Thunderbolts\*
ID | 13198739 |
---|---|
Movie Name | Thunderbolts\* |
Release Name | Thunderbolts 2025 UHD BluRay 2160p HDR10+ DV HEVC TrueHD Atmos 7.1 x265 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 20969586 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:47,172 --> 00:00:51,134
C'è qualcosa che non va in me.
3
00:00:55,180 --> 00:00:56,431
Un vuoto.
4
00:01:00,686 --> 00:01:04,147
Credevo dipendesse dalla morte
di mia sorella ma…
5
00:01:04,231 --> 00:01:07,234
ora sembra qualcosa di più grande.
6
00:01:09,945 --> 00:01:13,115
Solo un… vuoto.
7
00:01:23,250 --> 00:01:24,918
O forse sono solo annoiata.
8
00:01:41,685 --> 00:01:42,686
Boo.
9
00:01:50,235 --> 00:01:53,280
Mi danno un lavoro.
Timbro il cartellino. Esco.
10
00:02:01,163 --> 00:02:02,706
Sono nel settore delle pulizie.
11
00:02:04,833 --> 00:02:07,544
Questa settimana in Malesia,
prossima settimana, chissà.
12
00:02:09,337 --> 00:02:12,215
Pensavo che buttarmi sul lavoro
fosse la risposta.
13
00:02:14,718 --> 00:02:19,347
Ma non mi concentro, non sono felice
e non ho un obiettivo.
14
00:02:19,431 --> 00:02:24,061
E senza un obiettivo,
seguo la corrente come un fiume…
15
00:02:28,190 --> 00:02:29,858
o come una foglia secca.
16
00:02:31,735 --> 00:02:33,570
O una foglia secca in un fiume.
17
00:02:33,653 --> 00:02:35,197
Quale credi sia megl… Ehi!
18
00:02:36,406 --> 00:02:38,241
Non mi stavi ascoltando.
19
00:02:38,325 --> 00:02:40,493
Sembra che tu abbia la testa altrove.
20
00:02:42,370 --> 00:02:43,371
Comunque.
21
00:02:43,455 --> 00:02:47,417
Sei inutile se non riesci a farmi
superare quel riconoscimento facciale.
22
00:02:58,595 --> 00:02:59,847
Ciao.
23
00:02:59,930 --> 00:03:01,932
Puoi aiutarmi a entrare lì?
24
00:03:03,308 --> 00:03:04,142
No?
25
00:03:05,769 --> 00:03:07,896
Anche tu hai i tuoi problemi, credo.
26
00:03:08,981 --> 00:03:12,692
Beh, non hanno detto come
distruggere le prove.
27
00:03:12,776 --> 00:03:13,861
Sarà un casino.
28
00:03:13,944 --> 00:03:15,445
Fermati subito.
29
00:03:22,494 --> 00:03:23,536
Ciao.
30
00:03:24,747 --> 00:03:27,124
Ecco una faccia
che può passare una scansione.
31
00:03:27,207 --> 00:03:28,751
Ti ha mandata Valentina?
32
00:03:28,834 --> 00:03:31,253
Questa ricerca
è di proprietà dell'OXE Group.
33
00:03:31,336 --> 00:03:33,421
- Ora dirai che non capisco.
- Non capisci.
34
00:03:33,505 --> 00:03:35,465
- C'è stata una svolta.
- E che c'è stata una svolta.
35
00:03:35,548 --> 00:03:37,384
- E come cambierà il mondo.
- No.
36
00:03:37,467 --> 00:03:38,844
- Potrebbe finire il mondo.
- Blah, blah.
37
00:03:38,927 --> 00:03:41,471
Valentina non capisce
cosa è successo qui.
38
00:03:43,265 --> 00:03:46,059
Senti, è colpa della fastidiosa indagine
del governo.
39
00:03:46,143 --> 00:03:48,812
E ora dobbiamo far sparire tutto.
40
00:03:48,896 --> 00:03:50,188
Credi che a me piaccia prendere ordini?
41
00:03:50,272 --> 00:03:53,608
Passare da lavoro a lavoro
facendo sempre le stesse cose?
42
00:03:53,691 --> 00:03:56,111
Non farlo. Io non lo farei.
43
00:03:59,572 --> 00:04:00,908
La solita lotta per la pistola.
44
00:04:02,117 --> 00:04:03,201
Oddio.
45
00:04:06,538 --> 00:04:08,331
Tu spari, io schivo.
46
00:04:08,415 --> 00:04:09,707
Oh, mio Dio.
47
00:04:11,126 --> 00:04:13,253
Dì a Valentina che sta
commettendo un errore.
48
00:04:16,965 --> 00:04:18,758
Avete sempre una mira di merda.
49
00:04:22,888 --> 00:04:24,639
Il solito danno collaterale.
50
00:04:26,975 --> 00:04:29,227
Provate a dire le vostre ultime parole.
51
00:04:29,311 --> 00:04:31,063
Il progetto Sentry non è ciò che pensa.
52
00:04:31,146 --> 00:04:33,731
Ma vi addormentate.
53
00:04:40,530 --> 00:04:41,614
Oh, cazzo.
54
00:04:42,657 --> 00:04:44,451
Mi serviva quella faccia.
55
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Okay.
56
00:04:47,830 --> 00:04:49,789
La missione è… Aspetta, un secondo.
57
00:04:55,170 --> 00:04:56,671
La missione è compiuta.
58
00:04:58,006 --> 00:04:59,216
Qual è la prossima?
59
00:05:08,100 --> 00:05:09,101
Deputato Barnes,
60
00:05:09,184 --> 00:05:11,561
come neoeletto del Congresso,
cos'ha da dire?
61
00:05:11,644 --> 00:05:14,106
Non sono nella commissione
per l'impeachment,
62
00:05:14,189 --> 00:05:18,986
ma le voci sui comportamenti illeciti,
sono allarmanti.
63
00:05:19,069 --> 00:05:24,074
Sono molto preoccupanti e allarmanti.
64
00:05:24,157 --> 00:05:26,952
E credo che i miei elettori di Brooklyn
meritino di meglio,
65
00:05:27,035 --> 00:05:32,832
quindi andremo in fondo
a questa preoccupante storia.
66
00:05:33,583 --> 00:05:34,417
Grazie.
67
00:05:37,670 --> 00:05:42,800
Oggi la commissione si riunisce per
esaminare la funzionaria qui davanti.
68
00:05:42,885 --> 00:05:45,553
Accuse di impeachment sono state
rivolte contro di lei.
69
00:05:46,388 --> 00:05:49,391
E quando voteremo
a favore dell'impeachment
70
00:05:49,474 --> 00:05:51,851
verrà definitivamente
rimossa dal suo incarico.
71
00:05:51,935 --> 00:05:53,896
Prego, dichiari il suo nome.
72
00:05:54,687 --> 00:05:57,149
Valentina Allegra de Fontaine.
73
00:05:58,816 --> 00:06:00,818
- Signora Fontaine…
- No.
74
00:06:00,903 --> 00:06:04,072
È "de Fontaine", ha dimenticato il "de".
75
00:06:04,156 --> 00:06:06,241
Il Signor Anderson, ad esempio,
76
00:06:06,324 --> 00:06:10,620
è un segretario della difesa.
Non un segretario della "fesa".
77
00:06:11,788 --> 00:06:13,790
Signora de Fontaine.
78
00:06:13,873 --> 00:06:17,502
Ad oggi, lei ricopre il ruolo
di direttrice della CIA, corretto?
79
00:06:17,585 --> 00:06:18,711
Corretto.
80
00:06:18,795 --> 00:06:22,340
E prima, era presidente del consiglio
di amministrazione dell'OXE Group?
81
00:06:22,424 --> 00:06:27,095
Sì, ma mi sono dimessa dalla carica
di presidente da quando sono direttrice.
82
00:06:27,179 --> 00:06:31,058
Faccio ancora parte del consiglio,
ricoprendo il ruolo di guida strategica.
83
00:06:31,141 --> 00:06:34,937
Ed è sotto la sua guida strategica
84
00:06:35,020 --> 00:06:37,439
che l'OXE Group finanzia generosamente
85
00:06:37,522 --> 00:06:40,317
laboratori non regolamentati
in paesi esteri che,
86
00:06:40,400 --> 00:06:42,819
si dice, facciano esperimenti su
esseri umani.
87
00:06:43,361 --> 00:06:50,160
Tutto parte di un'operazione illecita
per sviluppare le vostre super… persone.
88
00:06:50,827 --> 00:06:52,955
Posso parlare ora, Deputato?
89
00:06:53,038 --> 00:06:54,664
Certo.
90
00:06:54,747 --> 00:06:59,877
Io non ho tempo da perdere
per rispondere a voci e pettegolezzi.
91
00:06:59,962 --> 00:07:03,090
In questo momento, ci sono moltissimi
Stati Canaglia
92
00:07:03,173 --> 00:07:06,426
con tecnologie di gran lunga superiori
alle nostre.
93
00:07:06,509 --> 00:07:09,179
E ricorderete che l'ultimo presidente
si è trasformato
94
00:07:09,262 --> 00:07:14,267
in un enorme mostro rosso superumano
che ha quasi distrutto questa città.
95
00:07:16,811 --> 00:07:20,232
Gli Avengers non verranno a salvarci.
96
00:07:20,315 --> 00:07:23,735
Non abbiamo eroi a cui affidarci.
97
00:07:23,818 --> 00:07:26,279
Dunque, questa responsabilità,
ricade su di me,
98
00:07:26,363 --> 00:07:31,868
su di noi, sul governo americano. Dobbiamo
proteggere i nostri cittadini. E…
99
00:07:32,660 --> 00:07:33,495
Direttrice.
100
00:07:33,578 --> 00:07:35,330
…tutto ciò che ho fatto, sia all'OXE
101
00:07:35,413 --> 00:07:41,211
che alla CIA, l'ho fatto avendo
sempre questo come obiettivo.
102
00:07:41,294 --> 00:07:42,670
Ordine, Direttrice.
103
00:07:42,754 --> 00:07:45,965
Rifiuto queste accuse di impeachment.
104
00:07:46,049 --> 00:07:48,801
È una faziosa perdita di tempo.
105
00:07:48,885 --> 00:07:50,262
E la vostra caccia è inutile,
106
00:07:50,345 --> 00:07:54,891
non importa quanto ficcherete
il naso ovunque potrete.
107
00:07:54,974 --> 00:07:59,229
Quindi non le dispiace se la commissione
porta avanti l'indagine?
108
00:07:59,312 --> 00:08:00,855
No, assolutamente no.
109
00:08:02,732 --> 00:08:03,733
Merda.
110
00:08:04,234 --> 00:08:06,278
Dobbiamo subito far sparire tutto.
111
00:08:06,361 --> 00:08:08,446
Finora hanno portato via
i casi di studio…
112
00:08:08,530 --> 00:08:10,657
Basta che tolgano qualsiasi cosa
113
00:08:10,740 --> 00:08:13,451
che potrebbe farmi incriminare
o rinchiudere in carcere.
114
00:08:13,535 --> 00:08:14,994
Ricevuto. Niente carcere.
115
00:08:15,078 --> 00:08:17,372
Che mi dici delle operazioni ombra
sul campo?
116
00:08:17,455 --> 00:08:18,873
Le questioni sono state chiuse?
117
00:08:18,956 --> 00:08:22,085
Non sono state solo chiuse,
sono state disintegrate.
118
00:08:22,169 --> 00:08:23,336
Cosa?
119
00:08:23,420 --> 00:08:25,797
Potresti parlare in modo comprensibile?
120
00:08:25,880 --> 00:08:29,551
Okay, un agente ha fatto esplodere
un laboratorio a Kuala Lumpur.
121
00:08:29,634 --> 00:08:30,760
Non importa.
122
00:08:30,843 --> 00:08:33,095
Sono state comunicate
le nuove disposizioni?
123
00:08:33,180 --> 00:08:35,265
Sì. Solo uno non ha risposto.
124
00:08:37,184 --> 00:08:38,268
Dov'è lei?
125
00:08:43,230 --> 00:08:44,231
Ecco Brezhnev.
126
00:08:45,067 --> 00:08:46,443
Tutte quelle manine.
127
00:08:46,526 --> 00:08:48,486
Toglietevi.
128
00:08:48,570 --> 00:08:49,779
Spostatevi…
129
00:08:50,613 --> 00:08:52,574
Ho scelto "lascia davanti alla porta".
130
00:08:54,659 --> 00:08:58,705
La tua negligenza sarà segnalata
alla direzione di DoorDash!
131
00:08:58,788 --> 00:09:00,665
Alexei, sono io. Aprimi.
132
00:09:03,918 --> 00:09:05,002
Yelena?
133
00:09:07,755 --> 00:09:08,756
Aspetta!
134
00:09:22,812 --> 00:09:25,565
"Ti proteggerà da una serata noiosa."
135
00:09:28,568 --> 00:09:31,404
Yelena! Che bello vederti.
136
00:09:32,697 --> 00:09:34,073
Ciao, papà.
137
00:09:34,157 --> 00:09:36,075
Scusa l'attesa.
138
00:09:36,159 --> 00:09:38,203
Avevo una call importante.
139
00:09:38,786 --> 00:09:40,079
Altamente riservata.
140
00:09:40,997 --> 00:09:43,791
Quanto è passato? Un anno?
141
00:09:45,127 --> 00:09:48,004
Wow, sì… credo proprio di sì.
142
00:09:50,132 --> 00:09:51,799
Sei stato impegnato con il lavoro?
143
00:09:51,883 --> 00:09:52,884
Oh, sì.
144
00:09:53,426 --> 00:09:57,096
Molto, molto impegnato.
145
00:09:57,180 --> 00:09:59,849
- Anche io.
- Molta carne al fuoco.
146
00:10:00,475 --> 00:10:01,768
La sicurezza.
147
00:10:02,644 --> 00:10:04,146
L'attività di limousine.
148
00:10:04,229 --> 00:10:07,440
Non sai quante persone importanti
incontro guidando.
149
00:10:08,441 --> 00:10:10,818
Quindi sei soddisfatto?
150
00:10:10,902 --> 00:10:12,279
Oh, sì.
151
00:10:12,362 --> 00:10:14,822
Sì, molto sfatto. Molto disfatto.
152
00:10:14,906 --> 00:10:17,825
Trasferirmi a Washington è stata
la scelta migliore.
153
00:10:17,909 --> 00:10:19,577
In teoria non siamo a Baltimora?
154
00:10:19,661 --> 00:10:22,121
No, Baltimora inizia dal prossimo isolato.
155
00:10:22,705 --> 00:10:23,873
Ma come mai me lo chiedi?
156
00:10:23,956 --> 00:10:26,959
Cosa ti porta qui?
157
00:10:28,211 --> 00:10:32,632
Io… volevo parlarti di Valentina.
158
00:10:32,715 --> 00:10:36,511
Okay. Hai una nuova missione.
159
00:10:36,594 --> 00:10:38,763
Sei venuta da Red Guardian.
Vuoi un aiuto.
160
00:10:38,846 --> 00:10:42,309
No. Credo di volermi ritirare.
161
00:10:42,392 --> 00:10:43,643
Cosa?
162
00:10:45,228 --> 00:10:47,730
Brucerei la città per lavorare per lei.
163
00:10:47,814 --> 00:10:50,149
Cosa? Hai appena detto
di essere soddisfatto.
164
00:10:50,233 --> 00:10:52,360
Lena, era una bugia.
Guardami. Sono infelice.
165
00:10:52,444 --> 00:10:53,570
Dammi il suo numero.
166
00:10:53,653 --> 00:10:57,199
- No, Alexei. Smettila.
- Dammelo. La chiamo. Farò…
167
00:10:58,408 --> 00:10:59,659
Lena!
168
00:10:59,742 --> 00:11:01,703
Lena, cosa c'è che non va?
169
00:11:02,662 --> 00:11:05,873
La tua luce è debole
anche per gli standard dell'Est Europa.
170
00:11:07,542 --> 00:11:13,298
È da un po' che mi chiedo
qual è… il senso…
171
00:11:14,841 --> 00:11:16,468
di tutto questo?
172
00:11:17,093 --> 00:11:19,387
Il senso del lavoro è
la fama e il denaro.
173
00:11:20,347 --> 00:11:25,227
E il denaro compra gli amici, l'amore
e tanti vestiti bellissimi.
174
00:11:25,310 --> 00:11:26,978
- Okay. Grazie.
- Va bene.
175
00:11:27,061 --> 00:11:28,563
- No, lascia perdere.
- No. Okay.
176
00:11:28,646 --> 00:11:31,148
Vuoi sapere quando ero davvero felice?
177
00:11:31,233 --> 00:11:32,775
Sì, per favore.
178
00:11:35,111 --> 00:11:39,073
Quando servivo il mio paese come eroe.
179
00:11:40,032 --> 00:11:42,244
Quando salvavo i civili nelle strade.
180
00:11:42,785 --> 00:11:44,954
Quando ero acclamato dalla folla.
181
00:11:45,037 --> 00:11:47,374
Adorato come un dio.
182
00:11:51,336 --> 00:11:53,338
Non c'è vocazione più grande.
183
00:11:55,923 --> 00:11:58,468
Tua sorella lo aveva capito.
184
00:11:59,719 --> 00:12:03,055
Forse è tempo
che tu segua la sua stessa strada.
185
00:12:06,768 --> 00:12:08,561
Perché hai tirato fuori quella foto?
186
00:12:14,108 --> 00:12:15,818
Eravamo pessime.
187
00:12:17,194 --> 00:12:18,280
Eravate felici.
188
00:12:19,906 --> 00:12:21,574
Ti preparo qualcosa.
189
00:12:23,159 --> 00:12:27,246
Sai, sono ancora un Super Soldato
nel fiore dei suoi anni.
190
00:12:27,872 --> 00:12:32,960
Potresti mettere una buon parola per me
con Valentina.
191
00:12:33,044 --> 00:12:38,049
Okay, Val. Agente a rapporto.
Qual è la mia prossima missione?
192
00:12:38,132 --> 00:12:40,802
Grazie, signorina Belova.
Iniziavo a preoccuparmi.
193
00:12:40,885 --> 00:12:43,763
Finito questo lavoro,
mi serve un cambiamento.
194
00:12:43,846 --> 00:12:44,972
Oh, davvero?
195
00:12:45,056 --> 00:12:49,436
Sì, qualcosa nell'ambito
delle pubbliche relazioni.
196
00:12:49,519 --> 00:12:50,687
Interessante.
197
00:12:50,770 --> 00:12:52,897
Yelena è pronta a metterci la faccia?
198
00:12:54,357 --> 00:12:57,319
Sì, questo lavoro non fa più per me.
199
00:12:57,402 --> 00:13:00,530
D'accordo. Sai che adoro
promuovere le donne.
200
00:13:00,613 --> 00:13:04,951
Completa quest'ultima missione per l'OXE,
e abbiamo un accordo.
201
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Okay?
202
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
Okay.
203
00:13:12,334 --> 00:13:17,129
C'è un caveau, costruito in una montagna,
a un chilometro e mezzo di profondità.
204
00:13:17,922 --> 00:13:22,009
Contiene importanti risorse sensibili
dell'OXE Group.
205
00:13:22,552 --> 00:13:24,721
Sono stata informata
che un agente corrotto,
206
00:13:24,804 --> 00:13:27,056
con tutte le carte in regola
per derubarmi,
207
00:13:27,139 --> 00:13:31,478
ha intenzione di… beh, derubarmi.
208
00:13:32,228 --> 00:13:37,692
Voglio che tu segua l'obiettivo
all'interno, e scopra cosa vuole rubare.
209
00:13:38,192 --> 00:13:40,487
Aggiungo i tuoi dati biometrici
al sistema.
210
00:13:40,570 --> 00:13:42,071
Avrai accesso completo.
211
00:13:44,532 --> 00:13:46,033
Capito cosa vuole rubare,
212
00:13:46,117 --> 00:13:48,995
sei autorizzata a eliminare l'obiettivo.
213
00:13:50,622 --> 00:13:51,789
Dopodiché, nessun problema.
214
00:13:51,873 --> 00:13:53,958
Ti troveremo un lavoro
da "brava ragazza".
215
00:13:59,213 --> 00:14:01,591
Sarà un gioco da ragazzi.
È un obiettivo semplice…
216
00:14:02,509 --> 00:14:03,510
Poi avrai finito.
217
00:14:39,879 --> 00:14:42,298
NON DIVULGARE, PER FAVORE
218
00:14:56,020 --> 00:14:58,189
Forte iconografia
Riconoscibile e Semplice
219
00:14:58,272 --> 00:14:59,482
Fascino Universale Senza Tempo
220
00:15:21,504 --> 00:15:22,505
Che succede?
221
00:15:29,386 --> 00:15:30,930
Non sei nemmeno il mio obiettivo.
222
00:15:31,013 --> 00:15:32,139
Tu sei il mio.
223
00:15:57,665 --> 00:15:58,875
Non sono qui per te.
224
00:16:17,935 --> 00:16:18,770
Trovata.
225
00:16:19,311 --> 00:16:20,522
E ora?
226
00:16:20,605 --> 00:16:22,356
Scendi dal piedistallo.
227
00:16:39,456 --> 00:16:41,083
Levati di mezzo.
228
00:17:48,067 --> 00:17:49,526
Oh, Dio.
229
00:18:02,248 --> 00:18:03,833
È morta davvero?
230
00:18:13,968 --> 00:18:16,428
No. Ciao. Ehi!
231
00:18:18,222 --> 00:18:20,016
Io… Io sono Bob.
232
00:18:28,565 --> 00:18:31,068
Sì, sono manette degli Chitauri.
233
00:18:31,152 --> 00:18:34,238
Ritrovate dopo la Battaglia di New York
dai primi soccorritori.
234
00:18:34,321 --> 00:18:35,823
Le ho avute con la proprietà.
235
00:18:35,907 --> 00:18:39,869
Ci ricordano che, nonostante
le difficoltà, ci rialziamo sempre.
236
00:18:39,952 --> 00:18:41,913
- È vero.
- Bellissimo.
237
00:18:41,996 --> 00:18:43,706
Di grande ispirazione.
238
00:18:44,415 --> 00:18:45,750
Grazie, Deputato.
239
00:18:45,833 --> 00:18:47,710
Sono felice di vederla qui.
240
00:18:47,794 --> 00:18:50,504
Bellissimo evento di facciata, Val.
241
00:18:51,213 --> 00:18:53,090
"Fondo per le famiglie dei Soccorritori."
242
00:18:53,174 --> 00:18:54,884
- Sì.
- Carino.
243
00:18:54,967 --> 00:18:56,010
Carino?
244
00:18:56,093 --> 00:18:58,470
Non influenzerà i voti
al punto da salvarti il culo.
245
00:19:01,557 --> 00:19:03,434
Okay. Puoi andare a riprenderlo, Mel?
246
00:19:03,517 --> 00:19:04,643
- Sì.
- Grazie.
247
00:19:04,727 --> 00:19:08,773
Questa propaganda per gli Avengers
puzza di disperazione.
248
00:19:08,856 --> 00:19:11,734
Se lo pensasse davvero,
non sarebbe qui.
249
00:19:11,818 --> 00:19:16,572
Ha paura perché dopo l'indagine,
il mio ufficio è risultato pulito.
250
00:19:16,655 --> 00:19:18,324
Immacolato.
251
00:19:18,407 --> 00:19:21,786
Come se qualcuno avesse eliminato a fondo
tutte le prove.
252
00:19:21,869 --> 00:19:24,496
O come se qualcuno
fosse incredibilmente innocente.
253
00:19:24,580 --> 00:19:28,334
Senza prove, le accuse di impeachment
cadranno presto.
254
00:19:28,417 --> 00:19:30,377
- Deputato, una foto.
- Girati.
255
00:19:33,047 --> 00:19:34,548
- Fantastica.
- Grazie.
256
00:19:34,631 --> 00:19:36,718
- Grazie mille.
- Grazie infinite.
257
00:19:42,598 --> 00:19:43,725
Che ne pensi?
258
00:19:45,977 --> 00:19:47,311
- Ciao.
- Mel, giusto?
259
00:19:48,980 --> 00:19:51,273
Questa per te sarà storia antica.
260
00:19:52,942 --> 00:19:57,071
Kierkegaard diceva che la vita può essere
compresa solo all'indietro.
261
00:19:57,822 --> 00:20:00,074
- Verissimo.
- Tu dici?
262
00:20:00,157 --> 00:20:01,909
Non saprei, in realtà.
263
00:20:01,993 --> 00:20:03,327
Interessante, però.
264
00:20:03,410 --> 00:20:06,413
Credeva che spettasse
agli individui creare i propri valori.
265
00:20:11,460 --> 00:20:13,963
So chi sei e cosa stai facendo.
266
00:20:14,046 --> 00:20:15,339
Che sto facendo?
267
00:20:15,422 --> 00:20:16,799
Mi stai manipolando.
268
00:20:16,883 --> 00:20:18,760
Vuoi portarmi dalla tua parte.
269
00:20:20,302 --> 00:20:21,846
Okay, senti…
270
00:20:22,346 --> 00:20:23,722
Dici di sapere chi sono,
271
00:20:23,806 --> 00:20:28,269
quindi sai che non ho mai potuto scegliere
da che parte stare.
272
00:20:29,103 --> 00:20:30,521
Ma tu puoi.
273
00:20:33,065 --> 00:20:34,691
Devo tornare da Valentina.
274
00:20:36,277 --> 00:20:38,404
Che cos'è? Spazzatura?
275
00:20:39,113 --> 00:20:40,782
Il mio biglietto da visita.
276
00:20:40,865 --> 00:20:42,741
Nel caso ti servisse aiuto,
277
00:20:42,825 --> 00:20:45,327
o volessi condividere prove e segreti.
278
00:20:46,620 --> 00:20:48,122
Okay. Addio.
279
00:20:52,794 --> 00:20:54,086
Chi sei?
280
00:20:54,170 --> 00:20:56,088
Io… Io sono Bob. Te l'ho detto…
281
00:20:56,839 --> 00:20:58,299
Sì. Sono Bob.
282
00:20:58,382 --> 00:20:59,716
Gesù Cristo. Basta dire "Bob".
283
00:20:59,801 --> 00:21:01,302
- Chi ti ha mandato?
- Nessuno.
284
00:21:01,385 --> 00:21:02,719
Perché mandato?
285
00:21:03,429 --> 00:21:04,806
Voi… siete stati tutti mandati?
286
00:21:04,889 --> 00:21:06,723
Non so che sta succedendo,
287
00:21:06,808 --> 00:21:08,475
ma siete estenuanti
e il mio lavoro è finito.
288
00:21:08,559 --> 00:21:11,312
Ma la mia missione è
tenere d'occhio te.
289
00:21:11,395 --> 00:21:13,314
Quindi, sta' ferma e non muoverti più.
290
00:21:13,397 --> 00:21:15,399
La stai tenendo d'occhio, eh?
291
00:21:15,482 --> 00:21:18,485
Bella copertura per chi vuole
rubare risorse dell'OXE.
292
00:21:18,569 --> 00:21:20,947
Non voglio rubare. Lei sta rubando.
293
00:21:28,704 --> 00:21:29,746
Okay.
294
00:21:30,747 --> 00:21:33,625
È chiaro che abbiamo tutti
lavorato per Valentina
295
00:21:33,709 --> 00:21:35,878
come agenti in operazioni segrete.
296
00:21:35,962 --> 00:21:37,546
Sì, quindi?
297
00:21:37,629 --> 00:21:39,465
Qui dentro ci sono tutti i segreti
dell'OXE.
298
00:21:39,548 --> 00:21:40,799
E lo siamo anche noi.
299
00:21:41,300 --> 00:21:43,635
Noi le siamo d'intralcio e sa
che nessuno ci cercherà.
300
00:21:43,719 --> 00:21:44,971
Parla per te.
301
00:21:45,054 --> 00:21:47,556
Noi siamo le prove, e questo
è il trita documenti.
302
00:21:47,639 --> 00:21:49,141
Ci vuole morti.
303
00:21:49,225 --> 00:21:50,601
La tua teoria è fallace.
304
00:21:50,684 --> 00:21:51,894
Ti prego, continua.
305
00:21:52,478 --> 00:21:54,856
Okay. Analizziamo i fatti.
306
00:21:54,939 --> 00:21:56,607
La famigerata Ghost.
307
00:21:56,690 --> 00:21:59,110
Uno scarto dello SHIELD
in fuga da 15 nazioni?
308
00:21:59,193 --> 00:22:01,570
Quella lì, ha distrutto mezza Budapest.
309
00:22:01,653 --> 00:22:05,449
- Non parlare così di lei.
- E tu, ex-assassina della Stanza Rossa.
310
00:22:05,532 --> 00:22:07,534
Solo Dio sa quanto sangue hai sulle mani.
311
00:22:07,618 --> 00:22:10,412
Piuttosto ridicolo detto
da un Captain America da discount.
312
00:22:10,496 --> 00:22:13,624
Dovresti sapere che sono stato
il Captain America ufficiale…
313
00:22:13,707 --> 00:22:14,917
Sì, per tipo due secondi.
314
00:22:15,001 --> 00:22:17,544
Prima che uccidessi
un uomo innocente per strada.
315
00:22:17,628 --> 00:22:19,755
- Dico bene?
- Definisci "innocente".
316
00:22:19,838 --> 00:22:22,424
Senti, sono un veterano
di guerra decorato.
317
00:22:22,508 --> 00:22:24,218
Ho un'amabile moglie e un figlio.
318
00:22:24,301 --> 00:22:27,054
E voi siete solo delle mercenarie. Okay?
319
00:22:27,138 --> 00:22:29,223
È ovvio che tocca a me consegnarvi.
320
00:22:30,474 --> 00:22:32,768
Molto divertente. Grazie. Ci serviva.
321
00:22:35,187 --> 00:22:38,440
L'aria si è fatta tesa qui per un secondo.
322
00:22:41,068 --> 00:22:43,695
Non andrò via senza aver
completato la mia missione.
323
00:22:43,779 --> 00:22:47,491
Valentina mi ha garantito un nuovo inizio,
non posso sbagliare.
324
00:22:47,574 --> 00:22:51,287
Ma questo tipo strano non faceva parte
del lavoro. Quindi devo sapere…
325
00:22:53,915 --> 00:22:55,041
come sei entrato?
326
00:22:56,625 --> 00:22:58,044
Non me lo ricordo.
327
00:23:01,088 --> 00:23:02,089
Risposta grandiosa.
328
00:23:02,173 --> 00:23:04,508
Forza. Legatevi, presto.
329
00:23:04,591 --> 00:23:06,928
- Wow. No.
- Oh, mio Dio.
330
00:23:07,011 --> 00:23:08,345
E addio.
331
00:23:28,282 --> 00:23:29,533
L'avete sentito?
332
00:23:33,412 --> 00:23:35,664
Non è fantastico? Salute.
333
00:23:35,747 --> 00:23:37,291
Ha detto: "Non sotto i miei occhi."
334
00:23:44,256 --> 00:23:45,591
- Deputato Gary.
- Ehi!
335
00:23:45,674 --> 00:23:47,051
Ho un piano.
336
00:23:47,134 --> 00:23:48,344
Ma che cazzo, Bucky.
337
00:23:49,886 --> 00:23:51,930
L'assistente è duttile.
338
00:23:52,431 --> 00:23:54,016
- Duttile?
- Sì!
339
00:23:54,725 --> 00:23:58,187
Bene. Ma la prossima volta,
perché non mandi un messaggio come tutti?
340
00:23:58,270 --> 00:24:00,564
Senti, siamo al sicuro qui.
È un angolo cieco, okay?
341
00:24:00,647 --> 00:24:01,940
Al riparo da quelle due telecamere.
342
00:24:02,024 --> 00:24:03,650
Calmati però, okay?
343
00:24:03,734 --> 00:24:07,446
Non abbiamo bisogno di muoverci
nell'ombra, o qualsiasi cosa facciate.
344
00:24:07,529 --> 00:24:09,531
Calmarmi? Tu non sai
di cosa è capace Val.
345
00:24:09,615 --> 00:24:12,493
Dobbiamo sbrigarci,
e la sua assistente vacilla.
346
00:24:12,576 --> 00:24:17,289
Senza una prova schiacciante, per togliere
potere a Val dobbiamo orientare i voti.
347
00:24:17,373 --> 00:24:20,376
In questo puoi aiutarci.
Al resto penserà il sistema.
348
00:24:20,459 --> 00:24:22,961
Un sistema che va in pausa
ogni pomeriggio alle 16:00.
349
00:24:23,045 --> 00:24:25,381
Siamo a buon punto, te lo assicuro.
350
00:24:25,464 --> 00:24:29,051
Il mio team sta mettendo insieme un bel
fascicolo.
351
00:24:29,968 --> 00:24:32,138
- Fascicolo?
- Sì, Bucky.
352
00:24:32,721 --> 00:24:34,056
Leggi i fascicoli.
353
00:24:39,436 --> 00:24:40,687
Ci siamo?
354
00:24:40,771 --> 00:24:43,857
Confermo che tutti gli ospiti sono
arrivati,
355
00:24:43,940 --> 00:24:46,860
e che il caveau al 5° livello è sigillato.
356
00:24:46,943 --> 00:24:47,944
Molto bene.
357
00:24:49,280 --> 00:24:53,200
"Molto bene, passiamo
alla fase finale?" O…
358
00:24:53,284 --> 00:24:54,576
Dagli fuoco.
359
00:24:55,077 --> 00:24:56,120
Bene.
360
00:24:57,538 --> 00:24:59,415
- Sei sicura?
- Oh, mio Dio.
361
00:25:00,916 --> 00:25:01,750
Ehi.
362
00:25:01,833 --> 00:25:04,670
Lavoro o no, potresti avere
un po' di rispetto, per favore?
363
00:25:04,753 --> 00:25:06,047
Sì, Gesù.
364
00:25:07,005 --> 00:25:08,090
Aspetta.
365
00:25:09,508 --> 00:25:11,009
Che c'è? Voleva fosse mio.
366
00:25:11,677 --> 00:25:12,678
Mi serve.
367
00:25:16,890 --> 00:25:17,974
Che cazzo era?
368
00:25:18,059 --> 00:25:19,893
Non sembra un trita documenti.
369
00:25:20,727 --> 00:25:22,188
È un inceneritore.
370
00:25:23,480 --> 00:25:26,983
Due minuti.
E Valentina avrà il suo nuovo inizio.
371
00:25:27,068 --> 00:25:28,944
Non puoi saperlo. Potrebbe essere il
372
00:25:29,027 --> 00:25:30,654
conto alla rovescia per venirmi
a prendere.
373
00:25:30,737 --> 00:25:31,947
La senti?
374
00:25:32,030 --> 00:25:35,659
La temperatura che si alza
come se fossimo in un forno?
375
00:25:37,869 --> 00:25:39,163
È un inceneritore.
376
00:25:39,246 --> 00:25:41,290
Oh, no. È un peccato morire così.
377
00:25:41,373 --> 00:25:42,874
Come vorresti morire, Bob?
378
00:25:42,958 --> 00:25:44,000
Lady Ghost.
379
00:25:44,085 --> 00:25:45,711
- Ava.
- Sì, come vuoi.
380
00:25:45,794 --> 00:25:48,172
Passa attraverso i muri
e apri la porta.
381
00:25:48,255 --> 00:25:49,506
Ci ha già provato.
382
00:25:49,590 --> 00:25:52,426
Lo so! Ma non avevamo disattivato
la barriera del suono.
383
00:25:53,469 --> 00:25:55,053
Se l'hanno costruita solo per lei,
384
00:25:56,097 --> 00:25:58,265
dev'esserci un generatore indipendente.
385
00:25:59,183 --> 00:26:00,767
Forza. Cerchiamolo.
386
00:26:04,188 --> 00:26:05,731
Cosa cerchiamo, esattamente?
387
00:26:05,814 --> 00:26:08,024
Domande meno stupide delle tue, Bob.
388
00:26:21,622 --> 00:26:22,873
Credo di averlo trovato.
389
00:26:24,040 --> 00:26:25,083
Spostati!
390
00:26:28,170 --> 00:26:29,296
Posso disattivarlo.
391
00:26:29,380 --> 00:26:30,464
Attenta!
392
00:26:32,508 --> 00:26:33,509
Funzionerà. Spero.
393
00:26:33,592 --> 00:26:34,885
Vai, vai, vai!
394
00:26:49,775 --> 00:26:51,067
Credete che tornerà?
395
00:26:52,278 --> 00:26:54,321
Dovevo prevederlo.
396
00:27:33,194 --> 00:27:34,945
Yelena, andiamo!
397
00:27:39,408 --> 00:27:40,409
Cosa?
398
00:27:41,159 --> 00:27:43,287
Il pranzo è quasi pronto.
399
00:27:44,288 --> 00:27:46,164
Perché siamo venute quaggiù?
400
00:27:46,707 --> 00:27:48,166
Anya, da questa parte!
401
00:27:50,294 --> 00:27:51,127
No.
402
00:27:58,009 --> 00:27:59,261
Mi dispiace.
403
00:28:10,981 --> 00:28:15,402
Ben fatto, Yelena.
Primo test completato.
404
00:28:41,177 --> 00:28:42,220
Stai bene?
405
00:28:43,805 --> 00:28:45,349
Sì, sto bene.
406
00:28:49,060 --> 00:28:51,647
Ehi. Non credevo saresti tornata. Grazie.
407
00:28:51,730 --> 00:28:54,232
Ho dovuto. Hanno tolto
la corrente all'ascensore.
408
00:28:56,902 --> 00:28:59,571
Splendida serata. È stato bello esserci.
409
00:29:01,282 --> 00:29:04,576
Che c'è, Mel? Sputa il rospo. Dimmi.
410
00:29:04,660 --> 00:29:07,413
I tuoi "ospiti",
411
00:29:07,496 --> 00:29:10,874
sono sopravvissuti
alla "festa di benvenuto."
412
00:29:10,957 --> 00:29:12,293
- Non ci credo.
- E…
413
00:29:12,376 --> 00:29:17,047
Possibile che abbiano unito le forze
contro di te?
414
00:29:18,632 --> 00:29:22,260
Mel. Sono dei disertori falliti.
415
00:29:22,344 --> 00:29:25,389
Una tragedia antisociale con
sembianze umane.
416
00:29:25,472 --> 00:29:28,517
Onestamente, non immagino
un gruppo peggiore
417
00:29:28,600 --> 00:29:29,935
che possa collaborare.
418
00:29:30,018 --> 00:29:32,062
- Mio Dio.
- Vero.
419
00:29:32,145 --> 00:29:33,021
È solo che…
420
00:29:33,104 --> 00:29:36,650
- Cosa?
- Hanno collaborato.
421
00:29:39,570 --> 00:29:40,571
Cosa…
422
00:29:43,281 --> 00:29:44,533
Chi diavolo è quel ragazzo?
423
00:29:45,241 --> 00:29:46,493
Non ne ho idea.
424
00:29:46,577 --> 00:29:49,120
Ho bisogno di identificare lo sconosciuto.
425
00:29:49,204 --> 00:29:54,209
Voglio sapere come è riuscito a entrare
nella mia impenetrabile fortezza.
426
00:29:54,292 --> 00:29:55,836
- Ricevuto.
- E chiama Holt.
427
00:29:55,919 --> 00:29:57,754
Dagli le coordinate del caveau.
428
00:29:57,838 --> 00:29:59,840
Voglio l'intera squadra d'assalto lì.
429
00:29:59,923 --> 00:30:01,633
- Poniamo fine a questa storia.
- Okay.
430
00:30:02,133 --> 00:30:03,218
Lo chiamo subito.
431
00:30:04,386 --> 00:30:06,722
Holt. Sono Mel. Pronto per le coordinate?
432
00:30:17,232 --> 00:30:18,859
Volevo aiutare…
433
00:30:18,942 --> 00:30:21,570
Abbiamo tutti un motivo per stare qui,
a parte lui.
434
00:30:22,153 --> 00:30:23,071
Ehi, Bobby.
435
00:30:23,154 --> 00:30:25,198
Parla di più con noi e meno con te stesso.
436
00:30:27,784 --> 00:30:29,202
- Che palle.
- Ehi, Walker.
437
00:30:29,285 --> 00:30:31,287
Dimmi subito come cazzo sei entrato qui.
438
00:30:31,372 --> 00:30:34,375
Te lo giuro. Mi sono svegliato qui.
439
00:30:34,458 --> 00:30:36,793
Un minuto, stavo prelevando del sangue
440
00:30:36,877 --> 00:30:38,920
per una ricerca medica,
e il minuto dopo ero qui.
441
00:30:39,004 --> 00:30:41,256
In pigiama. Non so cosa stia succedendo.
442
00:30:41,339 --> 00:30:42,883
Mostrami dove ti sei svegliato.
443
00:30:42,966 --> 00:30:44,843
Lì dentro.
444
00:30:44,926 --> 00:30:47,804
Dove tutto va a fuoco.
Che fortuna.
445
00:30:47,888 --> 00:30:48,889
Walker, rilassati.
446
00:30:48,972 --> 00:30:50,557
Non ricordi niente?
447
00:30:50,641 --> 00:30:51,642
Un sacco sulla testa?
448
00:30:51,725 --> 00:30:53,685
- Un ago nel collo?
- No.
449
00:30:53,769 --> 00:30:55,937
- Strangolamento? Compressione di nervi?
- No.
450
00:30:57,147 --> 00:30:58,899
Credo sia solo un civile.
451
00:30:58,982 --> 00:31:01,485
Se è un civile, sa troppo. Se è un agente,
fa schifo.
452
00:31:01,568 --> 00:31:03,319
Comunque, io lo butterei tra le fiamme.
453
00:31:08,324 --> 00:31:11,244
Scusa. Hai detto di essere
Captain America?
454
00:31:12,579 --> 00:31:13,914
Perché ridi?
455
00:31:15,123 --> 00:31:17,501
Perché sei uno stronzo.
456
00:31:18,084 --> 00:31:19,252
Lo sai?
457
00:31:24,090 --> 00:31:26,384
È divertente. Voglio dire…
458
00:31:29,137 --> 00:31:31,139
Ehi. Okay. Okay.
459
00:31:32,808 --> 00:31:34,893
Avete sfoderato i vostri micro peni.
460
00:31:34,976 --> 00:31:36,478
È stato divertente.
461
00:31:36,562 --> 00:31:37,854
Tu vai laggiù.
462
00:31:37,938 --> 00:31:39,690
Bob, vieni con me.
463
00:31:41,775 --> 00:31:42,901
Vieni qui.
464
00:31:43,777 --> 00:31:46,321
- Sei ferito?
- No, sto bene. Sto bene.
465
00:31:48,156 --> 00:31:49,658
Non sembra.
466
00:31:49,741 --> 00:31:51,952
Ci siamo appena conosciuti.
Questo è…
467
00:31:52,786 --> 00:31:54,245
Questo sono io.
468
00:31:56,372 --> 00:31:58,083
Parli sempre da solo?
469
00:31:58,166 --> 00:31:59,167
Sì.
470
00:31:59,710 --> 00:32:01,252
- E hai un lato emo-aggressivo?
- Insomma…
471
00:32:01,336 --> 00:32:04,380
È che… Fa lo stronzo con me dall'inizio.
472
00:32:04,465 --> 00:32:05,966
Lo so. È pessimo.
473
00:32:06,049 --> 00:32:10,011
Ma dobbiamo lavorare insieme, per uscire
da qui, quindi…
474
00:32:11,346 --> 00:32:14,015
Dovreste andare senza di me.
Sarà più facile.
475
00:32:14,099 --> 00:32:15,892
No, morirai quaggiù.
476
00:32:15,976 --> 00:32:18,479
Non mi importa. Insomma…
477
00:32:18,562 --> 00:32:21,732
Tutti starebbero meglio senza di me.
478
00:32:25,443 --> 00:32:29,615
Okay. Lo capisco. Può capitare di sentirsi
una merda a volte.
479
00:32:29,698 --> 00:32:32,659
Quella solitudine, io la conosco. Davvero.
480
00:32:32,743 --> 00:32:37,330
E quella… quell'oscurità diventa
piuttosto allettante.
481
00:32:37,413 --> 00:32:40,709
E poi, è come se cominciassi a sentire
una specie di…
482
00:32:43,879 --> 00:32:44,921
Vuoto.
483
00:32:48,174 --> 00:32:50,218
Sì. Un vuoto.
484
00:32:54,264 --> 00:32:55,682
E come lo affronti?
485
00:33:00,353 --> 00:33:05,191
Lo spingo in basso. Sì, lo spingo giù
e basta.
486
00:33:07,193 --> 00:33:09,655
È un ottimo consiglio.
487
00:33:09,738 --> 00:33:11,239
Non c'è di che.
488
00:33:14,576 --> 00:33:17,370
Avete terminato la seduta?
Credo di aver trovato una via d'uscita.
489
00:33:19,540 --> 00:33:22,751
Senti, siamo tutti soli.
490
00:33:23,418 --> 00:33:24,878
Tutti quanti.
491
00:33:24,961 --> 00:33:27,714
Restiamo insieme
finché non siamo fuori.
492
00:33:27,798 --> 00:33:30,717
Poi, puoi fare a botte
con un super soldato.
493
00:33:30,801 --> 00:33:33,344
Farti uccidere. Non m'importa. Okay?
494
00:33:35,013 --> 00:33:37,390
Okay. Sì.
495
00:33:42,563 --> 00:33:45,649
"Se la risoluzione di impeachment
viene adottata."
496
00:33:46,983 --> 00:33:48,234
Stupidi fascicoli.
497
00:33:55,283 --> 00:33:57,619
Oh, Dio. Che noia.
498
00:34:01,331 --> 00:34:02,165
Pronto.
499
00:34:02,248 --> 00:34:04,585
Ciao. Sono Mel.
500
00:34:05,335 --> 00:34:07,378
Mel. Ciao.
501
00:34:08,504 --> 00:34:10,340
- Hai chiamato.
- L'ho fatto.
502
00:34:10,882 --> 00:34:15,178
Sei nuovo in città, e ho pensato
di fare conoscenza.
503
00:34:17,097 --> 00:34:18,306
Conoscenza?
504
00:34:18,807 --> 00:34:22,060
Allora, com'è il nuovo lavoro?
505
00:34:22,811 --> 00:34:25,438
Bellissimo. Lo adoro.
506
00:34:25,521 --> 00:34:27,398
Non è storia antica per me, sai.
507
00:34:28,859 --> 00:34:30,944
Ero al liceo quando sono arrivati
gli alieni.
508
00:34:31,695 --> 00:34:33,655
E gli Avengers.
509
00:34:34,322 --> 00:34:35,782
Al liceo, eh?
510
00:34:35,866 --> 00:34:37,283
Io avevo 90 anni.
511
00:34:39,035 --> 00:34:41,705
È strano che sia tutto finito, no?
512
00:34:42,247 --> 00:34:44,625
Insomma, gli Avengers non ci sono più.
513
00:34:45,416 --> 00:34:47,293
Nessun altro potrà salvare il mondo.
514
00:34:48,044 --> 00:34:50,130
Forse noi possiamo.
515
00:34:51,006 --> 00:34:53,925
Vieni e testimonia contro di lei.
516
00:34:54,635 --> 00:34:56,552
Tu non conosci davvero il mio capo.
517
00:34:56,637 --> 00:34:57,721
Possiamo proteggerti.
518
00:34:57,804 --> 00:34:59,055
Davvero?
519
00:34:59,139 --> 00:35:01,224
Parla il nuovo membro
del congresso
520
00:35:01,307 --> 00:35:04,394
senza nessun progetto di legge approvato,
o il "Soldato d'Inverno"?
521
00:35:04,477 --> 00:35:07,022
Forza, Mel. Dammi qualcosa.
522
00:35:09,024 --> 00:35:10,859
Puoi tracciare il mio telefono, vero?
523
00:35:10,942 --> 00:35:13,779
Sì. Ma non faccio più queste cose, ormai.
524
00:35:13,862 --> 00:35:16,531
Okay. Grazie, Deputato.
Buona serata.
525
00:35:29,335 --> 00:35:30,295
Allora,
526
00:35:31,672 --> 00:35:33,548
nessuno di noi sa volare?
527
00:35:35,133 --> 00:35:37,302
Sappiamo solo picchiare e sparare?
528
00:35:37,844 --> 00:35:40,430
Okay. Non c'è problema. Ci penso io.
529
00:35:51,858 --> 00:35:53,276
Dovresti riprovarci.
530
00:35:53,819 --> 00:35:55,195
Siamo molto in profondità.
531
00:35:57,572 --> 00:36:01,367
Perché non ti arrampichi
attraverso i muri fino a su
532
00:36:01,451 --> 00:36:03,161
e poi ci lanci una corda?
533
00:36:03,244 --> 00:36:04,079
- Sì.
- Questo…
534
00:36:04,162 --> 00:36:06,915
Innanzitutto, dovrebbe chiedermelo
qualcun altro e non tu.
535
00:36:06,998 --> 00:36:08,750
E poi, dovrei sapere dove andare.
536
00:36:08,834 --> 00:36:10,877
Non riesco a sparire per più di un minuto.
537
00:36:10,961 --> 00:36:13,546
Quindi, riapparirei tra la terra
e morirei schiacciata.
538
00:36:13,629 --> 00:36:15,090
- Chiaro?
- Solo un minuto?
539
00:36:15,173 --> 00:36:17,884
- Sta' zitto.
- Oddio. Facciamo schifo.
540
00:36:21,054 --> 00:36:22,222
Ho un'idea.
541
00:36:24,349 --> 00:36:25,516
Destro.
542
00:36:25,600 --> 00:36:26,684
Sinistro.
543
00:36:26,768 --> 00:36:27,769
Destro.
544
00:36:28,269 --> 00:36:30,063
Chi di voi è bagnato?
545
00:36:30,146 --> 00:36:31,773
Io sudo molto. Scusate.
546
00:36:31,857 --> 00:36:35,610
- Di chi è questo sedere strano e duro?
- Non è il mio sedere, è la tuta.
547
00:36:35,693 --> 00:36:38,238
Beh, dovresti cambiare tuta.
548
00:36:38,321 --> 00:36:39,740
Scusate per il disagio.
549
00:36:39,823 --> 00:36:43,076
Ho passato la mia vita in laboratori
attaccata a delle macchine
550
00:36:43,159 --> 00:36:44,494
per creare questa gabbia fisica
551
00:36:44,577 --> 00:36:46,830
che protegge il mio corpo
dal disintegrarsi ogni volta.
552
00:36:46,913 --> 00:36:48,414
Chiedo scusa, dovete perdonarmi.
553
00:36:48,498 --> 00:36:51,584
Vuoi giocare a chi ha la storia
più strappalacrime?
554
00:36:51,667 --> 00:36:52,710
Vinco io.
555
00:36:52,794 --> 00:36:55,255
Bambina schiavizzata
e trasformata in assassina.
556
00:36:55,338 --> 00:36:57,048
Eri solo una bambina, quindi…
557
00:36:58,049 --> 00:36:59,425
Da quando è una cosa buona?
558
00:36:59,509 --> 00:37:01,928
Potrebbe essere bello
non conoscere niente di meglio.
559
00:37:02,470 --> 00:37:03,972
Grazie. Mi sento molto meglio.
560
00:37:04,055 --> 00:37:05,515
Smettetela.
561
00:37:16,067 --> 00:37:18,486
Okay. Okay.
562
00:37:19,988 --> 00:37:21,614
Destro. Oh, mio Dio.
563
00:37:23,867 --> 00:37:25,701
Oh, mio Dio. Perché ansimi?
564
00:37:25,786 --> 00:37:27,913
Ti prego, non farlo sul lavoro.
565
00:37:27,996 --> 00:37:29,705
È lo sconosciuto.
566
00:37:29,790 --> 00:37:31,875
Lui è il progetto Sentry.
567
00:37:32,583 --> 00:37:36,296
No, ogni partecipante
al progetto Sentry è morto, Mel.
568
00:37:36,379 --> 00:37:38,799
Per questo ci troviamo in questo casino.
569
00:37:38,882 --> 00:37:41,134
Sì, ma guarda. Leggi.
570
00:37:41,968 --> 00:37:45,388
Robert Reynolds era nel programma
di sperimentazione in Malesia.
571
00:37:45,471 --> 00:37:48,266
E ha avuto un passato molto turbolento.
572
00:37:48,349 --> 00:37:50,310
È uno dei soggetti del test.
573
00:37:50,393 --> 00:37:51,937
Come è entrato nel caveau?
574
00:37:52,020 --> 00:37:54,314
Avrebbe dovuto essere morto.
575
00:37:54,397 --> 00:37:56,399
Era tra le prove da far sparire.
576
00:37:58,109 --> 00:38:01,612
Se è sopravvissuto al trattamento,
questo significa…
577
00:38:01,696 --> 00:38:04,490
Sì. Potrebbe aver funzionato.
578
00:38:06,827 --> 00:38:07,994
Oh, mio Dio.
579
00:38:12,415 --> 00:38:14,209
Assurdo. Non si vede più
il pavimento.
580
00:38:14,292 --> 00:38:17,337
Non parliamo di quanto siamo in alto.
Soffro di vertigini.
581
00:38:18,213 --> 00:38:19,422
Credo di vedere la porta.
582
00:38:20,882 --> 00:38:23,051
- Sì. Sì.
- Okay. Okay.
583
00:38:24,719 --> 00:38:26,012
E adesso?
584
00:38:28,389 --> 00:38:31,226
Uno di noi dovrebbe andare…
585
00:38:32,518 --> 00:38:33,353
per primo.
586
00:38:34,770 --> 00:38:37,023
Ma così gli altri tre precipiteranno.
587
00:38:37,107 --> 00:38:38,733
Merda.
588
00:38:38,816 --> 00:38:41,569
Scusate. A questo…
non ci avevo pensato.
589
00:38:41,652 --> 00:38:43,488
Piano geniale, Bobby.
590
00:38:43,571 --> 00:38:45,240
Peggiora sempre le cose.
591
00:38:45,323 --> 00:38:47,617
Maledetti stivali. Non resisterò
ancora per molto.
592
00:38:47,700 --> 00:38:49,035
Dammi il tuo manganello.
593
00:38:49,119 --> 00:38:50,578
- Posso arrivarci.
- Cosa?
594
00:38:50,661 --> 00:38:52,622
- Sì.
- No. Tu ci lascerai qui.
595
00:38:52,705 --> 00:38:53,706
Okay.
596
00:38:53,789 --> 00:38:56,626
Giriamoci, così posso provare
ad arrampicarmi.
597
00:38:56,709 --> 00:38:59,754
Non ci gireremo, okay?
Qualcuno deve andare per primo.
598
00:38:59,837 --> 00:39:01,464
Cetriolo, cetriolo, cetriolo.
599
00:39:01,547 --> 00:39:02,673
Che diavolo sta succedendo?
600
00:39:02,757 --> 00:39:05,385
Puoi evitare di starnutire
ingannando il cervello.
601
00:39:05,468 --> 00:39:07,012
- Io dico sempre "cetriolo."
- Okay.
602
00:39:07,095 --> 00:39:09,764
Devo starnutire, ma se lo faccio
perderò il controllo.
603
00:39:09,847 --> 00:39:12,100
Questa è follia, okay?
Posso tirarvi fuori.
604
00:39:12,183 --> 00:39:14,185
- Devo solo andare per primo.
- No! Troviamo un altro modo.
605
00:39:14,269 --> 00:39:15,603
Oh, no.
606
00:39:16,562 --> 00:39:18,648
- Cetriolo! Cetriolo!
- Cetriolo! Cetriolo!
607
00:39:18,731 --> 00:39:21,317
Forza, dammelo e basta.
Ci penso io!
608
00:39:35,790 --> 00:39:37,625
Stronzo egoista.
609
00:39:37,708 --> 00:39:39,419
Siete tutti salvi.
610
00:39:39,502 --> 00:39:43,673
Ho fatto una scelta tattica per garantire
la mia e la vostra sicurezza.
611
00:39:45,216 --> 00:39:47,385
Siete un po' ingrate a mio parere…
612
00:39:47,468 --> 00:39:48,511
Ce la fai, Bobby?
613
00:39:50,931 --> 00:39:53,724
Credo tu abbia saltato qualche
allenamento in palestra.
614
00:40:04,152 --> 00:40:06,196
- John?
- Che vuoi?
615
00:40:08,031 --> 00:40:09,824
Lo stai tenendo d'occhio?
616
00:40:09,907 --> 00:40:12,077
Lo sto facendo. Lo sto controllando.
617
00:40:16,331 --> 00:40:19,667
La fine di un Eroe.
La storia di John Walker.
618
00:40:23,838 --> 00:40:25,506
- John.
- Che c'è, Olivia?
619
00:40:25,590 --> 00:40:27,758
- Ti prego.
- Lo sto tenendo d'occhio. Sta bene.
620
00:40:27,842 --> 00:40:28,926
Stai sul cellulare.
621
00:40:30,053 --> 00:40:33,931
Se non ti piace come lo faccio,
allora fallo da sola.
622
00:40:39,937 --> 00:40:42,190
Sta' tranquillo. Va tutto bene.
623
00:40:46,694 --> 00:40:47,528
Walker.
624
00:40:50,615 --> 00:40:51,907
Che cosa stai facendo?
625
00:41:01,292 --> 00:41:02,752
Sto bene.
626
00:41:06,006 --> 00:41:07,590
Bene, usciamo da qui.
627
00:41:26,526 --> 00:41:28,653
- Okay, ci serve un piano.
- Ecco cosa faremo.
628
00:41:28,736 --> 00:41:29,737
Da quando sei il capo?
629
00:41:29,820 --> 00:41:31,864
È l'ultima occasione
per andare via da qui.
630
00:41:31,947 --> 00:41:33,908
Io credo che dovrei arrendermi.
631
00:41:33,991 --> 00:41:35,326
Bene. Ognuno pensa per sé.
632
00:41:35,410 --> 00:41:38,371
Perché dovresti essere il capo?
Ci hai quasi uccisi.
633
00:41:38,454 --> 00:41:41,957
Sono stato nelle trincee di tutti i Paesi
in guerra, ho salvato Dio solo sa
634
00:41:42,042 --> 00:41:45,461
quanti ostaggi, e stretto la mano
a due presidenti americani.
635
00:41:45,545 --> 00:41:46,796
Cos'altro?
636
00:41:47,463 --> 00:41:50,383
Al liceo ho vinto più volte il campionato
di football. Forza Bears.
637
00:41:50,966 --> 00:41:52,593
A 5 anni giocavo a calcio
638
00:41:52,677 --> 00:41:55,638
in una squadra chiamata
West Chesapeake Valley Thunderbolts
639
00:41:55,721 --> 00:41:57,348
sponsorizzata dall'officina di Shane.
640
00:41:57,432 --> 00:41:58,349
Zero partite vinte.
641
00:41:58,433 --> 00:42:00,893
E una volta, Mindy
ha fatto la cacca in campo.
642
00:42:00,976 --> 00:42:04,272
Volete raccontare anche voi
un'inutile storia d'infanzia?
643
00:42:04,355 --> 00:42:05,731
Rinchiusa in un laboratorio.
644
00:42:06,316 --> 00:42:08,734
Facevo roteare un cartello
vestito da pollo.
645
00:42:08,818 --> 00:42:10,486
Era un lavoro estivo.
646
00:42:11,071 --> 00:42:12,280
Bene. Ecco il piano.
647
00:42:12,363 --> 00:42:16,117
- Causiamo un'esplosione per attirarli.
- No. Troppe variabili con un'esplosione.
648
00:42:16,201 --> 00:42:18,828
Attiveranno la visione notturna.
Tu penserai ai primi,
649
00:42:18,911 --> 00:42:21,456
poi aspetterai finché
non avrò accecato gli altri.
650
00:42:21,539 --> 00:42:24,292
- Devo solo aspettarti?
- Funzionerà solo se aspetti.
651
00:42:24,375 --> 00:42:26,461
- Piano terribile.
- Ava, trova un veicolo per la fuga.
652
00:42:31,216 --> 00:42:32,342
Io che faccio?
653
00:42:34,009 --> 00:42:36,387
Tu resta dietro di me, Bob.
654
00:42:39,307 --> 00:42:40,766
Facciamolo.
655
00:42:45,855 --> 00:42:47,022
A che punto siete?
656
00:42:47,898 --> 00:42:48,774
Siamo trincerati.
657
00:42:48,858 --> 00:42:51,486
L'intero perimetro è coperto.
Non hanno via d'uscita.
658
00:42:52,027 --> 00:42:53,571
La squadra d'assalto è pronta.
659
00:42:53,654 --> 00:42:55,906
L'ordine è di non uccidere.
660
00:42:55,990 --> 00:42:58,743
Non uccidere? Nessuno
mi ha detto di non uccidere.
661
00:42:58,826 --> 00:43:00,328
Te lo sto dicendo ora, Holt.
662
00:43:00,411 --> 00:43:01,412
Ho passato…
663
00:43:02,122 --> 00:43:04,249
ore a pianificare come eliminarli.
664
00:43:04,332 --> 00:43:06,251
Allora, cambia piano. Okay?
665
00:43:06,334 --> 00:43:08,711
C'è qualcuno dentro
che non dev'essere colpito.
666
00:43:09,420 --> 00:43:10,505
A terra!
667
00:43:12,840 --> 00:43:14,800
Squadra d'assalto 4, entrate.
668
00:43:14,884 --> 00:43:16,219
Non uccideteli.
669
00:43:35,613 --> 00:43:37,532
Un minuto e si riaccenderà tutto.
670
00:43:38,616 --> 00:43:39,992
Okay.
671
00:43:40,075 --> 00:43:41,452
Non dovrei avere un'arma?
672
00:43:42,328 --> 00:43:43,579
No. Io non credo.
673
00:43:43,663 --> 00:43:45,915
Dovremo combattere, giusto? Quindi…
674
00:43:45,998 --> 00:43:47,958
Io combatterò. Tu mi starai dietro.
675
00:43:49,585 --> 00:43:51,796
Sai, la sperimentazione medica
doveva migliorarmi
676
00:43:51,879 --> 00:43:54,799
e sento che, non so,
potrei essere d'aiuto.
677
00:43:57,218 --> 00:44:00,137
Credevo avessi detto di non saperne nulla.
678
00:44:00,888 --> 00:44:03,349
È così. Ricordo solo che dissero
che era rivolta
679
00:44:03,433 --> 00:44:07,187
a chi voleva diventare
una persona migliore.
680
00:44:07,853 --> 00:44:09,855
Puoi fidarti di me, Bob.
681
00:44:11,399 --> 00:44:12,233
Davvero?
682
00:44:13,568 --> 00:44:14,860
No, non davvero.
683
00:44:19,449 --> 00:44:22,410
Ho sempre avuto questi episodi,
fin da piccolo.
684
00:44:22,493 --> 00:44:26,038
Prima mi sento bene, poi sprofondo
nel buio,
685
00:44:26,121 --> 00:44:28,499
dopodiché non ricordo più niente.
686
00:44:30,376 --> 00:44:32,545
Ma stavolta, sento come…
687
00:44:32,628 --> 00:44:35,381
Ho la sensazione di aver fatto
qualcosa di orribile.
688
00:44:35,465 --> 00:44:37,717
Tutti noi abbiamo fatto cose orribili.
689
00:44:37,800 --> 00:44:40,135
Credo di aver fatto qualcosa
di grave…
690
00:44:43,389 --> 00:44:44,390
Accendiamo.
691
00:44:47,602 --> 00:44:51,105
No. Perché non ha funzionato?
692
00:44:51,188 --> 00:44:54,400
Dovevi far tornare la luce
per accecare i soldati.
693
00:44:54,484 --> 00:44:55,818
Sì. lo so, Bob.
694
00:44:55,901 --> 00:44:57,695
- Era il tuo piano.
- Non sei d'aiuto.
695
00:44:57,778 --> 00:44:59,154
Dammela. Seguimi.
696
00:44:59,822 --> 00:45:02,450
Odio doverlo dire, ma Walter
aveva ragione.
697
00:45:02,533 --> 00:45:04,410
Si chiama Walker, Bob.
698
00:45:06,662 --> 00:45:08,331
Accendi le luci, Yelena.
699
00:45:13,210 --> 00:45:15,087
Dovrò fare tutto da solo.
700
00:45:22,428 --> 00:45:26,307
Ripeto, Tango, Foxtrot, Lima,
richiedo un rapporto.
701
00:45:29,059 --> 00:45:30,561
Prossima squadra, entrate.
702
00:45:35,275 --> 00:45:36,817
- Lui dov'è?
- È andato via.
703
00:45:37,777 --> 00:45:39,612
Ognuno pensa per sé. Giusto?
704
00:45:40,613 --> 00:45:41,614
Merda!
705
00:45:58,714 --> 00:45:59,715
Sta' giù.
706
00:45:59,799 --> 00:46:01,801
- Posso aiutarti.
- Sta' dietro di me.
707
00:46:03,594 --> 00:46:04,845
Bob, fermo!
708
00:46:08,891 --> 00:46:10,518
Va bene. Mi hai stufata.
709
00:46:10,601 --> 00:46:12,102
No, aspetta! Posso aiutare!
710
00:46:17,775 --> 00:46:19,735
- Tieni!
- Sì! Come si usa?
711
00:46:19,819 --> 00:46:21,321
Miri e spari.
712
00:46:21,404 --> 00:46:22,447
Merda.
713
00:46:26,701 --> 00:46:29,036
- Scusa!
- Un po' più in alto.
714
00:46:32,665 --> 00:46:34,542
- È stato fantastico.
- Bob!
715
00:46:35,125 --> 00:46:37,503
No! Fermi! Non sparate.
716
00:46:37,587 --> 00:46:40,047
Fermi, fermi! Sono io, John! Basta!
717
00:46:40,130 --> 00:46:42,633
- Dov'eri?
- Dov'eri tu?
718
00:46:42,717 --> 00:46:44,009
L'esplosione ha fritto i cavi.
719
00:46:44,093 --> 00:46:46,136
Te l'avevo detto. Troppe variabili.
720
00:46:46,220 --> 00:46:48,138
- Tu non hai aspettato!
- Sì, invece!
721
00:46:48,222 --> 00:46:50,808
Che succede? Dobbiamo dare
l'ordine di uccidere?
722
00:46:51,559 --> 00:46:52,560
Okay.
723
00:46:53,561 --> 00:46:56,146
Abbiamo circa 60 secondi prima che si
mobilitino.
724
00:46:56,230 --> 00:46:58,608
Se Lady Ghost ha fatto quello che doveva,
725
00:46:58,691 --> 00:47:00,901
forse ne usciremo tutti vivi.
726
00:47:08,993 --> 00:47:10,870
Non voglio più essere trascinato.
727
00:47:10,953 --> 00:47:13,539
Zitto, Bob. Sei ferito, ricordi?
728
00:47:28,220 --> 00:47:29,722
Ci serve un furgone.
729
00:47:30,473 --> 00:47:31,932
Dov'è Ava?
730
00:47:32,016 --> 00:47:35,436
È sparita. Ovvio che è sparita.
731
00:47:35,520 --> 00:47:36,896
Che facciamo?
732
00:47:37,772 --> 00:47:39,440
Ehi! Salite.
733
00:47:42,568 --> 00:47:44,278
Starai bene qui dietro?
734
00:47:44,361 --> 00:47:46,363
- Sì. Sto bene.
- Sì? Bene.
735
00:47:51,285 --> 00:47:52,953
È la seconda volta che torni.
736
00:47:53,954 --> 00:47:55,372
Era l'unico modo per andarsene, okay?
737
00:47:55,456 --> 00:47:57,625
- Tutto qua.
- D'accordo.
738
00:47:57,708 --> 00:47:59,877
Oh, merda.
739
00:47:59,960 --> 00:48:01,837
Bene. Fate parlare me, okay?
740
00:48:01,921 --> 00:48:03,714
- Oh, mio Dio.
- Ci siamo.
741
00:48:09,053 --> 00:48:10,638
Identificatevi, soldati.
742
00:48:10,721 --> 00:48:11,847
Siamo l'équipe medica.
743
00:48:11,931 --> 00:48:13,808
Dobbiamo portare i feriti in ospedale.
744
00:48:13,891 --> 00:48:15,643
L'infermeria è sul lato nord.
745
00:48:15,726 --> 00:48:18,395
L'infermeria non basta. Dobbiamo
uscire dalla base.
746
00:48:19,188 --> 00:48:21,732
Potrete uscire terminata la missione.
747
00:48:22,232 --> 00:48:24,819
Sono questi gli ordini.
748
00:48:25,319 --> 00:48:27,071
Identificatevi.
749
00:48:30,074 --> 00:48:32,660
- No.
- Wow. Magistrale.
750
00:48:33,744 --> 00:48:36,163
Toglietevi i caschi e identificatevi.
751
00:48:36,246 --> 00:48:39,041
- Subito!
- Ti stai mettendo contro la persona…
752
00:48:50,260 --> 00:48:51,428
Ehi!
753
00:48:52,680 --> 00:48:53,806
Da questa parte!
754
00:48:56,141 --> 00:48:57,392
Forza, forza, forza.
755
00:49:01,396 --> 00:49:02,815
Oh, no. Bob ci sta aiutando.
756
00:49:04,358 --> 00:49:07,277
Aprite il fuoco. Facciamola finita.
Lo voglio morto.
757
00:49:13,868 --> 00:49:15,495
- Cosa fai?
- C'è un limite…
758
00:49:17,204 --> 00:49:19,081
Cessate il fuoco! Cessate il fuoco!
759
00:49:19,164 --> 00:49:20,833
Cessate il fuoco!
760
00:49:25,671 --> 00:49:26,672
Andiamo.
761
00:49:28,841 --> 00:49:30,885
Forza, vai. Si è sacrificato per noi.
762
00:49:45,816 --> 00:49:46,817
Ma che…
763
00:50:22,687 --> 00:50:23,979
Quello è…
764
00:50:42,414 --> 00:50:45,042
Mel, ho bisogno che mi colleghi
ai nostri satelliti.
765
00:50:45,125 --> 00:50:48,295
Devo sapere dove sta andando,
e devo saperlo ora.
766
00:50:48,378 --> 00:50:51,256
Io credo stia tornando qui.
767
00:50:58,222 --> 00:51:01,642
- No. No, no, no.
- Oh, merda.
768
00:51:32,882 --> 00:51:34,466
Chiamo un Uber.
769
00:51:35,050 --> 00:51:36,218
Gesù.
770
00:51:36,301 --> 00:51:37,720
Lo so. Cos'era quello?
771
00:51:38,303 --> 00:51:39,471
È stata lei.
772
00:51:40,097 --> 00:51:41,098
L'ha reso lei così.
773
00:51:41,181 --> 00:51:44,059
L'ha trasformato in un missile Tomahawk.
774
00:51:44,143 --> 00:51:46,603
Avevi ragione, ci vuole morti sul serio.
775
00:51:47,437 --> 00:51:50,565
Fare questo tipo di test
su qualcuno, è disumano.
776
00:51:50,650 --> 00:51:51,817
È fuori di testa.
777
00:51:51,901 --> 00:51:53,986
No. L'ha trovata.
778
00:51:54,779 --> 00:51:56,363
E la userà.
779
00:51:56,446 --> 00:51:57,572
Che cos'è?
780
00:51:58,783 --> 00:52:00,951
"Potenza di mille soli che esplodono."
781
00:52:01,576 --> 00:52:03,245
Il Guardiano D'Oro del Bene.
782
00:52:03,328 --> 00:52:04,579
È impronunciabile.
783
00:52:06,415 --> 00:52:07,416
Wow.
784
00:52:08,083 --> 00:52:09,334
Sentry.
785
00:52:09,835 --> 00:52:11,420
Molto appariscente. Lo ammetto.
786
00:52:11,503 --> 00:52:12,797
Cosa ne sai tu?
787
00:52:12,880 --> 00:52:14,256
Girava voce che
788
00:52:14,339 --> 00:52:16,967
l'OXE avesse fatto
una scoperta rivoluzionaria.
789
00:52:17,051 --> 00:52:20,429
Ma era pericolosa. I pazienti morivano.
790
00:52:20,512 --> 00:52:22,597
Quando il governo ha indagato,
Val ha fermato tutto.
791
00:52:22,682 --> 00:52:23,683
E io ho ripulito.
792
00:52:25,100 --> 00:52:27,687
Torniamo a casa senza farci distruggere.
793
00:52:27,770 --> 00:52:28,979
"A casa" non è sicuro.
794
00:52:29,063 --> 00:52:30,189
Avete fame?
795
00:52:31,816 --> 00:52:32,649
Fico d'India.
796
00:52:34,359 --> 00:52:35,444
Vediamo un po'.
797
00:52:35,527 --> 00:52:38,113
La donna che prima ho…
798
00:52:40,783 --> 00:52:42,117
La conoscevi?
799
00:52:43,368 --> 00:52:44,411
Sì.
800
00:52:45,662 --> 00:52:46,997
Ha avuto una vita difficile.
801
00:52:47,664 --> 00:52:49,917
Ha ucciso ed è stata uccisa.
802
00:52:51,043 --> 00:52:52,336
Come noi, prima o poi.
803
00:52:53,378 --> 00:52:54,671
Che vita di merda.
804
00:52:55,923 --> 00:52:57,174
Sì, beh…
805
00:52:58,133 --> 00:53:00,302
che altra vita possiamo avere?
806
00:53:00,385 --> 00:53:04,473
Parli tu che hai una famiglia perfetta
ad aspettarti a casa.
807
00:53:06,934 --> 00:53:08,102
Già.
808
00:53:09,394 --> 00:53:10,604
Come hai fatto?
809
00:53:13,148 --> 00:53:16,693
Mettendoci tutto me stesso, ogni giorno.
810
00:53:18,153 --> 00:53:19,279
Senza arrendermi mai.
811
00:53:21,698 --> 00:53:22,742
Bello.
812
00:53:24,118 --> 00:53:26,370
Davvero bello, Dottor Phil.
813
00:53:29,248 --> 00:53:31,583
Non lo fanno più quel programma, vero?
814
00:53:31,666 --> 00:53:32,709
Sì. Lo vedo.
815
00:53:32,793 --> 00:53:34,837
No. L'hanno cancellato anni fa.
816
00:53:34,920 --> 00:53:38,048
Era un bel programma,
ma non lo mandano più in onda.
817
00:53:38,132 --> 00:53:40,050
Lo avrai visto su YouTube.
Lo hanno tolto.
818
00:53:42,177 --> 00:53:43,720
Beh, non va bene.
819
00:53:43,804 --> 00:53:46,640
Sette notiziari locali hanno parlato
dell'esplosione.
820
00:53:46,723 --> 00:53:48,976
Uno ha collegato il caveau all'OXE.
821
00:53:49,059 --> 00:53:51,645
E ho 15 messaggi dai tuoi
sostenitori nel Consiglio.
822
00:53:51,728 --> 00:53:53,313
Sono preoccupati.
823
00:53:53,397 --> 00:53:54,815
Non lo dico spesso,
824
00:53:54,899 --> 00:53:58,944
ma sono davvero colpita che in situazioni
come queste,
825
00:53:59,028 --> 00:54:01,571
tu riesca comunque a farmi un buon caffè.
826
00:54:01,655 --> 00:54:03,365
È straordinario.
827
00:54:03,991 --> 00:54:04,992
Grazie.
828
00:54:05,075 --> 00:54:06,952
Okay, è ora di cambiare rotta.
829
00:54:07,036 --> 00:54:08,829
Okay, servirà un nuovo team
di scienziati.
830
00:54:08,913 --> 00:54:10,998
E voglio che siano già lì
quando arriveremo.
831
00:54:11,081 --> 00:54:12,457
A Washington?
832
00:54:13,083 --> 00:54:14,919
No. Alla nuova sede.
833
00:54:15,002 --> 00:54:17,587
Ma abbiamo interrotto la ristrutturazione.
834
00:54:17,671 --> 00:54:19,256
Quando abbiamo chiuso il progetto.
835
00:54:19,339 --> 00:54:22,467
Esatto. Nessuno ci cercherà lì.
836
00:54:22,551 --> 00:54:24,970
Novità su Yelena e gli altri?
837
00:54:25,054 --> 00:54:26,180
Ancora niente.
838
00:54:27,056 --> 00:54:28,265
Sbarazzati di loro.
839
00:54:28,974 --> 00:54:30,851
Sono l'ultima prova rimasta.
840
00:54:31,435 --> 00:54:32,269
Lo farò.
841
00:54:32,352 --> 00:54:34,771
Avvisami quando il ragazzo arriva
a New York.
842
00:54:57,502 --> 00:54:59,338
Quei velivoli volano troppo alto.
843
00:54:59,421 --> 00:55:01,756
Fanno giri di ricognizione a 4.000 piedi.
844
00:55:01,841 --> 00:55:03,633
Non sanno quello che fanno.
845
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
Presto saranno lontani
cinque o dieci chilometri.
846
00:55:05,886 --> 00:55:08,263
L'abbiamo capito, Walker.
Eri nell'esercito.
847
00:55:08,347 --> 00:55:09,849
"Cinque o dieci chilometri al velivolo."
848
00:55:15,479 --> 00:55:16,480
Laggiù.
849
00:55:18,815 --> 00:55:23,070
Io non…
850
00:55:26,073 --> 00:55:28,200
Oh, no.
851
00:55:29,118 --> 00:55:29,952
Che c'è?
852
00:55:31,036 --> 00:55:32,371
Viene verso di noi.
853
00:55:32,454 --> 00:55:35,207
- Chi è?
- Nessuno.
854
00:55:35,290 --> 00:55:36,416
Non è niente.
855
00:55:45,509 --> 00:55:48,220
- Oh, Dio.
- Yelena.
856
00:55:49,096 --> 00:55:51,473
Sono tuo padre!
857
00:55:51,556 --> 00:55:53,850
Non andare nel caveau.
858
00:55:53,934 --> 00:55:57,437
Valentina vi brucerà vivi.
859
00:56:00,065 --> 00:56:02,109
Yelena!
860
00:56:03,818 --> 00:56:08,490
Mi sono finto l'autista di Valentina
e l'ho portata a un evento elegante.
861
00:56:08,573 --> 00:56:10,659
Volevo entrare nel suo giro,
862
00:56:10,742 --> 00:56:13,662
ma quando ho sentito le coordinate
del caveau,
863
00:56:13,745 --> 00:56:15,705
sono corso a casa,
ho preso il bestione
864
00:56:15,789 --> 00:56:17,832
e sono venuto qui.
865
00:56:18,417 --> 00:56:19,501
L'America è così grande.
866
00:56:19,584 --> 00:56:22,254
Avete mai guidato in Oklahoma?
È così piatto.
867
00:56:22,337 --> 00:56:25,424
Dimenticavo, non bevete
quella Big Gulp lì.
868
00:56:27,176 --> 00:56:28,385
Alexei, hai dormito?
869
00:56:28,468 --> 00:56:30,262
Dormirò quando morirò.
870
00:56:30,971 --> 00:56:34,183
Non vorrei morire oggi.
Potrebbe guidare qualcun altro?
871
00:56:34,266 --> 00:56:38,187
Signor Walker,
il secondo Captain America.
872
00:56:38,270 --> 00:56:40,480
Io e te abbiamo molto in comune.
873
00:56:40,564 --> 00:56:45,694
Anch'io ero un super soldato
sponsorizzato dalla Russia.
874
00:56:45,777 --> 00:56:49,656
Ma siete anche molto diversi
perché Walker sa quello che fa.
875
00:56:49,739 --> 00:56:52,909
E Ghost. Quanta magia in te.
876
00:56:52,993 --> 00:56:55,495
Tu scompari. E poi riappari.
877
00:56:55,579 --> 00:56:58,915
Quando riappari, torna sempre
tutto al posto giusto?
878
00:56:58,999 --> 00:57:01,376
In questi casi io lo ignoro e basta.
879
00:57:01,460 --> 00:57:03,503
Che amici incredibili hai radunato.
880
00:57:03,587 --> 00:57:04,754
Non siamo amici, Alexei.
881
00:57:04,838 --> 00:57:07,049
Siamo solo dei criminali usa e getta.
882
00:57:07,132 --> 00:57:10,677
Qualunque cosa siate,
la luce dentro di te è più luminosa.
883
00:57:12,512 --> 00:57:13,680
Sentite qua!
884
00:57:13,763 --> 00:57:17,642
Voi siete una squadra
di antieroi sgangherati.
885
00:57:17,726 --> 00:57:20,354
- Forza Thunderbolts.
- Cosa?
886
00:57:21,355 --> 00:57:22,606
- Yelena.
- Oh, mio Dio.
887
00:57:22,689 --> 00:57:24,358
Come la tua squadra di calcio?
888
00:57:24,441 --> 00:57:26,318
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
889
00:57:26,401 --> 00:57:28,820
Le West Chesapeake Valley Thunderbolts.
890
00:57:28,903 --> 00:57:32,074
Lo sponsor era "Dmitri’s Elite Industrial
Lighting and Electronics".
891
00:57:32,157 --> 00:57:32,992
No, no.
892
00:57:33,075 --> 00:57:35,660
Mai vinta una sola partita,
893
00:57:35,744 --> 00:57:37,537
ma Yelena si divertiva tanto.
894
00:57:37,621 --> 00:57:41,041
- Una volta, una bambina defecò in campo.
- No. Non era… Non era…
895
00:57:41,125 --> 00:57:43,460
È stato assurdo. Io gridavo all'arbitro.
896
00:57:43,543 --> 00:57:46,171
Il nostro sponsor era l'Officina di Shane.
897
00:57:46,255 --> 00:57:47,256
- Shane?
- Sì.
898
00:57:47,339 --> 00:57:48,840
Non poteva essere Shane.
899
00:57:48,923 --> 00:57:50,717
- Lo era.
- Non aveva così tanti soldi.
900
00:57:50,800 --> 00:57:52,802
- Sì, invece.
- No! Shane! Che assurdità.
901
00:57:52,886 --> 00:57:54,263
Hai bisogno di dormire.
902
00:57:54,346 --> 00:57:58,517
Dimmi qualcosa di più di questo Bob.
Qual è il piano? Dove andiamo?
903
00:57:58,600 --> 00:58:01,728
Nessun piano. Dobbiamo scappare,
e nasconderci.
904
00:58:01,811 --> 00:58:03,272
È meglio separarci.
905
00:58:03,355 --> 00:58:05,232
Qui vicino c'è una base aerea.
906
00:58:05,315 --> 00:58:08,818
- Da lì possiamo sparire facilmente.
- Separarvi? No, no, no.
907
00:58:08,902 --> 00:58:12,281
Non vedete ciò che vedo io, e ne ho
viste di cose…
908
00:58:12,364 --> 00:58:13,198
Non mi dire.
909
00:58:13,282 --> 00:58:17,244
E questo team ha tutto
per raggiungere la gloria.
910
00:58:18,162 --> 00:58:21,873
Un team che può portare
luce dall'oscurità.
911
00:58:21,956 --> 00:58:26,586
Un team di eroi che possono
finire sulle scatola dei cereali
912
00:58:26,670 --> 00:58:30,299
- con dentro la sorpresina.
- No, no.
913
00:58:30,382 --> 00:58:32,592
Non è un'opportunità di marketing, okay?
914
00:58:33,343 --> 00:58:36,221
Valentina ci dà la caccia e
non possiamo batterla.
915
00:58:36,305 --> 00:58:37,306
Lo capisci?
916
00:58:37,389 --> 00:58:39,308
- No. Non capisci.
- Io capisco, tu no.
917
00:58:39,391 --> 00:58:41,851
Hai detto che Valentina userà il potere
918
00:58:41,935 --> 00:58:43,062
- di questo Sentry…
- Sì. Sì.
919
00:58:43,145 --> 00:58:44,813
per uccidere tutti.
920
00:58:44,896 --> 00:58:47,274
- Sì.
- Allora devi combatterla.
921
00:58:47,357 --> 00:58:49,359
Tu e la tua squadra.
922
00:58:49,443 --> 00:58:51,486
Si sta velocemente
avvicinando un convoglio.
923
00:58:51,570 --> 00:58:53,780
- Accelera.
- Sì, Capitano.
924
00:58:55,865 --> 00:58:57,159
SERVIZIO LIMOUSINE RED GUARDIAN
925
00:58:57,242 --> 00:58:58,743
"TI PROTEGGE DALLE SERATE NOIOSE"
926
00:59:01,538 --> 00:59:02,414
Tutto qui?
927
00:59:02,497 --> 00:59:05,834
- Okay, fai con calma.
- Sì, sì. Ci stiamo lavorando.
928
00:59:05,917 --> 00:59:07,711
Un po' più veloce.
929
00:59:07,794 --> 00:59:08,628
Alexei!
930
00:59:13,967 --> 00:59:15,594
- Alexei!
- Okay, tranquilli.
931
00:59:15,677 --> 00:59:17,929
Tranquilli. È a prova di proiettile.
932
00:59:18,012 --> 00:59:20,599
Attivo misure difensive.
933
00:59:22,351 --> 00:59:23,352
Ma che diavolo?
934
00:59:25,479 --> 00:59:26,896
Oh, mio Dio.
935
00:59:27,481 --> 00:59:29,023
Non dovrebbe fare così.
936
00:59:29,108 --> 00:59:30,150
Andiamo.
937
00:59:30,234 --> 00:59:31,568
Chi porti in giro?
938
00:59:33,778 --> 00:59:35,155
Walker! Scudo!
939
00:59:37,241 --> 00:59:38,950
Non era a prova di proiettile?
940
00:59:39,033 --> 00:59:40,702
- Più o meno.
- Gesù Cristo!
941
00:59:40,785 --> 00:59:42,829
Siete troppo critici, oggi.
942
00:59:44,623 --> 00:59:48,960
È ora di rompere il servizio di bicchieri.
Ghost, dammene una buona.
943
00:59:49,794 --> 00:59:51,338
Non è molto appropriato.
944
00:59:51,421 --> 00:59:53,548
Vodka! Vodka, subito!
945
00:59:53,632 --> 00:59:56,343
Oh, mio Dio. Questo non è il momento.
946
00:59:57,636 --> 00:59:58,887
Cos'hai che non va?
947
01:00:11,065 --> 01:00:12,734
Oh, no, no, no!
948
01:00:16,905 --> 01:00:17,906
Datemi tregua.
949
01:00:19,658 --> 01:00:20,534
No.
950
01:00:21,576 --> 01:00:23,578
Torno presto. Spero.
951
01:00:43,056 --> 01:00:46,976
Yelena, cosa fai?
Non puoi fare niente.
952
01:00:53,983 --> 01:00:54,943
Cosa?
953
01:01:16,465 --> 01:01:17,799
È Bucky!
954
01:01:19,801 --> 01:01:21,052
Il Soldato d'Inverno.
955
01:02:09,893 --> 01:02:11,895
Questo è quello di cui parlo!
956
01:02:11,978 --> 01:02:13,980
Sì! Sì!
957
01:02:21,112 --> 01:02:21,946
Oh, merd…
958
01:02:31,706 --> 01:02:32,707
Deputato!
959
01:02:32,791 --> 01:02:35,627
Perché ha richiesto una seduta
straordinaria del Consiglio?
960
01:02:35,710 --> 01:02:38,547
Posso dire di aver ricevuto una soffiata
da una persona fidata
961
01:02:38,630 --> 01:02:42,301
che porterà nuove e succose prove.
962
01:02:42,384 --> 01:02:44,177
L'impeachment è solo l'aperitivo.
963
01:02:44,761 --> 01:02:49,391
Dovrebbero preparare una bella cella nella
prigione federale per la sig.ra Fontaine.
964
01:02:50,141 --> 01:02:52,852
Mi hanno detto che la commissione per
l'impeachment si riunirà stasera.
965
01:02:52,936 --> 01:02:54,020
La cosa è seria, Val.
966
01:02:54,103 --> 01:02:56,523
Sei riuscita a rendere il laboratorio
completamente operativo?
967
01:02:56,606 --> 01:02:59,484
Sì, ma il resto dell'edificio è completo
solo al 70 per cento.
968
01:02:59,568 --> 01:03:01,277
Okay, Mel. Ci arriveremo.
969
01:03:01,778 --> 01:03:03,447
Benvenuta alla Watchtower.
970
01:03:06,783 --> 01:03:09,411
È successo qualcosa in Malesia.
971
01:03:09,494 --> 01:03:10,745
Hai letto il suo file?
972
01:03:10,829 --> 01:03:12,831
Deliri di onnipotenza, depressione.
973
01:03:12,914 --> 01:03:16,835
Troppo squilibrato per questo
tipo di trattamento…
974
01:03:16,918 --> 01:03:20,004
Le persone nei laboratori,
erano solo delle cavie.
975
01:03:20,630 --> 01:03:22,298
Non sarebbero mai andate bene.
976
01:03:22,382 --> 01:03:24,468
Sembro abbastanza amorevole?
977
01:03:27,011 --> 01:03:28,179
Molto amorevole.
978
01:03:33,017 --> 01:03:36,855
Ciao. Come stai, Robert?
979
01:03:36,938 --> 01:03:38,440
Sei a tuo agio?
980
01:03:39,816 --> 01:03:40,817
Sì.
981
01:03:40,900 --> 01:03:45,572
Mi chiamo Valentina Allegra de Fontaine.
982
01:03:45,655 --> 01:03:48,742
Oh, no, no. Tu hai provato
a ucciderci.
983
01:03:53,955 --> 01:03:56,375
Lasciami spiegare. Ti va?
984
01:03:57,876 --> 01:03:58,877
Sì.
985
01:03:58,960 --> 01:04:01,963
Hai aderito a una sperimentazione
medica che era,
986
01:04:02,046 --> 01:04:06,092
come pubblicizzato, all'avanguardia
nel miglioramento umano.
987
01:04:06,175 --> 01:04:10,430
Ma non tutti sono riusciti a sopportare
la grandezza che avevamo in mente.
988
01:04:10,514 --> 01:04:12,432
Cos'è successo a Yelena?
989
01:04:12,516 --> 01:04:13,892
Yelena?
990
01:04:14,976 --> 01:04:17,896
Quelle persone,
non sono persone per bene.
991
01:04:17,979 --> 01:04:20,732
Sono dei criminali. Dei veri delinquenti.
992
01:04:20,815 --> 01:04:23,485
No, no. Loro mi hanno aiutato.
993
01:04:25,945 --> 01:04:30,074
Robert. Dimenticali.
Concentriamoci su di te.
994
01:04:30,867 --> 01:04:32,452
E su quanto sei perfetto.
995
01:04:34,871 --> 01:04:35,872
Perfetto?
996
01:04:35,955 --> 01:04:38,207
Ti sei sempre visto come una vittima.
997
01:04:39,250 --> 01:04:40,835
Ma poi ti sei ribellato.
998
01:04:40,919 --> 01:04:42,712
Sei andato in Malesia.
999
01:04:42,796 --> 01:04:45,006
Eri perso, vero? Cercavi qualcosa.
1000
01:04:46,550 --> 01:04:48,009
E hai trovato me.
1001
01:04:48,092 --> 01:04:50,970
Come fai a sapere tutto questo?
1002
01:04:51,054 --> 01:04:52,096
Io so tutto.
1003
01:04:52,180 --> 01:04:54,558
Della malattia mentale di tua madre.
1004
01:04:54,641 --> 01:04:57,977
Della tua tossicodipendenza,
dei tuoi precedenti penali.
1005
01:04:58,061 --> 01:05:00,730
So di quelle volte in cui
tuo padre ti ha…
1006
01:05:00,814 --> 01:05:03,692
Basta! No, no, no.
Non dovevi sapere tutto questo.
1007
01:05:06,653 --> 01:05:09,113
Robert, io so tutto di te.
1008
01:05:09,698 --> 01:05:12,033
E voglio ancora che tu sia il mio ragazzo.
1009
01:05:14,285 --> 01:05:15,870
Non è questo che vuoi?
1010
01:05:15,954 --> 01:05:18,873
Essere accettato? Essere scelto?
1011
01:05:20,041 --> 01:05:22,461
Nessun altro riesce a vederlo,
1012
01:05:22,544 --> 01:05:24,212
ma io sì.
1013
01:05:24,295 --> 01:05:28,633
E credo che il tuo passato
sia ciò che ti rende perfetto.
1014
01:05:37,391 --> 01:05:39,102
Devi stare in silenzio, Valentina.
1015
01:05:39,185 --> 01:05:41,855
Completamente in silenzio.
Qualsiasi cosa senti.
1016
01:05:41,938 --> 01:05:43,272
Me lo prometti?
1017
01:05:43,356 --> 01:05:44,774
Ho fatto qualcosa di male?
1018
01:05:44,858 --> 01:05:47,611
Un signore in paese mi ha chiesto
dove viviamo.
1019
01:05:47,694 --> 01:05:50,446
Ha detto che è un tuo amico.
Quindi io l'ho detto.
1020
01:05:50,530 --> 01:05:51,990
Sì, sì. Amore. Lo era.
1021
01:05:52,198 --> 01:05:54,951
Non possiamo parlare con nessuno.
Ricordi quello che ti ho detto?
1022
01:05:55,034 --> 01:05:57,286
Sì, papà. Mi dispiace tanto.
1023
01:05:57,787 --> 01:06:00,540
Va tutto bene. Adesso mettiti nascosta.
1024
01:06:07,338 --> 01:06:08,422
Sai…
1025
01:06:08,507 --> 01:06:10,675
Faccio questo mestiere
da un sacco di tempo.
1026
01:06:11,718 --> 01:06:14,971
C'è sempre qualcuno come te
bravo ma arrogante.
1027
01:06:15,054 --> 01:06:17,390
Un cane affamato che ha già
l'osso in bocca.
1028
01:06:17,473 --> 01:06:19,518
Prendiamoci un drink. Che ne dici?
1029
01:06:20,309 --> 01:06:22,729
Pensi ancora di cavartela.
1030
01:06:23,730 --> 01:06:26,190
Non ti preoccupare,
ci penserò io a Valentina.
1031
01:06:35,534 --> 01:06:37,451
Puoi scusarmi un momento?
1032
01:06:44,417 --> 01:06:46,419
No, aspetta, aspetta.
1033
01:06:50,464 --> 01:06:51,633
Posso controllarlo.
1034
01:06:56,805 --> 01:06:57,847
Ottimo.
1035
01:07:03,895 --> 01:07:06,648
Benissimo. Fai venire la stampa
domani mattina.
1036
01:07:06,731 --> 01:07:08,650
Mostrerò al mondo il mio lavoro.
1037
01:07:08,733 --> 01:07:12,320
Val, se inietti un siero a qualcuno come
Steve Rogers,
1038
01:07:12,403 --> 01:07:13,613
diventa Captain America,
1039
01:07:13,697 --> 01:07:16,866
ma se lo inietti a qualcuno d'instabile,
1040
01:07:16,950 --> 01:07:18,785
insomma, chi credi che diventerà?
1041
01:07:18,868 --> 01:07:20,536
Ecco perché costruiamo
misure di sicurezza.
1042
01:07:20,620 --> 01:07:21,788
Non avevamo un interruttore d'emergenza?
1043
01:07:21,871 --> 01:07:25,625
Sì, ma è stato distrutto insieme
a tutto il resto.
1044
01:07:25,709 --> 01:07:27,627
Allora, fallo rifare.
1045
01:07:27,711 --> 01:07:30,839
Non mi importa chi fosse questo ragazzo,
1046
01:07:31,464 --> 01:07:33,091
io so cosa può diventare.
1047
01:07:34,801 --> 01:07:37,011
Fa' venire la stampa come ti ho chiesto.
1048
01:07:46,562 --> 01:07:48,857
No, no, no, no!
1049
01:07:48,940 --> 01:07:51,275
Avevo appena creato la mia squadra.
1050
01:07:51,985 --> 01:07:55,238
Signor Soldato, stai commettendo
un grande errore.
1051
01:07:55,947 --> 01:07:57,782
Dillo alla commissione.
1052
01:07:57,866 --> 01:07:59,033
Che commissione?
1053
01:07:59,117 --> 01:08:01,786
Siete prove nel processo
di impeachment di Valentina.
1054
01:08:03,121 --> 01:08:04,914
Non lavoriamo più per lei.
1055
01:08:04,998 --> 01:08:06,249
Ha tentato di ucciderci.
1056
01:08:06,332 --> 01:08:07,917
Dovevamo distruggere
i suoi segreti,
1057
01:08:08,001 --> 01:08:10,003
e voleva farci ammazzare
a vicenda.
1058
01:08:10,086 --> 01:08:11,254
Ma poi c'era Bob.
1059
01:08:11,337 --> 01:08:12,338
Già. Bob.
1060
01:08:13,089 --> 01:08:14,465
Era nel caveau con noi.
1061
01:08:14,548 --> 01:08:15,800
Lei gli ha fatto qualcosa.
1062
01:08:15,884 --> 01:08:17,510
Si chiama Progetto Sentry.
1063
01:08:17,593 --> 01:08:20,346
È sfrecciato nel cielo ed è
esploso.
1064
01:08:20,428 --> 01:08:23,016
Poi si è schiantato contro la montagna,
è morto, non è morto…
1065
01:08:23,099 --> 01:08:25,518
Ho capito. Vi ha spaventato molto.
1066
01:08:25,601 --> 01:08:27,020
- Maleducato.
- Okay.
1067
01:08:27,103 --> 01:08:28,855
"Deputato Barnes."
1068
01:08:30,857 --> 01:08:31,858
Forza, Walker.
1069
01:08:33,109 --> 01:08:34,402
Vuoi dirmi qualcosa?
1070
01:08:34,485 --> 01:08:36,069
Mi conosci Bucky.
1071
01:08:36,154 --> 01:08:38,657
Quindi basta con le stronzate
e ascoltaci.
1072
01:08:38,740 --> 01:08:40,033
Sì, ti conosco, John.
1073
01:08:40,573 --> 01:08:42,160
E hai fatto le tue scelte.
1074
01:08:42,661 --> 01:08:45,163
So che è dura da quando
Olivia ti ha lasciato,
1075
01:08:45,246 --> 01:08:47,248
ma la colpa è solo tua.
1076
01:08:50,877 --> 01:08:53,922
Non ci sarà nessuna commissione. Okay?
1077
01:08:54,005 --> 01:08:56,840
Potrebbe non esserci più un governo.
Lei ha una grande…
1078
01:08:56,925 --> 01:08:58,842
Minaccia. Sì. Ho capito.
1079
01:08:58,927 --> 01:09:02,013
Si chiama "Bob" o "Sentry" e vola. Giusto?
1080
01:09:02,095 --> 01:09:04,557
E voi siete gli eroi che
vogliono sconfiggere Val.
1081
01:09:04,640 --> 01:09:07,143
- E dovrei crederci?
- No, non siamo una squadra.
1082
01:09:07,225 --> 01:09:09,187
Volevamo solo tornare a casa vivi.
1083
01:09:09,270 --> 01:09:10,646
È ancora più patetico.
1084
01:09:10,729 --> 01:09:12,273
Lo so. L'ho detto anche io.
1085
01:09:12,355 --> 01:09:14,067
- Zitto.
- No, tu zitta.
1086
01:09:14,150 --> 01:09:15,819
Bene. L'aereo atterra tra 6 minuti.
1087
01:09:15,902 --> 01:09:17,445
- Fate silenzio.
- Sì?
1088
01:09:17,528 --> 01:09:19,030
Bucky, devi aiutarmi.
1089
01:09:19,572 --> 01:09:20,824
Cosa c'è?
1090
01:09:20,907 --> 01:09:23,116
Val è fuori controllo.
1091
01:09:23,201 --> 01:09:26,412
Il progetto Sentry è fallito ed
è pericoloso.
1092
01:09:26,494 --> 01:09:27,495
Il progetto Sentry?
1093
01:09:29,791 --> 01:09:31,667
Lei ha troppo potere.
1094
01:09:31,750 --> 01:09:34,838
E questo ragazzo è un disastro
annunciato.
1095
01:09:34,921 --> 01:09:37,090
- Che ragazzo?
- Bob.
1096
01:09:37,173 --> 01:09:38,216
Bob?
1097
01:09:38,757 --> 01:09:40,093
Bob!
1098
01:09:40,176 --> 01:09:41,302
Siamo alla vecchia sede degli Avengers.
1099
01:09:41,384 --> 01:09:43,511
La stampa sarà qui domani mattina.
1100
01:09:43,596 --> 01:09:45,556
Qualcuno deve fare qualcosa.
1101
01:09:45,638 --> 01:09:48,559
Merda. Devo andare.
Ma vieni ora, ti prego.
1102
01:09:48,641 --> 01:09:50,311
Porta qualcuno. Venite in tanti.
1103
01:09:59,195 --> 01:10:00,196
Bob.
1104
01:10:00,279 --> 01:10:02,156
- Bob.
- L'ha capito, finalmente.
1105
01:10:02,240 --> 01:10:03,491
Lo so.
1106
01:10:04,617 --> 01:10:05,952
È grave, Bucky.
1107
01:10:16,045 --> 01:10:17,380
Aspetta. Che fai?
1108
01:10:18,339 --> 01:10:20,341
Vi libero. Voi venite con me.
1109
01:10:20,424 --> 01:10:21,425
Perché?
1110
01:10:23,052 --> 01:10:25,221
Per la gloria.
1111
01:10:25,304 --> 01:10:27,056
Conoscete Valentina.
1112
01:10:27,140 --> 01:10:28,391
Ha questa cosa tra le mani.
1113
01:10:29,350 --> 01:10:31,770
La gente è in pericolo,
e devo fermarla.
1114
01:10:31,853 --> 01:10:33,271
E voi mi aiuterete.
1115
01:10:33,354 --> 01:10:34,898
Aspetta. Noi?
1116
01:10:34,981 --> 01:10:36,900
Perché? Dovete andare da qualche parte?
1117
01:10:38,526 --> 01:10:40,444
Bucky, hai le persone sbagliate.
1118
01:10:44,198 --> 01:10:46,284
Senti, ci sono passato anche io.
1119
01:10:47,827 --> 01:10:49,662
Potete scappare, ma vi seguirà.
1120
01:10:50,621 --> 01:10:53,833
Prima o poi vi raggiungerà,
e sarà troppo tardi.
1121
01:10:56,419 --> 01:10:58,629
Quindi, potete fare qualcosa adesso,
1122
01:11:00,131 --> 01:11:01,549
o conviverci per sempre.
1123
01:11:12,393 --> 01:11:14,270
Fermiamo Val e salviamo Bob.
1124
01:11:16,397 --> 01:11:17,523
Ci sto.
1125
01:11:17,606 --> 01:11:18,732
Sì.
1126
01:11:21,945 --> 01:11:22,946
Andiamo, allora.
1127
01:11:24,906 --> 01:11:27,909
Sì!
1128
01:11:27,992 --> 01:11:29,243
Sì!
1129
01:11:34,707 --> 01:11:36,375
Come lo immaginavi questo lavoro?
1130
01:11:39,795 --> 01:11:42,756
Speravo mi permettesse
di fare del bene.
1131
01:11:42,841 --> 01:11:44,092
"Del bene"?
1132
01:11:45,218 --> 01:11:47,261
Brava ragazza. Così gentile.
1133
01:11:48,888 --> 01:11:50,598
Vuoi essere buona?
1134
01:11:50,681 --> 01:11:53,351
O vuoi essere qualcuno
che cambia il mondo?
1135
01:11:53,977 --> 01:11:55,561
Non posso essere entrambe le cose?
1136
01:11:55,644 --> 01:11:59,065
Insomma, credevo che anche tu volessi
cambiare il mondo in meglio.
1137
01:11:59,148 --> 01:12:04,028
Senti, so quanto sia difficile all'inizio.
1138
01:12:04,112 --> 01:12:07,115
In più, siamo cresciuti con questo credo.
1139
01:12:07,198 --> 01:12:09,283
Esistono i bravi ragazzi e quelli cattivi.
1140
01:12:09,367 --> 01:12:12,036
Ma in realtà, poi realizziamo
1141
01:12:13,037 --> 01:12:16,499
che ci sono i cattivi e i più cattivi.
1142
01:12:17,291 --> 01:12:18,834
E nient'altro.
1143
01:12:19,460 --> 01:12:21,379
Avvertimi quando torni in te.
1144
01:12:29,262 --> 01:12:30,513
Non lo so.
1145
01:12:30,596 --> 01:12:33,016
- Okay. Riproviamo.
- Va bene.
1146
01:12:33,557 --> 01:12:34,808
Concentrati.
1147
01:12:37,270 --> 01:12:38,271
Io credo in te.
1148
01:13:03,379 --> 01:13:04,547
Posso farlo?
1149
01:13:06,632 --> 01:13:08,134
Tu puoi fare tutto.
1150
01:13:09,468 --> 01:13:10,970
Le persone credono di conoscerti.
1151
01:13:12,513 --> 01:13:14,348
Ma loro vedono solo "Bob."
1152
01:13:14,432 --> 01:13:15,683
Il patetico Bob.
1153
01:13:16,559 --> 01:13:21,022
Io sono l'unica a conoscere
il tuo potenziale, Robert.
1154
01:13:22,648 --> 01:13:23,942
Ed è illimitato.
1155
01:13:26,986 --> 01:13:28,279
Pronto per la prossima lezione?
1156
01:13:40,458 --> 01:13:44,337
Poi ho questi due cosi,
il Morso della Vedova.
1157
01:13:44,420 --> 01:13:45,921
- E a sinistra…
- Sì, ricordo.
1158
01:13:46,005 --> 01:13:48,216
Ho questa calibro 19.
1159
01:13:49,258 --> 01:13:51,635
Calibro 45. Canna lunga.
1160
01:13:52,553 --> 01:13:54,472
- Wow. È grossa.
- Sì, è…
1161
01:13:54,555 --> 01:13:55,764
È lunga.
1162
01:13:55,848 --> 01:13:56,890
- Già.
- Sì, sì, sì.
1163
01:13:56,975 --> 01:13:59,185
- Sì, è un po' lunga.
- Sì. Un pistolone.
1164
01:13:59,268 --> 01:14:01,645
E… che mi dici del cappello?
1165
01:14:01,729 --> 01:14:04,482
Il cappello? L'elmetto?
1166
01:14:04,565 --> 01:14:06,484
Sì, chiamalo come ti pare.
1167
01:14:06,567 --> 01:14:08,652
Bello, vero? Ti piace?
1168
01:14:09,278 --> 01:14:10,488
A te piace?
1169
01:14:12,698 --> 01:14:16,077
- Sì, lo trovo carino.
- Bene, allora.
1170
01:14:16,160 --> 01:14:18,287
Che super siero hai preso?
1171
01:14:19,872 --> 01:14:21,832
Non lo so. Il classico. Hydra.
1172
01:14:21,915 --> 01:14:22,958
Hydra?
1173
01:14:23,042 --> 01:14:24,293
- Di lusso.
- Già.
1174
01:14:24,377 --> 01:14:27,463
Il mio è una copia Sovietica del tuo.
Ma è comunque buono, sai?
1175
01:14:28,881 --> 01:14:31,217
- Siamo uguali. Tu e io.
- Beh…
1176
01:14:31,300 --> 01:14:33,719
Siamo diversi. Ma uguali.
1177
01:14:33,802 --> 01:14:35,554
Potremmo essere co-leader.
1178
01:14:35,638 --> 01:14:36,639
Un po' diversi.
1179
01:14:36,722 --> 01:14:39,308
Quando sei stanco, guido io.
1180
01:14:40,559 --> 01:14:41,560
Non mi stanco.
1181
01:14:41,644 --> 01:14:44,272
Era metaforico.
Non voglio davvero guidare.
1182
01:14:44,355 --> 01:14:45,731
Tra quanto arriviamo?
1183
01:14:45,814 --> 01:14:47,441
- Tra poco.
- Tra poco.
1184
01:14:48,901 --> 01:14:54,198
Okay. Signor Soldato,
qual è il piano segreto?
1185
01:14:55,116 --> 01:14:56,117
Il piano?
1186
01:14:56,617 --> 01:14:57,618
Sì!
1187
01:15:05,126 --> 01:15:06,335
Sparategli!
1188
01:15:06,919 --> 01:15:07,920
Vai, vai!
1189
01:15:10,048 --> 01:15:11,215
Mi piace questo piano!
1190
01:15:43,247 --> 01:15:46,375
Avevo appena fatto costruire
quel muro in cartongesso.
1191
01:15:47,085 --> 01:15:49,503
Ho lasciato la porta aperta per voi.
Salite.
1192
01:16:06,979 --> 01:16:10,608
Non è folle pensare
a tutti i clamorosi combattimenti
1193
01:16:10,691 --> 01:16:13,652
che sono accaduti dove siete voi adesso?
1194
01:16:16,155 --> 01:16:17,323
Non m'importa, in realtà.
1195
01:16:17,865 --> 01:16:21,327
Il posto non era economico,
ma ha una bella immagine.
1196
01:16:21,410 --> 01:16:23,036
È finita, Valentina.
1197
01:16:23,579 --> 01:16:24,538
Finiamola qui.
1198
01:16:24,622 --> 01:16:26,624
Deputato Barnes, wow.
1199
01:16:26,707 --> 01:16:30,544
Non credevo che avresti avuto
una brillante carriera politica.
1200
01:16:30,628 --> 01:16:32,838
Ma meno di metà mandato?
1201
01:16:33,631 --> 01:16:34,632
Cavolo.
1202
01:16:35,716 --> 01:16:36,925
Sei in arresto, Val.
1203
01:16:38,677 --> 01:16:40,053
Io non credo.
1204
01:16:40,138 --> 01:16:42,890
Sostituto sfigato di Captain America.
1205
01:16:44,016 --> 01:16:45,184
Walker.
1206
01:16:47,145 --> 01:16:48,729
Che bello vederti, Ava.
1207
01:16:50,063 --> 01:16:53,108
Yelena. Sei uno schifo.
1208
01:16:54,109 --> 01:16:57,571
Sicura di volere quel posto
nelle pubbliche relazioni?
1209
01:16:57,655 --> 01:17:00,073
Fottiti, Valentina. Dov'è Bob?
1210
01:17:00,574 --> 01:17:03,994
Guardatevi. Adorabili.
1211
01:17:04,077 --> 01:17:07,206
Vi avevo mandati laggiù per uccidervi
a vicenda
1212
01:17:07,290 --> 01:17:10,668
e invece avete formato una squadra.
1213
01:17:11,919 --> 01:17:13,254
Chi è Babbo Natale?
1214
01:17:14,713 --> 01:17:16,089
Sono Alexei Shostakov.
1215
01:17:17,925 --> 01:17:19,260
Il Red Guardian.
1216
01:17:20,553 --> 01:17:21,554
Chi?
1217
01:17:23,347 --> 01:17:24,723
- Dov'è Mel?
- Mel?
1218
01:17:24,807 --> 01:17:26,058
Oh, Mel!
1219
01:17:26,141 --> 01:17:29,395
Sta avendo piccoli problemi di lealtà.
1220
01:17:29,478 --> 01:17:35,401
Ma le sono grata per avervi
attirati tutti qui.
1221
01:17:39,530 --> 01:17:40,823
Non sono sola.
1222
01:17:42,157 --> 01:17:43,158
Robert?
1223
01:17:47,580 --> 01:17:48,581
Oh, mio Dio.
1224
01:17:50,791 --> 01:17:51,792
Quello è Bob?
1225
01:17:51,875 --> 01:17:54,086
È un po' cambiato.
1226
01:17:56,339 --> 01:17:59,508
È un onore per me
1227
01:17:59,592 --> 01:18:02,220
presentarvi Sentry!
1228
01:18:04,096 --> 01:18:05,431
Ciao, ragazzi.
1229
01:18:05,514 --> 01:18:07,933
Wow, che bel nome.
1230
01:18:08,016 --> 01:18:10,853
Onnipotente. Invincibile.
1231
01:18:10,936 --> 01:18:14,064
Più forte di tutti gli Avengers
messi insieme.
1232
01:18:14,147 --> 01:18:18,944
E sarà conosciuto come
l'eroe più potente del mondo.
1233
01:18:20,529 --> 01:18:22,155
Hai tinto i capelli?
1234
01:18:22,240 --> 01:18:23,949
Sì, è stata…
1235
01:18:24,032 --> 01:18:25,576
È stata una mia idea.
1236
01:18:26,076 --> 01:18:27,828
La gente ama un eroe classico.
1237
01:18:28,662 --> 01:18:31,206
Okay, ti ascolto.
Qual è il piano?
1238
01:18:31,290 --> 01:18:33,125
Ancora non l'hai capito, Bucky?
1239
01:18:33,208 --> 01:18:34,209
Gesù.
1240
01:18:34,293 --> 01:18:35,836
Meno male che almeno sei carino.
1241
01:18:35,919 --> 01:18:37,796
Non farai del male alla gente.
1242
01:18:38,506 --> 01:18:39,548
Oh, no.
1243
01:18:39,632 --> 01:18:41,717
Non farò del male a loro.
1244
01:18:41,800 --> 01:18:43,093
Farò del male a voi.
1245
01:18:43,176 --> 01:18:46,722
La stampa a breve sarà qui.
1246
01:18:46,805 --> 01:18:49,683
Avranno un assaggio del grande
potere di Sentry
1247
01:18:49,767 --> 01:18:54,021
mentre distrugge un gruppo
di spietati agenti disertori,
1248
01:18:54,104 --> 01:18:56,148
dando inizio a una nuova era
1249
01:18:56,231 --> 01:19:00,193
in cui sono io a decidere come
tenere al sicuro il popolo americano,
1250
01:19:00,278 --> 01:19:01,779
senza obbedire a nessuno.
1251
01:19:03,238 --> 01:19:05,366
Sarò inattaccabile.
1252
01:19:05,449 --> 01:19:08,369
Non succederà mai.
1253
01:19:09,495 --> 01:19:14,667
Sentry, la tua prima missione
è eliminare questi criminali.
1254
01:19:19,087 --> 01:19:20,673
Non voglio farvi del male.
1255
01:19:21,799 --> 01:19:24,635
Arrendetevi e basta.
1256
01:19:24,718 --> 01:19:27,095
Non vuoi farlo davvero, Bobby.
1257
01:19:28,221 --> 01:19:30,015
Chiamami Sentry.
1258
01:19:30,098 --> 01:19:33,060
Non farlo, ti prego.
Non devi ascoltarla.
1259
01:19:33,143 --> 01:19:35,438
Loro pensano che tu non sia
bravo abbastanza.
1260
01:19:35,521 --> 01:19:37,398
- Non è vero.
- Ricordi?
1261
01:19:37,898 --> 01:19:39,983
Puoi fidarti di me. Io ti conosco.
1262
01:19:42,027 --> 01:19:43,362
Io non credo.
1263
01:19:47,157 --> 01:19:48,742
Basta parlare!
1264
01:19:49,368 --> 01:19:55,541
Nessuno si mette contro i
West Chesapeake Valley Thunderbolts!
1265
01:19:56,249 --> 01:19:57,250
Thunderbolts?
1266
01:20:00,338 --> 01:20:02,214
Ehi. No, no, no. No!
1267
01:20:06,093 --> 01:20:07,135
Aspetta.
1268
01:20:07,219 --> 01:20:08,471
Bob, no!
1269
01:20:15,769 --> 01:20:16,854
Alexei, aspetta!
1270
01:20:53,223 --> 01:20:54,392
Fermati, Bob.
1271
01:21:58,706 --> 01:22:02,460
Sono felice che ne abbiate avuto
un assaggio prima della vostra…
1272
01:22:03,001 --> 01:22:04,002
ritirata.
1273
01:22:06,421 --> 01:22:08,549
Sta arrivando la troupe televisiva.
1274
01:22:09,132 --> 01:22:10,468
Finisci il lavoro, Robert.
1275
01:22:11,927 --> 01:22:13,178
Finire il lavoro?
1276
01:22:15,055 --> 01:22:16,056
No!
1277
01:22:17,600 --> 01:22:18,767
Cosa?
1278
01:22:19,309 --> 01:22:22,896
Non sono una minaccia per me.
Perché dovrei ucciderli?
1279
01:22:24,815 --> 01:22:27,109
Devi fare quello che ti dico io, Robert.
1280
01:22:30,362 --> 01:22:31,363
Perché?
1281
01:22:32,948 --> 01:22:33,949
"Perché"?
1282
01:22:38,537 --> 01:22:41,123
Okay. Ci serve un nuovo piano.
1283
01:22:41,749 --> 01:22:44,502
No, nessun nuovo piano.
1284
01:22:44,585 --> 01:22:47,588
Quella cosa è troppo potente.
1285
01:22:47,671 --> 01:22:50,591
Dobbiamo riunirci e pensare.
1286
01:22:50,674 --> 01:22:53,051
- Ci sarà un modo per fermarlo.
- Non ci riuniremo.
1287
01:22:53,135 --> 01:22:55,470
- Non siamo una squadra.
- Certo che lo siamo.
1288
01:22:55,554 --> 01:22:57,180
Siamo i Thunderbolts.
1289
01:22:57,264 --> 01:22:58,641
Ma che vuol dire?
1290
01:22:58,724 --> 01:23:00,684
Il nome della squadra di calcio
di Yelena…
1291
01:23:00,768 --> 01:23:03,103
- Troviamo un posto dove discuterne.
- Discutere cosa?
1292
01:23:03,186 --> 01:23:05,438
Riuniamo la squadra e torniamo lì dentro.
1293
01:23:05,523 --> 01:23:07,232
- Ha ridotto il mio scudo in un taco!
- È una minaccia.
1294
01:23:07,315 --> 01:23:08,441
Oh, mio Dio. Basta!
1295
01:23:10,402 --> 01:23:13,739
Non c'è nessun "noi", non ci sarà mai.
1296
01:23:13,822 --> 01:23:15,783
Bob è diventato quella cosa,
1297
01:23:15,866 --> 01:23:18,118
e nessuno di voi può fare nulla!
1298
01:23:18,201 --> 01:23:19,953
E tu cos'hai fatto di preciso?
1299
01:23:20,037 --> 01:23:22,790
Mi sembra che abbia fatto il culo
più a te che a me.
1300
01:23:22,873 --> 01:23:25,876
Sì, infatti io faccio schifo.
1301
01:23:25,959 --> 01:23:27,502
Facciamo tutti schifo.
1302
01:23:28,003 --> 01:23:30,673
Ava, tu non sei un'eroina.
E neanche una brava persona.
1303
01:23:31,214 --> 01:23:32,215
Stronza.
1304
01:23:32,299 --> 01:23:33,592
Vedi!
1305
01:23:33,676 --> 01:23:34,677
Calmati, Um-nichka.
1306
01:23:34,760 --> 01:23:36,804
Io non sono la tua Um-nichka.
1307
01:23:36,887 --> 01:23:39,472
Non ti ho visto e sentito per un anno.
1308
01:23:39,557 --> 01:23:41,099
Vacci piano con lui.
1309
01:23:41,183 --> 01:23:43,268
- Ora sei gentile?
- È il mio turno?
1310
01:23:43,351 --> 01:23:46,229
Sei una merda, Walker.
E lo sa anche la tua famiglia.
1311
01:23:46,313 --> 01:23:47,565
Gesù.
1312
01:23:48,941 --> 01:23:50,275
Siamo dei perdenti.
1313
01:23:52,027 --> 01:23:53,278
E abbiamo perso.
1314
01:24:00,703 --> 01:24:01,704
Yelena!
1315
01:24:03,789 --> 01:24:06,249
Dev'essere più di una collaborazione.
1316
01:24:06,333 --> 01:24:10,045
I capelli, ad esempio. Avrei dovuto avere
più voce in capitolo.
1317
01:24:10,128 --> 01:24:13,966
Non ascoltare quegli idioti.
Il biondo ti dona.
1318
01:24:14,049 --> 01:24:15,884
Davvero? Pensavo mi piacesse.
1319
01:24:15,968 --> 01:24:16,969
Ora non lo so.
1320
01:24:17,052 --> 01:24:19,471
- Basta con i capelli.
- Non sono solo i capelli.
1321
01:24:19,554 --> 01:24:21,223
Continui a parlarne.
1322
01:24:21,306 --> 01:24:25,102
No, è tutto. La tuta. Il nome.
Le missioni.
1323
01:24:25,185 --> 01:24:26,186
Insomma…
1324
01:24:27,520 --> 01:24:28,814
perché…
1325
01:24:28,897 --> 01:24:33,526
un dio dovrebbe prendere ordini
da qualcuno?
1326
01:24:33,611 --> 01:24:37,155
Definirti un "dio"
mi sembra un po' esagerato.
1327
01:24:37,239 --> 01:24:40,283
No. Sei stata tu a dire che sono
onnipotente, invincibile
1328
01:24:40,367 --> 01:24:42,369
e più forte di tutti gli Avengers,
1329
01:24:42,452 --> 01:24:45,038
tra cui c'è anche un dio, quindi…
1330
01:24:49,209 --> 01:24:53,046
Comincio a pensare che tu non sappia
cosa sono.
1331
01:24:54,297 --> 01:24:56,174
Dannazione.
1332
01:24:56,258 --> 01:24:57,760
O di cosa sono capace.
1333
01:25:00,553 --> 01:25:01,889
Forse devo mostrartelo.
1334
01:25:03,306 --> 01:25:06,101
È così frustrante.
1335
01:25:13,066 --> 01:25:14,652
Volevi voltarmi le spalle,
1336
01:25:16,319 --> 01:25:17,821
come tutti quanti.
1337
01:25:18,739 --> 01:25:20,991
Non ho paura di te, Robert.
1338
01:25:22,660 --> 01:25:25,120
Non è di Robert che devi avere paura.
1339
01:25:40,385 --> 01:25:42,054
Brava ragazza.
1340
01:25:42,137 --> 01:25:43,722
Sei tornata in te.
1341
01:25:45,933 --> 01:25:47,267
Vieni, aiutami.
1342
01:25:50,395 --> 01:25:51,730
Voglio un aumento.
1343
01:25:52,981 --> 01:25:55,150
Okay, va bene. Fai sparire il corpo.
1344
01:25:55,233 --> 01:25:58,486
E dì a Holt che ha finalmente l'ordine
di uccidere quegli sfigati.
1345
01:26:15,295 --> 01:26:16,379
Yelena.
1346
01:26:17,840 --> 01:26:18,882
- Piccola mia.
- Va' via.
1347
01:26:18,966 --> 01:26:19,967
Non lo farò.
1348
01:26:20,050 --> 01:26:21,927
Allora, mi inseguirai per sempre.
1349
01:26:22,010 --> 01:26:24,137
Okay, lo farò.
È questo che fa una famiglia.
1350
01:26:24,221 --> 01:26:25,513
Oh, mio Dio, smettila.
1351
01:26:26,014 --> 01:26:29,434
Se ci tenessi, mi avresti chiamata.
Ti saresti fatto vivo.
1352
01:26:31,937 --> 01:26:35,190
Ho perso mia sorella di nuovo, per sempre.
1353
01:26:37,442 --> 01:26:38,944
E tu sei sparito.
1354
01:26:40,237 --> 01:26:41,238
Mi dispiace.
1355
01:26:43,240 --> 01:26:44,742
Non so come si fa.
1356
01:26:46,827 --> 01:26:48,120
Sono pessimo in queste cose.
1357
01:26:50,956 --> 01:26:52,665
Credevo che non mi volessi.
1358
01:26:57,045 --> 01:26:58,130
Ti volevo.
1359
01:27:00,715 --> 01:27:01,800
Lo vedo.
1360
01:27:04,052 --> 01:27:07,347
Sono un po' in ritardo, ma ora sono qui.
1361
01:27:11,601 --> 01:27:13,311
Papà, sono così sola.
1362
01:27:15,898 --> 01:27:17,858
Non ho più niente ormai.
1363
01:27:20,235 --> 01:27:24,697
Sto tutto il giorno
seduta davanti al telefono
1364
01:27:24,782 --> 01:27:27,284
a pensare a tutte le cose orribili
che ho fatto.
1365
01:27:27,367 --> 01:27:29,912
Poi vado al lavoro. Poi bevo.
1366
01:27:29,995 --> 01:27:31,955
Torno a casa e non c'è nessuno.
1367
01:27:32,039 --> 01:27:34,958
Poi mi siedo e penso a tutte
le cose brutte che ho fatto
1368
01:27:35,042 --> 01:27:36,418
- ancora e ancora.
- Yelena, basta.
1369
01:27:36,501 --> 01:27:38,336
- Mi sembra d'impazzire.
- Tutti abbiamo dei rimpianti.
1370
01:27:38,420 --> 01:27:40,505
No, ma io ne ho così tanti.
1371
01:27:43,050 --> 01:27:46,887
Il mio primo test alla Stanza Rossa.
1372
01:27:48,221 --> 01:27:50,057
Anya. Era solo una bambina.
1373
01:27:50,140 --> 01:27:52,142
- Era così piccola.
- Come lo eri tu.
1374
01:27:54,061 --> 01:27:55,270
Lo so.
1375
01:27:55,353 --> 01:27:59,316
So che hai vissuto momenti bui.
Molto, molto bui.
1376
01:27:59,399 --> 01:28:03,320
Ma prima, eri una bimba
davvero speciale.
1377
01:28:03,403 --> 01:28:04,737
Lo sai?
1378
01:28:06,907 --> 01:28:09,910
Entravi in una stanza,
e la illuminavi.
1379
01:28:10,953 --> 01:28:13,121
Eri piena di gioia.
1380
01:28:14,206 --> 01:28:17,209
Non ricordo quella me.
1381
01:28:17,292 --> 01:28:18,751
Eri così gentile.
1382
01:28:20,879 --> 01:28:24,799
Ricordi perché volevi fare il portiere
in quella terribile squadra?
1383
01:28:28,386 --> 01:28:30,180
Così non dovevo correre tanto.
1384
01:28:30,263 --> 01:28:31,098
No.
1385
01:28:31,181 --> 01:28:33,725
Forse anche per quello, ma tu dicesti:
1386
01:28:34,809 --> 01:28:40,232
"Voglio essere quella su cui tutti
possono contare se commettono un errore."
1387
01:28:41,483 --> 01:28:44,444
Quella Lena è ancora dentro di te.
1388
01:28:45,695 --> 01:28:47,197
Io ancora la vedo.
1389
01:28:49,407 --> 01:28:50,783
Io no.
1390
01:28:50,868 --> 01:28:54,121
Sei bloccata. Sei sola.
Vedi solo il negativo.
1391
01:28:54,997 --> 01:28:58,833
Ma quando io ti guardo,
non vedo i tuoi errori.
1392
01:29:00,919 --> 01:29:02,712
Per questo dobbiamo restare insieme.
1393
01:29:08,093 --> 01:29:09,594
Okay, è stato bello.
1394
01:29:26,278 --> 01:29:27,362
- Val?
- Dimmi.
1395
01:29:27,445 --> 01:29:31,699
Gli agenti che sono saliti a ripulire,
dicono che non c'è nessun corpo.
1396
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Cosa?
1397
01:29:49,342 --> 01:29:51,469
Non so cosa sto guardando quassù.
1398
01:29:51,553 --> 01:29:53,138
Ma non è niente di buono.
1399
01:30:00,312 --> 01:30:02,064
Non siete stanchi di combattere?
1400
01:30:03,231 --> 01:30:04,399
Lasciate che vi aiuti.
1401
01:30:10,989 --> 01:30:13,283
Holt, lo stai vedendo?
1402
01:30:13,825 --> 01:30:14,867
Quello è…
1403
01:30:15,660 --> 01:30:16,786
Oh, no.
1404
01:31:06,544 --> 01:31:07,545
È il momento.
1405
01:31:19,432 --> 01:31:20,600
Seguitemi.
1406
01:31:23,728 --> 01:31:25,772
Andate, andate!
1407
01:31:31,528 --> 01:31:32,529
Papà!
1408
01:31:47,377 --> 01:31:49,504
Forza. Ti devi… ti devi…
1409
01:33:08,458 --> 01:33:09,542
Mamma?
1410
01:33:20,678 --> 01:33:22,430
Sei salva, piccolina.
1411
01:33:32,732 --> 01:33:34,484
Voi sapete qual è la verità.
1412
01:33:42,242 --> 01:33:44,327
Non potete sfuggire al vuoto.
1413
01:33:44,411 --> 01:33:47,414
Il lato oscuro di Bob ha i superpoteri.
1414
01:33:47,497 --> 01:33:49,666
- Tutti via dalla strada!
- Andiamo. Forza!
1415
01:33:49,749 --> 01:33:51,334
Andiamo! Via, via, via!
1416
01:33:51,418 --> 01:33:53,878
Seguitemi tutti! Andiamo via!
1417
01:33:59,759 --> 01:34:01,511
Dentro, dentro!
1418
01:34:01,594 --> 01:34:02,845
Forza, entrate!
1419
01:34:02,929 --> 01:34:04,931
Veloci, mettetevi al riparo.
1420
01:34:06,766 --> 01:34:07,809
Yelena!
1421
01:34:07,892 --> 01:34:10,187
- Avanti!
- Via, via, via!
1422
01:34:22,990 --> 01:34:24,576
Yelena, cosa stai facendo?
1423
01:34:28,371 --> 01:34:29,622
È come hai detto tu.
1424
01:34:30,582 --> 01:34:31,708
Siamo tutti soli.
1425
01:34:32,917 --> 01:34:33,960
Tutti noi.
1426
01:34:35,420 --> 01:34:36,588
Aspetta!
1427
01:34:36,671 --> 01:34:37,964
Yelena!
1428
01:34:49,183 --> 01:34:53,605
- No, no, no! No, no!
- Fermo!
1429
01:35:16,127 --> 01:35:17,295
Yelena!
1430
01:35:21,299 --> 01:35:23,050
Yelena, andiamo!
1431
01:35:26,763 --> 01:35:28,890
Tra poco si pranza.
1432
01:35:29,849 --> 01:35:31,684
Perché siamo venute qui?
1433
01:35:36,689 --> 01:35:38,149
Anya, da questa parte.
1434
01:35:41,944 --> 01:35:43,070
Mi dispiace.
1435
01:35:43,863 --> 01:35:44,947
Bob!
1436
01:36:00,338 --> 01:36:01,506
Yelena!
1437
01:36:09,931 --> 01:36:11,891
No. No.
1438
01:36:11,974 --> 01:36:13,393
No, no, no!
1439
01:36:14,602 --> 01:36:16,479
No! No, no, no! No!
1440
01:36:18,272 --> 01:36:20,942
È troppo tardi, amica mia.
1441
01:36:26,531 --> 01:36:27,699
Yelena!
1442
01:36:30,868 --> 01:36:31,953
Bob!
1443
01:37:06,821 --> 01:37:09,491
Bob! Non abbiamo tempo per questo.
1444
01:37:12,452 --> 01:37:13,453
Ferma.
1445
01:37:39,228 --> 01:37:40,563
Ti ho trovato.
1446
01:38:30,279 --> 01:38:32,782
- Vado da lei.
- E poi cosa?
1447
01:38:33,407 --> 01:38:35,201
Se l'ha fatto, ci sarà un motivo.
1448
01:38:35,284 --> 01:38:37,328
E se fosse morta?
1449
01:38:37,411 --> 01:38:38,621
Se non ci fosse ritorno?
1450
01:38:39,664 --> 01:38:40,665
E se fosse viva?
1451
01:38:40,748 --> 01:38:41,583
Come lo sai?
1452
01:38:41,666 --> 01:38:43,585
No, aspetta. Potrebbe aver ragione.
1453
01:38:44,418 --> 01:38:46,963
Quando sono tornato al caveau,
ho visto qualcosa.
1454
01:38:47,046 --> 01:38:49,090
Ero in un'altra dimensione.
Non posso spiegarlo…
1455
01:38:50,675 --> 01:38:51,801
Cosa hai visto?
1456
01:38:57,682 --> 01:38:59,225
Basta, Bob.
1457
01:39:02,144 --> 01:39:03,145
Basta.
1458
01:39:03,813 --> 01:39:04,856
Yelena?
1459
01:39:10,945 --> 01:39:12,029
Ciao.
1460
01:39:12,947 --> 01:39:13,948
Ehi.
1461
01:39:15,700 --> 01:39:17,577
Voglio solo parlare, okay?
1462
01:39:19,496 --> 01:39:20,622
Di cosa?
1463
01:39:24,083 --> 01:39:26,544
Di quello che ci siamo detti
nel caveau.
1464
01:39:37,930 --> 01:39:38,931
Ehi.
1465
01:39:40,224 --> 01:39:41,267
Che si dice?
1466
01:39:44,311 --> 01:39:47,982
Niente di che. Guardo New York scomparire
1467
01:39:48,065 --> 01:39:52,194
in un labirinto di stanze del passato
interconnesse.
1468
01:39:52,737 --> 01:39:55,197
Hai mai visto una cosa così folle?
1469
01:39:56,448 --> 01:39:58,618
Non so cosa vuoi che ti dica.
1470
01:39:58,701 --> 01:39:59,786
Che ti fermerai.
1471
01:40:00,620 --> 01:40:02,246
Non è il vero "me".
1472
01:40:03,414 --> 01:40:05,291
È lui.
1473
01:40:08,085 --> 01:40:09,336
Void.
1474
01:40:10,922 --> 01:40:13,382
A volte, ho delle giornate buone, sai,
1475
01:40:14,634 --> 01:40:17,887
in cui mi sento invincibile.
1476
01:40:17,970 --> 01:40:21,515
Ma poi ho anche molte brutte giornate
1477
01:40:21,599 --> 01:40:23,726
in cui mi ricordo che niente
1478
01:40:25,645 --> 01:40:27,814
ha un senso, mi capisci?
1479
01:40:29,816 --> 01:40:32,526
Quindi gli lascerai prendere
il sopravvento?
1480
01:40:32,610 --> 01:40:34,654
È inutile combatterlo.
1481
01:40:35,697 --> 01:40:37,281
Però ho trovato una bella stanza.
1482
01:40:38,866 --> 01:40:40,910
Le altre sono molto peggio.
1483
01:40:42,787 --> 01:40:45,081
È bello e silenzioso qui.
1484
01:40:45,164 --> 01:40:46,624
Cos'hai detto?
1485
01:40:46,708 --> 01:40:48,710
Mi manchi di rispetto in casa mia?
1486
01:40:48,793 --> 01:40:50,878
Ignorali. Presto finirà tutto.
1487
01:40:50,962 --> 01:40:52,964
Dillo di nuovo. Dillo, Annie.
1488
01:40:53,047 --> 01:40:54,548
Non avrei dovuto. Scusami.
1489
01:40:54,632 --> 01:40:55,967
Non toccarla.
1490
01:40:56,050 --> 01:40:57,134
Parla il grand'uomo.
1491
01:40:57,218 --> 01:40:59,178
- Bob, sta' zitto.
- Mamma, no.
1492
01:40:59,261 --> 01:41:00,722
Mio figlio è un eroe.
1493
01:41:00,805 --> 01:41:03,307
- Che vuoi fare? Sei un eroe, Bobby?
- Bob. Siediti.
1494
01:41:03,390 --> 01:41:05,935
Sta' seduto. Peggiori solo le cose.
1495
01:41:07,103 --> 01:41:08,730
Le peggiori sempre.
1496
01:41:12,399 --> 01:41:13,567
Mi dispiace.
1497
01:41:14,861 --> 01:41:15,987
Va tutto bene.
1498
01:41:43,681 --> 01:41:46,517
Ciò che ho detto nel caveau
era sbagliato.
1499
01:41:47,309 --> 01:41:48,645
Non puoi spingerlo giù.
1500
01:41:50,271 --> 01:41:54,734
Non puoi tenere tutto dentro.
Nessuno può.
1501
01:41:56,819 --> 01:41:59,571
Dobbiamo farlo uscire.
Dobbiamo restare insieme.
1502
01:42:01,908 --> 01:42:04,285
E anche se il vuoto non sparirà,
1503
01:42:04,368 --> 01:42:06,829
ti prometto che ti sentirai più leggero.
1504
01:42:09,165 --> 01:42:10,792
Come lo sai?
1505
01:42:14,962 --> 01:42:17,131
Perché a me è già successo.
1506
01:42:21,343 --> 01:42:23,846
Troveremo una via d'uscita insieme.
1507
01:42:25,807 --> 01:42:27,725
Proverai ad andare via con me?
1508
01:42:34,941 --> 01:42:35,942
Okay.
1509
01:42:36,025 --> 01:42:37,026
Attenta!
1510
01:42:53,459 --> 01:42:54,877
Chi sta facendo questo?
1511
01:42:58,130 --> 01:42:59,381
Io, credo.
1512
01:43:06,597 --> 01:43:09,016
Cerca di abituarti, okay?
1513
01:43:10,059 --> 01:43:13,270
Non si muore qui.
Può solo aumentare il dolore.
1514
01:43:27,076 --> 01:43:28,244
Cattivo cuscino!
1515
01:43:34,250 --> 01:43:35,417
Lena!
1516
01:43:38,963 --> 01:43:40,506
Siete venuti a salvarci.
1517
01:43:42,383 --> 01:43:44,260
Cosa avete visto? State bene?
1518
01:43:44,343 --> 01:43:45,386
Sto bene.
1519
01:43:45,469 --> 01:43:47,554
Ho un passato stupendo. Sto benissimo.
1520
01:43:47,638 --> 01:43:49,640
Questo posto è orribile.
1521
01:43:49,723 --> 01:43:51,183
Siamo insieme.
1522
01:43:51,934 --> 01:43:53,060
È questo che conta.
1523
01:43:55,271 --> 01:43:58,232
Grazie, ragazzi. Davvero.
1524
01:43:58,315 --> 01:43:59,566
Figurati.
1525
01:43:59,650 --> 01:44:02,153
Siamo gli "Shane Elite
Electronic Thunderbolts".
1526
01:44:02,236 --> 01:44:03,695
Non è Shane.
1527
01:44:03,780 --> 01:44:06,198
Okay, come usciamo da qui?
1528
01:44:10,744 --> 01:44:15,041
Io so solo che ci sono infinite stanze.
1529
01:44:16,583 --> 01:44:18,460
Hai detto che questa è la stanza più bella
1530
01:44:18,544 --> 01:44:20,546
e che le altre sono molto peggio, giusto?
1531
01:44:21,088 --> 01:44:22,256
Sì.
1532
01:44:23,465 --> 01:44:25,885
Okay, bene. Mostraci la peggiore.
1533
01:44:49,826 --> 01:44:51,743
Dove pensi di andare, Robert?
1534
01:44:53,537 --> 01:44:55,206
Beh, sembra simpatico.
1535
01:44:55,289 --> 01:44:58,167
Questa è la missione più strana
a cui ho partecipato.
1536
01:44:58,250 --> 01:44:59,668
- Di qua!
- Vai, vai, vai.
1537
01:44:59,751 --> 01:45:01,253
Andiamo, forza, forza.
1538
01:45:09,595 --> 01:45:10,429
Oh, no.
1539
01:45:14,976 --> 01:45:17,728
Bob, se mi colpisci un'altra volta
con quell'insegna…
1540
01:45:18,645 --> 01:45:19,813
Ero strafatto!
1541
01:45:23,609 --> 01:45:24,861
Di qua!
1542
01:45:24,944 --> 01:45:26,904
Forza, forza, vai.
1543
01:45:40,834 --> 01:45:42,128
Sono già stata qui.
1544
01:45:43,337 --> 01:45:45,172
È dove tutto è cominciato.
1545
01:45:46,090 --> 01:45:49,426
Ero in giro per il Sudest Asiatico,
1546
01:45:49,510 --> 01:45:52,804
pensavo di trovare risposte,
o almeno qualche droga.
1547
01:45:55,016 --> 01:45:56,893
Poi incontrai quest'uomo,
1548
01:45:56,976 --> 01:46:01,147
iniziò a parlarmi di questa
sperimentazione medica.
1549
01:46:01,898 --> 01:46:04,441
Un farmaco che mi avrebbe reso più forte.
1550
01:46:05,734 --> 01:46:07,444
Mi sembrava un miracolo.
1551
01:46:09,613 --> 01:46:12,866
Finalmente avrei potuto dimostrare
a tutti che valevo di più.
1552
01:46:14,451 --> 01:46:15,452
Che ero…
1553
01:46:17,871 --> 01:46:18,998
qualcuno.
1554
01:46:20,499 --> 01:46:22,709
E guarda cos'hai scatenato.
1555
01:46:27,756 --> 01:46:33,095
La cosa più vergognosa di tutte
è stata credere che tu potessi essere più
1556
01:46:34,346 --> 01:46:35,347
di niente.
1557
01:46:37,266 --> 01:46:38,309
Ce ne andiamo.
1558
01:46:45,232 --> 01:46:46,275
No.
1559
01:47:04,001 --> 01:47:05,002
Basta.
1560
01:47:05,502 --> 01:47:08,339
Lasciali andare.
1561
01:47:09,006 --> 01:47:11,758
Aspetta. Credi che a loro importi di te?
1562
01:47:13,885 --> 01:47:15,054
Tu non vali niente.
1563
01:47:16,013 --> 01:47:17,514
Per nessuno.
1564
01:47:17,598 --> 01:47:18,807
Non è vero.
1565
01:47:20,309 --> 01:47:22,144
No!
1566
01:47:22,228 --> 01:47:23,229
Non farle del male.
1567
01:47:25,231 --> 01:47:26,732
Robert, l'eroe.
1568
01:47:35,949 --> 01:47:37,201
Sono più forte di te.
1569
01:47:39,286 --> 01:47:40,454
Vediamo.
1570
01:47:52,216 --> 01:47:53,967
Alzati, Bobby.
1571
01:47:54,593 --> 01:47:56,803
Credevi di diventare
un grand'uomo?
1572
01:47:57,763 --> 01:47:59,265
Un salvatore?
1573
01:48:00,682 --> 01:48:02,351
Non riesci neanche a salvare te stesso.
1574
01:48:10,442 --> 01:48:14,655
Resterai solo, per sempre.
1575
01:48:56,113 --> 01:48:57,531
È il meglio che sai fare?
1576
01:49:13,630 --> 01:49:14,840
Questo è sbagliato.
1577
01:49:16,508 --> 01:49:17,884
Bob, fermati!
1578
01:49:18,594 --> 01:49:20,179
Questo è ciò che vuole.
1579
01:49:57,174 --> 01:49:58,175
Sono qui.
1580
01:50:01,553 --> 01:50:03,472
Saremo sempre solo noi.
1581
01:50:15,108 --> 01:50:17,319
Sono qui. Non sei solo.
1582
01:50:25,411 --> 01:50:26,620
Forza.
1583
01:51:27,013 --> 01:51:28,056
Tesoro.
1584
01:51:43,322 --> 01:51:44,865
Sei stato grande lì dentro.
1585
01:51:46,700 --> 01:51:47,868
Grazie, Walker.
1586
01:51:48,869 --> 01:51:50,161
Ehi, aspetta, dentro dove?
1587
01:51:54,500 --> 01:51:55,626
Cos'è successo qui?
1588
01:51:56,668 --> 01:51:59,045
Scusate, sono un po' confuso.
1589
01:52:01,298 --> 01:52:03,467
Okay. Fai sul serio?
1590
01:52:03,967 --> 01:52:04,968
Stai bene?
1591
01:52:07,304 --> 01:52:08,764
Sì, sto bene.
1592
01:52:12,142 --> 01:52:15,354
Sì, dovete venirmi a prendere, subito.
1593
01:52:16,104 --> 01:52:18,064
Cosa? No! Non ho rinforzi.
1594
01:52:18,148 --> 01:52:19,525
Mi serve aiuto.
1595
01:52:20,734 --> 01:52:22,152
Ucciderò quell'essere.
1596
01:52:22,235 --> 01:52:25,238
Fermi. Che succederà quando gli
ritornerà la memoria?
1597
01:52:26,072 --> 01:52:28,492
- Okay. Andiamo.
- Anche io?
1598
01:52:28,575 --> 01:52:31,287
Sì. Da oggi starai con noi.
1599
01:52:31,370 --> 01:52:32,454
Che bello.
1600
01:52:32,996 --> 01:52:34,373
Non possiamo ucciderla, l'arrestiamo.
1601
01:52:34,456 --> 01:52:35,582
Non la uccido.
1602
01:52:35,666 --> 01:52:39,503
Ma magari, quando la prendiamo,
le rompo qualche osso.
1603
01:52:40,128 --> 01:52:41,422
Vorrei ucciderla.
1604
01:52:41,505 --> 01:52:44,716
Recuperata la memoria, gli chiederò
di sistemarmi questo stupido coso.
1605
01:52:44,800 --> 01:52:47,052
- Almeno lascia che le rompa le gambe.
- Okay. Ragazzi…
1606
01:52:47,135 --> 01:52:48,136
Poi puoi arrestarla.
1607
01:52:48,219 --> 01:52:50,096
So che stiamo vivendo
forti emozioni adesso.
1608
01:52:50,180 --> 01:52:51,807
- Anche io. Lo capisco.
- Ciao.
1609
01:52:51,890 --> 01:52:53,642
Datemi solo mezzo secondo.
1610
01:52:58,439 --> 01:53:00,649
Siamo in diretta?
1611
01:53:00,732 --> 01:53:01,900
Ottimo.
1612
01:53:01,983 --> 01:53:06,447
Ho lavorato segretamente alla creazione
di un nuovo sistema di sicurezza.
1613
01:53:07,072 --> 01:53:10,992
Oggi, i cittadini degli Stati Uniti
hanno bisogno di protezione.
1614
01:53:11,076 --> 01:53:15,246
E grazie al mio duro lavoro, l'avranno.
1615
01:53:15,997 --> 01:53:17,082
Signore e signori…
1616
01:53:18,334 --> 01:53:19,876
vi presento…
1617
01:53:19,960 --> 01:53:22,671
The New Avengers.
1618
01:53:47,696 --> 01:53:49,114
Ti abbiamo in pugno.
1619
01:54:08,258 --> 01:54:10,927
BASATO SUI FUMETTI MARVEL
1620
01:54:15,140 --> 01:54:18,519
IL MONDO È COL FIATO SOSPESO
COSA SUCCEDERÀ?
1621
01:54:19,603 --> 01:54:20,604
GLI EROI CHE NESSUNO HA CHIESTO
1622
01:54:23,189 --> 01:54:24,107
IL NUOVO È SEMPRE MEGLIO?
1623
01:54:24,190 --> 01:54:25,275
MI PIACCIONO
1624
01:54:25,358 --> 01:54:28,695
SONO PRONTI?
1625
01:54:31,281 --> 01:54:34,660
BOB CHI?
UOMO MISTERIOSO NEI NEW AVENGERS
1626
01:54:37,037 --> 01:54:39,498
Grande speranza o grande scherzo?
1627
01:54:40,206 --> 01:54:42,668
L'URLO SENTITO IN TUTTO IL MONDO
1628
01:54:56,890 --> 01:55:02,729
Possiamo farcela?
1629
01:55:20,413 --> 01:55:22,874
COME CI GUIDERANNO?
1630
01:56:04,833 --> 01:56:07,002
Così tanta scelta, eh?
1631
01:56:07,085 --> 01:56:08,253
È difficile decidere.
1632
01:56:08,336 --> 01:56:09,630
Oh, guarda. I Wheaties. Wow.
1633
01:56:09,713 --> 01:56:14,050
Con fiocchi d'avena integrali tostati,
e ricchi di vitamine.
1634
01:56:14,134 --> 01:56:16,762
Ti danno energia. Ottimi per i bambini.
1635
01:56:17,428 --> 01:56:18,514
Okay.
1636
01:56:24,435 --> 01:56:25,436
Grazie.
1637
01:56:26,312 --> 01:56:27,397
Non c'è di che.
1638
01:56:31,527 --> 01:56:33,403
Quello sulla scatola sono io.
1639
02:03:36,742 --> 02:03:38,036
14 MESI DOPO
1640
02:03:38,119 --> 02:03:41,039
Ma noi siamo gli Avengers.
Lo ha detto il governo.
1641
02:03:41,122 --> 02:03:43,959
Come fa a non capirlo Sam Wilson?
1642
02:03:44,042 --> 02:03:45,501
Beh, lui ha lo scudo.
1643
02:03:45,585 --> 02:03:47,295
- Anche io ho uno scudo.
- Non è uno scudo.
1644
02:03:47,378 --> 02:03:49,214
- Sì, è uno scudo.
- È uno scudo di merda.
1645
02:03:49,297 --> 02:03:50,381
È un grande scudo, Bucky.
1646
02:03:50,465 --> 02:03:52,800
Okay, se mette insieme una squadra,
1647
02:03:53,384 --> 02:03:57,180
e chiama quella squadra Avengers,
allora chi sono i veri Avengers?
1648
02:03:57,263 --> 02:03:59,432
È la stessa domanda che gira
su Internet,
1649
02:03:59,515 --> 02:04:02,310
e a giudicare dai cattivissimi meme
che ho letto,
1650
02:04:02,393 --> 02:04:04,020
non credono che potremmo essere noi.
1651
02:04:04,104 --> 02:04:06,189
- Non dovevi parlargli?
- L'ho già fatto.
1652
02:04:06,272 --> 02:04:08,108
- E?
- È stato inutile.
1653
02:04:08,191 --> 02:04:10,026
Non so a cosa servano questi pulsanti.
1654
02:04:10,110 --> 02:04:11,944
Assurdo che non siano contrassegnati.
1655
02:04:12,028 --> 02:04:14,197
Ha fatto richiesta
per il copyright del nome.
1656
02:04:14,280 --> 02:04:16,824
- Davvero?
- Stiamo perdendo credibilità.
1657
02:04:16,907 --> 02:04:18,534
Siamo partiti svantaggiati.
1658
02:04:18,618 --> 02:04:21,871
E ora ci sono problemi nello spazio,
e nessuno ci dice niente.
1659
02:04:21,954 --> 02:04:24,124
Ci sono problemi di spazio?
Non è possibile.
1660
02:04:24,207 --> 02:04:26,626
Questo edificio è enorme.
1661
02:04:28,461 --> 02:04:30,671
- Che c'è?
- Nello spazio cosmico.
1662
02:04:30,755 --> 02:04:31,881
Spazio cosmico.
1663
02:04:33,133 --> 02:04:35,385
Fai un'analisi delle minacce.
Rapporto completo.
1664
02:04:35,468 --> 02:04:37,303
Analizzo minacce.
1665
02:04:37,887 --> 02:04:39,180
Ciao, squadra.
1666
02:04:40,473 --> 02:04:41,557
Che cosa ti sei messo?
1667
02:04:41,641 --> 02:04:43,059
Ho saputo di Sam Wilson.
1668
02:04:43,143 --> 02:04:48,648
È uno stupido attaccabrighe, ma io
sono intelligente e ho una soluzione.
1669
02:04:48,731 --> 02:04:53,069
Avengerz.
1670
02:04:53,153 --> 02:04:56,447
Avengerz.
Con la "Z", non c'è copyright.
1671
02:04:56,531 --> 02:04:58,449
- No.
- È così soffice.
1672
02:04:58,949 --> 02:05:02,453
Come il culetto di un cucciolo di foca.
1673
02:05:02,537 --> 02:05:05,998
Ti va di assaggiare?
1674
02:05:06,082 --> 02:05:07,958
Non toccherò il culetto di una foca.
1675
02:05:08,043 --> 02:05:09,794
- Ne ho una per te.
- Non la voglio.
1676
02:05:09,877 --> 02:05:11,796
Una per te. Una per te.
1677
02:05:11,879 --> 02:05:13,048
Una per te.
1678
02:05:13,131 --> 02:05:17,552
E una per te, Bob, nascosto lì dietro,
facendo finta di leggere.
1679
02:05:17,885 --> 02:05:23,015
Tutti vestiti uguali.
Tutti della stessa super squadra!
1680
02:05:24,559 --> 02:05:27,645
- Velivolo sconosciuto in orbita.
- Chiedi un'immagine satellitare.
1681
02:05:29,480 --> 02:05:31,691
- Dammi un'immagine satellitare.
- E accendi…
1682
02:05:31,774 --> 02:05:33,693
E accendi… stavo per dirlo.
Accendi i jet.
1683
02:05:33,776 --> 02:05:38,114
Non avremmo bisogno dei jet
se il nostro Sentry sapesse volare.
1684
02:05:38,198 --> 02:05:40,991
Lo so… mi dispiace, ragazzi.
1685
02:05:41,076 --> 02:05:46,122
Non può esserci Sentry senza,
sapete, il lato oscuro.
1686
02:05:47,165 --> 02:05:48,833
Ma ho lavato i piatti.
1687
02:05:48,916 --> 02:05:52,753
Quindi, cosa dovremmo fare?
Far fare un giro nello spazio a Bob?
1688
02:05:52,837 --> 02:05:57,342
Sì. Immaginati Red Guardian
in groppa a Sentry,
1689
02:05:57,425 --> 02:05:58,926
che cavalca sulle nuvole!
1690
02:05:59,009 --> 02:06:01,053
Ecco perché siamo gli Avengers con la "Z".
1691
02:06:01,596 --> 02:06:03,348
Immagine satellitare elaborata.
1692
02:06:05,057 --> 02:06:08,394
Astronave extradimensionale
entra in atmosfera.
1693
02:06:08,478 --> 02:06:10,980
Extradimensionale? Che vuol dire?
1694
02:06:17,820 --> 02:06:19,530
È… una bella astronave.
1695
02:06:30,750 --> 02:06:37,757
THE NEW AVENGERS E BOB TORNERANNO
1695
02:06:38,305 --> 02:07:38,860
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org