 858 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Sim. 859 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Oscar, pensaste num urso a comer aquele empregado, não foi? 860 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Sim. 861 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Bem me parecia. Havia mel? 862 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Adoro. 863 00:49:34,041 --> 00:49:35,208 Vá, Happy. 864 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Vá, Happy. 865 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 Não. Não vejo aquela a parar. 866 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 Esperem lá. 867 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 O marcador de Zalatoris salvou-o! 868 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 Boa, loirinho! 869 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 E o conto de fadas continua. 870 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Happy Gilmore conseguiu recuar no tempo. 871 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 - Outra vez, não. - Vem cá. Vá lá! 872 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Temos de o fazer! 873 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Adoro! Sim, Oscar! 874 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 Menos de dois meses depois do fundo do poço 875 00:50:13,458 --> 00:50:15,250 após um acidente embriagado, 876 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 Happy Gilmore está a 18 buracos do sétimo casaco dourado. 877 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 GILMORE DE NOVO NO TOPO 878 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 A única conclusão possível 879 00:50:22,041 --> 00:50:25,875 é que Happy Gilmore fez algum tipo de acordo 880 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 com Satanás, ou seja, o Diabo! 881 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 Boa! Happy! 882 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 - Bom trabalho. - Que tal? 883 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Estavas na maior. 884 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Batemos bem. Com alguma sorte. 885 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Olá, Sr. Gilmore. Billy Jenkins. 886 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 - Muito prazer, Bobby. - Billy. 887 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 O Billy estava em brasa. Pensei: "De onde veio aquilo?" 888 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Tive a melhor ronda da minha vida. Estou em segundo. 889 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 Vamos jogar juntos amanhã. 890 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Estás a brincar. Estou ansioso. 891 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 Nunca joguei aqui. É um sonho concretizado. 892 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 Vais adorar. Se ficares no top cinco, 893 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 poderás jogar contra aqueles idiotas da liga nova. 894 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 Aquele idiota criou aquela liga porquê? 895 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 Ele foi falar comigo. 896 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Tinha o pior hálito que cheirei na vida. 897 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 Tinha alguém morto na boca 898 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 ou um burro tinha-lhe cagado lá… 899 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 Não era bom. Tenho uma reunião. 900 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Adoro-te, Bubba. David, foi bom ver-te. 901 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 Billy. 902 00:51:14,833 --> 00:51:19,208 Resumindo, já não posso comprar marcadores 903 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 no estado do Connecticut. 904 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Sou o Nate e estou sóbrio há um dia. 905 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, és um exemplo para todos. 906 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 O quê? 907 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 Antes de acabarmos, umas palavrinhas 908 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 sobre o feito espantoso do nosso Happy. 909 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Temo-lo visto jogar, Sr. Gilmore. Tão inspirador. 910 00:51:39,458 --> 00:51:44,083 Sim! O Happy Gilmore a fazer os negros gostarem de golfe novamente. 911 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 Exato, Bessie. 912 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 Espero que consiga continuar a jogar tão bem amanhã. 913 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Já que amanhã é… 914 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 … Dia da Mãe. 915 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 Bem-vindos à ronda final. 916 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 Aí vêm os líderes atuais. 917 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 O aprendiz Billy Jenkins, 918 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 a saborear o sucesso pela primeira vez após uma carreira insignificante. 919 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 O único entrave para ele 920 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 é o mágico do golfe chamado Happy Octavius Gilmore. 921 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 Octavius é o nome do meio dele? 922 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 Não, mas soa bem, certo? 923 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Esperem lá. 924 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Não pode usar calções, Sr. Jenkins. Terá duas penalizações. 925 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Não faz mal. 926 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 Não quero ter calor. Dá-me comichão nos tomates. 927 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 Aquilo foi confiança ou estupidez? 928 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 Agora no tee, Gilmore, Happy. 929 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Boa tacada, jovem. 930 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Happy Gilmore tentará defender a vantagem de oito tacadas 931 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 neste glorioso Dia da Mãe. 932 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Gilmore apontou para a direita e foi para lá que ela foi. 933 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 Ainda há muitos buracos. 934 00:53:12,875 --> 00:53:13,791 Sim. 935 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Está tudo bem. 936 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Sr. McGavin. 937 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Como dormiu? 938 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Este sítio… é fantástico. 939 00:53:28,375 --> 00:53:29,875 As almofadas, o chuveiro, 940 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 a pornografia grátis 941 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 e estas panquecas fofinhas. Meu Deus! 942 00:53:34,000 --> 00:53:35,833 Que tal irmos dar uma voltinha 943 00:53:35,916 --> 00:53:37,375 e mostro-lhe tudo? 944 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Garanto que terá mais panquecas quando voltarmos. 945 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Está bem. 946 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 De chinelos? 947 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 E porque não veste umas cuecas? 948 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Está tudo bem, Happy. 949 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Olá, Happy. Lembras-te de mim? 950 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 O meu pai era teu chefe quando trabalhaste nas obras. 951 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Estou orgulhoso de ti. 952 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Muito obrigado, Sr. Larson. 953 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. O pequeno Drago Larson? 954 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Sim! Meu Deus! 955 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Sempre me senti mal pelo que fiz ao teu pai com o prego. 956 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 Depois de lho tirarem, 957 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 fez-lhe falta e ele teve de o recolocar. 958 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 Está bem. 959 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Ele morreu há uns anos. 960 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Lamento. O que aconteceu? 961 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Rebolou a dormir. 962 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 Pois. 963 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Pelo menos, tenho a minha mãe. Todos os rapazes precisam da mãe. 964 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 - Sim. - O Happy tem cinco filhos, mãe. 965 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Feliz Dia da Mãe para a tua mulher. 966 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 A mulher dele morreu. 967 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Lamento muito, querido. 968 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Porque não me disseste, idiota? 969 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Não me batas, mamã. 970 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Que taco prefere, senhor? 971 00:54:43,541 --> 00:54:44,666 Vamos, Gilmore! 972 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Dá-me… Dá-me um wedge. 973 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Vamos, Happy. 974 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 - Todos os rapazes precisam da mãe. - Mas nós não temos. 975 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 Tu consegues, Happy. 976 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 - Tu consegues. - Consegues. 977 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Faz isso. Vá, Happy. 978 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Tenho de ir à casa de banho. 979 00:55:13,916 --> 00:55:15,750 Vieste num momento especial, Shooter. 980 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 A mudança está no ar. 981 00:55:17,166 --> 00:55:18,541 Que mudança? 982 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 O golfe. Novo e melhorado. 983 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 O Gilmore deve adorar isto. 984 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 Não sei. O Happy Gilmore está destroçado. 