"Trigger" Episode #1.3

ID13198743
Movie Name"Trigger" Episode #1.3
Release Name Trigger.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37436497
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:41,332 --> 00:00:42,584 Cuidado! 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,170 Puxa para cima! 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,533 A sério. 5 00:01:15,617 --> 00:01:16,951 A sério mesmo? 6 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 Meu! 7 00:01:19,287 --> 00:01:21,956 Quem pensa ele que é a mandar-me vir aqui? 8 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Ele sabe quem eu sou? 9 00:01:24,709 --> 00:01:27,837 As pessoas tendem a desconfiar no primeiro negócio. 10 00:01:28,338 --> 00:01:30,048 Também devíamos desconfiar deles. 11 00:01:30,757 --> 00:01:32,509 - Vamos desconfiar. - Sim, senhor. 12 00:01:32,592 --> 00:01:33,885 Leva mais facas. 13 00:01:37,722 --> 00:01:38,640 Senhor! 14 00:01:38,723 --> 00:01:40,100 Leva mais facas também. 15 00:01:40,183 --> 00:01:41,059 - Facas? - Sim. 16 00:01:42,143 --> 00:01:43,228 Eles querem vê-lo. 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 Como te pareceram? 18 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 Não os consegui ver. 19 00:01:48,149 --> 00:01:50,235 - Não conseguiste? - Não. 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,279 São fantasmas ou quê? 21 00:01:53,780 --> 00:01:54,656 Raios! 22 00:01:55,865 --> 00:01:58,034 - Escondam bem as facas. - Sim. 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,787 - Quantas tens? Duas? - Só uma. 24 00:02:03,331 --> 00:02:04,666 - Por aqui. - Está bem. 25 00:02:09,212 --> 00:02:10,713 Foda-se. 26 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 Não consigo ver nada. 27 00:02:13,341 --> 00:02:15,135 Senhor, está ali uma mala. 28 00:02:15,677 --> 00:02:16,678 Merda. 29 00:02:18,012 --> 00:02:18,888 Raios! 30 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 O que é isto? 31 00:02:22,058 --> 00:02:24,018 São dólares americanos. Porquê? 32 00:02:28,398 --> 00:02:29,315 Caramba! 33 00:02:30,942 --> 00:02:35,738 Ouvi dizer que procuram canais de distribuição além do nosso. 34 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 Porquê ter o trabalho duas vezes? 35 00:02:37,532 --> 00:02:38,658 É uma chatice. 36 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Deixem tudo connosco. 37 00:02:42,078 --> 00:02:43,872 Resolvemos tudo sem problemas. 38 00:02:45,582 --> 00:02:46,916 Vá lá, peguem nisto. 39 00:02:48,042 --> 00:02:49,085 Na verdade… 40 00:02:50,753 --> 00:02:53,006 O que pretendem exatamente distribuir? 41 00:02:53,506 --> 00:02:54,340 Então? 42 00:02:54,424 --> 00:02:59,345 GATILHO 43 00:03:08,855 --> 00:03:11,566 AGENTE DE CONDICIONAL FILHO DA PUTA 44 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 São implacáveis, juro. 45 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 O que foi agora? 46 00:03:16,529 --> 00:03:21,034 Daqui fala o seu supervisor. Onde está? Estou a verificar a localização. 47 00:03:21,117 --> 00:03:24,662 Para com isso, filho da puta. Queres morrer? 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,831 Credo, não é preciso palavrões. 49 00:03:27,332 --> 00:03:29,834 Só preciso de confirmar que vai para casa. 50 00:03:29,918 --> 00:03:31,878 Tem 20 minutos até ao recolher obrigatório. 51 00:03:31,961 --> 00:03:34,214 Sim, estou a ir! 52 00:03:34,297 --> 00:03:36,341 Estou a caminho de casa! 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,343 Não falo mais contigo, cabrão! 54 00:03:42,972 --> 00:03:45,850 Meu, que cabrão. É um zé-ninguém. 55 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 Este cabrão tem um desejo de morte ou assim? 