"Trigger" Episode #1.1
ID | 13198741 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.1 |
Release Name | Trigger.2025.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 29686470 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:00:21,730 --> 00:00:24,441
Houve um aumento de relatos
de jovens em perigo
3
00:00:24,524 --> 00:00:27,235
devido à raiva excessiva entre pares
4
00:00:27,318 --> 00:00:29,904
e aos desafios emocionais daí resultantes.
5
00:00:29,988 --> 00:00:34,367
Um funcionário público suicidou-se
após ter sido alvo de queixas maldosas.
6
00:00:34,451 --> 00:00:36,286
Os peritos dizem que o fenómeno
7
00:00:36,369 --> 00:00:41,124
se deve a uma perturbação mental
chamada Transtorno Explosivo Intermitente.
8
00:00:41,207 --> 00:00:43,126
Segundo um estudo, os alunos enfrentam
9
00:00:43,209 --> 00:00:46,004
alguns dos níveis de stress académico
mais elevados do mundo.
10
00:00:46,087 --> 00:00:49,632
Na Coreia do Sul, há cada vez mais
agressões aleatórias e homicídios,
11
00:00:49,716 --> 00:00:52,635
e continua a haver incidentes
de crueldade animal.
12
00:00:52,719 --> 00:00:54,929
Segundo estatísticas globais anuais,
13
00:00:55,013 --> 00:00:59,392
a Coreia do Sul tem a taxa de suicídio
mais elevada dos países da OCDE.
14
00:01:02,687 --> 00:01:03,772
ISOLAMENTO VOLUNTÁRIO
15
00:01:04,689 --> 00:01:05,774
ANSIEDADE SOCIAL
16
00:01:07,484 --> 00:01:08,443
VÍCIO EM DOPAMINA
17
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
VIOLÊNCIA NAS RELAÇÕES
18
00:01:21,956 --> 00:01:23,750
- Teste de alcoolemia.
- Claro.
19
00:01:31,758 --> 00:01:32,801
Agente Lee,
20
00:01:33,301 --> 00:01:35,178
está tudo bem no Mercado Domyeong?
21
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
Sim, está tudo bem.
22
00:01:43,478 --> 00:01:47,774
GATILHO
23
00:01:48,358 --> 00:01:49,359
O meu pescoço.
24
00:01:51,694 --> 00:01:55,031
Está a dar cabo de mim.
Que azar logo de manhã.
25
00:01:55,115 --> 00:01:58,326
A sério, porque bateu num carro parado?
26
00:01:58,409 --> 00:02:00,120
Devia ver por onde anda!
27
00:02:02,413 --> 00:02:03,748
Ouça, menina.
28
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
Por acaso sabe conduzir?
29
00:02:06,251 --> 00:02:07,961
- Lamento imenso.
- Meu Deus!
30
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Bom dia.
31
00:02:10,421 --> 00:02:12,507
Por favor, acalme-se. Está ferido?
32
00:02:13,091 --> 00:02:15,176
Acho que dei um jeito no pescoço.
33
00:02:15,260 --> 00:02:17,053
- Está bem?
- Sim.
34
00:02:17,137 --> 00:02:18,721
Vamos lá acalmar-nos.
35
00:02:18,805 --> 00:02:21,349
Porque não comunicam o acidente
à seguradora
36
00:02:21,432 --> 00:02:22,934
e depois tiram os carros?
37
00:02:23,017 --> 00:02:24,978
Estão a causar trânsito.
38
00:02:26,187 --> 00:02:27,522
Obrigada. Adeus.
39
00:02:32,485 --> 00:02:33,862
Deixe-me ajudar.
40
00:02:38,032 --> 00:02:39,117
ENFERMEIRA
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,618
Deve estar exausta.
42
00:02:40,702 --> 00:02:41,536
Sim.
43
00:02:41,619 --> 00:02:45,540
Ia para casa após um turno noturno
e adormeci enquanto conduzia.
44
00:02:46,040 --> 00:02:49,043
Está bem para conduzir?
Devia chamar um motorista.
45
00:02:49,127 --> 00:02:52,422
Agora já estou acordada.
Eu fico bem. Obrigada.
46
00:02:52,505 --> 00:02:54,966
- Então, conduza com cuidado.
- Bom dia.
47
00:03:05,268 --> 00:03:06,102
COREIA SEGURA
48
00:03:06,186 --> 00:03:08,688
HÁ DEZ ANOS CONSECUTIVOS
O PAÍS MAIS SEGURO
49
00:03:10,773 --> 00:03:13,401
Olhem aqui. Vamos lá.
50
00:03:13,484 --> 00:03:15,820
- Cinco mil wons?
- Não quero.
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,781
Porque não? Cinco mil wons?
52
00:03:18,865 --> 00:03:21,451
Cinco mil wons, o que acham?
53
00:03:21,534 --> 00:03:23,369
Cinco mil wons. Querem?
54
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
São só 5 mil wons.
55
00:03:26,748 --> 00:03:27,665
Cinco mil wons!
56
00:03:29,125 --> 00:03:30,043
Meu Deus!
57
00:03:30,126 --> 00:03:32,837
Ele tem uma arma! Fujam todos!
58
00:03:32,921 --> 00:03:34,297
Espere! É um isqueiro!
59
00:03:34,380 --> 00:03:36,090
Um isqueiro.
60
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
Mas que merda?
61
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
Não são permitidas armas aqui.
62
00:03:40,136 --> 00:03:42,847
Não são permitidas armas na Coreia,
pois não?
63
00:03:42,931 --> 00:03:45,099
Credo! Não se preocupe.
64
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
Não quer comprar?
65
00:03:47,393 --> 00:03:48,561
Boa viagem.
66
00:03:48,645 --> 00:03:49,479
Que loucura.
67
00:03:49,562 --> 00:03:51,397
Como acabaram de ver,
68
00:03:51,481 --> 00:03:55,318
este isqueiro novo é tão real
que até choca os estrangeiros.
69
00:03:55,401 --> 00:03:57,487
Dez mil wons por uma M16 nostálgica
70
00:03:57,570 --> 00:03:59,447
e 5 mil por uma Glock.
71
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
Sabem o que nunca acaba? O gás!
72
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
RESERVADO A GRÁVIDAS
73
00:04:11,125 --> 00:04:11,960
Desculpe.
74
00:04:13,503 --> 00:04:15,255
Este lugar é para grávidas.
75
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
O quê?
76
00:04:18,424 --> 00:04:21,177
É um lugar reservado,
e a senhora está de pé.
77
00:04:21,261 --> 00:04:23,012
Devia dar-lhe o lugar.
78
00:04:23,096 --> 00:04:26,224
Porque te importas?
79
00:04:29,227 --> 00:04:30,353
Não, mas…
80
00:04:31,396 --> 00:04:33,189
Não é obrigatório,
81
00:04:33,273 --> 00:04:36,192
mas as regras foram feitas
para serem seguidas…
82
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
Meu, já estou cansado que chegue.
83
00:04:40,029 --> 00:04:41,322
Eu estou bem.
84
00:04:42,490 --> 00:04:44,075
As pessoas estão a olhar.
85
00:04:49,372 --> 00:04:52,375
- Senhor…
- Por favor, pare. Eu estou bem.
86
00:04:53,001 --> 00:04:54,836
Além disso, estou quase a sair.
87
00:04:56,546 --> 00:04:57,547
Obrigada.
88
00:05:01,676 --> 00:05:05,805
Dez mil wons por uma M16.
É quase grátis. Pode ver.
89
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
Veja por onde anda.
90
00:05:46,637 --> 00:05:47,638
Desculpe.
91
00:05:54,020 --> 00:05:55,021
ACADEMIA INGLESA
92
00:06:04,947 --> 00:06:07,825
Como se sentiria o Partido A?
Ficariam chocados.
93
00:06:07,909 --> 00:06:09,994
O Partido A não permite…
94
00:06:10,495 --> 00:06:15,041
Já te avisei para não vires atrasado!
95
00:06:15,124 --> 00:06:17,877
Turma, vejam como ele é terrível
com as horas.
96
00:06:17,960 --> 00:06:20,838
É por isso que chumba todos os anos.
97
00:06:27,387 --> 00:06:28,805
DILIGÊNCIA E COMPETITIVIDADE
98
00:06:28,888 --> 00:06:30,139
Depressa! Fujam!
99
00:06:49,784 --> 00:06:51,619
Sinto-me muito melhor.
100
00:07:00,962 --> 00:07:04,257
As análises estão muito piores
do que na última vez.
101
00:07:05,716 --> 00:07:07,051
Com o passar do tempo,
102
00:07:08,469 --> 00:07:11,222
isto e isto continuam a lutar.
103
00:07:11,806 --> 00:07:13,599
Isto quer que eu faça algo,
104
00:07:13,683 --> 00:07:15,768
mas isto suprime-o.
105
00:07:16,561 --> 00:07:17,395
É confuso.
106
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Não tem tomado a medicação, pois não?
107
00:07:21,274 --> 00:07:25,111
A medicação deixa-me sonolento,
é difícil estudar.
108
00:07:27,405 --> 00:07:29,740
Se voltar a chumbar, será o décimo ano.
109
00:07:30,783 --> 00:07:32,618
Todos vivemos com emoções
110
00:07:33,578 --> 00:07:37,915
como ansiedade, compulsão e depressão.
111
00:07:37,999 --> 00:07:41,794
Apenas temos formas diferentes
de controlá-las e aliviá-las.
112
00:07:43,254 --> 00:07:44,964
Quer dizer que sou normal?
113
00:07:46,466 --> 00:07:47,300
Desde que isto
114
00:07:47,884 --> 00:07:48,801
e isto
115
00:07:50,595 --> 00:07:52,597
não alterem a hierarquia.
116
00:07:56,350 --> 00:08:01,189
Todos temos um gatilho no coração.
117
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Mas uma pessoa com uma mente saudável
118
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
nunca puxaria esse gatilho.
119
00:08:09,489 --> 00:08:15,036
A medicação vai evitar
que prima o gatilho, Jeong-tae.
120
00:08:19,874 --> 00:08:21,709
Todos temos um gatilho.
121
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
Veio tanta gente.
122
00:08:27,173 --> 00:08:30,343
Porque raio este maldito país
é tão rico em conflitos?
123
00:08:31,302 --> 00:08:32,970
A esta escala,
124
00:08:33,471 --> 00:08:36,307
até parece que alguém
está a incitar o conflito.
125
00:08:38,976 --> 00:08:41,395
Não percebes como tens a vida facilitada.
126
00:08:41,979 --> 00:08:45,483
O que interessa
se é incitado ou voluntário?
127
00:08:47,485 --> 00:08:51,447
Para nós, é dinheiro.
Fotografa-os com gratidão.
128
00:08:52,448 --> 00:08:55,159
Vá lá, Sr. Wang. O que está a dizer?
129
00:08:56,118 --> 00:08:58,788
Vivemos num mundo
onde o conflito gera dinheiro.
130
00:08:59,413 --> 00:09:01,123
Faz com que pareça mais gente.
131
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
Trabalhadores, ergam-se
e lutem pelos vossos direitos!
132
00:09:04,126 --> 00:09:06,379
Ergam-se!
133
00:09:06,462 --> 00:09:09,840
Afinal, é o nosso ganha-pão.
134
00:09:14,762 --> 00:09:15,596
Está aí?
135
00:09:16,806 --> 00:09:19,392
Não paga a renda há dez meses.
136
00:09:19,475 --> 00:09:21,185
Como espera que eu sobreviva?
137
00:09:21,269 --> 00:09:22,645
Não vai sair?
138
00:09:22,728 --> 00:09:25,022
Está bem. Estou farta disto.
139
00:09:27,066 --> 00:09:30,027
Credo! Que fedor é este?
140
00:09:33,823 --> 00:09:37,076
Tantas contas! Que lixo é este?
141
00:09:37,577 --> 00:09:39,954
Não devia ter arrendado isto.
142
00:09:40,037 --> 00:09:41,122
É mesmo…
143
00:09:47,962 --> 00:09:49,130
Algo sobre o corpo?
144
00:09:50,214 --> 00:09:51,966
Não há sinais de arrombamento
145
00:09:52,049 --> 00:09:53,426
ou de homicídio.
146
00:09:53,509 --> 00:09:56,637
Pelas marcas no pescoço,
o mais provável é suicídio.
147
00:09:58,014 --> 00:09:58,848
Muito bem.
148
00:10:00,224 --> 00:10:01,642
Inspetor Seo!
149
00:10:01,726 --> 00:10:02,768
Sim?
150
00:10:02,852 --> 00:10:05,479
- Encontrei algo aqui.
- O que é?
151
00:10:13,279 --> 00:10:14,363
O que é isto?
152
00:10:16,907 --> 00:10:18,993
- O que fazem os miúdos aqui?
- Olá!
153
00:10:19,076 --> 00:10:20,119
Olá!
154
00:10:20,202 --> 00:10:21,037
- Olá!
- Olá!
155
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Então,
156
00:10:23,205 --> 00:10:24,582
o que vos traz aqui?
157
00:10:24,665 --> 00:10:26,459
Encontrámos isto na rua.
158
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
A sério?
159
00:10:31,922 --> 00:10:33,758
- Esperem, meninos.
- Sim?
160
00:10:33,841 --> 00:10:35,384
- Tirem um.
- Boa!
161
00:10:35,468 --> 00:10:37,637
- Boa!
- Obrigado.
162
00:10:37,720 --> 00:10:40,139
Meninos, é só um para cada!