985 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Destroçado? 986 00:55:28,708 --> 00:55:30,583 Sim, desde que perdeu a mulher. 987 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Espera, a Virginia Venit? 988 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Era o nome dela? 989 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Bolas! 990 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Peido reconhecido. 991 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Muito bem. Entra. 992 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 O atual líder, Happy Gilmore, 993 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 está na casa de banho há muito tempo. 994 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Vamos jogar golfe. 995 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins está inspirado. 996 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Enquanto isso, Happy Gilmore está com dificuldades. 997 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 No caminho. 998 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Queres beber do meu taco? 999 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 - Não, gracias. - Está bem. 1000 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Se o arranhares, dou cabo de ti. 1001 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Obrigado, Jesus! 1002 00:57:06,916 --> 00:57:08,125 Há muito para jogar. 1003 00:57:08,208 --> 00:57:10,250 Happy, o que significa o Dia da Mãe? 1004 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 Chupas-me este rabo branquela, Gary? Chupa-o todinho. 1005 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Louco. 1006 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 E tudo descambou para Happy Gilmore… 1007 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 O Happy está… bêbado! 1008 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 … que cambaleia mesmo até ao final. 1009 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Vou mostrar-te a base da Maxi Golfe. 1010 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Um raio-X de 1957. 1011 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Quem é o Ben Daggett? 1012 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 O único tipo com tacadas mais longas do que o Happy Octavius Gilmore. 1013 00:57:54,791 --> 00:57:56,250 Porque nunca ouvi falar dele? 1014 00:57:56,333 --> 00:57:58,750 Era um degenerado. Era uma merda a jogar. 1015 00:57:58,833 --> 00:58:01,375 Andava pelo país na década de 1950 1016 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 a dominar os concursos de distância. 1017 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Diziam que ele batia a bola a mais de 450 metros. 1018 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 Um dia, um mafioso a quem ele devia dinheiro 1019 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 enfiou um sapato de golfe no rabo do Jeff. 1020 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 Este raio-X é disso. 1021 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Vês algo invulgar? 1022 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Parece ter um sapato na zona do reto. 1023 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 É verdade. Mas vês aquilo? 1024 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 É o ligamento iliolombar. Porque tem duas partes? 1025 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Deixa-me adivinhar. O sapato? 1026 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 - Não. - Não? 1027 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 Isto aconteceu muito antes na vida dele. 1028 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 O Daggett rompeu-o num acidente de kart na infância. 1029 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 A separação do ligamento na infância 1030 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 aumentou a amplitude de movimento das ancas, 1031 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 melhorando dramaticamente a torção 1032 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 e a velocidade que ele podia gerar. 1033 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Por isso batia para tão longe. O sapato. 1034 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 Calas-te com o sapato? Esquece o sapato. 1035 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 Foi um acidente de kart que cortou o ligamento 1036 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 e o transformou numa aberração das bolas longas. 1037 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 E todos aqueles golfistas? 1038 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 Cortámos-lhes os ligamentos iliolombares. 1039 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 Isso é batota. Quem aceitaria uma cirurgia dessas? 1040 00:59:10,916 --> 00:59:13,416 Aprendizes, que eram suficientemente bons, 1041 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 mas nunca conseguiram vencer as lendas. 1042 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 O segredo está nas ancas, avô. 1043 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Shooter, quero que sejas o capitão da equipa Maxi. 1044 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 - Muito obrigado. - Claro, Sr. Manatee. 1045 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Para a próxima, panquecas. 1046 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 E ainda não te mostrei a melhor parte. 1047 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 Dezoito buracos? Aborrecido. 1048 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Fazemos sete buracos. 1049 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Jogo lento? Temos cronómetros. 1050 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Céus, isto é obsceno! 1051 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 É muito para digerir. Eu percebo. 1052 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 Nunca terei nada que ver com esta… 1053 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 Esta abominação! 1054 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Sabes, Shooter, não foi fácil tirar-te de lá. 1055 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Mas palpita-me que seria muito fácil voltar a meter-te lá. 1056 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Sim? 1057 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Porra, está quente. 1058 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 - Disseram-me que gostavas. - A sério? 1059 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 O meu olho! 1060 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 Ontem, Happy Gilmore tinha o mundo do desporto a torcer por ele 1061 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 e, depois, mandou isso tudo pelos ares. 1062 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 - Vá para o seu sítio feliz! - Não! 1063 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 E também não poderá jogar contra a Liga Maxi, 1064 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 pois ficou em sexto lugar. 1065 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Portanto, será Jenkins a liderar a equipa de cinco 1066 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 contra a Liga Maxi ou… era o que pensávamos. 1067 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Lamento desiludir-vos, malta, 1068 01:00:57,375 --> 01:01:01,916 mas sou um orgulhoso membro da Liga Maxi Golfe. 1069 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 Adeusinho, golfe tradicional. 1070 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 O Billy faz parte de uma liga nova 1071 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 em que batemos mais longe, somos fixes e divertimo-nos. 1072 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 E a melhor parte é que os nossos são "Maxi Bons". 1073 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Dá-me o casaco. 1074 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 As minhas fontes no MP dizem 1075 01:01:15,208 --> 01:01:17,291 que os atos de Gilmore violaram o acordo 1076 01:01:17,375 --> 01:01:20,583 relacionado com o acidente com o carrinho de golfe 1077 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 e que ele só evitou a detenção devido à distração de um aliado. 1078 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Drago, esqueceste-te das cuecas! 1079 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmore enfrenta seis anos na prisão estadual, 1080 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 mas espero que as autoridades façam justiça pelos fãs de golfe 1081 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 e o condenem à cadeira elétrica, que ele bem merece. 1082 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 PARADEIRO DESCONHECIDO 1083 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 Virginia, lamento que já não estejas connosco. 1084 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 Eras uma mulher numa liga de homens. 1085 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Aposto que não foi fácil. 1086 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 Acho que também devia pedir desculpa por te pedir para me dares uma Pepsi. 1087 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Zero. 1088 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1089 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 1090 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Quando te vi, ias a fugir em câmara lenta com o meu casaco dourado. 1091 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 O casaco era meu. 1092 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Fica com ele. Tenho mais cinco. 1093 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Céus! Nunca os terias ganhado se eu não estivesse… 1094 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Onde? No manicómio? 1095 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Roubaste-me a minha vida. 1096 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Porque quereria roubar a vida de alguém 1097 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 que come merda… 1098 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 - Tu… - … ao pequeno-almoço? 1099 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Acabou, cabrão! 1100 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 - Vamos. - Está bem. 1101 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 - Vamos. - Agora damos murros? 1102 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 - Queres? - Sim. 1103 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 De certeza? Vamos. 