"Trigger" Episode #1.3
ID | 13198743 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.3 |
Release Name | Trigger.2025.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37436497 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
2
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
Cuidado!
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,170
Puxa para cima!
4
00:01:14,574 --> 00:01:15,533
A sério.
5
00:01:15,617 --> 00:01:16,951
A sério mesmo?
6
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
Meu!
7
00:01:19,287 --> 00:01:21,956
Quem pensa ele que é a mandar-me vir aqui?
8
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Ele sabe quem eu sou?
9
00:01:24,709 --> 00:01:27,837
As pessoas tendem a desconfiar
no primeiro negócio.
10
00:01:28,338 --> 00:01:30,048
Também devíamos desconfiar deles.
11
00:01:30,757 --> 00:01:32,509
- Vamos desconfiar.
- Sim, senhor.
12
00:01:32,592 --> 00:01:33,885
Leva mais facas.
13
00:01:37,722 --> 00:01:38,640
Senhor!
14
00:01:38,723 --> 00:01:40,100
Leva mais facas também.
15
00:01:40,183 --> 00:01:41,059
- Facas?
- Sim.
16
00:01:42,143 --> 00:01:43,228
Eles querem vê-lo.
17
00:01:43,812 --> 00:01:45,063
Como te pareceram?
18
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
Não os consegui ver.
19
00:01:48,149 --> 00:01:50,235
- Não conseguiste?
- Não.
20
00:01:51,653 --> 00:01:53,279
São fantasmas ou quê?
21
00:01:53,780 --> 00:01:54,656
Raios!
22
00:01:55,865 --> 00:01:58,034
- Escondam bem as facas.
- Sim.
23
00:01:58,868 --> 00:02:00,787
- Quantas tens? Duas?
- Só uma.
24
00:02:03,331 --> 00:02:04,666
- Por aqui.
- Está bem.
25
00:02:09,212 --> 00:02:10,713
Foda-se.
26
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
Não consigo ver nada.
27
00:02:13,341 --> 00:02:15,135
Senhor, está ali uma mala.
28
00:02:15,677 --> 00:02:16,678
Merda.
29
00:02:18,012 --> 00:02:18,888
Raios!
30
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
O que é isto?
31
00:02:22,058 --> 00:02:24,018
São dólares americanos. Porquê?
32
00:02:28,398 --> 00:02:29,315
Caramba!
33
00:02:30,942 --> 00:02:35,738
Ouvi dizer que procuram
canais de distribuição além do nosso.
34
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
Porquê ter o trabalho duas vezes?
35
00:02:37,532 --> 00:02:38,658
É uma chatice.
36
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Deixem tudo connosco.
37
00:02:42,078 --> 00:02:43,872
Resolvemos tudo sem problemas.
38
00:02:45,582 --> 00:02:46,916
Vá lá, peguem nisto.
39
00:02:48,042 --> 00:02:49,085
Na verdade…
40
00:02:50,753 --> 00:02:53,006
O que pretendem exatamente distribuir?
41
00:02:53,506 --> 00:02:54,340
Então?
42
00:02:54,424 --> 00:02:59,345
GATILHO
43
00:03:08,855 --> 00:03:11,566
AGENTE DE CONDICIONAL
FILHO DA PUTA
44
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
São implacáveis, juro.
45
00:03:15,445 --> 00:03:16,446
O que foi agora?
46
00:03:16,529 --> 00:03:21,034
Daqui fala o seu supervisor. Onde está?
Estou a verificar a localização.
47
00:03:21,117 --> 00:03:24,662
Para com isso, filho da puta.
Queres morrer?
48
00:03:24,746 --> 00:03:26,831
Credo, não é preciso palavrões.
49
00:03:27,332 --> 00:03:29,834
Só preciso de confirmar que vai para casa.
50
00:03:29,918 --> 00:03:31,878
Tem 20 minutos
até ao recolher obrigatório.
51
00:03:31,961 --> 00:03:34,214
Sim, estou a ir!
52
00:03:34,297 --> 00:03:36,341
Estou a caminho de casa!
53
00:03:36,424 --> 00:03:38,343
Não falo mais contigo, cabrão!
54
00:03:42,972 --> 00:03:45,850
Meu, que cabrão. É um zé-ninguém.
55
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
Este cabrão tem um desejo de morte
ou assim?
56
00:04:06,162 --> 00:04:07,664
- Isso dói.
- Quem és tu?
57
00:04:07,747 --> 00:04:09,165
Já disse que dói! Raios!
58
00:04:11,292 --> 00:04:13,378
Deu boleia a este homem?
59
00:04:13,461 --> 00:04:16,005
A ele? Larguei-o há pouco.