56 00:04:06,162 --> 00:04:07,664 - Isso dói. - Quem és tu? 57 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 Já disse que dói! Raios! 58 00:04:11,292 --> 00:04:13,378 Deu boleia a este homem? 59 00:04:13,461 --> 00:04:16,005 A ele? Larguei-o há pouco. 60 00:04:16,089 --> 00:04:17,048 Inspetor Seo! 61 00:04:18,508 --> 00:04:20,468 A pulseira e o telemóvel do Jeon Won-seong. 62 00:04:41,155 --> 00:04:44,409 Um agente devia gritar "Polícia" antes de entrar. 63 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 E que tipo de agente anda com um martelo? 64 00:04:47,745 --> 00:04:49,330 Não tem um taser? 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,085 Como conheces o Jeon Won-seong? 66 00:04:54,669 --> 00:04:57,005 Jeon Won-seong? Não sei quem é. 67 00:04:58,589 --> 00:05:00,842 Vieste buscar uma encomenda a casa de um estranho? 68 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 Não o conheço. 69 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Um estafeta entregou-me uma encomenda há uns dias. 70 00:05:07,724 --> 00:05:10,768 A caixa estava cheia de balas. De todo o tipo. 71 00:05:21,654 --> 00:05:22,655 Só balas? 72 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 E uma arma? 73 00:05:24,699 --> 00:05:26,242 Qual arma? 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,994 A minha só tinha balas. 75 00:05:28,077 --> 00:05:30,079 Então, vieste à procura da arma? 76 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 Porque anda um polícia com um martelo e… 77 00:05:34,417 --> 00:05:36,002 Diz-me a verdade. Agora. 78 00:05:36,085 --> 00:05:38,671 É o que estou a fazer. 79 00:05:39,255 --> 00:05:41,716 A encomenda que recebi tinha balas 80 00:05:41,799 --> 00:05:44,010 e uma lista de moradas. 81 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 Moradas? 82 00:05:45,303 --> 00:05:49,807 Sim, uma lista bem organizada com nomes, moradas e números de telefone. 83 00:05:50,558 --> 00:05:55,229 Fiquei curioso e vim cá, mas, quando cheguei, 84 00:05:55,313 --> 00:05:56,814 tive medo. 85 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 Então, andava pela rua 86 00:05:58,524 --> 00:06:01,402 quando o tipo que vive aqui saiu à pressa. 87 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 Era este tipo? 88 00:06:06,741 --> 00:06:07,950 Sim, é ele. 89 00:06:08,451 --> 00:06:11,245 Devia estar com pressa. Nem fechou a porta. 90 00:06:11,329 --> 00:06:14,290 Então, entrei e vi a caixa, 91 00:06:15,375 --> 00:06:16,709 mas estava vazia. 92 00:06:23,674 --> 00:06:24,717 E depois 93 00:06:25,927 --> 00:06:26,928 entrou o senhor. 94 00:06:39,899 --> 00:06:40,817 Sou eu. 95 00:06:42,402 --> 00:06:43,694 Encontraram-no? 96 00:06:43,778 --> 00:06:47,490 Acho que o cabrão deixou o telemóvel no táxi para nos enganar. 97 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 E a arma? 98 00:06:54,705 --> 00:06:55,748 Não encontraram? 99 00:06:55,832 --> 00:06:57,500 Não, não havia nenhuma arma. 100 00:06:58,000 --> 00:07:00,378 Vamos tentar encontrá-lo o quanto antes. 101 00:07:00,461 --> 00:07:02,046 - Tem cuidado. - Está bem. 102 00:07:08,428 --> 00:07:11,180 Estou? Fala o agente Lee Do da esquadra de Domyeong. 103 00:07:11,931 --> 00:07:15,685 Pode ver a videovigilância no beco do número 45-2 Jeongil-ro? 104 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 Soubemos que o Jeon Won-seong saiu. 105 00:07:18,688 --> 00:07:20,189 Por favor, verifique. 106 00:07:20,273 --> 00:07:22,150 "Por favor, verifique." 107 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 Sim, vamos verificar e já lhe dizemos. 108 00:07:27,363 --> 00:07:28,739 Obrigado. 109 00:07:50,803 --> 00:07:51,637 É ele? 110 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Ele tem uma arma? 111 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 Eu vou 112 00:08:12,325 --> 00:08:13,159 ajudá-lo. 113 00:08:13,951 --> 00:08:14,785 Não te mexas. 