1104 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Vem cá. 1105 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Foi por ti, avó. 1106 01:03:22,500 --> 01:03:24,583 Lamento ter perdido a casa de novo. 1107 01:03:24,666 --> 01:03:25,875 - A sério. - Olá, avó. 1108 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 Não fales com a minha avó! 1109 01:03:28,500 --> 01:03:29,375 Vá lá. 1110 01:03:29,458 --> 01:03:30,583 DONALD "CRETINO" FLOYD 1111 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Cretino! 1112 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Foi o primeiro assalto. 1113 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Acabou. Podes dizer que ganhaste por alto. 1114 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Subo no salto e nunca falto? 1115 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 Faço um ressalto no asfalto? 1116 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Muito bom. Segundo assalto. 1117 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Pronto. Estamos quites. 1118 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Vamos. Tu adoras isto. 1119 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 - Levanta-te. Claro. - Obrigado, meu. 1120 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Ouve. Tens os ligamentos da anca cortados ao meio? 1121 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 Não me parece. 1122 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 Alguém te enfiou um sapato no rabo? 1123 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 Não que me lembre. 1124 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 Sabes que são perguntas estranhas? 1125 01:04:18,958 --> 01:04:22,291 Pelos vistos, com um certo ligamento na anca cortado, 1126 01:04:22,375 --> 01:04:23,791 bates a bola para mais longe. 1127 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Não. Sempre dei as tacadas à moda antiga. Com raiva. 1128 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 Sim. 1129 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Queres tirar esse pijama? Vivo aqui perto. 1130 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Sim, obrigado. 1131 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 Senhor! Tire-me daqui! 1132 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 SENHORA DO LAR DE IDOSOS 1133 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Emitiram um mandado de detenção, pai. 1134 01:04:47,500 --> 01:04:49,250 Devias esconder-te na cave. 1135 01:04:49,333 --> 01:04:51,458 Devia entregar-me e acabar com isto. 1136 01:04:51,541 --> 01:04:54,416 - Perguntamos ao advogado. - Contrataram um advogado? 1137 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 Muito bem. Que tal estou? 1138 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Pareces o meu pai. 1139 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 Pois. 1140 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Pelo menos, não uso a camisola ridícula dos Bruins. 1141 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Está bem. 1142 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Abram a porta. 1143 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 Sr. Gilmore. Sr. McGavin. John Daly. 1144 01:05:18,541 --> 01:05:19,958 É bom voltar a vê-los. 1145 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 É o advogado? Pensei que era das Finanças. 1146 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Era, mas fartei-me que me odiassem 1147 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 e me atirassem por uma porta de vidro. 1148 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Odeia-me, certo? 1149 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - Certo. - Estudei Direito. 1150 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Não queria ser odiado e tornou-se advogado? 1151 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 - Tem piada. - Os advogados são snobes. 1152 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 - Merdosos. - Merdosos. 1153 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Sentemo-nos. Temos muito para falar. 1154 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Vou só tomar um duche… 1155 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 Esta rapariga tem um corpaço. 1156 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Já não objetificamos as mulheres. 1157 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 O quê? 1158 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Ótimo. Parece que retiraram o mandado de detenção. 1159 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 O quê? 1160 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 Apesar de ter parecido 1161 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 estar embriagado no torneio, 1162 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 não lhe fizeram o teste. 1163 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 - E… tenho notícias melhores. - Sim? 1164 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Ficou em sexto no torneio. 1165 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Exato. Esqueci-me disso. Quanto ganhei? 1166 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 496 mil dólares. 1167 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 - Meu Deus! - Não acredito! 1168 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 - Não! O quê? - Caraças! 1169 01:06:23,000 --> 01:06:24,083 Boa! 1170 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Agora vão mesmo odiar-me. 1171 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Vão multá-lo em 500 mil dólares por mau comportamento. 1172 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Então, ele perdeu 37 mil dólares? 1173 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Não. São 33 mil, pai. 1174 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 São quatro mil, idiotas. Isso são boas notícias? 1175 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Ficou em sexto, mas o vencedor, o Billy Jenkins, 1176 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 deixou a equipa porque vai jogar pelos vilões. 1177 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Então, está na equipa. 1178 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 - Isso é ótimo! - Boa, pai! 1179 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Não me querem. Sou uma desgraça. 1180 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 Uma maldita vergonha. 1181 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Vamos lá fora um segundo. 1182 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Próximo. 1183 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Shooter, devido ao depoimento oficial do Sr. Manatee, 1184 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 tecnicamente, agora é um fugitivo de uma instituição psiquiátrica. 1185 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Bem-vindo ao clube. 1186 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Pai, não importa se jogas pela equipa ou não. 1187 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Tens de deixar de beber. 1188 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 E deixei. É só que… 1189 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Só nada. Tens de encontrar paz. 1190 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Não há paz. Eu… 1191 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 Só voltei a jogar 1192 01:07:25,250 --> 01:07:28,125 para te dar o futuro que mereces e perdi quatro mil dólares. 1193 01:07:28,208 --> 01:07:31,041 Achas que ganhavas e eu te deixava assim? 1194 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Não vos compete cuidar de mim. Já disse isso. 1195 01:07:33,708 --> 01:07:36,250 - Claro. Somos família. - Tens de levar connosco. 1196 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 Vá lá, pai. 1197 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Não quero que tenham de levar comigo. 1198 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 Não fizeram nada de mal. Fui eu. 1199 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Acho que esta pessoa pode ajudar. 1200 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Tens de dar alguma força a essa bola 1201 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 para não ficar presa onde o pirata esconde o… 1202 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 … saque e essa merda. 1203 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 O porão? 1204 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Sim, o porão. Deem-lhe, miúdos. 1205 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 - Obrigado! - És o Slim Peterson? 1206 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 É o que me chamam. 1207 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 O teu pai, o Chubbs, foi meu professor. Chamo-me Happy Gilmore… 1208 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Eu sei quem és. 1209 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Tens de a meter por baixo do polvo para bater numa daquelas coisas nas patas. 1210 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Os tentáculos? 1211 01:08:16,541 --> 01:08:18,791 Sim, os testículos. O que estavas a dizer? 1212 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 Preciso de falar contigo. 1213 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Malditos mosquitos. Estão em todo o lado. 1214 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 - O que… - Olha. 1215 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Aligátor? 1216 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 Máquina de venda automática. Não tinha moedas. 1217 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 Tive de enfiar a mão para tirar bolachas. 1218 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Olhar para ti recordou-me o que te fiz. 1219 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 O que me fizeste? 1220 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 O que fiz aos meus filhos. Roubei um pai. 1221 01:08:41,333 --> 01:08:43,416 Tens de te perdoar por isso. 1222 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 Não quero. 1223 01:08:44,625 --> 01:08:46,500 Eu também não queria perdoar-te. 1224 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 Era mais fácil odiar-te 1225 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 do que lidar com o facto de o meu pai não voltar. 1226 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 Estava a usar o ódio para o manter vivo. 1227 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Mas, quando te perdoei, voltei a ser eu. 1228 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 Eu sabia que o meu pai queria isso. 1229 01:09:06,041 --> 01:09:09,375 Amavas a tua mulher e o meu pai. 1230 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 E eles amavam-te, ponto final. 