60
00:04:16,089 --> 00:04:17,048
Inspetor Seo!
61
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
A pulseira e o telemóvel
do Jeon Won-seong.
62
00:04:41,155 --> 00:04:44,409
Um agente devia gritar "Polícia"
antes de entrar.
63
00:04:45,243 --> 00:04:47,662
E que tipo de agente anda com um martelo?
64
00:04:47,745 --> 00:04:49,330
Não tem um taser?
65
00:04:52,000 --> 00:04:54,085
Como conheces o Jeon Won-seong?
66
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
Jeon Won-seong? Não sei quem é.
67
00:04:58,589 --> 00:05:00,842
Vieste buscar uma encomenda
a casa de um estranho?
68
00:05:00,925 --> 00:05:03,052
Não o conheço.
69
00:05:03,845 --> 00:05:06,806
Um estafeta entregou-me uma encomenda
há uns dias.
70
00:05:07,724 --> 00:05:10,768
A caixa estava cheia de balas.
De todo o tipo.
71
00:05:21,654 --> 00:05:22,655
Só balas?
72
00:05:23,781 --> 00:05:24,615
E uma arma?
73
00:05:24,699 --> 00:05:26,242
Qual arma?
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,994
A minha só tinha balas.
75
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
Então, vieste à procura da arma?
76
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Porque anda um polícia com um martelo e…
77
00:05:34,417 --> 00:05:36,002
Diz-me a verdade. Agora.
78
00:05:36,085 --> 00:05:38,671
É o que estou a fazer.
79
00:05:39,255 --> 00:05:41,716
A encomenda que recebi tinha balas
80
00:05:41,799 --> 00:05:44,010
e uma lista de moradas.
81
00:05:44,093 --> 00:05:45,219
Moradas?
82
00:05:45,303 --> 00:05:49,807
Sim, uma lista bem organizada
com nomes, moradas e números de telefone.
83
00:05:50,558 --> 00:05:55,229
Fiquei curioso e vim cá,
mas, quando cheguei,
84
00:05:55,313 --> 00:05:56,814
tive medo.
85
00:05:56,898 --> 00:05:58,441
Então, andava pela rua
86
00:05:58,524 --> 00:06:01,402
quando o tipo que vive aqui saiu à pressa.
87
00:06:05,406 --> 00:06:06,240
Era este tipo?
88
00:06:06,741 --> 00:06:07,950
Sim, é ele.
89
00:06:08,451 --> 00:06:11,245
Devia estar com pressa.
Nem fechou a porta.
90
00:06:11,329 --> 00:06:14,290
Então, entrei e vi a caixa,
91
00:06:15,375 --> 00:06:16,709
mas estava vazia.
92
00:06:23,674 --> 00:06:24,717
E depois
93
00:06:25,927 --> 00:06:26,928
entrou o senhor.
94
00:06:39,899 --> 00:06:40,817
Sou eu.
95
00:06:42,402 --> 00:06:43,694
Encontraram-no?
96
00:06:43,778 --> 00:06:47,490
Acho que o cabrão deixou
o telemóvel no táxi para nos enganar.
97
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
E a arma?
98
00:06:54,705 --> 00:06:55,748
Não encontraram?
99
00:06:55,832 --> 00:06:57,500
Não, não havia nenhuma arma.
100
00:06:58,000 --> 00:07:00,378
Vamos tentar encontrá-lo o quanto antes.
101
00:07:00,461 --> 00:07:02,046
- Tem cuidado.
- Está bem.
102
00:07:08,428 --> 00:07:11,180
Estou? Fala o agente Lee Do
da esquadra de Domyeong.
103
00:07:11,931 --> 00:07:15,685
Pode ver a videovigilância
no beco do número 45-2 Jeongil-ro?
104
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
Soubemos que o Jeon Won-seong saiu.
105
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
Por favor, verifique.
106
00:07:20,273 --> 00:07:22,150
"Por favor, verifique."
107
00:07:24,819 --> 00:07:27,280
Sim, vamos verificar e já lhe dizemos.
108
00:07:27,363 --> 00:07:28,739
Obrigado.
109
00:07:50,803 --> 00:07:51,637
É ele?
110
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Ele tem uma arma?
111
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
Eu vou
112
00:08:12,325 --> 00:08:13,159
ajudá-lo.
113
00:08:13,951 --> 00:08:14,785
Não te mexas.
114
00:08:15,703 --> 00:08:16,662
Um.
115
00:08:18,873 --> 00:08:19,790
Quieto.
116
00:08:20,917 --> 00:08:21,751
Dois.
117
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Três!
118
00:08:32,720 --> 00:08:33,554
Agente Lee!
119
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
Temos imagens do Jeon.
120
00:08:36,015 --> 00:08:37,600
Parece estar em movimento.
121
00:08:37,683 --> 00:08:38,768
Está em movimento?
122
00:08:40,269 --> 00:08:41,979
Continuem a segui-lo.
123
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Cabrão!
124
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
Apanhei-o.
125
00:09:30,528 --> 00:09:33,739
Espera lá, mas quem é este?
Não é ele que vive ali.
126
00:09:40,079 --> 00:09:41,747
SALA DE CONTROLO
127
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
Encontraram-no?
128
00:09:48,879 --> 00:09:49,714
Sim.
129
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Onde está?
130
00:09:51,716 --> 00:09:56,012
Foi visto 3 km à frente, à porta
do restaurante Ssangryong, há 25 minutos.
131
00:09:56,095 --> 00:09:57,763
Pode ir já para lá?
132
00:09:57,847 --> 00:10:01,183
Na verdade, não tenho como lá chegar.
133
00:10:15,489 --> 00:10:16,407
Estou?
134
00:10:16,490 --> 00:10:19,160
Apanhei um homem a invadir a casa do Jeon
135
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
e deixei-o no 45-5-gil, Seopyeong-gu.
136
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
- Vou para lá agora.
- Está bem.
137
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Para onde vamos?
138
00:10:29,629 --> 00:10:31,172
- Estou?
- Sim?
139
00:10:31,255 --> 00:10:33,299
Estou em movimento. Atualizem.
140
00:10:33,883 --> 00:10:36,927
Vamos rastrear os movimentos dele
de há 28 minutos
141
00:10:37,011 --> 00:10:38,512
e mantemo-lo informado.
142
00:10:42,224 --> 00:10:44,935
Equipa, vamos rastrear o Jeon
e localizá-lo.
143
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
- Estou nervoso.
- Entendido.
144
00:10:47,855 --> 00:10:49,023
Dez.
145
00:10:49,690 --> 00:10:51,942
Nove. Oito.
146
00:10:53,027 --> 00:10:55,196
Sete. O que foi?
147
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
Isso? Já lhe disse.
148
00:10:58,824 --> 00:11:01,744
A encomenda estava cheia de balas.
É a caixa.
149
00:11:02,703 --> 00:11:04,455
Estamos prontos.
150
00:11:04,538 --> 00:11:06,540
Agente Lee, está pronto?
151
00:11:06,624 --> 00:11:07,875
Sim, estou pronto!
152
00:11:10,753 --> 00:11:11,587
Sim, força.
153
00:11:12,338 --> 00:11:15,466
A partir de agora,
vou transmitir a rota do Jeon.
154
00:11:18,594 --> 00:11:19,762
Cuidado!
155
00:11:21,013 --> 00:11:23,891
Daqui a 200 m, vire à direita
em frente ao Ssangryong.
156
00:11:24,642 --> 00:11:25,643
Aqui vamos nós!
157
00:11:26,268 --> 00:11:27,269
RESTAURANTE SSANGRYONG
158
00:11:41,409 --> 00:11:43,411
Foi visto a entrar na Gongwon-ro.
159
00:11:43,494 --> 00:11:44,829
Põe no ecrã principal.
160
00:11:46,330 --> 00:11:49,333
Virou à direita na Gongwon-ro 409-gil,
às suas quatro horas.
161
00:11:49,417 --> 00:11:51,127
Daqui a 30 m.
162
00:11:51,836 --> 00:11:54,130
- Daqui a 10 m, vire à direita.
- Direita!
163
00:11:58,426 --> 00:11:59,593
Siga em frente.
164
00:12:13,232 --> 00:12:15,192
Localização confirmada, há 21 minutos.
165
00:12:15,693 --> 00:12:17,111
Na lavandaria, vire à direita.
166
00:12:19,155 --> 00:12:20,030
LAVANDARIA
167
00:12:23,075 --> 00:12:25,578
Entrou num ponto cego, há 16 minutos.
168
00:12:26,662 --> 00:12:28,748
Isto vai dar ao cruzamento de Hojung.
169
00:12:28,831 --> 00:12:32,418
Procurem nas estradas lá perto.
Devem encontrá-lo depressa.
170
00:12:32,501 --> 00:12:33,711
Vamos ver.
171
00:12:36,589 --> 00:12:37,965
Encontrei-o!
172
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
Foi para uma passagem subterrânea.
173
00:12:43,012 --> 00:12:43,929
Um túnel?
174
00:12:44,430 --> 00:12:47,433
Não há acesso para veículos.
A procurar uma alternativa.
175
00:12:47,516 --> 00:12:49,101
Depressa, não há tempo.
176
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
Vamos andando!
177
00:12:52,605 --> 00:12:53,439
À direita!
178
00:12:59,278 --> 00:13:02,907
Por favor, descreva-o.
Roupa, características, qualquer coisa.
179
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
Um casaco com capuz laranja!
180
00:13:04,366 --> 00:13:07,036
Sim, está a usar
um casaco com capuz laranja.
181
00:13:07,119 --> 00:13:08,370
E calças cargo.
182
00:13:08,454 --> 00:13:09,413
Sim, correto.
183
00:13:09,497 --> 00:13:11,999
E tinha o que parecia ser
um saco de pesca.
184
00:13:14,084 --> 00:13:15,878
Ele tem um saco de pesca?
185
00:13:16,796 --> 00:13:17,838
Sim, algo assim.
186
00:13:17,922 --> 00:13:19,715
Deve ter uma arma lá dentro.
187
00:13:19,799 --> 00:13:21,634
Desculpe? Uma arma?
188
00:13:22,384 --> 00:13:25,554
Saiu do túnel e virou à direita,
há 17 minutos.
189
00:13:26,597 --> 00:13:27,723
Raios!
190
00:13:29,183 --> 00:13:30,142
Podemos tratar disto?
191
00:13:30,935 --> 00:13:31,769
Nós?
192
00:13:31,852 --> 00:13:34,897
Sim, nós. Agora somos uma equipa.
193
00:13:34,980 --> 00:13:36,816
Para de brincar e concentra-te.
194
00:13:53,874 --> 00:13:57,253
Por amor de Deus.
Para que raio são estas balas vazias?
195
00:13:57,753 --> 00:13:59,004
Estão a gozar comigo?
196
00:13:59,839 --> 00:14:01,298
Ele vai para Hyeondae.
197
00:14:01,382 --> 00:14:05,761
Em frente, depois à direita
para o mercado Hyeondae, na frutaria.
198
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
Vira ali à direita.
199
00:14:13,227 --> 00:14:15,479
Em frente à loja de conveniência,
há 14 minutos.
200
00:14:15,563 --> 00:14:17,398
Em frente à farmácia, há 13 minutos.
201
00:14:17,898 --> 00:14:18,774
Espere.
202
00:14:19,733 --> 00:14:22,152
Não há videovigilância nesta área.
203
00:14:22,236 --> 00:14:24,238
Vou verificar as câmaras próximas.
204
00:14:24,321 --> 00:14:28,284
É um cruzamento. Verifiquem
a Dongil-ro 34-gil, a 46 gil e a 41 gil.
205
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Entendido.
206
00:14:32,329 --> 00:14:33,414
Encontrei-o!
207
00:14:33,497 --> 00:14:34,665
Vê a farmácia?
208
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
- A farmácia?
- Sim.
209
00:14:36,083 --> 00:14:38,752
Virou à direita, há 12 minutos.
210
00:14:50,973 --> 00:14:52,141
A virar à direita!
211
00:14:54,518 --> 00:14:56,979
À esquerda na 92 Bakseok-ro,
há dez minutos.
212
00:15:00,816 --> 00:15:03,068
À direita na 87 Bakseok-ro,
há oito minutos.
213
00:15:06,697 --> 00:15:08,824
À direita na 76 Geumseong-ro,
há seis minutos.
214
00:15:08,908 --> 00:15:11,869
- Bakseok-ro? Geumseong-ro? É difícil.
- Ali, Geumseong-ro.
215
00:15:11,952 --> 00:15:13,287
BAKSEOK-RO
GEUMSEONG-RO
216
00:15:17,333 --> 00:15:19,752
À direita na Geumseong-ro 96,
há cinco minutos.
217
00:15:20,586 --> 00:15:21,962
Não, virou à esquerda.
218
00:15:22,046 --> 00:15:23,797
Para. Era na Geumseong-ro 96.
219
00:15:26,383 --> 00:15:27,968
Marcha-atrás.
220
00:15:34,892 --> 00:15:38,020
Na Geumseong-ro, siga em frente, 500 m.
221
00:15:44,193 --> 00:15:45,069
Direita.
222
00:15:47,571 --> 00:15:48,989
Siga em frente, 800 m.
223
00:15:58,332 --> 00:16:01,961
Aonde acha que o Jeon Won-seong vai
com aquela arma?
224
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
E tu? O que ias fazer
quando a encontrasses?
225
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
Pare de suspeitar de mim.
Até estou a conduzir para si.
226
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
Depois do Jeon Won-seong, és tu.
227
00:16:10,719 --> 00:16:12,846
"Depois do Jeon Won-seong, és tu."
228
00:16:13,681 --> 00:16:15,015
SRA. OH
229
00:16:15,099 --> 00:16:16,684
Alguém está a ligar.
230
00:16:19,770 --> 00:16:21,438
Espere, tenho outra chamada.
231
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
Está bem.
232
00:16:23,273 --> 00:16:24,108
Sra. Oh?
233
00:16:24,692 --> 00:16:27,277
Estou ocupado. Posso ligar mais tarde?
234
00:16:27,861 --> 00:16:29,029
Sim.
235
00:16:29,738 --> 00:16:32,116
Claro. Lamento interromper.
236
00:16:32,199 --> 00:16:33,701
Não faz mal, já lhe ligo.
237
00:16:36,537 --> 00:16:37,705
Estou de volta.
238
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
Vire à esquerda no cruzamento e suba.
239
00:16:44,253 --> 00:16:46,630
Em 200 m, vai chegar a uma descida.
240
00:16:50,718 --> 00:16:52,636
O Jeon foi para a rua principal.
241
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
- A rua principal?
- Vamos!
242
00:16:57,224 --> 00:17:00,019
Não se preocupe.
Eu levo-o ao Jeon Won-seong.
243
00:17:06,984 --> 00:17:08,736
- Está bem?
- Vai. Depressa.
244
00:17:13,198 --> 00:17:15,951
Confirmado há quatro minutos.
Há três minutos.
245
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
Há dois minutos.
246
00:17:17,536 --> 00:17:18,746
Continue a descer.
247
00:17:19,580 --> 00:17:20,622
Há um minuto.
248
00:17:20,706 --> 00:17:22,124
Vai para a praça.
249
00:17:25,961 --> 00:17:27,755
Há dez segundos! Liguem a imagem!
250
00:17:36,388 --> 00:17:37,473
Tanta gente!
251
00:17:38,265 --> 00:17:41,435
Localizem-no nas imagens
a 100 m da saída da praça.
252
00:17:41,518 --> 00:17:43,687
Eu começo pela entrada da praça.
253
00:17:43,771 --> 00:17:44,688
Entendido.
254
00:17:46,732 --> 00:17:49,359
Não há sinal do Jeon,
30 m a oeste da praça.
255
00:17:49,443 --> 00:17:50,360
Desculpe.
256
00:17:50,444 --> 00:17:52,404
Encontraram mais alguma coisa?
257
00:17:52,488 --> 00:17:53,822
Estamos a verificar.
258
00:17:53,906 --> 00:17:56,909
O Jeon não foi detetado à saída da praça.
259
00:17:56,992 --> 00:18:00,287
Também não foi detetado 50 m a norte.
260
00:18:00,370 --> 00:18:03,123
Também não está na câmara a sul.
261
00:18:03,207 --> 00:18:04,041
Esperem lá.
262
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
Isto é estranho.
263
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
Não pode ter desaparecido das câmaras.
264
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Mesmo que o perdêssemos,
265
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
teria de se aproximar da câmara
para chegar à praça.
266
00:18:13,842 --> 00:18:15,969
Devíamos poder vê-lo.
267
00:18:18,722 --> 00:18:20,057
ESQUADRA DE GYEONGIN SEOBU
268
00:18:22,142 --> 00:18:26,605
Se continuam a ignorar os meus direitos
e a sufocar-me, não aguentarei mais.
269
00:18:32,653 --> 00:18:35,322
Por acaso, dirige-se para a esquadra?
270
00:18:35,405 --> 00:18:36,532
Para a esquadra?
271
00:18:37,991 --> 00:18:38,826
Encontrei-o.
272
00:18:38,909 --> 00:18:39,910
Onde?
273
00:18:39,993 --> 00:18:41,829
No último sítio onde foi visto.
274
00:18:42,329 --> 00:18:45,082
Tem razão. Vai para a esquadra.
275
00:18:47,960 --> 00:18:48,794
Vamos?
276
00:18:51,547 --> 00:18:58,512
ESQUADRA DE GYEONGIN SEOBU
277
00:18:59,012 --> 00:19:01,140
Há mais pessoas com armas.
278
00:19:04,768 --> 00:19:05,602
Agente Lee.
279
00:19:05,686 --> 00:19:08,939
O Jeon Won-seong parece ir
para a esquadra com uma arma.
280
00:19:09,523 --> 00:19:10,357
O quê?
281
00:19:10,440 --> 00:19:12,192
Também vou para a esquadra.
282
00:19:12,276 --> 00:19:14,987
Reforcem a segurança.
Encontramo-nos no estacionamento.
283
00:19:15,946 --> 00:19:18,407
Está bem. Vou para o estacionamento.
284
00:20:05,746 --> 00:20:07,289
UNIDADE FEMININA E JUVENIL
285
00:20:07,372 --> 00:20:09,583
Parece que se veio vingar.
286
00:20:10,209 --> 00:20:12,336
- Vingar?
- Fui eu que o prendi.
287
00:20:14,630 --> 00:20:16,465
Na esquadra, quantos têm arma?
288
00:20:16,548 --> 00:20:20,135
Estão todos no terreno.
Aqui só temos agentes administrativos.
289
00:20:20,219 --> 00:20:22,804
O Jeon Won-seong está a enlouquecer-me.
290
00:20:22,888 --> 00:20:24,306
É, não é?
291
00:20:24,389 --> 00:20:26,600
Está a tentar arruinar-nos a vida?
292
00:20:27,100 --> 00:20:29,019
Não há notícias dos inspetores?
293
00:20:29,102 --> 00:20:31,230
Teriam ligado, se o apanhassem.
294
00:20:31,939 --> 00:20:34,316
- Desculpem.
- Sim?
295
00:20:37,402 --> 00:20:39,613
- Capitão, as algemas, por favor.
- Porquê?
296
00:20:39,696 --> 00:20:40,614
Depois explico.
297
00:20:44,952 --> 00:20:47,913
O que está a fazer? Vá lá!
298
00:20:48,914 --> 00:20:49,915
Bem…
299
00:20:51,416 --> 00:20:53,335
Tenho uma pergunta.
300
00:20:55,337 --> 00:20:57,923
- Isso dói.
- Fica aqui e calado.
301
00:20:59,591 --> 00:21:00,676
O que foi aquilo?
302
00:21:03,679 --> 00:21:05,555
Tire-me as algemas! Também vou!
303
00:21:05,639 --> 00:21:07,015
Leve-me consigo!
304
00:21:10,978 --> 00:21:11,937
O que se passa?
305
00:21:16,817 --> 00:21:18,402
"Daqui fala o supervisor.
306
00:21:20,070 --> 00:21:21,405
Onde está?"
307
00:21:22,447 --> 00:21:23,323
Repete.
308
00:21:24,366 --> 00:21:27,160
Daqui fala o supervisor. Onde está?
309
00:21:29,037 --> 00:21:30,289
Que barulho foi aquele?
310
00:21:30,956 --> 00:21:32,165
Essa voz doce.
311
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
Eras tu?
312
00:21:56,690 --> 00:21:58,567
Como te sentes, filho da puta?
313
00:21:59,067 --> 00:22:01,987
Finalmente percebes
como me senti sufocado?
314
00:22:02,070 --> 00:22:02,904
Percebes?
315
00:22:03,530 --> 00:22:04,364
Por favor.
316
00:22:04,948 --> 00:22:06,158
Por favor, poupe-me.
317
00:22:06,241 --> 00:22:10,329
Depois de me espremeres a vida,
devias ter previsto isto.
318
00:22:10,412 --> 00:22:12,622
Só estava a fazer o meu trabalho.
319
00:22:12,706 --> 00:22:14,207
Sabe disso.
320
00:22:14,708 --> 00:22:15,542
Ali.
321
00:22:16,585 --> 00:22:18,211
É o meu trabalho, certo?
322
00:22:20,297 --> 00:22:23,425
Porque te esforçaste tanto
para causar este desastre?
323
00:22:23,508 --> 00:22:25,927
- Porquê?
- Eu…
324
00:22:28,388 --> 00:22:29,806
Eu tenho uma filha
325
00:22:30,682 --> 00:22:31,683
e um filho.
326
00:22:32,434 --> 00:22:33,518
Por favor.
327
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
Tenha piedade desta vez.
328
00:22:38,190 --> 00:22:39,024
Tens filhos?
329
00:22:39,816 --> 00:22:41,401
O que tenho que ver com isso?
330
00:22:46,907 --> 00:22:49,493
Então? Estão a ouvir?
331
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Que surpresa!
332
00:22:53,622 --> 00:22:56,500
Todos os que procuro
estão aqui à minha frente.
333
00:22:56,583 --> 00:22:58,418
Tenha calma e baixe a arma.
334
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
Jeon Won-seong, já chega.
335
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Se continuar assim, só vai piorar!
336
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Baixe a arma.
337
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
Idiotas de merda.
338
00:23:07,594 --> 00:23:10,097
As coisas já pioraram.
339
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Estou enganado?
340
00:23:17,813 --> 00:23:18,730
Está bem?
341
00:23:19,481 --> 00:23:20,524
Apaguem as luzes.
342
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
- Está bem?
- Sim. E tu?
343
00:23:22,234 --> 00:23:23,068
Sim.
344
00:23:36,289 --> 00:23:38,166
Do, o que fazemos?
345
00:23:38,667 --> 00:23:40,627
Uma arma pode não ser suficiente.
346
00:23:41,670 --> 00:23:44,589
Capitão, sabe onde estão
as armas da residência?
347
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
Na sala de provas.
348
00:23:46,633 --> 00:23:48,718
Pensei que eram inúteis.
349
00:23:48,802 --> 00:23:50,053
Não temos balas.
350
00:23:52,556 --> 00:23:53,390
Eu tenho.
351
00:23:54,516 --> 00:23:56,476
- Qual é a senha?
- É 0920.
352
00:23:56,560 --> 00:23:57,686
Raios partam!
353
00:24:02,649 --> 00:24:06,111
Eu distraio-o enquanto leva estes agentes
para um local seguro.
354
00:24:09,239 --> 00:24:12,784
Não passam de um bando de inúteis
a fingirem ser mandachuvas.
355
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
Olá!
356
00:24:31,303 --> 00:24:33,430
Acham que se podem esconder?
357
00:24:36,349 --> 00:24:37,184
Acham?
358
00:24:50,447 --> 00:24:51,448
Por amor de Deus!
359
00:25:18,642 --> 00:25:19,476
Raios!
360
00:25:19,559 --> 00:25:20,894
Foda-se!
361
00:25:22,896 --> 00:25:24,439
Cabrão de merda!
362
00:25:27,484 --> 00:25:28,610
Aquele cabrão.
363
00:25:32,197 --> 00:25:33,490
Raios partam!
364
00:25:44,167 --> 00:25:45,001
Saiam.
365
00:25:56,221 --> 00:25:57,347
Corram!
366
00:26:13,029 --> 00:26:13,863
Capitão!
367
00:26:24,374 --> 00:26:26,543
Está a sangrar muito. Temos de estancar.
368
00:26:27,877 --> 00:26:28,795
O que se passa?
369
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Aqui!
370
00:26:31,464 --> 00:26:33,008
Tira-me as algemas?
371
00:26:33,508 --> 00:26:35,510
Até servi de motorista.
372
00:26:35,594 --> 00:26:36,845
Tire-me as algemas.
373
00:26:36,928 --> 00:26:38,722
Vá lá. Raios!
374
00:26:38,805 --> 00:26:40,307
Tire-me as algemas!
375
00:26:48,815 --> 00:26:50,650
- Passa-me a gaze.
- Toma.
376
00:26:53,695 --> 00:26:55,614
- E as ligaduras.
- Toma.
377
00:26:58,116 --> 00:26:59,743
Eu distraio-o.
378
00:27:01,369 --> 00:27:02,912
Dispara assim que puderes.
379
00:27:05,290 --> 00:27:06,583
Muito bem. Entendido.
380
00:27:11,796 --> 00:27:12,631
SALA DE PROVAS
381
00:27:35,987 --> 00:27:37,822
Tenho um mau pressentimento.
382
00:27:47,666 --> 00:27:49,417
Desculpe, passa-se algo?
383
00:27:49,501 --> 00:27:50,502
IMPRENSA
384
00:28:03,098 --> 00:28:05,016
ESQUADRA DE GYEONGIN SEOBU
INSPETOR SEO
385
00:28:06,935 --> 00:28:07,769
Estou?
386
00:28:08,269 --> 00:28:09,854
Capitão, está bem?
387
00:28:09,938 --> 00:28:11,856
Estamos quase a chegar.
388
00:28:11,940 --> 00:28:14,317
Não entres logo quando chegares.
389
00:28:15,068 --> 00:28:16,695
Só com a equipa de apoio.
390
00:28:16,778 --> 00:28:20,198
Entendes? Não entres sozinho,
aconteça o que acontecer.
391
00:28:21,157 --> 00:28:23,076
Do que está a falar?
392
00:28:43,012 --> 00:28:44,013
Espera por mim.
393
00:29:06,202 --> 00:29:08,204
Vamos! Todas as unidades isoladas!
394
00:29:11,332 --> 00:29:14,002
Não identificamos amigos ou inimigos,
com a tempestade.
395
00:29:14,502 --> 00:29:17,464
Cessar operação. Retirar imediatamente.
396
00:29:17,547 --> 00:29:19,340
- Um momento.
- Aqui. Socorro.
397
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
Lee Do! Temos de retirar.
É uma ordem. Retirar!
398
00:29:22,802 --> 00:29:25,138
Não podemos. Ainda há sobreviventes.
399
00:29:25,221 --> 00:29:28,516
Se ficarem aí, morrem todos.
Retirar agora!
400
00:29:48,745 --> 00:29:53,041
Sabem que mais? Tinha tanto medo de vocês.
401
00:29:54,459 --> 00:29:57,003
Estavam armados em duros.
402
00:30:06,429 --> 00:30:08,097
Sobretudo o teu subordinado.
403
00:30:08,598 --> 00:30:10,809
Aquele grande imbecil.
404
00:30:11,518 --> 00:30:12,894
Aquele cabrão de merda.
405
00:30:14,062 --> 00:30:16,689
Desligou a câmara de segurança
para me bater.
406
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Mas, assim que me viu com esta arma,
407
00:30:24,155 --> 00:30:26,866
começou a tremer como gelatina e fugiu.
408
00:30:28,076 --> 00:30:29,911
Toma lá, patético.
409
00:30:31,204 --> 00:30:32,038
O que foi?
410
00:30:34,666 --> 00:30:36,751
Não consegues fugir com uma bala?
411
00:30:37,836 --> 00:30:38,795
Sim, tens razão.
412
00:30:40,213 --> 00:30:41,756
Tal como disseste…
413
00:30:43,883 --> 00:30:47,011
Já não tenho forças para ripostar.
414
00:30:47,679 --> 00:30:48,930
Então?
415
00:30:49,848 --> 00:30:50,765
Mas…
416
00:30:54,936 --> 00:30:59,232
Se achavas mesmo que eu imploraria
pela minha vida a um merdoso como tu…
417
00:31:01,234 --> 00:31:03,111
Lamento desiludir-te.
418
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
Bolas!
419
00:31:10,743 --> 00:31:12,954
Armado em duro até ao fim?
420
00:31:15,498 --> 00:31:17,166
Tenho
421
00:31:18,167 --> 00:31:19,711
uma pergunta para ti.
422
00:31:21,421 --> 00:31:22,422
Quantos…
423
00:31:30,972 --> 00:31:32,098
… filhos tens?
424
00:31:32,599 --> 00:31:35,310
Seu cabrão.
425
00:31:50,575 --> 00:31:51,784
Seu…
426
00:31:53,244 --> 00:31:54,495
Mas que raio?
427
00:31:59,667 --> 00:32:01,711
Apareçam, filhos da puta!
428
00:32:02,629 --> 00:32:05,882
Parem de se esconder como ratazanas!
Saiam, cabrões!
429
00:33:05,108 --> 00:33:06,693
Quem me deu um tiro?
430
00:33:06,776 --> 00:33:08,403
Aparece, cabrão!
431
00:33:09,696 --> 00:33:10,822
Raios!
432
00:33:17,662 --> 00:33:20,039
Já disse para apareceres, cabrão!
433
00:33:23,292 --> 00:33:25,294
Aparece!
434
00:33:42,812 --> 00:33:43,813
Merda!
435
00:34:01,581 --> 00:34:03,207
Maldito filho da puta.
436
00:34:04,250 --> 00:34:06,377
Como te atreves a brincar comigo?
437
00:34:07,879 --> 00:34:11,799
Muito bem, vamos lá, seu cabrão!
438
00:34:21,100 --> 00:34:22,810
És o porco de há bocado?
439
00:34:23,770 --> 00:34:24,854
Tens medo?
440
00:34:24,937 --> 00:34:26,731
Já disse para apareceres!
441
00:34:30,193 --> 00:34:33,404
Foda-se. Porque andam todos atrás de mim?
442
00:34:58,262 --> 00:34:59,764
Jeon Won-seong, larga a arma.
443
00:35:06,521 --> 00:35:07,730
Vai-te foder!
444
00:35:10,566 --> 00:35:12,985
Este é o último aviso. Larga a arma.
445
00:35:13,069 --> 00:35:16,572
Muito bem. Está bem.
446
00:35:16,656 --> 00:35:18,241
Aqui está.
447
00:35:18,324 --> 00:35:19,826
Aqui está a arma.
448
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Senhor, está bem?
449
00:35:24,413 --> 00:35:26,207
Sim, o capitão Joo está bem.
450
00:36:26,851 --> 00:36:28,644
Já não quero pegar numa arma.
451
00:36:30,771 --> 00:36:32,356
Se tiver uma arma na mão…
452
00:36:33,399 --> 00:36:34,233
Larga a arma.
453
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
Larga a arma!
454
00:36:37,653 --> 00:36:39,447
… sinto que não tenho escolha…
455
00:36:41,949 --> 00:36:44,744
… a não ser tirar uma vida
para salvar outra.
456
00:36:46,913 --> 00:36:49,207
Por favor, larga arma.
457
00:41:15,222 --> 00:41:20,227
Legendas: Liliana Murilhas
457
00:41:21,305 --> 00:42:21,432
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm