Happy Gilmore 2

ID13198734
Movie NameHappy Gilmore 2
Release Name Happy.Gilmore.2.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2025
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Nimeni on Happy Gilmore. 3 00:00:48,375 --> 00:00:51,625 Nuorena halusin jääkiekkoilijaksi. 4 00:00:51,708 --> 00:00:54,583 Mutta 30 vuotta sitten otin käsiini golfmailan. 5 00:00:57,875 --> 00:00:59,833 Se osoittautui hyväksi päätökseksi. 6 00:00:59,916 --> 00:01:03,833 Happy Gilmore voittaa 98. Yhdysvaltain avoimen golfturnauksen. 7 00:01:03,916 --> 00:01:06,958 Nain upean naisen nimeltä Virginia, 8 00:01:07,041 --> 00:01:08,958 ja saimme poikamme Gordyn. 9 00:01:09,708 --> 00:01:12,250 Voitot eivät aina tulleet odotetulla tavalla. 10 00:01:12,333 --> 00:01:14,208 Mutta kuten mummi aina sanoi, 11 00:01:14,291 --> 00:01:17,250 joskus on parempi olla onnekas kuin hyvä. 12 00:01:18,083 --> 00:01:20,625 Hyvänen aika! 13 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Tein sen! 14 00:01:23,166 --> 00:01:26,250 Minua lykästi monellakin tavalla. 15 00:01:26,333 --> 00:01:28,333 Hän ampuu, ja se on maali! 16 00:01:28,416 --> 00:01:30,416 Neljännen poikamme jälkeen - 17 00:01:30,500 --> 00:01:33,250 Virginia sai idean sponsoriksi. 18 00:01:33,333 --> 00:01:36,000 Trojan. Lapset on mahtavia - 19 00:01:37,708 --> 00:01:39,250 kohtuudella. 20 00:01:39,333 --> 00:01:41,500 Mitä teette? Rauhoittukaa! 21 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Yritin saada poikani kilpailemaan. 22 00:01:47,333 --> 00:01:48,333 Ottakaa mallia. 23 00:01:48,416 --> 00:01:50,958 Mutta jääkiekko oli heillä verissä. 24 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Pojat, lopettakaa. Mitä teette? 25 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Ääliö! Sano se uudelleen! 26 00:01:57,916 --> 00:02:01,708 Tiger Woodsilla oli videopeli, joten mekin teimme sellaisen. 27 00:02:01,791 --> 00:02:05,041 Tietokonetyypit tekivät siitä liian todenmukaisen. 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,166 Nyt riittää. 29 00:02:06,250 --> 00:02:08,833 Pojat pitivät sen väkivallasta, 30 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 mutta pikku tyttöäni se pelotti. 31 00:02:11,208 --> 00:02:13,916 Aivan niin, saimme viimein tytön. 32 00:02:14,000 --> 00:02:17,166 Suloisen Viennan, äidin uuden parhaan ystävän. 33 00:02:17,250 --> 00:02:20,541 Juonsin Saturday Night Liven muutaman kerran. Se oli kivaa. 34 00:02:20,625 --> 00:02:22,458 Spice Girlsit ovat täällä! 35 00:02:22,541 --> 00:02:23,958 Maroon 5 on täällä! 36 00:02:24,041 --> 00:02:28,250 The Weeknd on täällä! Pysykää kanavalla, palaamme pian. 37 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 Meiltä ei puuttunut mitään, joten sanoin Virginialle… 38 00:02:31,458 --> 00:02:35,041 Voisimme jäädä eläkkeelle ja olla lasten kanssa kaiket päivät. 39 00:02:35,125 --> 00:02:36,750 Emme voi luopua golfista. 40 00:02:36,833 --> 00:02:38,250 Eikä golf meistä. 41 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Kuten Chubbs aina sanoi, tämä on vasta alkua. 42 00:02:44,708 --> 00:02:45,791 Gordy! 43 00:02:45,875 --> 00:02:48,041 Älä pissaa vesiliukuradalle. 44 00:02:48,125 --> 00:02:50,000 Kiitos ajastasi. On äitienpäivä. 45 00:02:50,083 --> 00:02:52,083 Kunnioitamme kaikkia äitejä. 46 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Nyt mennään syvälle! 47 00:02:53,666 --> 00:02:57,625 Mutta vaikka olisi pelinsä huipulla golfissa, 48 00:02:57,708 --> 00:02:59,583 voi aina tyriä yhden. 49 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Hautajaisten jälkeen päätin, etten enää tartu golfmailaan. 50 00:03:12,666 --> 00:03:15,125 Olin nyt viiden lapsen yksinhuoltajaisä. 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 En voinut muuta kuin… 52 00:03:19,583 --> 00:03:21,000 En yleensä juopotellut, 53 00:03:21,083 --> 00:03:23,291 mutta vain alkoholi auttoi unohtamaan, 54 00:03:23,375 --> 00:03:26,333 mitä olin tehnyt suloisimmalle tuntemalleni naiselle. 55 00:03:27,166 --> 00:03:28,875 Vielä yksi juttu… -Hylätty. 56 00:03:28,958 --> 00:03:29,791 Raha. 57 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Anna se… 58 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Ei! Älä viitsi. 59 00:03:36,333 --> 00:03:38,666 Virginia hoiti aina raha-asiat, 60 00:03:38,750 --> 00:03:41,791 joten ilman häntä moni asia jäi huomaamatta. 61 00:03:41,875 --> 00:03:43,416 Rikonko ikkunan? 62 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 Sitten joku tyyppi yritti murtautua Ferrariini. 63 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Voitko pidellä oluttani? 64 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Joo. 65 00:03:51,833 --> 00:03:54,083 Hän ei ollut varas vaan ulosottomies. 66 00:03:54,166 --> 00:03:55,333 Annatko selittää? 67 00:03:55,416 --> 00:03:58,291 En tiennyt, että leasing-sopimus pitää uusia. 68 00:03:58,375 --> 00:04:01,208 Nössö vei minut oikeuteen, ja menetin kaiken, 69 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 mukaan lukien mummin talon, mikä oli kamalaa. 70 00:04:18,000 --> 00:04:20,375 Poikien piti muuttaa asuntoon, 71 00:04:20,458 --> 00:04:24,125 ja minä ja Vienna löysimme uuden, edullisen kodin. 72 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Alue ei ole paras, mutta siitä on kävelymatka uuteen työpaikkaani. 73 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, voitko auttaa osastolla kaksi? 74 00:04:44,750 --> 00:04:48,166 Happy Gilmore. Jestas, olen suuri fanisi. 75 00:04:48,250 --> 00:04:50,083 Selvä, miten voin olla avuksi? 76 00:04:50,166 --> 00:04:52,166 Oletko kuullut Maxi-urheilujuomasta? 77 00:04:52,250 --> 00:04:53,750 Löytyy neloskäytävältä. 78 00:04:53,833 --> 00:04:55,916 Ei. Se on yritykseni. Omistan sen. 79 00:04:56,000 --> 00:04:57,208 Olen Frank Manatee. 80 00:04:57,291 --> 00:05:00,416 Todellinen intohimoni on eräs huippuluokan golfhanke. 81 00:05:02,625 --> 00:05:04,125 En golfaa enää. 82 00:05:04,208 --> 00:05:05,541 Onko siinä kurkkumehua? 83 00:05:05,625 --> 00:05:07,000 Toki. 84 00:05:07,083 --> 00:05:09,166 Ajattelin, että voisit alkaa taas golfata, 85 00:05:09,250 --> 00:05:11,250 kun kuulet, kuinka iso liigasta tulee. 86 00:05:11,333 --> 00:05:13,500 Toivotan onnea, mutta ei kiinnosta. 87 00:05:13,583 --> 00:05:16,166 Siinäpä se. Ketään ei kiinnosta perinteinen golf. 88 00:05:16,250 --> 00:05:18,833 Se on tylsä laji, jota pelaavat tylsät ihmiset. 89 00:05:18,916 --> 00:05:20,833 Eivät ystäväni ole tylsiä. 90 00:05:20,916 --> 00:05:23,458 Et ymmärrä. Tämä sai inspiraationsa sinusta. 91 00:05:23,541 --> 00:05:25,750 En halua, että hukkaat tilaisuuden - 92 00:05:25,833 --> 00:05:28,541 ja elämästäsi tulee vielä surkeampaa kuin nyt. 93 00:05:29,125 --> 00:05:31,458 Ymmärrän. Golf kiristää hermojasi. 94 00:05:31,541 --> 00:05:32,791 Sen vaimojutun takia. 95 00:05:32,875 --> 00:05:35,166 Lakkaa hönkimästä naamaani, tai… 96 00:05:35,250 --> 00:05:37,791 Tai mitä, kovis? Et tee yhtään mitään, 97 00:05:37,875 --> 00:05:41,458 koska jos kosket minuun sormellakaan, joudut putkaan. 98 00:05:41,541 --> 00:05:43,166 Vain jos jään kiinni. 99 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Operatiivinen. 100 00:05:45,958 --> 00:05:50,291 Hei, Linda. Sammutatko turvakamerat 90 sekunniksi? 101 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Senkin paskiainen! 102 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Seitsemän, kahdeksan. Fouetté, fouetté. Loppu. 103 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Hienoa. Kädet, viides. Soutenu. 104 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 105 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Kädet, viides. 106 00:06:17,541 --> 00:06:21,750 Soutenu. Chaîné, chaîné. 107 00:06:21,833 --> 00:06:23,958 Ja arabesque. 108 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Kappas vain. 109 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Isä! 110 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Hei, Vienna. 111 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Mitkä potkut! The Rockettes on täällä. 112 00:06:35,916 --> 00:06:37,166 Kiva, että olet kotona. 113 00:06:37,250 --> 00:06:39,416 Olit vihje Jeopardyssa! Näytän. 114 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Todellako? 115 00:06:40,875 --> 00:06:42,541 Hyvä on. Hei. 116 00:06:42,625 --> 00:06:43,541 Hei. 117 00:06:43,625 --> 00:06:45,250 Miten tyttöni pärjäsi tänään? 118 00:06:45,333 --> 00:06:48,916 Enemmän kuin hyvin. Hän tarvitsee paremman opettajan. 119 00:06:49,000 --> 00:06:50,083 Katso, isä. -Niin. 120 00:06:50,166 --> 00:06:52,750 Pitkät draivit ja jääkiekkoilijan luonne. 121 00:06:52,833 --> 00:06:58,000 Tämä golffari voitti ensimmäisen kuudesta Tour-mestaruudestaan vuonna 1996. Carter? 122 00:06:58,083 --> 00:06:59,375 Kuka on Happy Goldberg? 123 00:06:59,458 --> 00:07:01,166 Valitettavasti ei. Ling. 124 00:07:01,250 --> 00:07:02,875 Kuka on Happy Gudenstein? 125 00:07:02,958 --> 00:07:04,791 Ei. Jana. 126 00:07:04,875 --> 00:07:07,500 Kuka on Skippy Goldenbaum? 127 00:07:07,583 --> 00:07:09,291 Väärin. 128 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Hän on juutalainen, mutta etsimme Happy Gilmorea. 129 00:07:12,541 --> 00:07:13,875 Ainakin hän tiesi. 130 00:07:13,958 --> 00:07:15,750 Teen naudanrintaa illalliseksi. 131 00:07:15,833 --> 00:07:16,833 Pojat tulevat. 132 00:07:16,916 --> 00:07:18,833 Hyvä. En malta odottaa. 133 00:07:19,541 --> 00:07:22,166 Miten niin paremman opettajan? Aiotko lopettaa? 134 00:07:22,250 --> 00:07:24,333 En, mutta opetan lapsia ja nuoria. 135 00:07:24,416 --> 00:07:26,666 Hän on valovuosia edellä muita. 136 00:07:26,750 --> 00:07:28,541 Eli minne hänen pitäisi mennä? 137 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Pariisin oopperan balettikouluun. 138 00:07:31,166 --> 00:07:33,041 Missä se on? Jossain lähellä? 139 00:07:33,125 --> 00:07:34,458 Se on Pariisissa. 140 00:07:35,958 --> 00:07:38,083 Heillä on vain neljä paikkaa vuodessa. 141 00:07:38,166 --> 00:07:39,958 Lähetin heille videoita Viennasta, 142 00:07:40,041 --> 00:07:41,916 ja he varaavat yhden paikan hänelle. 143 00:07:42,000 --> 00:07:43,291 Onko se ilmaista? 144 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Paljonko se maksaa? 145 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 75 000 dollaria vuodessa. 146 00:07:52,416 --> 00:07:55,333 Marinoin lihaa ketsupissa koko päivän, kuten mummi teki. 147 00:07:55,416 --> 00:07:56,750 Uskomatonta. 148 00:07:56,833 --> 00:07:57,916 Todella hyvää, Vivi. 149 00:07:58,000 --> 00:08:00,083 Sinun on laitettava lisää. Nälättää. 150 00:08:00,166 --> 00:08:01,291 Rauhoitu. Laita itse. 151 00:08:01,375 --> 00:08:03,916 Entä jos laitan sinut itkemään? -Pelleiletkö? 152 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 Joo! Kurista hänet! Käytä sitä! 153 00:08:06,250 --> 00:08:08,125 Laske haarukka alas! Ei sillä. 154 00:08:08,208 --> 00:08:10,500 Tappelemme kellarissa, emme ruokapöydässä. 155 00:08:10,583 --> 00:08:12,000 Anteeksi, isä. -Anteeksi. 156 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 Ei se mitään. 157 00:08:14,166 --> 00:08:15,666 Miten töissä sujuu? 158 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 Täytyy sanoa, että tykkään tietöistä. 159 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Pärjään loistavasti autopesulassa. 160 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Minusta tulee kuukauden työntekijä. 161 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Pidän lentokentän turvallisena. 162 00:08:34,916 --> 00:08:35,833 Äijä! 163 00:08:35,916 --> 00:08:39,458 Teidän ei tarvitsisi käydä töissä, ellen olisi menettänyt rahoja. 164 00:08:39,541 --> 00:08:41,833 Emme tarvitse rahaa. -Raha on snobeille. 165 00:08:41,916 --> 00:08:44,750 Kaikki tarvitsevat rahaa toteuttaakseen unelmansa. 166 00:08:45,541 --> 00:08:47,041 Ette käyneet edes collegea, 167 00:08:47,125 --> 00:08:50,208 koska ajattelitte, että teidän pitää vahtia minua. 168 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 Mitä oikein selität? 169 00:08:51,666 --> 00:08:54,291 …täällä on naudanrintaa ja lätkää. -…ruokaa. 170 00:08:54,375 --> 00:08:57,625 Kiva, että kuvittelet kenenkään meistä pääsevän kouluun. 171 00:08:57,708 --> 00:08:58,916 Hän ei mene collegeen. 172 00:08:59,000 --> 00:09:00,875 Ei. -Sitä hän tarkoitti. 173 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 Se on sanonta. En tarkoita… 174 00:09:02,833 --> 00:09:04,708 Sanonta? Sanoit kirjaimellisesti… 175 00:09:04,791 --> 00:09:05,833 Sano, mitä sanoit. 176 00:09:05,916 --> 00:09:06,916 Siinä ei ole järkeä. 177 00:09:07,000 --> 00:09:08,125 Tiedän sen merkityksen. 178 00:09:08,208 --> 00:09:10,541 Käännyt, katsot jotakuta ja sanot… 179 00:09:31,208 --> 00:09:33,166 Ihan totta. Minä otan vesisängyn. 180 00:09:33,250 --> 00:09:35,291 Mitä höpötät? Minä varasin sen jo. 181 00:09:35,375 --> 00:09:37,458 Ole hiljaa jo. -Mitä oikein selität? 182 00:09:37,541 --> 00:09:39,708 Sinä nukut lattialla. Puhkaisit vesisängyn. 183 00:09:39,791 --> 00:09:41,875 Mennään. -Hyvä on. 184 00:09:41,958 --> 00:09:44,916 Hyvää yötä. Olette rakkaita. -Kiitos kun kävitte. 185 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Soittakaa periltä. 186 00:09:47,875 --> 00:09:49,958 Hetkinen. Miten teitä on neljä? 187 00:09:50,041 --> 00:09:54,041 Kuka ohjaa? Gordy, älä ohjaa jaloillasi! 188 00:09:54,125 --> 00:09:55,791 Ei omenat kauas puusta putoa. 189 00:09:55,875 --> 00:09:56,958 Hei, John Daly -setä. 190 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 Hei, Vienna. Hei, Happy. 191 00:09:58,333 --> 00:09:59,250 Hei, kamu. 192 00:09:59,333 --> 00:10:02,333 Lähden ihan pian. Maksoin jo teltasta osan. 193 00:10:02,416 --> 00:10:04,500 Lopettaisitko? En tahdo, että lähdet. 194 00:10:04,583 --> 00:10:06,000 Jää niin kauan kuin tarve on. 195 00:10:06,083 --> 00:10:08,791 Kiitos paljon. Haluatko katsoa Love Islandia? 196 00:10:08,875 --> 00:10:12,000 Haluan, mutta otan pari yömyssyä - 197 00:10:12,083 --> 00:10:13,916 ja lepään huomista työpäivää varten. 198 00:10:14,000 --> 00:10:15,375 Massit himaan. 199 00:10:15,458 --> 00:10:17,666 Todellakin. Hyvää yötä, veliseni. 200 00:10:17,750 --> 00:10:19,208 Öitä. Olet rakas. 201 00:10:19,291 --> 00:10:20,208 Olet rakas. 202 00:10:20,791 --> 00:10:22,916 Luoja. Toivottavasti poika nai hänet. 203 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Tyttö tekee sen. 204 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Minun pitäisi peitellä sinut. 205 00:10:33,791 --> 00:10:36,875 Tiedän, että nti Simon puhui sinulle tanssikoulusta. 206 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 Älä edes mieti sitä. 207 00:10:38,791 --> 00:10:41,750 Kun olin teini, tahdoin Bruinsiin. 208 00:10:41,833 --> 00:10:43,625 Tämä on sinun Bruinsisi. 209 00:10:43,708 --> 00:10:47,333 Paitsi että osaat tanssia, enkä minä osannut luistella. 210 00:10:47,416 --> 00:10:50,458 Tiesitkö, että äiti oli loistava tanssija? 211 00:10:50,541 --> 00:10:51,708 Niin oli. 212 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Nuku nyt, isä. 213 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Hän oli aikamoinen. 214 00:10:58,875 --> 00:11:00,166 Hyvää yötä. 215 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Hyvää yötä, Virginia. 216 00:11:11,083 --> 00:11:14,375 Uskomatonta, että minä halvoissa alusvaatteissa - 217 00:11:14,458 --> 00:11:18,333 kaksi kannua olutta käsissä oli sinun onnen paikkasi. 218 00:11:19,333 --> 00:11:20,833 Anteeksi, Virginia. 219 00:11:20,916 --> 00:11:24,250 Älä huoli, kulta. En tullut arvostelemaan fantasioitasi. 220 00:11:24,333 --> 00:11:28,083 En minä sitä. Olen pahoillani, että… 221 00:11:28,166 --> 00:11:29,833 Tapoit minut avauslyönnillä? 222 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Älä viitsi. 223 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Olet pyytänyt sitä anteeksi tuhat kertaa. 224 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Tiedän, että olet huolissasi lasten tulevaisuudesta, 225 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 mutta sinun on näytettävä heille esimerkkiä. 226 00:11:44,041 --> 00:11:46,375 Näytä heille se Happy, johon rakastuin. 