163
00:10:40,222 --> 00:10:42,600
- Levem mais. Dois ou três.
- Obrigado.
164
00:10:42,683 --> 00:10:44,935
- De nada. Vão lá.
- Obrigado.
165
00:10:45,019 --> 00:10:46,062
Lee Do!
166
00:10:46,145 --> 00:10:48,939
Não dês tantos.
É dinheiro dos contribuintes.
167
00:10:49,023 --> 00:10:51,108
O senhor comeu muitos mais.
168
00:10:51,192 --> 00:10:54,070
Na minha idade,
com uma quebra de açúcar, entro em choque.
169
00:10:54,654 --> 00:10:56,906
- Quer um?
- Devo?
170
00:10:56,989 --> 00:10:59,909
Não devia. Está quase na hora do almoço?
171
00:11:07,249 --> 00:11:08,876
- Estou? O que se passa?
- Do?
172
00:11:08,959 --> 00:11:12,421
Tenho um problema. Podes vir aqui?
173
00:11:19,011 --> 00:11:20,888
- Ele tinha isto?
- Sim.
174
00:11:21,389 --> 00:11:24,850
Em toda a minha carreira na Polícia,
nunca vi nada assim.
175
00:11:25,935 --> 00:11:29,313
Como achei que pudesses saber algo,
liguei-te logo.
176
00:11:30,606 --> 00:11:33,150
És praticamente um perito nesta área.
177
00:11:34,110 --> 00:11:35,069
O que achas?
178
00:11:38,364 --> 00:11:40,574
É óbvio que não devem estar registadas.
179
00:11:41,450 --> 00:11:43,994
Encontraste mais alguma coisa?
180
00:11:44,078 --> 00:11:44,912
Não.
181
00:11:45,413 --> 00:11:48,416
Achas que foram contrabandeadas
de uma base militar?
182
00:11:51,419 --> 00:11:52,253
Não sei.
183
00:11:52,336 --> 00:11:56,757
Entre as balas, estas só são usadas
por uma pequena parte do exército.
184
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
Não são fáceis de arranjar.
185
00:12:00,845 --> 00:12:02,471
O que fazia a vítima?
186
00:12:03,889 --> 00:12:05,182
Parece que era desempregado.
187
00:12:06,851 --> 00:12:07,685
Desempregado?
188
00:12:07,768 --> 00:12:08,769
Sim.
189
00:12:13,691 --> 00:12:17,945
Tem registo criminal
e saiu da prisão há pouco tempo.
190
00:12:18,946 --> 00:12:21,866
Revistámos a casa,
mas não havia nada de invulgar.
191
00:12:24,368 --> 00:12:27,705
No exército, até um cartucho em falta
é muito importante,
192
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
mas aqui estamos nós
com um monte de balas.
193
00:12:35,379 --> 00:12:36,297
O que foi?
194
00:12:37,882 --> 00:12:38,883
Vês alguma coisa?
195
00:12:49,143 --> 00:12:51,103
Caramba! O que é isso?
196
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
RESIDÊNCIA YEONGSEONG
197
00:13:06,035 --> 00:13:09,955
Porque raio estes idiotas falidos
estão sempre a encomendar coisas?
198
00:13:17,671 --> 00:13:19,089
Já acabaste?
199
00:13:19,173 --> 00:13:20,007
Sim.
200
00:13:43,739 --> 00:13:45,533
Parem com isso.
201
00:13:48,118 --> 00:13:50,246
Deixem-me estudar, por amor de Deus.
202
00:13:50,746 --> 00:13:52,248
Amor, estás a enlouquecer-me.
203
00:13:55,292 --> 00:13:56,794
Gostas dessa merda?
204
00:14:02,007 --> 00:14:03,551
YU JEONG-TAE
205
00:14:07,388 --> 00:14:09,640
Quando achava que já tinha visto tudo.
206
00:14:10,224 --> 00:14:13,936
A sério? Dezenas de balas a cair do teto?
207
00:14:14,019 --> 00:14:16,522
Até num filme seria ridículo.
208
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Onde raio terá aquele cabrão
arranjado as balas?
209
00:14:22,194 --> 00:14:26,073
Não sei. O inspetor Seo está a investigar
para ver se descobre.
210
00:14:26,156 --> 00:14:28,784
Sim, senta-te e espera.
211
00:14:29,660 --> 00:14:32,872
Não te metas só porque sabes essas coisas,
está bem?
212
00:14:32,955 --> 00:14:36,542
"A ignorância é uma bênção
e o conhecimento é uma maldição."
213
00:14:38,627 --> 00:14:41,839
Enfim, não vais fazer o exame de promoção?
214
00:14:43,132 --> 00:14:45,634
Estou feliz e confortável onde estou.
215
00:14:45,718 --> 00:14:49,388
Eu estou desconfortável
a ver-te assim, sacana.
216
00:14:50,097 --> 00:14:51,098
Ouve.
217
00:14:51,932 --> 00:14:54,977
Com a tua idade, competência,
experiência e capacidade,
218
00:14:55,060 --> 00:14:57,855
já devias ser sargento há muito,
ou algo melhor.
219
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
Há outros mortinhos por uma promoção.
220
00:15:01,317 --> 00:15:02,359
Meu Deus!
221
00:15:02,443 --> 00:15:06,530
O subordinado desobediente
ou a filha a enlouquecer-me.
222
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
Não sei com quem ficar mais chateado.
223
00:15:10,284 --> 00:15:11,535
O que tem a Se-yeong?
224
00:15:11,619 --> 00:15:13,871
Agora quer sair de casa.
225
00:15:13,954 --> 00:15:17,416
Diz que o equilíbrio entre trabalho e vida
é importante.
226
00:15:17,499 --> 00:15:19,752
- Não está na altura de sair?
- O quê?
227
00:15:20,878 --> 00:15:22,838
Estás do lado da Se-yeong?
228
00:15:24,465 --> 00:15:27,718
Está a gastar o dinheiro todo
que ganhou arduamente.
229
00:15:27,801 --> 00:15:30,554
Eu não estaria tão chateado,
se pagasse uma renda mensal.
230
00:15:30,638 --> 00:15:34,683
Porque tem de pedir um empréstimo
para uma caução anual e sair casa?
231
00:15:34,767 --> 00:15:36,268
Ela procura equilíbrio,
232
00:15:36,352 --> 00:15:39,188
mas deixa-me completamente
desequilibrado emocionalmente.
233
00:15:40,564 --> 00:15:43,692
Por aqui!
Lee Do, é o carro da minha filha.
234
00:15:43,776 --> 00:15:45,903
- Só mais uma.
- Não, já bebemos o suficiente.
235
00:15:45,986 --> 00:15:49,823
Não devias acumular dívidas assim, sacana.
236
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
A sério…
237
00:15:52,368 --> 00:15:53,869
Vais sair de casa?
238
00:15:53,953 --> 00:15:54,870
Sim.
239
00:15:55,579 --> 00:15:56,580
Estou entusiasmada.
240
00:15:57,081 --> 00:15:59,541
Perdia duas horas em deslocações.
241
00:15:59,625 --> 00:16:03,170
Agora só demoro 30 minutos,
e é um edifício novo.
242
00:16:03,253 --> 00:16:04,088
Não é fantástico?
243
00:16:04,880 --> 00:16:06,340
Precisas de algo?
244
00:16:06,423 --> 00:16:10,094
Talvez uma TV, um sofá e um frigorífico?
245
00:16:10,177 --> 00:16:11,178
Só isso.
246
00:16:11,804 --> 00:16:12,638
Vai para casa.
247
00:16:12,721 --> 00:16:13,847
Forreta.
248
00:16:13,931 --> 00:16:15,182
- Adeus!
- Adeus.
249
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Adeus!
250
00:16:32,074 --> 00:16:33,367
Entra, Lee Do!
251
00:16:33,450 --> 00:16:35,869
Todas as unidades estão isoladas. Retirar!
252
00:16:36,787 --> 00:16:39,498
Não podemos.
Há sobreviventes no campo de batalha.
253
00:16:39,581 --> 00:16:41,875
Temos de retirar primeiro.
É uma ordem. Retirar!
254
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
Sargento Lee!
255
00:16:45,212 --> 00:16:48,590
Há balas a voar de todo o lado.
Ajude-me, sargento Lee.
256
00:16:49,466 --> 00:16:50,759
Sargento Lee!
257
00:16:50,843 --> 00:16:54,013
As tuas notas são excelentes.
258
00:16:54,096 --> 00:16:56,640
Meu Deus! Também tens um bom físico.
259
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
E és cinturão negro em taekwondo.
260
00:16:58,934 --> 00:17:02,438
Licenciei-me em Educação Física
e servi nos Fuzileiros.
261
00:17:04,356 --> 00:17:05,983
Que tipo fantástico.
262
00:17:06,066 --> 00:17:09,361
Obrigado! Quero dizer, sim, senhor!
263
00:17:09,445 --> 00:17:12,114
Sim, claro. Vamos dar o nosso melhor.
264
00:17:14,199 --> 00:17:16,869
Quem é o meu formador?
265
00:17:16,952 --> 00:17:19,163
Bem, quem te vai dar formação…
266
00:17:20,414 --> 00:17:21,540
Está ali atrás.
267
00:17:26,920 --> 00:17:29,590
Foi administrativo na recruta?
268
00:17:31,467 --> 00:17:33,135
- Desculpa?
- Sabe…
269
00:17:33,635 --> 00:17:38,390
Pensei que sim,
como o vi a datilografar tão bem.
270
00:17:38,474 --> 00:17:41,894
Ser polícia envolve muita papelada.
271
00:17:42,519 --> 00:17:44,938
Vais habituar-te num instante,
agente Jang.
272
00:17:45,522 --> 00:17:49,860
Mas a papelada não é a minha cena.
273
00:17:50,527 --> 00:17:51,487
Sabe…
274
00:17:51,570 --> 00:17:55,449
Vou prender todos os bandidos que vir.
275
00:17:55,532 --> 00:17:59,745
E, se parecer um crime violento,
disparo a minha arma para o resolver
276
00:17:59,828 --> 00:18:02,081
e vou direto
à Unidade de Investigação Regional.
277
00:18:02,664 --> 00:18:05,167
Não acha que eu seria bom para isso?
278
00:18:05,667 --> 00:18:06,502
Claro.
279
00:18:06,585 --> 00:18:08,128
OUÇAM A MENSAGEM DO MEU FILHO!
280
00:18:08,212 --> 00:18:09,922
PEÇAM DESCULPA!
281
00:18:26,063 --> 00:18:29,650
DEVEM SALVAR OS TRABALHADORES,
NÃO AS EMPRESAS
282
00:18:30,484 --> 00:18:31,318
Minha senhora!
283
00:18:32,736 --> 00:18:34,446
Não pode estar aqui.
284
00:18:35,030 --> 00:18:37,616
Não estou a infringir nenhuma lei.
285
00:18:37,699 --> 00:18:40,327
Recebemos uma queixa contra si.
286
00:18:40,410 --> 00:18:43,455
Pelas regras,
temos de lidar com todas as queixas.
287
00:18:43,539 --> 00:18:44,373
Minha senhora…
288
00:18:44,456 --> 00:18:47,835
Lamento.
Estou a fazer o que faço todos os dias.
289
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
Hoje não posso?
290
00:18:50,379 --> 00:18:51,296
Claro que pode.
291
00:18:51,380 --> 00:18:54,466
Os protestos individuais são legais.
Não há problema.
292
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Não há qualquer problema.
293
00:18:57,594 --> 00:19:00,180
Com duas ou mais pessoas,
já te torna uma manifestação.
294
00:19:01,348 --> 00:19:02,558
Olhe para ele.
295
00:19:02,641 --> 00:19:06,019
Desde que se mantenha a 20 m,
ninguém a pode incomodar.
296
00:19:06,728 --> 00:19:09,481
Se alguém a incomodar,
já sabe o que fazer.
297
00:19:12,776 --> 00:19:14,111
ESQUADRA DE SEOBU
LEE DO
298
00:19:15,112 --> 00:19:16,196
Ainda o tem.
299
00:19:20,284 --> 00:19:21,410
Senhor…
300
00:19:21,493 --> 00:19:22,703
Senhor!
301
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
Senhor!
302
00:19:25,622 --> 00:19:26,790
- Eu só…
- Então?
303
00:19:26,874 --> 00:19:28,250
Só quero falar consigo!
304
00:19:28,333 --> 00:19:29,751
Porque é tão difícil?
305
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
Agente Lee, não é tratamento preferencial?
306
00:19:32,504 --> 00:19:35,257
- Sei que está no carro!
- Por favor, minha senhora.
307
00:19:35,340 --> 00:19:36,341
Como?
308
00:19:36,425 --> 00:19:39,511
Não estão sempre a apresentar queixa dela
por obstrução ao negócio?
309
00:19:39,595 --> 00:19:43,140
Sinto que nós, como polícias,
devíamos resolver esta queixa.
310
00:19:44,183 --> 00:19:46,018
Como eu disse, é legal.
311
00:19:46,518 --> 00:19:48,353
Vamos só falar, por favor!
312
00:19:48,437 --> 00:19:51,440
O filho dela aceitou um trabalho perigoso
313
00:19:51,523 --> 00:19:54,568
por um terço do salário de um funcionário
314
00:19:54,651 --> 00:19:56,278
e morreu num acidente.
315
00:19:56,361 --> 00:19:59,990
Mas ninguém pediu desculpa
ou assumiu a responsabilidade.
316
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
Ela foi obrigada a cremá-lo.
317
00:20:03,243 --> 00:20:07,164
O nosso trabalho também é
informá-los dos direitos e cuidar deles.
318
00:20:08,749 --> 00:20:09,917
Senhor!
319
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Vai ajudá-la.
320
00:20:12,044 --> 00:20:13,295
Ela pode adoecer.
321
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
Só quero falar.
322
00:20:17,132 --> 00:20:17,966
Minha senhora…
323
00:20:22,721 --> 00:20:24,556
- Aqui tem.
- Obrigada.
324
00:20:26,266 --> 00:20:28,060
Ainda não comeu, pois não?
325
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
- Não precisa de me dar nada.
- Não é nada.
326
00:20:35,025 --> 00:20:36,985
Precisa de força para continuar a lutar.
327
00:20:37,069 --> 00:20:38,862
Passar aqui o dia deve ser cansativo.
328
00:20:39,363 --> 00:20:40,656
Pelo menos, coma.
329
00:20:40,739 --> 00:20:41,990
YAKGWA
330
00:20:46,245 --> 00:20:48,914
Só lamento e agradeço.
331
00:20:48,997 --> 00:20:51,124
Não é nada de especial.
332
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
Aqui é a entrada de veículos,
vamos para ali.
333
00:20:55,420 --> 00:20:57,214
- Eu levo isso.
- Céus!
334
00:21:00,133 --> 00:21:01,760
RESIDÊNCIA YEONGSEONG
335
00:21:31,123 --> 00:21:31,957
O que foi?
336
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
Comeram a minha comida.
337
00:21:34,293 --> 00:21:35,585
Qual comida?
338
00:21:35,669 --> 00:21:38,797
A minha mãe mandou-me anchovas guisadas.
339
00:21:38,880 --> 00:21:40,966
Guardei-as com o meu nome
340
00:21:41,049 --> 00:21:43,927
e escondi-as atrás do kimchi,
mas está tudo mudado.
341
00:21:44,011 --> 00:21:46,013
A sério? Quem fez essa merda?
342
00:21:48,557 --> 00:21:52,853
Já pedi inúmeras vezes que não mexam
na minha comida. Porque não…
343
00:21:52,936 --> 00:21:56,273
Já percebi! Quantas vezes tens de o dizer?
344
00:21:57,691 --> 00:21:59,401
Sabe quem está no quarto 306?
345
00:22:00,152 --> 00:22:03,613
Estou sempre a ouvir uma mulher a gemer.
Ele deve trazer a namorada.
346
00:22:04,448 --> 00:22:05,365
Não, Jeong-tae!
347
00:22:05,449 --> 00:22:08,994
Porque desfrutas disso sozinho?
Devias ter-me ligado logo.
348
00:22:09,077 --> 00:22:11,079
Não são permitidos estranhos aqui.
349
00:22:12,706 --> 00:22:14,416
As regras devem ser seguidas.
350
00:22:14,499 --> 00:22:16,626
Porque é que ninguém aqui as segue?
351
00:22:16,710 --> 00:22:20,380
Jeong-tae, imploro-te.
352
00:22:20,464 --> 00:22:23,342
Não fiques fechado no teu quarto
a estudar.
353
00:22:23,425 --> 00:22:26,928
Vai à rua, apanha sol e respira ar fresco.
354
00:22:27,012 --> 00:22:28,972
Porque estás tão tenso?
355
00:22:29,056 --> 00:22:33,226
É assim que te lixas e tornas um pária,
um louco com mentalidade de vítima.
356
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
Está a ignorar-me?
357
00:22:37,606 --> 00:22:39,608
Estou antes a dar-te um conselho.
358
00:22:39,691 --> 00:22:42,694
Muito bem, já percebi. Agora, vai estudar.
359
00:22:42,778 --> 00:22:44,946
Vai lá. Já percebi, vai-te embora.
360
00:22:46,198 --> 00:22:49,910
GERÊNCIA
BATER ANTES DE ENTRAR
361
00:22:52,996 --> 00:22:54,206
O que estás a fazer?
362
00:22:54,289 --> 00:22:55,624
Idiotas inúteis.
363
00:23:04,132 --> 00:23:04,966
O que foi?
364
00:23:05,884 --> 00:23:07,511
Sou do quarto 307.
365
00:23:09,179 --> 00:23:11,723
Não podes fumar no quarto
por causa do fumo.
366
00:23:12,307 --> 00:23:14,684
É por isso que abro a porta para arejar.
367
00:23:15,727 --> 00:23:18,855
Ao arejar,
o fumo vai para os outros quartos.
368
00:23:19,439 --> 00:23:21,274
É uma zona de não fumadores.
369
00:23:21,358 --> 00:23:23,193
É a regra, por isso devíamos…
370
00:23:23,276 --> 00:23:24,611
Filho da mãe!
371
00:23:26,488 --> 00:23:28,490
O que disseste? A regra?
372
00:23:29,699 --> 00:23:30,700
Seu cabrão.
373
00:23:31,785 --> 00:23:33,203
Foste tu, não foste?
374
00:23:33,870 --> 00:23:37,541
Pareço um falhado que te rouba comida?
A sério?
375
00:23:39,000 --> 00:23:40,502
Foi só um aviso para…
376
00:23:40,585 --> 00:23:41,962
Cala a boca, caralho.
377
00:23:46,425 --> 00:23:49,511
Sabes o que acontece
se voltas a escrever algo assim?
378
00:23:49,594 --> 00:23:50,679
Eu mato-te.
379
00:23:55,934 --> 00:23:56,935
NÃO MEXER NA COMIDA
380
00:23:57,018 --> 00:23:59,438
Se percebeste, baza daqui, cabrão.
381
00:24:07,446 --> 00:24:09,114
Cabrão de merda!
382
00:24:38,143 --> 00:24:41,062
Maluco do caralho! Pouco barulho!
383
00:24:44,524 --> 00:24:46,318
Não podes, maluco de merda.
384
00:24:48,778 --> 00:24:50,989
Controla-te, maluco de merda.
385
00:25:09,716 --> 00:25:10,759
Controla-te.
386
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
Controla-te.
387
00:25:59,140 --> 00:26:00,350
Não está ninguém?
388
00:26:02,519 --> 00:26:03,562
Quem é?
389
00:26:05,939 --> 00:26:09,818
Olá! É a casa da Sra. Park Kyeong-ja?
390
00:26:10,318 --> 00:26:11,570
Park Kyeong-ja?
391
00:26:11,653 --> 00:26:14,906
Sim… A minha mãe foi à mercearia.
392
00:26:14,990 --> 00:26:17,117
Instalaram um purificador de água?
393
00:26:17,200 --> 00:26:18,952
É a primeira visita de manutenção.
394
00:26:19,452 --> 00:26:20,287
Entre.
395
00:26:22,622 --> 00:26:24,165
Com licença.
396
00:26:27,127 --> 00:26:28,044
É lá dentro.
397
00:26:42,517 --> 00:26:45,186
Tiveram problemas com o purificador?
398
00:26:46,605 --> 00:26:47,564
Não.
399
00:26:48,064 --> 00:26:49,357
Adoro-o.
400
00:26:49,858 --> 00:26:51,192
Faz mesmo o meu género.
401
00:26:52,027 --> 00:26:54,988
Se quiser um modelo
com dispensador de gelo, diga.
402
00:26:56,823 --> 00:26:59,826
Eu trato de tudo com um preço especial.
403
00:27:06,583 --> 00:27:07,667
Preço especial?
404
00:27:23,266 --> 00:27:24,476
Um preço especial?
405
00:27:25,185 --> 00:27:26,936
Céus! Assustou-me.
406
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
Sim, com muitos brindes.
407
00:27:33,526 --> 00:27:35,737
Estou a ver. Brindes.
408
00:27:40,742 --> 00:27:42,410
Quer uma bebida fresca?
409
00:27:43,620 --> 00:27:45,205
Não, estou bem.
410
00:27:45,288 --> 00:27:46,289
Pois.
411
00:28:16,319 --> 00:28:18,238
Não é casada, pois não?
412
00:28:18,321 --> 00:28:21,574
Na verdade, sou casada há algum tempo.
413
00:28:22,617 --> 00:28:23,827
Pois.
414
00:28:25,161 --> 00:28:26,705
É uma mulher casada.
415
00:28:27,205 --> 00:28:29,833
Suponho que não seja casado ainda.
416
00:28:30,542 --> 00:28:33,670
Devia encontrar uma boa mulher
e casar em breve.
417
00:29:00,905 --> 00:29:02,407
Não é provável, pois não?
418
00:29:02,490 --> 00:29:03,324
Desculpe?
419
00:29:04,659 --> 00:29:06,494
Não sei o que quer dizer.
420
00:29:07,412 --> 00:29:09,038
Estou a falar de casamento.
421
00:29:14,586 --> 00:29:16,588
Desculpe, não é da minha conta.
422
00:29:17,172 --> 00:29:18,590
Eu despacho-me depressa.
423
00:29:24,262 --> 00:29:25,305
Pode acabar.
424
00:29:26,264 --> 00:29:27,891
Vou fumar um cigarro.
425
00:29:36,900 --> 00:29:37,817
Vai embora?
426
00:29:59,923 --> 00:30:00,924
O Sr. Jeon está?
427
00:30:03,718 --> 00:30:04,719
O que querem?
428
00:30:05,303 --> 00:30:06,429
Polícia!
429
00:30:07,263 --> 00:30:11,059
Temos de ver a pulseira eletrónica.
O sinal tem dado erros.
430
00:30:11,142 --> 00:30:12,143
É boa altura?
431
00:30:13,394 --> 00:30:14,521
Não, não é.
432
00:30:14,604 --> 00:30:16,272
Bem, se não é…
433
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
Já acabei de mudar
o filtro do purificador.
434
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Tenha um bom dia.
435
00:30:20,860 --> 00:30:21,861
Mna. Ko Ji-yeong!
436
00:30:23,196 --> 00:30:24,113
Volte em breve.
437
00:30:25,281 --> 00:30:27,450
Quero aquele com dispensador de gelo.
438
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
Podes dar uma vista de olhos?
439
00:30:42,841 --> 00:30:43,883
Claro.
440
00:30:54,269 --> 00:30:55,478
Céus! Assustou-me.
441
00:31:00,483 --> 00:31:01,651
Está tudo bem?
442
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
Muito obrigada por há bocado.
443
00:31:04,571 --> 00:31:06,114
Aconteceu algo ali dentro?
444
00:31:06,197 --> 00:31:08,283
Vi a pulseira eletrónica dele.
445
00:31:09,826 --> 00:31:11,369
Fiquei tão assustada que…
446
00:31:11,953 --> 00:31:13,663
Na próxima visita ao domicílio,
447
00:31:13,746 --> 00:31:17,000
é melhor verificar
o registo de agressores sexuais.
448
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Agente Lee,
vou verificar a pulseira eletrónica.
449
00:31:25,967 --> 00:31:27,969
Vou dar uma vista de olhos.
450
00:31:43,902 --> 00:31:46,529
Jeon Won-seong, tem família?
451
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Vivo sozinho. Porquê?
452
00:31:48,823 --> 00:31:50,450
Vai arranjar-me uma mulher?
453
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Estou a ver.
454
00:31:55,788 --> 00:31:57,415
Quem é a Park Kyeong-ja?
455
00:31:59,709 --> 00:32:01,044
A minha mãe. Porquê?
456
00:32:01,794 --> 00:32:03,630
Acabou de dizer que vive sozinho.
457
00:32:03,713 --> 00:32:08,009
O que está a tentar fazer? Brigar? Gozar?
458
00:32:09,594 --> 00:32:12,805
Quem pode viver com o seu nome
com isto no tornozelo?
459
00:32:12,889 --> 00:32:15,141
Caramba! A sério?
460
00:32:15,642 --> 00:32:16,643
Assustou-me.
461
00:32:18,978 --> 00:32:21,606
Não é preciso ficar chateado.
462
00:32:26,319 --> 00:32:28,863
Olha para este cabrão armado em parvo.
463
00:32:32,408 --> 00:32:33,534
Não diga palavrões.
464
00:32:34,452 --> 00:32:38,081
Acabei de dizer, porco de merda.
O que vais fazer?
465
00:32:38,164 --> 00:32:39,832
Foda-se.
466
00:32:40,333 --> 00:32:41,542
Pronto, já percebi.
467
00:32:42,085 --> 00:32:45,088
Estique só o pé.
Eu verifico e vou-me embora.
468
00:32:46,214 --> 00:32:47,048
Vá lá.
469
00:32:47,548 --> 00:32:48,383
O pé!
470
00:32:49,300 --> 00:32:51,344
Aqui tens o meu pé, caralho.
471
00:32:51,427 --> 00:32:53,054
Faz o que quiseres.
472
00:33:00,645 --> 00:33:02,146
Chamas-te Jang Jeong-u?
473
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
Os teus pais ainda estão vivos?
474
00:33:11,364 --> 00:33:12,365
Já chega.
475
00:33:21,332 --> 00:33:23,001
Como está o sinal?
476
00:33:23,084 --> 00:33:24,711
Não parece haver problemas.
477
00:33:25,503 --> 00:33:28,715
Verifiquei a costura e a parte de trás.
Não há marcas.
478
00:33:29,549 --> 00:33:30,383
Sim.
479
00:33:31,551 --> 00:33:32,719
Que pena, Jeong-u.
480
00:33:38,433 --> 00:33:40,351
Os teus pais vão ficar destroçados.
481
00:33:46,774 --> 00:33:48,901
Filho da puta! Larga-me.
482
00:33:55,783 --> 00:33:56,701
Sem problemas?
483
00:33:57,493 --> 00:33:58,327
Bem…
484
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Não.
485
00:34:00,621 --> 00:34:02,457
A pulseira não tinha problemas.
486
00:34:03,958 --> 00:34:05,835
Porra!
487
00:34:05,918 --> 00:34:09,172
Porque andam todos atrás de mim?
488
00:34:10,715 --> 00:34:11,716
Vamos.
489
00:34:14,677 --> 00:34:15,553
Ouçam!
490
00:34:16,054 --> 00:34:17,597
Vocês os dois, parem aí.
491
00:34:18,806 --> 00:34:20,850
Posso ter cometido um crime,
492
00:34:20,933 --> 00:34:24,020
mas ainda tenho direitos humanos.
493
00:34:25,021 --> 00:34:28,107
Porque é que a Polícia insiste
em sufocar-me assim?
494
00:34:28,608 --> 00:34:29,442
Porquê?
495
00:34:30,485 --> 00:34:33,988
Se continuam a ignorar os meus direitos
e a sufocar-me assim,
496
00:34:34,072 --> 00:34:35,823
não aguentarei mais!
497
00:34:41,287 --> 00:34:44,624
Usa essa pulseira eletrónica
porque respeitamos os direitos humanos.
498
00:34:47,627 --> 00:34:48,461
Percebeu?
499
00:34:57,470 --> 00:34:58,930
Que anedota.
500
00:34:59,722 --> 00:35:00,640
Respeito?
501
00:35:02,016 --> 00:35:03,935
Ele falou em respeito. Respeito!
502
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Lamento, agente Lee.
503
00:35:17,532 --> 00:35:20,701
Não precisas de pedir desculpa.
Lembra-te de uma coisa no terreno.
504
00:35:21,702 --> 00:35:23,663
Trata as vítimas com empatia
505
00:35:24,539 --> 00:35:26,374
e os criminosos com a lei.
506
00:35:26,457 --> 00:35:30,461
Sim, senhor.
Vou levar as suas palavras a peito.
507
00:35:32,130 --> 00:35:32,964
Agente Jang…
508
00:35:33,840 --> 00:35:36,300
- Sim?
- Não as leves a peito.
509
00:35:36,384 --> 00:35:37,969
Quando voltarmos, escreve-as.
510
00:35:38,052 --> 00:35:39,679
Malgun Gothic, tamanho 11.
511
00:35:40,179 --> 00:35:41,472
Certo. Sim.
512
00:35:42,306 --> 00:35:43,307
Fonte tamanho 11.
513
00:35:47,395 --> 00:35:49,480
Houve outro tiroteio.
514
00:35:49,564 --> 00:35:53,693
Morreram pelo menos 15 vítimas
num tiroteio numa escola primária.
515
00:35:53,776 --> 00:35:57,613
Que tipo de país desenvolvido
tem tiroteios a toda a hora? É assustador.
516
00:35:57,697 --> 00:35:58,531
Pois é.
517
00:35:59,615 --> 00:36:03,202
É por isso que o nosso país
é um ótimo sítio para se viver?
518
00:36:03,703 --> 00:36:06,414
Passemos ao correspondente americano,
Bae Su-hyeon.
519
00:36:06,497 --> 00:36:09,333
Um ótimo sítio, o tanas.
Ainda bem que Joseon não tem armas.
520
00:36:09,417 --> 00:36:12,461
Nós os três já sabemos disparar armas.
521
00:36:12,545 --> 00:36:13,754
Cumprimos o serviço.
522
00:36:13,838 --> 00:36:16,841
Deixa-te de conversa irrealista e vê isto.
523
00:36:17,341 --> 00:36:19,635
A Bitcoin está a cair outra vez. A sério?
524
00:36:19,719 --> 00:36:21,554
Ainda andas metido nisso?
525
00:36:21,637 --> 00:36:23,806
- Estás viciado.
- Esgotei o meu plafond.
526
00:36:37,320 --> 00:36:38,988
- Idiota, eu…
- A sério!
527
00:36:39,071 --> 00:36:40,323
Por amor de Deus…
528
00:36:40,948 --> 00:36:43,284
As autoridades locais estão a investigar…
529
00:36:43,367 --> 00:36:45,453
PROIBIDO BEBER, FUMAR, GRITAR!
530
00:36:45,536 --> 00:36:49,123
Estão a avaliar mais medidas para melhorar
a segurança escolar e da comunidade.
531
00:36:49,207 --> 00:36:50,041
O tiroteio…
532
00:36:50,124 --> 00:36:52,418
Mas que raio?
O que se passa com aquele gajo?
533
00:36:53,836 --> 00:36:56,297
Uma câmara vazia, quatro balas.
Tudo livre!
534
00:36:57,882 --> 00:36:59,717
Posso mesmo confiar em ti?
535
00:36:59,800 --> 00:37:00,801
Senhor…
536
00:37:01,844 --> 00:37:06,474
Fui o melhor atirador da turma 313
da Academia de Polícia Central.
537
00:37:07,350 --> 00:37:09,060
Muito bem. Preenche isso.
538
00:37:16,817 --> 00:37:19,695
E o agente Lee? Ele não leva uma arma?
539
00:37:20,196 --> 00:37:23,282
Não. O agente Lee prefere usar o taser.
540
00:37:23,950 --> 00:37:24,951
A sério?
541
00:37:25,034 --> 00:37:27,370
Seja como for, duvido que a uses.
542
00:37:27,453 --> 00:37:29,372
Ainda assim, trata bem dela.
543
00:37:29,455 --> 00:37:31,540
- Sim, entendido.
- Podes ir.
544
00:37:40,132 --> 00:37:41,968
É tão agradável e pacífico.
545
00:37:42,885 --> 00:37:44,553
O turno da noite é canja.
546
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Anda cá, sacana.
547
00:37:46,138 --> 00:37:47,974
O que disseste? "Pacífico"?
548
00:37:48,057 --> 00:37:50,351
É uma palavra proibida para nós. Retira!
549
00:37:50,434 --> 00:37:51,477
- Sim, senhor.
- Repete.
550
00:37:51,560 --> 00:37:54,188
- Retiro o que disse.
- O que vou fazer contigo, sacana?
551
00:37:54,272 --> 00:37:55,648
- Lee Do!
- Senhor?
552
00:37:55,731 --> 00:37:57,316
Forma-o como deve ser!
553
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
- Filho da mãe!
- Agente Jang…
554
00:38:37,315 --> 00:38:38,858
Gostas? Foda-se!
555
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
Parem com isso.
556
00:38:40,526 --> 00:38:41,610
Sim, amor!
557
00:38:42,820 --> 00:38:45,072
Vou fazer-te gritar.
558
00:38:46,073 --> 00:38:47,241
Por favor.
559
00:39:01,505 --> 00:39:04,675
Porra! Estou aqui ao lado!
560
00:39:04,759 --> 00:39:07,136
Mas que raio?
Disseste que não havia ninguém ao lado.
561
00:39:07,219 --> 00:39:10,639
E depois? Foda-se,
isso torna tudo ainda mais excitante.
562
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
Desculpem.
563
00:39:12,933 --> 00:39:14,435
Tenham atenção, está bem?
564
00:39:14,518 --> 00:39:17,104
Vai-te foder, cabrão!
565
00:39:17,188 --> 00:39:18,689
Também queres?
566
00:39:18,773 --> 00:39:21,233
Se estás excitado, masturba-te connosco.
567
00:39:21,317 --> 00:39:24,612
Ouçam quando falo convosco, cabrões.
568
00:39:31,452 --> 00:39:33,120
É por isto que a vida é tão difícil.
569
00:39:39,627 --> 00:39:40,753
Estou, 112?
570
00:39:40,836 --> 00:39:42,671
Uma arma… Aqui…
571
00:39:43,255 --> 00:39:44,757
Há aqui uma arma.
572
00:39:44,840 --> 00:39:46,092
Desculpe? Uma arma?
573
00:39:48,677 --> 00:39:49,512
Estou?
574
00:39:50,346 --> 00:39:51,514
Ouvi um tiro.
575
00:39:51,597 --> 00:39:53,641
- Onde está?
- Depressa.
576
00:39:53,724 --> 00:39:55,101
Chamaste a Polícia?
577
00:39:59,188 --> 00:40:01,190
Chamaste a Polícia ou não?
578
00:40:01,273 --> 00:40:03,067
Responde-me.
579
00:40:03,567 --> 00:40:04,610
Ouviste?
580
00:40:05,319 --> 00:40:07,905
Ignoraste-me e chamaste a Polícia?
581
00:40:11,951 --> 00:40:14,078
Disse que ouviu tiros?
582
00:40:14,954 --> 00:40:16,038
Estou?
583
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Ouve-me?
584
00:40:21,252 --> 00:40:23,337
Vão continuar a ignorar-me?
585
00:40:28,300 --> 00:40:29,385
Ela ligou a denunciar?
586
00:40:29,885 --> 00:40:31,429
E quem é o senhor?
587
00:40:31,929 --> 00:40:33,889
- Não me chame senhor.
- Está bem.
588
00:40:34,723 --> 00:40:37,143
Estou a estudar para o exame
da função pública.
589
00:40:37,226 --> 00:40:38,811
- Senhor?
- O nível 7 era difícil.
590
00:40:38,894 --> 00:40:39,728
Senhor?
591
00:40:39,812 --> 00:40:41,814
Eu ia ligar-vos,
592
00:40:41,897 --> 00:40:46,026
mas eles continuaram a ignorar-me.
593
00:40:46,110 --> 00:40:47,361
Onde está?
594
00:40:47,445 --> 00:40:48,529
Residência Yeongseong.
595
00:40:48,612 --> 00:40:49,447
Myeongseong?
596
00:40:49,530 --> 00:40:50,406
- Yeong.
- "Yeong"?
597
00:40:50,489 --> 00:40:51,991
- Sim. Seong.
- "Seong"?
598
00:40:52,074 --> 00:40:54,660
No terceiro andar do Tomorrow Karaoke
perto do viaduto.
599
00:40:55,536 --> 00:40:57,371
Mas já não vale a pena virem.
600
00:41:00,958 --> 00:41:02,877
Já premi o gatilho.
601
00:41:06,839 --> 00:41:10,050
Quantas vezes disse
para irem foder num motel?
602
00:41:11,010 --> 00:41:12,678
A insonorização é uma merda.
603
00:41:18,476 --> 00:41:20,102
Não me mates.
604
00:41:21,187 --> 00:41:22,021
Por favor.
605
00:41:29,612 --> 00:41:31,405
És um idiota. Sim, tu.
606
00:41:32,072 --> 00:41:34,158
Um motel nem é assim tão caro.
607
00:41:34,909 --> 00:41:38,245
Mas trazes sempre a tua namorada
para este pardieiro.
608
00:41:44,585 --> 00:41:46,003
Que se foda.
609
00:41:49,048 --> 00:41:50,341
Assume a responsabilidade.
610
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
CHAMADA DE EMERGÊNCIA
611
00:41:56,138 --> 00:41:56,972
Tudo bem?
612
00:41:58,057 --> 00:41:59,850
Sim, tudo bem.
613
00:42:00,684 --> 00:42:02,019
Carregue, em caso de ameaça.
614
00:42:02,102 --> 00:42:03,854
- Sim. Obrigada.
- Boa noite.
615
00:42:03,938 --> 00:42:06,190
Possível tiroteio
na Residência Yeongseong.
616
00:42:06,273 --> 00:42:08,192
Todas as unidades na área, sigam para lá!
617
00:42:08,275 --> 00:42:10,945
Repito. Possível tiroteio
na Residência Yeongseong.
618
00:42:12,571 --> 00:42:15,074
Foda-se. O teu videojogo está muito alto…
619
00:42:15,658 --> 00:42:16,659
O que estás a fazer?
620
00:42:18,953 --> 00:42:19,954
Aonde vais?
621
00:42:22,957 --> 00:42:23,958
Eu…
622
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
O que foi aquilo?
623
00:42:32,299 --> 00:42:34,218
Mas que merda? Fujam!
624
00:42:37,221 --> 00:42:38,222
Ele tem uma arma!
625
00:42:56,031 --> 00:42:56,949
Lamento.
626
00:42:57,032 --> 00:42:58,617
Lamento.
627
00:42:59,326 --> 00:43:01,495
Cabrão! Por favor, não me mates.
628
00:43:01,579 --> 00:43:02,413
Porque não?
629
00:43:03,247 --> 00:43:06,417
- Ignoraste-me quando pedi a bem.
- Porque estão a demorar?
630
00:43:06,500 --> 00:43:08,168
Por favor, venham depressa!
631
00:43:08,752 --> 00:43:11,672
Há um maluco qualquer aos tiros!
632
00:43:12,172 --> 00:43:13,841
Por favor, depressa. Vá lá!
633
00:43:19,972 --> 00:43:21,140
Jeong-tae!
634
00:43:21,223 --> 00:43:23,183
Porque não faz o trabalho de gerente?
635
00:43:46,081 --> 00:43:47,207
Atenção a todos!
636
00:43:58,969 --> 00:44:01,347
Quem foi o cabrão que comeu
as minhas anchovas?
637
00:48:10,554 --> 00:48:15,559
Legendas: Liliana Murilhas
637
00:48:16,305 --> 00:49:16,531
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm