Happy Gilmore 2
ID | 13198734 |
---|---|
Movie Name | Happy Gilmore 2 |
Release Name | Happy.Gilmore.2.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 31868189 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
Nimeni on Happy Gilmore.
3
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
Nuorena halusin jääkiekkoilijaksi.
4
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Mutta 30 vuotta sitten
otin käsiini golfmailan.
5
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
Se osoittautui hyväksi päätökseksi.
6
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
Happy Gilmore voittaa
98. Yhdysvaltain avoimen golfturnauksen.
7
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
Nain upean naisen nimeltä Virginia,
8
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
ja saimme poikamme Gordyn.
9
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
Voitot eivät aina tulleet
odotetulla tavalla.
10
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
Mutta kuten mummi aina sanoi,
11
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
joskus on parempi olla onnekas kuin hyvä.
12
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
Hyvänen aika!
13
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Tein sen!
14
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
Minua lykästi monellakin tavalla.
15
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Hän ampuu, ja se on maali!
16
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
Neljännen poikamme jälkeen -
17
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
Virginia sai idean sponsoriksi.
18
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Trojan. Lapset on mahtavia -
19
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
kohtuudella.
20
00:01:39,333 --> 00:01:41,500
Mitä teette? Rauhoittukaa!
21
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
Yritin saada poikani kilpailemaan.
22
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
Ottakaa mallia.
23
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
Mutta jääkiekko oli heillä verissä.
24
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Pojat, lopettakaa. Mitä teette?
25
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Ääliö! Sano se uudelleen!
26
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
Tiger Woodsilla oli videopeli,
joten mekin teimme sellaisen.
27
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
Tietokonetyypit
tekivät siitä liian todenmukaisen.
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
Nyt riittää.
29
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
Pojat pitivät sen väkivallasta,
30
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
mutta pikku tyttöäni se pelotti.
31
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
Aivan niin, saimme viimein tytön.
32
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
Suloisen Viennan,
äidin uuden parhaan ystävän.
33
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
Juonsin Saturday Night Liven
muutaman kerran. Se oli kivaa.
34
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
Spice Girlsit ovat täällä!
35
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
Maroon 5 on täällä!
36
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
The Weeknd on täällä!
Pysykää kanavalla, palaamme pian.
37
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Meiltä ei puuttunut mitään,
joten sanoin Virginialle…
38
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Voisimme jäädä eläkkeelle
ja olla lasten kanssa kaiket päivät.
39
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
Emme voi luopua golfista.
40
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
Eikä golf meistä.
41
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
Kuten Chubbs aina sanoi,
tämä on vasta alkua.
42
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!
43
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Älä pissaa vesiliukuradalle.
44
00:02:48,125 --> 00:02:50,000
Kiitos ajastasi. On äitienpäivä.
45
00:02:50,083 --> 00:02:52,083
Kunnioitamme kaikkia äitejä.
46
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Nyt mennään syvälle!
47
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Mutta vaikka olisi
pelinsä huipulla golfissa,
48
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
voi aina tyriä yhden.
49
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Hautajaisten jälkeen päätin,
etten enää tartu golfmailaan.
50
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
Olin nyt viiden lapsen yksinhuoltajaisä.
51
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
En voinut muuta kuin…
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
En yleensä juopotellut,
53
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
mutta vain alkoholi auttoi unohtamaan,
54
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
mitä olin tehnyt
suloisimmalle tuntemalleni naiselle.
55
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
Vielä yksi juttu…
-Hylätty.
56
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
Raha.
57
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Anna se…
58
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Ei! Älä viitsi.
59
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
Virginia hoiti aina raha-asiat,
60
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
joten ilman häntä
moni asia jäi huomaamatta.
61
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Rikonko ikkunan?
62
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
Sitten joku tyyppi
yritti murtautua Ferrariini.
63
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Voitko pidellä oluttani?
64
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Joo.
65
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
Hän ei ollut varas vaan ulosottomies.
66
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Annatko selittää?
67
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
En tiennyt,
että leasing-sopimus pitää uusia.
68
00:03:58,375 --> 00:04:01,208
Nössö vei minut oikeuteen,
ja menetin kaiken,
69
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
mukaan lukien mummin talon,
mikä oli kamalaa.
70
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
Poikien piti muuttaa asuntoon,
71
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
ja minä ja Vienna löysimme
uuden, edullisen kodin.
72
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Alue ei ole paras, mutta siitä on
kävelymatka uuteen työpaikkaani.
73
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, voitko auttaa osastolla kaksi?
74
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore. Jestas, olen suuri fanisi.
75
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
Selvä, miten voin olla avuksi?
76
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Oletko kuullut Maxi-urheilujuomasta?
77
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Löytyy neloskäytävältä.
78
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Ei. Se on yritykseni. Omistan sen.
79
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Olen Frank Manatee.
80
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Todellinen intohimoni
on eräs huippuluokan golfhanke.
81
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
En golfaa enää.
82
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Onko siinä kurkkumehua?
83
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Toki.
84
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Ajattelin, että voisit alkaa taas golfata,
85
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
kun kuulet, kuinka iso liigasta tulee.
86
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Toivotan onnea, mutta ei kiinnosta.
87
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Siinäpä se.
Ketään ei kiinnosta perinteinen golf.
88
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
Se on tylsä laji,
jota pelaavat tylsät ihmiset.
89
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
Eivät ystäväni ole tylsiä.
90
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Et ymmärrä.
Tämä sai inspiraationsa sinusta.
91
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
En halua, että hukkaat tilaisuuden -
92
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
ja elämästäsi tulee
vielä surkeampaa kuin nyt.
93
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
Ymmärrän. Golf kiristää hermojasi.
94
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
Sen vaimojutun takia.
95
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Lakkaa hönkimästä naamaani, tai…
96
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Tai mitä, kovis? Et tee yhtään mitään,
97
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
koska jos kosket minuun sormellakaan,
joudut putkaan.
98
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Vain jos jään kiinni.
99
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Operatiivinen.
100
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
Hei, Linda.
Sammutatko turvakamerat 90 sekunniksi?
101
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Senkin paskiainen!
102
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Seitsemän, kahdeksan.
Fouetté, fouetté. Loppu.
103
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Hienoa. Kädet, viides. Soutenu.
104
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté, fouetté.
105
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Kädet, viides.
106
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Chaîné, chaîné.
107
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
Ja arabesque.
108
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Kappas vain.
109
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Isä!
110
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Hei, Vienna.
111
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Mitkä potkut! The Rockettes on täällä.
112
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Kiva, että olet kotona.
113
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
Olit vihje Jeopardyssa! Näytän.
114
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Todellako?
115
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Hyvä on. Hei.
116
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Hei.
117
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Miten tyttöni pärjäsi tänään?
118
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Enemmän kuin hyvin.
Hän tarvitsee paremman opettajan.
119
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
Katso, isä.
-Niin.
120
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
Pitkät draivit ja jääkiekkoilijan luonne.
121
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
Tämä golffari voitti ensimmäisen kuudesta
Tour-mestaruudestaan vuonna 1996. Carter?
122
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
Kuka on Happy Goldberg?
123
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
Valitettavasti ei. Ling.
124
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
Kuka on Happy Gudenstein?
125
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
Ei. Jana.
126
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
Kuka on Skippy Goldenbaum?
127
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
Väärin.
128
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Hän on juutalainen,
mutta etsimme Happy Gilmorea.
129
00:07:12,541 --> 00:07:13,875
Ainakin hän tiesi.
130
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Teen naudanrintaa illalliseksi.
131
00:07:15,833 --> 00:07:16,833
Pojat tulevat.
132
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Hyvä. En malta odottaa.
133
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Miten niin paremman opettajan?
Aiotko lopettaa?
134
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
En, mutta opetan lapsia ja nuoria.
135
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
Hän on valovuosia edellä muita.
136
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Eli minne hänen pitäisi mennä?
137
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
Pariisin oopperan balettikouluun.
138
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Missä se on? Jossain lähellä?
139
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
Se on Pariisissa.
140
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
Heillä on vain neljä paikkaa vuodessa.
141
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Lähetin heille videoita Viennasta,
142
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
ja he varaavat yhden paikan hänelle.
143
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
Onko se ilmaista?
144
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Paljonko se maksaa?
145
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
75 000 dollaria vuodessa.
146
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Marinoin lihaa ketsupissa koko päivän,
kuten mummi teki.
147
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Uskomatonta.
148
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Todella hyvää, Vivi.
149
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Sinun on laitettava lisää. Nälättää.
150
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Rauhoitu. Laita itse.
151
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
Entä jos laitan sinut itkemään?
-Pelleiletkö?
152
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Joo! Kurista hänet! Käytä sitä!
153
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Laske haarukka alas! Ei sillä.
154
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Tappelemme kellarissa, emme ruokapöydässä.
155
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
Anteeksi, isä.
-Anteeksi.
156
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Ei se mitään.
157
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Miten töissä sujuu?
158
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Täytyy sanoa, että tykkään tietöistä.
159
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Pärjään loistavasti autopesulassa.
160
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Minusta tulee kuukauden työntekijä.
161
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Pidän lentokentän turvallisena.
162
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Äijä!
163
00:08:35,916 --> 00:08:39,458
Teidän ei tarvitsisi käydä töissä,
ellen olisi menettänyt rahoja.
164
00:08:39,541 --> 00:08:41,833
Emme tarvitse rahaa.
-Raha on snobeille.
165
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Kaikki tarvitsevat rahaa
toteuttaakseen unelmansa.
166
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
Ette käyneet edes collegea,
167
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
koska ajattelitte,
että teidän pitää vahtia minua.
168
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Mitä oikein selität?
169
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
…täällä on naudanrintaa ja lätkää.
-…ruokaa.
170
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
Kiva, että kuvittelet
kenenkään meistä pääsevän kouluun.
171
00:08:57,708 --> 00:08:58,916
Hän ei mene collegeen.
172
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
Ei.
-Sitä hän tarkoitti.
173
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
Se on sanonta. En tarkoita…
174
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
Sanonta? Sanoit kirjaimellisesti…
175
00:09:04,791 --> 00:09:05,833
Sano, mitä sanoit.
176
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Siinä ei ole järkeä.
177
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Tiedän sen merkityksen.
178
00:09:08,208 --> 00:09:10,541
Käännyt, katsot jotakuta ja sanot…
179
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Ihan totta. Minä otan vesisängyn.
180
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Mitä höpötät? Minä varasin sen jo.
181
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
Ole hiljaa jo.
-Mitä oikein selität?
182
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
Sinä nukut lattialla.
Puhkaisit vesisängyn.
183
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
Mennään.
-Hyvä on.
184
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
Hyvää yötä. Olette rakkaita.
-Kiitos kun kävitte.
185
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Soittakaa periltä.
186
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Hetkinen. Miten teitä on neljä?
187
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
Kuka ohjaa? Gordy, älä ohjaa jaloillasi!
188
00:09:54,125 --> 00:09:55,791
Ei omenat kauas puusta putoa.
189
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
Hei, John Daly -setä.
190
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
Hei, Vienna. Hei, Happy.
191
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Hei, kamu.
192
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Lähden ihan pian.
Maksoin jo teltasta osan.
193
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
Lopettaisitko? En tahdo, että lähdet.
194
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Jää niin kauan kuin tarve on.
195
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Kiitos paljon.
Haluatko katsoa Love Islandia?
196
00:10:08,875 --> 00:10:12,000
Haluan, mutta otan pari yömyssyä -
197
00:10:12,083 --> 00:10:13,916
ja lepään huomista työpäivää varten.
198
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Massit himaan.
199
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Todellakin. Hyvää yötä, veliseni.
200
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Öitä. Olet rakas.
201
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Olet rakas.
202
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Luoja. Toivottavasti poika nai hänet.
203
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Tyttö tekee sen.
204
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
Minun pitäisi peitellä sinut.
205
00:10:33,791 --> 00:10:36,875
Tiedän, että nti Simon
puhui sinulle tanssikoulusta.
206
00:10:36,958 --> 00:10:38,166
Älä edes mieti sitä.
207
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Kun olin teini, tahdoin Bruinsiin.
208
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
Tämä on sinun Bruinsisi.
209
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Paitsi että osaat tanssia,
enkä minä osannut luistella.
210
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Tiesitkö, että äiti oli loistava tanssija?
211
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Niin oli.
212
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Nuku nyt, isä.
213
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Hän oli aikamoinen.
214
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Hyvää yötä.
215
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Hyvää yötä, Virginia.
216
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Uskomatonta,
että minä halvoissa alusvaatteissa -
217
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
kaksi kannua olutta käsissä
oli sinun onnen paikkasi.
218
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Anteeksi, Virginia.
219
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Älä huoli, kulta.
En tullut arvostelemaan fantasioitasi.
220
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
En minä sitä. Olen pahoillani, että…
221
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Tapoit minut avauslyönnillä?
222
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
Älä viitsi.
223
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Olet pyytänyt sitä anteeksi tuhat kertaa.
224
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Tiedän, että olet huolissasi
lasten tulevaisuudesta,
225
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
mutta sinun on
näytettävä heille esimerkkiä.
226
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Näytä heille se Happy, johon rakastuin.
227
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
En ole enää se mies.
228
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
No niin. Ei.
229
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
Ole kiltti.
-Ei.
230
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Pitelisitkö tätä hetken?
231
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Olet aina mahtavin,
mutta tarvitset tarkoituksen.
232
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Sanon sinulle saman mitä aina.
233
00:12:05,708 --> 00:12:06,875
Selvä.
234
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Et ole jääkiekkoilija.
235
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Olet go…
236
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Minne menet mailojeni kanssa?
237
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
Hra Gilmore, olen mailapoikanne.
238
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
Pahoittelut tuosta.
239
00:13:02,208 --> 00:13:03,291
Minä kannan nämä.
240
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
Ne ovat isoisäni. Aika vanhoja.
241
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Aiotko lyödä sitä?
242
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
En tiedä, pystynkö, Johnny.
243
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
Millä maksat Viennan balettikoulun?
244
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
Tiedätkö siitä?
245
00:13:42,458 --> 00:13:44,166
Totta kai. Ja muutakin.
246
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
Se maksaa 75 000 dollaria vuodessa.
247
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
Neljä vuotta. Se tekee 333 000.
248
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Surkeaa matematiikkaa. Se on 300 000.
249
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Mahtavaa, jos saat alennusta.
250
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Mutta mistä saat rahat?
251
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
En tiedä.
252
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Ajattelin ottaa tuplavuoroja marketissa.
253
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Tienaat isosti vain yhdellä keinolla.
Mailaa heilauttamalla.
254
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
En tietäisi, mistä aloittaa.
255
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Pohjalta.
256
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
ILMOITTAUTUMINEN
257
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Anteeksi, haluaisin kentälle.
258
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Klo 10.15 on kolme pelaajaa.
Voit liittyä seuraan. Nimesi?
259
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Älä siitä huoli.
260
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
En huolikaan.
261
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Kuka se oli? Grizzly Adams?
262
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
En tiedä, kuka se on.
263
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
Olemmeko kolmisin?
264
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
Emme. Mukaan tulee joku neljäs.
265
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
Pelaammeko jonkun vieraan kanssa?
-Jep.
266
00:14:42,916 --> 00:14:45,666
Se on aina joku,
joka pelaa paskasti ja pälättää.
267
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
Hitto. Onko se hän?
268
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Hän näyttää
neljä sekuntia sitten eronneelta.
269
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
Sinäkö pelaat kanssamme?
270
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Luulen niin.
271
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Pelaamme nopeasti,
joten koeta pysyä vauhdissa.
272
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Selvä homma.
273
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
Aloitetaan sitten.
-Joo.
274
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Peli käyntiin.
275
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
Ajotielle!
276
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
Hyvä, Fitzy.
-Hitto joo.
277
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
Homma toimii.
278
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
Kyllä vain. Hyvin se menee. Anna mennä.
279
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Täytyy olla tyytyväinen, Sal.
280
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Yläkierteellä.
Juuri niin kuin suunnittelin.
281
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Katsokaas tätä.
282
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Rennot kädet, pää paikoillaan.
283
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
Mitä ihmettä?
-Hitto vieköön.
284
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Pum! Räjähdys!
285
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Siinä on äijä!
286
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
Otin tunnin Golf Hutissa.
287
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
Sen huomaa, Stein-man.
288
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Pääsisinpä mukaan tuohon.
289
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
Voi pojat.
-Onko tuo Happy Gilmore -swingi?
290
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Typerä setäni yrittää sitä aina.
291
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Lyö ohi joka kerta. Ärsyttävää.
292
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Hän vieri palloa kauemmaksi.
293
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Tästä tulee pitkä päivä.
294
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Totta hitossa!
295
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Syö pussillinen…
296
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Löysitkö pallosi jo?
297
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Joo, löysin sen.
298
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Kuljeskelen täällä vain,
koska tykkään nokkosista, senkin…
299
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
Mummo!
300
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Tukehdu roikkuviin, ryppyisiin…
301
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
En tiedä, miksi hiekkaeste hermostuttaa.
302
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
Golf Hutin tyyppi neuvoi
kääntämään sen kuin lätyn.
303
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Käännä lättyä, Sally.
304
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Hyvä!
305
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Hyvä putti. Merkitsemme sinulle 12.
306
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Joo.
307
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Hän luulee tiiausmerkkiä palloksi.
308
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Sanoinhan.
309
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
DJ Khaled, ehkä kannattaa luopua
Happy Gilmore -swingistä?
310
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Koska se ei toimi.
311
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
Se on Happy Gilmore.
312
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Onko Happy Gilmore huono?
313
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Voitko varoittaa ensi kerralla?
314
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Fore!
315
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Ainakin pallo meni reikään.
316
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Menikö?
317
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
Ei!
318
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Happy Gilmore on vitsi. Surullista.
319
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
Pitää silti pyytää nimmari.
320
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Hölmö sai joskus tätini pöksyt kastumaan.
321
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Kerro tädillesi, että annan
nimmarin pöksyihin 300 tuhannella.
322
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Taidan olla vähän ruosteessa.
323
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Stein-man kävi hiljattain
tunnilla Golf Hutissa.
324
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Kyllä.
325
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Minä en ole heilauttanut mailaa
kymmeneen vuoteen, joten pahoittelut.
326
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Entä sinä, Chubbs?
327
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Onko mitään vinkkejä?
328
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Rentoudu ja tee kuten puhuimme.
329
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Se lähtee lanteista. Se lähtee lanteista.
330
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Se lähtee…
331
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
Niin. Helpota jännitystä.
332
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
On ikävä sinua.
333
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Näkeekö hän märkää unta?
334
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
Luoja sentään!
-Nyt on oikea Happy Gilmore -meininki!
335
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
Jes.
-Uskomatonta!
336
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Olen lyönyt kovaa,
mutta se oli varsinainen raketti!
337
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Vaivaton, mutta silti raivokas.
338
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Sinun pitää opettaa se minulle.
339
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Äijä!
340
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
Äijä!
-Äijä!
341
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
GILMORE VAIKEUKSISSA
342
00:20:46,875 --> 00:20:49,541
Muistatteko Happy Gilmoren?
Hän on taas uutisissa.
343
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
Eikä positiivisesti.
344
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
Hän ilmeisesti ajoi golfautoa
humalassa viime viikolla -
345
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
ja osui toiseen autoon.
346
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Stein-man!
347
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
Gilmore pidätettiin ja sai syytteet
ilkivallasta sekä rattijuoppoudesta.
348
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
Syyttäjät luopuivat
golfautoon liittyvistä syytteistä -
349
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
sillä ehdolla,
että Gilmore pidättäytyy väkivallasta -
350
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
ja osallistuu radikaaliin
päihdekuntoutusohjelmaan.
351
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
Hyvä, Bruins!
352
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
Hän sai myös potkut työstään marketissa.
353
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
Todella surullinen loppu
urheilulegendalle.
354
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
PSYKIATRINEN SAIRAALA
355
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
Kiitos, että tulitte tänään.
356
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
Vuonna 1996 teitä syytettiin yllytyksestä
henkilö- tai omaisuusvahinkoon,
357
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
salaliitosta ajoneuvolla suoritetun
tapon tekemiseksi,
358
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
laittomasta uhkauksesta
ja takin varastamisesta.
359
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
Oikeudessa teidät
todettiin syyntakeettomaksi -
360
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
ja suljettiin tähän laitokseen.
361
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
Siitä on 29 vuotta.
362
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Tuntuu eiliseltä.
363
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
29 vuotta on pitkä aika, hra McGavin,
364
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
joten lautakunta on halukas
puoltamaan vapautumistanne.
365
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Jos tekisimme niin, mitä sitten?
366
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Haluaisin antaa takaisin yhteisölle.
367
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Erityisesti lapsille,
jotka ovat tulevaisuutemme.
368
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
Sekä eläimille, joita pitää halia -
369
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
ja jotka pitää kastroida,
niiden luvalla tietenkin.
370
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
Entä Happy Gilmore?
371
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Pysyisin kaukana hänestä.
372
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
Kaukana Gilmoresta.
373
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
Mitä jos törmäisitte häneen
vaikkapa golfkentällä?
374
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Heiluttaisin tai voisin nyökätä.
Sekin on hyvä.
375
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
Entä jos hänellä olisi kultainen takki?
376
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Uskomatonta!
377
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
Happy Gilmore voittaa kultaisen takin!
-Ei!
378
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Täyttäisin tyynyliinan golfpalloilla
ja hakkaisin hänet henkihieveriin!
379
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
Repisin takin hänen päältään…
-Vartijat.
380
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
…ja tunkisin sen hänen kurkkuunsa!
381
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Viekää hänet takaisin selliinsä.
382
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
Se takki on minun! Minun!
383
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
Shooterin kiertue! Se on minun…
384
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Lounasta? Benihanaan?
385
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
Totta hitossa.
386
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Anteeksi.
Täälläkö alkoholitapaamiset ovat?
387
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Olet oikeassa paikassa. Miten voit?
388
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Vähän vapinaa.
389
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
Ekat viisi päivää ovat rankkoja.
390
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Kunhan selviät tästä päivästä,
kehosi alkaa tottua.
391
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Kiitos. Ja täällähän pidetään
matalaa profiilia?
392
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Happy helvetin Gilmore!
393
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Uskomatonta, että sinäkin ryyppäät!
394
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Bessie ei tainnut kuulla siitä.
395
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Ei se mitään. Missä terapeutti on?
396
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Hän tykkää tehdä näyttävän sisääntulon.
397
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Hra Gilmore?
398
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Ei hemmetti.
399
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
Onpa kerrassaan mukava nähdä sinua.
400
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Miten mummi voi?
401
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Mummiko? Kuoli 15 vuotta sitten.
402
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Harmi. Tiedän, että hän oli sinulle rakas.
403
00:24:03,041 --> 00:24:04,333
Niin.
404
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
Silloinko alkoholin väärinkäyttösi alkoi?
405
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Ei. Se alkoi, kun vaimoni kuoli.
406
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
Aina on jokin syy, eikö niin?
407
00:24:15,958 --> 00:24:17,166
No niin.
408
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy, tulehan tänne eteen.
409
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Meillä on uusi jäsen.
410
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Hei. Olen Happy ja olen alkoholisti.
411
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
Emme sano "alkoholisti".
412
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
Emme ole tieteilijöitä.
413
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
Yritämme vain pärjätä.
Sanomme "alkkis". Kuulostaa kepeämmältä.
414
00:24:37,375 --> 00:24:38,791
Olen Happy ja olen alkkis?
415
00:24:38,875 --> 00:24:40,458
Sano se kovaa ja ylpeänä!
416
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
Hei, olen Happy ja olen alkkis!
417
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Julkkikset. Ovat ihan kuten me.
418
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Paitsi heillä on enemmän rahaa.
419
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Charlotte, viimeksi olit huolissasi -
420
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
musiikkifestivaalista, johon olit menossa.
421
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Miten se meni?
422
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Hyvin. Se oli konsertti.
423
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
Ystäväni joivat
ja tarjosivat minulle juomia,
424
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
mutta en ottanut.
425
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Mutta halusit varmasti
kovastikin kulauttaa?
426
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Kyllä minun teki mieli, mutta…
427
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Olisit varmasti voinut
potkaista äitiäsi nassuun -
428
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
saadaksesi edes nuuhkaista viinaa, etkö?
429
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
En oikeastaan.
430
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Jos emme lakkaa valehtelemasta,
emme lakkaa juomasta.
431
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Miksi et lakkaa valehtelemasta?
432
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Koska olen alkkis?
433
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
Ja miten alhainen rappioalkkis ottaa
ensimmäisen askeleen kohti toipumista?
434
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Pesemällä autosi?
435
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Oikein! Torstaina kolmelta?
436
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Minä tuon saippuan, sinä rätit ja ämpärin.
Pidetään hauskaa.
437
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
Minulla on kysymys.
-Niin?
438
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
Miten auton pesu liittyy juomattomuuteen?
439
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
Sinä mietit. Mietit.
440
00:25:44,125 --> 00:25:46,791
Herra on omissa ajatuksissaan,
vaikka hänen pitäisi -
441
00:25:46,875 --> 00:25:49,291
kuunnella minua ja pitää suunsa kiinni.
442
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
Tämä on radikaali
alkoholiongelman hoito-ohjelma.
443
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
Ja päätuomari, setäni Dave,
444
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
sanoi, että voin tehdä mitä vain
kaikille tässä huoneessa.
445
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Luepa nimi.
446
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
Olet nyt minun alueellani, mummi.
447
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Olet nyt minun maailmassani.
448
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
Voi jestas.
449
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
Tervetuloa golfin tulevaisuuteen.
450
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
Mahtavimpaan peliin ruiskutettiin juuri
tripla-annos adrenaliinia.
451
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
Koe Maxin vallankumous.
452
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
Tavallinen golf, peli ohi.
453
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
TULOSSA PIAN
454
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
Aika mahtavaa.
-Tosi hyvä.
455
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
On se jotain. Mitä se on?
456
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
Mitä katsomme?
-Mitä se on?
457
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Maxi uudistaa golfin.
458
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
Se on tämän päivän golfia.
459
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Miksi golf on tylsää ja tyhmää?
460
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
Golf keksittiin jotain 800 vuotta sitten.
461
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Mietin sitä ja tuumasin:
462
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
"Jos yhteiskunta muuttuu,
463
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
miksi golfin sääntöjen
pitäisi pysyä samoina?"
464
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Ja siksi loin Maxin.
465
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
Syvällistä.
-Niin.
466
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
NBA, NFL ja NHL
tarjoavat korkeinta laatua.
467
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
Ja niin myös Maxi.
468
00:26:57,375 --> 00:26:59,708
Ja Maxissa on maailman parhaat golfaajat?
469
00:26:59,791 --> 00:27:00,791
Hyvä luoja.
470
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
Oletko kunnossa, Frank?
-Taidan kuolla.
471
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
Sellaista, mutta kuule,
472
00:27:05,458 --> 00:27:07,958
miten aiot saada kaikki ammattilaiset -
473
00:27:08,041 --> 00:27:09,416
pelaamaan uudessa liigassa?
474
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Minulla on jo golfaajat,
ja he ovat parhaita.
475
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Ammattilaisia parempia?
476
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Se on fakta.
477
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Voisit jutella Happy Gilmorelle.
478
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
En tiedä, kuka hän on.
479
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Sano se hummereille.
480
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Johnny, mitä teet niillä siivillä?
481
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Ne ovat olleet jääkaapissa kolme viikkoa.
482
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Laitoin niihin tätä kastiketta,
joka tappaa bakteerit.
483
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
Enpä tiedä siitä, mutta onnea matkaan.
484
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Seuraavaksi kaukosäädin.
485
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Mietinkin aina, miksei se toimi.
486
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Mitä teet tiedekoneella?
487
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Etsin töitä.
488
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Lähellä on uusi Dairy Queen,
palkkaavat kai väkeä.
489
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Et tienaa 330 000 dollaria siellä.
490
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Tiedät mitä tehdä.
491
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Yritin golfia.
Golf ei toiminut. Käkikello.
492
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
Mummin käkikelloko? Se on pyhäinhäväistys.
493
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
Tiedän.
494
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Et voi luovuttaa
yhden huonon kierroksen takia.
495
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Löit varmasti edes pari kertaa hyvin.
496
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Yhden 117:stä.
497
00:28:09,250 --> 00:28:10,500
Ensi kerralla kaksi -
498
00:28:10,583 --> 00:28:13,083
ja sitten kolme, ja pian olet taas paras.
499
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Olen 58-vuotias.
500
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Älä yritä olla paras.
501
00:28:16,333 --> 00:28:19,125
Jos tulet sijalle 30
Tour Championshipissä,
502
00:28:19,208 --> 00:28:22,000
tienaat 100 000.
-Miten tulisin 30:nneksi?
503
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Hävisin kolmelle idiootille
kaupungin radalla.
504
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Olit kännissä.
505
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Ehkä kaipaat vain harjoitusta,
kuten minä tanssissa.
506
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Mitä muuta tekisit, selväpää?
Et voi juoda.
507
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Käsidesi.
508
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Anna John-sedän hoitaa se.
509
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
Tämä on käsidesiä.
510
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Jekutin.
511
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
Oletko sinä Happy Gilmore?
512
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Haluatko kokeilla mailoja?
513
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Haluan.
514
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Tässä rautakutonen.
Ammattilaiset tykkäävät.
515
00:29:01,958 --> 00:29:03,375
PITUUS 220 M
516
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
Joo, se toimii.
517
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
Hankala paikka.
518
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
Ei.
519
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
Oikealle…
520
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Hemmetti.
521
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Pitele huopaani.
522
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Hyvä on.
523
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Laita painoa taaemmalle jalalle,
524
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
ja sitten…
-Joo.
525
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Minä haen sen. Kiitos.
526
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
En tiedä, mitä tapahtui.
-Jatka juttuasi.
527
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Nyt.
528
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Sinun pitää olla nopeampi.
529
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Hei. Mitä teet?
530
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
Raittius on matka, ei päämäärä.
531
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Uskon sinuun, Happy.
532
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
"Opettajani ei voinut ymmärtää sitä…"
533
00:30:11,458 --> 00:30:12,958
TAISTELUNI EPÄREILUUTTA VASTAAN
534
00:30:13,041 --> 00:30:14,916
"…että huijasin kokeessa vain,
535
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
koska äitini oli huutanut
minulle kaurakekseistä. Jälleen…"
536
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
GOLFIN TIEDE
537
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Taas mennään.
538
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Tasaisia vetoja. Kiitos, Charlotte.
539
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Hyvä. Viimeistele säleiköt, sitten reunat.
540
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Kyllä, herra.
541
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Hyvä herrasväki,
nyt vuorossa Vienna Gilmore.
542
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
Kaikki muut ovat paskoja, ja tiedät sen!
Anna mennä, V!
543
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Vauhtia, Happy!
544
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Happy! Happy!
545
00:31:06,958 --> 00:31:08,458
PITUUS 382 M
546
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
Happy! Happy!
547
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
Kenkään!
548
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Olet palannut!
549
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Et viitsisi.
550
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Pahoittelut.
551
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Mitä hittoa teet?
552
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Lähden. Hyvää päivänjatkoa.
553
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Mene takaisin asuntovaunuusi.
554
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Hankimme sinulle jotain.
555
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Mitä? Mikä se on?
556
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
"30 päivää raittiina. Onnea, isä!"
557
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
Maalaa taloni, veli.
558
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Pankaa se maihin!
559
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
Laitetaan tähän vähän extraa.
560
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
Happy! Happy!
561
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Olen pahoillani.
En tarkoittanut tehdä tuota.
562
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Hiivatin Happy Gilmore!
563
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
Laitoin pelkääjän paikalle
kahvin ja proteiinipatukan.
564
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
Ihanaa. Kiitos, Vivi.
565
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
Tuotko toisen kultaisen takin?
566
00:32:52,708 --> 00:32:54,541
Älkää pettykö, jos niin ei käy.
567
00:32:54,625 --> 00:32:55,708
Tähtään top 30:een.
568
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Tienaathan siitä tarpeeksi
Viennan tanssikouluun?
569
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Sinun on onnistuttava.
Yhdestä on tultava jotain.
570
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
Mitä oikein puhut?
Te kaikki olette jotain.
571
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
Jotain minulle. Hali. Rakastan teitä.
572
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
Olet ekaa kertaa kaukana meistä
äidin kuoltua.
573
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
Voimme soittaa joka päivä, Bobby.
Ei hätää.
574
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
Mihin aikaan vain. Ymmärrättekö?
-Joo.
575
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
Ja palaan sunnuntaina. Lupaan.
576
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Toivottavasti ison sekin kera.
577
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Hitto joo. Menoksi.
578
00:33:23,250 --> 00:33:25,000
John Daly ei nuku sängyssäni.
579
00:33:25,083 --> 00:33:26,458
Jos nukkuu, ei karkkia.
580
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
Selvä.
-Selvä.
581
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
VIISINKERTAISET VOITTAJAT
582
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
Arnold.
583
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
Jack-o.
584
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
Tiger.
585
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
Paavo Pesusieni?
586
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
Mitä tuo on?
587
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Miksi majavahampaat?
588
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
Totuus voi joskus satuttaa.
589
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
Herranen aika. Dougie!
-Happy!
590
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Sinua on ollut ikävä. Miten menee?
591
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Käy vaikeammaksi joka vuosi.
592
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
Kuinka niin? En ole enää täällä.
593
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Rehellisesti, Maxi Golf League.
594
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Maxi… Näin siitä mainoksen.
Näytti typerältä.
595
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
No ilmeisesti se on nopeatempoisempaa…
-Niin, niin.
596
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
…ja suurimmat sponsorimme
vastaavat huonosti puheluihini.
597
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Minulla on paha aavistus tästä.
598
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Meillä on maailman parhaat golfaajat.
Sen ihmiset haluavat nähdä.
599
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Manateen mukaan hänen ovat parempia.
600
00:34:18,625 --> 00:34:20,333
On vain yksi tapa ottaa selvää.
601
00:34:20,416 --> 00:34:22,541
Haasta hänet. Ihmiset katsoisivat.
602
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Vau, Virginia todella tarttui sinuun.
603
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Saimme viisi lasta.
604
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Hän tarttui minuun koko ajan,
605
00:34:29,125 --> 00:34:31,333
ja minä vain makasin kuin lahna.
606
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
Hurmaava, kuten aina. Tule sisään.
607
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
Kaverit haluavat nähdä sinut.
608
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Hankkisitko tuolle edes oikomiskalvot?
Kiitos.
609
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Hei, Happy,
aiotko syödä tuon mustikkaleivoksen?
610
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
Viekö Freddy yhä kaikkien jälkiruuat?
Saat sen.
611
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Kiitoksia.
612
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Kiva olla kanssanne.
Odotan innolla pelaamista.
613
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Aiotko pelata huomenna?
614
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
Ettekö te pelaa?
615
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
Ne muksut ovat 20- tai 30-vuotiaita.
616
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
Me vanhoja ja jäykkiä.
617
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Ehkä vanhoja, mutta yhä cooleja.
618
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Otatteko aspiriinia ennen kierrosta?
619
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Popsin niitä kuin pastilleja.
620
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Jauhan ne omenasoseeseeni.
621
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Pystyin ennen pelaamaan
72 reikää hikoilematta.
622
00:35:10,666 --> 00:35:12,875
Nyt kestää 10 minuuttia nousta tuolista.
623
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
Niin?
624
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Toisitko puoliksi jääteen
ja puoliksi limun?
625
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer.
626
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Ei, olen Jack Nicklaus,
mutta kuulen tuota usein.
627
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Hienoa. Palaan pian.
628
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Miksi yrität comebackiä
näin monen vuoden jälkeen?
629
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Rahani ovat loppu.
630
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Tyttärelläni on mahdollisuus päästä
pariisilaiseen balettikouluun, joten…
631
00:35:34,500 --> 00:35:36,791
Olen tuntenut sinut 30 vuotta.
632
00:35:36,875 --> 00:35:39,000
Olet minulle kuin poika.
Paljonko tarvitset?
633
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
300 tonnia.
634
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Onnea huomiseen. Lyö suoraan.
635
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
Anteeksi?
-Niin?
636
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Pyysin Tanquerayta,
mutta taisin saada Bombayta sen sijaan.
637
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Olen plokkari. Pahoittelen.
Haen teille tarjoilijan.
638
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Haluatteko leipää?
639
00:35:54,541 --> 00:35:56,500
Ei, vain oikeaa viinaa, kiitos.
640
00:35:56,583 --> 00:35:57,875
Selvä.
641
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Sain hänet tolaltaan.
642
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Mitä tapahtui sille tyypille,
Shooter McGavinille?
643
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Tietääkseni hän on yhä laitoksessa.
644
00:36:05,541 --> 00:36:06,708
Oliko hän O. J:n ystävä?
645
00:36:06,791 --> 00:36:09,875
He viettivät lomat yhdessä.
En tiedä ystävyydestä…
646
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
HOHTO
647
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Tämä tyyppi sekoaa.
648
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Mitä teet täällä? On jo hiljaisuus.
649
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Sinulla on yhtäkkiä
vaikutusvaltaisia ystäviä.
650
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
Tämä on oikeuden määräys.
Vapaudut välittömästi.
651
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Anteeksi.
Tuo herra haluaisi uuden gin tonicin.
652
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Hän sanoi Bombayta, ei Tanquerayta.
653
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Sanoitko Spiethylle, että mokasin?
654
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
En.
655
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Heitit minut bussin alle.
Jotta voisit olla sankari?
656
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Ei. En.
657
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Otit veitsen ja iskit sen selkääni.
Vai niin.
658
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Hän vain…
659
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
En voi työskennellä näin.
Joudun olemaan koko ajan varuillani.
660
00:36:57,250 --> 00:36:59,458
Halusin vain auttaa. Tarjosin leipää.
661
00:36:59,541 --> 00:37:00,875
Jos haastat riitaa, kärsit.
662
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Saat potkut.
663
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Potkut?
664
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Hei, kaveri.
Etkö ollut vähän turhan ankara?
665
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Anteeksi, että jouduitte kuulemaan sen.
666
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Ette tiedä taustoja.
Hra Couples? Yksi mustikkaleivos lisää?
667
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Ei kiitos. Tai ehkä yksi vielä.
668
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Hetki vain.
669
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Pysykin poissa.
670
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin. Olen suuri fani.
671
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Hyvät herrat, kiitos,
että tulitte mestarien illalliselle.
672
00:37:51,375 --> 00:37:52,583
Niin se nainenkin sanoi.
673
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Tuossa ei ollut järkeä, X.
674
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Aina, kun lajimme on voittanut haasteen,
olemme vahvistuneet.
675
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
Nykypäivän haaste on Maxi Golf League,
676
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
joka väittää tekevänsä
golfista katseltavamman.
677
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Niin se nainenkin sanoi.
678
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
Mainio vitsi, hra Schauffele.
-Kiitos.
679
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
Puhuin juuri tämän uuden liigan -
680
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
puheenjohtajan, Frank Manateen, kanssa -
681
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
ja haastoin hänet kilpailuun.
682
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Frank hyväksyi haasteen
ja pieraisi sitten luuriin.
683
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Hän mitä?
684
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Mikä se kisa on?
685
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Viisi parastamme vastaan
hänen viisi parastaan.
686
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Vaikka viisi huonointamme, ei sen väliä.
Lyömme heidät kuitenkin.
687
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Tiedän, että kaikki haluaisivat kunnian
heidän rökittämisestään.
688
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
Joten kävisikö tämä?
689
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Viikonlopun top vitonen
edustaa meitä haasteessa.
690
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Selvä. Hyvä.
691
00:38:54,541 --> 00:38:55,791
Niin se nainenkin sanoi.
692
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Näyttämällä maailmalle ylivoimaisuutemme -
693
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
eliminoimme uuden liigan
ennen kuin se edes virallisesti alkaa.
694
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Tehdään se!
695
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Nyt sinulla on muutakin,
jonka puolesta pelata.
696
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Jestas. Hanurissani taitaa olla haarukka.
697
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Niin se nainenkin sanoi.
698
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Aurinko paistaa ja viheriöt kimaltelevat.
699
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
Mikä päivä pelata golfia.
700
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Tervetuloa päätapahtumaan,
U.S. Bank Tour Championship -kilpailuun.
701
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
Olen Verne Lundquist.
Kanssani, kuten aina, on Jack Beard.
702
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
Ja golfaaja, josta kaikki puhuvat,
Happy Gilmore.
703
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
Näyttää komealta.
-Niin.
704
00:39:53,708 --> 00:39:57,291
Gilmore palaa 10 vuoden jälkeen.
705
00:39:57,375 --> 00:39:59,083
Kundit valmistelivat kaappisi.
706
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
Kipugeeli, mahalääke, peräpukamavoide.
707
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
Laksatiivi, aina hyvä.
708
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
Ja vaippoja. Se menee vähän yli.
709
00:40:16,458 --> 00:40:18,291
Tiedän, ettet päässyt Bruinsiin,
710
00:40:18,375 --> 00:40:20,375
mutta ehkä pääset top 5:een.
711
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Epäilen, Tony. Olen huolissani,
pääsenkö edes jatkoon.
712
00:40:25,291 --> 00:40:26,791
Hra Gilmore. Sergio kertoi,
713
00:40:26,875 --> 00:40:30,416
että unohdit kerran tuoda mailapojan.
Onko se totta?
714
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Sanoiko hän niin? Ei.
715
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
Tai kyllä, mutta en tuntenut sääntöjä.
716
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Älytöntä.
717
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Se oli hölmöä.
Uskomatonta, että tein niin.
718
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Hei, veli. Kiva nähdä. Nyt on käynyt näin.
719
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Mailapoikani muutti Sveitsiin
verotuksen takia,
720
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
joten minulla ei ole nyt ketään.
721
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Mitä sanot, ollaanko pari
vanhojen aikojen kunniaksi?
722
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Kiltisti sanottu, hra Gilmore,
723
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
mutta valitettavasti
en voi toimia mailapoikanasi.
724
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Et kai ole yhä
vihainen siitä kuristuksesta?
725
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Ei se siitä johdu.
726
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
En ole enää mailapoika.
727
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Pelaan itse nyt.
Pelaan sinua vastaan tänään.
728
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
En tiennyt sitä, Blondi.
No, nähdään kentällä.
729
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Nähdään.
730
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
Blondi.
731
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Nimeni on Will, ja olen yhä vihainen
siitä kuristamisesta, paskiainen.
732
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
Aloitamme pian,
733
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
ja Happy Gilmore kouluttaa
taas uutta mailapoikaa.
734
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
Tämä on ratamaila.
735
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Rata. Kuten ratatouille.
736
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Ei sama asia.
737
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Nyt oma Gary Potterimme juttelee -
738
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
maailmanlistan ykkösen,
Scottie Schefflerin kanssa.
739
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
Kiitos, Verne.
740
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
Olet ollut kovassa vedossa.
741
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
Olet nähnyt pallon ja reiän -
742
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
ja pallon paikan ja reiän… Hyviä juttuja.
743
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
Kysytkö jotain?
744
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
Jos olet paras,
ovatko kaikki muut huonoimpia?
745
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
Menen lämmittelemään.
746
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
Aina mukava rupatella Scottien kanssa.
Takaisin sinne, Verne.
747
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Kiitos, Gary.
748
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
Kolmikko Justin Thomas, Will Zalatoris -
749
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
ja Happy Gilmore on aloittamassa.
750
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Hienoa. Hyvä lyönti, JT.
751
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Happyn läsnäolo tuo paineita.
752
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Perheeni ihailee sinua.
753
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Kannustan sinua. Pitää lopettaa.
754
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Ei, jatka vain. Tarvitsen kaiken tuen.
755
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Selvä.
756
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
Nyt tiiaa Zalatoris, Will.
757
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
Sekö on nimesi?
758
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
"Sekö on nimesi?" Mikä dorka.
759
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Pelottaa vähän. Muut lyövät kovaa nyt.
760
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Tarvitsetko lisää vettä? Leipätikkuja?
761
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
En. Taidan mennä onnen paikkaani.
762
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Selvä. Olen täällä.
763
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Se ei toimi. En juo olutta enää.
764
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
Hyvä.
765
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
Nyt tiiausvuorossa Gilmore, Happy.
766
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Tervetuloa takaisin, Happy!
767
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Golfin fanit ympäri maailman
ovat iloisia hänen paluustaan,
768
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
mutta 58-vuotiaana -
769
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
tuskin edes Gilmore itse uskoo
pärjäävänsä tämän hetken huipuille.
770
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Pitänee päivittää onnen paikkani -
771
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
joksikin paremmin ikääni sopivaan.
772
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
KOLESTEROLI
ALHAINEN
773
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Pystyt siihen!
774
00:44:01,041 --> 00:44:02,708
Joo.
775
00:44:27,583 --> 00:44:28,708
No niin.
776
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Kiitos, Happy!
777
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
Mahtavaa!
778
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
En ole tehnyt tuota ennen. Kiitos.
779
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
No niin, nyt lähdemme.
780
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Tuo sinä nuo. Ne tulevat aina mukaan.
781
00:44:43,625 --> 00:44:45,625
Onko selvä? Siinä se.
782
00:44:45,708 --> 00:44:46,583
Anteeksi.
783
00:44:46,666 --> 00:44:49,333
Siinä on hihna. Käytä sitä.
784
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Käärme! Ota se pois, saakeli!
785
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Ota käärme!
786
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Mene nyt.
787
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Maali! Voi kyllä!
788
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Ota nyt, Happy!
789
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
En juo.
790
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
Kävisikö kahvi?
791
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Se onnistuu! Antaa tulla.
792
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Juo, juo!
793
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
Pyhä sylvi!
794
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Olet yhä kova, Happy!
795
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Lapseni soittavat.
796
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
Hei, kiva nähdä!
-Siinähän he.
797
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Olen tiiaus…
Haluatteko nähdä pitkän avauksen?
798
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
Pidätkö tätä? Kiitos.
Pojat, tämä on teille.
799
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
Isi antoi sille kyytiä.
800
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
Mitä oikein teette?
801
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Näytä tuota lääkärille!
802
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy! Happy!
803
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
Toinen kisapäivä, ja fanien tukemana -
804
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
Happy Gilmore
on kivunnut kärkikymmenikköön.
805
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Missä olit? Kuka tämä on?
806
00:46:37,875 --> 00:46:40,000
Hän on Esteban, mailapoikani.
807
00:46:40,083 --> 00:46:41,000
Selvä.
-Steven.
808
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Hauska tavata…
809
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Ei. Ei mailapojilla ole mailapoikia. Sori.
810
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Eikö? Voiko hän pelata?
811
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
Mitä tarkoitat, voiko…
812
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
Tämä on ammattilaisturnaus.
Hänen on lähdettävä.
813
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Happy Gilmore! Selvä juttu.
814
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Ciao. Adiós. Okei.
815
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Hän vei lakin.
816
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Mene!
817
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Meidän pitää pelata. Anna draiveri.
818
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Hemmetti.
819
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Odota. Älä.
820
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
Nyt hän tajuaa.
821
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
Happy!
-Hyvin meni.
822
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Isä! Isä!
823
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
Lauantaihin kahden lyönnin
takaa-ajoasemassa, paluun tehnyt Gilmore.
824
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Hyvä lyönti, Happy!
825
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy! Paras!
826
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Happy! Happy!
827
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Mitä touhuatte?
Yritän katsoa isänne golfpeliä!
828
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
Emme kuule mitään!
-Älkää viitsikö.
829
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Kukaan ei osannut odottaa tätä.
830
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Happy Gilmore.
831
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
Sohvalta suoraan tulostaulun kärkeen.
832
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
Siitä, minkä piti olla vain
nostalginen sivujuonne,
833
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
tulikin yksi kaikkien aikojen kovimmista
kolmen kierroksen suorituksista.
834
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
Jos yritän ja puttaan ohi,
835
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
pallo vierii pois viheriöltä.
836
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
Ymmärrän.
-Niin.
837
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Mikä on viheriö?
838
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Älä huoli siitä nyt.
839
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
Tarvitsen positiivista energiaa.
840
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Voinko auttaa?
841
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Itse asiassa voit.
Muistatko onnen paikkani?
842
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
Kyllä.
-Mene sinä omaasi.
843
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Hyvä on, yritän.
844
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Miten menee?
845
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Mitä sinulla on siinä? Hunajaako?
846
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
Mitä tämä nyt on?
847
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Onko kyse siitä työstä? Älä…
848
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
Voimme… Älä nyt viitsi.
849
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Voi ei. Ei karhua.
850
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Piru sinut periköön, plokkari!
851
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
Olen onnellinen nyt. Lyö.
852
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Kyllä.
853
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Mietitkö karhua syömässä sen tarjoilijan?
854
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Kyllä.
855
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
Niin ajattelinkin. Oliko hunajaa?
856
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Mahtavaa.
857
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Tsemppiä, Happy.
858
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
En usko tuon pysähtyvän.
859
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Hetkinen.
860
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
Zalatorisin pallomerkki pelastaa!
861
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Jee, Blondi!
862
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
Ja satu jatkuu.
863
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore on jotenkin
palannut ajassa taaksepäin.
864
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
Tule tänne.
-Ei. Ei taas.
865
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Se on tehtävä!
866
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
Huikeaa! Hyvä, Oscar!
867
00:50:11,083 --> 00:50:13,375
Alle kaksi kuukautta pohjanoteerauksesta,
868
00:50:13,458 --> 00:50:15,250
humalaisesta golfautokolarista,
869
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
Happy Gilmore on 18 reiän päässä
7. kultaisesta takista.
870
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
GILMORE TAKAISIN HUIPULLA
871
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
Ainoa mahdollinen johtopäätös on,
872
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
että Happy Gilmore
on tehnyt jonkinlaisen sopimuksen -
873
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
Saatanan eli Paholaisen kanssa!
874
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Hyvä, Happy!
875
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
Hyvin tehty.
-Hei.
876
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Olit iskussa.
877
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Puttasimme. Meni ihan hyvin.
Vähän onnea mukana.
878
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Hra Gilmore. Billy Jenkins.
879
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
Hauska tavata, Bobby.
-Billy.
880
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Billy oli tänään liekeissä.
Oikein ihmettelin.
881
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Elämäni paras kierros. Olen kakkosena.
882
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
Pelaamme yhdessä huomenna.
883
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
Pilailet. Odotan sitä innolla.
884
00:50:50,333 --> 00:50:53,083
En ole ollut näin lähellä voittoa.
Kuin unelmaa.
885
00:50:53,166 --> 00:50:55,125
Tykkäät siitä. Pääset top viiteen -
886
00:50:55,208 --> 00:50:57,833
ja pelaat niitä
uuden liigan pellejä vastaan.
887
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
Miksi se tollo perustaa liigan?
888
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
Hän tuli puhumaan minulle siitä.
889
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Hänellä oli pahanhajuisin hengitys ikinä.
890
00:51:04,500 --> 00:51:05,833
Kuin suussa olisi ruumis -
891
00:51:05,916 --> 00:51:08,041
tai aasi olisi paskantanut sinne…
892
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Ei hyvä. Mutta minun pitää lähteä.
893
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Olet mainio, Bubba. David, oli kiva nähdä.
894
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
Olen Billy.
895
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
Lyhyesti sanottuna
en enää saa ostaa tusseja -
896
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
Connecticutissa.
897
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Olen Nate, ja olen ollut päivän raitis.
898
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Olet esimerkki meille kaikille.
899
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Mitä?
900
00:51:31,750 --> 00:51:33,666
Ennen kuin lopetamme, tahdon sanoa -
901
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
pari sanaa veljemme Happyn saavutuksesta.
902
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Olemme katsoneet peliäsi. Se inspiroi.
903
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
Jee! Happy Gilmore
saa mustat taas tykkäämään golfista.
904
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
Aivan niin, Bessie.
905
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
Toivottavasti Happy
voi jatkaa samaan malliin huomenna.
906
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
Koska huomennahan on tietysti -
907
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
äitienpäivä.
908
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Tervetuloa Tour Championshipin finaaliin.
909
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Tässä tämänhetkinen kärki.
910
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
Työmies Billy Jenkins -
911
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
saa maistaa menestystä ensi kertaa
vaatimattoman uransa aikana.
912
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
Hänen tiellään on vain -
913
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
golftaikuri Happy Octavius Gilmore.
914
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
Onko hänen toinen nimensä Octavius?
915
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
Ei ole, mutta se kuulostaa hyvältä.
916
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Hetkonen.
917
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Sortsien käytöstä
tulee kahden lyönnin rangaistus.
918
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Ei se haittaa.
919
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
En halua olla kuumissani.
Se saa pallini kutiamaan.
920
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Oliko tuo itsevarmuutta vai typeryyttä?
921
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
Nyt tiiausvuorossa Gilmore, Happy.
922
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Hyvä avaus, nuori mies.
923
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Gilmore puolustaa
kahdeksan lyönnin johtoasemaansa -
924
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
tänä upeana äitienpäivänä.
925
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
Jostain syystä Gilmore tähtäsi oikealle,
ja sinne se meni.
926
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
Paljon reikiä jäljellä.
927
00:53:12,875 --> 00:53:13,791
Niin.
928
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Ei hätää.
929
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Hra McGavin.
930
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Miten nukuit?
931
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Tämä paikka on mieletön.
932
00:53:28,375 --> 00:53:29,875
Tyynyt, höyrysuihku,
933
00:53:29,958 --> 00:53:31,083
ilmainen porno -
934
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
ja nämä kuohkeat pannarit. Voi luoja.
935
00:53:34,000 --> 00:53:35,833
Lähdetäänkö pikku kierrokselle?
936
00:53:35,916 --> 00:53:37,375
Näytän, mistä on kyse.
937
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Varmistan, että sinua odottaa
tuore pino palattuamme.
938
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
Hyvä on.
939
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
Pitääkö laittaa kengät?
940
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
Voisit laittaa alushousutkin.
941
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Ei hätää, Happy.
942
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Hei, Happy. Muistatko minut?
943
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
Isäni oli pomosi,
kun olit töissä raksalla.
944
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Olen todella ylpeä sinusta.
945
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Paljon kiitoksia, hra Larson.
946
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
Drago Larson. Pikku Drago Larson?
947
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
Totta kai! Jestas.
948
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Harmitti aina se juttu
isästäsi ja naulasta.
949
00:54:10,125 --> 00:54:11,583
Kun hän poistatti sen,
950
00:54:11,666 --> 00:54:13,875
hän ikävöi sitä, ja se pantiin takaisin.
951
00:54:13,958 --> 00:54:15,541
Vai niin.
952
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Hän kuoli muutama vuosi sitten.
953
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Osanottoni. Mitä tapahtui?
954
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Hän kääntyi unissaan.
955
00:54:21,291 --> 00:54:22,416
Aivan.
956
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Ainakin minulla on yhä äiti.
Jokainen poika tarvitse äitiään.
957
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
Niin.
-Happyllä on viisi lasta.
958
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Kerro vaimollesi hyvää äitienpäivää.
959
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Hänen vaimonsa kuoli.
960
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Olen pahoillani, kultaseni.
961
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Miksi et kertonut, tollo?
962
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Älä lyö minua, äiti.
963
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Minkä mailan haluat?
964
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Otan wedgen.
965
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Anna palaa, Happy.
966
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
Jokainen poika tarvitsee äidin.
-Mutta meillä ei ole.
967
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Hyvin se menee.
968
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
Onnistut.
-Pystyt siihen.
969
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Tee se. Anna mennä.
970
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Minun pitää mennä vessaan.
971
00:55:13,916 --> 00:55:15,750
Tulit erityisellä hetkellä.
972
00:55:15,833 --> 00:55:17,083
Ilmassa on muutosta.
973
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
Mitä muutosta?
974
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
Golfin. Uusi ja parempi.
975
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
Gilmore varmasti rakastaa tätä.
976
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
En tiedä. Hän on rikkinäinen mies.
977
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Rikkinäinen?
978
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
Vaimonsa kuolemasta lähtien.
979
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Virginia Venitinkö?
980
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Sekö hänen nimensä oli?
981
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
Voi että.
982
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Pieru tunnistettu.
983
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Käy sisään.
984
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
Johdossa oleva Happy Gilmore -
985
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
on ollut vessassa
poikkeuksellisen pitkään.
986
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Pelataan golfia.
987
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkinsin peli sujuu hyvin.
988
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
Gilmorella sen sijaan
on vaikeuksia pysyä väylällä.
989
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
Ajotielle!
990
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Haluatko hörpyn puukolmosesta?
991
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
Ei gracias.
-Hyvä on.
992
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Jos naarmutat sitä, sinuun sattuu.
993
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Kiitos, Jeesus!
994
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
Peli jatkuu vielä.
995
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
Mitä äitienpäivä merkitsee sinulle?
996
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
Voitko nuolla persettäni, Gary?
Ihan kauttaaltaan?
997
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Sekopää.
998
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
Gilmoren peli on lähtenyt täysin käsistä.
999
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Happy on… jurrissa!
1000
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
Hän kompuroi, kirjaimellisesti,
kierroksen loppuun.
1001
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Näytän sinulle nyt Maxi Golfin perustan.
1002
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Vanha röntgenkuva.
1003
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Kuka on Ben Daggett?
1004
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
Ainoa tyyppi, joka on lyönyt pidemmälle
kuin Happy Octavius Gilmore.
1005
00:57:54,791 --> 00:57:56,250
Miten en ole kuullut hänestä?
1006
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
Hän oli vätys. Ei osannut putata.
1007
00:57:58,833 --> 00:58:01,375
Ajoi vain ympäri maata 50-luvulla -
1008
00:58:01,458 --> 00:58:03,583
voittaen pituuslyöntikisoja.
1009
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Hänen lyöntinsä kantoivat 457 metriä.
1010
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
Eräänä päivänä yksi mafioso,
jolle hän oli velkaa,
1011
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
tyrkkäsi golfkengän Benin ahteriin.
1012
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
Silloin tämä röntgenkuva otettiin.
1013
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Näetkö tässä mitään erikoista?
1014
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Peräsuolen alueella
vaikuttaa olevan kenkä.
1015
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
Totta. Mutta näetkö tuon?
1016
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
Se on iliolumbaaliligamentti.
Miksi se on kahdessa osassa?
1017
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Anna kun arvaan. Kenkä perseessä?
1018
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
Ei.
-Eikö?
1019
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
Tämä tapahtui paljon aiemmin.
1020
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Daggett katkaisi sen
lapsuuden karting-onnettomuudessa.
1021
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
Nivelsiteen katkeaminen lapsuudessa -
1022
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
lisäsi Daggettin lantion liikerataa -
1023
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
parantaen huimasti vääntömomenttia -
1024
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
sekä mailan nopeutta.
1025
00:58:51,500 --> 00:58:53,708
Siksi hän löi niin pitkälle. Kengän takia.
1026
00:58:53,791 --> 00:58:56,291
Unohda jo se kenkä. Emme puhu siitä enää.
1027
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
Mikroauto-onnettomuus
katkaisi nivelsiteen -
1028
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
ja teki hänestä pitkälle lyövän friikin.
1029
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Ja nuo golfaajat ulkopuolella?
1030
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
Katkaisimme heidänkin
iliolumbaaliligamenttinsä.
1031
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
Se on huijaamista.
Ja kuka suostuisi sellaiseen?
1032
00:59:10,916 --> 00:59:13,416
Työmiehet.
Tarpeeksi hyviä ammattilaisiksi,
1033
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
mutta eivät päihittäneet legendoja.
1034
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Se lähtee lanteista, pappa. Muista lanne.
1035
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Haluan sinusta Maxi-joukkueen kapteenin.
1036
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
Paljon kiitoksia.
-Olkaa hyvä, hra Manatee.
1037
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Ensi kerralla pannukakkuja.
1038
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Paras on vielä näyttämättä.
1039
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
18 reikää? Tylsää.
1040
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Meillä on seitsemän.
1041
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Hidastelua? Pelikellomme raksuttavat.
1042
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Hyvä luoja, tämä on hävytöntä.
1043
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Siinä on sulattelemista. Ymmärrän.
1044
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
En aio olla missään tekemisissä tämän -
1045
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
iljettävyyden kanssa.
1046
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Ei ollut helppoa saada sinut vapautettua.
1047
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Mutta olisi helppo
saada sinut takaisin laitokseen.
1048
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Niinkö?
1049
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Hitto, kuumaa.
1050
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
Kuulin, että pidät kuumasta.
-Entä sinä?
1051
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
Silmäni!
1052
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
Eilen koko urheilumaailma
kannusti Happy Gilmorea,
1053
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
ja sitten hän poltti
kaiken sen hyvän tahdon poroksi.
1054
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
Mene onnen paikkaasi!
-En!
1055
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Hän ei myöskään
pääse pelaamaan Maxia vastaan,
1056
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
koska päätyi kuudennelle sijalle.
1057
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
Niinpä Jenkins johtaa
viiden hengen joukkuetta -
1058
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
tuoretta Maxi-seuraa vastaan…
Tai niin me luulimme.
1059
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
Ikävä olla ilonpilaaja,
1060
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
mutta olen itse asiassa
Maxi Golf Leaguen ylpeä jäsen.
1061
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Heippa, tavallinen golf.
1062
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
Aivan niin. Billy on osa uutta liigaa,
1063
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
jossa lyödään pidemmälle
ja juhlitaan kovemmin.
1064
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
Ja pelaajamme ovat "Maximaalisen hyviä".
1065
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Anna takkisi.
1066
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Lähteideni mukaan -
1067
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
Gilmore rikkoi sopimuksensa ehtoja -
1068
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
liittyen aiempaan golfautokolariin.
1069
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
Hän vältti pidätyksen vain
liittolaisen harhautuksen ansiosta.
1070
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Hei, Drago, unohdit alushoususi, urpo!
1071
01:01:29,833 --> 01:01:32,625
Gilmorea odottaa nyt
kuusi vuotta vankilassa,
1072
01:01:32,708 --> 01:01:35,916
mutta toivottavasti
golfin ystäville jaetaan oikeutta -
1073
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
tuomitsemalla hänet sähkötuoliin,
minkä hän nyt täysin ansaitsee.
1074
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
OLINPAIKKA TUNTEMATON
1075
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
Virginia, olen pahoillani,
ettet ole enää luonamme.
1076
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
Olit nainen töissä miesten liigassa.
1077
01:02:02,708 --> 01:02:05,375
Se ei varmasti ollut helppoa.
1078
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
Pitäisi kai myös pahoitella,
että pyysin sinua tuomaan minulle Pepsin.
1079
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
Sokerittoman.
1080
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.
1081
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.
1082
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Viimeksi kun näin sinut, juoksit pois
hidastetusti kultaisen takkini kanssa.
1083
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
Se oli minun takkini.
1084
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Ota se. Minulla on viisi lisää.
1085
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Et olisi voittanut niitä,
ellen olisi ollut…
1086
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Mitä? Hullujenhuoneella?
1087
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Varastit elämäni minulta.
1088
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Miksi haluaisin
varastaa elämän sellaiselta,
1089
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
joka syö paskaa…
1090
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
Sinä senkin…
-…aamiaiseksi?
1091
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
Se oli siinä, ämmä.
1092
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
Anna tulla.
-Hyvä on.
1093
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
Nyt lähtee.
-Nyrkkitappelemmeko?
1094
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
Tätäkö haluat?
-Niin.
1095
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
Haluatko varmasti?
1096
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
Tule tänne.
1097
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Se oli sinulle, mummi.
1098
01:03:22,500 --> 01:03:24,583
Anteeksi, että hävisin talon taas.
1099
01:03:24,666 --> 01:03:25,875
Oikeasti.
-Hei, mummi.
1100
01:03:25,958 --> 01:03:27,750
Älä ikinä puhu mummilleni!
1101
01:03:28,500 --> 01:03:29,458
DONALD "ÄÄLIÖ" FLOYD
1102
01:03:29,541 --> 01:03:30,375
No niin.
1103
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Ääliö!
1104
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Se oli ensimmäinen erä.
1105
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Tämä riittää.
Voit sanoa kaikille, että voitit.
1106
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Vaihdanko alaa kaikilta salaa?
1107
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
Syön vain kalaa ja annan palaa?
1108
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Voi pojat. Tuo oli hyvä. Toinen erä.
1109
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Olemme tasoissa.
1110
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Tule. Tykkäät tästä.
1111
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
Nouse. Ehdottomasti.
-Kiitos.
1112
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Hei. Onko lantion nivelsiteesi
leikattu poikki?
1113
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
En usko.
1114
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
Onko kukaan työntänyt kenkää pyrstöösi?
1115
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
En ainakaan muista.
1116
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
Tajuatko, että kysymyksesi ovat outoja?
1117
01:04:18,958 --> 01:04:22,291
Ilmeisesti, jos tietty
lantion nivelside ei ole ehjä,
1118
01:04:22,375 --> 01:04:23,791
voi lyödä pallon pidemmälle.
1119
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Ei. Olen aina ottanut voimaa draiveihini
vanhanaikaisesti. Raivosta.
1120
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
Niin.
1121
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Haluatko vaihtaa vaatteet? Asun lähellä.
1122
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Joo, kiitos.
1123
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Herra! Herra! Päästä minut pois täältä!
1124
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
HOIVAKODIN ROUVA
1125
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Sinusta annettiin pidätysmääräys, isä.
1126
01:04:47,500 --> 01:04:49,250
Sinun pitäisi piiloutua kellariin.
1127
01:04:49,333 --> 01:04:51,458
Pitäisi vain antautua. Hoitaa homma.
1128
01:04:51,541 --> 01:04:54,416
Kysytään asianajajalta.
-Palkkasitko asianajajan?
1129
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
No niin. Miltä näytän?
1130
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Näytät isältäni.
1131
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Niin.
1132
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Ainakaan minulla ei ole sitä
naurettavaa Bruins-paitaa.
1133
01:05:06,500 --> 01:05:07,625
Hyvä on.
1134
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Avaa ovi.
1135
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Hra Gilmore. Hra McGavin. John Daly.
1136
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
Hauska tavata jälleen.
1137
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Sinäkö olet asianajaja?
Etkö ollut verovirastossa?
1138
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Olin. Kyllästyin siihen,
että kaikki vihasivat minua -
1139
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
ja heittivät välillä lasioven läpi.
1140
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Vihaat minua, etkö?
1141
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
Aivan.
-Joten menin oikikseen.
1142
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Et halunnut, että sinua vihataan,
joten aloit juristiksi?
1143
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
Hassua.
-Asianajajat ovat snobeja.
1144
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
Paskiaisia.
1145
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Istutaan. Puhuttavaa riittää.
1146
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
Käväisen vain suihkussa…
1147
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Kiva kroppa tytöllä.
1148
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Emme enää esineellistä naisia.
1149
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
Mitä?
1150
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Hienoa. Syyttäjä näyttää
peruneen pidätysmääräyksen.
1151
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
Mitä?
1152
01:06:04,375 --> 01:06:06,625
Vaikka vaikutit joidenkin mielestä -
1153
01:06:06,708 --> 01:06:08,458
olevan päihtynyt turnauksessa,
1154
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
sinulle ei tehty alkoholitestiä.
1155
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
On vielä parempia uutisia.
-Niin?
1156
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Tulit turnauksessa kuudenneksi.
1157
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Aivan. Unohdin sen. Paljonko voitin?
1158
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
496 000 dollaria.
1159
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
Hyvänen aika!
-Eikä!
1160
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
Mitä?
-Jestas sentään!
1161
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
Nyt kyllä vihaatte minua.
1162
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Saat järjestäjältä 500 000 dollarin sakot
huonosta käytöksestä.
1163
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Eli hän hävisi 37 000 dollaria?
1164
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Ei vaan 33 000.
1165
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
Se on 4 000, moukat.
Miten se on hyvä uutinen?
1166
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Tulit kuudenneksi,
mutta voittaja, Billy Jenkins,
1167
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
jää pois joukkueesta,
koska hän pelaa pahisten puolella.
1168
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Eli pääsit joukkueeseen.
1169
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
Hienoa, isä!
-Niin sitä pitää.
1170
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Eivät he tahdo minua. Olen häpeäpilkku.
1171
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
Nolo tapaus.
1172
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Mennään hetkeksi ulos.
1173
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Seuraava.
1174
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
Hra Manateen
valaehtoisen todistuksen johdosta -
1175
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
olet nyt teknisesti
mielisairaalasta karannut potilas.
1176
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Tervetuloa joukkoon.
1177
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Ei sen väliä, pelaatko joukkueessa vai et.
1178
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Sinun on lakattava juomasta.
1179
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
Lopetin. Mutta…
1180
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Ei mitään muttia.
Sinun on löydettävä rauha.
1181
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Ei rauhaa ole.
1182
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
Pelasin vain saadakseni -
1183
01:07:25,250 --> 01:07:28,125
sinulle ansaitsemasi tulevaisuuden,
ja menetin rahaa.
1184
01:07:28,208 --> 01:07:31,041
Luuletko, että voisin jättää sinut näin?
1185
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Ei ole sinun työsi huolehtia minusta.
1186
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
Onpas. Olemme perhe.
-Et pääse meistä eroon.
1187
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
Niin, isä.
1188
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Haluan, että pääsette eroon minusta.
1189
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
Ette tehneet mitään väärää.
1190
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Tämä henkilö voisi auttaa.
1191
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Pistä vähän potkua siihen palloon,
1192
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
jottei se jää jumiin sinne,
minne merirosvo piilottaa -
1193
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
saaliinsa ja muuta.
1194
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
Ruumaan?
1195
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Niin, ruumaan. Pankaa toimeksi.
1196
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
Kiitos!
-Oletko Slim Peterson?
1197
01:08:03,708 --> 01:08:05,250
Siksi minua kutsutaan.
1198
01:08:05,333 --> 01:08:08,333
Isäsi Chubbs oli opettajani.
Olen Happy Gilmore…
1199
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Tiedän, kuka olet.
1200
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Hei, pallon pitää mennä mustekalan alle
ja kimmota yhdestä sen jalkajutusta.
1201
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Lonkerosta?
1202
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
Niin, luikerosta. Mitä olit sanomassa?
1203
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
Haluan jutella hetken.
1204
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Hiton hyttyset. Niitä on kaikkialla.
1205
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
Mitä…
-Katso nyt.
1206
01:08:26,625 --> 01:08:27,708
Alligaattori?
1207
01:08:27,791 --> 01:08:30,208
Myyntiautomaatti. Ei ollut kolikoita.
1208
01:08:30,291 --> 01:08:33,166
Piti kurottaa sinne
saadakseni suklaakeksit.
1209
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Sinua katsoessani muistan,
mitä tein sinulle.
1210
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
Mitä sinä minulle teit?
1211
01:08:38,666 --> 01:08:41,250
Saman kuin omille lapsilleni.
Vein vanhemman.
1212
01:08:41,333 --> 01:08:43,416
Sinun pitää antaa itsellesi anteeksi.
1213
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
En halua.
1214
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
En minäkään halunnut,
1215
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
koska oli helpompi vihata sinua -
1216
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
kuin käsitellä se, ettei isäni palaa.
1217
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
Tavallaan käytin vihaa
pitääkseni hänet elossa.
1218
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Mutta kun annoin sinulle anteeksi,
olin taas oma itseni.
1219
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
Ja niin isäni olisi halunnut.
1220
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
Rakastit vaimoasi. Rakastit isääni.
1221
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
Ja he rakastivat sinua. Siinä se.
1222
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
Tiedätkö, mitä muuta he rakastivat?
Golfia.
1223
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Todellakin.
1224
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Puhuin tyttäresi kanssa,
1225
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
ja hän kertoi
sinun voivan pelastaa koko lajin -
1226
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
pelaamalla jotain spedeseuraa vastaan?
1227
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
Menehän sitten rökittämään ne pellet.
1228
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Kuolleiden kunniaksi.
1229
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Anteeksi kovasti.
1230
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Pitikö puristaa niin kovaa?
1231
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Heitän nämä pois.
1232
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Ei, anna tänne. Minulla on liimaa.
1233
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Olet hyvä tyyppi.
1234
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
Kiitos kun kävit.
1235
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Tarvitsisimme kyllä apua.
1236
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Olikin jo aika, että joku
huomaa nerouteni. Asia selvä.
1237
01:09:51,041 --> 01:09:52,250
Hyvä on.
1238
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
Minne luulet meneväsi, Slim?
1239
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Autan pelastamaan golfin, Charley.
1240
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Jos lähdet nyt, ei tarvitse
tulla takaisin, paksu porsaankyljys.
1241
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
En varmasti tule takaisin,
kuuma brittijuntti.
1242
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Tervetuloa, herrat.
1243
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
Te viisi edustatte meitä -
1244
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
ottelussa Maxia vastaan.
1245
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
On elintärkeää voittaa heidät.
1246
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
Ja sen, miten päihitämme heidät,
tulee kertomaan Shooter McGavin.
1247
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Kiitos, Doug. Minä jatkan tästä.
1248
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Haluan puhua paineista.
1249
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
90-luvun menestyneimpänä golfaajana -
1250
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
olen kokenut niitä, uskokaa pois,
1251
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
mutta en sellaisia
kuin 30 vuoden aikana linnassa.
1252
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Jos laskin suojaukseni nanosekunniksikaan…
1253
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Töks!
1254
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Selliterä sisuskaluissani.
1255
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Kuulin, että suonissanne virtaa jäävesi.
1256
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Katsoin tallenteita, enkä näe sitä.
1257
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
Mitä oikein tapahtuu?
1258
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.
1259
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
2022 Portland Open. Kahdeksas reikä.
1260
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Sinulla on kahden lyönnin johto.
1261
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Sauma ottaa etumatkaa, ja…
1262
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Mitä?
1263
01:11:12,541 --> 01:11:13,791
Ups.
1264
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Älähän nyt.
Me kaikki puttaamme joskus ohi.
1265
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.
1266
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
Voi pojat.
1267
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
2019 Cadillac Invitational.
1268
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Kolmas reikä. Jaatte kärkisijan.
1269
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
On sunnuntai. Paineita on. Ja sinä…
1270
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Metsään.
1271
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
Metsään, Scottie? Pelkäätkö voittaa?
1272
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
Entä sinä?
-Mitä?
1273
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Niin. 1996 Tour Championship.
Finaalikierros.
1274
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Älkää tehkö sitä.
1275
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
Ei. Se ei kuulu asiaan.
1276
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Neljän lyönnin johto takaysillä?
1277
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Sinut voittaneeseen tyyppiin
osui Volkkari.
1278
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
Ääliö!
1279
01:11:51,000 --> 01:11:55,375
Hyvä on! Ehkä en ole aina
itse käsitellyt paineita hyvin,
1280
01:11:55,458 --> 01:11:58,375
mutta olen nähnyt
kirurgisesti muokatut vastustajanne.
1281
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
Olen nähnyt sen hirvityksen,
millä pelaatte.
1282
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Jos ette kestä paineita, golf,
sellaisena kuin sen tunnemme, on kuollut!
1283
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Joten tehdään tämä!
1284
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Kädet yhteen.
1285
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
Kolmosella.
1286
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
1, 2, 3… Shooter!
-Golf!
1287
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Aika valmistautua liikkuvaan kohteeseen.
1288
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Liikkuvatko kupit?
1289
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Mikään ei ole pyhää näille kommareille.
1290
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
Oscarin serkku…
-Esteban.
1291
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban on nopea. Ja kuulemma väistelevä.
1292
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Hän lähtee punaiselta.
1293
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
Jos hän pääsee siniselle lipulle,
emme ole tehneet työtämme.
1294
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
Eikä häntä haittaa?
1295
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Ei. Hänelle maksetaan.
1296
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
Mitä hän sanoi?
1297
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Että ette ikinä osu häneen.
1298
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
Niinkö? Miksi?
1299
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Olen ketterä!
1300
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Hän on ketterä. Niin on. Olen nähnyt.
1301
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Osuit!
1302
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Vauhtia! Olet melkein perillä.
1303
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Seis. Hän on maassa.
1304
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Sanoin seis! Kuka se oli?
1305
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Senkin kahjo.
1306
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Minulla on lätkäkysymys.
1307
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Kun pelaajat tappelevat,
1308
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
joku vetää aina toisen
pelipaidan pään yli -
1309
01:13:48,708 --> 01:13:50,375
ennen kun alkaa hakata.
-Aivan.
1310
01:13:50,458 --> 01:13:51,416
Onko se vaikeaa?
1311
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
Ei, ihan helppoa. Näytänkö?
-Kyllä, kiitos.
1312
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Hei. Voinko lainata sinua hetken?
1313
01:13:56,625 --> 01:13:58,916
Vedät vain paidan yli pään.
1314
01:13:59,000 --> 01:14:00,875
Kädet jäävät jumiin. Tajuatko?
-Joo.
1315
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
Tyrmäys? Rahaa.
1316
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
Oletko varma?
-Joo.
1317
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
Hyvä on. Paljonko?
1318
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Viisikymppiä.
1319
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Saat satasen. Kas näin. Huomaatko?
1320
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Joo. Hyvä juttu.
1321
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
Okei. Rahat.
-Maksa sinä, Scottie. Olen peeaa.
1322
01:14:13,875 --> 01:14:15,458
Kiitos.
-Tässä.
1323
01:14:15,541 --> 01:14:17,166
Hyvää työtä tänään.
1324
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
Loistavaa. Se on hauskaa.
-Se oli helppoa.
1325
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Rakastan työtäni.
1326
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
Mini-golf-puttaamisessa
tärkeintä ovat kulmat ja esteet.
1327
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Jos osaat lukea kulmia,
voit välttää esteet.
1328
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Putataan, jotta voimme selvittää kulmat.
1329
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Jes! Scheffler!
1330
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
Oikeassa olet.
1331
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Yksi päivä ennen kuin kohtaamme tollot.
Näin ennen karaistuin.
1332
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Jestas, Rory!
1333
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Oscar, näytä, mitä osaat.
1334
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Haluatko leipätikkuja?
1335
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Karaistumista lyöntihäkissä?
1336
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Mahtavaa, kuinka olemme pääsi sisällä.
1337
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
Luulen, että me olemme teidän, Brendan.
1338
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Muuten ette vakoilisi meitä.
1339
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
Nimeni on Billy.
1340
01:15:35,375 --> 01:15:36,583
Rauhoitu, Barry,
1341
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
äläkä nojaa sähkö-Royceen.
1342
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
En halua nöyryyttää sinua huomenna.
1343
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
Olet seurani DNA:ssa.
1344
01:15:46,083 --> 01:15:48,041
Miten kapinoit perinteitä -
1345
01:15:48,125 --> 01:15:50,291
ja golfin pönötystä vastaan.
1346
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Tarjoan vielä yhden mahdollisuuden
olla osa sitä.
1347
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Ei hitossa.
1348
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Ja näytät Freddy Kruegerilta
töissä Starbucksissa. Muutu.
1349
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Saat 10 % yhtiöstä.
1350
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Uskomatonta, että minä
puolustan perinteitä, mutta…
1351
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
Vaimoni piti golfista sellaisenaan.
1352
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
Ja hän oli oikeassa kaikesta.
1353
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Joten valitettavasti huomenna
typerä liiganne on mennyttä.
1354
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Huomenna vien loppuun vallankumouksen,
jonka aloitit.
1355
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
Kuulin, mitä sanoit hengityksestäni.
1356
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Minulla on ientulehdus.
Se on perinnöllistä.
1357
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Sain sen isoisoisältäni. Eli pahoittelut.
1358
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Haistan sen täältä saakka.
1359
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
Ja tuuli puhaltaa sinnepäin.
1360
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Jonkin elämässäsi pitää muuttua.
Usko pois.
1361
01:16:55,333 --> 01:16:56,333
Noin.
1362
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Tulkaa tänne. Halataan.
1363
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Kiitos, että saatte minut
aina takaisin raiteille.
1364
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
Olette rakkaita.
-Sinä myös.
1365
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Kyse ei siis ole Vivin tanssikoulusta
vaan golfin pelastamisesta?
1366
01:17:06,833 --> 01:17:08,250
Ken tietää? Ehkä molemmista,
1367
01:17:08,333 --> 01:17:10,375
mutta keksimme keinon, lupaan.
1368
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Koska olemme Gilmoret,
emmekä osaa lopettaa.
1369
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
Hyvä. Menoksi.
1370
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
Muistakaa ruokkia John Daly
kolmesti päivässä.
1371
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
Selvä.
-Kyllä.
1372
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
Rakastan teitä.
-Kuulitte.
1373
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
Tehdään tämä äidille.
1374
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
Äidin kunniaksi!
1375
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
Pärjäät kyllä.
-Niinpä.
1376
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Hän ansaitsee sen.
1377
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Anna palaa.
1378
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
No niin.
1379
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
Mitä nyt?
-Menoksi.
1380
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
Pystyt siihen.
-Hyvä, isä!
1381
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
Mitä tapahtuu?
-Tyhmä.
1382
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
Hitto.
-Ei voi olla totta.
1383
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Mitä oikein teet?
1384
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
Mikä häntä vaivaa?
1385
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
Miksi potkit isäni autoa?
1386
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
Tämä on perheasia!
1387
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Hoidelkaa hänet, pojat!
1388
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
Mitä tuo nyt on?
1389
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Ottakaa kiinni!
1390
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Perään! Juuri niin!
1391
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
Minne matka? Syytäkin juosta.
1392
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Mitä hittoa tapahtuu?
1393
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Tervetuloa ainutkertaiseen tapahtumaan
urheilun historiassa.
1394
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Kertaotteluun golfin parhaiden pelaajien -
1395
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
ja heidät syrjäyttämään pyrkivien
tulokkaiden kesken.
1396
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Pannaan töpinäksi.
1397
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Tervetuloa Maxi Tour Challengeen.
1398
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
Olen Verne Lundquist,
mukana on parini Jack Beard,
1399
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
ja uusi kumppanini DJ Omar Gosh.
1400
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
Huikeaa olla täällä, Verne.
1401
01:18:37,958 --> 01:18:39,875
Hyvät maapallon naiset ja herrat!
1402
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Oletteko valmiita ällistymään?
1403
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Olen varpaillani. Sanoin, että… Kiitos.
1404
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
Oletteko valmiita näkemään
aivan sairaan jännittävää golfia?
1405
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
Tässä tulee Maxi Golfers!
1406
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
Hyvä, Harley!
1407
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Meillä on Harley.
1408
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!
1409
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!
1410
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
Kasipallo!
1411
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
Ja Tourin voittanut Billy Jenkins!
1412
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
Toivotetaan tervetulleiksi
heidän vastustajansa,
1413
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
Perus Vanilja Tavisgolfaajat.
1414
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Hitto vieköön! Shooter McGavinkö se siinä?
1415
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Kappas kuka ilmestyi.
1416
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Et syönyt pannareitasi loppuun.
1417
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
Haluatko kahvit toiseen silmään?
1418
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Saitko lomaa pöpilästä, Shitter?
1419
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
Naura pois, sinipalli.
-Se on Kasipallo!
1420
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Nimesi on Davis Miller.
Olit veljeni kämppis.
1421
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Olen Kasipallo nyt! Kerro terkkuja.
1422
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
Hankitteko vaatteenne
Comic-Conin löytötavaroista?
1423
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
Saitko nuo melonit äidiltäsi?
1424
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Et väännä kamuni nisiä! Ne ovat minun.
1425
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Väännän pääsi irti, lapanen!
1426
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Irti nyt! Lopettakaa!
1427
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Golfaajat. Radassa on seitsemän reikää.
1428
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Ensimmäisenä hra Scheffler
vastaan hra Harley.
1429
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Naiset ja herrat, pelataan Maxi-golfia!
1430
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
Juodaan. Nyt tsemppiä!
-Hyvä!
1431
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
Tässä.
-Ei kiitos.
1432
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
Sinulla on oma.
1433
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Haluan maistaa sitä.
1434
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
Ja niin se alkaa. Ykkösreikä.
1435
01:20:41,375 --> 01:20:43,958
Paras viidestä.
Tänään on voitettava heistä kolme.
1436
01:20:44,041 --> 01:20:45,875
Mutta löylytetään nämä ämmät.
1437
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
Hyvä idea.
-Joo.
1438
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Onko väylä metsä?
En edes tiedä, minne tähtään välilyönnin.
1439
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Tai sitten et lyö välilyöntiä -
1440
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
ja runnot pallon 457 metriä puiden yli.
1441
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
Harley selvittää koko metsän.
1442
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Et ole ykkönen tässä kisassa, pässi.
1443
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Haiset isäpuoleltani.
1444
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Tsemppiä, Scottie. Anna sen olla.
1445
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
Olet äijä!
1446
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Lyö ohi!
1447
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Vakuuttava oikea suora,
1448
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
mutta Scottie Scheffler diskataan jo -
1449
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
ennen kuin hän ehti heilauttaa mailaa.
1450
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Kunnon gangsterimeininkiä.
1451
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
Gangsterimeininkiä tosiaan.
1452
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Se siitä löylytyksestä.
1453
01:21:58,333 --> 01:21:59,333
Niin.
1454
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Ei taas.
1455
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
Tulehan.
-Tiedän jo.
1456
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
Heippa!
-Pahoittelut.
1457
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Me hoidamme homman.
1458
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
Nyt tiiaavat Rory McIlroy ja Screech.
1459
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?
1460
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
Minua kutsutaan siksi,
1461
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
koska se ääni moottorisahastani lähtee,
kun pistän kentän päreiksi.
1462
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
Eikö se ole hahmo Saved by the Bellissä?
1463
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
En tiedä sitä ohjelmaa.
1464
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Hän oli sarjan koominen kevennys.
1465
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Vähän kuin valkoinen Urkel.
1466
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Ei ketään kiinnosta se ysäripaska!
1467
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Heitä kiinnostaa.
1468
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Olet ihana, Screech!
1469
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Pelataan nyt vain Maxi Golfia.
1470
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
Maxin pelaajilla
ei ole vaikeuksia lyödä metsän yli.
1471
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
Perusgolfaajilla taas on.
1472
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Vauhtia!
1473
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Odota! Ajan ylinopeutta!
1474
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
Tuolla se on!
-Selvä.
1475
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
Voi ei. Sinne meni kasi.
1476
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Suu kiinni!
1477
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Nyt! Oikealle!
1478
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Vaikutat vähän jäykältä, Bry-Bry.
1479
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
Näytät siltä, että haluat uimaan, Davis.
1480
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
Tämä on uutta golfia,
ja nimeni on Kasipallo.
1481
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Missä palloni on?
1482
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Huono lyönti, Happy.
1483
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
Tämä helpottaa. Ota pikku huikka.
1484
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
Kilpaillaanko hengityksestä?
Minäkin lähtisin.
1485
01:23:56,250 --> 01:23:58,666
McIlroyn avauslyönti
päätyi hiekkaesteeseen,
1486
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
joka näyttää olevan liekeissä,
kuten suurin osa tätä reikää.
1487
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!
1488
01:24:15,958 --> 01:24:17,625
Eläköön perusgolf!
1489
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Vaihdan kanavaa.
1490
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Perse alas, Frankie. Katsomme golfia.
1491
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Hyvä on. Sori.
1492
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Mene reikään.
1493
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Hittolainen, pesin sen juuri.
1494
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
Mikään ei näytä hidastavan Gilmorea.
1495
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
Selvä. Koetapa selvitä tästä, Happy.
1496
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
NYT ON SEN AIKA!
1497
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
5. REIKÄ
PELIKELLO
1498
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Hyvä, Gilmore!
1499
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
Ääliö.
-Mitä h…
1500
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
Oletko tosissasi?
Pilasit minulta tämän reiän.
1501
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
Happy Gilmore.
1502
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Olisipa isäni näkemässä tämän.
1503
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Senkin ääliö.
1504
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Ääliö.
1505
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
Ääliö!
-Tuolla hän on.
1506
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Valitettavasti hän on
taivaan suuressa pihviravintolassa nyt.
1507
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Minun ei ole häntä yhtään ikävä.
1508
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
Mitä aiot tehdä?
1509
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Ellet halua putkaan,
et voi lyödä minua. Ääliö.
1510
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Ei jumankauta!
1511
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
Niin, mutta me voimme.
1512
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
Te tulitte?
1513
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
Keitä he ovat? Jengisikö?
1514
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
Näin minä teen.
-Katsotaanpa.
1515
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
Onko teitä vain neljä? Hakekaa apuja!
1516
01:25:34,458 --> 01:25:36,500
Hyvä on.
1517
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
Nostakaa ilmaan, pojat!
-Tiedän paljon tappelemisesta.
1518
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
Puren jalkasi irti. Haluatko ongelmia?
1519
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
Ei tämä ole mitään.
Nyt suutun todenteolla.
1520
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
Mitä nyt? Haluatteko tätä?
1521
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Katsokaa alligaattoreita!
1522
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
Toit koko perheen.
1523
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Kaluni!
1524
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Detroit!
1525
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
En välitä pas…
1526
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Kunnioita nimeäni, ämmä.
1527
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
Mitä hän tekee eläimille?
-Ääliö!
1528
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Näyttää siltä,
että meillä on ensimmäinen kuolonuhri.
1529
01:26:16,125 --> 01:26:17,541
Uskokaa tai älkää,
1530
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
Maxi on johdossa kahdella voitolla,
1531
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
eli Koepkan ja Gilmoren -
1532
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
on voitettava
päihittääkseen Maxi-joukkueen.
1533
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
Hyvä, Flex! Anna mennä!
1534
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Hyvä lyönti, hottis!
1535
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Ei paineita, Boobs Getchya.
1536
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
Seuraavana Brooks Koepka.
1537
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
Minusta fiksuinta olisi
jättää lyönti vähän lyhyeksi -
1538
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
ja yrittää chipata pallo sisään.
1539
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Jes! Voi ei!
1540
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
Pahoittelut. Ei olisi pitänyt tuulettaa.
1541
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
Huono homma teille.
1542
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Toinen diskaus. Peli on ohi.
1543
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Ei. Tapaturman sattuessa
saamme ottaa vaihtopelaajan.
1544
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Hyvä on.
1545
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
Kuka teillä on?
1546
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
Se ainoa ja oikea.
1547
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Ai mitä?
1548
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
Villi päivä muuttui villimmäksi.
1549
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
Shooter McGavin jatkaa
Brooks Koepkan paikalla -
1550
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
täällä kuudennella reiällä.
Ja Flexin putti.
1551
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Ohi meni.
1552
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
Nyt on mahdollisuus.
1553
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Vauhtia, Scooter! Kello tikittää.
1554
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
Tämä on vitsi. En kilpaile enää.
1555
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Mitä oikein puhut?
Sisälläsi on yhä ampuja.
1556
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
Hän on ollut poissa jo pitkään.
1557
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Ei. Hän nukkuu. On aika herättää hänet.
1558
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Katso näitä nilkkejä. B-listalaisia.
1559
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
Eivät ole voittaneet oikeaa kiertuetta.
1560
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
Ja nyt he nauravat sinulle,
1561
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
90-luvun parhaalle golffarille
minun ja Tigerin jälkeen?
1562
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Kuinka he kehtaavat?
Miten he voivat halveksia sinua?
1563
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Minne heidän pitää painua?
1564
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
Takaisin.
-Takaisin minne?
1565
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
Takaisin…
-Minne?
1566
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Hökkeleihinsä.
1567
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
Koska tämä on kenen kiertue?
1568
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
Shooterin kiertue.
1569
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
Kenen kiertue?
-Shooterin kiertue!
1570
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
Kenen?
-Shooterin kiertue, beibi!
1571
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Vanhat pistoolit ovat palanneet.
1572
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
Anna miehelle hänen lob wedgensä.
-Nyt tunnen sen.
1573
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Ei paineita.
1574
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Et ehdi ajoissa. Tik-tak.
1575
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
Viisi, neljä…
-Ei!
1576
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…kolme, kaksi, yksi!
1577
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Ei voi olla totta!
1578
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
Jestas!
1579
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
Herttinen sentään.
1580
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Shooter McGavin täräyttää kuppiin,
voittaa reiän ja ottelunsa.
1581
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Shooter! Shooter!
1582
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
Repikää siitä!
1583
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
Joukkueet ovat tasoissa,
kun jäljellä ovat vain -
1584
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
Billy Jenkins ja Happy Gilmore.
1585
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
Tähän on tultu. Viimeinen reikä.
1586
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
Voittaja vie kaiken. Pelikelloja ei ole.
1587
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
Paineet kasvavat.
1588
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
Tavallisen golfin tulevaisuus
on vaakalaudalla.
1589
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
914 metriä par nelosella.
Se on vähän pitkä.
1590
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Ei minulle, köriläs.
1591
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Niin. Katsohan tätä.
1592
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
Terve.
1593
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
Tuo on pisin koskaan näkemäni draivi.
1594
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Muistatko nimeni nyt? Akka.
1595
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
Haluaisin unohtaa tuon lannejutun.
1596
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
Se oli ällöttävää.
1597
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
Jenkins voi päästä viheriölle kahdella,
1598
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
kun Gilmorella ei ole toivoa
alle kolmella lyönnillä.
1599
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Verne, huono homma.
1600
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Voinko käyttää vihaa
vielä viimeisen kerran?
1601
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Joo, päästä kaikki pihalle.
1602
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Tuohon ei ole leikkausta.
1603
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Et päässyt Bruinsiin,
koska olet surkea luistelemaan.
1604
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Turpa tukkoon.
1605
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Kelle hän puhuu?
1606
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
Eikä tyttäresi pääse balettikouluun,
1607
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
koska hänen isänsä on rapajuoppo.
1608
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Tapan sinut!
1609
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
Joku löi pidemmälle.
1610
01:31:25,916 --> 01:31:27,416
Niin…
1611
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Akka!
1612
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins lyö ensin.
1613
01:31:42,750 --> 01:31:44,166
Jes!
1614
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
Ja muuten,
kaikki neljä poikaasi ovat tyhmiä!
1615
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Mitä sinä sanoit?
1616
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Uskomatonta,
että on takseja ilman kuljettajia,
1617
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
tekoälytyttöystäviä, ja nyt mahdollisesti
perinteisen golfin loppu.
1618
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Minä ensin.
Saat aikaa miettiä, miten pelaat tuon.
1619
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins, astuit sille ja mokasit.
1620
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Suu tukkoon, Edward Puukäsi.
1621
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Haista paska, Kaalimaan kakara.
1622
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Ihan rauhassa.
1623
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Hae lob wedgeni. Odota.
1624
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Mene seisomaan tuohon.
1625
01:32:52,833 --> 01:32:53,833
No niin.
1626
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Suoraan kuppiin.
1627
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
Ei, älä tule pois! Luoja!
1628
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
Vecsey!
-Mitä?
1629
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Perhana.
1630
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Anteeksi. Saat potkut.
1631
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Käy järkeen.
1632
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Lopeta pelleily ja lyö pallo reikään.
1633
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
Yritän.
1634
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Otat vain oikean linjan.
1635
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
Tulossa.
1636
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
Billy Jenkins käytti neljä lyöntiä.
1637
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
Jee!
-Revi siitä, Happy!
1638
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Gilmorella on vain
kaksi lyöntiä jäljellä päästä tasoihin.
1639
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
En edes pelaa ja käteni hikoilevat.
1640
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Swingi ei onnistu täältä.
1641
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Onko ideoita? Olemme pulassa.
1642
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Laita se kimpoamaan.
1643
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Se on hyvä idea.
1644
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Mahtavaa!
1645
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Menikö se sisään?
1646
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Ei niin mahtavaa.
1647
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Hermostuttaako?
1648
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Ei, mutta…
Voinko käyttää postilaatikkoasi?
1649
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
Kysymys kuuluu:
1650
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
miten lyödä viheriöltä,
jolla ei voi seistä?
1651
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Mitä teen?
1652
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Hyvä, isä!
1653
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
Tsemppiä!
-Anna mennä!
1654
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
Nyt!
-No niin.
1655
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Mikä on suunnitelma?
1656
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Tehdäänkö näin?
1657
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Mene toiselle puolelle minua vastapäätä.
1658
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
Selvä.
-Okei.
1659
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
Oscar. Hei.
-Mene!
1660
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Voi luoja, en kestä katsoa.
1661
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, paljonko painat?
1662
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
77 kiloa.
1663
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Nosta bägi.
1664
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Ota kaksi mailaa pois.
1665
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Kaksi mailaa. Kaksi.
1666
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Noin. Nosta bägi uudelleen.
1667
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Kun lasken kolmeen, astumme viheriölle.
1668
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
Selvä.
-Valmiina?
1669
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Yksi, kaksi, kolme!
1670
01:35:04,208 --> 01:35:05,375
Hei…
1671
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Juuri noin. Nyt hyppäämme eteenpäin.
1672
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Yksi, kaksi, kolme.
1673
01:35:17,291 --> 01:35:18,416
Hyvä.
1674
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Nyt vasemmalle.
1675
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Yksi, kaksi, kolme.
1676
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Kas noin.
1677
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Sitten sivuttain… Kaksi, kolme.
1678
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Oscar. Hyvää työtä.
1679
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Katsos tätä.
1680
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
Mitä tapahtuu?
-Mitä h…
1681
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Sori, Happy, oli pakko.
Maxissa ei pelata lisäreikiä.
1682
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Jospa nostaisimme panoksia?
1683
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Hautaan koko hankkeen, jos onnistut.
1684
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
Ja jos puttaan ohi?
1685
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
Yksinkertaista. Liityt Maxiin.
1686
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Entäpä tämä?
1687
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
Maksat tyttäreni balettikoulun,
1688
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
ostat minulle mummini talon -
1689
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
ja saan Rolls-Roycesi.
1690
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
Lisäksi ostat Oscarille oman ravintolan.
1691
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Millaisen ravintolan?
1692
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Millaista ruokaa, Oscar?
1693
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Sushia. Ei, italialaista.
1694
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Hyvä on. Käy.
1695
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Siinä kuulitte. Ei uusintaa.
1696
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
EI TASAPELEJÄ
1697
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Huonoja uutisia.
1698
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Väärä maila. Tarvitsen putterin.
1699
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Ota se hitaasti bägistä.
1700
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Juuri noin. Ota sukka pois.
1701
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Nyt heitämme mailat toisillemme.
1702
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
Selvä.
-Pystymme tähän.
1703
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Yksi, kaksi, kolme.
1704
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
Selvä. Sain kiinni oman mailani.
1705
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
Fysiikka on hankala juttu.
1706
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
Tehdään näin.
1707
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
Heitetään ne suoraan ylöspäin.
1708
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Tehdään tämä.
1709
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Älä ala voimaan pahoin.
1710
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
No niin. Yksi, kaksi, kolme.
-Kaksi…
1711
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Hyvä!
1712
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Yläfemma. Ylä…
1713
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Gilmore pystyy tähän.
Olen nähnyt ja elänyt sen.
1714
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
Siistiä. Viedään homma Maximiin.
1715
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Jessus…
1716
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Hän lentää pois.
1717
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
…keskity kohtaan.
-Tämä hoituu. Keskity.
1718
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
Voi ei.
1719
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Koeta kestää, jooko.
1720
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
Suoraan kuppiin! Anna mennä.
-Tsemppiä, isä. Onnistut.
1721
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Isä!
1722
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Hyvä, isä!
1723
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Rakastan sinua niin paljon.
1724
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Tee kuten isäni opetti.
Töytäise palloa. Kevyt töytäisy.
1725
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Sillä on mahdollisuus.
1726
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
Mene.
-Mene.
1727
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Onnistu nyt.
1728
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
Onnistu, onnistu…
1729
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Mene sinne!
1730
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
Voi ei!
1731
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Jes! Tervetuloa Maxiin, Happy!
1732
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Herraisä! Happy Gilmore voitti!
1733
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
Ja perinteisen golfin tarina jatkuu.
1734
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
Olen Kasipallo!
-Ei! Ei noin tapahdu!
1735
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
Olet varsinainen paskiainen.
1736
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
Tein kaiken mahdollisen…
1737
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! Me teimme sen!
1738
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi. Herätys. Hyvin tehty.
1739
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
Voitimmeko me?
1740
01:39:25,541 --> 01:39:26,541
Hienoa!
1741
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Hyvä, Happy!
1742
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Lopeta.
1743
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
Harjoittelusi poiki tulosta.
Teit sen. Olen ylpeä sinusta.
1744
01:39:38,041 --> 01:39:39,125
Jes!
-Jes!
1745
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Hieno voitto. Lähdetään Hootersiin.
1746
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
Happy Gilmore! Happy Gilmore!
1747
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
En usko, että sanon näin,
mutta voitte kaikki lähteä.
1748
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Kaunista.
1749
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Uskomatonta. Erinomaista.
1750
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Sinulla on ravintola.
1751
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
Meillä on kaupungin paras
italialais-karibialainen ravintola!
1752
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Rakastan uutta työtäni!
1753
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
Me teimme sen! Äidin kunniaksi!
1754
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Olen vuosien varrella
voittanut monia pokaaleja ja takkeja,
1755
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
mutta tämä on niistä kaikista
ylivoimaisesti erityisin.
1756
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Haluan kiittää kaikkia ystäviäni,
1757
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
jotka auttoivat minua
saavuttamaan tämän tärkeän hetken.
1758
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Kolme kuukautta raittiina.
1759
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Hienoa, hra Gilmore!
1760
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Loistavaa, hra Gilmore.
1761
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Mutta selviätkö vuoteen asti?
1762
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
Mystinen 8-pallo sanoo… Tuskin.
1763
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Mitä höpötät, Hal? Happy selviää,
kunnes hänen aikansa on täynnä.
1764
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
Tiedätkö, mikä muu on täynnä?
1765
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Rännini. Täynnä kuolleita lehtiä
ja oravanjätöksiä.
1766
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Mutta putsaat ne viikonloppuna.
1767
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
En pidä tavasta, jolla puhut hänelle.
1768
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Ei se haittaa.
1769
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
Kyllä haittaa. Hän on auttanut minua
enemmän kuin sinä, Hal.
1770
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Oikeasti, pärjään kyllä.
1771
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Voimmeko lopettaa? Meillä on jo tarpeeksi.
1772
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Miksi puhut kaulukseesi? Oletko pilvessä?
1773
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Oletko pilvessä?
1774
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Hitto…
1775
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Hallowicious Lieberman!
1776
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Olet pidätetty
petoksesta ja kiristyksestä.
1777
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
Meillä on tarpeeksi materiaalia sinusta,
1778
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
että lusit loppuelämäsi.
1779
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Vasikoitko minusta?
1780
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
Niinpä kai.
1781
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Yritin vain auttaa näitä ihmisiä.
1782
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Ruumiillinen työ on terapeuttista.
1783
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
Hei, Happy.
-Mitä?
1784
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Ota kiinni.
1785
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
Se on hra Gilmoren!
-Hän vei kolikkoni!
1786
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Sain kolikon!
1787
01:42:09,708 --> 01:42:11,958
Lopettakaa!
-Pysähdy!
1788
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Olet tosi siisti muksu.
1789
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
Sinä olet tosi siisti tyyppi.
Muistutat isääni.
1790
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Niinkö?
1791
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Pitäkää hauskaa Pariisissa.
1792
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Jos tulee koti-ikävä,
1793
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
voin lähettää
Yodeleita tai pikkuraketteja.
1794
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
Mitä vain haluatte.
1795
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Pärjäämme kyllä. Ja näemme ensi kuussa.
1796
01:42:38,500 --> 01:42:39,958
Aivan. On British Open.
1797
01:42:40,041 --> 01:42:42,333
Tulen viikkoa aiemmin, niin ehdimme nähdä.
1798
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Haluan nähdä hienoa ranskalaista tanssia.
1799
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
Tule meidän esitykseemme.
1800
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Mihin esitykseen?
1801
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
Olemme laulavia miimikoita.
1802
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Luulin, etteivät miimikot saa puhua.
1803
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Niin erotumme muista miimikoista.
Laulamalla.
1804
01:42:54,083 --> 01:42:55,125
Selvä.
1805
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
Olemme vankina laatikossa!
Nyt vedämme köyttä!
1806
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
Jos katsotkin siskoomme päin…
1807
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
Niin saat turpiisi!
-Vedämme lättyyn!
1808
01:43:05,458 --> 01:43:07,458
Tapan sinut!
-Et katso häntä!
1809
01:43:07,541 --> 01:43:10,083
Fiksua. Tykkään kovasti.
-Tosi hyvin meni.
1810
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Tulkaa. Teitä tulee ikävä.
1811
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Jos lennolla tulee nälkä,
syökää Oscarin ravintolan leipää.
1812
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Näyttäkää niille äidin kunniaksi.
Nauttikaa.
1813
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Olet rakas, isä.
1814
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
Nyt mennään.
-Olette parhaita.
1815
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
Hei, sinä.
-Kas näin, kamu.
1816
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Näytä hänelle!
1817
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Anteeksi, kultaseni.
1818
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Tule, Vienna.
1819
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Rakastan teitä. Tulee ikävä.
1820
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Hei, Happy!
1821
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Olet kunnossa.
1822
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Akku, nolla prosenttia.
1823
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
En ladannut sitä! Hemmetti!
1824
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
Huonoja uutisia riittää Maxista -
1825
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
ja sen perustajasta Francis Manateesta.
1826
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
Maxi Golf Leaguen
dramaattisen epäonnistumisen jälkeen -
1827
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
suosittu Maxi-urheilujuoma on
vedetty pois myynnistä sen aiheutettua -
1828
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
parantumatonta pahanhajuista hengitystä,
ientulehdusta -
1829
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
sekä uutta sairautta,
jota kutsutaan kielimädäksi.
1830
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
Ohjelmamme yritti tavoittaa
Manateen kommentoimaan,
1831
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
mutta hänen olinpaikkansa on tuntematon.
1832
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Minäkin livistäisin, jos miljoonien henki
haisisi takiani kakalle.
1833
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Hei Scheffler, on kulunut kolme päivää.
Etkö haluaisi soittaa jollekin?
1834
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
Se riippuu. Mitä on illalliseksi?
1835
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Kanapuikkoja.
1836
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
Jään vielä yhdeksi yöksi.
1837
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
Selvä.
1838
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
DANIEL BAKERIN MUISTOLLE
1839
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
DAN RAKASTI GOLFIA
YHTÄ PALJON KUIN ELÄMÄÄ.
1840
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
VÄYLÄ EI OLE SAMA ILMAN HÄNTÄ,
MUTTA HÄNEN PERINTÖNSÄ KULKEE RINNALLAMME.
1841
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Tekstitys: Maarit Hirvonen
1841
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-