"Trigger" Episode #1.5
ID | 13198745 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.5 |
Release Name | Trigger.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 37496624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,821 --> 00:00:30,655
O quê?
3
00:00:40,040 --> 00:00:40,874
Sra. Oh!
4
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
Está bem?
5
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
É o dia mais frio do ano.
6
00:00:47,922 --> 00:00:49,257
Consegue levantar-se?
7
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
Vamos. Vou levá-la já para casa.
8
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Céus! Obrigada.
9
00:01:11,905 --> 00:01:12,822
Eu levo isso.
10
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
Desculpe.
11
00:01:21,039 --> 00:01:24,250
Parece que lhe devo outra.
12
00:01:24,334 --> 00:01:28,588
Cumpra o acordo que fizemos.
Prometeu fazer uma pausa a cada hora.
13
00:01:28,671 --> 00:01:32,383
Eu gostava, mas não é fácil.
14
00:01:33,468 --> 00:01:36,387
Tenho de continuar a lutar.
15
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
- Para os outros…
- Para proteger os filhos dos outros.
16
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
O mundo não vai mudar
se não fizermos algo, não é?
17
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Entendo como se sente,
18
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
mas a sua saúde é mais importante.
19
00:01:51,194 --> 00:01:52,362
Céus!
20
00:01:53,863 --> 00:01:58,618
É a única pessoa que me compreende
e se preocupa comigo.
21
00:01:59,244 --> 00:02:02,163
Só estou a fazer o meu trabalho.
Entre e descanse.
22
00:02:02,247 --> 00:02:03,081
Está bem.
23
00:02:03,581 --> 00:02:05,625
Espere. Só um momento.
24
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Espere aqui um momento.
25
00:02:15,468 --> 00:02:21,015
Fiz kimchi e ficou ótimo. Leve um pouco.
26
00:02:21,099 --> 00:02:23,351
Obrigado, Sra. Oh. Ando a comer bem.
27
00:02:23,434 --> 00:02:27,814
Vá lá, disse que adorava a minha comida.
28
00:02:28,356 --> 00:02:30,483
- Não é preciso.
- Por favor.
29
00:02:31,943 --> 00:02:36,197
Eu dou-lhe isto
porque me lembra o meu filho.
30
00:02:36,281 --> 00:02:37,282
Portanto, leve.
31
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Obrigado.
32
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Descanse.
33
00:03:06,436 --> 00:03:10,899
GATILHO
34
00:03:11,608 --> 00:03:13,610
Sra. Oh, chegámos. Vai correr bem.
35
00:03:14,527 --> 00:03:16,154
Tem de ficar acordada.
36
00:03:16,654 --> 00:03:17,488
Ouve-me?
37
00:03:17,572 --> 00:03:18,740
SALA DE OPERAÇÕES
38
00:03:18,823 --> 00:03:22,160
É só para pessoal autorizado.
Por favor, espere lá fora.
39
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
Ela vai ficar bem?
40
00:03:40,178 --> 00:03:42,639
EM CIRURGIA
41
00:03:42,722 --> 00:03:46,017
Aonde vais? Perguntei aonde vais!
42
00:04:05,078 --> 00:04:06,871
Chegou o "Polícia Só De Nome".
43
00:04:11,542 --> 00:04:12,502
Mas que raio?
44
00:04:13,002 --> 00:04:14,254
O cabrão voltou.
45
00:04:20,009 --> 00:04:21,594
Eu avisei, não foi?
46
00:04:21,678 --> 00:04:25,473
O cabrão deste polícia
enlouqueceu completamente?
47
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
O Gong Seok-ho?
48
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
49
00:04:53,334 --> 00:04:54,585
O que se passa?
50
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
LEE DO
51
00:04:58,923 --> 00:05:01,426
Onde estás? O que se passa aqui?
52
00:05:01,509 --> 00:05:04,679
Revista-os,
vê se têm uma lista de moradas.
53
00:05:04,762 --> 00:05:05,972
Moradas?
54
00:05:06,055 --> 00:05:08,599
Pessoal, revistem estes cabrões.
55
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Segura-o.
56
00:05:09,600 --> 00:05:11,060
O que foi? Vai-te foder!
57
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Quieto, cabrão!
58
00:05:12,895 --> 00:05:15,982
Vai-te foder, filho da puta.
Não me toques.
59
00:05:18,693 --> 00:05:20,445
Cabrões de merda!
60
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
Foda-se. Isso dói.
61
00:05:23,656 --> 00:05:25,158
MORADAS DE ENCOMENDAS
62
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
O que é isto?
63
00:05:26,826 --> 00:05:27,660
Do!
64
00:05:28,244 --> 00:05:30,038
Viste o carro naquele beco?
65
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
Não, não há ali câmaras.
66
00:05:31,914 --> 00:05:34,917
Estava a ver se as câmaras próximas
apanharam algo.
67
00:05:35,001 --> 00:05:36,044
E a lista?
68
00:05:39,714 --> 00:05:41,299
Que lista é esta?
69
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
Compara-as.
70
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
"5 Domyeong-ro 1-gil."
71
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
"Oh Kyeong-suk."
72
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
O que é isto?
73
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
É a mesma morada.
74
00:06:06,074 --> 00:06:06,908
Sim.
75
00:06:07,658 --> 00:06:11,204
Acho que os tiroteios recentes
não foram casos isolados.
76
00:06:11,287 --> 00:06:12,163
Então?
77
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
É crime organizado.
78
00:06:17,335 --> 00:06:21,714
As entregas de armas implicam
que alguém está a explorar estas pessoas,
79
00:06:21,798 --> 00:06:24,008
na esperança de que primam o gatilho.
80
00:06:24,717 --> 00:06:26,803
Os responsáveis pelos tiroteios
81
00:06:26,886 --> 00:06:29,972
não foram pessoas
com empregos com acesso a armas
82
00:06:30,056 --> 00:06:32,725
ou recursos financeiros
para as contrabandear.
83
00:06:32,809 --> 00:06:34,435
Eram cidadãos comuns.
84
00:06:34,519 --> 00:06:35,436
RESIDÊNCIA
85
00:06:35,520 --> 00:06:37,939
Suspeito que a entrega das armas indica
86
00:06:38,022 --> 00:06:41,359
que alguém ou uma organização
está a explorar a situação,
87
00:06:41,442 --> 00:06:43,194
na esperança de que primam o gatilho.
88
00:06:43,277 --> 00:06:46,781
Esta lista de moradas é a prova.
89
00:06:48,533 --> 00:06:51,828
Cada encomenda tinha uma arma
e uma lista de moradas?
90
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
Porque incluíram isto? Porquê?
91
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
Para expor quem recebeu a lista de moradas
uns aos outros
92
00:07:05,049 --> 00:07:07,385
porque pode causar ansiedade.
93
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
Assim, o recetor sabe onde há mais armas
94
00:07:11,514 --> 00:07:14,600
enquanto outra pessoa
sabe que ele tem uma.
95
00:07:15,518 --> 00:07:17,270
Lembram-se do que o Yu disse?
96
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Há
97
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
mais armas.
98
00:07:21,274 --> 00:07:23,192
Há mais pessoas com armas.
99
00:07:24,193 --> 00:07:26,988
Alguém pode ir ter consigo
à procura de uma arma
100
00:07:27,071 --> 00:07:30,158
ou, se precisar de mais armas…
- Vou à procura delas?
101
00:07:30,241 --> 00:07:34,495
Isso mesmo. O Jo U-tae veio cá
à procura de uma arma após ver esta lista.
102
00:07:35,538 --> 00:07:36,372
Olá!
103
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
Tem uma arma, não tem?
104
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
Não andam só a distribuir armas.
105
00:07:42,128 --> 00:07:46,340
Podem estar a ver tudo
sobre quem recebeu as armas.
106
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Já agora, o que se passa com os nomes
nesta lista de moradas?
107
00:07:50,887 --> 00:07:51,971
Olhe aqui.
108
00:07:52,054 --> 00:07:54,682
Deve haver uma alcunha
na configuração do telemóvel.
109
00:07:54,765 --> 00:07:56,309
Devem ter usado a alcunha.
110
00:07:56,392 --> 00:07:58,603
São informações pessoais.
111
00:07:58,686 --> 00:08:00,229
Onde as arranjaram?
112
00:08:00,313 --> 00:08:03,649
É provável que todos tenham
um vírus no telemóvel.
113
00:08:04,275 --> 00:08:05,276
Exatamente.
114
00:08:05,359 --> 00:08:08,654
Os telemóveis deles estavam todos
infetados com um vírus,
115
00:08:08,738 --> 00:08:10,615
permitindo o acesso total,
116
00:08:10,698 --> 00:08:14,327
incluindo registos de chamadas,
SMS e informações pessoais.
117
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Esperem lá.
118
00:08:16,871 --> 00:08:20,374
Mas não disseram todos
não havia registo de entrega?
119
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
Acho que o disfarçaram deliberadamente
de encomenda.
120
00:08:26,214 --> 00:08:28,799
As encomendas são comuns na Coreia.
121
00:08:28,883 --> 00:08:31,302
As pessoas raramente tocam
ou reparam nas dos outros.
122
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
A sério, quem está por trás desta merda?
123
00:08:34,263 --> 00:08:35,473
E porquê?
124
00:08:36,557 --> 00:08:40,478
Se for verdade, não é simples.
Primeiro, vamos verificar os factos.
125
00:08:41,312 --> 00:08:46,025
Verifiquem os nomes das pessoas
e se correspondem às moradas verdadeiras.
126
00:08:46,609 --> 00:08:47,568
Mais importante,
127
00:08:47,652 --> 00:08:50,488
procurem armas
e recolham-nas se encontrarem.
128
00:08:50,988 --> 00:08:52,031
Sim, senhor.
129
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
Inspetor Seo…
130
00:08:54,367 --> 00:08:55,201
Sim, senhor.
131
00:08:58,120 --> 00:09:00,081
O Lee Do descobriu isto tudo?
132
00:09:00,164 --> 00:09:03,793
Sim, foi ele que descobriu tudo,
incluindo o caso de hoje.
133
00:09:04,460 --> 00:09:07,421
Já está suspenso.
Diz-lhe para não arranjar mais sarilhos.
134
00:09:07,505 --> 00:09:08,506
Sim, senhor.
135
00:09:09,173 --> 00:09:11,592
Mas conseguimos esta pista graças a ele.
136
00:09:11,676 --> 00:09:14,428
- Temos de nos esforçar. Entendido?
- Sim, senhor.
137
00:09:14,512 --> 00:09:15,513
Entendido.
138
00:09:16,013 --> 00:09:17,974
- Congratula-o.
- Sim, senhor.
139
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
Agente Lee, está disponível?
140
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
Sim, força.
141
00:09:32,446 --> 00:09:35,324
Investiguei aquele Moon Baek.
142
00:09:35,908 --> 00:09:38,578
A Indústrias Dongwol
é certificada pelo Estado
143
00:09:38,661 --> 00:09:40,955
para exportar armas para uso militar.
144
00:09:41,038 --> 00:09:45,751
Têm uma segurança muito apertada
e respondem apenas a cartas oficiais,
145
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
por isso, só verifiquei o básico.
146
00:09:49,630 --> 00:09:53,134
Ele trabalhou lá até ao final do ano,
antes de se demitir.
147
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
O motivo da demissão foi cancro terminal.
148
00:09:57,471 --> 00:10:00,266
Ouvi que tinha ótima reputação
entre os colegas.
149
00:10:00,766 --> 00:10:01,601
A sério?
150
00:10:01,684 --> 00:10:05,354
Já agora, como se envolveu com ele?
151
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
É uma longa história.
152
00:10:07,356 --> 00:10:11,068
- Por agora, mantemos isto entre nós.
- Com certeza, agente Lee.
153
00:10:22,496 --> 00:10:23,497
A sério?
154
00:10:23,581 --> 00:10:26,083
Onde estiveste?
155
00:10:26,167 --> 00:10:28,085
Não podes ir embora sem dizer.
156
00:10:31,297 --> 00:10:32,673
Estiveste sempre aqui?
157
00:10:32,757 --> 00:10:34,884
Claro. Não se nota?
158
00:10:43,309 --> 00:10:45,978
Isto não te diz respeito, porque…
159
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Não?
160
00:10:52,276 --> 00:10:53,277
Quem és tu?
161
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
Se estás grato,
162
00:10:57,198 --> 00:10:58,616
agradece.
163
00:11:05,915 --> 00:11:07,625
Não te entendo.
164
00:11:16,842 --> 00:11:18,928
Se tivesse atendido aquela chamada…
165
00:11:22,973 --> 00:11:23,974
O que…
166
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
… disse a Sra. Oh?
167
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
O quê?
168
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
No carro.
169
00:11:34,985 --> 00:11:36,195
Estou impressionado.
170
00:11:36,904 --> 00:11:40,116
Com tudo o que se passa, reparaste?
171
00:11:43,828 --> 00:11:44,662
Ela só disse:
172
00:11:46,455 --> 00:11:51,210
"Agora posso morrer sem arrependimentos.
Não precisam de se esforçar por mim."
173
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
Foi só isso.
174
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
Já agora, porque a tratas como tua mãe,
se não é?
175
00:12:03,055 --> 00:12:03,889
Porque sim.
176
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
Ela trata-me como filho dela.
177
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Estou a ver.
178
00:12:13,649 --> 00:12:16,152
Ainda assim, a tua mãe pode ficar magoada.
179
00:12:20,740 --> 00:12:22,450
Faleceu quando eu era novo.
180
00:12:23,075 --> 00:12:25,161
Quieto, cabrão!
181
00:12:35,963 --> 00:12:36,797
Desculpa.
182
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
Também não tenho mãe.
Perguntei por curiosidade.
183
00:12:44,597 --> 00:12:45,931
A tua também faleceu?
184
00:12:46,640 --> 00:12:49,143
Não faço ideia. Pode estar morta ou viva.
185
00:12:53,606 --> 00:12:54,857
Só sei
186
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
que nevava muito
187
00:13:01,280 --> 00:13:02,907
no dia em que me abandonou.
188
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
POR FAVOR, ESCREVA O NOME
E A DATA DA NASCIMENTO DA CRIANÇA
189
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Desculpa…
190
00:13:26,096 --> 00:13:27,932
Vais meter o teu bebé aí?
191
00:13:32,728 --> 00:13:33,979
Deixa-me levá-lo.
192
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Eu tiro-os dali na mesma.
193
00:13:36,982 --> 00:13:37,983
Bem…
194
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Está tudo bem.
195
00:13:40,903 --> 00:13:41,904
Está tudo bem.
196
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
O bebé vai ter frio se o puseres ali.
197
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
O bebé tem nome?
198
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Um nome?
199
00:13:55,167 --> 00:13:57,044
Será que, quando me abandonou,
200
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
me deu um nome?
201
00:14:14,395 --> 00:14:15,771
É menino ou menina?
202
00:14:15,855 --> 00:14:18,399
Não sei. Vamos,
antes que sejamos apanhados.
203
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Um rapaz vale muito mais.
204
00:14:35,165 --> 00:14:38,544
Porque não comprar os dois,
já que vai comprar?
205
00:14:38,627 --> 00:14:40,754
Se comprar só um olho,
206
00:14:40,838 --> 00:14:43,382
como venderei uma aberração zarolha?
207
00:14:43,465 --> 00:14:47,136
Dizem que só precisam de um.
Em troca, prometeram bom dinheiro.
208
00:14:47,219 --> 00:14:49,555
- O quê?
- Prometeram bom dinheiro!
209
00:14:50,514 --> 00:14:53,809
- De quanto estamos a falar?
- Cem milhões. Que tal?
210
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
Está bem. Qual é tipo de sangue?
211
00:14:56,478 --> 00:14:57,521
AB.
212
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Claro!
213
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
- Escolhe um fresco.
- Claro.
214
00:15:01,400 --> 00:15:05,446
Muito bem. Vamos lá abrir a porta.
215
00:15:05,529 --> 00:15:08,782
Vamos lá ganhar dinheiro.
216
00:15:08,866 --> 00:15:15,122
Vejamos. Tipo de sangue AB…
217
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Olá!
218
00:15:20,294 --> 00:15:22,671
Sim, tu. Anda cá.
219
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
Anda.
220
00:15:29,094 --> 00:15:33,140
O que vamos beber esta noite? Soju?
221
00:15:33,223 --> 00:15:34,224
Não.
222
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
Cerveja? Não.
223
00:15:36,685 --> 00:15:41,148
Bebidas destiladas.
Vamos beber bebidas destiladas.
224
00:15:41,231 --> 00:15:44,652
Vamos beber umas bebidas destiladas. Sim!
225
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Pronto.
226
00:15:46,320 --> 00:15:48,530
Bom trabalho. Podes ficar com um.
227
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Vamos comprar bebidas destiladas!
228
00:15:54,787 --> 00:15:57,164
Naquele momento, tive um pressentimento…
229
00:15:58,415 --> 00:16:01,669
A minha vida não seria fácil.
230
00:16:04,046 --> 00:16:07,633
E isso tornou-se rapidamente realidade.
231
00:16:11,595 --> 00:16:13,973
Após ser devolvido algumas vezes
por pais adotivos,
232
00:16:14,848 --> 00:16:17,309
mandaram-me para longe.
233
00:16:22,982 --> 00:16:24,358
- Mãe…
- O que foi?
234
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
Qual é a vantagem de ir para os EUA?
235
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Será tudo melhor do que aqui.
236
00:16:30,906 --> 00:16:31,907
Se ficares aqui,
237
00:16:33,075 --> 00:16:35,369
vais acabar na sarjeta.
238
00:16:36,537 --> 00:16:38,747
Os EUA são a terra das oportunidades.
239
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
Vai e aproveita ao máximo.
240
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
E, se quiseres ser amado, sorri sempre.
241
00:16:48,924 --> 00:16:52,594
Mais uma coisa. Não sou a tua mãe,
não te lembres de mim assim.
242
00:16:53,470 --> 00:16:54,555
É um fardo pesado.
243
00:16:56,140 --> 00:16:59,643
"E, se quiseres ser amado, sorri sempre."
244
00:17:02,980 --> 00:17:04,773
Que cena fodida de se dizer.
245
00:17:09,528 --> 00:17:11,280
Chamou-lhe "terra das oportunidades"…
246
00:17:12,990 --> 00:17:14,074
Senta-te.
247
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
Mas acabou por ser pior
do que a sarjeta, foi um inferno.
248
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
Por onde queres começar?
249
00:17:21,498 --> 00:17:23,500
Tudo o que valer bom dinheiro.
250
00:17:24,001 --> 00:17:24,960
Está bem.
251
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Parem! FBI!
252
00:17:28,672 --> 00:17:30,924
Baixem as armas!
253
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
Vê ali.
254
00:17:37,514 --> 00:17:38,682
Vê lá em cima!
255
00:17:38,766 --> 00:17:39,600
Merda.
256
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
O miúdo ainda está vivo.
257
00:17:41,727 --> 00:17:43,479
Precisamos de uma ambulância!
258
00:17:51,028 --> 00:17:55,824
A minha memória é tão boa
que ainda consigo sentir aquela dor.
259
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
Ainda assim, não tenhas pena.
260
00:18:04,374 --> 00:18:05,459
Obrigado por hoje.
261
00:18:06,335 --> 00:18:07,336
Descansa.
262
00:18:08,378 --> 00:18:09,254
Está tudo bem.
263
00:18:10,756 --> 00:18:13,634
Posso não ter tempo,
mas tenho muita lealdade.
264
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
Eu espero contigo.
265
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Gyu-merdoso…
266
00:18:32,361 --> 00:18:33,362
Gyu-merdoso!
267
00:18:37,574 --> 00:18:39,368
Não me ignores, cabrão.
268
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
É melhor ires ao karaoke logo.
269
00:18:48,252 --> 00:18:49,419
Porquê?
270
00:18:49,503 --> 00:18:50,420
O quê?
271
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
Caramba! Estás armado em parvo outra vez?
272
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
Não quero ir.
273
00:19:00,889 --> 00:19:01,890
Repete lá isso.
274
00:19:02,933 --> 00:19:03,851
Não queres?
275
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Não.
276
00:19:06,395 --> 00:19:07,688
Cabrão de merda.
277
00:19:09,022 --> 00:19:10,357
Divulgo as tuas fotos?
278
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
- Seong-jun…
- Vão para as aulas!
279
00:19:15,445 --> 00:19:16,864
Porque não entram?
280
00:19:16,947 --> 00:19:18,615
A campainha tocou. Mexam-se.
281
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
- Baza daqui.
- Está bem.
282
00:19:35,299 --> 00:19:36,175
Ouve lá.
283
00:19:37,050 --> 00:19:38,051
Repete lá isso.
284
00:19:38,802 --> 00:19:39,636
Não queres?
285
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Não queres?
286
00:19:43,056 --> 00:19:44,766
Responde-me, cabrão de merda.
287
00:19:47,394 --> 00:19:48,312
Está bem.
288
00:19:48,812 --> 00:19:49,646
Para.
289
00:19:55,068 --> 00:19:56,403
Olá, turma!
290
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
Olá!
291
00:19:59,489 --> 00:20:01,116
Em que página estamos hoje?
292
00:20:01,700 --> 00:20:02,576
"Para"?
293
00:20:03,410 --> 00:20:04,536
Hoje, vamos…
294
00:20:04,620 --> 00:20:05,454
Ouve lá.
295
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
Desde quando tiveste escolha?
296
00:20:08,332 --> 00:20:11,251
Um escravo cala-se e faz o que lhe mandam.
297
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
Chama-lhe "cabra matemática".
298
00:20:27,684 --> 00:20:28,518
Não quero.
299
00:20:28,602 --> 00:20:29,686
Força.
300
00:20:31,480 --> 00:20:34,316
Força.
301
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Já disse para o fazeres, cabrão.
302
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Força.
303
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Força.
304
00:20:45,494 --> 00:20:47,204
- Que raio?
- Park Gyu-jin?
305
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
O que foi? O que se passa?
306
00:20:52,209 --> 00:20:53,585
Ouve lá, filho da puta.
307
00:20:54,586 --> 00:20:55,587
Para.
308
00:20:57,130 --> 00:20:58,924
Quando te disser para parares, paras.
309
00:21:00,300 --> 00:21:01,927
Disse-te para parares.
310
00:21:03,136 --> 00:21:05,931
Para.
311
00:21:06,014 --> 00:21:08,642
Para, caralho!
312
00:21:08,725 --> 00:21:13,063
Para, seu cabrão. Para!
313
00:21:19,778 --> 00:21:21,280
Merda!
314
00:21:23,740 --> 00:21:26,743
Agente Lee, aquele cabrão.
315
00:21:28,704 --> 00:21:29,913
O que se passa?
316
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
É o que quero saber.
317
00:21:33,792 --> 00:21:36,503
Quem é?
E porque me pergunta o porco sobre ele?
318
00:21:42,092 --> 00:21:42,926
É o…
319
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
O que foi? Conheces?
320
00:21:46,680 --> 00:21:48,223
É o lacaio do Gu Jeong-man.
321
00:21:48,307 --> 00:21:49,224
O quê?
322
00:21:50,225 --> 00:21:51,059
De certeza?
323
00:21:51,143 --> 00:21:55,272
No dia em que tratámos do Sr. Kim,
vi este tipo atrás dele.
324
00:21:55,355 --> 00:21:56,940
Gong, seu cabrão!
325
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
Cabrão de merda!
326
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
Jeong-man!
327
00:22:11,330 --> 00:22:13,790
Gu Jeong-man, aquele monte de merda.
328
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Pai, podes ajudar-me?
329
00:22:18,378 --> 00:22:20,339
O quê? Porquê?
330
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Estás em sarilhos? O que foi?
331
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
Emprestas-me dinheiro?
332
00:22:25,761 --> 00:22:27,304
Para quê? Porque precisas?
333
00:22:27,387 --> 00:22:29,181
Não digo que não te pague.
334
00:22:29,931 --> 00:22:32,309
Passa-se algo com o comandante?
335
00:22:32,392 --> 00:22:34,853
Quando tiveres filhos, vais perceber.
336
00:22:35,562 --> 00:22:39,024
Finge que não sabes,
até ele falar no assunto.
337
00:22:39,566 --> 00:22:40,400
Sim, senhor.
338
00:22:41,109 --> 00:22:42,778
Só estou preocupado. É tudo.
339
00:22:42,861 --> 00:22:44,821
Céus! Porque estão a discutir?
340
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
Nesse caso, volta para casa.
341
00:22:47,657 --> 00:22:49,701
Contacto de emergência de Oh Kyeong-suk?
342
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
A cirurgia correu bem,
não precisa de se preocupar muito.
343
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Podemos falar?
344
00:23:03,965 --> 00:23:07,886
Como a Sra. Oh Kyeong-suk
teve uma infeção interna,
345
00:23:07,969 --> 00:23:11,056
após a cirurgia,
foi para uma sala de pressão negativa.
346
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Contudo, as análises…
347
00:23:13,100 --> 00:23:16,061
Obrigado, Sra. Oh Kyeong-suk.
348
00:23:16,144 --> 00:23:18,855
Temos de controlar a infeção
por mais uns dias.
349
00:23:20,649 --> 00:23:24,694
Esta tarde, ocorreu um incidente no metro
quando as pessoas,
350
00:23:24,778 --> 00:23:28,073
assustadas com alguém
a vender armas de brincar, fugiram,
351
00:23:28,156 --> 00:23:30,534
tropeçando umas nas outras e ferindo-se.
352
00:23:30,617 --> 00:23:32,452
Após os tiroteios recentes,
353
00:23:32,536 --> 00:23:36,540
os passageiros confundiram
as armas de brincar com verdadeiras,
354
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
lançando o metro num caos instantâneo.
355
00:23:40,001 --> 00:23:42,963
Tem piada como o mundo
pode mudar tão depressa.
356
00:23:45,132 --> 00:23:47,050
As armas são assustadoras.
357
00:23:48,468 --> 00:23:49,386
São?
358
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Sim.
359
00:23:53,890 --> 00:23:54,724
Assustadoras.
360
00:23:57,477 --> 00:24:00,021
Há muito tempo, havia uma aldeia pacífica.
361
00:24:01,148 --> 00:24:04,443
Um dia, um homem largou uma arma na praça
e desapareceu.
362
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
Pouco depois, a arma desapareceu,
363
00:24:09,030 --> 00:24:11,491
e a aldeia começou a mudar drasticamente.
364
00:24:12,576 --> 00:24:15,871
À medida que mais pessoas
eram alvejadas e mortas,
365
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
a desconfiança começou a espalhar-se.
366
00:24:20,834 --> 00:24:25,255
As pessoas começaram a fazer fila
à porta da loja de armas.
367
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
Um homem a observar…
368
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
… sorriu satisfeito.
369
00:24:39,895 --> 00:24:41,146
Porque terá sorrido?
370
00:24:44,357 --> 00:24:47,152
Talvez pensasse
que tinha resultado como queria.
371
00:24:48,236 --> 00:24:51,781
Fê-los acreditar na justiça das armas
e confiar no seu poder.
372
00:24:56,953 --> 00:24:58,038
E aquelas pessoas?
373
00:24:58,872 --> 00:24:59,706
O quê?
374
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
As pessoas que receberam as armas.
375
00:25:04,544 --> 00:25:08,840
Para elas, uma arma
pode representar justiça e poder.
376
00:25:09,674 --> 00:25:12,802
Uma arma não representa justiça ou poder.
377
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
Só nos leva à autodestruição.
378
00:25:18,767 --> 00:25:21,102
Também devias parar de procurar armas.
379
00:25:22,103 --> 00:25:23,897
Se não tens muito tempo,
380
00:25:24,648 --> 00:25:26,399
devias usá-lo contigo.
381
00:25:33,865 --> 00:25:35,033
Quem é esse homem?
382
00:25:39,454 --> 00:25:40,664
O que deixou a arma.
383
00:25:43,708 --> 00:25:45,335
Um asiático de olhos azuis.
384
00:25:46,127 --> 00:25:47,337
Foi o que ouvi.
385
00:25:54,761 --> 00:25:55,804
HOSPITAL DE GYEONGIN
386
00:25:55,887 --> 00:25:58,890
- Os rapazes estão todos aqui?
- Sim, já verifiquei.
387
00:26:00,100 --> 00:26:01,685
Jeong-man!
388
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Esperem aqui.
389
00:26:04,187 --> 00:26:05,188
Raios partam!
390
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
Merda, quando apareceram tantos?
391
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Como está o U-tae?
392
00:26:18,368 --> 00:26:20,495
Segundo as enfermeiras…
393
00:26:23,415 --> 00:26:25,166
… pode ficar numa cadeira de rodas.
394
00:26:27,419 --> 00:26:28,420
Foda-se!
395
00:26:30,046 --> 00:26:31,673
Disse-lhe para ter cuidado.
396
00:26:34,676 --> 00:26:35,802
E aquele cabrão?
397
00:26:36,928 --> 00:26:39,222
Encontraste o porco que lhe fez isto?
398
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Ainda não.
399
00:26:41,474 --> 00:26:45,228
- Ainda estamos à procura.
- Merda. Espera e vê o que acontece.
400
00:26:50,442 --> 00:26:52,402
Não pode melhorar com cirurgia?
401
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
Não farei isso.
402
00:26:56,448 --> 00:26:58,658
Não quero sentir mais dor nesta vida.
403
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
Filho da puta.
404
00:27:17,260 --> 00:27:18,094
Não vem?
405
00:27:19,929 --> 00:27:20,805
Desculpe.
406
00:27:48,124 --> 00:27:49,167
Olá, agente Jang.
407
00:27:50,752 --> 00:27:52,587
Estou no hospital.
408
00:27:54,130 --> 00:27:55,048
Vou descer.
409
00:27:57,175 --> 00:27:58,259
Até já.
410
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
Não, não preciso de nada agora.
411
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
Sim, entendi.
412
00:28:04,599 --> 00:28:05,517
Agente Lee,
413
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
vamos comer antes de irmos?
414
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Tenho fome.
415
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
Está bem.
416
00:28:17,612 --> 00:28:18,446
Com licença.
417
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
Sim?
418
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Tem estado a incomodar-me.
419
00:28:24,285 --> 00:28:25,954
Acho que é o seu telemóvel.
420
00:28:28,164 --> 00:28:29,165
Peço desculpa.
421
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
SEOK-HO
422
00:29:03,575 --> 00:29:05,326
- Olá, agente Lee.
- Olá!
423
00:29:05,410 --> 00:29:07,579
Este é o Moon Baek. O agente Jang.
424
00:29:08,580 --> 00:29:09,873
Olá!
425
00:29:10,373 --> 00:29:11,833
- Vamos.
- Claro.
426
00:29:12,751 --> 00:29:13,585
Boa noite!
427
00:29:14,627 --> 00:29:16,337
- Cuida de ti.
- Está bem.
428
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
Adeus!
429
00:29:44,282 --> 00:29:46,701
Mantém a distância. Será demasiado óbvio.
430
00:29:49,996 --> 00:29:52,248
Porque não para de me ligar?
431
00:29:53,625 --> 00:29:55,210
Porque não atende?
432
00:29:55,710 --> 00:29:56,711
SEOK-HO
433
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
Não faz mal ignorar a chamada dele?
434
00:30:00,381 --> 00:30:02,175
Vai ficar mais desconfiado.
435
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Foda-se, que merda de timing.
436
00:30:08,973 --> 00:30:09,974
Calem-se.
437
00:30:14,020 --> 00:30:15,647
- Estou?
- Por amor de Deus.
438
00:30:16,147 --> 00:30:17,774
Porque não atendeste?
439
00:30:18,650 --> 00:30:21,486
Lamento. Alguns rapazes
magoaram-se num trabalho.
440
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
Raios partam!
441
00:30:22,737 --> 00:30:25,198
- Tenho andado desorientado.
- Ouve.
442
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
- Sim?
- Vem já para aqui.
443
00:30:28,701 --> 00:30:29,536
Desculpe?
444
00:30:31,329 --> 00:30:33,498
- Agora?
- Sim, filho da puta.
445
00:30:33,581 --> 00:30:35,959
Anda cá imediatamente.
446
00:30:36,042 --> 00:30:37,043
Entendido.
447
00:30:39,879 --> 00:30:40,964
O que fazemos?
448
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Dá meia-volta.
449
00:31:08,199 --> 00:31:09,409
Trá-los todos.
450
00:31:09,492 --> 00:31:10,410
Sim, senhor.
451
00:31:47,947 --> 00:31:48,865
Explica.
452
00:31:50,491 --> 00:31:52,869
Parece que as fações
estão a lutar pelo poder.
453
00:31:54,370 --> 00:31:58,374
Já falei neste tipo antes.
Recolhi as armas que ele espalhou.
454
00:31:58,458 --> 00:32:00,627
É mais complicado do que achávamos.
455
00:32:01,127 --> 00:32:03,838
Se alguém souber da operação, acabou-se.
456
00:32:04,339 --> 00:32:06,507
Temos de falar com o Jake e retirar.
457
00:32:07,175 --> 00:32:08,593
E as armas?
458
00:32:08,676 --> 00:32:11,137
Devem estar no clube do Sr. Kim.
459
00:32:11,220 --> 00:32:14,182
Mas, com um lado a dominar,
não será fácil chegar a elas.
460
00:32:15,433 --> 00:32:17,393
Vai demorar a recolhê-las.
461
00:32:18,436 --> 00:32:19,979
Revemos o plano?
462
00:32:23,274 --> 00:32:24,275
Rever?
463
00:32:25,151 --> 00:32:26,069
Para quem?
464
00:32:26,736 --> 00:32:29,197
Se mais alguém mexer no stock do Kim…
465
00:32:29,781 --> 00:32:32,784
Senhor, as coisas parecem bastante más.
466
00:32:32,867 --> 00:32:36,955
As más notícias espalham-se,
e o Jake também mostrou preocupação.
467
00:32:38,456 --> 00:32:41,209
O Jake? Que preocupação?
468
00:32:41,292 --> 00:32:43,586
A Coreia é influenciada
pela opinião pública.
469
00:32:43,670 --> 00:32:45,254
Se isto estragar o plano,
470
00:32:45,755 --> 00:32:47,590
a vigilância e os regulamentos…
471
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
De todas as escolhas…
472
00:33:04,107 --> 00:33:05,441
… quem escolheu o Kim?
473
00:33:06,693 --> 00:33:07,527
Eu.
474
00:33:08,194 --> 00:33:09,195
Então,
475
00:33:09,696 --> 00:33:13,700
se há uma falha no meu plano, és tu.
476
00:33:19,831 --> 00:33:20,665
Agora,
477
00:33:22,458 --> 00:33:23,876
há mais problemas?
478
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
Não, senhor.
479
00:33:27,213 --> 00:33:28,506
Dê-nos a ordem.
480
00:33:29,632 --> 00:33:32,343
Encontrem desesperados
para arranjar uma arma.
481
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
Sim, senhor.
482
00:33:36,556 --> 00:33:38,016
E não cometam erros.
483
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Sim, senhor.
484
00:33:47,066 --> 00:33:48,484
Chefe, o dinheiro é bom.
485
00:33:49,152 --> 00:33:51,279
- Mostra-lhes a mercadoria.
- Sim.
486
00:33:54,907 --> 00:33:56,784
- Vou mostrar algo.
- Vejamos.
487
00:33:56,868 --> 00:33:57,785
Olhe para isto.
488
00:33:57,869 --> 00:33:59,746
Isso é de loucos, meu!
489
00:33:59,829 --> 00:34:02,206
- Anda cá ver isto.
- Um tiro, uma morte.
490
00:34:02,290 --> 00:34:04,042
- É lindo.
- Muito poderoso.
491
00:34:12,508 --> 00:34:15,720
Prepara-te. Atacamos
assim que o negócio estiver feito.
492
00:34:16,429 --> 00:34:18,598
Está bem. Entendido.
493
00:34:19,098 --> 00:34:19,932
Olá!
494
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
Mas que merda?
495
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
Não percebi que esta bela pistola
era apenas 250.
496
00:34:30,151 --> 00:34:31,486
Quem raio és tu?
497
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
É pena que não te lembres.
498
00:34:36,032 --> 00:34:39,869
- Por onde queres começar?
- Tudo o que valer bom dinheiro.
499
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
Chefe! Parece que houve uma emboscada.
500
00:35:07,939 --> 00:35:09,273
Cabrões idiotas!
501
00:35:10,942 --> 00:35:11,943
Chefe, veja.
502
00:35:22,078 --> 00:35:23,162
Bolas, miúdo.
503
00:35:23,955 --> 00:35:25,206
Fizeste isto tudo?
504
00:35:40,888 --> 00:35:42,140
Finalmente acordaste.
505
00:35:42,849 --> 00:35:45,643
Estiveste morto para o mundo
quase três semanas.
506
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Onde estou?
507
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
Em casa.
508
00:35:55,236 --> 00:35:56,654
Esta é a tua casa agora.
509
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
És um tipo bom?
510
00:36:01,534 --> 00:36:04,287
Bom, mau… Depende a quem perguntas.
511
00:36:05,204 --> 00:36:06,539
Mas uma coisa é certa.
512
00:36:07,039 --> 00:36:10,293
Sou a melhor coisa que te vai acontecer.
513
00:36:10,376 --> 00:36:11,210
Porquê?
514
00:36:12,336 --> 00:36:13,171
Gosto de ti.
515
00:36:13,254 --> 00:36:16,090
Sim, mas porquê?
516
00:36:16,174 --> 00:36:18,134
Tens de ver da minha perspetiva.
517
00:36:18,217 --> 00:36:22,847
Vês um miúdo com uma arma barata
enrolada na mão
518
00:36:22,930 --> 00:36:25,600
a entrar de cabeça na toca do leão.
519
00:36:26,184 --> 00:36:27,685
O que há para não gostar?
520
00:36:32,773 --> 00:36:36,944
- Dói-me muito a cabeça.
- Sim, é um presente.
521
00:36:37,028 --> 00:36:38,946
Vais demorar a habituar-te.
522
00:36:39,447 --> 00:36:40,364
Um presente?
523
00:36:41,282 --> 00:36:42,408
Espero que gostes.
524
00:36:53,419 --> 00:36:55,129
Bem-vindo ao mundo novo,
525
00:36:55,630 --> 00:36:56,839
Azul Castanho.
526
00:36:58,216 --> 00:36:59,884
Que tipo de pessoas são?
527
00:37:01,594 --> 00:37:04,513
Quem quer uma arma vem ter comigo.
528
00:37:05,765 --> 00:37:07,099
É um ramo duro.
529
00:37:07,850 --> 00:37:09,727
Daí precisar de pessoas duras.
530
00:37:10,811 --> 00:37:12,063
Como tu.
531
00:37:12,146 --> 00:37:13,564
Escolheu o errado.
532
00:37:15,566 --> 00:37:16,776
Sou demasiado fraco.
533
00:37:18,152 --> 00:37:20,279
Não és o miúdo mais forte do bairro.
534
00:37:26,994 --> 00:37:28,704
Mas, com isto na mão,
535
00:37:28,788 --> 00:37:31,040
serás uma pessoa totalmente diferente.
536
00:37:40,424 --> 00:37:41,509
A partir de agora,
537
00:37:42,343 --> 00:37:44,262
tu é que determinas o teu valor.
538
00:38:14,792 --> 00:38:16,127
Localização das armas?
539
00:38:20,047 --> 00:38:21,007
Estou ansioso.
540
00:38:23,217 --> 00:38:25,344
Um mundo novo surgirá em breve.
541
00:42:29,672 --> 00:42:34,677
Legendas: Liliana Murilhas
541
00:42:35,305 --> 00:43:35,277
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-