227 00:11:46,458 --> 00:11:48,333 En ole enää se mies. 228 00:11:51,500 --> 00:11:53,166 No niin. Ei. 229 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 Ole kiltti. -Ei. 230 00:11:55,166 --> 00:11:57,875 Pitelisitkö tätä hetken? 231 00:11:57,958 --> 00:12:02,958 Olet aina mahtavin, mutta tarvitset tarkoituksen. 232 00:12:03,833 --> 00:12:05,625 Sanon sinulle saman mitä aina. 233 00:12:05,708 --> 00:12:06,875 Selvä. 234 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Et ole jääkiekkoilija. 235 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Olet go… 236 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Minne menet mailojeni kanssa? 237 00:12:58,833 --> 00:13:00,458 Hra Gilmore, olen mailapoikanne. 238 00:13:00,541 --> 00:13:02,125 Pahoittelut tuosta. 239 00:13:02,208 --> 00:13:03,291 Minä kannan nämä. 240 00:13:03,375 --> 00:13:05,291 Ne ovat isoisäni. Aika vanhoja. 241 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Aiotko lyödä sitä? 242 00:13:36,958 --> 00:13:38,958 En tiedä, pystynkö, Johnny. 243 00:13:39,041 --> 00:13:41,416 Millä maksat Viennan balettikoulun? 244 00:13:41,500 --> 00:13:42,375 Tiedätkö siitä? 245 00:13:42,458 --> 00:13:44,166 Totta kai. Ja muutakin. 246 00:13:44,250 --> 00:13:46,833 Se maksaa 75 000 dollaria vuodessa. 247 00:13:46,916 --> 00:13:49,500 Neljä vuotta. Se tekee 333 000. 248 00:13:50,333 --> 00:13:53,041 Surkeaa matematiikkaa. Se on 300 000. 249 00:13:53,125 --> 00:13:55,541 Mahtavaa, jos saat alennusta. 250 00:13:55,625 --> 00:13:57,333 Mutta mistä saat rahat? 251 00:13:57,416 --> 00:13:58,416 En tiedä. 252 00:13:58,500 --> 00:14:02,458 Ajattelin ottaa tuplavuoroja marketissa. 253 00:14:02,541 --> 00:14:05,958 Tienaat isosti vain yhdellä keinolla. Mailaa heilauttamalla. 254 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 En tietäisi, mistä aloittaa. 255 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Pohjalta. 256 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 ILMOITTAUTUMINEN 257 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Anteeksi, haluaisin kentälle. 258 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Klo 10.15 on kolme pelaajaa. Voit liittyä seuraan. Nimesi? 259 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Älä siitä huoli. 260 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 En huolikaan. 261 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Kuka se oli? Grizzly Adams? 262 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 En tiedä, kuka se on. 263 00:14:36,916 --> 00:14:38,125 Olemmeko kolmisin? 264 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 Emme. Mukaan tulee joku neljäs. 265 00:14:40,666 --> 00:14:42,833 Pelaammeko jonkun vieraan kanssa? -Jep. 266 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 Se on aina joku, joka pelaa paskasti ja pälättää. 267 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 Hitto. Onko se hän? 268 00:14:48,416 --> 00:14:51,000 Hän näyttää neljä sekuntia sitten eronneelta. 269 00:14:51,083 --> 00:14:53,041 Sinäkö pelaat kanssamme? 270 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Luulen niin. 271 00:14:54,416 --> 00:14:56,833 Pelaamme nopeasti, joten koeta pysyä vauhdissa. 272 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Selvä homma. 273 00:15:00,083 --> 00:15:02,000 Aloitetaan sitten. -Joo. 274 00:15:02,083 --> 00:15:04,208 Peli käyntiin. 275 00:15:09,750 --> 00:15:11,166 Ajotielle! 276 00:15:11,250 --> 00:15:12,666 Hyvä, Fitzy. -Hitto joo. 277 00:15:13,750 --> 00:15:15,500 Homma toimii. 278 00:15:15,583 --> 00:15:18,208 Kyllä vain. Hyvin se menee. Anna mennä. 279 00:15:23,125 --> 00:15:25,041 Täytyy olla tyytyväinen, Sal. 280 00:15:25,125 --> 00:15:27,666 Yläkierteellä. Juuri niin kuin suunnittelin. 281 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Katsokaas tätä. 282 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Rennot kädet, pää paikoillaan. 283 00:15:39,458 --> 00:15:41,208 Mitä ihmettä? -Hitto vieköön. 284 00:15:41,291 --> 00:15:43,791 Pum! Räjähdys! 285 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 Siinä on äijä! 286 00:15:46,500 --> 00:15:48,208 Otin tunnin Golf Hutissa. 287 00:15:48,291 --> 00:15:49,500 Sen huomaa, Stein-man. 288 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Pääsisinpä mukaan tuohon. 289 00:16:01,500 --> 00:16:03,916 Voi pojat. -Onko tuo Happy Gilmore -swingi? 290 00:16:04,000 --> 00:16:06,125 Typerä setäni yrittää sitä aina. 291 00:16:06,208 --> 00:16:09,041 Lyö ohi joka kerta. Ärsyttävää. 292 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Hän vieri palloa kauemmaksi. 293 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Tästä tulee pitkä päivä. 294 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Totta hitossa! 295 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Syö pussillinen… 296 00:16:55,958 --> 00:16:57,333 Löysitkö pallosi jo? 297 00:16:57,416 --> 00:16:58,916 Joo, löysin sen. 298 00:16:59,000 --> 00:17:03,541 Kuljeskelen täällä vain, koska tykkään nokkosista, senkin… 299 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Mummo! 300 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Tukehdu roikkuviin, ryppyisiin… 301 00:17:27,708 --> 00:17:30,333 En tiedä, miksi hiekkaeste hermostuttaa. 302 00:17:30,416 --> 00:17:33,166 Golf Hutin tyyppi neuvoi kääntämään sen kuin lätyn. 303 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Käännä lättyä, Sally. 304 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Hyvä! 305 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Hyvä putti. Merkitsemme sinulle 12. 306 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Joo. 307 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Hän luulee tiiausmerkkiä palloksi. 308 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Sanoinhan. 309 00:18:29,166 --> 00:18:32,208 DJ Khaled, ehkä kannattaa luopua Happy Gilmore -swingistä? 310 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Koska se ei toimi. 311 00:18:38,875 --> 00:18:41,541 Se on Happy Gilmore. 312 00:18:41,625 --> 00:18:43,500 Onko Happy Gilmore huono? 313 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Voitko varoittaa ensi kerralla? 314 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Fore! 315 00:19:03,708 --> 00:19:05,625 Ainakin pallo meni reikään. 316 00:19:05,708 --> 00:19:06,708 Menikö? 317 00:19:06,791 --> 00:19:07,708 Ei! 318 00:19:09,125 --> 00:19:12,625 Happy Gilmore on vitsi. Surullista. 319 00:19:12,708 --> 00:19:14,583 Pitää silti pyytää nimmari. 320 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Hölmö sai joskus tätini pöksyt kastumaan. 321 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Kerro tädillesi, että annan nimmarin pöksyihin 300 tuhannella. 322 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Taidan olla vähän ruosteessa. 323 00:19:27,708 --> 00:19:31,708 Stein-man kävi hiljattain tunnilla Golf Hutissa. 324 00:19:31,791 --> 00:19:32,833 Kyllä. 325 00:19:32,916 --> 00:19:38,083 Minä en ole heilauttanut mailaa kymmeneen vuoteen, joten pahoittelut. 326 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 Entä sinä, Chubbs? 327 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Onko mitään vinkkejä? 328 00:19:47,375 --> 00:19:49,458 Rentoudu ja tee kuten puhuimme. 329 00:19:49,541 --> 00:19:53,666 Se lähtee lanteista. Se lähtee lanteista. 330 00:19:53,750 --> 00:19:54,791 Se lähtee… 331 00:19:54,875 --> 00:19:59,041 Niin. Helpota jännitystä. 332 00:20:00,750 --> 00:20:02,125 On ikävä sinua. 333 00:20:02,208 --> 00:20:04,791 Näkeekö hän märkää unta? 334 00:20:21,541 --> 00:20:24,416 Luoja sentään! -Nyt on oikea Happy Gilmore -meininki! 335 00:20:24,500 --> 00:20:27,875 Jes. -Uskomatonta! 336 00:20:27,958 --> 00:20:32,291 Olen lyönyt kovaa, mutta se oli varsinainen raketti! 337 00:20:32,375 --> 00:20:35,541 Vaivaton, mutta silti raivokas. 338 00:20:35,625 --> 00:20:37,916 Sinun pitää opettaa se minulle. 339 00:20:38,666 --> 00:20:42,583 Äijä! 340 00:20:42,666 --> 00:20:43,625 Äijä! -Äijä! 341 00:20:44,833 --> 00:20:46,791 GILMORE VAIKEUKSISSA 342 00:20:46,875 --> 00:20:49,541 Muistatteko Happy Gilmoren? Hän on taas uutisissa. 343 00:20:49,625 --> 00:20:50,791 Eikä positiivisesti. 344 00:20:50,875 --> 00:20:54,500 Hän ilmeisesti ajoi golfautoa humalassa viime viikolla - 345 00:20:54,583 --> 00:20:55,916 ja osui toiseen autoon. 346 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Stein-man! 347 00:20:57,291 --> 00:21:01,250 Gilmore pidätettiin ja sai syytteet ilkivallasta sekä rattijuoppoudesta. 348 00:21:01,333 --> 00:21:04,708 Syyttäjät luopuivat golfautoon liittyvistä syytteistä - 349 00:21:04,791 --> 00:21:08,458 sillä ehdolla, että Gilmore pidättäytyy väkivallasta - 350 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 ja osallistuu radikaaliin päihdekuntoutusohjelmaan. 351 00:21:11,291 --> 00:21:12,666 Hyvä, Bruins! 352 00:21:12,750 --> 00:21:15,458 Hän sai myös potkut työstään marketissa. 353 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 Todella surullinen loppu urheilulegendalle. 354 00:21:20,333 --> 00:21:21,750 PSYKIATRINEN SAIRAALA 355 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Kiitos, että tulitte tänään. 356 00:21:24,875 --> 00:21:29,958 Vuonna 1996 teitä syytettiin yllytyksestä henkilö- tai omaisuusvahinkoon, 357 00:21:30,041 --> 00:21:33,000 salaliitosta ajoneuvolla suoritetun tapon tekemiseksi, 358 00:21:33,083 --> 00:21:36,916 laittomasta uhkauksesta ja takin varastamisesta. 359 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 Oikeudessa teidät todettiin syyntakeettomaksi - 360 00:21:42,291 --> 00:21:43,791 ja suljettiin tähän laitokseen. 361 00:21:43,875 --> 00:21:45,375 Siitä on 29 vuotta. 362 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Tuntuu eiliseltä. 363 00:21:49,791 --> 00:21:51,625 29 vuotta on pitkä aika, hra McGavin, 364 00:21:51,708 --> 00:21:54,458 joten lautakunta on halukas puoltamaan vapautumistanne. 365 00:21:55,000 --> 00:21:57,875 Jos tekisimme niin, mitä sitten? 366 00:21:57,958 --> 00:22:00,250 Haluaisin antaa takaisin yhteisölle. 367 00:22:00,875 --> 00:22:04,500 Erityisesti lapsille, jotka ovat tulevaisuutemme. 368 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 Sekä eläimille, joita pitää halia - 369 00:22:07,916 --> 00:22:10,416 ja jotka pitää kastroida, niiden luvalla tietenkin. 370 00:22:11,416 --> 00:22:13,125 Entä Happy Gilmore? 371 00:22:13,208 --> 00:22:15,500 Pysyisin kaukana hänestä. 372 00:22:15,583 --> 00:22:17,875 Kaukana Gilmoresta. 373 00:22:17,958 --> 00:22:22,625 Mitä jos törmäisitte häneen vaikkapa golfkentällä? 374 00:22:22,708 --> 00:22:26,750 Heiluttaisin tai voisin nyökätä. Sekin on hyvä. 375 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 Entä jos hänellä olisi kultainen takki? 376 00:22:32,666 --> 00:22:33,958 Uskomatonta! 377 00:22:34,041 --> 00:22:36,916 Happy Gilmore voittaa kultaisen takin! -Ei! 378 00:22:39,208 --> 00:22:45,041 Täyttäisin tyynyliinan golfpalloilla ja hakkaisin hänet henkihieveriin! 379 00:22:45,125 --> 00:22:47,458 Repisin takin hänen päältään… -Vartijat. 380 00:22:47,541 --> 00:22:49,458 …ja tunkisin sen hänen kurkkuunsa! 381 00:22:49,541 --> 00:22:51,291 Viekää hänet takaisin selliinsä. 382 00:22:51,375 --> 00:22:53,833 Se takki on minun! Minun! 383 00:22:53,916 --> 00:22:57,125 Shooterin kiertue! Se on minun… 384 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Lounasta? Benihanaan? 385 00:23:01,833 --> 00:23:02,958 Totta hitossa. 386 00:23:11,541 --> 00:23:15,583 Anteeksi. Täälläkö alkoholitapaamiset ovat? 387 00:23:15,666 --> 00:23:18,625 Olet oikeassa paikassa. Miten voit? 388 00:23:18,708 --> 00:23:19,833 Vähän vapinaa. 389 00:23:19,916 --> 00:23:21,625 Ekat viisi päivää ovat rankkoja. 390 00:23:21,708 --> 00:23:24,666 Kunhan selviät tästä päivästä, kehosi alkaa tottua. 391 00:23:24,750 --> 00:23:27,833 Kiitos. Ja täällähän pidetään matalaa profiilia? 392 00:23:27,916 --> 00:23:30,166 Happy helvetin Gilmore! 393 00:23:30,250 --> 00:23:34,333 Uskomatonta, että sinäkin ryyppäät! 394 00:23:34,416 --> 00:23:36,708 Bessie ei tainnut kuulla siitä. 395 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 Ei se mitään. Missä terapeutti on? 396 00:23:39,458 --> 00:23:41,708 Hän tykkää tehdä näyttävän sisääntulon. 397 00:23:41,791 --> 00:23:44,125 Hra Gilmore? 398 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Ei hemmetti. 399 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Onpa kerrassaan mukava nähdä sinua. 400 00:23:53,791 --> 00:23:55,041 Miten mummi voi? 401 00:23:55,125 --> 00:23:58,958 Mummiko? Kuoli 15 vuotta sitten. 402 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Harmi. Tiedän, että hän oli sinulle rakas. 403 00:24:03,041 --> 00:24:04,333 Niin. 404 00:24:05,125 --> 00:24:07,333 Silloinko alkoholin väärinkäyttösi alkoi? 405 00:24:07,416 --> 00:24:11,333 Ei. Se alkoi, kun vaimoni kuoli. 406 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Aina on jokin syy, eikö niin? 407 00:24:15,958 --> 00:24:17,166 No niin. 408 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, tulehan tänne eteen. 409 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Meillä on uusi jäsen. 410 00:24:23,583 --> 00:24:27,166 Hei. Olen Happy ja olen alkoholisti. 411 00:24:27,250 --> 00:24:29,208 Emme sano "alkoholisti". 412 00:24:29,291 --> 00:24:30,875 Emme ole tieteilijöitä. 413 00:24:30,958 --> 00:24:35,541 Yritämme vain pärjätä. Sanomme "alkkis". Kuulostaa kepeämmältä. 414 00:24:37,375 --> 00:24:38,791 Olen Happy ja olen alkkis? 415 00:24:38,875 --> 00:24:40,458 Sano se kovaa ja ylpeänä! 416 00:24:40,541 --> 00:24:43,416 Hei, olen Happy ja olen alkkis! 417 00:24:44,125 --> 00:24:46,125 Julkkikset. Ovat ihan kuten me. 418 00:24:46,208 --> 00:24:48,541 Paitsi heillä on enemmän rahaa. 419 00:24:48,625 --> 00:24:51,416 Charlotte, viimeksi olit huolissasi - 420 00:24:51,500 --> 00:24:54,000 musiikkifestivaalista, johon olit menossa. 421 00:24:54,083 --> 00:24:55,083 Miten se meni? 422 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Hyvin. Se oli konsertti. 423 00:24:58,500 --> 00:25:00,875 Ystäväni joivat ja tarjosivat minulle juomia, 424 00:25:00,958 --> 00:25:02,083 mutta en ottanut. 425 00:25:02,166 --> 00:25:04,958 Mutta halusit varmasti kovastikin kulauttaa? 426 00:25:05,041 --> 00:25:06,875 Kyllä minun teki mieli, mutta… 427 00:25:06,958 --> 00:25:09,666 Olisit varmasti voinut potkaista äitiäsi nassuun - 428 00:25:09,750 --> 00:25:12,000 saadaksesi edes nuuhkaista viinaa, etkö? 429 00:25:12,083 --> 00:25:13,291 En oikeastaan. 430 00:25:13,375 --> 00:25:17,833 Jos emme lakkaa valehtelemasta, emme lakkaa juomasta. 431 00:25:17,916 --> 00:25:19,625 Miksi et lakkaa valehtelemasta? 432 00:25:20,333 --> 00:25:21,916 Koska olen alkkis? 433 00:25:22,000 --> 00:25:28,208 Ja miten alhainen rappioalkkis ottaa ensimmäisen askeleen kohti toipumista? 434 00:25:28,291 --> 00:25:29,750 Pesemällä autosi? 435 00:25:29,833 --> 00:25:32,083 Oikein! Torstaina kolmelta? 436 00:25:32,166 --> 00:25:35,458 Minä tuon saippuan, sinä rätit ja ämpärin. Pidetään hauskaa. 437 00:25:35,541 --> 00:25:38,166 Minulla on kysymys. -Niin? 438 00:25:38,250 --> 00:25:42,166 Miten auton pesu liittyy juomattomuuteen? 439 00:25:42,250 --> 00:25:44,041 Sinä mietit. Mietit. 440 00:25:44,125 --> 00:25:46,791 Herra on omissa ajatuksissaan, vaikka hänen pitäisi - 441 00:25:46,875 --> 00:25:49,291 kuunnella minua ja pitää suunsa kiinni. 442 00:25:49,375 --> 00:25:52,208 Tämä on radikaali alkoholiongelman hoito-ohjelma. 443 00:25:52,291 --> 00:25:55,291 Ja päätuomari, setäni Dave, 444 00:25:55,375 --> 00:25:59,666 sanoi, että voin tehdä mitä vain kaikille tässä huoneessa. 445 00:26:01,125 --> 00:26:02,458 Luepa nimi. 446 00:26:02,541 --> 00:26:04,583 Olet nyt minun alueellani, mummi. 447 00:26:04,666 --> 00:26:06,250 Olet nyt minun maailmassani. 448 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Voi jestas. 449 00:26:10,333 --> 00:26:14,500 Tervetuloa golfin tulevaisuuteen. 450 00:26:14,583 --> 00:26:18,750 Mahtavimpaan peliin ruiskutettiin juuri tripla-annos adrenaliinia. 451 00:26:18,833 --> 00:26:23,166 Koe Maxin vallankumous. 452 00:26:24,166 --> 00:26:25,500 Tavallinen golf, peli ohi. 453 00:26:25,583 --> 00:26:26,666 TULOSSA PIAN 454 00:26:26,750 --> 00:26:27,958 Aika mahtavaa. -Tosi hyvä. 455 00:26:28,041 --> 00:26:30,208 On se jotain. Mitä se on? 456 00:26:30,291 --> 00:26:32,333 Mitä katsomme? -Mitä se on? 457 00:26:32,416 --> 00:26:35,583 Maxi uudistaa golfin. 458 00:26:35,666 --> 00:26:37,250 Se on tämän päivän golfia. 459 00:26:37,333 --> 00:26:38,958 Miksi golf on tylsää ja tyhmää? 460 00:26:39,041 --> 00:26:41,833 Golf keksittiin jotain 800 vuotta sitten. 461 00:26:41,916 --> 00:26:43,291 Mietin sitä ja tuumasin: 462 00:26:43,375 --> 00:26:44,625 "Jos yhteiskunta muuttuu, 463 00:26:44,708 --> 00:26:47,541 miksi golfin sääntöjen pitäisi pysyä samoina?" 464 00:26:47,625 --> 00:26:49,291 Ja siksi loin Maxin. 465 00:26:50,041 --> 00:26:51,041 Syvällistä. -Niin. 466 00:26:51,125 --> 00:26:56,125 NBA, NFL ja NHL tarjoavat korkeinta laatua. 467 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 Ja niin myös Maxi. 468 00:26:57,375 --> 00:26:59,708 Ja Maxissa on maailman parhaat golfaajat? 469 00:26:59,791 --> 00:27:00,791 Hyvä luoja. 470 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 Oletko kunnossa, Frank? -Taidan kuolla. 471 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 Sellaista, mutta kuule, 472 00:27:05,458 --> 00:27:07,958 miten aiot saada kaikki ammattilaiset - 473 00:27:08,041 --> 00:27:09,416 pelaamaan uudessa liigassa? 474 00:27:09,500 --> 00:27:12,166 Minulla on jo golfaajat, ja he ovat parhaita. 475 00:27:12,250 --> 00:27:13,916 Ammattilaisia parempia? 476 00:27:14,000 --> 00:27:16,166 Se on fakta. 477 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 Voisit jutella Happy Gilmorelle. 478 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 En tiedä, kuka hän on. 479 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 Sano se hummereille. 480 00:27:24,291 --> 00:27:26,500 Johnny, mitä teet niillä siivillä? 481 00:27:26,583 --> 00:27:29,291 Ne ovat olleet jääkaapissa kolme viikkoa. 482 00:27:29,375 --> 00:27:32,541 Laitoin niihin tätä kastiketta, joka tappaa bakteerit. 483 00:27:32,625 --> 00:27:35,041 Enpä tiedä siitä, mutta onnea matkaan. 484 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Seuraavaksi kaukosäädin. 485 00:27:38,541 --> 00:27:40,833 Mietinkin aina, miksei se toimi. 486 00:27:40,916 --> 00:27:42,500 Mitä teet tiedekoneella? 487 00:27:42,583 --> 00:27:43,791 Etsin töitä. 488 00:27:43,875 --> 00:27:47,166 Lähellä on uusi Dairy Queen, palkkaavat kai väkeä. 489 00:27:47,250 --> 00:27:49,958 Et tienaa 330 000 dollaria siellä. 490 00:27:50,041 --> 00:27:51,333 Tiedät mitä tehdä. 491 00:27:51,416 --> 00:27:55,416 Yritin golfia. Golf ei toiminut. Käkikello. 492 00:27:55,500 --> 00:27:58,416 Mummin käkikelloko? Se on pyhäinhäväistys. 493 00:27:58,500 --> 00:27:59,416 Tiedän. 494 00:28:01,708 --> 00:28:04,000 Et voi luovuttaa yhden huonon kierroksen takia. 495 00:28:04,083 --> 00:28:06,125 Löit varmasti edes pari kertaa hyvin. 496 00:28:06,208 --> 00:28:09,166 Yhden 117:stä. 497 00:28:09,250 --> 00:28:10,500 Ensi kerralla kaksi - 498 00:28:10,583 --> 00:28:13,083 ja sitten kolme, ja pian olet taas paras. 499 00:28:13,166 --> 00:28:14,875 Olen 58-vuotias. 500 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 Älä yritä olla paras. 501 00:28:16,333 --> 00:28:19,125 Jos tulet sijalle 30 Tour Championshipissä, 502 00:28:19,208 --> 00:28:22,000 tienaat 100 000. -Miten tulisin 30:nneksi? 503 00:28:22,083 --> 00:28:24,875 Hävisin kolmelle idiootille kaupungin radalla. 504 00:28:24,958 --> 00:28:26,166 Olit kännissä. 505 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Ehkä kaipaat vain harjoitusta, kuten minä tanssissa. 506 00:28:29,166 --> 00:28:31,625 Mitä muuta tekisit, selväpää? Et voi juoda. 507 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Käsidesi. 508 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Anna John-sedän hoitaa se. 509 00:28:40,666 --> 00:28:42,541 Tämä on käsidesiä. 510 00:28:42,625 --> 00:28:44,000 Jekutin. 511 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Oletko sinä Happy Gilmore? 512 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Haluatko kokeilla mailoja? 513 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Haluan. 514 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 Tässä rautakutonen. Ammattilaiset tykkäävät. 515 00:29:01,958 --> 00:29:03,375 PITUUS 220 M 516 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Joo, se toimii. 517 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Hankala paikka. 518 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 Ei. 519 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 Oikealle… 520 00:29:20,416 --> 00:29:21,416 Hemmetti. 521 00:29:21,500 --> 00:29:22,750 Pitele huopaani. 522 00:29:22,833 --> 00:29:24,291 Hyvä on. 523 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Laita painoa taaemmalle jalalle, 524 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 ja sitten… -Joo. 525 00:29:33,416 --> 00:29:36,541 Minä haen sen. Kiitos. 526 00:29:36,625 --> 00:29:39,125 En tiedä, mitä tapahtui. -Jatka juttuasi. 527 00:29:39,208 --> 00:29:40,125 Nyt. 528 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Sinun pitää olla nopeampi. 529 00:29:47,625 --> 00:29:49,166 Hei. Mitä teet? 530 00:29:49,250 --> 00:29:53,541 Raittius on matka, ei päämäärä. 531 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Uskon sinuun, Happy. 532 00:30:08,791 --> 00:30:11,375 "Opettajani ei voinut ymmärtää sitä…" 533 00:30:11,458 --> 00:30:12,958 TAISTELUNI EPÄREILUUTTA VASTAAN 534 00:30:13,041 --> 00:30:14,916 "…että huijasin kokeessa vain, 535 00:30:15,000 --> 00:30:18,333 koska äitini oli huutanut minulle kaurakekseistä. Jälleen…" 536 00:30:18,416 --> 00:30:20,250 GOLFIN TIEDE 537 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Taas mennään. 538 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Tasaisia vetoja. Kiitos, Charlotte. 539 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Hyvä. Viimeistele säleiköt, sitten reunat. 540 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Kyllä, herra. 541 00:30:37,083 --> 00:30:39,958 Hyvä herrasväki, nyt vuorossa Vienna Gilmore. 542 00:30:40,041 --> 00:30:44,166 Kaikki muut ovat paskoja, ja tiedät sen! Anna mennä, V! 543 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Vauhtia, Happy! 544 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! Happy! 545 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 PITUUS 382 M 546 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Happy! Happy! 547 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Kenkään! 548 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Olet palannut! 549 00:31:39,625 --> 00:31:41,916 Et viitsisi. 550 00:31:42,000 --> 00:31:42,833 Pahoittelut. 551 00:31:42,916 --> 00:31:44,458 Mitä hittoa teet? 552 00:31:44,541 --> 00:31:46,375 Lähden. Hyvää päivänjatkoa. 553 00:31:46,458 --> 00:31:49,375 Mene takaisin asuntovaunuusi. 554 00:31:49,458 --> 00:31:51,250 Hankimme sinulle jotain. 555 00:31:51,333 --> 00:31:54,000 Mitä? Mikä se on? 556 00:31:54,083 --> 00:31:56,166 "30 päivää raittiina. Onnea, isä!" 557 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Maalaa taloni, veli. 558 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Pankaa se maihin! 559 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 Laitetaan tähän vähän extraa. 560 00:32:19,666 --> 00:32:22,125 Happy! Happy! 561 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Olen pahoillani. En tarkoittanut tehdä tuota. 562 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Hiivatin Happy Gilmore! 563 00:32:45,666 --> 00:32:48,791 Laitoin pelkääjän paikalle kahvin ja proteiinipatukan. 564 00:32:48,875 --> 00:32:50,291 Ihanaa. Kiitos, Vivi. 565 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 Tuotko toisen kultaisen takin? 566 00:32:52,708 --> 00:32:54,541 Älkää pettykö, jos niin ei käy. 567 00:32:54,625 --> 00:32:55,708 Tähtään top 30:een. 568 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Tienaathan siitä tarpeeksi Viennan tanssikouluun? 569 00:32:58,333 --> 00:33:00,875 Sinun on onnistuttava. Yhdestä on tultava jotain. 570 00:33:00,958 --> 00:33:03,625 Mitä oikein puhut? Te kaikki olette jotain. 571 00:33:03,708 --> 00:33:07,250 Jotain minulle. Hali. Rakastan teitä. 572 00:33:07,333 --> 00:33:10,833 Olet ekaa kertaa kaukana meistä äidin kuoltua. 573 00:33:10,916 --> 00:33:13,333 Voimme soittaa joka päivä, Bobby. Ei hätää. 574 00:33:13,416 --> 00:33:15,625 Mihin aikaan vain. Ymmärrättekö? -Joo. 575 00:33:15,708 --> 00:33:18,833 Ja palaan sunnuntaina. Lupaan. 576 00:33:18,916 --> 00:33:20,833 Toivottavasti ison sekin kera. 577 00:33:20,916 --> 00:33:23,166 Hitto joo. Menoksi. 578 00:33:23,250 --> 00:33:25,000 John Daly ei nuku sängyssäni. 579 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 Jos nukkuu, ei karkkia. 580 00:33:26,541 --> 00:33:27,458 Selvä. -Selvä. 581 00:33:30,583 --> 00:33:32,041 VIISINKERTAISET VOITTAJAT 582 00:33:32,125 --> 00:33:33,291 Arnold. 583 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jack-o. 584 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Tiger. 585 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Paavo Pesusieni? 586 00:33:41,291 --> 00:33:42,583 Mitä tuo on? 587 00:33:42,666 --> 00:33:44,791 Miksi majavahampaat? 588 00:33:44,875 --> 00:33:46,625 Totuus voi joskus satuttaa. 589 00:33:46,708 --> 00:33:50,041 Herranen aika. Dougie! -Happy! 590 00:33:50,125 --> 00:33:53,791 Sinua on ollut ikävä. Miten menee? 591 00:33:53,875 --> 00:33:56,125 Käy vaikeammaksi joka vuosi. 592 00:33:56,208 --> 00:33:58,375 Kuinka niin? En ole enää täällä. 593 00:33:58,458 --> 00:34:00,750 Rehellisesti, Maxi Golf League. 594 00:34:00,833 --> 00:34:03,750 Maxi… Näin siitä mainoksen. Näytti typerältä. 595 00:34:03,833 --> 00:34:07,208 No ilmeisesti se on nopeatempoisempaa… -Niin, niin. 596 00:34:07,291 --> 00:34:10,500 …ja suurimmat sponsorimme vastaavat huonosti puheluihini. 597 00:34:10,583 --> 00:34:12,500 Minulla on paha aavistus tästä. 598 00:34:12,583 --> 00:34:16,500 Meillä on maailman parhaat golfaajat. Sen ihmiset haluavat nähdä. 599 00:34:16,583 --> 00:34:18,541 Manateen mukaan hänen ovat parempia. 600 00:34:18,625 --> 00:34:20,333 On vain yksi tapa ottaa selvää. 601 00:34:20,416 --> 00:34:22,541 Haasta hänet. Ihmiset katsoisivat. 602 00:34:22,625 --> 00:34:26,041 Vau, Virginia todella tarttui sinuun. 603 00:34:26,125 --> 00:34:27,458 Saimme viisi lasta. 604 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Hän tarttui minuun koko ajan, 605 00:34:29,125 --> 00:34:31,333 ja minä vain makasin kuin lahna. 606 00:34:31,416 --> 00:34:34,708 Hurmaava, kuten aina. Tule sisään. 607 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 Kaverit haluavat nähdä sinut. 608 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Hankkisitko tuolle edes oikomiskalvot? Kiitos. 609 00:34:41,500 --> 00:34:44,583 Hei, Happy, aiotko syödä tuon mustikkaleivoksen? 610 00:34:44,666 --> 00:34:48,458 Viekö Freddy yhä kaikkien jälkiruuat? Saat sen. 611 00:34:48,541 --> 00:34:49,958 Kiitoksia. 612 00:34:50,041 --> 00:34:52,750 Kiva olla kanssanne. Odotan innolla pelaamista. 613 00:34:52,833 --> 00:34:54,500 Aiotko pelata huomenna? 614 00:34:54,583 --> 00:34:56,041 Ettekö te pelaa? 615 00:34:56,125 --> 00:34:58,291 Ne muksut ovat 20- tai 30-vuotiaita. 616 00:34:58,375 --> 00:34:59,500 Me vanhoja ja jäykkiä. 617 00:34:59,583 --> 00:35:01,333 Ehkä vanhoja, mutta yhä cooleja. 618 00:35:01,416 --> 00:35:04,083 Otatteko aspiriinia ennen kierrosta? 619 00:35:04,166 --> 00:35:05,791 Popsin niitä kuin pastilleja. 620 00:35:05,875 --> 00:35:08,083 Jauhan ne omenasoseeseeni. 621 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 Pystyin ennen pelaamaan 72 reikää hikoilematta. 622 00:35:10,666 --> 00:35:12,875 Nyt kestää 10 minuuttia nousta tuolista. 623 00:35:14,000 --> 00:35:14,833 Niin? 624 00:35:14,916 --> 00:35:17,458 Toisitko puoliksi jääteen ja puoliksi limun? 625 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Arnold Palmer. 626 00:35:18,916 --> 00:35:21,791 Ei, olen Jack Nicklaus, mutta kuulen tuota usein. 627 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Hienoa. Palaan pian. 628 00:35:24,750 --> 00:35:28,083 Miksi yrität comebackiä näin monen vuoden jälkeen? 629 00:35:28,166 --> 00:35:29,458 Rahani ovat loppu. 630 00:35:29,541 --> 00:35:34,416 Tyttärelläni on mahdollisuus päästä pariisilaiseen balettikouluun, joten… 631 00:35:34,500 --> 00:35:36,791 Olen tuntenut sinut 30 vuotta. 632 00:35:36,875 --> 00:35:39,000 Olet minulle kuin poika. Paljonko tarvitset? 633 00:35:39,083 --> 00:35:40,250 300 tonnia. 634 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 Onnea huomiseen. Lyö suoraan. 635 00:35:43,166 --> 00:35:44,708 Anteeksi? -Niin? 636 00:35:44,791 --> 00:35:48,250 Pyysin Tanquerayta, mutta taisin saada Bombayta sen sijaan. 637 00:35:48,333 --> 00:35:52,041 Olen plokkari. Pahoittelen. Haen teille tarjoilijan. 638 00:35:53,000 --> 00:35:54,458 Haluatteko leipää? 639 00:35:54,541 --> 00:35:56,500 Ei, vain oikeaa viinaa, kiitos. 640 00:35:56,583 --> 00:35:57,875 Selvä. 641 00:35:57,958 --> 00:35:59,208 Sain hänet tolaltaan. 642 00:35:59,291 --> 00:36:03,041 Mitä tapahtui sille tyypille, Shooter McGavinille? 643 00:36:03,125 --> 00:36:05,458 Tietääkseni hän on yhä laitoksessa. 644 00:36:05,541 --> 00:36:06,708 Oliko hän O. J:n ystävä? 645 00:36:06,791 --> 00:36:09,875 He viettivät lomat yhdessä. En tiedä ystävyydestä… 646 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 HOHTO 647 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Tämä tyyppi sekoaa. 648 00:36:25,791 --> 00:36:28,375 Mitä teet täällä? On jo hiljaisuus. 649 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 Sinulla on yhtäkkiä vaikutusvaltaisia ystäviä. 650 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Tämä on oikeuden määräys. Vapaudut välittömästi. 651 00:36:35,750 --> 00:36:39,166 Anteeksi. Tuo herra haluaisi uuden gin tonicin. 652 00:36:39,250 --> 00:36:42,458 Hän sanoi Bombayta, ei Tanquerayta. 653 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Sanoitko Spiethylle, että mokasin? 654 00:36:44,708 --> 00:36:45,833 En. 655 00:36:45,916 --> 00:36:48,625 Heitit minut bussin alle. Jotta voisit olla sankari? 656 00:36:48,708 --> 00:36:49,625 Ei. En. 657 00:36:49,708 --> 00:36:52,500 Otit veitsen ja iskit sen selkääni. Vai niin. 658 00:36:52,583 --> 00:36:53,708 Hän vain… 659 00:36:53,791 --> 00:36:57,166 En voi työskennellä näin. Joudun olemaan koko ajan varuillani. 660 00:36:57,250 --> 00:36:59,458 Halusin vain auttaa. Tarjosin leipää. 661 00:36:59,541 --> 00:37:00,875 Jos haastat riitaa, kärsit. 662 00:37:01,833 --> 00:37:02,791 Saat potkut. 663 00:37:02,875 --> 00:37:03,833 Potkut? 664 00:37:08,083 --> 00:37:11,000 Hei, kaveri. Etkö ollut vähän turhan ankara? 665 00:37:11,083 --> 00:37:13,083 Anteeksi, että jouduitte kuulemaan sen. 666 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 Ette tiedä taustoja. Hra Couples? Yksi mustikkaleivos lisää? 667 00:37:17,708 --> 00:37:20,291 Ei kiitos. Tai ehkä yksi vielä. 668 00:37:20,375 --> 00:37:22,333 Hetki vain. 669 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Pysykin poissa. 670 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Olen suuri fani. 671 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Hyvät herrat, kiitos, että tulitte mestarien illalliselle. 672 00:37:51,375 --> 00:37:52,583 Niin se nainenkin sanoi. 673 00:37:55,750 --> 00:37:57,041 Tuossa ei ollut järkeä, X. 674 00:37:57,125 --> 00:38:01,750 Aina, kun lajimme on voittanut haasteen, olemme vahvistuneet. 675 00:38:01,833 --> 00:38:04,833 Nykypäivän haaste on Maxi Golf League, 676 00:38:04,916 --> 00:38:08,458 joka väittää tekevänsä golfista katseltavamman. 677 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 Niin se nainenkin sanoi. 678 00:38:12,458 --> 00:38:14,625 Mainio vitsi, hra Schauffele. -Kiitos. 679 00:38:14,708 --> 00:38:16,833 Puhuin juuri tämän uuden liigan - 680 00:38:16,916 --> 00:38:19,416 puheenjohtajan, Frank Manateen, kanssa - 681 00:38:19,500 --> 00:38:22,000 ja haastoin hänet kilpailuun. 682 00:38:22,083 --> 00:38:26,541 Frank hyväksyi haasteen ja pieraisi sitten luuriin. 683 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Hän mitä? 684 00:38:29,083 --> 00:38:30,416 Mikä se kisa on? 685 00:38:30,500 --> 00:38:33,416 Viisi parastamme vastaan hänen viisi parastaan. 686 00:38:33,500 --> 00:38:37,166 Vaikka viisi huonointamme, ei sen väliä. Lyömme heidät kuitenkin. 687 00:38:41,916 --> 00:38:46,083 Tiedän, että kaikki haluaisivat kunnian heidän rökittämisestään. 688 00:38:46,166 --> 00:38:47,791 Joten kävisikö tämä? 689 00:38:47,875 --> 00:38:51,791 Viikonlopun top vitonen edustaa meitä haasteessa. 690 00:38:51,875 --> 00:38:53,583 Selvä. Hyvä. 691 00:38:54,541 --> 00:38:55,791 Niin se nainenkin sanoi. 692 00:38:57,125 --> 00:39:00,125 Näyttämällä maailmalle ylivoimaisuutemme - 693 00:39:00,208 --> 00:39:04,583 eliminoimme uuden liigan ennen kuin se edes virallisesti alkaa. 694 00:39:04,666 --> 00:39:05,541 Tehdään se! 695 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Nyt sinulla on muutakin, jonka puolesta pelata. 696 00:39:20,500 --> 00:39:23,458 Jestas. Hanurissani taitaa olla haarukka. 697 00:39:23,541 --> 00:39:25,083 Niin se nainenkin sanoi. 698 00:39:36,083 --> 00:39:38,625 Aurinko paistaa ja viheriöt kimaltelevat. 699 00:39:38,708 --> 00:39:40,583 Mikä päivä pelata golfia. 700 00:39:40,666 --> 00:39:44,916 Tervetuloa päätapahtumaan, U.S. Bank Tour Championship -kilpailuun. 701 00:39:45,000 --> 00:39:48,625 Olen Verne Lundquist. Kanssani, kuten aina, on Jack Beard. 702 00:39:48,708 --> 00:39:52,416 Ja golfaaja, josta kaikki puhuvat, Happy Gilmore. 703 00:39:52,500 --> 00:39:53,625 Näyttää komealta. -Niin. 704 00:39:53,708 --> 00:39:57,291 Gilmore palaa 10 vuoden jälkeen. 705 00:39:57,375 --> 00:39:59,083 Kundit valmistelivat kaappisi. 706 00:40:01,291 --> 00:40:05,333 Kipugeeli, mahalääke, peräpukamavoide. 707 00:40:05,416 --> 00:40:06,833 Laksatiivi, aina hyvä. 708 00:40:06,916 --> 00:40:10,750 Ja vaippoja. Se menee vähän yli. 709 00:40:16,458 --> 00:40:18,291 Tiedän, ettet päässyt Bruinsiin, 710 00:40:18,375 --> 00:40:20,375 mutta ehkä pääset top 5:een. 711 00:40:20,458 --> 00:40:25,208 Epäilen, Tony. Olen huolissani, pääsenkö edes jatkoon. 712 00:40:25,291 --> 00:40:26,791 Hra Gilmore. Sergio kertoi, 713 00:40:26,875 --> 00:40:30,416 että unohdit kerran tuoda mailapojan. Onko se totta? 714 00:40:30,500 --> 00:40:32,416 Sanoiko hän niin? Ei. 715 00:40:32,500 --> 00:40:35,708 Tai kyllä, mutta en tuntenut sääntöjä. 716 00:40:35,791 --> 00:40:37,166 Älytöntä. 717 00:40:37,250 --> 00:40:40,625 Se oli hölmöä. Uskomatonta, että tein niin. 718 00:40:48,250 --> 00:40:52,416 Hei, veli. Kiva nähdä. Nyt on käynyt näin. 719 00:40:52,500 --> 00:40:56,250 Mailapoikani muutti Sveitsiin verotuksen takia, 720 00:40:56,333 --> 00:40:58,583 joten minulla ei ole nyt ketään. 721 00:40:58,666 --> 00:41:01,500 Mitä sanot, ollaanko pari vanhojen aikojen kunniaksi? 722 00:41:01,583 --> 00:41:03,250 Kiltisti sanottu, hra Gilmore, 723 00:41:03,333 --> 00:41:06,500 mutta valitettavasti en voi toimia mailapoikanasi. 724 00:41:06,583 --> 00:41:10,041 Et kai ole yhä vihainen siitä kuristuksesta? 725 00:41:10,125 --> 00:41:11,625 Ei se siitä johdu. 726 00:41:11,708 --> 00:41:14,041 En ole enää mailapoika. 727 00:41:14,125 --> 00:41:17,291 Pelaan itse nyt. Pelaan sinua vastaan tänään. 728 00:41:17,375 --> 00:41:20,833 En tiennyt sitä, Blondi. No, nähdään kentällä. 729 00:41:20,916 --> 00:41:21,750 Nähdään. 730 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 Blondi. 731 00:41:25,416 --> 00:41:30,000 Nimeni on Will, ja olen yhä vihainen siitä kuristamisesta, paskiainen. 732 00:41:30,083 --> 00:41:32,708 Aloitamme pian, 733 00:41:32,791 --> 00:41:37,375 ja Happy Gilmore kouluttaa taas uutta mailapoikaa. 734 00:41:37,458 --> 00:41:39,166 Tämä on ratamaila. 735 00:41:39,250 --> 00:41:41,250 Rata. Kuten ratatouille. 736 00:41:41,333 --> 00:41:42,833 Ei sama asia. 737 00:41:42,916 --> 00:41:45,416 Nyt oma Gary Potterimme juttelee - 738 00:41:45,500 --> 00:41:48,333 maailmanlistan ykkösen, Scottie Schefflerin kanssa. 739 00:41:48,416 --> 00:41:49,333 Kiitos, Verne. 740 00:41:49,416 --> 00:41:51,416 Olet ollut kovassa vedossa. 741 00:41:51,500 --> 00:41:53,666 Olet nähnyt pallon ja reiän - 742 00:41:53,750 --> 00:41:56,666 ja pallon paikan ja reiän… Hyviä juttuja. 743 00:41:56,750 --> 00:41:58,208 Kysytkö jotain? 744 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 Jos olet paras, ovatko kaikki muut huonoimpia? 745 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Menen lämmittelemään. 746 00:42:04,541 --> 00:42:07,958 Aina mukava rupatella Scottien kanssa. Takaisin sinne, Verne. 747 00:42:08,041 --> 00:42:09,500 Kiitos, Gary. 748 00:42:10,583 --> 00:42:14,833 Kolmikko Justin Thomas, Will Zalatoris - 749 00:42:14,916 --> 00:42:18,416 ja Happy Gilmore on aloittamassa. 750 00:42:26,083 --> 00:42:27,916 Hienoa. Hyvä lyönti, JT. 751 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 Happyn läsnäolo tuo paineita. 752 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Perheeni ihailee sinua. 753 00:42:31,208 --> 00:42:33,166 Kannustan sinua. Pitää lopettaa. 754 00:42:33,250 --> 00:42:35,708 Ei, jatka vain. Tarvitsen kaiken tuen. 755 00:42:35,791 --> 00:42:36,625 Selvä. 756 00:42:36,708 --> 00:42:38,958 Nyt tiiaa Zalatoris, Will. 757 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Sekö on nimesi? 758 00:42:43,666 --> 00:42:46,083 "Sekö on nimesi?" Mikä dorka. 759 00:42:46,166 --> 00:42:50,000 Pelottaa vähän. Muut lyövät kovaa nyt. 760 00:42:50,083 --> 00:42:52,500 Tarvitsetko lisää vettä? Leipätikkuja? 761 00:42:52,583 --> 00:42:55,666 En. Taidan mennä onnen paikkaani. 762 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Selvä. Olen täällä. 763 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Se ei toimi. En juo olutta enää. 764 00:43:08,625 --> 00:43:09,791 Hyvä. 765 00:43:09,875 --> 00:43:12,750 Nyt tiiausvuorossa Gilmore, Happy. 766 00:43:12,833 --> 00:43:14,500 Tervetuloa takaisin, Happy! 767 00:43:14,583 --> 00:43:18,750 Golfin fanit ympäri maailman ovat iloisia hänen paluustaan, 768 00:43:18,833 --> 00:43:20,625 mutta 58-vuotiaana - 769 00:43:20,708 --> 00:43:25,375 tuskin edes Gilmore itse uskoo pärjäävänsä tämän hetken huipuille. 770 00:43:26,416 --> 00:43:28,416 Pitänee päivittää onnen paikkani - 771 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 joksikin paremmin ikääni sopivaan. 772 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 KOLESTEROLI ALHAINEN 773 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Pystyt siihen! 774 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 Joo. 775 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 No niin. 776 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 Kiitos, Happy! 777 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 Mahtavaa! 778 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 En ole tehnyt tuota ennen. Kiitos. 779 00:44:37,666 --> 00:44:40,333 No niin, nyt lähdemme. 780 00:44:40,416 --> 00:44:42,833 Tuo sinä nuo. Ne tulevat aina mukaan. 781 00:44:43,625 --> 00:44:45,625 Onko selvä? Siinä se. 782 00:44:45,708 --> 00:44:46,583 Anteeksi. 783 00:44:46,666 --> 00:44:49,333 Siinä on hihna. Käytä sitä. 784 00:45:01,916 --> 00:45:05,333 Käärme! Ota se pois, saakeli! 785 00:45:05,416 --> 00:45:07,041 Ota käärme! 786 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Mene nyt. 787 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Maali! Voi kyllä! 788 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Ota nyt, Happy! 789 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 En juo. 790 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 Kävisikö kahvi? 791 00:45:25,083 --> 00:45:28,250 Se onnistuu! Antaa tulla. 792 00:45:28,333 --> 00:45:31,458 Juo, juo! 793 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Pyhä sylvi! 794 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Olet yhä kova, Happy! 795 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Lapseni soittavat. 796 00:46:06,666 --> 00:46:08,625 Hei, kiva nähdä! -Siinähän he. 797 00:46:08,708 --> 00:46:11,208 Olen tiiaus… Haluatteko nähdä pitkän avauksen? 798 00:46:11,291 --> 00:46:14,333 Pidätkö tätä? Kiitos. Pojat, tämä on teille. 799 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Isi antoi sille kyytiä. 800 00:46:22,958 --> 00:46:24,291 Mitä oikein teette? 801 00:46:24,375 --> 00:46:27,458 Gordy! Näytä tuota lääkärille! 802 00:46:27,541 --> 00:46:28,583 Happy! Happy! 803 00:46:28,666 --> 00:46:31,666 Toinen kisapäivä, ja fanien tukemana - 804 00:46:31,750 --> 00:46:34,916 Happy Gilmore on kivunnut kärkikymmenikköön. 805 00:46:35,000 --> 00:46:37,791 Oscar. Missä olit? Kuka tämä on? 806 00:46:37,875 --> 00:46:40,000 Hän on Esteban, mailapoikani. 807 00:46:40,083 --> 00:46:41,000 Selvä. -Steven. 808 00:46:41,083 --> 00:46:42,208 Hauska tavata… 809 00:46:42,291 --> 00:46:44,875 Ei. Ei mailapojilla ole mailapoikia. Sori. 810 00:46:44,958 --> 00:46:46,333 Eikö? Voiko hän pelata? 811 00:46:46,416 --> 00:46:47,875 Mitä tarkoitat, voiko… 812 00:46:47,958 --> 00:46:50,375 Tämä on ammattilaisturnaus. Hänen on lähdettävä. 813 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore! Selvä juttu. 814 00:46:58,000 --> 00:46:59,833 Ciao. Adiós. Okei. 815 00:46:59,916 --> 00:47:01,500 Hän vei lakin. 816 00:47:01,583 --> 00:47:02,416 Mene! 817 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Meidän pitää pelata. Anna draiveri. 818 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Hemmetti. 819 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Odota. Älä. 820 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Nyt hän tajuaa. 821 00:47:28,875 --> 00:47:30,208 Happy! -Hyvin meni. 822 00:47:30,291 --> 00:47:32,875 Isä! Isä! 823 00:47:32,958 --> 00:47:38,125 Lauantaihin kahden lyönnin takaa-ajoasemassa, paluun tehnyt Gilmore. 824 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Hyvä lyönti, Happy! 825 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy! Paras! 826 00:47:54,875 --> 00:47:57,083 Happy! Happy! 827 00:47:58,291 --> 00:48:01,583 Mitä touhuatte? Yritän katsoa isänne golfpeliä! 828 00:48:01,666 --> 00:48:04,416 Emme kuule mitään! -Älkää viitsikö. 829 00:48:04,500 --> 00:48:06,791 Kukaan ei osannut odottaa tätä. 830 00:48:06,875 --> 00:48:08,458 Happy Gilmore. 831 00:48:08,541 --> 00:48:12,041 Sohvalta suoraan tulostaulun kärkeen. 832 00:48:12,125 --> 00:48:14,833 Siitä, minkä piti olla vain nostalginen sivujuonne, 833 00:48:14,916 --> 00:48:19,000 tulikin yksi kaikkien aikojen kovimmista kolmen kierroksen suorituksista. 834 00:48:19,083 --> 00:48:22,291 Jos yritän ja puttaan ohi, 835 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 pallo vierii pois viheriöltä. 836 00:48:25,208 --> 00:48:27,000 Ymmärrän. -Niin. 837 00:48:27,083 --> 00:48:28,375 Mikä on viheriö? 838 00:48:28,458 --> 00:48:31,083 Älä huoli siitä nyt. 839 00:48:31,166 --> 00:48:34,166 Tarvitsen positiivista energiaa. 840 00:48:34,250 --> 00:48:35,125 Voinko auttaa? 841 00:48:35,208 --> 00:48:38,083 Itse asiassa voit. Muistatko onnen paikkani? 842 00:48:38,166 --> 00:48:40,208 Kyllä. -Mene sinä omaasi. 843 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Hyvä on, yritän. 844 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Miten menee? 845 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Mitä sinulla on siinä? Hunajaako? 846 00:48:53,291 --> 00:48:57,416 Mitä tämä nyt on? 847 00:48:57,500 --> 00:48:59,750 Onko kyse siitä työstä? Älä… 848 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Voimme… Älä nyt viitsi. 849 00:49:06,250 --> 00:49:10,583 Voi ei. Ei karhua. 850 00:49:10,666 --> 00:49:12,958 Piru sinut periköön, plokkari! 851 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 Olen onnellinen nyt. Lyö. 852 00:49:23,250 --> 00:49:24,541 Kyllä. 853 00:49:24,625 --> 00:49:27,750 Mietitkö karhua syömässä sen tarjoilijan? 854 00:49:27,833 --> 00:49:28,708 Kyllä. 855 00:49:28,791 --> 00:49:31,000 Niin ajattelinkin. Oliko hunajaa? 856 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Mahtavaa. 857 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Tsemppiä, Happy. 858 00:49:40,625 --> 00:49:43,166 En usko tuon pysähtyvän. 859 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 Hetkinen. 860 00:49:44,916 --> 00:49:47,916 Zalatorisin pallomerkki pelastaa! 861 00:49:48,000 --> 00:49:49,083 Jee, Blondi! 862 00:49:49,875 --> 00:49:52,041 Ja satu jatkuu. 863 00:49:52,125 --> 00:49:55,750 Happy Gilmore on jotenkin palannut ajassa taaksepäin. 864 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 Tule tänne. -Ei. Ei taas. 865 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Se on tehtävä! 866 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Huikeaa! Hyvä, Oscar! 867 00:50:11,083 --> 00:50:13,375 Alle kaksi kuukautta pohjanoteerauksesta, 868 00:50:13,458 --> 00:50:15,250 humalaisesta golfautokolarista, 869 00:50:15,333 --> 00:50:18,708 Happy Gilmore on 18 reiän päässä 7. kultaisesta takista. 870 00:50:18,791 --> 00:50:20,250 GILMORE TAKAISIN HUIPULLA 871 00:50:20,333 --> 00:50:21,958 Ainoa mahdollinen johtopäätös on, 872 00:50:22,041 --> 00:50:25,875 että Happy Gilmore on tehnyt jonkinlaisen sopimuksen - 873 00:50:25,958 --> 00:50:29,375 Saatanan eli Paholaisen kanssa! 874 00:50:29,458 --> 00:50:32,208 Hyvä, Happy! 875 00:50:32,291 --> 00:50:33,791 Hyvin tehty. -Hei. 876 00:50:33,875 --> 00:50:35,041 Olit iskussa. 877 00:50:35,125 --> 00:50:37,875 Puttasimme. Meni ihan hyvin. Vähän onnea mukana. 878 00:50:37,958 --> 00:50:39,791 Hra Gilmore. Billy Jenkins. 879 00:50:39,875 --> 00:50:41,791 Hauska tavata, Bobby. -Billy. 880 00:50:41,875 --> 00:50:44,583 Billy oli tänään liekeissä. Oikein ihmettelin. 881 00:50:44,666 --> 00:50:47,208 Elämäni paras kierros. Olen kakkosena. 882 00:50:47,291 --> 00:50:48,666 Pelaamme yhdessä huomenna. 883 00:50:48,750 --> 00:50:50,250 Pilailet. Odotan sitä innolla. 884 00:50:50,333 --> 00:50:53,083 En ole ollut näin lähellä voittoa. Kuin unelmaa. 885 00:50:53,166 --> 00:50:55,125 Tykkäät siitä. Pääset top viiteen - 886 00:50:55,208 --> 00:50:57,833 ja pelaat niitä uuden liigan pellejä vastaan. 887 00:50:57,916 --> 00:50:59,791 Miksi se tollo perustaa liigan? 888 00:50:59,875 --> 00:51:01,500 Hän tuli puhumaan minulle siitä. 889 00:51:01,583 --> 00:51:04,416 Hänellä oli pahanhajuisin hengitys ikinä. 890 00:51:04,500 --> 00:51:05,833 Kuin suussa olisi ruumis - 891 00:51:05,916 --> 00:51:08,041 tai aasi olisi paskantanut sinne… 892 00:51:08,125 --> 00:51:10,166 Ei hyvä. Mutta minun pitää lähteä. 893 00:51:10,250 --> 00:51:12,500 Olet mainio, Bubba. David, oli kiva nähdä. 894 00:51:12,583 --> 00:51:13,833 Olen Billy. 895 00:51:14,833 --> 00:51:19,208 Lyhyesti sanottuna en enää saa ostaa tusseja - 896 00:51:19,291 --> 00:51:20,791 Connecticutissa. 897 00:51:20,875 --> 00:51:23,750 Olen Nate, ja olen ollut päivän raitis. 898 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Olet esimerkki meille kaikille. 899 00:51:30,833 --> 00:51:31,666 Mitä? 900 00:51:31,750 --> 00:51:33,666 Ennen kuin lopetamme, tahdon sanoa - 901 00:51:33,750 --> 00:51:36,166 pari sanaa veljemme Happyn saavutuksesta. 902 00:51:36,250 --> 00:51:39,375 Olemme katsoneet peliäsi. Se inspiroi. 903 00:51:39,458 --> 00:51:44,083 Jee! Happy Gilmore saa mustat taas tykkäämään golfista. 904 00:51:44,833 --> 00:51:46,291 Aivan niin, Bessie. 905 00:51:46,375 --> 00:51:49,375 Toivottavasti Happy voi jatkaa samaan malliin huomenna. 906 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Koska huomennahan on tietysti - 907 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 äitienpäivä. 908 00:51:58,708 --> 00:52:02,291 Tervetuloa Tour Championshipin finaaliin. 909 00:52:02,375 --> 00:52:04,041 Tässä tämänhetkinen kärki. 910 00:52:04,125 --> 00:52:05,458 Työmies Billy Jenkins - 911 00:52:05,541 --> 00:52:10,000 saa maistaa menestystä ensi kertaa vaatimattoman uransa aikana. 912 00:52:10,083 --> 00:52:11,666 Hänen tiellään on vain - 913 00:52:11,750 --> 00:52:16,625 golftaikuri Happy Octavius Gilmore. 914 00:52:16,708 --> 00:52:18,833 Onko hänen toinen nimensä Octavius? 915 00:52:18,916 --> 00:52:21,166 Ei ole, mutta se kuulostaa hyvältä. 916 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Hetkonen. 917 00:52:23,750 --> 00:52:27,041 Sortsien käytöstä tulee kahden lyönnin rangaistus. 918 00:52:27,125 --> 00:52:28,625 Ei se haittaa. 919 00:52:28,708 --> 00:52:31,958 En halua olla kuumissani. Se saa pallini kutiamaan. 920 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 Oliko tuo itsevarmuutta vai typeryyttä? 921 00:52:42,166 --> 00:52:45,500 Nyt tiiausvuorossa Gilmore, Happy. 922 00:52:45,583 --> 00:52:47,083 Hyvä avaus, nuori mies. 923 00:52:48,333 --> 00:52:51,333 Gilmore puolustaa kahdeksan lyönnin johtoasemaansa - 924 00:52:51,416 --> 00:52:53,625 tänä upeana äitienpäivänä. 925 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Jostain syystä Gilmore tähtäsi oikealle, ja sinne se meni. 926 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 Paljon reikiä jäljellä. 927 00:53:12,875 --> 00:53:13,791 Niin. 928 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Ei hätää. 929 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Hra McGavin. 930 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 Miten nukuit? 931 00:53:25,458 --> 00:53:28,291 Tämä paikka on mieletön. 932 00:53:28,375 --> 00:53:29,875 Tyynyt, höyrysuihku, 933 00:53:29,958 --> 00:53:31,083 ilmainen porno - 934 00:53:31,166 --> 00:53:33,916 ja nämä kuohkeat pannarit. Voi luoja. 935 00:53:34,000 --> 00:53:35,833 Lähdetäänkö pikku kierrokselle? 936 00:53:35,916 --> 00:53:37,375 Näytän, mistä on kyse. 937 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Varmistan, että sinua odottaa tuore pino palattuamme. 938 00:53:41,500 --> 00:53:42,625 Hyvä on. 939 00:53:44,208 --> 00:53:45,583 Pitääkö laittaa kengät? 940 00:53:45,666 --> 00:53:48,125 Voisit laittaa alushousutkin. 941 00:53:48,208 --> 00:53:49,583 Ei hätää, Happy. 942 00:53:49,666 --> 00:53:51,541 Hei, Happy. Muistatko minut? 943 00:53:53,041 --> 00:53:55,708 Isäni oli pomosi, kun olit töissä raksalla. 944 00:53:55,791 --> 00:53:57,458 Olen todella ylpeä sinusta. 945 00:53:57,541 --> 00:54:00,125 Paljon kiitoksia, hra Larson. 946 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. Pikku Drago Larson? 947 00:54:04,208 --> 00:54:06,500 Totta kai! Jestas. 948 00:54:06,583 --> 00:54:10,041 Harmitti aina se juttu isästäsi ja naulasta. 949 00:54:10,125 --> 00:54:11,583 Kun hän poistatti sen, 950 00:54:11,666 --> 00:54:13,875 hän ikävöi sitä, ja se pantiin takaisin. 951 00:54:13,958 --> 00:54:15,541 Vai niin. 952 00:54:15,625 --> 00:54:17,500 Hän kuoli muutama vuosi sitten. 953 00:54:17,583 --> 00:54:19,333 Osanottoni. Mitä tapahtui? 954 00:54:19,416 --> 00:54:21,208 Hän kääntyi unissaan. 955 00:54:21,291 --> 00:54:22,416 Aivan. 956 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Ainakin minulla on yhä äiti. Jokainen poika tarvitse äitiään. 957 00:54:26,541 --> 00:54:28,916 Niin. -Happyllä on viisi lasta. 958 00:54:29,000 --> 00:54:31,416 Kerro vaimollesi hyvää äitienpäivää. 959 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Hänen vaimonsa kuoli. 960 00:54:34,708 --> 00:54:37,291 Olen pahoillani, kultaseni. 961 00:54:37,375 --> 00:54:39,500 Miksi et kertonut, tollo? 962 00:54:39,583 --> 00:54:41,791 Älä lyö minua, äiti. 963 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Minkä mailan haluat? 964 00:54:44,750 --> 00:54:46,666 Otan wedgen. 965 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Anna palaa, Happy. 966 00:54:54,041 --> 00:54:56,708 Jokainen poika tarvitsee äidin. -Mutta meillä ei ole. 967 00:54:56,791 --> 00:54:58,125 Hyvin se menee. 968 00:54:58,208 --> 00:54:59,666 Onnistut. -Pystyt siihen. 969 00:54:59,750 --> 00:55:01,208 Tee se. Anna mennä. 970 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Minun pitää mennä vessaan. 971 00:55:13,916 --> 00:55:15,750 Tulit erityisellä hetkellä. 972 00:55:15,833 --> 00:55:17,083 Ilmassa on muutosta. 973 00:55:17,166 --> 00:55:18,541 Mitä muutosta? 974 00:55:18,625 --> 00:55:21,000 Golfin. Uusi ja parempi. 975 00:55:22,416 --> 00:55:24,375 Gilmore varmasti rakastaa tätä. 976 00:55:24,458 --> 00:55:26,875 En tiedä. Hän on rikkinäinen mies. 977 00:55:27,583 --> 00:55:28,625 Rikkinäinen? 978 00:55:28,708 --> 00:55:30,583 Vaimonsa kuolemasta lähtien. 979 00:55:31,125 --> 00:55:33,250 Virginia Venitinkö? 980 00:55:33,333 --> 00:55:34,625 Sekö hänen nimensä oli? 981 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Voi että. 982 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Pieru tunnistettu. 983 00:55:42,458 --> 00:55:43,958 Käy sisään. 984 00:55:44,041 --> 00:55:45,958 Johdossa oleva Happy Gilmore - 985 00:55:46,041 --> 00:55:49,416 on ollut vessassa poikkeuksellisen pitkään. 986 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Pelataan golfia. 987 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkinsin peli sujuu hyvin. 988 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Gilmorella sen sijaan on vaikeuksia pysyä väylällä. 989 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 Ajotielle! 990 00:56:51,750 --> 00:56:53,583 Haluatko hörpyn puukolmosesta? 991 00:56:53,666 --> 00:56:55,541 Ei gracias. -Hyvä on. 992 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Jos naarmutat sitä, sinuun sattuu. 993 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Kiitos, Jeesus! 994 00:57:06,916 --> 00:57:08,125 Peli jatkuu vielä. 995 00:57:08,208 --> 00:57:10,250 Mitä äitienpäivä merkitsee sinulle? 996 00:57:10,333 --> 00:57:13,750 Voitko nuolla persettäni, Gary? Ihan kauttaaltaan? 997 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 Sekopää. 998 00:57:24,541 --> 00:57:28,333 Gilmoren peli on lähtenyt täysin käsistä. 999 00:57:28,416 --> 00:57:32,250 Happy on… jurrissa! 1000 00:57:32,333 --> 00:57:35,875 Hän kompuroi, kirjaimellisesti, kierroksen loppuun. 1001 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Näytän sinulle nyt Maxi Golfin perustan. 1002 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Vanha röntgenkuva. 1003 00:57:47,916 --> 00:57:49,000 Kuka on Ben Daggett? 1004 00:57:49,083 --> 00:57:53,541 Ainoa tyyppi, joka on lyönyt pidemmälle kuin Happy Octavius Gilmore. 1005 00:57:54,791 --> 00:57:56,250 Miten en ole kuullut hänestä? 1006 00:57:56,333 --> 00:57:58,750 Hän oli vätys. Ei osannut putata. 1007 00:57:58,833 --> 00:58:01,375 Ajoi vain ympäri maata 50-luvulla - 1008 00:58:01,458 --> 00:58:03,583 voittaen pituuslyöntikisoja. 1009 00:58:03,666 --> 00:58:06,708 Hänen lyöntinsä kantoivat 457 metriä. 1010 00:58:06,791 --> 00:58:10,000 Eräänä päivänä yksi mafioso, jolle hän oli velkaa, 1011 00:58:10,083 --> 00:58:12,500 tyrkkäsi golfkengän Benin ahteriin. 1012 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 Silloin tämä röntgenkuva otettiin. 1013 00:58:18,041 --> 00:58:20,250 Näetkö tässä mitään erikoista? 1014 00:58:20,333 --> 00:58:23,958 Peräsuolen alueella vaikuttaa olevan kenkä. 1015 00:58:24,041 --> 00:58:26,250 Totta. Mutta näetkö tuon? 1016 00:58:26,333 --> 00:58:29,750 Se on iliolumbaaliligamentti. Miksi se on kahdessa osassa? 1017 00:58:29,833 --> 00:58:32,208 Anna kun arvaan. Kenkä perseessä? 1018 00:58:32,291 --> 00:58:33,708 Ei. -Eikö? 1019 00:58:33,791 --> 00:58:35,750 Tämä tapahtui paljon aiemmin. 1020 00:58:35,833 --> 00:58:39,000 Daggett katkaisi sen lapsuuden karting-onnettomuudessa. 1021 00:58:39,083 --> 00:58:41,791 Nivelsiteen katkeaminen lapsuudessa - 1022 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 lisäsi Daggettin lantion liikerataa - 1023 00:58:44,708 --> 00:58:46,833 parantaen huimasti vääntömomenttia - 1024 00:58:46,916 --> 00:58:49,125 sekä mailan nopeutta. 1025 00:58:51,500 --> 00:58:53,708 Siksi hän löi niin pitkälle. Kengän takia. 1026 00:58:53,791 --> 00:58:56,291 Unohda jo se kenkä. Emme puhu siitä enää. 1027 00:58:56,375 --> 00:58:59,458 Mikroauto-onnettomuus katkaisi nivelsiteen - 1028 00:58:59,541 --> 00:59:01,791 ja teki hänestä pitkälle lyövän friikin. 1029 00:59:02,333 --> 00:59:04,291 Ja nuo golfaajat ulkopuolella? 1030 00:59:04,375 --> 00:59:06,958 Katkaisimme heidänkin iliolumbaaliligamenttinsä. 1031 00:59:07,041 --> 00:59:10,083 Se on huijaamista. Ja kuka suostuisi sellaiseen? 1032 00:59:10,916 --> 00:59:13,416 Työmiehet. Tarpeeksi hyviä ammattilaisiksi, 1033 00:59:13,500 --> 00:59:15,666 mutta eivät päihittäneet legendoja. 1034 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Se lähtee lanteista, pappa. Muista lanne. 1035 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Haluan sinusta Maxi-joukkueen kapteenin. 1036 00:59:33,458 --> 00:59:35,916 Paljon kiitoksia. -Olkaa hyvä, hra Manatee. 1037 00:59:36,000 --> 00:59:37,833 Ensi kerralla pannukakkuja. 1038 00:59:37,916 --> 00:59:40,291 Paras on vielä näyttämättä. 1039 00:59:43,625 --> 00:59:46,166 18 reikää? Tylsää. 1040 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 Meillä on seitsemän. 1041 00:59:48,208 --> 00:59:50,916 Hidastelua? Pelikellomme raksuttavat. 1042 00:59:51,000 --> 00:59:53,125 Hyvä luoja, tämä on hävytöntä. 1043 00:59:53,208 --> 00:59:55,208 Siinä on sulattelemista. Ymmärrän. 1044 00:59:55,291 --> 00:59:58,000 En aio olla missään tekemisissä tämän - 1045 00:59:59,250 --> 01:00:01,041 iljettävyyden kanssa. 1046 01:00:01,125 --> 01:00:04,041 Ei ollut helppoa saada sinut vapautettua. 1047 01:00:04,833 --> 01:00:07,666 Mutta olisi helppo saada sinut takaisin laitokseen. 1048 01:00:07,750 --> 01:00:09,000 Niinkö? 1049 01:00:10,250 --> 01:00:11,375 Hitto, kuumaa. 1050 01:00:11,458 --> 01:00:13,416 Kuulin, että pidät kuumasta. -Entä sinä? 1051 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 Silmäni! 1052 01:00:32,833 --> 01:00:36,750 Eilen koko urheilumaailma kannusti Happy Gilmorea, 1053 01:00:36,833 --> 01:00:40,291 ja sitten hän poltti kaiken sen hyvän tahdon poroksi. 1054 01:00:40,375 --> 01:00:42,625 Mene onnen paikkaasi! -En! 1055 01:00:42,708 --> 01:00:45,333 Hän ei myöskään pääse pelaamaan Maxia vastaan, 1056 01:00:45,416 --> 01:00:48,083 koska päätyi kuudennelle sijalle. 1057 01:00:48,166 --> 01:00:50,875 Niinpä Jenkins johtaa viiden hengen joukkuetta - 1058 01:00:50,958 --> 01:00:55,458 tuoretta Maxi-seuraa vastaan… Tai niin me luulimme. 1059 01:00:55,541 --> 01:00:57,291 Ikävä olla ilonpilaaja, 1060 01:00:57,375 --> 01:01:01,916 mutta olen itse asiassa Maxi Golf Leaguen ylpeä jäsen. 1061 01:01:02,000 --> 01:01:04,708 Heippa, tavallinen golf. 1062 01:01:04,791 --> 01:01:06,666 Aivan niin. Billy on osa uutta liigaa, 1063 01:01:06,750 --> 01:01:09,500 jossa lyödään pidemmälle ja juhlitaan kovemmin. 1064 01:01:09,583 --> 01:01:12,000 Ja pelaajamme ovat "Maximaalisen hyviä". 1065 01:01:12,083 --> 01:01:13,375 Anna takkisi. 1066 01:01:13,458 --> 01:01:15,125 Lähteideni mukaan - 1067 01:01:15,208 --> 01:01:17,291 Gilmore rikkoi sopimuksensa ehtoja - 1068 01:01:17,375 --> 01:01:20,583 liittyen aiempaan golfautokolariin. 1069 01:01:20,666 --> 01:01:24,125 Hän vältti pidätyksen vain liittolaisen harhautuksen ansiosta. 1070 01:01:26,625 --> 01:01:29,750 Hei, Drago, unohdit alushoususi, urpo! 1071 01:01:29,833 --> 01:01:32,625 Gilmorea odottaa nyt kuusi vuotta vankilassa, 1072 01:01:32,708 --> 01:01:35,916 mutta toivottavasti golfin ystäville jaetaan oikeutta - 1073 01:01:36,000 --> 01:01:41,291 tuomitsemalla hänet sähkötuoliin, minkä hän nyt täysin ansaitsee. 1074 01:01:41,375 --> 01:01:42,708 OLINPAIKKA TUNTEMATON 1075 01:01:57,125 --> 01:02:00,250 Virginia, olen pahoillani, ettet ole enää luonamme. 1076 01:02:00,333 --> 01:02:02,625 Olit nainen töissä miesten liigassa. 1077 01:02:02,708 --> 01:02:05,375 Se ei varmasti ollut helppoa. 1078 01:02:06,166 --> 01:02:11,291 Pitäisi kai myös pahoitella, että pyysin sinua tuomaan minulle Pepsin. 1079 01:02:11,375 --> 01:02:12,291 Sokerittoman. 1080 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1081 01:02:18,125 --> 01:02:19,875 Shooter McGavin. 1082 01:02:19,958 --> 01:02:25,791 Viimeksi kun näin sinut, juoksit pois hidastetusti kultaisen takkini kanssa. 1083 01:02:25,875 --> 01:02:27,291 Se oli minun takkini. 1084 01:02:27,375 --> 01:02:30,625 Ota se. Minulla on viisi lisää. 1085 01:02:33,583 --> 01:02:36,041 Et olisi voittanut niitä, ellen olisi ollut… 1086 01:02:36,125 --> 01:02:38,250 Mitä? Hullujenhuoneella? 1087 01:02:38,916 --> 01:02:40,750 Varastit elämäni minulta. 1088 01:02:40,833 --> 01:02:44,500 Miksi haluaisin varastaa elämän sellaiselta, 1089 01:02:45,416 --> 01:02:48,333 joka syö paskaa… 1090 01:02:48,416 --> 01:02:51,166 Sinä senkin… -…aamiaiseksi? 1091 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Se oli siinä, ämmä. 1092 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 Anna tulla. -Hyvä on. 1093 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 Nyt lähtee. -Nyrkkitappelemmeko? 1094 01:03:07,666 --> 01:03:08,666 Tätäkö haluat? -Niin. 1095 01:03:08,750 --> 01:03:10,791 Haluatko varmasti? 1096 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Tule tänne. 1097 01:03:21,291 --> 01:03:22,416 Se oli sinulle, mummi. 1098 01:03:22,500 --> 01:03:24,583 Anteeksi, että hävisin talon taas. 1099 01:03:24,666 --> 01:03:25,875 Oikeasti. -Hei, mummi. 1100 01:03:25,958 --> 01:03:27,750 Älä ikinä puhu mummilleni! 1101 01:03:28,500 --> 01:03:29,458 DONALD "ÄÄLIÖ" FLOYD 1102 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 No niin. 1103 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Ääliö! 1104 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Se oli ensimmäinen erä. 1105 01:03:46,125 --> 01:03:49,416 Tämä riittää. Voit sanoa kaikille, että voitit. 1106 01:03:50,500 --> 01:03:53,666 Vaihdanko alaa kaikilta salaa? 1107 01:03:53,750 --> 01:03:56,791 Syön vain kalaa ja annan palaa? 1108 01:03:56,875 --> 01:03:59,333 Voi pojat. Tuo oli hyvä. Toinen erä. 1109 01:04:00,208 --> 01:04:01,833 Olemme tasoissa. 1110 01:04:01,916 --> 01:04:03,541 Tule. Tykkäät tästä. 1111 01:04:04,416 --> 01:04:06,833 Nouse. Ehdottomasti. -Kiitos. 1112 01:04:06,916 --> 01:04:10,375 Hei. Onko lantion nivelsiteesi leikattu poikki? 1113 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 En usko. 1114 01:04:12,541 --> 01:04:14,916 Onko kukaan työntänyt kenkää pyrstöösi? 1115 01:04:15,000 --> 01:04:16,666 En ainakaan muista. 1116 01:04:16,750 --> 01:04:18,875 Tajuatko, että kysymyksesi ovat outoja? 1117 01:04:18,958 --> 01:04:22,291 Ilmeisesti, jos tietty lantion nivelside ei ole ehjä, 1118 01:04:22,375 --> 01:04:23,791 voi lyödä pallon pidemmälle. 1119 01:04:23,875 --> 01:04:28,208 Ei. Olen aina ottanut voimaa draiveihini vanhanaikaisesti. Raivosta. 1120 01:04:28,291 --> 01:04:29,416 Niin. 1121 01:04:29,500 --> 01:04:31,791 Haluatko vaihtaa vaatteet? Asun lähellä. 1122 01:04:31,875 --> 01:04:32,916 Joo, kiitos. 1123 01:04:33,541 --> 01:04:37,166 Herra! Herra! Päästä minut pois täältä! 1124 01:04:37,250 --> 01:04:39,083 HOIVAKODIN ROUVA 1125 01:04:45,041 --> 01:04:47,416 Sinusta annettiin pidätysmääräys, isä. 1126 01:04:47,500 --> 01:04:49,250 Sinun pitäisi piiloutua kellariin. 1127 01:04:49,333 --> 01:04:51,458 Pitäisi vain antautua. Hoitaa homma. 1128 01:04:51,541 --> 01:04:54,416 Kysytään asianajajalta. -Palkkasitko asianajajan? 1129 01:04:54,500 --> 01:04:56,750 No niin. Miltä näytän? 1130 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Näytät isältäni. 1131 01:04:59,375 --> 01:05:00,416 Niin. 1132 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Ainakaan minulla ei ole sitä naurettavaa Bruins-paitaa. 1133 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Hyvä on. 1134 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Avaa ovi. 1135 01:05:14,541 --> 01:05:18,458 Hra Gilmore. Hra McGavin. John Daly. 1136 01:05:18,541 --> 01:05:19,958 Hauska tavata jälleen. 1137 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Sinäkö olet asianajaja? Etkö ollut verovirastossa? 1138 01:05:23,458 --> 01:05:26,416 Olin. Kyllästyin siihen, että kaikki vihasivat minua - 1139 01:05:26,500 --> 01:05:28,708 ja heittivät välillä lasioven läpi. 1140 01:05:28,791 --> 01:05:29,958 Vihaat minua, etkö? 1141 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 Aivan. -Joten menin oikikseen. 1142 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Et halunnut, että sinua vihataan, joten aloit juristiksi? 1143 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 Hassua. -Asianajajat ovat snobeja. 1144 01:05:43,458 --> 01:05:44,875 Paskiaisia. 1145 01:05:45,708 --> 01:05:47,583 Istutaan. Puhuttavaa riittää. 1146 01:05:47,666 --> 01:05:49,916 Käväisen vain suihkussa… 1147 01:05:50,583 --> 01:05:52,416 Kiva kroppa tytöllä. 1148 01:05:52,500 --> 01:05:56,333 Emme enää esineellistä naisia. 1149 01:05:57,666 --> 01:05:58,583 Mitä? 1150 01:05:58,666 --> 01:06:03,333 Hienoa. Syyttäjä näyttää peruneen pidätysmääräyksen. 1151 01:06:03,416 --> 01:06:04,291 Mitä? 1152 01:06:04,375 --> 01:06:06,625 Vaikka vaikutit joidenkin mielestä - 1153 01:06:06,708 --> 01:06:08,458 olevan päihtynyt turnauksessa, 1154 01:06:08,541 --> 01:06:10,208 sinulle ei tehty alkoholitestiä. 1155 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 On vielä parempia uutisia. -Niin? 1156 01:06:12,291 --> 01:06:14,208 Tulit turnauksessa kuudenneksi. 1157 01:06:14,291 --> 01:06:17,166 Aivan. Unohdin sen. Paljonko voitin? 1158 01:06:17,250 --> 01:06:18,916 496 000 dollaria. 1159 01:06:19,000 --> 01:06:20,291 Hyvänen aika! -Eikä! 1160 01:06:20,375 --> 01:06:21,916 Mitä? -Jestas sentään! 1161 01:06:24,166 --> 01:06:25,833 Nyt kyllä vihaatte minua. 1162 01:06:25,916 --> 01:06:31,041 Saat järjestäjältä 500 000 dollarin sakot huonosta käytöksestä. 1163 01:06:31,125 --> 01:06:33,958 Eli hän hävisi 37 000 dollaria? 1164 01:06:34,041 --> 01:06:35,541 Ei vaan 33 000. 1165 01:06:35,625 --> 01:06:39,041 Se on 4 000, moukat. Miten se on hyvä uutinen? 1166 01:06:39,125 --> 01:06:42,333 Tulit kuudenneksi, mutta voittaja, Billy Jenkins, 1167 01:06:42,416 --> 01:06:45,833 jää pois joukkueesta, koska hän pelaa pahisten puolella. 1168 01:06:45,916 --> 01:06:47,208 Eli pääsit joukkueeseen. 1169 01:06:47,291 --> 01:06:49,291 Hienoa, isä! -Niin sitä pitää. 1170 01:06:49,375 --> 01:06:51,625 Eivät he tahdo minua. Olen häpeäpilkku. 1171 01:06:51,708 --> 01:06:53,291 Nolo tapaus. 1172 01:06:53,375 --> 01:06:55,250 Mennään hetkeksi ulos. 1173 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Seuraava. 1174 01:07:00,625 --> 01:07:04,375 Hra Manateen valaehtoisen todistuksen johdosta - 1175 01:07:04,458 --> 01:07:08,416 olet nyt teknisesti mielisairaalasta karannut potilas. 1176 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Tervetuloa joukkoon. 1177 01:07:12,916 --> 01:07:15,916 Ei sen väliä, pelaatko joukkueessa vai et. 1178 01:07:16,000 --> 01:07:17,375 Sinun on lakattava juomasta. 1179 01:07:17,458 --> 01:07:18,541 Lopetin. Mutta… 1180 01:07:18,625 --> 01:07:21,250 Ei mitään muttia. Sinun on löydettävä rauha. 1181 01:07:21,333 --> 01:07:23,333 Ei rauhaa ole. 1182 01:07:23,416 --> 01:07:25,166 Pelasin vain saadakseni - 1183 01:07:25,250 --> 01:07:28,125 sinulle ansaitsemasi tulevaisuuden, ja menetin rahaa. 1184 01:07:28,208 --> 01:07:31,041 Luuletko, että voisin jättää sinut näin? 1185 01:07:31,125 --> 01:07:33,625 Ei ole sinun työsi huolehtia minusta. 1186 01:07:33,708 --> 01:07:36,250 Onpas. Olemme perhe. -Et pääse meistä eroon. 1187 01:07:36,333 --> 01:07:37,500 Niin, isä. 1188 01:07:37,583 --> 01:07:39,541 Haluan, että pääsette eroon minusta. 1189 01:07:39,625 --> 01:07:41,166 Ette tehneet mitään väärää. 1190 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Tämä henkilö voisi auttaa. 1191 01:07:47,791 --> 01:07:50,958 Pistä vähän potkua siihen palloon, 1192 01:07:51,041 --> 01:07:54,000 jottei se jää jumiin sinne, minne merirosvo piilottaa - 1193 01:07:55,375 --> 01:07:56,583 saaliinsa ja muuta. 1194 01:07:56,666 --> 01:07:58,166 Ruumaan? 1195 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Niin, ruumaan. Pankaa toimeksi. 1196 01:08:01,041 --> 01:08:03,625 Kiitos! -Oletko Slim Peterson? 1197 01:08:03,708 --> 01:08:05,250 Siksi minua kutsutaan. 1198 01:08:05,333 --> 01:08:08,333 Isäsi Chubbs oli opettajani. Olen Happy Gilmore… 1199 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 Tiedän, kuka olet. 1200 01:08:09,791 --> 01:08:15,375 Hei, pallon pitää mennä mustekalan alle ja kimmota yhdestä sen jalkajutusta. 1201 01:08:15,458 --> 01:08:16,458 Lonkerosta? 1202 01:08:16,541 --> 01:08:18,791 Niin, luikerosta. Mitä olit sanomassa? 1203 01:08:18,875 --> 01:08:21,000 Haluan jutella hetken. 1204 01:08:21,083 --> 01:08:23,666 Hiton hyttyset. Niitä on kaikkialla. 1205 01:08:23,750 --> 01:08:25,083 Mitä… -Katso nyt. 1206 01:08:26,625 --> 01:08:27,708 Alligaattori? 1207 01:08:27,791 --> 01:08:30,208 Myyntiautomaatti. Ei ollut kolikoita. 1208 01:08:30,291 --> 01:08:33,166 Piti kurottaa sinne saadakseni suklaakeksit. 1209 01:08:33,750 --> 01:08:37,333 Sinua katsoessani muistan, mitä tein sinulle. 1210 01:08:37,416 --> 01:08:38,583 Mitä sinä minulle teit? 1211 01:08:38,666 --> 01:08:41,250 Saman kuin omille lapsilleni. Vein vanhemman. 1212 01:08:41,333 --> 01:08:43,416 Sinun pitää antaa itsellesi anteeksi. 1213 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 En halua. 1214 01:08:44,625 --> 01:08:46,500 En minäkään halunnut, 1215 01:08:46,583 --> 01:08:48,708 koska oli helpompi vihata sinua - 1216 01:08:48,791 --> 01:08:51,916 kuin käsitellä se, ettei isäni palaa. 1217 01:08:52,583 --> 01:08:56,208 Tavallaan käytin vihaa pitääkseni hänet elossa. 1218 01:08:56,291 --> 01:08:59,541 Mutta kun annoin sinulle anteeksi, olin taas oma itseni. 1219 01:08:59,625 --> 01:09:02,458 Ja niin isäni olisi halunnut. 1220 01:09:06,041 --> 01:09:09,375 Rakastit vaimoasi. Rakastit isääni. 1221 01:09:09,458 --> 01:09:11,375 Ja he rakastivat sinua. Siinä se. 1222 01:09:11,458 --> 01:09:14,250 Tiedätkö, mitä muuta he rakastivat? Golfia. 1223 01:09:14,333 --> 01:09:15,791 Todellakin. 1224 01:09:15,875 --> 01:09:17,458 Puhuin tyttäresi kanssa, 1225 01:09:17,541 --> 01:09:20,291 ja hän kertoi sinun voivan pelastaa koko lajin - 1226 01:09:20,375 --> 01:09:22,875 pelaamalla jotain spedeseuraa vastaan? 1227 01:09:22,958 --> 01:09:26,208 Menehän sitten rökittämään ne pellet. 1228 01:09:26,291 --> 01:09:27,666 Kuolleiden kunniaksi. 1229 01:09:30,208 --> 01:09:32,000 Anteeksi kovasti. 1230 01:09:32,083 --> 01:09:34,250 Pitikö puristaa niin kovaa? 1231 01:09:34,333 --> 01:09:36,166 Heitän nämä pois. 1232 01:09:36,250 --> 01:09:38,250 Ei, anna tänne. Minulla on liimaa. 1233 01:09:38,333 --> 01:09:39,541 Olet hyvä tyyppi. 1234 01:09:39,625 --> 01:09:41,708 Kiitos kun kävit. 1235 01:09:43,375 --> 01:09:46,250 Tarvitsisimme kyllä apua. 1236 01:09:46,333 --> 01:09:50,958 Olikin jo aika, että joku huomaa nerouteni. Asia selvä. 1237 01:09:51,041 --> 01:09:52,250 Hyvä on. 1238 01:09:52,333 --> 01:09:53,958 Minne luulet meneväsi, Slim? 1239 01:09:54,041 --> 01:09:56,041 Autan pelastamaan golfin, Charley. 1240 01:09:56,125 --> 01:10:00,041 Jos lähdet nyt, ei tarvitse tulla takaisin, paksu porsaankyljys. 1241 01:10:00,125 --> 01:10:04,125 En varmasti tule takaisin, kuuma brittijuntti. 1242 01:10:04,875 --> 01:10:06,208 Tervetuloa, herrat. 1243 01:10:06,291 --> 01:10:09,625 Te viisi edustatte meitä - 1244 01:10:09,708 --> 01:10:12,541 ottelussa Maxia vastaan. 1245 01:10:13,125 --> 01:10:16,375 On elintärkeää voittaa heidät. 1246 01:10:16,458 --> 01:10:20,666 Ja sen, miten päihitämme heidät, tulee kertomaan Shooter McGavin. 1247 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Kiitos, Doug. Minä jatkan tästä. 1248 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Haluan puhua paineista. 1249 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 90-luvun menestyneimpänä golfaajana - 1250 01:10:31,958 --> 01:10:34,666 olen kokenut niitä, uskokaa pois, 1251 01:10:34,750 --> 01:10:37,625 mutta en sellaisia kuin 30 vuoden aikana linnassa. 1252 01:10:37,708 --> 01:10:41,125 Jos laskin suojaukseni nanosekunniksikaan… 1253 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Töks! 1254 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Selliterä sisuskaluissani. 1255 01:10:46,916 --> 01:10:49,833 Kuulin, että suonissanne virtaa jäävesi. 1256 01:10:49,916 --> 01:10:53,541 Katsoin tallenteita, enkä näe sitä. 1257 01:10:53,625 --> 01:10:55,791 Mitä oikein tapahtuu? 1258 01:10:55,875 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1259 01:10:58,125 --> 01:11:01,125 2022 Portland Open. Kahdeksas reikä. 1260 01:11:01,208 --> 01:11:02,833 Sinulla on kahden lyönnin johto. 1261 01:11:02,916 --> 01:11:05,791 Sauma ottaa etumatkaa, ja… 1262 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Mitä? 1263 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 Ups. 1264 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Älähän nyt. Me kaikki puttaamme joskus ohi. 1265 01:11:16,958 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1266 01:11:19,708 --> 01:11:20,625 Voi pojat. 1267 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 2019 Cadillac Invitational. 1268 01:11:23,041 --> 01:11:25,416 Kolmas reikä. Jaatte kärkisijan. 1269 01:11:25,500 --> 01:11:28,625 On sunnuntai. Paineita on. Ja sinä… 1270 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 Metsään. 1271 01:11:34,291 --> 01:11:37,208 Metsään, Scottie? Pelkäätkö voittaa? 1272 01:11:37,291 --> 01:11:39,333 Entä sinä? -Mitä? 1273 01:11:39,416 --> 01:11:42,750 Niin. 1996 Tour Championship. Finaalikierros. 1274 01:11:42,833 --> 01:11:43,791 Älkää tehkö sitä. 1275 01:11:43,875 --> 01:11:45,416 Ei. Se ei kuulu asiaan. 1276 01:11:45,500 --> 01:11:47,500 Neljän lyönnin johto takaysillä? 1277 01:11:47,583 --> 01:11:49,875 Sinut voittaneeseen tyyppiin osui Volkkari. 1278 01:11:49,958 --> 01:11:50,916 Ääliö! 1279 01:11:51,000 --> 01:11:55,375 Hyvä on! Ehkä en ole aina itse käsitellyt paineita hyvin, 1280 01:11:55,458 --> 01:11:58,375 mutta olen nähnyt kirurgisesti muokatut vastustajanne. 1281 01:11:58,458 --> 01:12:01,583 Olen nähnyt sen hirvityksen, millä pelaatte. 1282 01:12:01,666 --> 01:12:07,291 Jos ette kestä paineita, golf, sellaisena kuin sen tunnemme, on kuollut! 1283 01:12:09,583 --> 01:12:11,166 Joten tehdään tämä! 1284 01:12:11,250 --> 01:12:13,000 Kädet yhteen. 1285 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 Kolmosella. 1286 01:12:14,166 --> 01:12:15,875 1, 2, 3… Shooter! -Golf! 1287 01:12:21,291 --> 01:12:23,500 Aika valmistautua liikkuvaan kohteeseen. 1288 01:12:23,583 --> 01:12:24,875 Liikkuvatko kupit? 1289 01:12:24,958 --> 01:12:27,291 Mikään ei ole pyhää näille kommareille. 1290 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 Oscarin serkku… -Esteban. 1291 01:12:29,500 --> 01:12:33,625 Esteban on nopea. Ja kuulemma väistelevä. 1292 01:12:33,708 --> 01:12:35,208 Hän lähtee punaiselta. 1293 01:12:35,291 --> 01:12:38,708 Jos hän pääsee siniselle lipulle, emme ole tehneet työtämme. 1294 01:12:38,791 --> 01:12:40,250 Eikä häntä haittaa? 1295 01:12:40,333 --> 01:12:41,458 Ei. Hänelle maksetaan. 1296 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 Mitä hän sanoi? 1297 01:12:44,875 --> 01:12:46,375 Että ette ikinä osu häneen. 1298 01:12:46,458 --> 01:12:47,583 Niinkö? Miksi? 1299 01:12:47,666 --> 01:12:49,500 Olen ketterä! 1300 01:12:49,583 --> 01:12:51,875 Hän on ketterä. Niin on. Olen nähnyt. 1301 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Osuit! 1302 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Vauhtia! Olet melkein perillä. 1303 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Seis. Hän on maassa. 1304 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Sanoin seis! Kuka se oli? 1305 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Senkin kahjo. 1306 01:13:41,791 --> 01:13:43,625 Minulla on lätkäkysymys. 1307 01:13:43,708 --> 01:13:45,541 Kun pelaajat tappelevat, 1308 01:13:45,625 --> 01:13:48,625 joku vetää aina toisen pelipaidan pään yli - 1309 01:13:48,708 --> 01:13:50,375 ennen kun alkaa hakata. -Aivan. 1310 01:13:50,458 --> 01:13:51,416 Onko se vaikeaa? 1311 01:13:51,500 --> 01:13:54,416 Ei, ihan helppoa. Näytänkö? -Kyllä, kiitos. 1312 01:13:54,500 --> 01:13:56,541 Hei. Voinko lainata sinua hetken? 1313 01:13:56,625 --> 01:13:58,916 Vedät vain paidan yli pään. 1314 01:13:59,000 --> 01:14:00,875 Kädet jäävät jumiin. Tajuatko? -Joo. 1315 01:14:00,958 --> 01:14:02,500 Tyrmäys? Rahaa. 1316 01:14:02,583 --> 01:14:03,750 Oletko varma? -Joo. 1317 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Hyvä on. Paljonko? 1318 01:14:05,416 --> 01:14:06,666 Viisikymppiä. 1319 01:14:06,750 --> 01:14:09,958 Saat satasen. Kas näin. Huomaatko? 1320 01:14:10,041 --> 01:14:11,083 Joo. Hyvä juttu. 1321 01:14:11,166 --> 01:14:13,791 Okei. Rahat. -Maksa sinä, Scottie. Olen peeaa. 1322 01:14:13,875 --> 01:14:15,458 Kiitos. -Tässä. 1323 01:14:15,541 --> 01:14:17,166 Hyvää työtä tänään. 1324 01:14:17,250 --> 01:14:19,666 Loistavaa. Se on hauskaa. -Se oli helppoa. 1325 01:14:19,750 --> 01:14:21,250 Rakastan työtäni. 1326 01:14:21,333 --> 01:14:26,000 Mini-golf-puttaamisessa tärkeintä ovat kulmat ja esteet. 1327 01:14:26,083 --> 01:14:30,000 Jos osaat lukea kulmia, voit välttää esteet. 1328 01:14:30,083 --> 01:14:32,958 Putataan, jotta voimme selvittää kulmat. 1329 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Jes! Scheffler! 1330 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Oikeassa olet. 1331 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Yksi päivä ennen kuin kohtaamme tollot. Näin ennen karaistuin. 1332 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Jestas, Rory! 1333 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Oscar, näytä, mitä osaat. 1334 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Haluatko leipätikkuja? 1335 01:15:24,125 --> 01:15:26,708 Karaistumista lyöntihäkissä? 1336 01:15:26,791 --> 01:15:29,250 Mahtavaa, kuinka olemme pääsi sisällä. 1337 01:15:29,333 --> 01:15:31,375 Luulen, että me olemme teidän, Brendan. 1338 01:15:31,458 --> 01:15:34,208 Muuten ette vakoilisi meitä. 1339 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 Nimeni on Billy. 1340 01:15:35,375 --> 01:15:36,583 Rauhoitu, Barry, 1341 01:15:36,666 --> 01:15:38,875 äläkä nojaa sähkö-Royceen. 1342 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 En halua nöyryyttää sinua huomenna. 1343 01:15:43,833 --> 01:15:46,000 Olet seurani DNA:ssa. 1344 01:15:46,083 --> 01:15:48,041 Miten kapinoit perinteitä - 1345 01:15:48,125 --> 01:15:50,291 ja golfin pönötystä vastaan. 1346 01:15:50,375 --> 01:15:53,000 Tarjoan vielä yhden mahdollisuuden olla osa sitä. 1347 01:15:53,083 --> 01:15:53,916 Ei hitossa. 1348 01:15:54,000 --> 01:15:57,375 Ja näytät Freddy Kruegerilta töissä Starbucksissa. Muutu. 1349 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Saat 10 % yhtiöstä. 1350 01:16:01,833 --> 01:16:04,958 Uskomatonta, että minä puolustan perinteitä, mutta… 1351 01:16:05,041 --> 01:16:08,833 Vaimoni piti golfista sellaisenaan. 1352 01:16:08,916 --> 01:16:11,250 Ja hän oli oikeassa kaikesta. 1353 01:16:11,833 --> 01:16:15,791 Joten valitettavasti huomenna typerä liiganne on mennyttä. 1354 01:16:15,875 --> 01:16:18,791 Huomenna vien loppuun vallankumouksen, jonka aloitit. 1355 01:16:18,875 --> 01:16:21,000 Kuulin, mitä sanoit hengityksestäni. 1356 01:16:21,083 --> 01:16:23,666 Minulla on ientulehdus. Se on perinnöllistä. 1357 01:16:23,750 --> 01:16:27,166 Sain sen isoisoisältäni. Eli pahoittelut. 1358 01:16:27,250 --> 01:16:29,583 Haistan sen täältä saakka. 1359 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 Ja tuuli puhaltaa sinnepäin. 1360 01:16:31,541 --> 01:16:34,041 Jonkin elämässäsi pitää muuttua. Usko pois. 1361 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Noin. 1362 01:16:57,458 --> 01:16:58,875 Tulkaa tänne. Halataan. 1363 01:16:58,958 --> 01:17:01,833 Kiitos, että saatte minut aina takaisin raiteille. 1364 01:17:01,916 --> 01:17:03,291 Olette rakkaita. -Sinä myös. 1365 01:17:03,375 --> 01:17:06,750 Kyse ei siis ole Vivin tanssikoulusta vaan golfin pelastamisesta? 1366 01:17:06,833 --> 01:17:08,250 Ken tietää? Ehkä molemmista, 1367 01:17:08,333 --> 01:17:10,375 mutta keksimme keinon, lupaan. 1368 01:17:10,458 --> 01:17:12,750 Koska olemme Gilmoret, emmekä osaa lopettaa. 1369 01:17:12,833 --> 01:17:14,416 Hyvä. Menoksi. 1370 01:17:14,500 --> 01:17:16,875 Muistakaa ruokkia John Daly kolmesti päivässä. 1371 01:17:16,958 --> 01:17:17,833 Selvä. -Kyllä. 1372 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 Rakastan teitä. -Kuulitte. 1373 01:17:19,500 --> 01:17:20,791 Tehdään tämä äidille. 1374 01:17:20,875 --> 01:17:22,291 Äidin kunniaksi! 1375 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 Pärjäät kyllä. -Niinpä. 1376 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Hän ansaitsee sen. 1377 01:17:26,833 --> 01:17:28,083 Anna palaa. 1378 01:17:31,083 --> 01:17:31,958 No niin. 1379 01:17:32,041 --> 01:17:33,458 Mitä nyt? -Menoksi. 1380 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Pystyt siihen. -Hyvä, isä! 1381 01:17:34,916 --> 01:17:36,583 Mitä tapahtuu? -Tyhmä. 1382 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 Hitto. -Ei voi olla totta. 1383 01:17:47,083 --> 01:17:48,250 Mitä oikein teet? 1384 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 Mikä häntä vaivaa? 1385 01:17:49,416 --> 01:17:51,166 Miksi potkit isäni autoa? 1386 01:17:51,250 --> 01:17:53,208 Tämä on perheasia! 1387 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Hoidelkaa hänet, pojat! 1388 01:17:58,125 --> 01:17:59,166 Mitä tuo nyt on? 1389 01:17:59,250 --> 01:18:00,625 Ottakaa kiinni! 1390 01:18:00,708 --> 01:18:01,916 Perään! Juuri niin! 1391 01:18:02,000 --> 01:18:03,958 Minne matka? Syytäkin juosta. 1392 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 Mitä hittoa tapahtuu? 1393 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Tervetuloa ainutkertaiseen tapahtumaan urheilun historiassa. 1394 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Kertaotteluun golfin parhaiden pelaajien - 1395 01:18:17,250 --> 01:18:20,791 ja heidät syrjäyttämään pyrkivien tulokkaiden kesken. 1396 01:18:20,875 --> 01:18:22,583 Pannaan töpinäksi. 1397 01:18:22,666 --> 01:18:25,500 Tervetuloa Maxi Tour Challengeen. 1398 01:18:25,583 --> 01:18:29,125 Olen Verne Lundquist, mukana on parini Jack Beard, 1399 01:18:29,208 --> 01:18:32,791 ja uusi kumppanini DJ Omar Gosh. 1400 01:18:32,875 --> 01:18:35,208 Huikeaa olla täällä, Verne. 1401 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Hyvät maapallon naiset ja herrat! 1402 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Oletteko valmiita ällistymään? 1403 01:18:47,958 --> 01:18:51,791 Olen varpaillani. Sanoin, että… Kiitos. 1404 01:18:51,875 --> 01:18:56,458 Oletteko valmiita näkemään aivan sairaan jännittävää golfia? 1405 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Tässä tulee Maxi Golfers! 1406 01:19:02,125 --> 01:19:03,000 Hyvä, Harley! 1407 01:19:03,083 --> 01:19:04,875 Meillä on Harley. 1408 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1409 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1410 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 Kasipallo! 1411 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 Ja Tourin voittanut Billy Jenkins! 1412 01:19:27,625 --> 01:19:29,916 Toivotetaan tervetulleiksi heidän vastustajansa, 1413 01:19:30,000 --> 01:19:32,958 Perus Vanilja Tavisgolfaajat. 1414 01:19:42,958 --> 01:19:45,625 Hitto vieköön! Shooter McGavinkö se siinä? 1415 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Kappas kuka ilmestyi. 1416 01:19:47,083 --> 01:19:48,958 Et syönyt pannareitasi loppuun. 1417 01:19:49,041 --> 01:19:50,583 Haluatko kahvit toiseen silmään? 1418 01:19:51,333 --> 01:19:54,291 Saitko lomaa pöpilästä, Shitter? 1419 01:19:54,375 --> 01:19:56,791 Naura pois, sinipalli. -Se on Kasipallo! 1420 01:19:56,875 --> 01:19:59,416 Nimesi on Davis Miller. Olit veljeni kämppis. 1421 01:19:59,500 --> 01:20:02,500 Olen Kasipallo nyt! Kerro terkkuja. 1422 01:20:02,583 --> 01:20:05,416 Hankitteko vaatteenne Comic-Conin löytötavaroista? 1423 01:20:05,500 --> 01:20:07,916 Saitko nuo melonit äidiltäsi? 1424 01:20:08,000 --> 01:20:09,833 Et väännä kamuni nisiä! Ne ovat minun. 1425 01:20:09,916 --> 01:20:12,500 Väännän pääsi irti, lapanen! 1426 01:20:13,583 --> 01:20:15,916 Irti nyt! Lopettakaa! 1427 01:20:16,000 --> 01:20:18,625 Golfaajat. Radassa on seitsemän reikää. 1428 01:20:18,708 --> 01:20:22,000 Ensimmäisenä hra Scheffler vastaan hra Harley. 1429 01:20:22,083 --> 01:20:25,791 Naiset ja herrat, pelataan Maxi-golfia! 1430 01:20:27,583 --> 01:20:31,291 Juodaan. Nyt tsemppiä! -Hyvä! 1431 01:20:31,375 --> 01:20:32,625 Tässä. -Ei kiitos. 1432 01:20:34,500 --> 01:20:35,833 Sinulla on oma. 1433 01:20:35,916 --> 01:20:37,333 Haluan maistaa sitä. 1434 01:20:38,041 --> 01:20:41,291 Ja niin se alkaa. Ykkösreikä. 1435 01:20:41,375 --> 01:20:43,958 Paras viidestä. Tänään on voitettava heistä kolme. 1436 01:20:44,041 --> 01:20:45,875 Mutta löylytetään nämä ämmät. 1437 01:20:45,958 --> 01:20:47,291 Hyvä idea. -Joo. 1438 01:20:50,833 --> 01:20:54,000 Onko väylä metsä? En edes tiedä, minne tähtään välilyönnin. 1439 01:20:54,083 --> 01:20:56,250 Tai sitten et lyö välilyöntiä - 1440 01:20:56,333 --> 01:20:59,833 ja runnot pallon 457 metriä puiden yli. 1441 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 Harley selvittää koko metsän. 1442 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Et ole ykkönen tässä kisassa, pässi. 1443 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Haiset isäpuoleltani. 1444 01:21:28,541 --> 01:21:31,333 Tsemppiä, Scottie. Anna sen olla. 1445 01:21:31,416 --> 01:21:32,291 Olet äijä! 1446 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Lyö ohi! 1447 01:21:44,583 --> 01:21:46,250 Vakuuttava oikea suora, 1448 01:21:46,333 --> 01:21:49,541 mutta Scottie Scheffler diskataan jo - 1449 01:21:49,625 --> 01:21:51,708 ennen kuin hän ehti heilauttaa mailaa. 1450 01:21:52,583 --> 01:21:54,416 Kunnon gangsterimeininkiä. 1451 01:21:54,500 --> 01:21:57,000 Gangsterimeininkiä tosiaan. 1452 01:21:57,083 --> 01:21:58,250 Se siitä löylytyksestä. 1453 01:21:58,333 --> 01:21:59,333 Niin. 1454 01:22:00,791 --> 01:22:02,666 Ei taas. 1455 01:22:02,750 --> 01:22:04,750 Tulehan. -Tiedän jo. 1456 01:22:05,666 --> 01:22:07,500 Heippa! -Pahoittelut. 1457 01:22:07,583 --> 01:22:09,916 Me hoidamme homman. 1458 01:22:10,000 --> 01:22:13,041 Nyt tiiaavat Rory McIlroy ja Screech. 1459 01:22:17,958 --> 01:22:18,916 Screech? 1460 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 Minua kutsutaan siksi, 1461 01:22:20,250 --> 01:22:23,916 koska se ääni moottorisahastani lähtee, kun pistän kentän päreiksi. 1462 01:22:24,000 --> 01:22:26,083 Eikö se ole hahmo Saved by the Bellissä? 1463 01:22:27,291 --> 01:22:28,833 En tiedä sitä ohjelmaa. 1464 01:22:28,916 --> 01:22:31,125 Hän oli sarjan koominen kevennys. 1465 01:22:31,208 --> 01:22:33,000 Vähän kuin valkoinen Urkel. 1466 01:22:33,083 --> 01:22:34,875 Ei ketään kiinnosta se ysäripaska! 1467 01:22:35,791 --> 01:22:36,708 Heitä kiinnostaa. 1468 01:22:36,791 --> 01:22:37,833 Olet ihana, Screech! 1469 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Pelataan nyt vain Maxi Golfia. 1470 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 Maxin pelaajilla ei ole vaikeuksia lyödä metsän yli. 1471 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 Perusgolfaajilla taas on. 1472 01:22:58,750 --> 01:23:00,125 Vauhtia! 1473 01:23:00,208 --> 01:23:01,666 Odota! Ajan ylinopeutta! 1474 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 Tuolla se on! -Selvä. 1475 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Voi ei. Sinne meni kasi. 1476 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 Suu kiinni! 1477 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Nyt! Oikealle! 1478 01:23:22,166 --> 01:23:24,041 Vaikutat vähän jäykältä, Bry-Bry. 1479 01:23:24,125 --> 01:23:26,166 Näytät siltä, että haluat uimaan, Davis. 1480 01:23:26,250 --> 01:23:28,916 Tämä on uutta golfia, ja nimeni on Kasipallo. 1481 01:23:37,125 --> 01:23:38,208 Missä palloni on? 1482 01:23:38,291 --> 01:23:39,833 Huono lyönti, Happy. 1483 01:23:39,916 --> 01:23:42,916 Tämä helpottaa. Ota pikku huikka. 1484 01:23:52,416 --> 01:23:56,166 Kilpaillaanko hengityksestä? Minäkin lähtisin. 1485 01:23:56,250 --> 01:23:58,666 McIlroyn avauslyönti päätyi hiekkaesteeseen, 1486 01:23:58,750 --> 01:24:02,083 joka näyttää olevan liekeissä, kuten suurin osa tätä reikää. 1487 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1488 01:24:15,958 --> 01:24:17,625 Eläköön perusgolf! 1489 01:24:19,208 --> 01:24:21,375 Vaihdan kanavaa. 1490 01:24:21,458 --> 01:24:24,000 Perse alas, Frankie. Katsomme golfia. 1491 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Hyvä on. Sori. 1492 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Mene reikään. 1493 01:24:41,041 --> 01:24:43,458 Hittolainen, pesin sen juuri. 1494 01:24:43,541 --> 01:24:46,250 Mikään ei näytä hidastavan Gilmorea. 1495 01:24:46,333 --> 01:24:49,250 Selvä. Koetapa selvitä tästä, Happy. 1496 01:24:49,333 --> 01:24:50,333 NYT ON SEN AIKA! 1497 01:24:50,416 --> 01:24:52,583 5. REIKÄ PELIKELLO 1498 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Hyvä, Gilmore! 1499 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 Ääliö. -Mitä h… 1500 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Oletko tosissasi? Pilasit minulta tämän reiän. 1501 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Happy Gilmore. 1502 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Olisipa isäni näkemässä tämän. 1503 01:25:08,041 --> 01:25:09,125 Senkin ääliö. 1504 01:25:09,208 --> 01:25:10,166 Ääliö. 1505 01:25:10,250 --> 01:25:11,708 Ääliö! -Tuolla hän on. 1506 01:25:11,791 --> 01:25:15,791 Valitettavasti hän on taivaan suuressa pihviravintolassa nyt. 1507 01:25:15,875 --> 01:25:18,000 Minun ei ole häntä yhtään ikävä. 1508 01:25:18,083 --> 01:25:19,875 Mitä aiot tehdä? 1509 01:25:19,958 --> 01:25:23,083 Ellet halua putkaan, et voi lyödä minua. Ääliö. 1510 01:25:23,166 --> 01:25:24,708 Ei jumankauta! 1511 01:25:24,791 --> 01:25:27,166 Niin, mutta me voimme. 1512 01:25:27,250 --> 01:25:28,125 Te tulitte? 1513 01:25:28,208 --> 01:25:29,708 Keitä he ovat? Jengisikö? 1514 01:25:29,791 --> 01:25:31,625 Näin minä teen. -Katsotaanpa. 1515 01:25:31,708 --> 01:25:33,750 Onko teitä vain neljä? Hakekaa apuja! 1516 01:25:34,458 --> 01:25:36,500 Hyvä on. 1517 01:25:36,583 --> 01:25:39,500 Nostakaa ilmaan, pojat! -Tiedän paljon tappelemisesta. 1518 01:25:39,583 --> 01:25:42,375 Puren jalkasi irti. Haluatko ongelmia? 1519 01:25:44,666 --> 01:25:47,666 Ei tämä ole mitään. Nyt suutun todenteolla. 1520 01:25:47,750 --> 01:25:49,916 Mitä nyt? Haluatteko tätä? 1521 01:25:50,000 --> 01:25:51,208 Katsokaa alligaattoreita! 1522 01:25:51,291 --> 01:25:52,625 Toit koko perheen. 1523 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Kaluni! 1524 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Detroit! 1525 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 En välitä pas… 1526 01:26:04,375 --> 01:26:06,291 Kunnioita nimeäni, ämmä. 1527 01:26:06,375 --> 01:26:09,875 Mitä hän tekee eläimille? -Ääliö! 1528 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Näyttää siltä, että meillä on ensimmäinen kuolonuhri. 1529 01:26:16,125 --> 01:26:17,541 Uskokaa tai älkää, 1530 01:26:17,625 --> 01:26:20,166 Maxi on johdossa kahdella voitolla, 1531 01:26:20,250 --> 01:26:21,833 eli Koepkan ja Gilmoren - 1532 01:26:21,916 --> 01:26:25,750 on voitettava päihittääkseen Maxi-joukkueen. 1533 01:26:25,833 --> 01:26:28,041 Hyvä, Flex! Anna mennä! 1534 01:26:35,416 --> 01:26:36,916 Hyvä lyönti, hottis! 1535 01:26:37,000 --> 01:26:39,083 Ei paineita, Boobs Getchya. 1536 01:26:39,166 --> 01:26:41,458 Seuraavana Brooks Koepka. 1537 01:26:41,541 --> 01:26:45,458 Minusta fiksuinta olisi jättää lyönti vähän lyhyeksi - 1538 01:26:45,541 --> 01:26:48,125 ja yrittää chipata pallo sisään. 1539 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 Jes! Voi ei! 1540 01:26:58,583 --> 01:27:00,625 Pahoittelut. Ei olisi pitänyt tuulettaa. 1541 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 Huono homma teille. 1542 01:27:02,083 --> 01:27:04,916 Toinen diskaus. Peli on ohi. 1543 01:27:05,000 --> 01:27:09,416 Ei. Tapaturman sattuessa saamme ottaa vaihtopelaajan. 1544 01:27:09,500 --> 01:27:10,625 Hyvä on. 1545 01:27:11,500 --> 01:27:12,583 Kuka teillä on? 1546 01:27:12,666 --> 01:27:14,333 Se ainoa ja oikea. 1547 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Ai mitä? 1548 01:27:21,916 --> 01:27:24,666 Villi päivä muuttui villimmäksi. 1549 01:27:24,750 --> 01:27:27,458 Shooter McGavin jatkaa Brooks Koepkan paikalla - 1550 01:27:27,541 --> 01:27:30,666 täällä kuudennella reiällä. Ja Flexin putti. 1551 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 Ohi meni. 1552 01:27:37,250 --> 01:27:38,416 Nyt on mahdollisuus. 1553 01:27:38,500 --> 01:27:41,125 Vauhtia, Scooter! Kello tikittää. 1554 01:27:41,208 --> 01:27:43,458 Tämä on vitsi. En kilpaile enää. 1555 01:27:43,541 --> 01:27:46,083 Mitä oikein puhut? Sisälläsi on yhä ampuja. 1556 01:27:46,166 --> 01:27:47,666 Hän on ollut poissa jo pitkään. 1557 01:27:47,750 --> 01:27:50,708 Ei. Hän nukkuu. On aika herättää hänet. 1558 01:27:50,791 --> 01:27:53,208 Katso näitä nilkkejä. B-listalaisia. 1559 01:27:53,291 --> 01:27:55,625 Eivät ole voittaneet oikeaa kiertuetta. 1560 01:27:55,708 --> 01:27:57,541 Ja nyt he nauravat sinulle, 1561 01:27:57,625 --> 01:28:01,166 90-luvun parhaalle golffarille minun ja Tigerin jälkeen? 1562 01:28:01,833 --> 01:28:05,916 Kuinka he kehtaavat? Miten he voivat halveksia sinua? 1563 01:28:06,000 --> 01:28:07,250 Minne heidän pitää painua? 1564 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 Takaisin. -Takaisin minne? 1565 01:28:10,250 --> 01:28:12,458 Takaisin… -Minne? 1566 01:28:12,541 --> 01:28:14,791 Hökkeleihinsä. 1567 01:28:14,875 --> 01:28:16,875 Koska tämä on kenen kiertue? 1568 01:28:16,958 --> 01:28:18,375 Shooterin kiertue. 1569 01:28:18,458 --> 01:28:20,250 Kenen kiertue? -Shooterin kiertue! 1570 01:28:20,333 --> 01:28:23,875 Kenen? -Shooterin kiertue, beibi! 1571 01:28:26,416 --> 01:28:28,416 Vanhat pistoolit ovat palanneet. 1572 01:28:28,500 --> 01:28:31,250 Anna miehelle hänen lob wedgensä. -Nyt tunnen sen. 1573 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Ei paineita. 1574 01:28:34,875 --> 01:28:38,000 Et ehdi ajoissa. Tik-tak. 1575 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 Viisi, neljä… -Ei! 1576 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 …kolme, kaksi, yksi! 1577 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Ei voi olla totta! 1578 01:28:52,625 --> 01:28:53,583 Jestas! 1579 01:28:53,666 --> 01:28:55,750 Herttinen sentään. 1580 01:28:55,833 --> 01:29:00,791 Shooter McGavin täräyttää kuppiin, voittaa reiän ja ottelunsa. 1581 01:29:00,875 --> 01:29:02,458 Shooter! Shooter! 1582 01:29:02,541 --> 01:29:05,000 Repikää siitä! 1583 01:29:05,083 --> 01:29:08,750 Joukkueet ovat tasoissa, kun jäljellä ovat vain - 1584 01:29:08,833 --> 01:29:11,916 Billy Jenkins ja Happy Gilmore. 1585 01:29:13,708 --> 01:29:17,333 Tähän on tultu. Viimeinen reikä. 1586 01:29:17,416 --> 01:29:20,083 Voittaja vie kaiken. Pelikelloja ei ole. 1587 01:29:20,166 --> 01:29:22,041 Paineet kasvavat. 1588 01:29:22,125 --> 01:29:25,791 Tavallisen golfin tulevaisuus on vaakalaudalla. 1589 01:29:25,875 --> 01:29:29,000 914 metriä par nelosella. Se on vähän pitkä. 1590 01:29:29,083 --> 01:29:30,541 Ei minulle, köriläs. 1591 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Niin. Katsohan tätä. 1592 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Terve. 1593 01:29:56,541 --> 01:30:01,125 Tuo on pisin koskaan näkemäni draivi. 1594 01:30:01,208 --> 01:30:03,750 Muistatko nimeni nyt? Akka. 1595 01:30:05,958 --> 01:30:08,041 Haluaisin unohtaa tuon lannejutun. 1596 01:30:08,125 --> 01:30:09,291 Se oli ällöttävää. 1597 01:30:09,375 --> 01:30:11,541 Jenkins voi päästä viheriölle kahdella, 1598 01:30:11,625 --> 01:30:16,000 kun Gilmorella ei ole toivoa alle kolmella lyönnillä. 1599 01:30:16,083 --> 01:30:17,583 Verne, huono homma. 1600 01:30:20,000 --> 01:30:22,583 Voinko käyttää vihaa vielä viimeisen kerran? 1601 01:30:22,666 --> 01:30:24,708 Joo, päästä kaikki pihalle. 1602 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Tuohon ei ole leikkausta. 1603 01:30:39,666 --> 01:30:43,666 Et päässyt Bruinsiin, koska olet surkea luistelemaan. 1604 01:30:43,750 --> 01:30:46,125 Turpa tukkoon. 1605 01:30:46,208 --> 01:30:47,375 Kelle hän puhuu? 1606 01:30:47,458 --> 01:30:50,125 Eikä tyttäresi pääse balettikouluun, 1607 01:30:50,208 --> 01:30:52,291 koska hänen isänsä on rapajuoppo. 1608 01:30:52,375 --> 01:30:54,208 Tapan sinut! 1609 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 Joku löi pidemmälle. 1610 01:31:25,916 --> 01:31:27,416 Niin… 1611 01:31:27,500 --> 01:31:28,916 Akka! 1612 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins lyö ensin. 1613 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Jes! 1614 01:31:46,333 --> 01:31:49,916 Ja muuten, kaikki neljä poikaasi ovat tyhmiä! 1615 01:31:50,000 --> 01:31:51,500 Mitä sinä sanoit? 1616 01:31:58,666 --> 01:32:01,583 Uskomatonta, että on takseja ilman kuljettajia, 1617 01:32:01,666 --> 01:32:07,000 tekoälytyttöystäviä, ja nyt mahdollisesti perinteisen golfin loppu. 1618 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Minä ensin. Saat aikaa miettiä, miten pelaat tuon. 1619 01:32:20,833 --> 01:32:23,375 Billy Jenkins, astuit sille ja mokasit. 1620 01:32:23,458 --> 01:32:25,416 Suu tukkoon, Edward Puukäsi. 1621 01:32:25,500 --> 01:32:27,458 Haista paska, Kaalimaan kakara. 1622 01:32:37,083 --> 01:32:38,666 Ihan rauhassa. 1623 01:32:38,750 --> 01:32:40,458 Hae lob wedgeni. Odota. 1624 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Mene seisomaan tuohon. 1625 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 No niin. 1626 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Suoraan kuppiin. 1627 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Ei, älä tule pois! Luoja! 1628 01:33:03,166 --> 01:33:04,333 Vecsey! -Mitä? 1629 01:33:04,416 --> 01:33:05,750 Perhana. 1630 01:33:06,375 --> 01:33:08,291 Anteeksi. Saat potkut. 1631 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Käy järkeen. 1632 01:33:09,625 --> 01:33:12,500 Lopeta pelleily ja lyö pallo reikään. 1633 01:33:12,583 --> 01:33:14,208 Yritän. 1634 01:33:14,291 --> 01:33:15,833 Otat vain oikean linjan. 1635 01:33:15,916 --> 01:33:17,541 Tulossa. 1636 01:33:29,500 --> 01:33:32,375 Billy Jenkins käytti neljä lyöntiä. 1637 01:33:32,458 --> 01:33:34,166 Jee! -Revi siitä, Happy! 1638 01:33:34,833 --> 01:33:39,250 Gilmorella on vain kaksi lyöntiä jäljellä päästä tasoihin. 1639 01:33:39,333 --> 01:33:43,625 En edes pelaa ja käteni hikoilevat. 1640 01:33:44,333 --> 01:33:46,250 Swingi ei onnistu täältä. 1641 01:33:46,333 --> 01:33:48,541 Onko ideoita? Olemme pulassa. 1642 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Laita se kimpoamaan. 1643 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 Se on hyvä idea. 1644 01:34:03,750 --> 01:34:04,666 Mahtavaa! 1645 01:34:04,750 --> 01:34:05,708 Menikö se sisään? 1646 01:34:05,791 --> 01:34:07,250 Ei niin mahtavaa. 1647 01:34:08,916 --> 01:34:10,291 Hermostuttaako? 1648 01:34:10,375 --> 01:34:13,500 Ei, mutta… Voinko käyttää postilaatikkoasi? 1649 01:34:13,583 --> 01:34:15,291 Kysymys kuuluu: 1650 01:34:15,375 --> 01:34:17,958 miten lyödä viheriöltä, jolla ei voi seistä? 1651 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 Mitä teen? 1652 01:34:20,458 --> 01:34:21,916 Hyvä, isä! 1653 01:34:22,000 --> 01:34:24,041 Tsemppiä! -Anna mennä! 1654 01:34:24,125 --> 01:34:25,500 Nyt! -No niin. 1655 01:34:25,583 --> 01:34:26,750 Mikä on suunnitelma? 1656 01:34:27,500 --> 01:34:28,750 Tehdäänkö näin? 1657 01:34:28,833 --> 01:34:30,833 Mene toiselle puolelle minua vastapäätä. 1658 01:34:30,916 --> 01:34:32,375 Selvä. -Okei. 1659 01:34:32,458 --> 01:34:34,583 Oscar. Hei. -Mene! 1660 01:34:34,666 --> 01:34:36,875 Voi luoja, en kestä katsoa. 1661 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 Oscar, paljonko painat? 1662 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 77 kiloa. 1663 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Nosta bägi. 1664 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Ota kaksi mailaa pois. 1665 01:34:47,083 --> 01:34:49,458 Kaksi mailaa. Kaksi. 1666 01:34:49,541 --> 01:34:51,625 Noin. Nosta bägi uudelleen. 1667 01:34:52,666 --> 01:34:55,500 Kun lasken kolmeen, astumme viheriölle. 1668 01:34:55,583 --> 01:34:57,625 Selvä. -Valmiina? 1669 01:34:57,708 --> 01:35:03,166 Yksi, kaksi, kolme! 1670 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Hei… 1671 01:35:06,500 --> 01:35:09,333 Juuri noin. Nyt hyppäämme eteenpäin. 1672 01:35:09,416 --> 01:35:12,458 Yksi, kaksi, kolme. 1673 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 Hyvä. 1674 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 Nyt vasemmalle. 1675 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Yksi, kaksi, kolme. 1676 01:35:25,375 --> 01:35:26,833 Kas noin. 1677 01:35:26,916 --> 01:35:30,416 Sitten sivuttain… Kaksi, kolme. 1678 01:35:33,166 --> 01:35:36,000 Oscar. Hyvää työtä. 1679 01:35:36,083 --> 01:35:37,583 Katsos tätä. 1680 01:35:40,541 --> 01:35:42,625 Mitä tapahtuu? -Mitä h… 1681 01:35:42,708 --> 01:35:46,375 Sori, Happy, oli pakko. Maxissa ei pelata lisäreikiä. 1682 01:35:46,458 --> 01:35:48,166 Jospa nostaisimme panoksia? 1683 01:35:48,250 --> 01:35:50,541 Hautaan koko hankkeen, jos onnistut. 1684 01:35:50,625 --> 01:35:51,958 Ja jos puttaan ohi? 1685 01:35:52,041 --> 01:35:54,083 Yksinkertaista. Liityt Maxiin. 1686 01:35:59,791 --> 01:36:01,333 Entäpä tämä? 1687 01:36:01,416 --> 01:36:03,125 Maksat tyttäreni balettikoulun, 1688 01:36:03,208 --> 01:36:04,625 ostat minulle mummini talon - 1689 01:36:04,708 --> 01:36:06,625 ja saan Rolls-Roycesi. 1690 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 Lisäksi ostat Oscarille oman ravintolan. 1691 01:36:11,041 --> 01:36:12,833 Millaisen ravintolan? 1692 01:36:12,916 --> 01:36:14,458 Millaista ruokaa, Oscar? 1693 01:36:14,541 --> 01:36:16,916 Sushia. Ei, italialaista. 1694 01:36:17,000 --> 01:36:18,875 Hyvä on. Käy. 1695 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 Siinä kuulitte. Ei uusintaa. 1696 01:36:20,875 --> 01:36:21,875 EI TASAPELEJÄ 1697 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Huonoja uutisia. 1698 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Väärä maila. Tarvitsen putterin. 1699 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Ota se hitaasti bägistä. 1700 01:36:32,500 --> 01:36:36,458 Juuri noin. Ota sukka pois. 1701 01:36:36,541 --> 01:36:39,500 Nyt heitämme mailat toisillemme. 1702 01:36:39,583 --> 01:36:40,875 Selvä. -Pystymme tähän. 1703 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Yksi, kaksi, kolme. 1704 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Selvä. Sain kiinni oman mailani. 1705 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Fysiikka on hankala juttu. 1706 01:36:53,541 --> 01:36:55,000 Tehdään näin. 1707 01:36:55,083 --> 01:36:57,458 Heitetään ne suoraan ylöspäin. 1708 01:36:57,541 --> 01:36:58,583 Tehdään tämä. 1709 01:36:58,666 --> 01:37:00,458 Älä ala voimaan pahoin. 1710 01:37:00,541 --> 01:37:05,708 No niin. Yksi, kaksi, kolme. -Kaksi… 1711 01:37:11,250 --> 01:37:13,833 Hyvä! 1712 01:37:13,916 --> 01:37:16,708 Yläfemma. Ylä… 1713 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Gilmore pystyy tähän. Olen nähnyt ja elänyt sen. 1714 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Siistiä. Viedään homma Maximiin. 1715 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Jessus… 1716 01:37:29,708 --> 01:37:31,291 Hän lentää pois. 1717 01:37:31,375 --> 01:37:33,833 …keskity kohtaan. -Tämä hoituu. Keskity. 1718 01:37:35,000 --> 01:37:36,166 Voi ei. 1719 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Koeta kestää, jooko. 1720 01:37:42,000 --> 01:37:45,625 Suoraan kuppiin! Anna mennä. -Tsemppiä, isä. Onnistut. 1721 01:37:45,708 --> 01:37:47,333 Isä! 1722 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Hyvä, isä! 1723 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Rakastan sinua niin paljon. 1724 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Tee kuten isäni opetti. Töytäise palloa. Kevyt töytäisy. 1725 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Sillä on mahdollisuus. 1726 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 Mene. -Mene. 1727 01:38:24,166 --> 01:38:25,708 Onnistu nyt. 1728 01:38:25,791 --> 01:38:28,041 Onnistu, onnistu… 1729 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Mene sinne! 1730 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 Voi ei! 1731 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Jes! Tervetuloa Maxiin, Happy! 1732 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Herraisä! Happy Gilmore voitti! 1733 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 Ja perinteisen golfin tarina jatkuu. 1734 01:39:03,583 --> 01:39:07,125 Olen Kasipallo! -Ei! Ei noin tapahdu! 1735 01:39:07,208 --> 01:39:09,125 Olet varsinainen paskiainen. 1736 01:39:09,208 --> 01:39:10,666 Tein kaiken mahdollisen… 1737 01:39:10,750 --> 01:39:14,125 Oscar! Me teimme sen! 1738 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 Papi. Herätys. Hyvin tehty. 1739 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 Voitimmeko me? 1740 01:39:25,541 --> 01:39:26,541 Hienoa! 1741 01:39:26,625 --> 01:39:27,666 Hyvä, Happy! 1742 01:39:29,500 --> 01:39:30,500 Lopeta. 1743 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Harjoittelusi poiki tulosta. Teit sen. Olen ylpeä sinusta. 1744 01:39:38,041 --> 01:39:39,125 Jes! -Jes! 1745 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Hieno voitto. Lähdetään Hootersiin. 1746 01:39:50,958 --> 01:39:54,416 Happy Gilmore! Happy Gilmore! 1747 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 En usko, että sanon näin, mutta voitte kaikki lähteä. 1748 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Kaunista. 1749 01:40:01,875 --> 01:40:04,833 Uskomatonta. Erinomaista. 1750 01:40:04,916 --> 01:40:06,541 Sinulla on ravintola. 1751 01:40:06,625 --> 01:40:11,333 Meillä on kaupungin paras italialais-karibialainen ravintola! 1752 01:40:11,416 --> 01:40:13,250 Rakastan uutta työtäni! 1753 01:40:13,333 --> 01:40:16,125 Me teimme sen! Äidin kunniaksi! 1754 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Olen vuosien varrella voittanut monia pokaaleja ja takkeja, 1755 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 mutta tämä on niistä kaikista ylivoimaisesti erityisin. 1756 01:40:36,333 --> 01:40:38,666 Haluan kiittää kaikkia ystäviäni, 1757 01:40:38,750 --> 01:40:42,291 jotka auttoivat minua saavuttamaan tämän tärkeän hetken. 1758 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Kolme kuukautta raittiina. 1759 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Hienoa, hra Gilmore! 1760 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Loistavaa, hra Gilmore. 1761 01:40:53,750 --> 01:40:56,500 Mutta selviätkö vuoteen asti? 1762 01:40:56,583 --> 01:41:00,583 Mystinen 8-pallo sanoo… Tuskin. 1763 01:41:01,625 --> 01:41:05,541 Mitä höpötät, Hal? Happy selviää, kunnes hänen aikansa on täynnä. 1764 01:41:05,625 --> 01:41:07,208 Tiedätkö, mikä muu on täynnä? 1765 01:41:07,291 --> 01:41:11,041 Rännini. Täynnä kuolleita lehtiä ja oravanjätöksiä. 1766 01:41:11,125 --> 01:41:12,958 Mutta putsaat ne viikonloppuna. 1767 01:41:13,041 --> 01:41:15,125 En pidä tavasta, jolla puhut hänelle. 1768 01:41:15,208 --> 01:41:16,250 Ei se haittaa. 1769 01:41:16,333 --> 01:41:19,750 Kyllä haittaa. Hän on auttanut minua enemmän kuin sinä, Hal. 1770 01:41:19,833 --> 01:41:21,958 Oikeasti, pärjään kyllä. 1771 01:41:22,041 --> 01:41:24,625 Voimmeko lopettaa? Meillä on jo tarpeeksi. 1772 01:41:24,708 --> 01:41:27,375 Miksi puhut kaulukseesi? Oletko pilvessä? 1773 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Oletko pilvessä? 1774 01:41:31,500 --> 01:41:33,041 Hitto… 1775 01:41:33,125 --> 01:41:34,916 Hallowicious Lieberman! 1776 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 Olet pidätetty petoksesta ja kiristyksestä. 1777 01:41:37,083 --> 01:41:39,583 Meillä on tarpeeksi materiaalia sinusta, 1778 01:41:39,666 --> 01:41:41,416 että lusit loppuelämäsi. 1779 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Vasikoitko minusta? 1780 01:41:44,625 --> 01:41:45,541 Niinpä kai. 1781 01:41:45,625 --> 01:41:48,041 Yritin vain auttaa näitä ihmisiä. 1782 01:41:48,125 --> 01:41:51,291 Ruumiillinen työ on terapeuttista. 1783 01:41:51,375 --> 01:41:52,791 Hei, Happy. -Mitä? 1784 01:41:52,875 --> 01:41:54,000 Ota kiinni. 1785 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 Se on hra Gilmoren! -Hän vei kolikkoni! 1786 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Sain kolikon! 1787 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 Lopettakaa! -Pysähdy! 1788 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Olet tosi siisti muksu. 1789 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Sinä olet tosi siisti tyyppi. Muistutat isääni. 1790 01:42:19,416 --> 01:42:20,416 Niinkö? 1791 01:42:27,541 --> 01:42:29,250 Pitäkää hauskaa Pariisissa. 1792 01:42:29,333 --> 01:42:31,291 Jos tulee koti-ikävä, 1793 01:42:31,375 --> 01:42:34,458 voin lähettää Yodeleita tai pikkuraketteja. 1794 01:42:34,541 --> 01:42:35,750 Mitä vain haluatte. 1795 01:42:35,833 --> 01:42:38,416 Pärjäämme kyllä. Ja näemme ensi kuussa. 1796 01:42:38,500 --> 01:42:39,958 Aivan. On British Open. 1797 01:42:40,041 --> 01:42:42,333 Tulen viikkoa aiemmin, niin ehdimme nähdä. 1798 01:42:42,416 --> 01:42:44,791 Haluan nähdä hienoa ranskalaista tanssia. 1799 01:42:44,875 --> 01:42:46,375 Tule meidän esitykseemme. 1800 01:42:46,458 --> 01:42:47,458 Mihin esitykseen? 1801 01:42:47,541 --> 01:42:49,041 Olemme laulavia miimikoita. 1802 01:42:49,125 --> 01:42:50,875 Luulin, etteivät miimikot saa puhua. 1803 01:42:50,958 --> 01:42:54,000 Niin erotumme muista miimikoista. Laulamalla. 1804 01:42:54,083 --> 01:42:55,125 Selvä. 1805 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 Olemme vankina laatikossa! Nyt vedämme köyttä! 1806 01:43:01,125 --> 01:43:03,250 Jos katsotkin siskoomme päin… 1807 01:43:03,333 --> 01:43:05,375 Niin saat turpiisi! -Vedämme lättyyn! 1808 01:43:05,458 --> 01:43:07,458 Tapan sinut! -Et katso häntä! 1809 01:43:07,541 --> 01:43:10,083 Fiksua. Tykkään kovasti. -Tosi hyvin meni. 1810 01:43:10,166 --> 01:43:11,625 Tulkaa. Teitä tulee ikävä. 1811 01:43:11,708 --> 01:43:14,875 Jos lennolla tulee nälkä, syökää Oscarin ravintolan leipää. 1812 01:43:14,958 --> 01:43:17,416 Näyttäkää niille äidin kunniaksi. Nauttikaa. 1813 01:43:17,500 --> 01:43:18,333 Olet rakas, isä. 1814 01:43:18,416 --> 01:43:20,500 Nyt mennään. -Olette parhaita. 1815 01:43:20,583 --> 01:43:22,541 Hei, sinä. -Kas näin, kamu. 1816 01:43:22,625 --> 01:43:23,791 Näytä hänelle! 1817 01:43:25,125 --> 01:43:26,375 Anteeksi, kultaseni. 1818 01:43:26,458 --> 01:43:27,458 Tule, Vienna. 1819 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Rakastan teitä. Tulee ikävä. 1820 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Hei, Happy! 1821 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Olet kunnossa. 1822 01:44:20,125 --> 01:44:22,333 Akku, nolla prosenttia. 1823 01:44:22,416 --> 01:44:24,458 En ladannut sitä! Hemmetti! 1824 01:45:54,583 --> 01:45:56,791 Huonoja uutisia riittää Maxista - 1825 01:45:56,875 --> 01:45:59,708 ja sen perustajasta Francis Manateesta. 1826 01:45:59,791 --> 01:46:03,000 Maxi Golf Leaguen dramaattisen epäonnistumisen jälkeen - 1827 01:46:03,083 --> 01:46:07,166 suosittu Maxi-urheilujuoma on vedetty pois myynnistä sen aiheutettua - 1828 01:46:07,250 --> 01:46:10,833 parantumatonta pahanhajuista hengitystä, ientulehdusta - 1829 01:46:10,916 --> 01:46:13,750 sekä uutta sairautta, jota kutsutaan kielimädäksi. 1830 01:46:14,416 --> 01:46:17,250 Ohjelmamme yritti tavoittaa Manateen kommentoimaan, 1831 01:46:17,333 --> 01:46:19,958 mutta hänen olinpaikkansa on tuntematon. 1832 01:46:20,041 --> 01:46:24,000 Minäkin livistäisin, jos miljoonien henki haisisi takiani kakalle. 1833 01:46:24,083 --> 01:46:28,416 Hei Scheffler, on kulunut kolme päivää. Etkö haluaisi soittaa jollekin? 1834 01:46:28,500 --> 01:46:30,500 Se riippuu. Mitä on illalliseksi? 1835 01:46:30,583 --> 01:46:32,083 Kanapuikkoja. 1836 01:46:32,166 --> 01:46:34,000 Jään vielä yhdeksi yöksi. 1837 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 Selvä. 1838 01:54:05,500 --> 01:54:08,500 DANIEL BAKERIN MUISTOLLE 1839 01:54:08,583 --> 01:54:12,583 DAN RAKASTI GOLFIA YHTÄ PALJON KUIN ELÄMÄÄ. 1840 01:54:12,666 --> 01:54:17,083 VÄYLÄ EI OLE SAMA ILMAN HÄNTÄ, MUTTA HÄNEN PERINTÖNSÄ KULKEE RINNALLAMME. 1841 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Tekstitys: Maarit Hirvonen 1841 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-