114 00:08:15,703 --> 00:08:16,662 Um. 115 00:08:18,873 --> 00:08:19,790 Quieto. 116 00:08:20,917 --> 00:08:21,751 Dois. 117 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Três! 118 00:08:32,720 --> 00:08:33,554 Agente Lee! 119 00:08:34,597 --> 00:08:35,932 Temos imagens do Jeon. 120 00:08:36,015 --> 00:08:37,600 Parece estar em movimento. 121 00:08:37,683 --> 00:08:38,768 Está em movimento? 122 00:08:40,269 --> 00:08:41,979 Continuem a segui-lo. 123 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Cabrão! 124 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Apanhei-o. 125 00:09:30,528 --> 00:09:33,739 Espera lá, mas quem é este? Não é ele que vive ali. 126 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 SALA DE CONTROLO 127 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 Encontraram-no? 128 00:09:48,879 --> 00:09:49,714 Sim. 129 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Onde está? 130 00:09:51,716 --> 00:09:56,012 Foi visto 3 km à frente, à porta do restaurante Ssangryong, há 25 minutos. 131 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 Pode ir já para lá? 132 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 Na verdade, não tenho como lá chegar. 133 00:10:15,489 --> 00:10:16,407 Estou? 134 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 Apanhei um homem a invadir a casa do Jeon 135 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 e deixei-o no 45-5-gil, Seopyeong-gu. 136 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 - Vou para lá agora. - Está bem. 137 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 Para onde vamos? 138 00:10:29,629 --> 00:10:31,172 - Estou? - Sim? 139 00:10:31,255 --> 00:10:33,299 Estou em movimento. Atualizem. 140 00:10:33,883 --> 00:10:36,927 Vamos rastrear os movimentos dele de há 28 minutos 141 00:10:37,011 --> 00:10:38,512 e mantemo-lo informado. 142 00:10:42,224 --> 00:10:44,935 Equipa, vamos rastrear o Jeon e localizá-lo. 143 00:10:45,019 --> 00:10:47,772 - Estou nervoso. - Entendido. 144 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 Dez. 145 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 Nove. Oito. 146 00:10:53,027 --> 00:10:55,196 Sete. O que foi? 147 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 Isso? Já lhe disse. 148 00:10:58,824 --> 00:11:01,744 A encomenda estava cheia de balas. É a caixa. 149 00:11:02,703 --> 00:11:04,455 Estamos prontos. 150 00:11:04,538 --> 00:11:06,540 Agente Lee, está pronto? 151 00:11:06,624 --> 00:11:07,875 Sim, estou pronto! 152 00:11:10,753 --> 00:11:11,587 Sim, força. 153 00:11:12,338 --> 00:11:15,466 A partir de agora, vou transmitir a rota do Jeon. 154 00:11:18,594 --> 00:11:19,762 Cuidado! 155 00:11:21,013 --> 00:11:23,891 Daqui a 200 m, vire à direita em frente ao Ssangryong. 156 00:11:24,642 --> 00:11:25,643 Aqui vamos nós! 157 00:11:26,268 --> 00:11:27,269 RESTAURANTE SSANGRYONG 158 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 Foi visto a entrar na Gongwon-ro. 159 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Põe no ecrã principal. 160 00:11:46,330 --> 00:11:49,333 Virou à direita na Gongwon-ro 409-gil, às suas quatro horas. 161 00:11:49,417 --> 00:11:51,127 Daqui a 30 m. 162 00:11:51,836 --> 00:11:54,130 - Daqui a 10 m, vire à direita. - Direita! 163 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 Siga em frente. 164 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 Localização confirmada, há 21 minutos. 165 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 Na lavandaria, vire à direita. 166 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 LAVANDARIA 167 00:12:23,075 --> 00:12:25,578 Entrou num ponto cego, há 16 minutos. 168 00:12:26,662 --> 00:12:28,748 Isto vai dar ao cruzamento de Hojung. 169 00:12:28,831 --> 00:12:32,418 Procurem nas estradas lá perto. Devem encontrá-lo depressa. 170 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 Vamos ver. 171 00:12:36,589 --> 00:12:37,965 Encontrei-o! 172 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 Foi para uma passagem subterrânea. 173 00:12:43,012 --> 00:12:43,929 Um túnel? 174 00:12:44,430 --> 00:12:47,433 Não há acesso para veículos. A procurar uma alternativa. 175 00:12:47,516 --> 00:12:49,101 Depressa, não há tempo. 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 Vamos andando! 177 00:12:52,605 --> 00:12:53,439 À direita! 178 00:12:59,278 --> 00:13:02,907 Por favor, descreva-o. Roupa, características, qualquer coisa. 179 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Um casaco com capuz laranja! 180 00:13:04,366 --> 00:13:07,036 Sim, está a usar um casaco com capuz laranja. 181 00:13:07,119 --> 00:13:08,370 E calças cargo. 182 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 Sim, correto. 183 00:13:09,497 --> 00:13:11,999 E tinha o que parecia ser um saco de pesca. 184 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 Ele tem um saco de pesca? 185 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Sim, algo assim. 186 00:13:17,922 --> 00:13:19,715 Deve ter uma arma lá dentro. 187 00:13:19,799 --> 00:13:21,634 Desculpe? Uma arma? 188 00:13:22,384 --> 00:13:25,554 Saiu do túnel e virou à direita, há 17 minutos. 189 00:13:26,597 --> 00:13:27,723 Raios! 190 00:13:29,183 --> 00:13:30,142 Podemos tratar disto? 191 00:13:30,935 --> 00:13:31,769 Nós? 192 00:13:31,852 --> 00:13:34,897 Sim, nós. Agora somos uma equipa. 193 00:13:34,980 --> 00:13:36,816 Para de brincar e concentra-te. 194 00:13:53,874 --> 00:13:57,253 Por amor de Deus. Para que raio são estas balas vazias? 195 00:13:57,753 --> 00:13:59,004 Estão a gozar comigo? 196 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Ele vai para Hyeondae. 197 00:14:01,382 --> 00:14:05,761 Em frente, depois à direita para o mercado Hyeondae, na frutaria. 198 00:14:05,845 --> 00:14:07,054 Vira ali à direita. 199 00:14:13,227 --> 00:14:15,479 Em frente à loja de conveniência, há 14 minutos. 200 00:14:15,563 --> 00:14:17,398 Em frente à farmácia, há 13 minutos. 201 00:14:17,898 --> 00:14:18,774 Espere. 202 00:14:19,733 --> 00:14:22,152 Não há videovigilância nesta área. 203 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 Vou verificar as câmaras próximas. 204 00:14:24,321 --> 00:14:28,284 É um cruzamento. Verifiquem a Dongil-ro 34-gil, a 46 gil e a 41 gil. 205 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 Entendido. 206 00:14:32,329 --> 00:14:33,414 Encontrei-o! 207 00:14:33,497 --> 00:14:34,665 Vê a farmácia? 208 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 - A farmácia? - Sim. 209 00:14:36,083 --> 00:14:38,752 Virou à direita, há 12 minutos. 210 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 A virar à direita! 211 00:14:54,518 --> 00:14:56,979 À esquerda na 92 Bakseok-ro, há dez minutos. 212 00:15:00,816 --> 00:15:03,068 À direita na 87 Bakseok-ro, há oito minutos. 213 00:15:06,697 --> 00:15:08,824 À direita na 76 Geumseong-ro, há seis minutos. 214 00:15:08,908 --> 00:15:11,869 - Bakseok-ro? Geumseong-ro? É difícil. - Ali, Geumseong-ro. 215 00:15:11,952 --> 00:15:13,287 BAKSEOK-RO GEUMSEONG-RO 216 00:15:17,333 --> 00:15:19,752 À direita na Geumseong-ro 96, há cinco minutos. 217 00:15:20,586 --> 00:15:21,962 Não, virou à esquerda. 218 00:15:22,046 --> 00:15:23,797 Para. Era na Geumseong-ro 96. 219 00:15:26,383 --> 00:15:27,968 Marcha-atrás. 220 00:15:34,892 --> 00:15:38,020 Na Geumseong-ro, siga em frente, 500 m. 221 00:15:44,193 --> 00:15:45,069 Direita. 222 00:15:47,571 --> 00:15:48,989 Siga em frente, 800 m. 223 00:15:58,332 --> 00:16:01,961 Aonde acha que o Jeon Won-seong vai com aquela arma? 224 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 E tu? O que ias fazer quando a encontrasses? 225 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 Pare de suspeitar de mim. Até estou a conduzir para si. 226 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 Depois do Jeon Won-seong, és tu. 227 00:16:10,719 --> 00:16:12,846 "Depois do Jeon Won-seong, és tu." 228 00:16:13,681 --> 00:16:15,015 SRA. OH 229 00:16:15,099 --> 00:16:16,684 Alguém está a ligar. 230 00:16:19,770 --> 00:16:21,438 Espere, tenho outra chamada. 231 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 Está bem. 232 00:16:23,273 --> 00:16:24,108 Sra. Oh? 233 00:16:24,692 --> 00:16:27,277 Estou ocupado. Posso ligar mais tarde? 234 00:16:27,861 --> 00:16:29,029 Sim. 235 00:16:29,738 --> 00:16:32,116 Claro. Lamento interromper. 236 00:16:32,199 --> 00:16:33,701 Não faz mal, já lhe ligo. 237 00:16:36,537 --> 00:16:37,705 Estou de volta. 238 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 Vire à esquerda no cruzamento e suba. 239 00:16:44,253 --> 00:16:46,630 Em 200 m, vai chegar a uma descida. 240 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 O Jeon foi para a rua principal. 241 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 - A rua principal? - Vamos! 242 00:16:57,224 --> 00:17:00,019 Não se preocupe. Eu levo-o ao Jeon Won-seong. 243 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 - Está bem? - Vai. Depressa. 244 00:17:13,198 --> 00:17:15,951 Confirmado há quatro minutos. Há três minutos. 245 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 Há dois minutos. 246 00:17:17,536 --> 00:17:18,746 Continue a descer. 247 00:17:19,580 --> 00:17:20,622 Há um minuto. 248 00:17:20,706 --> 00:17:22,124 Vai para a praça. 249 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Há dez segundos! Liguem a imagem! 250 00:17:36,388 --> 00:17:37,473 Tanta gente! 251 00:17:38,265 --> 00:17:41,435 Localizem-no nas imagens a 100 m da saída da praça. 252 00:17:41,518 --> 00:17:43,687 Eu começo pela entrada da praça. 253 00:17:43,771 --> 00:17:44,688 Entendido. 254 00:17:46,732 --> 00:17:49,359 Não há sinal do Jeon, 30 m a oeste da praça. 255 00:17:49,443 --> 00:17:50,360 Desculpe. 256 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 Encontraram mais alguma coisa? 257 00:17:52,488 --> 00:17:53,822 Estamos a verificar. 258 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 O Jeon não foi detetado à saída da praça. 259 00:17:56,992 --> 00:18:00,287 Também não foi detetado 50 m a norte. 260 00:18:00,370 --> 00:18:03,123 Também não está na câmara a sul. 261 00:18:03,207 --> 00:18:04,041 Esperem lá. 262 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 Isto é estranho. 263 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 Não pode ter desaparecido das câmaras. 264 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 Mesmo que o perdêssemos, 265 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 teria de se aproximar da câmara para chegar à praça. 266 00:18:13,842 --> 00:18:15,969 Devíamos poder vê-lo. 267 00:18:18,722 --> 00:18:20,057 ESQUADRA DE GYEONGIN SEOBU 268 00:18:22,142 --> 00:18:26,605 Se continuam a ignorar os meus direitos e a sufocar-me, não aguentarei mais. 269 00:18:32,653 --> 00:18:35,322 Por acaso, dirige-se para a esquadra? 270 00:18:35,405 --> 00:18:36,532 Para a esquadra? 271 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Encontrei-o. 272 00:18:38,909 --> 00:18:39,910 Onde? 273 00:18:39,993 --> 00:18:41,829 No último sítio onde foi visto. 274 00:18:42,329 --> 00:18:45,082 Tem razão. Vai para a esquadra. 275 00:18:47,960 --> 00:18:48,794 Vamos? 276 00:18:51,547 --> 00:18:58,512 ESQUADRA DE GYEONGIN SEOBU 277 00:18:59,012 --> 00:19:01,140 Há mais pessoas com armas. 278 00:19:04,768 --> 00:19:05,602 Agente Lee. 279 00:19:05,686 --> 00:19:08,939 O Jeon Won-seong parece ir para a esquadra com uma arma. 280 00:19:09,523 --> 00:19:10,357 O quê? 281 00:19:10,440 --> 00:19:12,192 Também vou para a esquadra. 282 00:19:12,276 --> 00:19:14,987 Reforcem a segurança. Encontramo-nos no estacionamento. 283 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 Está bem. Vou para o estacionamento. 284 00:20:05,746 --> 00:20:07,289 UNIDADE FEMININA E JUVENIL 285 00:20:07,372 --> 00:20:09,583 Parece que se veio vingar. 286 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 - Vingar? - Fui eu que o prendi. 287 00:20:14,630 --> 00:20:16,465 Na esquadra, quantos têm arma? 288 00:20:16,548 --> 00:20:20,135 Estão todos no terreno. Aqui só temos agentes administrativos. 289 00:20:20,219 --> 00:20:22,804 O Jeon Won-seong está a enlouquecer-me. 290 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 É, não é? 291 00:20:24,389 --> 00:20:26,600 Está a tentar arruinar-nos a vida? 292 00:20:27,100 --> 00:20:29,019 Não há notícias dos inspetores? 293 00:20:29,102 --> 00:20:31,230 Teriam ligado, se o apanhassem. 294 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 - Desculpem. - Sim? 295 00:20:37,402 --> 00:20:39,613 - Capitão, as algemas, por favor. - Porquê? 296 00:20:39,696 --> 00:20:40,614 Depois explico. 297 00:20:44,952 --> 00:20:47,913 O que está a fazer? Vá lá! 298 00:20:48,914 --> 00:20:49,915 Bem… 299 00:20:51,416 --> 00:20:53,335 Tenho uma pergunta. 300 00:20:55,337 --> 00:20:57,923 - Isso dói. - Fica aqui e calado. 301 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 O que foi aquilo? 302 00:21:03,679 --> 00:21:05,555 Tire-me as algemas! Também vou! 303 00:21:05,639 --> 00:21:07,015 Leve-me consigo! 304 00:21:10,978 --> 00:21:11,937 O que se passa? 305 00:21:16,817 --> 00:21:18,402 "Daqui fala o supervisor. 306 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 Onde está?" 307 00:21:22,447 --> 00:21:23,323 Repete. 308 00:21:24,366 --> 00:21:27,160 Daqui fala o supervisor. Onde está? 309 00:21:29,037 --> 00:21:30,289 Que barulho foi aquele? 310 00:21:30,956 --> 00:21:32,165 Essa voz doce. 311 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Eras tu? 312 00:21:56,690 --> 00:21:58,567 Como te sentes, filho da puta? 313 00:21:59,067 --> 00:22:01,987 Finalmente percebes como me senti sufocado? 314 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Percebes? 315 00:22:03,530 --> 00:22:04,364 Por favor. 316 00:22:04,948 --> 00:22:06,158 Por favor, poupe-me. 317 00:22:06,241 --> 00:22:10,329 Depois de me espremeres a vida, devias ter previsto isto. 318 00:22:10,412 --> 00:22:12,622 Só estava a fazer o meu trabalho. 319 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 Sabe disso. 320 00:22:14,708 --> 00:22:15,542 Ali. 321 00:22:16,585 --> 00:22:18,211 É o meu trabalho, certo? 322 00:22:20,297 --> 00:22:23,425 Porque te esforçaste tanto para causar este desastre? 323 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 - Porquê? - Eu… 324 00:22:28,388 --> 00:22:29,806 Eu tenho uma filha 325 00:22:30,682 --> 00:22:31,683 e um filho. 326 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Por favor. 327 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 Tenha piedade desta vez. 328 00:22:38,190 --> 00:22:39,024 Tens filhos? 329 00:22:39,816 --> 00:22:41,401 O que tenho que ver com isso? 330 00:22:46,907 --> 00:22:49,493 Então? Estão a ouvir? 331 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 Que surpresa! 332 00:22:53,622 --> 00:22:56,500 Todos os que procuro estão aqui à minha frente. 333 00:22:56,583 --> 00:22:58,418 Tenha calma e baixe a arma. 334 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 Jeon Won-seong, já chega. 335 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Se continuar assim, só vai piorar! 336 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Baixe a arma. 337 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 Idiotas de merda. 338 00:23:07,594 --> 00:23:10,097 As coisas já pioraram. 339 00:23:11,223 --> 00:23:12,140 Estou enganado? 340 00:23:17,813 --> 00:23:18,730 Está bem? 341 00:23:19,481 --> 00:23:20,524 Apaguem as luzes. 342 00:23:20,607 --> 00:23:22,150 - Está bem? - Sim. E tu? 343 00:23:22,234 --> 00:23:23,068 Sim. 344 00:23:36,289 --> 00:23:38,166 Do, o que fazemos? 345 00:23:38,667 --> 00:23:40,627 Uma arma pode não ser suficiente. 346 00:23:41,670 --> 00:23:44,589 Capitão, sabe onde estão as armas da residência? 347 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 Na sala de provas. 348 00:23:46,633 --> 00:23:48,718 Pensei que eram inúteis. 349 00:23:48,802 --> 00:23:50,053 Não temos balas. 350 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Eu tenho. 351 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 - Qual é a senha? - É 0920. 352 00:23:56,560 --> 00:23:57,686 Raios partam! 353 00:24:02,649 --> 00:24:06,111 Eu distraio-o enquanto leva estes agentes para um local seguro. 354 00:24:09,239 --> 00:24:12,784 Não passam de um bando de inúteis a fingirem ser mandachuvas. 355 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 Olá! 356 00:24:31,303 --> 00:24:33,430 Acham que se podem esconder? 357 00:24:36,349 --> 00:24:37,184 Acham? 358 00:24:50,447 --> 00:24:51,448 Por amor de Deus! 359 00:25:18,642 --> 00:25:19,476 Raios! 360 00:25:19,559 --> 00:25:20,894 Foda-se! 361 00:25:22,896 --> 00:25:24,439 Cabrão de merda! 362 00:25:27,484 --> 00:25:28,610 Aquele cabrão. 363 00:25:32,197 --> 00:25:33,490 Raios partam! 364 00:25:44,167 --> 00:25:45,001 Saiam. 365 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 Corram! 366 00:26:13,029 --> 00:26:13,863 Capitão! 367 00:26:24,374 --> 00:26:26,543 Está a sangrar muito. Temos de estancar. 368 00:26:27,877 --> 00:26:28,795 O que se passa? 369 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Aqui! 370 00:26:31,464 --> 00:26:33,008 Tira-me as algemas? 371 00:26:33,508 --> 00:26:35,510 Até servi de motorista. 372 00:26:35,594 --> 00:26:36,845 Tire-me as algemas. 373 00:26:36,928 --> 00:26:38,722 Vá lá. Raios! 374 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 Tire-me as algemas! 375 00:26:48,815 --> 00:26:50,650 - Passa-me a gaze. - Toma. 376 00:26:53,695 --> 00:26:55,614 - E as ligaduras. - Toma. 377 00:26:58,116 --> 00:26:59,743 Eu distraio-o. 378 00:27:01,369 --> 00:27:02,912 Dispara assim que puderes. 379 00:27:05,290 --> 00:27:06,583 Muito bem. Entendido. 380 00:27:11,796 --> 00:27:12,631 SALA DE PROVAS 381 00:27:35,987 --> 00:27:37,822 Tenho um mau pressentimento. 382 00:27:47,666 --> 00:27:49,417 Desculpe, passa-se algo? 383 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 IMPRENSA 384 00:28:03,098 --> 00:28:05,016 ESQUADRA DE GYEONGIN SEOBU INSPETOR SEO 385 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 Estou? 386 00:28:08,269 --> 00:28:09,854 Capitão, está bem? 387 00:28:09,938 --> 00:28:11,856 Estamos quase a chegar. 388 00:28:11,940 --> 00:28:14,317 Não entres logo quando chegares. 389 00:28:15,068 --> 00:28:16,695 Só com a equipa de apoio. 390 00:28:16,778 --> 00:28:20,198 Entendes? Não entres sozinho, aconteça o que acontecer. 391 00:28:21,157 --> 00:28:23,076 Do que está a falar? 392 00:28:43,012 --> 00:28:44,013 Espera por mim. 393 00:29:06,202 --> 00:29:08,204 Vamos! Todas as unidades isoladas! 394 00:29:11,332 --> 00:29:14,002 Não identificamos amigos ou inimigos, com a tempestade. 395 00:29:14,502 --> 00:29:17,464 Cessar operação. Retirar imediatamente. 396 00:29:17,547 --> 00:29:19,340 - Um momento. - Aqui. Socorro. 397 00:29:19,424 --> 00:29:22,719 Lee Do! Temos de retirar. É uma ordem. Retirar! 398 00:29:22,802 --> 00:29:25,138 Não podemos. Ainda há sobreviventes. 399 00:29:25,221 --> 00:29:28,516 Se ficarem aí, morrem todos. Retirar agora! 400 00:29:48,745 --> 00:29:53,041 Sabem que mais? Tinha tanto medo de vocês. 401 00:29:54,459 --> 00:29:57,003 Estavam armados em duros. 402 00:30:06,429 --> 00:30:08,097 Sobretudo o teu subordinado. 403 00:30:08,598 --> 00:30:10,809 Aquele grande imbecil. 404 00:30:11,518 --> 00:30:12,894 Aquele cabrão de merda. 405 00:30:14,062 --> 00:30:16,689 Desligou a câmara de segurança para me bater. 406 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Mas, assim que me viu com esta arma, 407 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 começou a tremer como gelatina e fugiu. 408 00:30:28,076 --> 00:30:29,911 Toma lá, patético. 409 00:30:31,204 --> 00:30:32,038 O que foi? 410 00:30:34,666 --> 00:30:36,751 Não consegues fugir com uma bala? 411 00:30:37,836 --> 00:30:38,795 Sim, tens razão. 412 00:30:40,213 --> 00:30:41,756 Tal como disseste… 413 00:30:43,883 --> 00:30:47,011 Já não tenho forças para ripostar. 414 00:30:47,679 --> 00:30:48,930 Então? 415 00:30:49,848 --> 00:30:50,765 Mas… 416 00:30:54,936 --> 00:30:59,232 Se achavas mesmo que eu imploraria pela minha vida a um merdoso como tu… 417 00:31:01,234 --> 00:31:03,111 Lamento desiludir-te. 418 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Bolas! 419 00:31:10,743 --> 00:31:12,954 Armado em duro até ao fim? 420 00:31:15,498 --> 00:31:17,166 Tenho 421 00:31:18,167 --> 00:31:19,711 uma pergunta para ti. 422 00:31:21,421 --> 00:31:22,422 Quantos… 423 00:31:30,972 --> 00:31:32,098 … filhos tens? 424 00:31:32,599 --> 00:31:35,310 Seu cabrão. 425 00:31:50,575 --> 00:31:51,784 Seu… 426 00:31:53,244 --> 00:31:54,495 Mas que raio? 427 00:31:59,667 --> 00:32:01,711 Apareçam, filhos da puta! 428 00:32:02,629 --> 00:32:05,882 Parem de se esconder como ratazanas! Saiam, cabrões! 429 00:33:05,108 --> 00:33:06,693 Quem me deu um tiro? 430 00:33:06,776 --> 00:33:08,403 Aparece, cabrão! 431 00:33:09,696 --> 00:33:10,822 Raios! 432 00:33:17,662 --> 00:33:20,039 Já disse para apareceres, cabrão! 433 00:33:23,292 --> 00:33:25,294 Aparece! 434 00:33:42,812 --> 00:33:43,813 Merda! 435 00:34:01,581 --> 00:34:03,207 Maldito filho da puta. 436 00:34:04,250 --> 00:34:06,377 Como te atreves a brincar comigo? 437 00:34:07,879 --> 00:34:11,799 Muito bem, vamos lá, seu cabrão! 438 00:34:21,100 --> 00:34:22,810 És o porco de há bocado? 439 00:34:23,770 --> 00:34:24,854 Tens medo? 440 00:34:24,937 --> 00:34:26,731 Já disse para apareceres! 441 00:34:30,193 --> 00:34:33,404 Foda-se. Porque andam todos atrás de mim? 442 00:34:58,262 --> 00:34:59,764 Jeon Won-seong, larga a arma. 443 00:35:06,521 --> 00:35:07,730 Vai-te foder! 444 00:35:10,566 --> 00:35:12,985 Este é o último aviso. Larga a arma. 445 00:35:13,069 --> 00:35:16,572 Muito bem. Está bem. 446 00:35:16,656 --> 00:35:18,241 Aqui está. 447 00:35:18,324 --> 00:35:19,826 Aqui está a arma. 448 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Senhor, está bem? 449 00:35:24,413 --> 00:35:26,207 Sim, o capitão Joo está bem. 450 00:36:26,851 --> 00:36:28,644 Já não quero pegar numa arma. 451 00:36:30,771 --> 00:36:32,356 Se tiver uma arma na mão… 452 00:36:33,399 --> 00:36:34,233 Larga a arma. 453 00:36:35,359 --> 00:36:36,485 Larga a arma! 454 00:36:37,653 --> 00:36:39,447 … sinto que não tenho escolha… 455 00:36:41,949 --> 00:36:44,744 … a não ser tirar uma vida para salvar outra. 456 00:36:46,913 --> 00:36:49,207 Por favor, larga arma. 457 00:41:15,222 --> 00:41:20,227 Legendas: Liliana Murilhas 457 00:41:21,305 --> 00:42:21,432 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm