Thunderbolts\*

ID13198739
Movie NameThunderbolts\*
Release NameThunderbolts 2025 UHD BluRay 2160p HDR10+ DV HEVC TrueHD Atmos 7.1 x265
Year2025
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID20969586
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 C'è qualcosa che non va in me. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 Un vuoto. 4 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Credevo dipendesse dalla morte di mia sorella ma… 5 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 ora sembra qualcosa di più grande. 6 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Solo un… vuoto. 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 O forse sono solo annoiata. 8 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 Boo. 9 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 Mi danno un lavoro. Timbro il cartellino. Esco. 10 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Sono nel settore delle pulizie. 11 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Questa settimana in Malesia, prossima settimana, chissà. 12 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Pensavo che buttarmi sul lavoro fosse la risposta. 13 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 Ma non mi concentro, non sono felice e non ho un obiettivo. 14 00:02:19,431 --> 00:02:24,061 E senza un obiettivo, seguo la corrente come un fiume… 15 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 o come una foglia secca. 16 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 O una foglia secca in un fiume. 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,197 Quale credi sia megl… Ehi! 18 00:02:36,406 --> 00:02:38,241 Non mi stavi ascoltando. 19 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 Sembra che tu abbia la testa altrove. 20 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Comunque. 21 00:02:43,455 --> 00:02:47,417 Sei inutile se non riesci a farmi superare quel riconoscimento facciale. 22 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 Ciao. 23 00:02:59,930 --> 00:03:01,932 Puoi aiutarmi a entrare lì? 24 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 No? 25 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Anche tu hai i tuoi problemi, credo. 26 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 Beh, non hanno detto come distruggere le prove. 27 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Sarà un casino. 28 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Fermati subito. 29 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Ciao. 30 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 Ecco una faccia che può passare una scansione. 31 00:03:27,207 --> 00:03:28,751 Ti ha mandata Valentina? 32 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Questa ricerca è di proprietà dell'OXE Group. 33 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 - Ora dirai che non capisco. - Non capisci. 34 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 - C'è stata una svolta. - E che c'è stata una svolta. 35 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 - E come cambierà il mondo. - No. 36 00:03:37,467 --> 00:03:38,844 - Potrebbe finire il mondo. - Blah, blah. 37 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Valentina non capisce cosa è successo qui. 38 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 Senti, è colpa della fastidiosa indagine del governo. 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,812 E ora dobbiamo far sparire tutto. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,188 Credi che a me piaccia prendere ordini? 41 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 Passare da lavoro a lavoro facendo sempre le stesse cose? 42 00:03:53,691 --> 00:03:56,111 Non farlo. Io non lo farei. 43 00:03:59,572 --> 00:04:00,908 La solita lotta per la pistola. 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 Oddio. 45 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Tu spari, io schivo. 46 00:04:08,415 --> 00:04:09,707 Oh, mio Dio. 47 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Dì a Valentina che sta commettendo un errore. 48 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 Avete sempre una mira di merda. 49 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 Il solito danno collaterale. 50 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 Provate a dire le vostre ultime parole. 51 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 Il progetto Sentry non è ciò che pensa. 52 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 Ma vi addormentate. 53 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 Oh, cazzo. 54 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 Mi serviva quella faccia. 55 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Okay. 56 00:04:47,830 --> 00:04:49,789 La missione è… Aspetta, un secondo. 57 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 La missione è compiuta. 58 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 Qual è la prossima? 59 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 Deputato Barnes, 60 00:05:09,184 --> 00:05:11,561 come neoeletto del Congresso, cos'ha da dire? 61 00:05:11,644 --> 00:05:14,106 Non sono nella commissione per l'impeachment, 62 00:05:14,189 --> 00:05:18,986 ma le voci sui comportamenti illeciti, sono allarmanti. 63 00:05:19,069 --> 00:05:24,074 Sono molto preoccupanti e allarmanti. 64 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 E credo che i miei elettori di Brooklyn meritino di meglio, 65 00:05:27,035 --> 00:05:32,832 quindi andremo in fondo a questa preoccupante storia. 66 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Grazie. 67 00:05:37,670 --> 00:05:42,800 Oggi la commissione si riunisce per esaminare la funzionaria qui davanti. 68 00:05:42,885 --> 00:05:45,553 Accuse di impeachment sono state rivolte contro di lei. 69 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 E quando voteremo a favore dell'impeachment 70 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 verrà definitivamente rimossa dal suo incarico. 71 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Prego, dichiari il suo nome. 72 00:05:54,687 --> 00:05:57,149 Valentina Allegra de Fontaine. 73 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 - Signora Fontaine… - No. 74 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 È "de Fontaine", ha dimenticato il "de". 75 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 Il Signor Anderson, ad esempio, 76 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 è un segretario della difesa. Non un segretario della "fesa". 77 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Signora de Fontaine. 78 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Ad oggi, lei ricopre il ruolo di direttrice della CIA, corretto? 79 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Corretto. 80 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 E prima, era presidente del consiglio di amministrazione dell'OXE Group? 81 00:06:22,424 --> 00:06:27,095 Sì, ma mi sono dimessa dalla carica di presidente da quando sono direttrice. 82 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 Faccio ancora parte del consiglio, ricoprendo il ruolo di guida strategica. 83 00:06:31,141 --> 00:06:34,937 Ed è sotto la sua guida strategica 84 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 che l'OXE Group finanzia generosamente 85 00:06:37,522 --> 00:06:40,317 laboratori non regolamentati in paesi esteri che, 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 si dice, facciano esperimenti su esseri umani. 87 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 Tutto parte di un'operazione illecita per sviluppare le vostre super… persone. 88 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 Posso parlare ora, Deputato? 89 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Certo. 90 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 Io non ho tempo da perdere per rispondere a voci e pettegolezzi. 91 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 In questo momento, ci sono moltissimi Stati Canaglia 92 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 con tecnologie di gran lunga superiori alle nostre. 93 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 E ricorderete che l'ultimo presidente si è trasformato 94 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 in un enorme mostro rosso superumano che ha quasi distrutto questa città. 95 00:07:16,811 --> 00:07:20,232 Gli Avengers non verranno a salvarci. 96 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Non abbiamo eroi a cui affidarci. 97 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Dunque, questa responsabilità, ricade su di me, 98 00:07:26,363 --> 00:07:31,868 su di noi, sul governo americano. Dobbiamo proteggere i nostri cittadini. E… 99 00:07:32,660 --> 00:07:33,495 Direttrice. 100 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 …tutto ciò che ho fatto, sia all'OXE 101 00:07:35,413 --> 00:07:41,211 che alla CIA, l'ho fatto avendo sempre questo come obiettivo. 102 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Ordine, Direttrice. 103 00:07:42,754 --> 00:07:45,965 Rifiuto queste accuse di impeachment. 104 00:07:46,049 --> 00:07:48,801 È una faziosa perdita di tempo. 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,262 E la vostra caccia è inutile, 106 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 non importa quanto ficcherete il naso ovunque potrete. 107 00:07:54,974 --> 00:07:59,229 Quindi non le dispiace se la commissione porta avanti l'indagine? 108 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 No, assolutamente no. 109 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 Merda. 110 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Dobbiamo subito far sparire tutto. 111 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 Finora hanno portato via i casi di studio… 112 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 Basta che tolgano qualsiasi cosa 113 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 che potrebbe farmi incriminare o rinchiudere in carcere. 114 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 Ricevuto. Niente carcere. 115 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 Che mi dici delle operazioni ombra sul campo? 116 00:08:17,455 --> 00:08:18,873 Le questioni sono state chiuse? 117 00:08:18,956 --> 00:08:22,085 Non sono state solo chiuse, sono state disintegrate. 118 00:08:22,169 --> 00:08:23,336 Cosa? 119 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Potresti parlare in modo comprensibile? 120 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 Okay, un agente ha fatto esplodere un laboratorio a Kuala Lumpur. 121 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Non importa. 122 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 Sono state comunicate le nuove disposizioni? 123 00:08:33,180 --> 00:08:35,265 Sì. Solo uno non ha risposto. 124 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 Dov'è lei? 125 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 Ecco Brezhnev. 126 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 Tutte quelle manine. 127 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Toglietevi. 128 00:08:48,570 --> 00:08:49,779 Spostatevi… 129 00:08:50,613 --> 00:08:52,574 Ho scelto "lascia davanti alla porta". 130 00:08:54,659 --> 00:08:58,705 La tua negligenza sarà segnalata alla direzione di DoorDash! 131 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Alexei, sono io. Aprimi. 132 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Yelena? 133 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Aspetta! 134 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 "Ti proteggerà da una serata noiosa." 135 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Yelena! Che bello vederti. 136 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 Ciao, papà. 137 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 Scusa l'attesa. 138 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 Avevo una call importante. 139 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Altamente riservata. 140 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 Quanto è passato? Un anno? 141 00:09:45,127 --> 00:09:48,004 Wow, sì… credo proprio di sì. 142 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 Sei stato impegnato con il lavoro? 143 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 Oh, sì. 144 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Molto, molto impegnato. 145 00:09:57,180 --> 00:09:59,849 - Anche io. - Molta carne al fuoco. 146 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 La sicurezza. 147 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 L'attività di limousine. 148 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 Non sai quante persone importanti incontro guidando. 149 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 Quindi sei soddisfatto? 150 00:10:10,902 --> 00:10:12,279 Oh, sì. 151 00:10:12,362 --> 00:10:14,822 Sì, molto sfatto. Molto disfatto. 152 00:10:14,906 --> 00:10:17,825 Trasferirmi a Washington è stata la scelta migliore. 153 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 In teoria non siamo a Baltimora? 154 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 No, Baltimora inizia dal prossimo isolato. 155 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Ma come mai me lo chiedi? 156 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Cosa ti porta qui? 157 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 Io… volevo parlarti di Valentina. 158 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 Okay. Hai una nuova missione. 159 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 Sei venuta da Red Guardian. Vuoi un aiuto. 160 00:10:38,846 --> 00:10:42,309 No. Credo di volermi ritirare. 161 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 Cosa? 162 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 Brucerei la città per lavorare per lei. 163 00:10:47,814 --> 00:10:50,149 Cosa? Hai appena detto di essere soddisfatto. 164 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 Lena, era una bugia. Guardami. Sono infelice. 165 00:10:52,444 --> 00:10:53,570 Dammi il suo numero. 166 00:10:53,653 --> 00:10:57,199 - No, Alexei. Smettila. - Dammelo. La chiamo. Farò… 167 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 Lena! 168 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 Lena, cosa c'è che non va? 169 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 La tua luce è debole anche per gli standard dell'Est Europa. 170 00:11:07,542 --> 00:11:13,298 È da un po' che mi chiedo qual è… il senso… 171 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 di tutto questo? 172 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Il senso del lavoro è la fama e il denaro. 173 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 E il denaro compra gli amici, l'amore e tanti vestiti bellissimi. 174 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 - Okay. Grazie. - Va bene. 175 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 - No, lascia perdere. - No. Okay. 176 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Vuoi sapere quando ero davvero felice? 177 00:11:31,233 --> 00:11:32,775 Sì, per favore. 178 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Quando servivo il mio paese come eroe. 179 00:11:40,032 --> 00:11:42,244 Quando salvavo i civili nelle strade. 180 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 Quando ero acclamato dalla folla. 181 00:11:45,037 --> 00:11:47,374 Adorato come un dio. 182 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Non c'è vocazione più grande. 183 00:11:55,923 --> 00:11:58,468 Tua sorella lo aveva capito. 184 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 Forse è tempo che tu segua la sua stessa strada. 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Perché hai tirato fuori quella foto? 186 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 Eravamo pessime. 187 00:12:17,194 --> 00:12:18,280 Eravate felici. 188 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 Ti preparo qualcosa. 189 00:12:23,159 --> 00:12:27,246 Sai, sono ancora un Super Soldato nel fiore dei suoi anni. 190 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Potresti mettere una buon parola per me con Valentina. 191 00:12:33,044 --> 00:12:38,049 Okay, Val. Agente a rapporto. Qual è la mia prossima missione? 192 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 Grazie, signorina Belova. Iniziavo a preoccuparmi. 193 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Finito questo lavoro, mi serve un cambiamento. 194 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 Oh, davvero? 195 00:12:45,056 --> 00:12:49,436 Sì, qualcosa nell'ambito delle pubbliche relazioni. 196 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 Interessante. 197 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Yelena è pronta a metterci la faccia? 198 00:12:54,357 --> 00:12:57,319 Sì, questo lavoro non fa più per me. 199 00:12:57,402 --> 00:13:00,530 D'accordo. Sai che adoro promuovere le donne. 200 00:13:00,613 --> 00:13:04,951 Completa quest'ultima missione per l'OXE, e abbiamo un accordo. 201 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Okay? 202 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Okay. 203 00:13:12,334 --> 00:13:17,129 C'è un caveau, costruito in una montagna, a un chilometro e mezzo di profondità. 204 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 Contiene importanti risorse sensibili dell'OXE Group. 205 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 Sono stata informata che un agente corrotto, 206 00:13:24,804 --> 00:13:27,056 con tutte le carte in regola per derubarmi, 207 00:13:27,139 --> 00:13:31,478 ha intenzione di… beh, derubarmi. 208 00:13:32,228 --> 00:13:37,692 Voglio che tu segua l'obiettivo all'interno, e scopra cosa vuole rubare. 209 00:13:38,192 --> 00:13:40,487 Aggiungo i tuoi dati biometrici al sistema. 210 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 Avrai accesso completo. 211 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 Capito cosa vuole rubare, 212 00:13:46,117 --> 00:13:48,995 sei autorizzata a eliminare l'obiettivo. 213 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 Dopodiché, nessun problema. 214 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Ti troveremo un lavoro da "brava ragazza". 215 00:13:59,213 --> 00:14:01,591 Sarà un gioco da ragazzi. È un obiettivo semplice… 216 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 Poi avrai finito. 217 00:14:39,879 --> 00:14:42,298 NON DIVULGARE, PER FAVORE 218 00:14:56,020 --> 00:14:58,189 Forte iconografia Riconoscibile e Semplice 219 00:14:58,272 --> 00:14:59,482 Fascino Universale Senza Tempo 220 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 Che succede? 221 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Non sei nemmeno il mio obiettivo. 222 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Tu sei il mio. 223 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 Non sono qui per te. 224 00:16:17,935 --> 00:16:18,770 Trovata. 225 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 E ora? 226 00:16:20,605 --> 00:16:22,356 Scendi dal piedistallo. 227 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Levati di mezzo. 228 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 Oh, Dio. 229 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 È morta davvero? 230 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 No. Ciao. Ehi! 231 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 Io… Io sono Bob. 232 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 Sì, sono manette degli Chitauri. 233 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 Ritrovate dopo la Battaglia di New York dai primi soccorritori. 234 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Le ho avute con la proprietà. 235 00:18:35,907 --> 00:18:39,869 Ci ricordano che, nonostante le difficoltà, ci rialziamo sempre. 236 00:18:39,952 --> 00:18:41,913 - È vero. - Bellissimo. 237 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 Di grande ispirazione. 238 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 Grazie, Deputato. 239 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 Sono felice di vederla qui. 240 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 Bellissimo evento di facciata, Val. 241 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 "Fondo per le famiglie dei Soccorritori." 242 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 - Sì. - Carino. 243 00:18:54,967 --> 00:18:56,010 Carino? 244 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Non influenzerà i voti al punto da salvarti il culo. 245 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 Okay. Puoi andare a riprenderlo, Mel? 246 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 - Sì. - Grazie. 247 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 Questa propaganda per gli Avengers puzza di disperazione. 248 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 Se lo pensasse davvero, non sarebbe qui. 249 00:19:11,818 --> 00:19:16,572 Ha paura perché dopo l'indagine, il mio ufficio è risultato pulito. 250 00:19:16,655 --> 00:19:18,324 Immacolato. 251 00:19:18,407 --> 00:19:21,786 Come se qualcuno avesse eliminato a fondo tutte le prove. 252 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 O come se qualcuno fosse incredibilmente innocente. 253 00:19:24,580 --> 00:19:28,334 Senza prove, le accuse di impeachment cadranno presto. 254 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 - Deputato, una foto. - Girati. 255 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 - Fantastica. - Grazie. 256 00:19:34,631 --> 00:19:36,718 - Grazie mille. - Grazie infinite. 257 00:19:42,598 --> 00:19:43,725 Che ne pensi? 258 00:19:45,977 --> 00:19:47,311 - Ciao. - Mel, giusto? 259 00:19:48,980 --> 00:19:51,273 Questa per te sarà storia antica. 260 00:19:52,942 --> 00:19:57,071 Kierkegaard diceva che la vita può essere compresa solo all'indietro. 261 00:19:57,822 --> 00:20:00,074 - Verissimo. - Tu dici? 262 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Non saprei, in realtà. 263 00:20:01,993 --> 00:20:03,327 Interessante, però. 264 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 Credeva che spettasse agli individui creare i propri valori. 265 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 So chi sei e cosa stai facendo. 266 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 Che sto facendo? 267 00:20:15,422 --> 00:20:16,799 Mi stai manipolando. 268 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 Vuoi portarmi dalla tua parte. 269 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 Okay, senti… 270 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 Dici di sapere chi sono, 271 00:20:23,806 --> 00:20:28,269 quindi sai che non ho mai potuto scegliere da che parte stare. 272 00:20:29,103 --> 00:20:30,521 Ma tu puoi. 273 00:20:33,065 --> 00:20:34,691 Devo tornare da Valentina. 274 00:20:36,277 --> 00:20:38,404 Che cos'è? Spazzatura? 275 00:20:39,113 --> 00:20:40,782 Il mio biglietto da visita. 276 00:20:40,865 --> 00:20:42,741 Nel caso ti servisse aiuto, 277 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 o volessi condividere prove e segreti. 278 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 Okay. Addio. 279 00:20:52,794 --> 00:20:54,086 Chi sei? 280 00:20:54,170 --> 00:20:56,088 Io… Io sono Bob. Te l'ho detto… 281 00:20:56,839 --> 00:20:58,299 Sì. Sono Bob. 282 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 Gesù Cristo. Basta dire "Bob". 283 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 - Chi ti ha mandato? - Nessuno. 284 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 Perché mandato? 285 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Voi… siete stati tutti mandati? 286 00:21:04,889 --> 00:21:06,723 Non so che sta succedendo, 287 00:21:06,808 --> 00:21:08,475 ma siete estenuanti e il mio lavoro è finito. 288 00:21:08,559 --> 00:21:11,312 Ma la mia missione è tenere d'occhio te. 289 00:21:11,395 --> 00:21:13,314 Quindi, sta' ferma e non muoverti più. 290 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 La stai tenendo d'occhio, eh? 291 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Bella copertura per chi vuole rubare risorse dell'OXE. 292 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 Non voglio rubare. Lei sta rubando. 293 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Okay. 294 00:21:30,747 --> 00:21:33,625 È chiaro che abbiamo tutti lavorato per Valentina 295 00:21:33,709 --> 00:21:35,878 come agenti in operazioni segrete. 296 00:21:35,962 --> 00:21:37,546 Sì, quindi? 297 00:21:37,629 --> 00:21:39,465 Qui dentro ci sono tutti i segreti dell'OXE. 298 00:21:39,548 --> 00:21:40,799 E lo siamo anche noi. 299 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 Noi le siamo d'intralcio e sa che nessuno ci cercherà. 300 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 Parla per te. 301 00:21:45,054 --> 00:21:47,556 Noi siamo le prove, e questo è il trita documenti. 302 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 Ci vuole morti. 303 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 La tua teoria è fallace. 304 00:21:50,684 --> 00:21:51,894 Ti prego, continua. 305 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 Okay. Analizziamo i fatti. 306 00:21:54,939 --> 00:21:56,607 La famigerata Ghost. 307 00:21:56,690 --> 00:21:59,110 Uno scarto dello SHIELD in fuga da 15 nazioni? 308 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 Quella lì, ha distrutto mezza Budapest. 309 00:22:01,653 --> 00:22:05,449 - Non parlare così di lei. - E tu, ex-assassina della Stanza Rossa. 310 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 Solo Dio sa quanto sangue hai sulle mani. 311 00:22:07,618 --> 00:22:10,412 Piuttosto ridicolo detto da un Captain America da discount. 312 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 Dovresti sapere che sono stato il Captain America ufficiale… 313 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Sì, per tipo due secondi. 314 00:22:15,001 --> 00:22:17,544 Prima che uccidessi un uomo innocente per strada. 315 00:22:17,628 --> 00:22:19,755 - Dico bene? - Definisci "innocente". 316 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 Senti, sono un veterano di guerra decorato. 317 00:22:22,508 --> 00:22:24,218 Ho un'amabile moglie e un figlio. 318 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 E voi siete solo delle mercenarie. Okay? 319 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 È ovvio che tocca a me consegnarvi. 320 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 Molto divertente. Grazie. Ci serviva. 321 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 L'aria si è fatta tesa qui per un secondo. 322 00:22:41,068 --> 00:22:43,695 Non andrò via senza aver completato la mia missione. 323 00:22:43,779 --> 00:22:47,491 Valentina mi ha garantito un nuovo inizio, non posso sbagliare. 324 00:22:47,574 --> 00:22:51,287 Ma questo tipo strano non faceva parte del lavoro. Quindi devo sapere… 325 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 come sei entrato? 326 00:22:56,625 --> 00:22:58,044 Non me lo ricordo. 327 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Risposta grandiosa. 328 00:23:02,173 --> 00:23:04,508 Forza. Legatevi, presto. 329 00:23:04,591 --> 00:23:06,928 - Wow. No. - Oh, mio Dio. 330 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 E addio. 331 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 L'avete sentito? 332 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 Non è fantastico? Salute. 333 00:23:35,747 --> 00:23:37,291 Ha detto: "Non sotto i miei occhi." 334 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 - Deputato Gary. - Ehi! 335 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 Ho un piano. 336 00:23:47,134 --> 00:23:48,344 Ma che cazzo, Bucky. 337 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 L'assistente è duttile. 338 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 - Duttile? - Sì! 339 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 Bene. Ma la prossima volta, perché non mandi un messaggio come tutti? 340 00:23:58,270 --> 00:24:00,564 Senti, siamo al sicuro qui. È un angolo cieco, okay? 341 00:24:00,647 --> 00:24:01,940 Al riparo da quelle due telecamere. 342 00:24:02,024 --> 00:24:03,650 Calmati però, okay? 343 00:24:03,734 --> 00:24:07,446 Non abbiamo bisogno di muoverci nell'ombra, o qualsiasi cosa facciate. 344 00:24:07,529 --> 00:24:09,531 Calmarmi? Tu non sai di cosa è capace Val. 345 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 Dobbiamo sbrigarci, e la sua assistente vacilla. 346 00:24:12,576 --> 00:24:17,289 Senza una prova schiacciante, per togliere potere a Val dobbiamo orientare i voti. 347 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 In questo puoi aiutarci. Al resto penserà il sistema. 348 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 Un sistema che va in pausa ogni pomeriggio alle 16:00. 349 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 Siamo a buon punto, te lo assicuro. 350 00:24:25,464 --> 00:24:29,051 Il mio team sta mettendo insieme un bel fascicolo. 351 00:24:29,968 --> 00:24:32,138 - Fascicolo? - Sì, Bucky. 352 00:24:32,721 --> 00:24:34,056 Leggi i fascicoli. 353 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Ci siamo? 354 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 Confermo che tutti gli ospiti sono arrivati, 355 00:24:43,940 --> 00:24:46,860 e che il caveau al 5° livello è sigillato. 356 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Molto bene. 357 00:24:49,280 --> 00:24:53,200 "Molto bene, passiamo alla fase finale?" O… 358 00:24:53,284 --> 00:24:54,576 Dagli fuoco. 359 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 Bene. 360 00:24:57,538 --> 00:24:59,415 - Sei sicura? - Oh, mio Dio. 361 00:25:00,916 --> 00:25:01,750 Ehi. 362 00:25:01,833 --> 00:25:04,670 Lavoro o no, potresti avere un po' di rispetto, per favore? 363 00:25:04,753 --> 00:25:06,047 Sì, Gesù. 364 00:25:07,005 --> 00:25:08,090 Aspetta. 365 00:25:09,508 --> 00:25:11,009 Che c'è? Voleva fosse mio. 366 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Mi serve. 367 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Che cazzo era? 368 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 Non sembra un trita documenti. 369 00:25:20,727 --> 00:25:22,188 È un inceneritore. 370 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 Due minuti. E Valentina avrà il suo nuovo inizio. 371 00:25:27,068 --> 00:25:28,944 Non puoi saperlo. Potrebbe essere il 372 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 conto alla rovescia per venirmi a prendere. 373 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 La senti? 374 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 La temperatura che si alza come se fossimo in un forno? 375 00:25:37,869 --> 00:25:39,163 È un inceneritore. 376 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 Oh, no. È un peccato morire così. 377 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 Come vorresti morire, Bob? 378 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Lady Ghost. 379 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 - Ava. - Sì, come vuoi. 380 00:25:45,794 --> 00:25:48,172 Passa attraverso i muri e apri la porta. 381 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 Ci ha già provato. 382 00:25:49,590 --> 00:25:52,426 Lo so! Ma non avevamo disattivato la barriera del suono. 383 00:25:53,469 --> 00:25:55,053 Se l'hanno costruita solo per lei, 384 00:25:56,097 --> 00:25:58,265 dev'esserci un generatore indipendente. 385 00:25:59,183 --> 00:26:00,767 Forza. Cerchiamolo. 386 00:26:04,188 --> 00:26:05,731 Cosa cerchiamo, esattamente? 387 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 Domande meno stupide delle tue, Bob. 388 00:26:21,622 --> 00:26:22,873 Credo di averlo trovato. 389 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 Spostati! 390 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 Posso disattivarlo. 391 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 Attenta! 392 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 Funzionerà. Spero. 393 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 Vai, vai, vai! 394 00:26:49,775 --> 00:26:51,067 Credete che tornerà? 395 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 Dovevo prevederlo. 396 00:27:33,194 --> 00:27:34,945 Yelena, andiamo! 397 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 Cosa? 398 00:27:41,159 --> 00:27:43,287 Il pranzo è quasi pronto. 399 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 Perché siamo venute quaggiù? 400 00:27:46,707 --> 00:27:48,166 Anya, da questa parte! 401 00:27:50,294 --> 00:27:51,127 No. 402 00:27:58,009 --> 00:27:59,261 Mi dispiace. 403 00:28:10,981 --> 00:28:15,402 Ben fatto, Yelena. Primo test completato. 404 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 Stai bene? 405 00:28:43,805 --> 00:28:45,349 Sì, sto bene. 406 00:28:49,060 --> 00:28:51,647 Ehi. Non credevo saresti tornata. Grazie. 407 00:28:51,730 --> 00:28:54,232 Ho dovuto. Hanno tolto la corrente all'ascensore. 408 00:28:56,902 --> 00:28:59,571 Splendida serata. È stato bello esserci. 409 00:29:01,282 --> 00:29:04,576 Che c'è, Mel? Sputa il rospo. Dimmi. 410 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 I tuoi "ospiti", 411 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 sono sopravvissuti alla "festa di benvenuto." 412 00:29:10,957 --> 00:29:12,293 - Non ci credo. - E… 413 00:29:12,376 --> 00:29:17,047 Possibile che abbiano unito le forze contro di te? 414 00:29:18,632 --> 00:29:22,260 Mel. Sono dei disertori falliti. 415 00:29:22,344 --> 00:29:25,389 Una tragedia antisociale con sembianze umane. 416 00:29:25,472 --> 00:29:28,517 Onestamente, non immagino un gruppo peggiore 417 00:29:28,600 --> 00:29:29,935 che possa collaborare. 418 00:29:30,018 --> 00:29:32,062 - Mio Dio. - Vero. 419 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 È solo che… 420 00:29:33,104 --> 00:29:36,650 - Cosa? - Hanno collaborato. 421 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 Cosa… 422 00:29:43,281 --> 00:29:44,533 Chi diavolo è quel ragazzo? 423 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 Non ne ho idea. 424 00:29:46,577 --> 00:29:49,120 Ho bisogno di identificare lo sconosciuto. 425 00:29:49,204 --> 00:29:54,209 Voglio sapere come è riuscito a entrare nella mia impenetrabile fortezza. 426 00:29:54,292 --> 00:29:55,836 - Ricevuto. - E chiama Holt. 427 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 Dagli le coordinate del caveau. 428 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 Voglio l'intera squadra d'assalto lì. 429 00:29:59,923 --> 00:30:01,633 - Poniamo fine a questa storia. - Okay. 430 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 Lo chiamo subito. 431 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Holt. Sono Mel. Pronto per le coordinate? 432 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 Volevo aiutare… 433 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 Abbiamo tutti un motivo per stare qui, a parte lui. 434 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 Ehi, Bobby. 435 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 Parla di più con noi e meno con te stesso. 436 00:30:27,784 --> 00:30:29,202 - Che palle. - Ehi, Walker. 437 00:30:29,285 --> 00:30:31,287 Dimmi subito come cazzo sei entrato qui. 438 00:30:31,372 --> 00:30:34,375 Te lo giuro. Mi sono svegliato qui. 439 00:30:34,458 --> 00:30:36,793 Un minuto, stavo prelevando del sangue 440 00:30:36,877 --> 00:30:38,920 per una ricerca medica, e il minuto dopo ero qui. 441 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 In pigiama. Non so cosa stia succedendo. 442 00:30:41,339 --> 00:30:42,883 Mostrami dove ti sei svegliato. 443 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Lì dentro. 444 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 Dove tutto va a fuoco. Che fortuna. 445 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Walker, rilassati. 446 00:30:48,972 --> 00:30:50,557 Non ricordi niente? 447 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Un sacco sulla testa? 448 00:30:51,725 --> 00:30:53,685 - Un ago nel collo? - No. 449 00:30:53,769 --> 00:30:55,937 - Strangolamento? Compressione di nervi? - No. 450 00:30:57,147 --> 00:30:58,899 Credo sia solo un civile. 451 00:30:58,982 --> 00:31:01,485 Se è un civile, sa troppo. Se è un agente, fa schifo. 452 00:31:01,568 --> 00:31:03,319 Comunque, io lo butterei tra le fiamme. 453 00:31:08,324 --> 00:31:11,244 Scusa. Hai detto di essere Captain America? 454 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 Perché ridi? 455 00:31:15,123 --> 00:31:17,501 Perché sei uno stronzo. 456 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 Lo sai? 457 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 È divertente. Voglio dire… 458 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Ehi. Okay. Okay. 459 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 Avete sfoderato i vostri micro peni. 460 00:31:34,976 --> 00:31:36,478 È stato divertente. 461 00:31:36,562 --> 00:31:37,854 Tu vai laggiù. 462 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Bob, vieni con me. 463 00:31:41,775 --> 00:31:42,901 Vieni qui. 464 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 - Sei ferito? - No, sto bene. Sto bene. 465 00:31:48,156 --> 00:31:49,658 Non sembra. 466 00:31:49,741 --> 00:31:51,952 Ci siamo appena conosciuti. Questo è… 467 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 Questo sono io. 468 00:31:56,372 --> 00:31:58,083 Parli sempre da solo? 469 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Sì. 470 00:31:59,710 --> 00:32:01,252 - E hai un lato emo-aggressivo? - Insomma… 471 00:32:01,336 --> 00:32:04,380 È che… Fa lo stronzo con me dall'inizio. 472 00:32:04,465 --> 00:32:05,966 Lo so. È pessimo. 473 00:32:06,049 --> 00:32:10,011 Ma dobbiamo lavorare insieme, per uscire da qui, quindi… 474 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 Dovreste andare senza di me. Sarà più facile. 475 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 No, morirai quaggiù. 476 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 Non mi importa. Insomma… 477 00:32:18,562 --> 00:32:21,732 Tutti starebbero meglio senza di me. 478 00:32:25,443 --> 00:32:29,615 Okay. Lo capisco. Può capitare di sentirsi una merda a volte. 479 00:32:29,698 --> 00:32:32,659 Quella solitudine, io la conosco. Davvero. 480 00:32:32,743 --> 00:32:37,330 E quella… quell'oscurità diventa piuttosto allettante. 481 00:32:37,413 --> 00:32:40,709 E poi, è come se cominciassi a sentire una specie di… 482 00:32:43,879 --> 00:32:44,921 Vuoto. 483 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 Sì. Un vuoto. 484 00:32:54,264 --> 00:32:55,682 E come lo affronti? 485 00:33:00,353 --> 00:33:05,191 Lo spingo in basso. Sì, lo spingo giù e basta. 486 00:33:07,193 --> 00:33:09,655 È un ottimo consiglio. 487 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 Non c'è di che. 488 00:33:14,576 --> 00:33:17,370 Avete terminato la seduta? Credo di aver trovato una via d'uscita. 489 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 Senti, siamo tutti soli. 490 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 Tutti quanti. 491 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Restiamo insieme finché non siamo fuori. 492 00:33:27,798 --> 00:33:30,717 Poi, puoi fare a botte con un super soldato. 493 00:33:30,801 --> 00:33:33,344 Farti uccidere. Non m'importa. Okay? 494 00:33:35,013 --> 00:33:37,390 Okay. Sì. 495 00:33:42,563 --> 00:33:45,649 "Se la risoluzione di impeachment viene adottata." 496 00:33:46,983 --> 00:33:48,234 Stupidi fascicoli. 497 00:33:55,283 --> 00:33:57,619 Oh, Dio. Che noia. 498 00:34:01,331 --> 00:34:02,165 Pronto. 499 00:34:02,248 --> 00:34:04,585 Ciao. Sono Mel. 500 00:34:05,335 --> 00:34:07,378 Mel. Ciao. 501 00:34:08,504 --> 00:34:10,340 - Hai chiamato. - L'ho fatto. 502 00:34:10,882 --> 00:34:15,178 Sei nuovo in città, e ho pensato di fare conoscenza. 503 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 Conoscenza? 504 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 Allora, com'è il nuovo lavoro? 505 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 Bellissimo. Lo adoro. 506 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Non è storia antica per me, sai. 507 00:34:28,859 --> 00:34:30,944 Ero al liceo quando sono arrivati gli alieni. 508 00:34:31,695 --> 00:34:33,655 E gli Avengers. 509 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 Al liceo, eh? 510 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 Io avevo 90 anni. 511 00:34:39,035 --> 00:34:41,705 È strano che sia tutto finito, no? 512 00:34:42,247 --> 00:34:44,625 Insomma, gli Avengers non ci sono più. 513 00:34:45,416 --> 00:34:47,293 Nessun altro potrà salvare il mondo. 514 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 Forse noi possiamo. 515 00:34:51,006 --> 00:34:53,925 Vieni e testimonia contro di lei. 516 00:34:54,635 --> 00:34:56,552 Tu non conosci davvero il mio capo. 517 00:34:56,637 --> 00:34:57,721 Possiamo proteggerti. 518 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Davvero? 519 00:34:59,139 --> 00:35:01,224 Parla il nuovo membro del congresso 520 00:35:01,307 --> 00:35:04,394 senza nessun progetto di legge approvato, o il "Soldato d'Inverno"? 521 00:35:04,477 --> 00:35:07,022 Forza, Mel. Dammi qualcosa. 522 00:35:09,024 --> 00:35:10,859 Puoi tracciare il mio telefono, vero? 523 00:35:10,942 --> 00:35:13,779 Sì. Ma non faccio più queste cose, ormai. 524 00:35:13,862 --> 00:35:16,531 Okay. Grazie, Deputato. Buona serata. 525 00:35:29,335 --> 00:35:30,295 Allora, 526 00:35:31,672 --> 00:35:33,548 nessuno di noi sa volare? 527 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Sappiamo solo picchiare e sparare? 528 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 Okay. Non c'è problema. Ci penso io. 529 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Dovresti riprovarci. 530 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 Siamo molto in profondità. 531 00:35:57,572 --> 00:36:01,367 Perché non ti arrampichi attraverso i muri fino a su 532 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 e poi ci lanci una corda? 533 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 - Sì. - Questo… 534 00:36:04,162 --> 00:36:06,915 Innanzitutto, dovrebbe chiedermelo qualcun altro e non tu. 535 00:36:06,998 --> 00:36:08,750 E poi, dovrei sapere dove andare. 536 00:36:08,834 --> 00:36:10,877 Non riesco a sparire per più di un minuto. 537 00:36:10,961 --> 00:36:13,546 Quindi, riapparirei tra la terra e morirei schiacciata. 538 00:36:13,629 --> 00:36:15,090 - Chiaro? - Solo un minuto? 539 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 - Sta' zitto. - Oddio. Facciamo schifo. 540 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 Ho un'idea. 541 00:36:24,349 --> 00:36:25,516 Destro. 542 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 Sinistro. 543 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 Destro. 544 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 Chi di voi è bagnato? 545 00:36:30,146 --> 00:36:31,773 Io sudo molto. Scusate. 546 00:36:31,857 --> 00:36:35,610 - Di chi è questo sedere strano e duro? - Non è il mio sedere, è la tuta. 547 00:36:35,693 --> 00:36:38,238 Beh, dovresti cambiare tuta. 548 00:36:38,321 --> 00:36:39,740 Scusate per il disagio. 549 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 Ho passato la mia vita in laboratori attaccata a delle macchine 550 00:36:43,159 --> 00:36:44,494 per creare questa gabbia fisica 551 00:36:44,577 --> 00:36:46,830 che protegge il mio corpo dal disintegrarsi ogni volta. 552 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Chiedo scusa, dovete perdonarmi. 553 00:36:48,498 --> 00:36:51,584 Vuoi giocare a chi ha la storia più strappalacrime? 554 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 Vinco io. 555 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 Bambina schiavizzata e trasformata in assassina. 556 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Eri solo una bambina, quindi… 557 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 Da quando è una cosa buona? 558 00:36:59,509 --> 00:37:01,928 Potrebbe essere bello non conoscere niente di meglio. 559 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 Grazie. Mi sento molto meglio. 560 00:37:04,055 --> 00:37:05,515 Smettetela. 561 00:37:16,067 --> 00:37:18,486 Okay. Okay. 562 00:37:19,988 --> 00:37:21,614 Destro. Oh, mio Dio. 563 00:37:23,867 --> 00:37:25,701 Oh, mio Dio. Perché ansimi? 564 00:37:25,786 --> 00:37:27,913 Ti prego, non farlo sul lavoro. 565 00:37:27,996 --> 00:37:29,705 È lo sconosciuto. 566 00:37:29,790 --> 00:37:31,875 Lui è il progetto Sentry. 567 00:37:32,583 --> 00:37:36,296 No, ogni partecipante al progetto Sentry è morto, Mel. 568 00:37:36,379 --> 00:37:38,799 Per questo ci troviamo in questo casino. 569 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Sì, ma guarda. Leggi. 570 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 Robert Reynolds era nel programma di sperimentazione in Malesia. 571 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 E ha avuto un passato molto turbolento. 572 00:37:48,349 --> 00:37:50,310 È uno dei soggetti del test. 573 00:37:50,393 --> 00:37:51,937 Come è entrato nel caveau? 574 00:37:52,020 --> 00:37:54,314 Avrebbe dovuto essere morto. 575 00:37:54,397 --> 00:37:56,399 Era tra le prove da far sparire. 576 00:37:58,109 --> 00:38:01,612 Se è sopravvissuto al trattamento, questo significa… 577 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Sì. Potrebbe aver funzionato. 578 00:38:06,827 --> 00:38:07,994 Oh, mio Dio. 579 00:38:12,415 --> 00:38:14,209 Assurdo. Non si vede più il pavimento. 580 00:38:14,292 --> 00:38:17,337 Non parliamo di quanto siamo in alto. Soffro di vertigini. 581 00:38:18,213 --> 00:38:19,422 Credo di vedere la porta. 582 00:38:20,882 --> 00:38:23,051 - Sì. Sì. - Okay. Okay. 583 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 E adesso? 584 00:38:28,389 --> 00:38:31,226 Uno di noi dovrebbe andare… 585 00:38:32,518 --> 00:38:33,353 per primo. 586 00:38:34,770 --> 00:38:37,023 Ma così gli altri tre precipiteranno. 587 00:38:37,107 --> 00:38:38,733 Merda. 588 00:38:38,816 --> 00:38:41,569 Scusate. A questo… non ci avevo pensato. 589 00:38:41,652 --> 00:38:43,488 Piano geniale, Bobby. 590 00:38:43,571 --> 00:38:45,240 Peggiora sempre le cose. 591 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 Maledetti stivali. Non resisterò ancora per molto. 592 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 Dammi il tuo manganello. 593 00:38:49,119 --> 00:38:50,578 - Posso arrivarci. - Cosa? 594 00:38:50,661 --> 00:38:52,622 - Sì. - No. Tu ci lascerai qui. 595 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Okay. 596 00:38:53,789 --> 00:38:56,626 Giriamoci, così posso provare ad arrampicarmi. 597 00:38:56,709 --> 00:38:59,754 Non ci gireremo, okay? Qualcuno deve andare per primo. 598 00:38:59,837 --> 00:39:01,464 Cetriolo, cetriolo, cetriolo. 599 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Che diavolo sta succedendo? 600 00:39:02,757 --> 00:39:05,385 Puoi evitare di starnutire ingannando il cervello. 601 00:39:05,468 --> 00:39:07,012 - Io dico sempre "cetriolo." - Okay. 602 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 Devo starnutire, ma se lo faccio perderò il controllo. 603 00:39:09,847 --> 00:39:12,100 Questa è follia, okay? Posso tirarvi fuori. 604 00:39:12,183 --> 00:39:14,185 - Devo solo andare per primo. - No! Troviamo un altro modo. 605 00:39:14,269 --> 00:39:15,603 Oh, no. 606 00:39:16,562 --> 00:39:18,648 - Cetriolo! Cetriolo! - Cetriolo! Cetriolo! 607 00:39:18,731 --> 00:39:21,317 Forza, dammelo e basta. Ci penso io! 608 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Stronzo egoista. 609 00:39:37,708 --> 00:39:39,419 Siete tutti salvi. 610 00:39:39,502 --> 00:39:43,673 Ho fatto una scelta tattica per garantire la mia e la vostra sicurezza. 611 00:39:45,216 --> 00:39:47,385 Siete un po' ingrate a mio parere… 612 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Ce la fai, Bobby? 613 00:39:50,931 --> 00:39:53,724 Credo tu abbia saltato qualche allenamento in palestra. 614 00:40:04,152 --> 00:40:06,196 - John? - Che vuoi? 615 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 Lo stai tenendo d'occhio? 616 00:40:09,907 --> 00:40:12,077 Lo sto facendo. Lo sto controllando. 617 00:40:16,331 --> 00:40:19,667 La fine di un Eroe. La storia di John Walker. 618 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 - John. - Che c'è, Olivia? 619 00:40:25,590 --> 00:40:27,758 - Ti prego. - Lo sto tenendo d'occhio. Sta bene. 620 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Stai sul cellulare. 621 00:40:30,053 --> 00:40:33,931 Se non ti piace come lo faccio, allora fallo da sola. 622 00:40:39,937 --> 00:40:42,190 Sta' tranquillo. Va tutto bene. 623 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Walker. 624 00:40:50,615 --> 00:40:51,907 Che cosa stai facendo? 625 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 Sto bene. 626 00:41:06,006 --> 00:41:07,590 Bene, usciamo da qui. 627 00:41:26,526 --> 00:41:28,653 - Okay, ci serve un piano. - Ecco cosa faremo. 628 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 Da quando sei il capo? 629 00:41:29,820 --> 00:41:31,864 È l'ultima occasione per andare via da qui. 630 00:41:31,947 --> 00:41:33,908 Io credo che dovrei arrendermi. 631 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 Bene. Ognuno pensa per sé. 632 00:41:35,410 --> 00:41:38,371 Perché dovresti essere il capo? Ci hai quasi uccisi. 633 00:41:38,454 --> 00:41:41,957 Sono stato nelle trincee di tutti i Paesi in guerra, ho salvato Dio solo sa 634 00:41:42,042 --> 00:41:45,461 quanti ostaggi, e stretto la mano a due presidenti americani. 635 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 Cos'altro? 636 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 Al liceo ho vinto più volte il campionato di football. Forza Bears. 637 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 A 5 anni giocavo a calcio 638 00:41:52,677 --> 00:41:55,638 in una squadra chiamata West Chesapeake Valley Thunderbolts 639 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 sponsorizzata dall'officina di Shane. 640 00:41:57,432 --> 00:41:58,349 Zero partite vinte. 641 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 E una volta, Mindy ha fatto la cacca in campo. 642 00:42:00,976 --> 00:42:04,272 Volete raccontare anche voi un'inutile storia d'infanzia? 643 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Rinchiusa in un laboratorio. 644 00:42:06,316 --> 00:42:08,734 Facevo roteare un cartello vestito da pollo. 645 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 Era un lavoro estivo. 646 00:42:11,071 --> 00:42:12,280 Bene. Ecco il piano. 647 00:42:12,363 --> 00:42:16,117 - Causiamo un'esplosione per attirarli. - No. Troppe variabili con un'esplosione. 648 00:42:16,201 --> 00:42:18,828 Attiveranno la visione notturna. Tu penserai ai primi, 649 00:42:18,911 --> 00:42:21,456 poi aspetterai finché non avrò accecato gli altri. 650 00:42:21,539 --> 00:42:24,292 - Devo solo aspettarti? - Funzionerà solo se aspetti. 651 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 - Piano terribile. - Ava, trova un veicolo per la fuga. 652 00:42:31,216 --> 00:42:32,342 Io che faccio? 653 00:42:34,009 --> 00:42:36,387 Tu resta dietro di me, Bob. 654 00:42:39,307 --> 00:42:40,766 Facciamolo. 655 00:42:45,855 --> 00:42:47,022 A che punto siete? 656 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Siamo trincerati. 657 00:42:48,858 --> 00:42:51,486 L'intero perimetro è coperto. Non hanno via d'uscita. 658 00:42:52,027 --> 00:42:53,571 La squadra d'assalto è pronta. 659 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 L'ordine è di non uccidere. 660 00:42:55,990 --> 00:42:58,743 Non uccidere? Nessuno mi ha detto di non uccidere. 661 00:42:58,826 --> 00:43:00,328 Te lo sto dicendo ora, Holt. 662 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 Ho passato… 663 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 ore a pianificare come eliminarli. 664 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 Allora, cambia piano. Okay? 665 00:43:06,334 --> 00:43:08,711 C'è qualcuno dentro che non dev'essere colpito. 666 00:43:09,420 --> 00:43:10,505 A terra! 667 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 Squadra d'assalto 4, entrate. 668 00:43:14,884 --> 00:43:16,219 Non uccideteli. 669 00:43:35,613 --> 00:43:37,532 Un minuto e si riaccenderà tutto. 670 00:43:38,616 --> 00:43:39,992 Okay. 671 00:43:40,075 --> 00:43:41,452 Non dovrei avere un'arma? 672 00:43:42,328 --> 00:43:43,579 No. Io non credo. 673 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Dovremo combattere, giusto? Quindi… 674 00:43:45,998 --> 00:43:47,958 Io combatterò. Tu mi starai dietro. 675 00:43:49,585 --> 00:43:51,796 Sai, la sperimentazione medica doveva migliorarmi 676 00:43:51,879 --> 00:43:54,799 e sento che, non so, potrei essere d'aiuto. 677 00:43:57,218 --> 00:44:00,137 Credevo avessi detto di non saperne nulla. 678 00:44:00,888 --> 00:44:03,349 È così. Ricordo solo che dissero che era rivolta 679 00:44:03,433 --> 00:44:07,187 a chi voleva diventare una persona migliore. 680 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 Puoi fidarti di me, Bob. 681 00:44:11,399 --> 00:44:12,233 Davvero? 682 00:44:13,568 --> 00:44:14,860 No, non davvero. 683 00:44:19,449 --> 00:44:22,410 Ho sempre avuto questi episodi, fin da piccolo. 684 00:44:22,493 --> 00:44:26,038 Prima mi sento bene, poi sprofondo nel buio, 685 00:44:26,121 --> 00:44:28,499 dopodiché non ricordo più niente. 686 00:44:30,376 --> 00:44:32,545 Ma stavolta, sento come… 687 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 Ho la sensazione di aver fatto qualcosa di orribile. 688 00:44:35,465 --> 00:44:37,717 Tutti noi abbiamo fatto cose orribili. 689 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 Credo di aver fatto qualcosa di grave… 690 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Accendiamo. 691 00:44:47,602 --> 00:44:51,105 No. Perché non ha funzionato? 692 00:44:51,188 --> 00:44:54,400 Dovevi far tornare la luce per accecare i soldati. 693 00:44:54,484 --> 00:44:55,818 Sì. lo so, Bob. 694 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 - Era il tuo piano. - Non sei d'aiuto. 695 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 Dammela. Seguimi. 696 00:44:59,822 --> 00:45:02,450 Odio doverlo dire, ma Walter aveva ragione. 697 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 Si chiama Walker, Bob. 698 00:45:06,662 --> 00:45:08,331 Accendi le luci, Yelena. 699 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 Dovrò fare tutto da solo. 700 00:45:22,428 --> 00:45:26,307 Ripeto, Tango, Foxtrot, Lima, richiedo un rapporto. 701 00:45:29,059 --> 00:45:30,561 Prossima squadra, entrate. 702 00:45:35,275 --> 00:45:36,817 - Lui dov'è? - È andato via. 703 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 Ognuno pensa per sé. Giusto? 704 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Merda! 705 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Sta' giù. 706 00:45:59,799 --> 00:46:01,801 - Posso aiutarti. - Sta' dietro di me. 707 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 Bob, fermo! 708 00:46:08,891 --> 00:46:10,518 Va bene. Mi hai stufata. 709 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 No, aspetta! Posso aiutare! 710 00:46:17,775 --> 00:46:19,735 - Tieni! - Sì! Come si usa? 711 00:46:19,819 --> 00:46:21,321 Miri e spari. 712 00:46:21,404 --> 00:46:22,447 Merda. 713 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 - Scusa! - Un po' più in alto. 714 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 - È stato fantastico. - Bob! 715 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 No! Fermi! Non sparate. 716 00:46:37,587 --> 00:46:40,047 Fermi, fermi! Sono io, John! Basta! 717 00:46:40,130 --> 00:46:42,633 - Dov'eri? - Dov'eri tu? 718 00:46:42,717 --> 00:46:44,009 L'esplosione ha fritto i cavi. 719 00:46:44,093 --> 00:46:46,136 Te l'avevo detto. Troppe variabili. 720 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 - Tu non hai aspettato! - Sì, invece! 721 00:46:48,222 --> 00:46:50,808 Che succede? Dobbiamo dare l'ordine di uccidere? 722 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Okay. 723 00:46:53,561 --> 00:46:56,146 Abbiamo circa 60 secondi prima che si mobilitino. 724 00:46:56,230 --> 00:46:58,608 Se Lady Ghost ha fatto quello che doveva, 725 00:46:58,691 --> 00:47:00,901 forse ne usciremo tutti vivi. 726 00:47:08,993 --> 00:47:10,870 Non voglio più essere trascinato. 727 00:47:10,953 --> 00:47:13,539 Zitto, Bob. Sei ferito, ricordi? 728 00:47:28,220 --> 00:47:29,722 Ci serve un furgone. 729 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 Dov'è Ava? 730 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 È sparita. Ovvio che è sparita. 731 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 Che facciamo? 732 00:47:37,772 --> 00:47:39,440 Ehi! Salite. 733 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 Starai bene qui dietro? 734 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 - Sì. Sto bene. - Sì? Bene. 735 00:47:51,285 --> 00:47:52,953 È la seconda volta che torni. 736 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 Era l'unico modo per andarsene, okay? 737 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 - Tutto qua. - D'accordo. 738 00:47:57,708 --> 00:47:59,877 Oh, merda. 739 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 Bene. Fate parlare me, okay? 740 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 - Oh, mio Dio. - Ci siamo. 741 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 Identificatevi, soldati. 742 00:48:10,721 --> 00:48:11,847 Siamo l'équipe medica. 743 00:48:11,931 --> 00:48:13,808 Dobbiamo portare i feriti in ospedale. 744 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 L'infermeria è sul lato nord. 745 00:48:15,726 --> 00:48:18,395 L'infermeria non basta. Dobbiamo uscire dalla base. 746 00:48:19,188 --> 00:48:21,732 Potrete uscire terminata la missione. 747 00:48:22,232 --> 00:48:24,819 Sono questi gli ordini. 748 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 Identificatevi. 749 00:48:30,074 --> 00:48:32,660 - No. - Wow. Magistrale. 750 00:48:33,744 --> 00:48:36,163 Toglietevi i caschi e identificatevi. 751 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 - Subito! - Ti stai mettendo contro la persona… 752 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 Ehi! 753 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 Da questa parte! 754 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 Forza, forza, forza. 755 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 Oh, no. Bob ci sta aiutando. 756 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 Aprite il fuoco. Facciamola finita. Lo voglio morto. 757 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 - Cosa fai? - C'è un limite… 758 00:49:17,204 --> 00:49:19,081 Cessate il fuoco! Cessate il fuoco! 759 00:49:19,164 --> 00:49:20,833 Cessate il fuoco! 760 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Andiamo. 761 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 Forza, vai. Si è sacrificato per noi. 762 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Ma che… 763 00:50:22,687 --> 00:50:23,979 Quello è… 764 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Mel, ho bisogno che mi colleghi ai nostri satelliti. 765 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 Devo sapere dove sta andando, e devo saperlo ora. 766 00:50:48,378 --> 00:50:51,256 Io credo stia tornando qui. 767 00:50:58,222 --> 00:51:01,642 - No. No, no, no. - Oh, merda. 768 00:51:32,882 --> 00:51:34,466 Chiamo un Uber. 769 00:51:35,050 --> 00:51:36,218 Gesù. 770 00:51:36,301 --> 00:51:37,720 Lo so. Cos'era quello? 771 00:51:38,303 --> 00:51:39,471 È stata lei. 772 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 L'ha reso lei così. 773 00:51:41,181 --> 00:51:44,059 L'ha trasformato in un missile Tomahawk. 774 00:51:44,143 --> 00:51:46,603 Avevi ragione, ci vuole morti sul serio. 775 00:51:47,437 --> 00:51:50,565 Fare questo tipo di test su qualcuno, è disumano. 776 00:51:50,650 --> 00:51:51,817 È fuori di testa. 777 00:51:51,901 --> 00:51:53,986 No. L'ha trovata. 778 00:51:54,779 --> 00:51:56,363 E la userà. 779 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 Che cos'è? 780 00:51:58,783 --> 00:52:00,951 "Potenza di mille soli che esplodono." 781 00:52:01,576 --> 00:52:03,245 Il Guardiano D'Oro del Bene. 782 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 È impronunciabile. 783 00:52:06,415 --> 00:52:07,416 Wow. 784 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Sentry. 785 00:52:09,835 --> 00:52:11,420 Molto appariscente. Lo ammetto. 786 00:52:11,503 --> 00:52:12,797 Cosa ne sai tu? 787 00:52:12,880 --> 00:52:14,256 Girava voce che 788 00:52:14,339 --> 00:52:16,967 l'OXE avesse fatto una scoperta rivoluzionaria. 789 00:52:17,051 --> 00:52:20,429 Ma era pericolosa. I pazienti morivano. 790 00:52:20,512 --> 00:52:22,597 Quando il governo ha indagato, Val ha fermato tutto. 791 00:52:22,682 --> 00:52:23,683 E io ho ripulito. 792 00:52:25,100 --> 00:52:27,687 Torniamo a casa senza farci distruggere. 793 00:52:27,770 --> 00:52:28,979 "A casa" non è sicuro. 794 00:52:29,063 --> 00:52:30,189 Avete fame? 795 00:52:31,816 --> 00:52:32,649 Fico d'India. 796 00:52:34,359 --> 00:52:35,444 Vediamo un po'. 797 00:52:35,527 --> 00:52:38,113 La donna che prima ho… 798 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 La conoscevi? 799 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 Sì. 800 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 Ha avuto una vita difficile. 801 00:52:47,664 --> 00:52:49,917 Ha ucciso ed è stata uccisa. 802 00:52:51,043 --> 00:52:52,336 Come noi, prima o poi. 803 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 Che vita di merda. 804 00:52:55,923 --> 00:52:57,174 Sì, beh… 805 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 che altra vita possiamo avere? 806 00:53:00,385 --> 00:53:04,473 Parli tu che hai una famiglia perfetta ad aspettarti a casa. 807 00:53:06,934 --> 00:53:08,102 Già. 808 00:53:09,394 --> 00:53:10,604 Come hai fatto? 809 00:53:13,148 --> 00:53:16,693 Mettendoci tutto me stesso, ogni giorno. 810 00:53:18,153 --> 00:53:19,279 Senza arrendermi mai. 811 00:53:21,698 --> 00:53:22,742 Bello. 812 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 Davvero bello, Dottor Phil. 813 00:53:29,248 --> 00:53:31,583 Non lo fanno più quel programma, vero? 814 00:53:31,666 --> 00:53:32,709 Sì. Lo vedo. 815 00:53:32,793 --> 00:53:34,837 No. L'hanno cancellato anni fa. 816 00:53:34,920 --> 00:53:38,048 Era un bel programma, ma non lo mandano più in onda. 817 00:53:38,132 --> 00:53:40,050 Lo avrai visto su YouTube. Lo hanno tolto. 818 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Beh, non va bene. 819 00:53:43,804 --> 00:53:46,640 Sette notiziari locali hanno parlato dell'esplosione. 820 00:53:46,723 --> 00:53:48,976 Uno ha collegato il caveau all'OXE. 821 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 E ho 15 messaggi dai tuoi sostenitori nel Consiglio. 822 00:53:51,728 --> 00:53:53,313 Sono preoccupati. 823 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Non lo dico spesso, 824 00:53:54,899 --> 00:53:58,944 ma sono davvero colpita che in situazioni come queste, 825 00:53:59,028 --> 00:54:01,571 tu riesca comunque a farmi un buon caffè. 826 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 È straordinario. 827 00:54:03,991 --> 00:54:04,992 Grazie. 828 00:54:05,075 --> 00:54:06,952 Okay, è ora di cambiare rotta. 829 00:54:07,036 --> 00:54:08,829 Okay, servirà un nuovo team di scienziati. 830 00:54:08,913 --> 00:54:10,998 E voglio che siano già lì quando arriveremo. 831 00:54:11,081 --> 00:54:12,457 A Washington? 832 00:54:13,083 --> 00:54:14,919 No. Alla nuova sede. 833 00:54:15,002 --> 00:54:17,587 Ma abbiamo interrotto la ristrutturazione. 834 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 Quando abbiamo chiuso il progetto. 835 00:54:19,339 --> 00:54:22,467 Esatto. Nessuno ci cercherà lì. 836 00:54:22,551 --> 00:54:24,970 Novità su Yelena e gli altri? 837 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 Ancora niente. 838 00:54:27,056 --> 00:54:28,265 Sbarazzati di loro. 839 00:54:28,974 --> 00:54:30,851 Sono l'ultima prova rimasta. 840 00:54:31,435 --> 00:54:32,269 Lo farò. 841 00:54:32,352 --> 00:54:34,771 Avvisami quando il ragazzo arriva a New York. 842 00:54:57,502 --> 00:54:59,338 Quei velivoli volano troppo alto. 843 00:54:59,421 --> 00:55:01,756 Fanno giri di ricognizione a 4.000 piedi. 844 00:55:01,841 --> 00:55:03,633 Non sanno quello che fanno. 845 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 Presto saranno lontani cinque o dieci chilometri. 846 00:55:05,886 --> 00:55:08,263 L'abbiamo capito, Walker. Eri nell'esercito. 847 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 "Cinque o dieci chilometri al velivolo." 848 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Laggiù. 849 00:55:18,815 --> 00:55:23,070 Io non… 850 00:55:26,073 --> 00:55:28,200 Oh, no. 851 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 Che c'è? 852 00:55:31,036 --> 00:55:32,371 Viene verso di noi. 853 00:55:32,454 --> 00:55:35,207 - Chi è? - Nessuno. 854 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 Non è niente. 855 00:55:45,509 --> 00:55:48,220 - Oh, Dio. - Yelena. 856 00:55:49,096 --> 00:55:51,473 Sono tuo padre! 857 00:55:51,556 --> 00:55:53,850 Non andare nel caveau. 858 00:55:53,934 --> 00:55:57,437 Valentina vi brucerà vivi. 859 00:56:00,065 --> 00:56:02,109 Yelena! 860 00:56:03,818 --> 00:56:08,490 Mi sono finto l'autista di Valentina e l'ho portata a un evento elegante. 861 00:56:08,573 --> 00:56:10,659 Volevo entrare nel suo giro, 862 00:56:10,742 --> 00:56:13,662 ma quando ho sentito le coordinate del caveau, 863 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 sono corso a casa, ho preso il bestione 864 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 e sono venuto qui. 865 00:56:18,417 --> 00:56:19,501 L'America è così grande. 866 00:56:19,584 --> 00:56:22,254 Avete mai guidato in Oklahoma? È così piatto. 867 00:56:22,337 --> 00:56:25,424 Dimenticavo, non bevete quella Big Gulp lì. 868 00:56:27,176 --> 00:56:28,385 Alexei, hai dormito? 869 00:56:28,468 --> 00:56:30,262 Dormirò quando morirò. 870 00:56:30,971 --> 00:56:34,183 Non vorrei morire oggi. Potrebbe guidare qualcun altro? 871 00:56:34,266 --> 00:56:38,187 Signor Walker, il secondo Captain America. 872 00:56:38,270 --> 00:56:40,480 Io e te abbiamo molto in comune. 873 00:56:40,564 --> 00:56:45,694 Anch'io ero un super soldato sponsorizzato dalla Russia. 874 00:56:45,777 --> 00:56:49,656 Ma siete anche molto diversi perché Walker sa quello che fa. 875 00:56:49,739 --> 00:56:52,909 E Ghost. Quanta magia in te. 876 00:56:52,993 --> 00:56:55,495 Tu scompari. E poi riappari. 877 00:56:55,579 --> 00:56:58,915 Quando riappari, torna sempre tutto al posto giusto? 878 00:56:58,999 --> 00:57:01,376 In questi casi io lo ignoro e basta. 879 00:57:01,460 --> 00:57:03,503 Che amici incredibili hai radunato. 880 00:57:03,587 --> 00:57:04,754 Non siamo amici, Alexei. 881 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 Siamo solo dei criminali usa e getta. 882 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Qualunque cosa siate, la luce dentro di te è più luminosa. 883 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 Sentite qua! 884 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Voi siete una squadra di antieroi sgangherati. 885 00:57:17,726 --> 00:57:20,354 - Forza Thunderbolts. - Cosa? 886 00:57:21,355 --> 00:57:22,606 - Yelena. - Oh, mio Dio. 887 00:57:22,689 --> 00:57:24,358 Come la tua squadra di calcio? 888 00:57:24,441 --> 00:57:26,318 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 889 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Le West Chesapeake Valley Thunderbolts. 890 00:57:28,903 --> 00:57:32,074 Lo sponsor era "Dmitri’s Elite Industrial Lighting and Electronics". 891 00:57:32,157 --> 00:57:32,992 No, no. 892 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 Mai vinta una sola partita, 893 00:57:35,744 --> 00:57:37,537 ma Yelena si divertiva tanto. 894 00:57:37,621 --> 00:57:41,041 - Una volta, una bambina defecò in campo. - No. Non era… Non era… 895 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 È stato assurdo. Io gridavo all'arbitro. 896 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 Il nostro sponsor era l'Officina di Shane. 897 00:57:46,255 --> 00:57:47,256 - Shane? - Sì. 898 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Non poteva essere Shane. 899 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 - Lo era. - Non aveva così tanti soldi. 900 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 - Sì, invece. - No! Shane! Che assurdità. 901 00:57:52,886 --> 00:57:54,263 Hai bisogno di dormire. 902 00:57:54,346 --> 00:57:58,517 Dimmi qualcosa di più di questo Bob. Qual è il piano? Dove andiamo? 903 00:57:58,600 --> 00:58:01,728 Nessun piano. Dobbiamo scappare, e nasconderci. 904 00:58:01,811 --> 00:58:03,272 È meglio separarci. 905 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 Qui vicino c'è una base aerea. 906 00:58:05,315 --> 00:58:08,818 - Da lì possiamo sparire facilmente. - Separarvi? No, no, no. 907 00:58:08,902 --> 00:58:12,281 Non vedete ciò che vedo io, e ne ho viste di cose… 908 00:58:12,364 --> 00:58:13,198 Non mi dire. 909 00:58:13,282 --> 00:58:17,244 E questo team ha tutto per raggiungere la gloria. 910 00:58:18,162 --> 00:58:21,873 Un team che può portare luce dall'oscurità. 911 00:58:21,956 --> 00:58:26,586 Un team di eroi che possono finire sulle scatola dei cereali 912 00:58:26,670 --> 00:58:30,299 - con dentro la sorpresina. - No, no. 913 00:58:30,382 --> 00:58:32,592 Non è un'opportunità di marketing, okay? 914 00:58:33,343 --> 00:58:36,221 Valentina ci dà la caccia e non possiamo batterla. 915 00:58:36,305 --> 00:58:37,306 Lo capisci? 916 00:58:37,389 --> 00:58:39,308 - No. Non capisci. - Io capisco, tu no. 917 00:58:39,391 --> 00:58:41,851 Hai detto che Valentina userà il potere 918 00:58:41,935 --> 00:58:43,062 - di questo Sentry… - Sì. Sì. 919 00:58:43,145 --> 00:58:44,813 per uccidere tutti. 920 00:58:44,896 --> 00:58:47,274 - Sì. - Allora devi combatterla. 921 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 Tu e la tua squadra. 922 00:58:49,443 --> 00:58:51,486 Si sta velocemente avvicinando un convoglio. 923 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 - Accelera. - Sì, Capitano. 924 00:58:55,865 --> 00:58:57,159 SERVIZIO LIMOUSINE RED GUARDIAN 925 00:58:57,242 --> 00:58:58,743 "TI PROTEGGE DALLE SERATE NOIOSE" 926 00:59:01,538 --> 00:59:02,414 Tutto qui? 927 00:59:02,497 --> 00:59:05,834 - Okay, fai con calma. - Sì, sì. Ci stiamo lavorando. 928 00:59:05,917 --> 00:59:07,711 Un po' più veloce. 929 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Alexei! 930 00:59:13,967 --> 00:59:15,594 - Alexei! - Okay, tranquilli. 931 00:59:15,677 --> 00:59:17,929 Tranquilli. È a prova di proiettile. 932 00:59:18,012 --> 00:59:20,599 Attivo misure difensive. 933 00:59:22,351 --> 00:59:23,352 Ma che diavolo? 934 00:59:25,479 --> 00:59:26,896 Oh, mio Dio. 935 00:59:27,481 --> 00:59:29,023 Non dovrebbe fare così. 936 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 Andiamo. 937 00:59:30,234 --> 00:59:31,568 Chi porti in giro? 938 00:59:33,778 --> 00:59:35,155 Walker! Scudo! 939 00:59:37,241 --> 00:59:38,950 Non era a prova di proiettile? 940 00:59:39,033 --> 00:59:40,702 - Più o meno. - Gesù Cristo! 941 00:59:40,785 --> 00:59:42,829 Siete troppo critici, oggi. 942 00:59:44,623 --> 00:59:48,960 È ora di rompere il servizio di bicchieri. Ghost, dammene una buona. 943 00:59:49,794 --> 00:59:51,338 Non è molto appropriato. 944 00:59:51,421 --> 00:59:53,548 Vodka! Vodka, subito! 945 00:59:53,632 --> 00:59:56,343 Oh, mio Dio. Questo non è il momento. 946 00:59:57,636 --> 00:59:58,887 Cos'hai che non va? 947 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 Oh, no, no, no! 948 01:00:16,905 --> 01:00:17,906 Datemi tregua. 949 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 No. 950 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Torno presto. Spero. 951 01:00:43,056 --> 01:00:46,976 Yelena, cosa fai? Non puoi fare niente. 952 01:00:53,983 --> 01:00:54,943 Cosa? 953 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 È Bucky! 954 01:01:19,801 --> 01:01:21,052 Il Soldato d'Inverno. 955 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 Questo è quello di cui parlo! 956 01:02:11,978 --> 01:02:13,980 Sì! Sì! 957 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 Oh, merd… 958 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 Deputato! 959 01:02:32,791 --> 01:02:35,627 Perché ha richiesto una seduta straordinaria del Consiglio? 960 01:02:35,710 --> 01:02:38,547 Posso dire di aver ricevuto una soffiata da una persona fidata 961 01:02:38,630 --> 01:02:42,301 che porterà nuove e succose prove. 962 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 L'impeachment è solo l'aperitivo. 963 01:02:44,761 --> 01:02:49,391 Dovrebbero preparare una bella cella nella prigione federale per la sig.ra Fontaine. 964 01:02:50,141 --> 01:02:52,852 Mi hanno detto che la commissione per l'impeachment si riunirà stasera. 965 01:02:52,936 --> 01:02:54,020 La cosa è seria, Val. 966 01:02:54,103 --> 01:02:56,523 Sei riuscita a rendere il laboratorio completamente operativo? 967 01:02:56,606 --> 01:02:59,484 Sì, ma il resto dell'edificio è completo solo al 70 per cento. 968 01:02:59,568 --> 01:03:01,277 Okay, Mel. Ci arriveremo. 969 01:03:01,778 --> 01:03:03,447 Benvenuta alla Watchtower. 970 01:03:06,783 --> 01:03:09,411 È successo qualcosa in Malesia. 971 01:03:09,494 --> 01:03:10,745 Hai letto il suo file? 972 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 Deliri di onnipotenza, depressione. 973 01:03:12,914 --> 01:03:16,835 Troppo squilibrato per questo tipo di trattamento… 974 01:03:16,918 --> 01:03:20,004 Le persone nei laboratori, erano solo delle cavie. 975 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 Non sarebbero mai andate bene. 976 01:03:22,382 --> 01:03:24,468 Sembro abbastanza amorevole? 977 01:03:27,011 --> 01:03:28,179 Molto amorevole. 978 01:03:33,017 --> 01:03:36,855 Ciao. Come stai, Robert? 979 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 Sei a tuo agio? 980 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 Sì. 981 01:03:40,900 --> 01:03:45,572 Mi chiamo Valentina Allegra de Fontaine. 982 01:03:45,655 --> 01:03:48,742 Oh, no, no. Tu hai provato a ucciderci. 983 01:03:53,955 --> 01:03:56,375 Lasciami spiegare. Ti va? 984 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 Sì. 985 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 Hai aderito a una sperimentazione medica che era, 986 01:04:02,046 --> 01:04:06,092 come pubblicizzato, all'avanguardia nel miglioramento umano. 987 01:04:06,175 --> 01:04:10,430 Ma non tutti sono riusciti a sopportare la grandezza che avevamo in mente. 988 01:04:10,514 --> 01:04:12,432 Cos'è successo a Yelena? 989 01:04:12,516 --> 01:04:13,892 Yelena? 990 01:04:14,976 --> 01:04:17,896 Quelle persone, non sono persone per bene. 991 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 Sono dei criminali. Dei veri delinquenti. 992 01:04:20,815 --> 01:04:23,485 No, no. Loro mi hanno aiutato. 993 01:04:25,945 --> 01:04:30,074 Robert. Dimenticali. Concentriamoci su di te. 994 01:04:30,867 --> 01:04:32,452 E su quanto sei perfetto. 995 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Perfetto? 996 01:04:35,955 --> 01:04:38,207 Ti sei sempre visto come una vittima. 997 01:04:39,250 --> 01:04:40,835 Ma poi ti sei ribellato. 998 01:04:40,919 --> 01:04:42,712 Sei andato in Malesia. 999 01:04:42,796 --> 01:04:45,006 Eri perso, vero? Cercavi qualcosa. 1000 01:04:46,550 --> 01:04:48,009 E hai trovato me. 1001 01:04:48,092 --> 01:04:50,970 Come fai a sapere tutto questo? 1002 01:04:51,054 --> 01:04:52,096 Io so tutto. 1003 01:04:52,180 --> 01:04:54,558 Della malattia mentale di tua madre. 1004 01:04:54,641 --> 01:04:57,977 Della tua tossicodipendenza, dei tuoi precedenti penali. 1005 01:04:58,061 --> 01:05:00,730 So di quelle volte in cui tuo padre ti ha… 1006 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 Basta! No, no, no. Non dovevi sapere tutto questo. 1007 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 Robert, io so tutto di te. 1008 01:05:09,698 --> 01:05:12,033 E voglio ancora che tu sia il mio ragazzo. 1009 01:05:14,285 --> 01:05:15,870 Non è questo che vuoi? 1010 01:05:15,954 --> 01:05:18,873 Essere accettato? Essere scelto? 1011 01:05:20,041 --> 01:05:22,461 Nessun altro riesce a vederlo, 1012 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 ma io sì. 1013 01:05:24,295 --> 01:05:28,633 E credo che il tuo passato sia ciò che ti rende perfetto. 1014 01:05:37,391 --> 01:05:39,102 Devi stare in silenzio, Valentina. 1015 01:05:39,185 --> 01:05:41,855 Completamente in silenzio. Qualsiasi cosa senti. 1016 01:05:41,938 --> 01:05:43,272 Me lo prometti? 1017 01:05:43,356 --> 01:05:44,774 Ho fatto qualcosa di male? 1018 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 Un signore in paese mi ha chiesto dove viviamo. 1019 01:05:47,694 --> 01:05:50,446 Ha detto che è un tuo amico. Quindi io l'ho detto. 1020 01:05:50,530 --> 01:05:51,990 Sì, sì. Amore. Lo era. 1021 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 Non possiamo parlare con nessuno. Ricordi quello che ti ho detto? 1022 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 Sì, papà. Mi dispiace tanto. 1023 01:05:57,787 --> 01:06:00,540 Va tutto bene. Adesso mettiti nascosta. 1024 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 Sai… 1025 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 Faccio questo mestiere da un sacco di tempo. 1026 01:06:11,718 --> 01:06:14,971 C'è sempre qualcuno come te bravo ma arrogante. 1027 01:06:15,054 --> 01:06:17,390 Un cane affamato che ha già l'osso in bocca. 1028 01:06:17,473 --> 01:06:19,518 Prendiamoci un drink. Che ne dici? 1029 01:06:20,309 --> 01:06:22,729 Pensi ancora di cavartela. 1030 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 Non ti preoccupare, ci penserò io a Valentina. 1031 01:06:35,534 --> 01:06:37,451 Puoi scusarmi un momento? 1032 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 No, aspetta, aspetta. 1033 01:06:50,464 --> 01:06:51,633 Posso controllarlo. 1034 01:06:56,805 --> 01:06:57,847 Ottimo. 1035 01:07:03,895 --> 01:07:06,648 Benissimo. Fai venire la stampa domani mattina. 1036 01:07:06,731 --> 01:07:08,650 Mostrerò al mondo il mio lavoro. 1037 01:07:08,733 --> 01:07:12,320 Val, se inietti un siero a qualcuno come Steve Rogers, 1038 01:07:12,403 --> 01:07:13,613 diventa Captain America, 1039 01:07:13,697 --> 01:07:16,866 ma se lo inietti a qualcuno d'instabile, 1040 01:07:16,950 --> 01:07:18,785 insomma, chi credi che diventerà? 1041 01:07:18,868 --> 01:07:20,536 Ecco perché costruiamo misure di sicurezza. 1042 01:07:20,620 --> 01:07:21,788 Non avevamo un interruttore d'emergenza? 1043 01:07:21,871 --> 01:07:25,625 Sì, ma è stato distrutto insieme a tutto il resto. 1044 01:07:25,709 --> 01:07:27,627 Allora, fallo rifare. 1045 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 Non mi importa chi fosse questo ragazzo, 1046 01:07:31,464 --> 01:07:33,091 io so cosa può diventare. 1047 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 Fa' venire la stampa come ti ho chiesto. 1048 01:07:46,562 --> 01:07:48,857 No, no, no, no! 1049 01:07:48,940 --> 01:07:51,275 Avevo appena creato la mia squadra. 1050 01:07:51,985 --> 01:07:55,238 Signor Soldato, stai commettendo un grande errore. 1051 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 Dillo alla commissione. 1052 01:07:57,866 --> 01:07:59,033 Che commissione? 1053 01:07:59,117 --> 01:08:01,786 Siete prove nel processo di impeachment di Valentina. 1054 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 Non lavoriamo più per lei. 1055 01:08:04,998 --> 01:08:06,249 Ha tentato di ucciderci. 1056 01:08:06,332 --> 01:08:07,917 Dovevamo distruggere i suoi segreti, 1057 01:08:08,001 --> 01:08:10,003 e voleva farci ammazzare a vicenda. 1058 01:08:10,086 --> 01:08:11,254 Ma poi c'era Bob. 1059 01:08:11,337 --> 01:08:12,338 Già. Bob. 1060 01:08:13,089 --> 01:08:14,465 Era nel caveau con noi. 1061 01:08:14,548 --> 01:08:15,800 Lei gli ha fatto qualcosa. 1062 01:08:15,884 --> 01:08:17,510 Si chiama Progetto Sentry. 1063 01:08:17,593 --> 01:08:20,346 È sfrecciato nel cielo ed è esploso. 1064 01:08:20,428 --> 01:08:23,016 Poi si è schiantato contro la montagna, è morto, non è morto… 1065 01:08:23,099 --> 01:08:25,518 Ho capito. Vi ha spaventato molto. 1066 01:08:25,601 --> 01:08:27,020 - Maleducato. - Okay. 1067 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 "Deputato Barnes." 1068 01:08:30,857 --> 01:08:31,858 Forza, Walker. 1069 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 Vuoi dirmi qualcosa? 1070 01:08:34,485 --> 01:08:36,069 Mi conosci Bucky. 1071 01:08:36,154 --> 01:08:38,657 Quindi basta con le stronzate e ascoltaci. 1072 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 Sì, ti conosco, John. 1073 01:08:40,573 --> 01:08:42,160 E hai fatto le tue scelte. 1074 01:08:42,661 --> 01:08:45,163 So che è dura da quando Olivia ti ha lasciato, 1075 01:08:45,246 --> 01:08:47,248 ma la colpa è solo tua. 1076 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 Non ci sarà nessuna commissione. Okay? 1077 01:08:54,005 --> 01:08:56,840 Potrebbe non esserci più un governo. Lei ha una grande… 1078 01:08:56,925 --> 01:08:58,842 Minaccia. Sì. Ho capito. 1079 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 Si chiama "Bob" o "Sentry" e vola. Giusto? 1080 01:09:02,095 --> 01:09:04,557 E voi siete gli eroi che vogliono sconfiggere Val. 1081 01:09:04,640 --> 01:09:07,143 - E dovrei crederci? - No, non siamo una squadra. 1082 01:09:07,225 --> 01:09:09,187 Volevamo solo tornare a casa vivi. 1083 01:09:09,270 --> 01:09:10,646 È ancora più patetico. 1084 01:09:10,729 --> 01:09:12,273 Lo so. L'ho detto anche io. 1085 01:09:12,355 --> 01:09:14,067 - Zitto. - No, tu zitta. 1086 01:09:14,150 --> 01:09:15,819 Bene. L'aereo atterra tra 6 minuti. 1087 01:09:15,902 --> 01:09:17,445 - Fate silenzio. - Sì? 1088 01:09:17,528 --> 01:09:19,030 Bucky, devi aiutarmi. 1089 01:09:19,572 --> 01:09:20,824 Cosa c'è? 1090 01:09:20,907 --> 01:09:23,116 Val è fuori controllo. 1091 01:09:23,201 --> 01:09:26,412 Il progetto Sentry è fallito ed è pericoloso. 1092 01:09:26,494 --> 01:09:27,495 Il progetto Sentry? 1093 01:09:29,791 --> 01:09:31,667 Lei ha troppo potere. 1094 01:09:31,750 --> 01:09:34,838 E questo ragazzo è un disastro annunciato. 1095 01:09:34,921 --> 01:09:37,090 - Che ragazzo? - Bob. 1096 01:09:37,173 --> 01:09:38,216 Bob? 1097 01:09:38,757 --> 01:09:40,093 Bob! 1098 01:09:40,176 --> 01:09:41,302 Siamo alla vecchia sede degli Avengers. 1099 01:09:41,384 --> 01:09:43,511 La stampa sarà qui domani mattina. 1100 01:09:43,596 --> 01:09:45,556 Qualcuno deve fare qualcosa. 1101 01:09:45,638 --> 01:09:48,559 Merda. Devo andare. Ma vieni ora, ti prego. 1102 01:09:48,641 --> 01:09:50,311 Porta qualcuno. Venite in tanti. 1103 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 Bob. 1104 01:10:00,279 --> 01:10:02,156 - Bob. - L'ha capito, finalmente. 1105 01:10:02,240 --> 01:10:03,491 Lo so. 1106 01:10:04,617 --> 01:10:05,952 È grave, Bucky. 1107 01:10:16,045 --> 01:10:17,380 Aspetta. Che fai? 1108 01:10:18,339 --> 01:10:20,341 Vi libero. Voi venite con me. 1109 01:10:20,424 --> 01:10:21,425 Perché? 1110 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 Per la gloria. 1111 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 Conoscete Valentina. 1112 01:10:27,140 --> 01:10:28,391 Ha questa cosa tra le mani. 1113 01:10:29,350 --> 01:10:31,770 La gente è in pericolo, e devo fermarla. 1114 01:10:31,853 --> 01:10:33,271 E voi mi aiuterete. 1115 01:10:33,354 --> 01:10:34,898 Aspetta. Noi? 1116 01:10:34,981 --> 01:10:36,900 Perché? Dovete andare da qualche parte? 1117 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 Bucky, hai le persone sbagliate. 1118 01:10:44,198 --> 01:10:46,284 Senti, ci sono passato anche io. 1119 01:10:47,827 --> 01:10:49,662 Potete scappare, ma vi seguirà. 1120 01:10:50,621 --> 01:10:53,833 Prima o poi vi raggiungerà, e sarà troppo tardi. 1121 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 Quindi, potete fare qualcosa adesso, 1122 01:11:00,131 --> 01:11:01,549 o conviverci per sempre. 1123 01:11:12,393 --> 01:11:14,270 Fermiamo Val e salviamo Bob. 1124 01:11:16,397 --> 01:11:17,523 Ci sto. 1125 01:11:17,606 --> 01:11:18,732 Sì. 1126 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Andiamo, allora. 1127 01:11:24,906 --> 01:11:27,909 Sì! 1128 01:11:27,992 --> 01:11:29,243 Sì! 1129 01:11:34,707 --> 01:11:36,375 Come lo immaginavi questo lavoro? 1130 01:11:39,795 --> 01:11:42,756 Speravo mi permettesse di fare del bene. 1131 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 "Del bene"? 1132 01:11:45,218 --> 01:11:47,261 Brava ragazza. Così gentile. 1133 01:11:48,888 --> 01:11:50,598 Vuoi essere buona? 1134 01:11:50,681 --> 01:11:53,351 O vuoi essere qualcuno che cambia il mondo? 1135 01:11:53,977 --> 01:11:55,561 Non posso essere entrambe le cose? 1136 01:11:55,644 --> 01:11:59,065 Insomma, credevo che anche tu volessi cambiare il mondo in meglio. 1137 01:11:59,148 --> 01:12:04,028 Senti, so quanto sia difficile all'inizio. 1138 01:12:04,112 --> 01:12:07,115 In più, siamo cresciuti con questo credo. 1139 01:12:07,198 --> 01:12:09,283 Esistono i bravi ragazzi e quelli cattivi. 1140 01:12:09,367 --> 01:12:12,036 Ma in realtà, poi realizziamo 1141 01:12:13,037 --> 01:12:16,499 che ci sono i cattivi e i più cattivi. 1142 01:12:17,291 --> 01:12:18,834 E nient'altro. 1143 01:12:19,460 --> 01:12:21,379 Avvertimi quando torni in te. 1144 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 Non lo so. 1145 01:12:30,596 --> 01:12:33,016 - Okay. Riproviamo. - Va bene. 1146 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 Concentrati. 1147 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 Io credo in te. 1148 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 Posso farlo? 1149 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 Tu puoi fare tutto. 1150 01:13:09,468 --> 01:13:10,970 Le persone credono di conoscerti. 1151 01:13:12,513 --> 01:13:14,348 Ma loro vedono solo "Bob." 1152 01:13:14,432 --> 01:13:15,683 Il patetico Bob. 1153 01:13:16,559 --> 01:13:21,022 Io sono l'unica a conoscere il tuo potenziale, Robert. 1154 01:13:22,648 --> 01:13:23,942 Ed è illimitato. 1155 01:13:26,986 --> 01:13:28,279 Pronto per la prossima lezione? 1156 01:13:40,458 --> 01:13:44,337 Poi ho questi due cosi, il Morso della Vedova. 1157 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 - E a sinistra… - Sì, ricordo. 1158 01:13:46,005 --> 01:13:48,216 Ho questa calibro 19. 1159 01:13:49,258 --> 01:13:51,635 Calibro 45. Canna lunga. 1160 01:13:52,553 --> 01:13:54,472 - Wow. È grossa. - Sì, è… 1161 01:13:54,555 --> 01:13:55,764 È lunga. 1162 01:13:55,848 --> 01:13:56,890 - Già. - Sì, sì, sì. 1163 01:13:56,975 --> 01:13:59,185 - Sì, è un po' lunga. - Sì. Un pistolone. 1164 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 E… che mi dici del cappello? 1165 01:14:01,729 --> 01:14:04,482 Il cappello? L'elmetto? 1166 01:14:04,565 --> 01:14:06,484 Sì, chiamalo come ti pare. 1167 01:14:06,567 --> 01:14:08,652 Bello, vero? Ti piace? 1168 01:14:09,278 --> 01:14:10,488 A te piace? 1169 01:14:12,698 --> 01:14:16,077 - Sì, lo trovo carino. - Bene, allora. 1170 01:14:16,160 --> 01:14:18,287 Che super siero hai preso? 1171 01:14:19,872 --> 01:14:21,832 Non lo so. Il classico. Hydra. 1172 01:14:21,915 --> 01:14:22,958 Hydra? 1173 01:14:23,042 --> 01:14:24,293 - Di lusso. - Già. 1174 01:14:24,377 --> 01:14:27,463 Il mio è una copia Sovietica del tuo. Ma è comunque buono, sai? 1175 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 - Siamo uguali. Tu e io. - Beh… 1176 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 Siamo diversi. Ma uguali. 1177 01:14:33,802 --> 01:14:35,554 Potremmo essere co-leader. 1178 01:14:35,638 --> 01:14:36,639 Un po' diversi. 1179 01:14:36,722 --> 01:14:39,308 Quando sei stanco, guido io. 1180 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Non mi stanco. 1181 01:14:41,644 --> 01:14:44,272 Era metaforico. Non voglio davvero guidare. 1182 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 Tra quanto arriviamo? 1183 01:14:45,814 --> 01:14:47,441 - Tra poco. - Tra poco. 1184 01:14:48,901 --> 01:14:54,198 Okay. Signor Soldato, qual è il piano segreto? 1185 01:14:55,116 --> 01:14:56,117 Il piano? 1186 01:14:56,617 --> 01:14:57,618 Sì! 1187 01:15:05,126 --> 01:15:06,335 Sparategli! 1188 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 Vai, vai! 1189 01:15:10,048 --> 01:15:11,215 Mi piace questo piano! 1190 01:15:43,247 --> 01:15:46,375 Avevo appena fatto costruire quel muro in cartongesso. 1191 01:15:47,085 --> 01:15:49,503 Ho lasciato la porta aperta per voi. Salite. 1192 01:16:06,979 --> 01:16:10,608 Non è folle pensare a tutti i clamorosi combattimenti 1193 01:16:10,691 --> 01:16:13,652 che sono accaduti dove siete voi adesso? 1194 01:16:16,155 --> 01:16:17,323 Non m'importa, in realtà. 1195 01:16:17,865 --> 01:16:21,327 Il posto non era economico, ma ha una bella immagine. 1196 01:16:21,410 --> 01:16:23,036 È finita, Valentina. 1197 01:16:23,579 --> 01:16:24,538 Finiamola qui. 1198 01:16:24,622 --> 01:16:26,624 Deputato Barnes, wow. 1199 01:16:26,707 --> 01:16:30,544 Non credevo che avresti avuto una brillante carriera politica. 1200 01:16:30,628 --> 01:16:32,838 Ma meno di metà mandato? 1201 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Cavolo. 1202 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 Sei in arresto, Val. 1203 01:16:38,677 --> 01:16:40,053 Io non credo. 1204 01:16:40,138 --> 01:16:42,890 Sostituto sfigato di Captain America. 1205 01:16:44,016 --> 01:16:45,184 Walker. 1206 01:16:47,145 --> 01:16:48,729 Che bello vederti, Ava. 1207 01:16:50,063 --> 01:16:53,108 Yelena. Sei uno schifo. 1208 01:16:54,109 --> 01:16:57,571 Sicura di volere quel posto nelle pubbliche relazioni? 1209 01:16:57,655 --> 01:17:00,073 Fottiti, Valentina. Dov'è Bob? 1210 01:17:00,574 --> 01:17:03,994 Guardatevi. Adorabili. 1211 01:17:04,077 --> 01:17:07,206 Vi avevo mandati laggiù per uccidervi a vicenda 1212 01:17:07,290 --> 01:17:10,668 e invece avete formato una squadra. 1213 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 Chi è Babbo Natale? 1214 01:17:14,713 --> 01:17:16,089 Sono Alexei Shostakov. 1215 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 Il Red Guardian. 1216 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 Chi? 1217 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 - Dov'è Mel? - Mel? 1218 01:17:24,807 --> 01:17:26,058 Oh, Mel! 1219 01:17:26,141 --> 01:17:29,395 Sta avendo piccoli problemi di lealtà. 1220 01:17:29,478 --> 01:17:35,401 Ma le sono grata per avervi attirati tutti qui. 1221 01:17:39,530 --> 01:17:40,823 Non sono sola. 1222 01:17:42,157 --> 01:17:43,158 Robert? 1223 01:17:47,580 --> 01:17:48,581 Oh, mio Dio. 1224 01:17:50,791 --> 01:17:51,792 Quello è Bob? 1225 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 È un po' cambiato. 1226 01:17:56,339 --> 01:17:59,508 È un onore per me 1227 01:17:59,592 --> 01:18:02,220 presentarvi Sentry! 1228 01:18:04,096 --> 01:18:05,431 Ciao, ragazzi. 1229 01:18:05,514 --> 01:18:07,933 Wow, che bel nome. 1230 01:18:08,016 --> 01:18:10,853 Onnipotente. Invincibile. 1231 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 Più forte di tutti gli Avengers messi insieme. 1232 01:18:14,147 --> 01:18:18,944 E sarà conosciuto come l'eroe più potente del mondo. 1233 01:18:20,529 --> 01:18:22,155 Hai tinto i capelli? 1234 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Sì, è stata… 1235 01:18:24,032 --> 01:18:25,576 È stata una mia idea. 1236 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 La gente ama un eroe classico. 1237 01:18:28,662 --> 01:18:31,206 Okay, ti ascolto. Qual è il piano? 1238 01:18:31,290 --> 01:18:33,125 Ancora non l'hai capito, Bucky? 1239 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Gesù. 1240 01:18:34,293 --> 01:18:35,836 Meno male che almeno sei carino. 1241 01:18:35,919 --> 01:18:37,796 Non farai del male alla gente. 1242 01:18:38,506 --> 01:18:39,548 Oh, no. 1243 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 Non farò del male a loro. 1244 01:18:41,800 --> 01:18:43,093 Farò del male a voi. 1245 01:18:43,176 --> 01:18:46,722 La stampa a breve sarà qui. 1246 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 Avranno un assaggio del grande potere di Sentry 1247 01:18:49,767 --> 01:18:54,021 mentre distrugge un gruppo di spietati agenti disertori, 1248 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 dando inizio a una nuova era 1249 01:18:56,231 --> 01:19:00,193 in cui sono io a decidere come tenere al sicuro il popolo americano, 1250 01:19:00,278 --> 01:19:01,779 senza obbedire a nessuno. 1251 01:19:03,238 --> 01:19:05,366 Sarò inattaccabile. 1252 01:19:05,449 --> 01:19:08,369 Non succederà mai. 1253 01:19:09,495 --> 01:19:14,667 Sentry, la tua prima missione è eliminare questi criminali. 1254 01:19:19,087 --> 01:19:20,673 Non voglio farvi del male. 1255 01:19:21,799 --> 01:19:24,635 Arrendetevi e basta. 1256 01:19:24,718 --> 01:19:27,095 Non vuoi farlo davvero, Bobby. 1257 01:19:28,221 --> 01:19:30,015 Chiamami Sentry. 1258 01:19:30,098 --> 01:19:33,060 Non farlo, ti prego. Non devi ascoltarla. 1259 01:19:33,143 --> 01:19:35,438 Loro pensano che tu non sia bravo abbastanza. 1260 01:19:35,521 --> 01:19:37,398 - Non è vero. - Ricordi? 1261 01:19:37,898 --> 01:19:39,983 Puoi fidarti di me. Io ti conosco. 1262 01:19:42,027 --> 01:19:43,362 Io non credo. 1263 01:19:47,157 --> 01:19:48,742 Basta parlare! 1264 01:19:49,368 --> 01:19:55,541 Nessuno si mette contro i West Chesapeake Valley Thunderbolts! 1265 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 Thunderbolts? 1266 01:20:00,338 --> 01:20:02,214 Ehi. No, no, no. No! 1267 01:20:06,093 --> 01:20:07,135 Aspetta. 1268 01:20:07,219 --> 01:20:08,471 Bob, no! 1269 01:20:15,769 --> 01:20:16,854 Alexei, aspetta! 1270 01:20:53,223 --> 01:20:54,392 Fermati, Bob. 1271 01:21:58,706 --> 01:22:02,460 Sono felice che ne abbiate avuto un assaggio prima della vostra… 1272 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 ritirata. 1273 01:22:06,421 --> 01:22:08,549 Sta arrivando la troupe televisiva. 1274 01:22:09,132 --> 01:22:10,468 Finisci il lavoro, Robert. 1275 01:22:11,927 --> 01:22:13,178 Finire il lavoro? 1276 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 No! 1277 01:22:17,600 --> 01:22:18,767 Cosa? 1278 01:22:19,309 --> 01:22:22,896 Non sono una minaccia per me. Perché dovrei ucciderli? 1279 01:22:24,815 --> 01:22:27,109 Devi fare quello che ti dico io, Robert. 1280 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 Perché? 1281 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 "Perché"? 1282 01:22:38,537 --> 01:22:41,123 Okay. Ci serve un nuovo piano. 1283 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 No, nessun nuovo piano. 1284 01:22:44,585 --> 01:22:47,588 Quella cosa è troppo potente. 1285 01:22:47,671 --> 01:22:50,591 Dobbiamo riunirci e pensare. 1286 01:22:50,674 --> 01:22:53,051 - Ci sarà un modo per fermarlo. - Non ci riuniremo. 1287 01:22:53,135 --> 01:22:55,470 - Non siamo una squadra. - Certo che lo siamo. 1288 01:22:55,554 --> 01:22:57,180 Siamo i Thunderbolts. 1289 01:22:57,264 --> 01:22:58,641 Ma che vuol dire? 1290 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 Il nome della squadra di calcio di Yelena… 1291 01:23:00,768 --> 01:23:03,103 - Troviamo un posto dove discuterne. - Discutere cosa? 1292 01:23:03,186 --> 01:23:05,438 Riuniamo la squadra e torniamo lì dentro. 1293 01:23:05,523 --> 01:23:07,232 - Ha ridotto il mio scudo in un taco! - È una minaccia. 1294 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 Oh, mio Dio. Basta! 1295 01:23:10,402 --> 01:23:13,739 Non c'è nessun "noi", non ci sarà mai. 1296 01:23:13,822 --> 01:23:15,783 Bob è diventato quella cosa, 1297 01:23:15,866 --> 01:23:18,118 e nessuno di voi può fare nulla! 1298 01:23:18,201 --> 01:23:19,953 E tu cos'hai fatto di preciso? 1299 01:23:20,037 --> 01:23:22,790 Mi sembra che abbia fatto il culo più a te che a me. 1300 01:23:22,873 --> 01:23:25,876 Sì, infatti io faccio schifo. 1301 01:23:25,959 --> 01:23:27,502 Facciamo tutti schifo. 1302 01:23:28,003 --> 01:23:30,673 Ava, tu non sei un'eroina. E neanche una brava persona. 1303 01:23:31,214 --> 01:23:32,215 Stronza. 1304 01:23:32,299 --> 01:23:33,592 Vedi! 1305 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 Calmati, Um-nichka. 1306 01:23:34,760 --> 01:23:36,804 Io non sono la tua Um-nichka. 1307 01:23:36,887 --> 01:23:39,472 Non ti ho visto e sentito per un anno. 1308 01:23:39,557 --> 01:23:41,099 Vacci piano con lui. 1309 01:23:41,183 --> 01:23:43,268 - Ora sei gentile? - È il mio turno? 1310 01:23:43,351 --> 01:23:46,229 Sei una merda, Walker. E lo sa anche la tua famiglia. 1311 01:23:46,313 --> 01:23:47,565 Gesù. 1312 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 Siamo dei perdenti. 1313 01:23:52,027 --> 01:23:53,278 E abbiamo perso. 1314 01:24:00,703 --> 01:24:01,704 Yelena! 1315 01:24:03,789 --> 01:24:06,249 Dev'essere più di una collaborazione. 1316 01:24:06,333 --> 01:24:10,045 I capelli, ad esempio. Avrei dovuto avere più voce in capitolo. 1317 01:24:10,128 --> 01:24:13,966 Non ascoltare quegli idioti. Il biondo ti dona. 1318 01:24:14,049 --> 01:24:15,884 Davvero? Pensavo mi piacesse. 1319 01:24:15,968 --> 01:24:16,969 Ora non lo so. 1320 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 - Basta con i capelli. - Non sono solo i capelli. 1321 01:24:19,554 --> 01:24:21,223 Continui a parlarne. 1322 01:24:21,306 --> 01:24:25,102 No, è tutto. La tuta. Il nome. Le missioni. 1323 01:24:25,185 --> 01:24:26,186 Insomma… 1324 01:24:27,520 --> 01:24:28,814 perché… 1325 01:24:28,897 --> 01:24:33,526 un dio dovrebbe prendere ordini da qualcuno? 1326 01:24:33,611 --> 01:24:37,155 Definirti un "dio" mi sembra un po' esagerato. 1327 01:24:37,239 --> 01:24:40,283 No. Sei stata tu a dire che sono onnipotente, invincibile 1328 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 e più forte di tutti gli Avengers, 1329 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 tra cui c'è anche un dio, quindi… 1330 01:24:49,209 --> 01:24:53,046 Comincio a pensare che tu non sappia cosa sono. 1331 01:24:54,297 --> 01:24:56,174 Dannazione. 1332 01:24:56,258 --> 01:24:57,760 O di cosa sono capace. 1333 01:25:00,553 --> 01:25:01,889 Forse devo mostrartelo. 1334 01:25:03,306 --> 01:25:06,101 È così frustrante. 1335 01:25:13,066 --> 01:25:14,652 Volevi voltarmi le spalle, 1336 01:25:16,319 --> 01:25:17,821 come tutti quanti. 1337 01:25:18,739 --> 01:25:20,991 Non ho paura di te, Robert. 1338 01:25:22,660 --> 01:25:25,120 Non è di Robert che devi avere paura. 1339 01:25:40,385 --> 01:25:42,054 Brava ragazza. 1340 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 Sei tornata in te. 1341 01:25:45,933 --> 01:25:47,267 Vieni, aiutami. 1342 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 Voglio un aumento. 1343 01:25:52,981 --> 01:25:55,150 Okay, va bene. Fai sparire il corpo. 1344 01:25:55,233 --> 01:25:58,486 E dì a Holt che ha finalmente l'ordine di uccidere quegli sfigati. 1345 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 Yelena. 1346 01:26:17,840 --> 01:26:18,882 - Piccola mia. - Va' via. 1347 01:26:18,966 --> 01:26:19,967 Non lo farò. 1348 01:26:20,050 --> 01:26:21,927 Allora, mi inseguirai per sempre. 1349 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Okay, lo farò. È questo che fa una famiglia. 1350 01:26:24,221 --> 01:26:25,513 Oh, mio Dio, smettila. 1351 01:26:26,014 --> 01:26:29,434 Se ci tenessi, mi avresti chiamata. Ti saresti fatto vivo. 1352 01:26:31,937 --> 01:26:35,190 Ho perso mia sorella di nuovo, per sempre. 1353 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 E tu sei sparito. 1354 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Mi dispiace. 1355 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 Non so come si fa. 1356 01:26:46,827 --> 01:26:48,120 Sono pessimo in queste cose. 1357 01:26:50,956 --> 01:26:52,665 Credevo che non mi volessi. 1358 01:26:57,045 --> 01:26:58,130 Ti volevo. 1359 01:27:00,715 --> 01:27:01,800 Lo vedo. 1360 01:27:04,052 --> 01:27:07,347 Sono un po' in ritardo, ma ora sono qui. 1361 01:27:11,601 --> 01:27:13,311 Papà, sono così sola. 1362 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 Non ho più niente ormai. 1363 01:27:20,235 --> 01:27:24,697 Sto tutto il giorno seduta davanti al telefono 1364 01:27:24,782 --> 01:27:27,284 a pensare a tutte le cose orribili che ho fatto. 1365 01:27:27,367 --> 01:27:29,912 Poi vado al lavoro. Poi bevo. 1366 01:27:29,995 --> 01:27:31,955 Torno a casa e non c'è nessuno. 1367 01:27:32,039 --> 01:27:34,958 Poi mi siedo e penso a tutte le cose brutte che ho fatto 1368 01:27:35,042 --> 01:27:36,418 - ancora e ancora. - Yelena, basta. 1369 01:27:36,501 --> 01:27:38,336 - Mi sembra d'impazzire. - Tutti abbiamo dei rimpianti. 1370 01:27:38,420 --> 01:27:40,505 No, ma io ne ho così tanti. 1371 01:27:43,050 --> 01:27:46,887 Il mio primo test alla Stanza Rossa. 1372 01:27:48,221 --> 01:27:50,057 Anya. Era solo una bambina. 1373 01:27:50,140 --> 01:27:52,142 - Era così piccola. - Come lo eri tu. 1374 01:27:54,061 --> 01:27:55,270 Lo so. 1375 01:27:55,353 --> 01:27:59,316 So che hai vissuto momenti bui. Molto, molto bui. 1376 01:27:59,399 --> 01:28:03,320 Ma prima, eri una bimba davvero speciale. 1377 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 Lo sai? 1378 01:28:06,907 --> 01:28:09,910 Entravi in una stanza, e la illuminavi. 1379 01:28:10,953 --> 01:28:13,121 Eri piena di gioia. 1380 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 Non ricordo quella me. 1381 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 Eri così gentile. 1382 01:28:20,879 --> 01:28:24,799 Ricordi perché volevi fare il portiere in quella terribile squadra? 1383 01:28:28,386 --> 01:28:30,180 Così non dovevo correre tanto. 1384 01:28:30,263 --> 01:28:31,098 No. 1385 01:28:31,181 --> 01:28:33,725 Forse anche per quello, ma tu dicesti: 1386 01:28:34,809 --> 01:28:40,232 "Voglio essere quella su cui tutti possono contare se commettono un errore." 1387 01:28:41,483 --> 01:28:44,444 Quella Lena è ancora dentro di te. 1388 01:28:45,695 --> 01:28:47,197 Io ancora la vedo. 1389 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 Io no. 1390 01:28:50,868 --> 01:28:54,121 Sei bloccata. Sei sola. Vedi solo il negativo. 1391 01:28:54,997 --> 01:28:58,833 Ma quando io ti guardo, non vedo i tuoi errori. 1392 01:29:00,919 --> 01:29:02,712 Per questo dobbiamo restare insieme. 1393 01:29:08,093 --> 01:29:09,594 Okay, è stato bello. 1394 01:29:26,278 --> 01:29:27,362 - Val? - Dimmi. 1395 01:29:27,445 --> 01:29:31,699 Gli agenti che sono saliti a ripulire, dicono che non c'è nessun corpo. 1396 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Cosa? 1397 01:29:49,342 --> 01:29:51,469 Non so cosa sto guardando quassù. 1398 01:29:51,553 --> 01:29:53,138 Ma non è niente di buono. 1399 01:30:00,312 --> 01:30:02,064 Non siete stanchi di combattere? 1400 01:30:03,231 --> 01:30:04,399 Lasciate che vi aiuti. 1401 01:30:10,989 --> 01:30:13,283 Holt, lo stai vedendo? 1402 01:30:13,825 --> 01:30:14,867 Quello è… 1403 01:30:15,660 --> 01:30:16,786 Oh, no. 1404 01:31:06,544 --> 01:31:07,545 È il momento. 1405 01:31:19,432 --> 01:31:20,600 Seguitemi. 1406 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 Andate, andate! 1407 01:31:31,528 --> 01:31:32,529 Papà! 1408 01:31:47,377 --> 01:31:49,504 Forza. Ti devi… ti devi… 1409 01:33:08,458 --> 01:33:09,542 Mamma? 1410 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 Sei salva, piccolina. 1411 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 Voi sapete qual è la verità. 1412 01:33:42,242 --> 01:33:44,327 Non potete sfuggire al vuoto. 1413 01:33:44,411 --> 01:33:47,414 Il lato oscuro di Bob ha i superpoteri. 1414 01:33:47,497 --> 01:33:49,666 - Tutti via dalla strada! - Andiamo. Forza! 1415 01:33:49,749 --> 01:33:51,334 Andiamo! Via, via, via! 1416 01:33:51,418 --> 01:33:53,878 Seguitemi tutti! Andiamo via! 1417 01:33:59,759 --> 01:34:01,511 Dentro, dentro! 1418 01:34:01,594 --> 01:34:02,845 Forza, entrate! 1419 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 Veloci, mettetevi al riparo. 1420 01:34:06,766 --> 01:34:07,809 Yelena! 1421 01:34:07,892 --> 01:34:10,187 - Avanti! - Via, via, via! 1422 01:34:22,990 --> 01:34:24,576 Yelena, cosa stai facendo? 1423 01:34:28,371 --> 01:34:29,622 È come hai detto tu. 1424 01:34:30,582 --> 01:34:31,708 Siamo tutti soli. 1425 01:34:32,917 --> 01:34:33,960 Tutti noi. 1426 01:34:35,420 --> 01:34:36,588 Aspetta! 1427 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 Yelena! 1428 01:34:49,183 --> 01:34:53,605 - No, no, no! No, no! - Fermo! 1429 01:35:16,127 --> 01:35:17,295 Yelena! 1430 01:35:21,299 --> 01:35:23,050 Yelena, andiamo! 1431 01:35:26,763 --> 01:35:28,890 Tra poco si pranza. 1432 01:35:29,849 --> 01:35:31,684 Perché siamo venute qui? 1433 01:35:36,689 --> 01:35:38,149 Anya, da questa parte. 1434 01:35:41,944 --> 01:35:43,070 Mi dispiace. 1435 01:35:43,863 --> 01:35:44,947 Bob! 1436 01:36:00,338 --> 01:36:01,506 Yelena! 1437 01:36:09,931 --> 01:36:11,891 No. No. 1438 01:36:11,974 --> 01:36:13,393 No, no, no! 1439 01:36:14,602 --> 01:36:16,479 No! No, no, no! No! 1440 01:36:18,272 --> 01:36:20,942 È troppo tardi, amica mia. 1441 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Yelena! 1442 01:36:30,868 --> 01:36:31,953 Bob! 1443 01:37:06,821 --> 01:37:09,491 Bob! Non abbiamo tempo per questo. 1444 01:37:12,452 --> 01:37:13,453 Ferma. 1445 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 Ti ho trovato. 1446 01:38:30,279 --> 01:38:32,782 - Vado da lei. - E poi cosa? 1447 01:38:33,407 --> 01:38:35,201 Se l'ha fatto, ci sarà un motivo. 1448 01:38:35,284 --> 01:38:37,328 E se fosse morta? 1449 01:38:37,411 --> 01:38:38,621 Se non ci fosse ritorno? 1450 01:38:39,664 --> 01:38:40,665 E se fosse viva? 1451 01:38:40,748 --> 01:38:41,583 Come lo sai? 1452 01:38:41,666 --> 01:38:43,585 No, aspetta. Potrebbe aver ragione. 1453 01:38:44,418 --> 01:38:46,963 Quando sono tornato al caveau, ho visto qualcosa. 1454 01:38:47,046 --> 01:38:49,090 Ero in un'altra dimensione. Non posso spiegarlo… 1455 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 Cosa hai visto? 1456 01:38:57,682 --> 01:38:59,225 Basta, Bob. 1457 01:39:02,144 --> 01:39:03,145 Basta. 1458 01:39:03,813 --> 01:39:04,856 Yelena? 1459 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Ciao. 1460 01:39:12,947 --> 01:39:13,948 Ehi. 1461 01:39:15,700 --> 01:39:17,577 Voglio solo parlare, okay? 1462 01:39:19,496 --> 01:39:20,622 Di cosa? 1463 01:39:24,083 --> 01:39:26,544 Di quello che ci siamo detti nel caveau. 1464 01:39:37,930 --> 01:39:38,931 Ehi. 1465 01:39:40,224 --> 01:39:41,267 Che si dice? 1466 01:39:44,311 --> 01:39:47,982 Niente di che. Guardo New York scomparire 1467 01:39:48,065 --> 01:39:52,194 in un labirinto di stanze del passato interconnesse. 1468 01:39:52,737 --> 01:39:55,197 Hai mai visto una cosa così folle? 1469 01:39:56,448 --> 01:39:58,618 Non so cosa vuoi che ti dica. 1470 01:39:58,701 --> 01:39:59,786 Che ti fermerai. 1471 01:40:00,620 --> 01:40:02,246 Non è il vero "me". 1472 01:40:03,414 --> 01:40:05,291 È lui. 1473 01:40:08,085 --> 01:40:09,336 Void. 1474 01:40:10,922 --> 01:40:13,382 A volte, ho delle giornate buone, sai, 1475 01:40:14,634 --> 01:40:17,887 in cui mi sento invincibile. 1476 01:40:17,970 --> 01:40:21,515 Ma poi ho anche molte brutte giornate 1477 01:40:21,599 --> 01:40:23,726 in cui mi ricordo che niente 1478 01:40:25,645 --> 01:40:27,814 ha un senso, mi capisci? 1479 01:40:29,816 --> 01:40:32,526 Quindi gli lascerai prendere il sopravvento? 1480 01:40:32,610 --> 01:40:34,654 È inutile combatterlo. 1481 01:40:35,697 --> 01:40:37,281 Però ho trovato una bella stanza. 1482 01:40:38,866 --> 01:40:40,910 Le altre sono molto peggio. 1483 01:40:42,787 --> 01:40:45,081 È bello e silenzioso qui. 1484 01:40:45,164 --> 01:40:46,624 Cos'hai detto? 1485 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 Mi manchi di rispetto in casa mia? 1486 01:40:48,793 --> 01:40:50,878 Ignorali. Presto finirà tutto. 1487 01:40:50,962 --> 01:40:52,964 Dillo di nuovo. Dillo, Annie. 1488 01:40:53,047 --> 01:40:54,548 Non avrei dovuto. Scusami. 1489 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Non toccarla. 1490 01:40:56,050 --> 01:40:57,134 Parla il grand'uomo. 1491 01:40:57,218 --> 01:40:59,178 - Bob, sta' zitto. - Mamma, no. 1492 01:40:59,261 --> 01:41:00,722 Mio figlio è un eroe. 1493 01:41:00,805 --> 01:41:03,307 - Che vuoi fare? Sei un eroe, Bobby? - Bob. Siediti. 1494 01:41:03,390 --> 01:41:05,935 Sta' seduto. Peggiori solo le cose. 1495 01:41:07,103 --> 01:41:08,730 Le peggiori sempre. 1496 01:41:12,399 --> 01:41:13,567 Mi dispiace. 1497 01:41:14,861 --> 01:41:15,987 Va tutto bene. 1498 01:41:43,681 --> 01:41:46,517 Ciò che ho detto nel caveau era sbagliato. 1499 01:41:47,309 --> 01:41:48,645 Non puoi spingerlo giù. 1500 01:41:50,271 --> 01:41:54,734 Non puoi tenere tutto dentro. Nessuno può. 1501 01:41:56,819 --> 01:41:59,571 Dobbiamo farlo uscire. Dobbiamo restare insieme. 1502 01:42:01,908 --> 01:42:04,285 E anche se il vuoto non sparirà, 1503 01:42:04,368 --> 01:42:06,829 ti prometto che ti sentirai più leggero. 1504 01:42:09,165 --> 01:42:10,792 Come lo sai? 1505 01:42:14,962 --> 01:42:17,131 Perché a me è già successo. 1506 01:42:21,343 --> 01:42:23,846 Troveremo una via d'uscita insieme. 1507 01:42:25,807 --> 01:42:27,725 Proverai ad andare via con me? 1508 01:42:34,941 --> 01:42:35,942 Okay. 1509 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Attenta! 1510 01:42:53,459 --> 01:42:54,877 Chi sta facendo questo? 1511 01:42:58,130 --> 01:42:59,381 Io, credo. 1512 01:43:06,597 --> 01:43:09,016 Cerca di abituarti, okay? 1513 01:43:10,059 --> 01:43:13,270 Non si muore qui. Può solo aumentare il dolore. 1514 01:43:27,076 --> 01:43:28,244 Cattivo cuscino! 1515 01:43:34,250 --> 01:43:35,417 Lena! 1516 01:43:38,963 --> 01:43:40,506 Siete venuti a salvarci. 1517 01:43:42,383 --> 01:43:44,260 Cosa avete visto? State bene? 1518 01:43:44,343 --> 01:43:45,386 Sto bene. 1519 01:43:45,469 --> 01:43:47,554 Ho un passato stupendo. Sto benissimo. 1520 01:43:47,638 --> 01:43:49,640 Questo posto è orribile. 1521 01:43:49,723 --> 01:43:51,183 Siamo insieme. 1522 01:43:51,934 --> 01:43:53,060 È questo che conta. 1523 01:43:55,271 --> 01:43:58,232 Grazie, ragazzi. Davvero. 1524 01:43:58,315 --> 01:43:59,566 Figurati. 1525 01:43:59,650 --> 01:44:02,153 Siamo gli "Shane Elite Electronic Thunderbolts". 1526 01:44:02,236 --> 01:44:03,695 Non è Shane. 1527 01:44:03,780 --> 01:44:06,198 Okay, come usciamo da qui? 1528 01:44:10,744 --> 01:44:15,041 Io so solo che ci sono infinite stanze. 1529 01:44:16,583 --> 01:44:18,460 Hai detto che questa è la stanza più bella 1530 01:44:18,544 --> 01:44:20,546 e che le altre sono molto peggio, giusto? 1531 01:44:21,088 --> 01:44:22,256 Sì. 1532 01:44:23,465 --> 01:44:25,885 Okay, bene. Mostraci la peggiore. 1533 01:44:49,826 --> 01:44:51,743 Dove pensi di andare, Robert? 1534 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 Beh, sembra simpatico. 1535 01:44:55,289 --> 01:44:58,167 Questa è la missione più strana a cui ho partecipato. 1536 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 - Di qua! - Vai, vai, vai. 1537 01:44:59,751 --> 01:45:01,253 Andiamo, forza, forza. 1538 01:45:09,595 --> 01:45:10,429 Oh, no. 1539 01:45:14,976 --> 01:45:17,728 Bob, se mi colpisci un'altra volta con quell'insegna… 1540 01:45:18,645 --> 01:45:19,813 Ero strafatto! 1541 01:45:23,609 --> 01:45:24,861 Di qua! 1542 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 Forza, forza, vai. 1543 01:45:40,834 --> 01:45:42,128 Sono già stata qui. 1544 01:45:43,337 --> 01:45:45,172 È dove tutto è cominciato. 1545 01:45:46,090 --> 01:45:49,426 Ero in giro per il Sudest Asiatico, 1546 01:45:49,510 --> 01:45:52,804 pensavo di trovare risposte, o almeno qualche droga. 1547 01:45:55,016 --> 01:45:56,893 Poi incontrai quest'uomo, 1548 01:45:56,976 --> 01:46:01,147 iniziò a parlarmi di questa sperimentazione medica. 1549 01:46:01,898 --> 01:46:04,441 Un farmaco che mi avrebbe reso più forte. 1550 01:46:05,734 --> 01:46:07,444 Mi sembrava un miracolo. 1551 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 Finalmente avrei potuto dimostrare a tutti che valevo di più. 1552 01:46:14,451 --> 01:46:15,452 Che ero… 1553 01:46:17,871 --> 01:46:18,998 qualcuno. 1554 01:46:20,499 --> 01:46:22,709 E guarda cos'hai scatenato. 1555 01:46:27,756 --> 01:46:33,095 La cosa più vergognosa di tutte è stata credere che tu potessi essere più 1556 01:46:34,346 --> 01:46:35,347 di niente. 1557 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 Ce ne andiamo. 1558 01:46:45,232 --> 01:46:46,275 No. 1559 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 Basta. 1560 01:47:05,502 --> 01:47:08,339 Lasciali andare. 1561 01:47:09,006 --> 01:47:11,758 Aspetta. Credi che a loro importi di te? 1562 01:47:13,885 --> 01:47:15,054 Tu non vali niente. 1563 01:47:16,013 --> 01:47:17,514 Per nessuno. 1564 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 Non è vero. 1565 01:47:20,309 --> 01:47:22,144 No! 1566 01:47:22,228 --> 01:47:23,229 Non farle del male. 1567 01:47:25,231 --> 01:47:26,732 Robert, l'eroe. 1568 01:47:35,949 --> 01:47:37,201 Sono più forte di te. 1569 01:47:39,286 --> 01:47:40,454 Vediamo. 1570 01:47:52,216 --> 01:47:53,967 Alzati, Bobby. 1571 01:47:54,593 --> 01:47:56,803 Credevi di diventare un grand'uomo? 1572 01:47:57,763 --> 01:47:59,265 Un salvatore? 1573 01:48:00,682 --> 01:48:02,351 Non riesci neanche a salvare te stesso. 1574 01:48:10,442 --> 01:48:14,655 Resterai solo, per sempre. 1575 01:48:56,113 --> 01:48:57,531 È il meglio che sai fare? 1576 01:49:13,630 --> 01:49:14,840 Questo è sbagliato. 1577 01:49:16,508 --> 01:49:17,884 Bob, fermati! 1578 01:49:18,594 --> 01:49:20,179 Questo è ciò che vuole. 1579 01:49:57,174 --> 01:49:58,175 Sono qui. 1580 01:50:01,553 --> 01:50:03,472 Saremo sempre solo noi. 1581 01:50:15,108 --> 01:50:17,319 Sono qui. Non sei solo. 1582 01:50:25,411 --> 01:50:26,620 Forza. 1583 01:51:27,013 --> 01:51:28,056 Tesoro. 1584 01:51:43,322 --> 01:51:44,865 Sei stato grande lì dentro. 1585 01:51:46,700 --> 01:51:47,868 Grazie, Walker. 1586 01:51:48,869 --> 01:51:50,161 Ehi, aspetta, dentro dove? 1587 01:51:54,500 --> 01:51:55,626 Cos'è successo qui? 1588 01:51:56,668 --> 01:51:59,045 Scusate, sono un po' confuso. 1589 01:52:01,298 --> 01:52:03,467 Okay. Fai sul serio? 1590 01:52:03,967 --> 01:52:04,968 Stai bene? 1591 01:52:07,304 --> 01:52:08,764 Sì, sto bene. 1592 01:52:12,142 --> 01:52:15,354 Sì, dovete venirmi a prendere, subito. 1593 01:52:16,104 --> 01:52:18,064 Cosa? No! Non ho rinforzi. 1594 01:52:18,148 --> 01:52:19,525 Mi serve aiuto. 1595 01:52:20,734 --> 01:52:22,152 Ucciderò quell'essere. 1596 01:52:22,235 --> 01:52:25,238 Fermi. Che succederà quando gli ritornerà la memoria? 1597 01:52:26,072 --> 01:52:28,492 - Okay. Andiamo. - Anche io? 1598 01:52:28,575 --> 01:52:31,287 Sì. Da oggi starai con noi. 1599 01:52:31,370 --> 01:52:32,454 Che bello. 1600 01:52:32,996 --> 01:52:34,373 Non possiamo ucciderla, l'arrestiamo. 1601 01:52:34,456 --> 01:52:35,582 Non la uccido. 1602 01:52:35,666 --> 01:52:39,503 Ma magari, quando la prendiamo, le rompo qualche osso. 1603 01:52:40,128 --> 01:52:41,422 Vorrei ucciderla. 1604 01:52:41,505 --> 01:52:44,716 Recuperata la memoria, gli chiederò di sistemarmi questo stupido coso. 1605 01:52:44,800 --> 01:52:47,052 - Almeno lascia che le rompa le gambe. - Okay. Ragazzi… 1606 01:52:47,135 --> 01:52:48,136 Poi puoi arrestarla. 1607 01:52:48,219 --> 01:52:50,096 So che stiamo vivendo forti emozioni adesso. 1608 01:52:50,180 --> 01:52:51,807 - Anche io. Lo capisco. - Ciao. 1609 01:52:51,890 --> 01:52:53,642 Datemi solo mezzo secondo. 1610 01:52:58,439 --> 01:53:00,649 Siamo in diretta? 1611 01:53:00,732 --> 01:53:01,900 Ottimo. 1612 01:53:01,983 --> 01:53:06,447 Ho lavorato segretamente alla creazione di un nuovo sistema di sicurezza. 1613 01:53:07,072 --> 01:53:10,992 Oggi, i cittadini degli Stati Uniti hanno bisogno di protezione. 1614 01:53:11,076 --> 01:53:15,246 E grazie al mio duro lavoro, l'avranno. 1615 01:53:15,997 --> 01:53:17,082 Signore e signori… 1616 01:53:18,334 --> 01:53:19,876 vi presento… 1617 01:53:19,960 --> 01:53:22,671 The New Avengers. 1618 01:53:47,696 --> 01:53:49,114 Ti abbiamo in pugno. 1619 01:54:08,258 --> 01:54:10,927 BASATO SUI FUMETTI MARVEL 1620 01:54:15,140 --> 01:54:18,519 IL MONDO È COL FIATO SOSPESO COSA SUCCEDERÀ? 1621 01:54:19,603 --> 01:54:20,604 GLI EROI CHE NESSUNO HA CHIESTO 1622 01:54:23,189 --> 01:54:24,107 IL NUOVO È SEMPRE MEGLIO? 1623 01:54:24,190 --> 01:54:25,275 MI PIACCIONO 1624 01:54:25,358 --> 01:54:28,695 SONO PRONTI? 1625 01:54:31,281 --> 01:54:34,660 BOB CHI? UOMO MISTERIOSO NEI NEW AVENGERS 1626 01:54:37,037 --> 01:54:39,498 Grande speranza o grande scherzo? 1627 01:54:40,206 --> 01:54:42,668 L'URLO SENTITO IN TUTTO IL MONDO 1628 01:54:56,890 --> 01:55:02,729 Possiamo farcela? 1629 01:55:20,413 --> 01:55:22,874 COME CI GUIDERANNO? 1630 01:56:04,833 --> 01:56:07,002 Così tanta scelta, eh? 1631 01:56:07,085 --> 01:56:08,253 È difficile decidere. 1632 01:56:08,336 --> 01:56:09,630 Oh, guarda. I Wheaties. Wow. 1633 01:56:09,713 --> 01:56:14,050 Con fiocchi d'avena integrali tostati, e ricchi di vitamine. 1634 01:56:14,134 --> 01:56:16,762 Ti danno energia. Ottimi per i bambini. 1635 01:56:17,428 --> 01:56:18,514 Okay. 1636 01:56:24,435 --> 01:56:25,436 Grazie. 1637 01:56:26,312 --> 01:56:27,397 Non c'è di che. 1638 01:56:31,527 --> 01:56:33,403 Quello sulla scatola sono io. 1639 02:03:36,742 --> 02:03:38,036 14 MESI DOPO 1640 02:03:38,119 --> 02:03:41,039 Ma noi siamo gli Avengers. Lo ha detto il governo. 1641 02:03:41,122 --> 02:03:43,959 Come fa a non capirlo Sam Wilson? 1642 02:03:44,042 --> 02:03:45,501 Beh, lui ha lo scudo. 1643 02:03:45,585 --> 02:03:47,295 - Anche io ho uno scudo. - Non è uno scudo. 1644 02:03:47,378 --> 02:03:49,214 - Sì, è uno scudo. - È uno scudo di merda. 1645 02:03:49,297 --> 02:03:50,381 È un grande scudo, Bucky. 1646 02:03:50,465 --> 02:03:52,800 Okay, se mette insieme una squadra, 1647 02:03:53,384 --> 02:03:57,180 e chiama quella squadra Avengers, allora chi sono i veri Avengers? 1648 02:03:57,263 --> 02:03:59,432 È la stessa domanda che gira su Internet, 1649 02:03:59,515 --> 02:04:02,310 e a giudicare dai cattivissimi meme che ho letto, 1650 02:04:02,393 --> 02:04:04,020 non credono che potremmo essere noi. 1651 02:04:04,104 --> 02:04:06,189 - Non dovevi parlargli? - L'ho già fatto. 1652 02:04:06,272 --> 02:04:08,108 - E? - È stato inutile. 1653 02:04:08,191 --> 02:04:10,026 Non so a cosa servano questi pulsanti. 1654 02:04:10,110 --> 02:04:11,944 Assurdo che non siano contrassegnati. 1655 02:04:12,028 --> 02:04:14,197 Ha fatto richiesta per il copyright del nome. 1656 02:04:14,280 --> 02:04:16,824 - Davvero? - Stiamo perdendo credibilità. 1657 02:04:16,907 --> 02:04:18,534 Siamo partiti svantaggiati. 1658 02:04:18,618 --> 02:04:21,871 E ora ci sono problemi nello spazio, e nessuno ci dice niente. 1659 02:04:21,954 --> 02:04:24,124 Ci sono problemi di spazio? Non è possibile. 1660 02:04:24,207 --> 02:04:26,626 Questo edificio è enorme. 1661 02:04:28,461 --> 02:04:30,671 - Che c'è? - Nello spazio cosmico. 1662 02:04:30,755 --> 02:04:31,881 Spazio cosmico. 1663 02:04:33,133 --> 02:04:35,385 Fai un'analisi delle minacce. Rapporto completo. 1664 02:04:35,468 --> 02:04:37,303 Analizzo minacce. 1665 02:04:37,887 --> 02:04:39,180 Ciao, squadra. 1666 02:04:40,473 --> 02:04:41,557 Che cosa ti sei messo? 1667 02:04:41,641 --> 02:04:43,059 Ho saputo di Sam Wilson. 1668 02:04:43,143 --> 02:04:48,648 È uno stupido attaccabrighe, ma io sono intelligente e ho una soluzione. 1669 02:04:48,731 --> 02:04:53,069 Avengerz. 1670 02:04:53,153 --> 02:04:56,447 Avengerz. Con la "Z", non c'è copyright. 1671 02:04:56,531 --> 02:04:58,449 - No. - È così soffice. 1672 02:04:58,949 --> 02:05:02,453 Come il culetto di un cucciolo di foca. 1673 02:05:02,537 --> 02:05:05,998 Ti va di assaggiare? 1674 02:05:06,082 --> 02:05:07,958 Non toccherò il culetto di una foca. 1675 02:05:08,043 --> 02:05:09,794 - Ne ho una per te. - Non la voglio. 1676 02:05:09,877 --> 02:05:11,796 Una per te. Una per te. 1677 02:05:11,879 --> 02:05:13,048 Una per te. 1678 02:05:13,131 --> 02:05:17,552 E una per te, Bob, nascosto lì dietro, facendo finta di leggere. 1679 02:05:17,885 --> 02:05:23,015 Tutti vestiti uguali. Tutti della stessa super squadra! 1680 02:05:24,559 --> 02:05:27,645 - Velivolo sconosciuto in orbita. - Chiedi un'immagine satellitare. 1681 02:05:29,480 --> 02:05:31,691 - Dammi un'immagine satellitare. - E accendi… 1682 02:05:31,774 --> 02:05:33,693 E accendi… stavo per dirlo. Accendi i jet. 1683 02:05:33,776 --> 02:05:38,114 Non avremmo bisogno dei jet se il nostro Sentry sapesse volare. 1684 02:05:38,198 --> 02:05:40,991 Lo so… mi dispiace, ragazzi. 1685 02:05:41,076 --> 02:05:46,122 Non può esserci Sentry senza, sapete, il lato oscuro. 1686 02:05:47,165 --> 02:05:48,833 Ma ho lavato i piatti. 1687 02:05:48,916 --> 02:05:52,753 Quindi, cosa dovremmo fare? Far fare un giro nello spazio a Bob? 1688 02:05:52,837 --> 02:05:57,342 Sì. Immaginati Red Guardian in groppa a Sentry, 1689 02:05:57,425 --> 02:05:58,926 che cavalca sulle nuvole! 1690 02:05:59,009 --> 02:06:01,053 Ecco perché siamo gli Avengers con la "Z". 1691 02:06:01,596 --> 02:06:03,348 Immagine satellitare elaborata. 1692 02:06:05,057 --> 02:06:08,394 Astronave extradimensionale entra in atmosfera. 1693 02:06:08,478 --> 02:06:10,980 Extradimensionale? Che vuol dire? 1694 02:06:17,820 --> 02:06:19,530 È… una bella astronave. 1695 02:06:30,750 --> 02:06:37,757 THE NEW AVENGERS E BOB TORNERANNO 1695 02:06:38,305 --> 02:07:38,860 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org