1231 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 Sabes o que mais amavam? Golfe. 1232 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Meu Deus! 1233 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 Falei com a tua filha 1234 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 e ela disse que tens a hipótese de salvar o desporto 1235 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 se jogares contra uma liga manhosa. 1236 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 Porque não vais dar cabo do tal palhaço? 1237 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Vamos fazer isto por eles. 1238 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Lamento muito. 1239 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Porque tinhas de a apertar assim? 1240 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Vou deitar isto fora. Não posso… 1241 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Não, meu. Dá cá isso. Tenho cola. 1242 01:09:38,333 --> 01:09:39,541 Adoro-te, amigo. 1243 01:09:39,625 --> 01:09:41,708 Obrigado por teres vindo. 1244 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Sabes, precisamos de ajuda. 1245 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Já estava na hora de reconhecerem a minha genialidade. Alinho. 1246 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Está bem. 1247 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 Aonde pensas que vais, Slim? 1248 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Vou ajudar a salvar o golfe, Charley. 1249 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Se fores, nunca mais voltas, balofo. 1250 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 Podes crer que não volto, sua emproada inglesa boazona. 1251 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 Bem-vindos, cavalheiros. 1252 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 São os cinco golfistas que representarão o nosso circuito 1253 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 no confronto com a Liga Maxi. 1254 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 Já sabem como é importante vencê-los. 1255 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 Para nos falar de como fazer isso, temos cá o Shooter McGavin. 1256 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Obrigado, Doug. Agora é comigo. 1257 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Quero falar sobre pressão. 1258 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Como o golfista com mais êxito da década de 1990, 1259 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 enfrentei muitas coisas, acreditem, 1260 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 mas nada se compara aos 30 anos preso. 1261 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Se baixasse a guarda por um nanossegundo… 1262 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Facada! 1263 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Tinha uma naifa na barriga. 1264 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Ouvi dizer que têm gelo nas veias. 1265 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Revi as imagens e não vi nada disso. 1266 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 O que se passa? 1267 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1268 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 Open de Portland de 2022. Oitavo buraco. 1269 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Vantagem de duas tacadas. 1270 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Podias ter um grande avanço e… 1271 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 O quê? 1272 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Vá lá, Shooter. Todos falhamos de vez em quando. 1273 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1274 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Bolas. 1275 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 Evento Cadillac de 2019. 1276 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Terceiro buraco. Estão empatados. Topo da tabela. 1277 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 É domingo. Há pressão. E tu… 1278 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Para a mata. 1279 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 A mata, Scottie? Tens medo de ganhar? 1280 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 - E tu? - O quê? 1281 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Campeonato do Circuito de 1996. Ronda final. 1282 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Não façam isso. 1283 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 Não. Isto é relevante. 1284 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 Vá lá. Um avanço de quatro tacadas? 1285 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 O tipo que ganhou foi atropelado por um VW. 1286 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 - Cretino! - Cretino! 1287 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Está bem! Talvez eu não tenha lidado com a pressão na perfeição, 1288 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 mas vi as aberrações que vão defrontar. 1289 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 Vi a monstruosidade onde vão jogar. 1290 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 E se não aguentarem a pressão, é o fim do golfe como o conhecemos! 1291 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Vamos a isto! 1292 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Vamos lá. Ao meio. 1293 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 Muito bem. Aos três. 1294 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 - Um, dois, três… Shooter! - Golfe! 1295 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Vamos preparar-nos para um alvo em movimento. 1296 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Vão mover-se? 1297 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Raios, Rory. Tudo é possível com estes comunas. 1298 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 - O primo do Oscar… - O Esteban. 1299 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 O Esteban é rápido e esquivo, segundo sei. 1300 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Começa na bandeira vermelha. 1301 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 Se chegar à azul, não trabalhámos bem. 1302 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 Ele não se importa? 1303 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Sim. Foi pago. 1304 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 O que disse ele? 1305 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Nunca lhe vão acertar. 1306 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 Não? Porquê? 1307 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Sou matreiro! 1308 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 É matreiro. É mesmo. Já vi isso. 1309 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 Sim! 1310 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Acertaste-me! 1311 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Vá lá, primo. Estás quase lá. 1312 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Parem! Acertámos-lhe. 1313 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Mandei parar! Quem foi? 1314 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Seu marado. 1315 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Tenho uma pergunta de hóquei para ti. 1316 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Quando os jogadores lutam, 1317 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 um deles puxa sempre a camisola por cima da cabeça do outro 1318 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 antes de lhe bater. - Certo. 1319 01:13:50,458 --> 01:13:51,416 - Sim. - É difícil? 1320 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 - Não. Queres que te mostre? - Sim, por favor. 1321 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Olá, amigo. Podes vir aqui? 1322 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 Basicamente, puxas a camisola. 1323 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 Prende-lhe os braços. Percebes? 1324 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 - Sim. - KO. Dinheiro. 1325 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 - Tens a certeza? - Sim. 1326 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Está bem. Quanto? 1327 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Cinquenta. 1328 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Dou-te cem. Vamos a isto. Percebeste? 1329 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Sim. Foi bom. 1330 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 - Dinheiro. - Paga, Scottie. Estou teso. 1331 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 - Obrigado. - Toma. 1332 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Excelente trabalho hoje. 1333 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 - Excelente. É divertido. - Foi fácil. 1334 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Adoro o meu trabalho. 1335 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 Jogar à minigolfe assenta nos ângulos e nos obstáculos. 1336 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Se lerem os ângulos, podem evitar os obstáculos. 1337 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Vamos tentar para percebermos os ângulos. 1338 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Sim! Scheffler! 1339 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Têm razão. 1340 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Enfrentamos aqueles idiotas amanhã. Era assim que eu enrijecia. 1341 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Meu Deus, Rory! 1342 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Oscar, mostra o que vales. 1343 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Quer palitos de pão? 1344 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 Lançamentos para enrijecer? 1345 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Adoro que te façamos tremer. 1346 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 Vocês é que tremem, Brendan. 1347 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 Caso contrário, não andariam a seguir-nos. 1348 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Chamo-me Billy. 1349 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 Calma, Barry. 1350 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 E não te encostes ao Royce elétrico. 1351 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Não quero ter de te humilhar amanhã. 1352 01:15:43,833 --> 01:15:46,000 Estás no ADN da minha liga. 1353 01:15:46,083 --> 01:15:48,041 Revoltaste-te contra a tradição 1354 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 e perfecionismo do golfe. Foi lindo. 1355 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Vou dar-te uma última hipótese de fazeres parte disto. 1356 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 Nem pensar. 1357 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Pareces o Freddy Krueger a trabalhar no Starbucks. Muda isso. 1358 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Dou-te 10 % da empresa. 1359 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Nem acredito que defendo a tradição, mas… 1360 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 A minha mulher gostava da forma como se jogava golfe. 1361 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 E ela tinha razão em quase tudo. 1362 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Lamento, mas amanhã é o fim da vossa liga parva. 1363 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Não. Amanhã, é o fim da revolução que iniciaste. 1364 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 Ouvi o que disseste do meu hálito. 1365 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Tenho gengivite. É hereditária. 1366 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 Vem do meu bisavô. Lamento muito. 1367 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Sinto o cheiro daqui. 1368 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 E o vento sopra para aí. 1369 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Algo tem de mudar na tua vida. Acredita. 1370 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Muito bem. 1371 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Venham cá. 1372 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Obrigado por me fazerem sempre atinar. 1373 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 - Amo-vos. - Amamos-te, pai. 1374 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Não é para a Vivi ir para a escola. É para salvar o golfe? 1375 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Quem sabe? Talvez as duas. 1376 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 Mas vamos resolver isso, prometo. 1377 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 Somos Gilmores e não sabemos parar. 1378 01:17:12,833 --> 01:17:14,416 Podes crer! Vamos! 1379 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 Alimentem o John Daly três vezes por dia. 1380 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 - Está bem. - Sim. 1381 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 - Adoro-vos. - Ouviram-no. 1382 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 Vamos fazer isto pela mãe. 1383 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 - Pela mãe! - Pela mamã. 1384 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 - Tu consegues. - Isso. 1385 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Isso mesmo. Ela merece. 1386 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Dá cabo deles, pai. 1387 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Pai… 1388 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 - Está bem. - Sim! 1389 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 - O que se passa? - Vamos. 1390 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 - Tu consegues, pai. - Vai! 1391 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 - O que se passa? - Estúpido. 1392 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 - Raios! - Estás a brincar? 1393 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 O que estás a fazer? 1394 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 Quem é este tipo? 1395 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 É o carro do meu pai! 1396 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 É um assunto de família! 1397 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Deem cabo dele, rapazes! Vá! 1398 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 O que está a fazer? 1399 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Apanhem-no! 1400 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Atrás dele! Isso! 1401 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 - Aonde vais? Foge! - Apanhem-no! 1402 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Que raio se passa? 1403 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Bem-vindos a um evento único nos anais do desporto. 1404 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Um confronto único entre os melhores golfistas 1405 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 e os aspirantes rebeldes que querem suplantá-los. 1406 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Vamos a isto. 1407 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Bem-vindos ao Desafio Maxi. 1408 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Sou o Verne Lundquist. Estou com o meu colega Jack Beard 1409 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 e o meu novo colega DJ Omar Gosh. 1410 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 É do caraças estar aqui, Verne. 1411 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Senhoras e senhores do planeta Terra! 1412 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Preparados para ficarem deslumbrados? 1413 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Estou em bicos dos pés. Disse que estou… Obrigado. 1414 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 Preparados para verem golfe empolgante para caraças? 1415 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Eis os Maxi Golfistas! 1416 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 Vai, Harley! 1417 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Temos o Harley… 1418 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 A Flex! 1419 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 O Screech! 1420 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 O Bola 8! 1421 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 E o campeão Billy Jenkins! 1422 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 Vamos dar as boas-vindas aos adversários, 1423 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 os Golfistas Desinteressantes. 1424 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 Caraças! Aquele é o Shooter McGavin? 1425 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Vejam quem decidiu vir. 1426 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Não terminaste as panquecas. 1427 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 Queres café no outro olho? 1428 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 Deixaram-te sair da casa dos maluquinhos, cagão? 1429 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 - Ri-te agora, Bolas Azuis. - É Bola 8! 1430 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Chamas-te Davis Miller. És colega do meu irmão. 1431 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Agora sou Bola 8! Dá-lhe cumprimentos meus. 1432 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Essa roupa veio dos Perdidos e Achados da Comic-Con? 1433 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Estes melões são da tua mamã? 1434 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Não torças as maminhas! São minhas! 1435 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 Arranco-te a cabeça, marado! 1436 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Parem com isso! 1437 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Golfistas, temos sete buracos para jogar. 1438 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Primeiro, o Sr. Scheffler contra o Sr. Harley. 1439 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Senhoras e senhores, vamos jogar Maxi Golfe! 1440 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 - Vamos beber! - Sim! 1441 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 - Toma. - Não quero. 1442 01:20:34,500 --> 01:20:35,833 Tens o teu. 1443 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Quero provar isso. 1444 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 E assim começa, primeiro buraco. 1445 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 São cinco confrontos. Só temos de ganhar três. 1446 01:20:44,041 --> 01:20:45,875 Mas vamos dar-lhes uma abada. 1447 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 - Boa ideia. - Sim. 1448 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Uma floresta? Nem sei para onde a levantar. 1449 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Não levantas. 1450 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 Dás-lhe com força para atravessar as árvores. 1451 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 E Harley passa a floresta toda. 1452 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Não és o número um aqui. 1453 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Cheiras como o meu padrasto. 1454 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Vamos lá, Scottie. Não lhe ligues. 1455 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 És o maior! 1456 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Falha! 1457 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 Um gancho direito impressionante, 1458 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 mas Scottie Scheffler vai ser desqualificado 1459 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 antes de dar uma tacada. 1460 01:21:52,583 --> 01:21:54,416 Foi uma cena à gângster. 1461 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Foi mesmo. 1462 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Lá vai a abada. 1463 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 Sim. 1464 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Outra vez, não. 1465 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 - Vamos. - Eu sei como é. 1466 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 - Adeusinho! - Desculpem, malta. 1467 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 Nós tratamos disto, está bem? 1468 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 A seguir, Rory McIlroy e Screech. 1469 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1470 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 Sim, chamam-me isso 1471 01:22:20,250 --> 01:22:23,916 porque é o barulho da minha motosserra no campo de golfe. 1472 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 O Screech não é uma personagem de Já Tocou? 1473 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 Não conheço esse programa. 1474 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Ele era a personagem cómica. 1475 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Sim. Um Urkel branco. 1476 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Ninguém quer saber dessa merda! 1477 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Elas querem. 1478 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Adoro-te, Screech! 1479 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Vamos jogar Maxi Golfe, está bem? 1480 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 A equipa Maxi não tem problemas em passar as árvores. 1481 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Os golfistas tradicionais têm. 1482 01:22:58,750 --> 01:23:00,125 Vai! 1483 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Estou a acelerar! 1484 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - Ali está ela! - Sim. 1485 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Meu Deus! Lá vai o 8. 1486 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 Cala-te! 1487 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Vamos lá! Para a direita! 1488 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 Sim! 1489 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 Está renhido, Bry-Bry. 1490 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 Parece que queres ir nadar, Davis. 1491 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 É golfe inovador, Bryson, e sou o Bola 8! 1492 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 A minha bola? 1493 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Má tacada, Happy. 1494 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Isto vai animar-te. Que tal um golinho? 1495 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 É um confronto de hálito? Sim, eu também virava costas. 1496 01:23:56,250 --> 01:23:58,666 A tacada de McIlroy foi para o bunker, 1497 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 que, como este buraco, parece estar a arder. 1498 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1499 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 Sim! 1500 01:24:15,958 --> 01:24:17,208 Viva o golfe tradicional! 1501 01:24:17,291 --> 01:24:18,375 GOLFE TRADICIONAL! 1502 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Ouve, meu. Vou mudar de canal. 1503 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Frankie, senta-te. Estamos a ver golfe. 1504 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Está bem. Desculpa. 1505 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Entra no buraco. 1506 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Raios, tinha acabado de a lavar. 1507 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 Parece que nada abrandará Gilmore. 1508 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 Muito bem. Tenta bater esta, Happy. 1509 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 MEU, AVANÇA! 1510 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 BURACO 5 - CRONÓMETRO 1511 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Vamos, Gilmore! 1512 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 - Cretino. - O que… 1513 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Estás a brincar? Fizeste-me falhar, meu! 1514 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Happy Gilmore. 1515 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Queria que o meu pai visse isto. 1516 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Cretino. 1517 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Cretino. 1518 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 - Cretino! - Ali está ele. 1519 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Infelizmente, está no grande Sizzler no céu. 1520 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Sabes uma coisa? Não tenho saudades. 1521 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 O que vais fazer, Happy? 1522 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Não me podes bater, irás para a prisão. Cretino. 1523 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Meu Deus! 1524 01:25:24,791 --> 01:25:27,166 Sim… mas nós podemos. 1525 01:25:27,250 --> 01:25:28,125 Vieram? 1526 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 Quem são? O teu gangue? 1527 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 - É a minha cena. - Vamos ver. 1528 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 São só quatro? Peçam ajuda! 1529 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 Está bem. 1530 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 - Levantem-no, rapazes! - Eu sei lutar. 1531 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Vou morder-te a perna. Queres levar? 1532 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 Isto não é nada. Agora estou furioso. 1533 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 O que é isto? Querem levar? 1534 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Vejam os aligátores! 1535 01:25:51,291 --> 01:25:52,625 Veio a família toda. 1536 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 A minha pila! 1537 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Detroit! 1538 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Estou-me a… 1539 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Respeita o meu nome, cabrão! 1540 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 - O que está a fazer-lhes? - Cretino! 1541 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Parece que temos a primeira baixa. 1542 01:26:16,125 --> 01:26:17,541 Se conseguem acreditar, 1543 01:26:17,625 --> 01:26:20,166 os Maxi Golfistas estão a ganhar. 1544 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 Koepka e Gilmore 1545 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 terão de ganhar para derrotarem a equipa Maxi. 1546 01:26:26,500 --> 01:26:28,041 Muito bem, Flex! Vamos! 1547 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Boa tacada, jeitosa! 1548 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Sem pressão, Botas Quecas. 1549 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 A seguir no tee, Brooks Koepka. 1550 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 Para mim, o mais inteligente é ficar aquém do gelo 1551 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 para poder dar uma tacada rasteira. 1552 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Sim! Céus! 1553 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 Desculpem. Não devia ter feito aquilo. 1554 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 É uma treta para vocês. 1555 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Outra desqualificação. Acabou. 1556 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Esperem. Em caso de lesão, temos direito a uma substituição. 1557 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Está bem. 1558 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Quem têm? 1559 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 O melhor. 1560 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 O que disseste? 1561 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 Um dia louco ficou mais louco. 1562 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Shooter McGavin vai substituir Brooks Koepka 1563 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 no sexto buraco. Tacada da Flex. 1564 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Desviou-se. 1565 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 Vejo uma aberta. 1566 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Vamos, Scooter! O tempo não para! 1567 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 É uma brincadeira. Já não sou golfista. 1568 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Como assim? Ainda és o Shooter. 1569 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 Esse tipo já morreu. 1570 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Não. Está a dormir. Está na hora de o acordares. 1571 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Olha para estes rufias. Aspirantes. 1572 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 - Nunca ganharam nada a sério. - Pois. 1573 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 E agora riem-se do Shooter McGavin, 1574 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 o maior golfista da década de 1990, tirando eu e o Tiger? 1575 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Como se atrevem a desrespeitar-te? 1576 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Para onde devem ir? 1577 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 - Devem voltar. - Para onde? 1578 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 - Voltar para… - Para onde? 1579 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Para as barracas. 1580 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 De quem é este torneio? 1581 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 Este torneio é do Shooter. 1582 01:28:18,458 --> 01:28:20,250 - De quem é? - Do Shooter! 1583 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 - De quem é? - Do Shooter! 1584 01:28:25,083 --> 01:28:26,333 Sim! 1585 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Ele sacou das velhas pistolas. 1586 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 - Dá-lhe o lob wedge. - Estou a senti-lo. 1587 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Sem pressão. 1588 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Não vais conseguir, Shooter. Tique-taque. 1589 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 - Cinco, quatro… - Não! 1590 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 … três, dois, um! 1591 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Devem estar a gozar! 1592 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 Meu Deus! 1593 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 E esta? 1594 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 Shooter McGavin acerta em cheio, ganha o buraco e o confronto. 1595 01:29:00,875 --> 01:29:02,458 Shooter! 1596 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 Tomem! Engulam essa! 1597 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 Estão empatados. Restam Billy Jenkins 1598 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 e Happy Gilmore para desempatar. 1599 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 Tudo se resume a isto. O buraco final. 1600 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 O vencedor ganha tudo. O cronómetro parou. 1601 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 A pressão é muita. 1602 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 Está em jogo o futuro do golfe tradicional. 1603 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 Cerca de 900 metros. É muito longe. 1604 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Não para mim, grandalhão. 1605 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Sim. Vê isto. 1606 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Olá? 1607 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 É a tacada mais longa que já vi. 1608 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Agora lembras-te do meu nome? Cabrão. 1609 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 Queria esquecer ter visto aquilo. 1610 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 Foi nojento. 1611 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 Jenkins pode conseguir em duas tacadas, 1612 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 enquanto Gilmore terá de dar no mínimo três tacadas. 1613 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, é uma treta. 1614 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Posso usar o ódio uma última vez, Slim? 1615 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Sim, liberta-o todo. 1616 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Não há cirurgia para isto. 1617 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Vamos, Happy. 1618 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Nunca jogaste nos Bruins porque patinas mal. 1619 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Cala a porra da boca. 1620 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Está a falar com quem? 1621 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 E a tua filha nunca irá para a escola de balé 1622 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 porque o pai dela é um bêbado. 1623 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Vou matar-te! 1624 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 Alguém foi mais longe. 1625 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 Sim… 1626 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 Cabrão! 1627 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins é o primeiro. 1628 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Sim! 1629 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 Já agora, os teus quatro filhos são burros! 1630 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 O que disseste? 1631 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 Sim! 1632 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 Inacreditável. Há táxis sem taxistas, 1633 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 namoradas de IA e agora talvez acabe o golfe tradicional. 1634 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Eu jogo primeiro. Assim, podes pensar na tua jogada. 1635 01:32:20,833 --> 01:32:23,375 Billy Jenkins, não vales uma merda. 1636 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Cala-te, Eduardo Mão de Madeira. 1637 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Vai-te lixar, repolhudo. 1638 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Tens tempo. 1639 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Traz-me o lob wedge. Espera. 1640 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Põe-te ali. 1641 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Muito bem. 1642 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Direito à parte de trás. 1643 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Não, não saias! Céus! 1644 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 - Vecsey! - O quê? 1645 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Raios! 1646 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Com licença. Estás despedido. 1647 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Faz sentido. 1648 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Deixas-te de merdas e acertas? Vá lá. 1649 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 Estou a tentar. 1650 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Mete-a em linha reta. 1651 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 É para já, senhor. 1652 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 E Billy Jenkins mete a bola em quatro tacadas. 1653 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 - Sim! - Engole esta, Happy! 1654 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 Gilmore só tem duas tacadas para conseguir empatar. 1655 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 Não estou a jogar e tenho as mãos suadas. Todas molhadas. 1656 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Não ganho balanço aqui. 1657 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Alguma ideia? Estamos em apuros. 1658 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Faz ricochete com essa merda. 1659 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Sim, é boa ideia. 1660 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 Fantástico! 1661 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Entrou? 1662 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Nem tanto. 1663 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Estás nervoso? 1664 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Não, é só… Posso usar a caixa de correio? 1665 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 A questão agora é 1666 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 como fazer a tacada num green que não pode pisar? 1667 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 O que faço? 1668 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 Vamos, pai! 1669 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 - Vamos! - Vá! É teu! 1670 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 - Agora! - Está bem. 1671 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 Qual é o plano? 1672 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Que tal isto? 1673 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Vai para o outro lado mesmo à minha frente. 1674 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 - Sim, senhor. - Certo. 1675 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 - Oscar. - Vai! 1676 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Céus! Não consigo ver. 1677 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, quanto pesas? 1678 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Setenta e sete quilos. 1679 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Pega no saco, por favor. 1680 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Tira dois tacos. 1681 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Dois tacos. 1682 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Está bem. Volta a pegar no saco. 1683 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Aos três, vamos pisar o green. 1684 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 - Está bem. - Estás pronto? 1685 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 E um, dois… três! 1686 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Isso mesmo. Agora saltamos para a frente. 1687 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Um. Dois. Três. 1688 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Está bem. 1689 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Agora para a esquerda. 1690 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Um, dois, três. 1691 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Isso. 1692 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Agora de lado… Dois, três. 1693 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oscar… Bom trabalho. 1694 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Vê isto. 1695 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 - O que se passa? - O que… 1696 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Lamento, Happy, teve de ser. Não há desempates na Maxi. 1697 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 E se elevarmos a fasquia? 1698 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Ponho fim ao projeto se meteres a bola. 1699 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 E se falhar? 1700 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 É simples. Juntas-te à Liga Maxi. 1701 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 Que tal isto? 1702 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 Pagas a escola da minha filha, 1703 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 dás-me a casa da minha avó, 1704 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 dás-me o teu Rolls Royce 1705 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 e dás ao Oscar um restaurante só para ele. 1706 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Que tipo de restaurante? 1707 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Que tipo de comida, Oscar? 1708 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Sushi. Não. Italiana. 1709 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Está bem. Combinado. 1710 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 Ouviram. Não haverá playoff. 1711 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 NÃO HÁ EMPATES 1712 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oscar, más notícias. 1713 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Este é para areia. Preciso de um putter. 1714 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Tira-o devagar do saco. 1715 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 Isso mesmo. Tira a meia. 1716 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 Vamos atirá-lo um ao outro aos três. 1717 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 - Certo. - Nós conseguimos. 1718 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Um, dois, três. 1719 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Está bem. Apanhei o meu próprio taco. 1720 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 A física é lixada, não é? 1721 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 Vamos fazer o seguinte. 1722 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 Vamos atirá-lo para o céu, sim? 1723 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Vamos a isto. 1724 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Não enjoes, Oscar. 1725 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 - Um, dois, três. - Um, dois… 1726 01:37:10,291 --> 01:37:11,166 Sim! 1727 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Vamos lá, Hap! 1728 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Batam aqui. Batam… 1729 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 O Gilmore consegue. Já o vi. Vivi-o. 1730 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Porreiro. Que tal levarmos isto ao máximo? 1731 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Céus… 1732 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Ele vai voar. 1733 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 - … foca-te no ponto. - Tu consegues. 1734 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 Não. 1735 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Aguenta, Oscar, por favor. 1736 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 - … a direito! Vamos. - Vá, pai. Tu consegues. 1737 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Pai! 1738 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Vamos, pai! 1739 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Amo-te tanto! 1740 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Faz o que o meu pai te ensinou. Empurra-a para lá. 1741 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Tem uma hipótese. 1742 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 - Vai. - Vai. 1743 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Vamos, Happy. 1744 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 - Vamos… - Vamos… 1745 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Vai! 1746 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 Não! 1747 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Sim! Bem-vindo à Maxi, Happy. 1748 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Meu Deus! O Happy Gilmore ganhou! 1749 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 E o golfe tradicional sobreviverá. 1750 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 - Sou o Bola 8! - Não! Isso não acontece! 1751 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 És um monte de merda, sabias? 1752 01:39:09,208 --> 01:39:10,666 Fiz tudo o que podia… 1753 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oscar! Conseguimos, Oscar! 1754 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Papi. Acorda. 1755 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 - Boa! - Ganhámos? 1756 01:39:25,166 --> 01:39:26,541 - Sim! - Boa! 1757 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Happy, sim! 1758 01:39:27,750 --> 01:39:29,416 Sim! 1759 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Para. 1760 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 O treino compensou. Conseguiste. Estou orgulhoso de ti. 1761 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 - Sim! - Sim! 1762 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Que grande vitória! Vamos ao Hooters. 1763 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 - Happy Gilmore! - Happy Gilmore! 1764 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Nem acredito que vou dizer isto, mas podem ir todos. 1765 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Lindo. 1766 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Inacreditável. Tremendo. 1767 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Tem um restaurante. 1768 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 Temos o melhor restaurante italiano dominicano porto-riquenho cubano local. 1769 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 Adoro o meu novo trabalho! 1770 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 Conseguimos! Fizemo-lo pela mãe! 1771 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Ganhei muitos troféus e casacos ao longo dos anos, 1772 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 mas tenho de dizer que este é o mais especial. 1773 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Quero agradecer a todos os meus amigos 1774 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 que me ajudaram a chegar a este momento marcante. 1775 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Três meses sóbrio. 1776 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Muito bem, Sr. Gilmore! 1777 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Esplêndido, Sr. Gilmore! 1778 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Mas chegará a um ano? 1779 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 A Bola 8 Mágica diz… improvável. 1780 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Como assim, Hal? O Happy ficará sóbrio a vida toda. 1781 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 Sabes uma coisa, Charlotte? 1782 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Tenho as caleiras cheias de folhas e de fezes de esquilos. 1783 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 Vais limpá-las este fim de semana. 1784 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 Não gosto de como falas com ela. 1785 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Está tudo bem. 1786 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 Não, não está. Ela ajudou-me mais do que tu, Hal. 1787 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 A sério, Sr. Gilmore, eu trato disto. 1788 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 Podemos acabar? Já temos o suficiente. 1789 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Porque estás a falar para a gola? Estás pedrada? 1790 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Estás pedrada? 1791 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 Caraças… 1792 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Hallowicious Lieberman! 1793 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Estás preso por fraude e extorsão. 1794 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 Temos provas de seres um filho da mãe doentio. 1795 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 Ficarás preso para sempre. 1796 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Denunciaste-me? 1797 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 Parece que sim. 1798 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Eu só queria ajudar estas pessoas. 1799 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 O trabalho manual tem benefícios terapêuticos. 1800 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 - Happy. - O que é? 1801 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Apanha. 1802 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - Isso é do Sr. Gilmore! - Ele tem a minha moeda! 1803 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Tenho a moeda! 1804 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 - Merda! Pare! - Quieto! 1805 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 És uma miúda muito fixe. 1806 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 E o senhor é um tipo fixe. Lembra-me o meu pai. 1807 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Sim? 1808 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Divirtam-se em Paris. 1809 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 Se tiverem saudades da América, 1810 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 envio-vos uns doces e uns foguetes. 1811 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 O que quiserem. 1812 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Ficaremos bem, pai. Vemo-nos no mês que vem, certo? 1813 01:42:38,500 --> 01:42:39,333 Isso mesmo. 1814 01:42:39,416 --> 01:42:42,333 Tenho o Open Britânico. Vou uma semana antes. 1815 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Quero ver esta miúda na dança francesa. 1816 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 E vais ver o nosso espetáculo. 1817 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Que espetáculo? 1818 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 Vamos ser mimos cantores. 1819 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Os mimos não podem falar. 1820 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Vamos destacar-nos dos outros mimos a cantar. 1821 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Está bem. 1822 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 Estamos presos numa caixa! Agora puxamos uma corda! 1823 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 Se olhares para a nossa irmã… 1824 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 - Vamos matar-te! - Esmagar-te! 1825 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 - Vou matar-te! - Não olhes para ela! 1826 01:43:07,541 --> 01:43:10,083 - Inteligentes. Adoro! - Boa! Muito bom. 1827 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Venham cá. Terei saudades. 1828 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Se tiverem fome no voo, comam o pão do restaurante do Oscar. 1829 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Deem cabo deles pela mãe. Divirtam-se. 1830 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Adoro-te, pai. 1831 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 - Aqui está. - São os melhores. 1832 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 - Aqui. - Aqui está, amigo. 1833 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 Sim, deem-lhe! 1834 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Desculpa, querida. 1835 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Anda, Vienna. 1836 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Adoro-vos. Terei saudades. 1837 01:43:31,375 --> 01:43:33,541 VOOS INTERNACIONAIS 1838 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Olá, Happy. 1839 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Estás bem. 1840 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Bateria, zero por cento. 1841 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 Não o carreguei! Raios! 1842 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 As más notícias continuam para a Maxi 1843 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 e para o controverso fundador. 1844 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Desde o espetacular falhanço da Liga Maxi Golfe, 1845 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 a popular Bebida Desportiva Maxi foi recolhida após queixas 1846 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 de causar halitose e gengivite irreversível, 1847 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 além de uma nova doença chamada língua podre. 1848 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 Tentámos obter um comentário de Manatee, 1849 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 mas parece que o paradeiro dele é incerto. 1850 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Eu também fugiria se causasse mau hálito a meio mundo. 1851 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Scheffler, passaram três dias. Não queres mesmo fazer o telefonema? 1852 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 Depende. O que é o jantar? 1853 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Douradinhos de frango. 1854 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 Fico mais uma noite. 1855 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 Está bem. 1856 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 EM MEMÓRIA DE DANIEL BAKER 1857 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 O AMOR DO DAN PELO GOLFE SÓ ERA COMPARÁVEL AO AMOR DELE PELA VIDA. 1858 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 O GOLFE NÃO SERÁ O MESMO SEM ELE, MAS O LEGADO DELE ACOMPANHAR-NOS-Á SEMPRE. 1859 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Legendas: Lígia Teixeira 1859 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm