"Trigger" Episode #1.5

ID13198745
Movie Name"Trigger" Episode #1.5
Release Name Trigger.2025.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID37496624
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,821 --> 00:00:30,655 O quê? 3 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 Sra. Oh! 4 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 Está bem? 5 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 É o dia mais frio do ano. 6 00:00:47,922 --> 00:00:49,257 Consegue levantar-se? 7 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 Vamos. Vou levá-la já para casa. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Céus! Obrigada. 9 00:01:11,905 --> 00:01:12,822 Eu levo isso. 10 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 Desculpe. 11 00:01:21,039 --> 00:01:24,250 Parece que lhe devo outra. 12 00:01:24,334 --> 00:01:28,588 Cumpra o acordo que fizemos. Prometeu fazer uma pausa a cada hora. 13 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 Eu gostava, mas não é fácil. 14 00:01:33,468 --> 00:01:36,387 Tenho de continuar a lutar. 15 00:01:36,471 --> 00:01:39,766 - Para os outros… - Para proteger os filhos dos outros. 16 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 O mundo não vai mudar se não fizermos algo, não é? 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 Entendo como se sente, 18 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 mas a sua saúde é mais importante. 19 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Céus! 20 00:01:53,863 --> 00:01:58,618 É a única pessoa que me compreende e se preocupa comigo. 21 00:01:59,244 --> 00:02:02,163 Só estou a fazer o meu trabalho. Entre e descanse. 22 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 Está bem. 23 00:02:03,581 --> 00:02:05,625 Espere. Só um momento. 24 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Espere aqui um momento. 25 00:02:15,468 --> 00:02:21,015 Fiz kimchi e ficou ótimo. Leve um pouco. 26 00:02:21,099 --> 00:02:23,351 Obrigado, Sra. Oh. Ando a comer bem. 27 00:02:23,434 --> 00:02:27,814 Vá lá, disse que adorava a minha comida. 28 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 - Não é preciso. - Por favor. 29 00:02:31,943 --> 00:02:36,197 Eu dou-lhe isto porque me lembra o meu filho. 30 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 Portanto, leve. 31 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Obrigado. 32 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Descanse. 33 00:03:06,436 --> 00:03:10,899 GATILHO 34 00:03:11,608 --> 00:03:13,610 Sra. Oh, chegámos. Vai correr bem. 35 00:03:14,527 --> 00:03:16,154 Tem de ficar acordada. 36 00:03:16,654 --> 00:03:17,488 Ouve-me? 37 00:03:17,572 --> 00:03:18,740 SALA DE OPERAÇÕES 38 00:03:18,823 --> 00:03:22,160 É só para pessoal autorizado. Por favor, espere lá fora. 39 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 Ela vai ficar bem? 40 00:03:40,178 --> 00:03:42,639 EM CIRURGIA 41 00:03:42,722 --> 00:03:46,017 Aonde vais? Perguntei aonde vais! 42 00:04:05,078 --> 00:04:06,871 Chegou o "Polícia Só De Nome". 43 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 Mas que raio? 44 00:04:13,002 --> 00:04:14,254 O cabrão voltou. 45 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Eu avisei, não foi? 46 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 O cabrão deste polícia enlouqueceu completamente? 47 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 O Gong Seok-ho? 48 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 SÓ PESSOAL AUTORIZADO 49 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 O que se passa? 50 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LEE DO 51 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 Onde estás? O que se passa aqui? 52 00:05:01,509 --> 00:05:04,679 Revista-os, vê se têm uma lista de moradas. 53 00:05:04,762 --> 00:05:05,972 Moradas? 54 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 Pessoal, revistem estes cabrões. 55 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 Segura-o. 56 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 O que foi? Vai-te foder! 57 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Quieto, cabrão! 58 00:05:12,895 --> 00:05:15,982 Vai-te foder, filho da puta. Não me toques. 59 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 Cabrões de merda! 60 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 Foda-se. Isso dói. 61 00:05:23,656 --> 00:05:25,158 MORADAS DE ENCOMENDAS 62 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 O que é isto? 63 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 Do! 64 00:05:28,244 --> 00:05:30,038 Viste o carro naquele beco? 65 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 Não, não há ali câmaras. 66 00:05:31,914 --> 00:05:34,917 Estava a ver se as câmaras próximas apanharam algo. 67 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 E a lista? 68 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 Que lista é esta? 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 Compara-as. 70 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 "5 Domyeong-ro 1-gil." 71 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 "Oh Kyeong-suk." 72 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 O que é isto? 73 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 É a mesma morada. 74 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 Sim. 75 00:06:07,658 --> 00:06:11,204 Acho que os tiroteios recentes não foram casos isolados. 76 00:06:11,287 --> 00:06:12,163 Então? 77 00:06:15,208 --> 00:06:16,542 É crime organizado. 78 00:06:17,335 --> 00:06:21,714 As entregas de armas implicam que alguém está a explorar estas pessoas, 79 00:06:21,798 --> 00:06:24,008 na esperança de que primam o gatilho. 80 00:06:24,717 --> 00:06:26,803 Os responsáveis pelos tiroteios 81 00:06:26,886 --> 00:06:29,972 não foram pessoas com empregos com acesso a armas 82 00:06:30,056 --> 00:06:32,725 ou recursos financeiros para as contrabandear. 83 00:06:32,809 --> 00:06:34,435 Eram cidadãos comuns. 84 00:06:34,519 --> 00:06:35,436 RESIDÊNCIA 85 00:06:35,520 --> 00:06:37,939 Suspeito que a entrega das armas indica 86 00:06:38,022 --> 00:06:41,359 que alguém ou uma organização está a explorar a situação, 87 00:06:41,442 --> 00:06:43,194 na esperança de que primam o gatilho. 88 00:06:43,277 --> 00:06:46,781 Esta lista de moradas é a prova. 89 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 Cada encomenda tinha uma arma e uma lista de moradas? 90 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Porque incluíram isto? Porquê? 91 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 Para expor quem recebeu a lista de moradas uns aos outros 92 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 porque pode causar ansiedade. 93 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 Assim, o recetor sabe onde há mais armas 94 00:07:11,514 --> 00:07:14,600 enquanto outra pessoa sabe que ele tem uma. 95 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 Lembram-se do que o Yu disse? 96 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Há 97 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 mais armas. 98 00:07:21,274 --> 00:07:23,192 Há mais pessoas com armas. 99 00:07:24,193 --> 00:07:26,988 Alguém pode ir ter consigo à procura de uma arma 100 00:07:27,071 --> 00:07:30,158 ou, se precisar de mais armas… - Vou à procura delas? 101 00:07:30,241 --> 00:07:34,495 Isso mesmo. O Jo U-tae veio cá à procura de uma arma após ver esta lista. 102 00:07:35,538 --> 00:07:36,372 Olá! 103 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 Tem uma arma, não tem? 104 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 Não andam só a distribuir armas. 105 00:07:42,128 --> 00:07:46,340 Podem estar a ver tudo sobre quem recebeu as armas. 106 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Já agora, o que se passa com os nomes nesta lista de moradas? 107 00:07:50,887 --> 00:07:51,971 Olhe aqui. 108 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 Deve haver uma alcunha na configuração do telemóvel. 109 00:07:54,765 --> 00:07:56,309 Devem ter usado a alcunha. 110 00:07:56,392 --> 00:07:58,603 São informações pessoais. 111 00:07:58,686 --> 00:08:00,229 Onde as arranjaram? 112 00:08:00,313 --> 00:08:03,649 É provável que todos tenham um vírus no telemóvel. 113 00:08:04,275 --> 00:08:05,276 Exatamente. 114 00:08:05,359 --> 00:08:08,654 Os telemóveis deles estavam todos infetados com um vírus, 115 00:08:08,738 --> 00:08:10,615 permitindo o acesso total, 116 00:08:10,698 --> 00:08:14,327 incluindo registos de chamadas, SMS e informações pessoais. 117 00:08:15,328 --> 00:08:16,287 Esperem lá. 118 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Mas não disseram todos não havia registo de entrega? 119 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 Acho que o disfarçaram deliberadamente de encomenda. 120 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 As encomendas são comuns na Coreia. 121 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 As pessoas raramente tocam ou reparam nas dos outros. 122 00:08:31,385 --> 00:08:34,180 A sério, quem está por trás desta merda? 123 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 E porquê? 124 00:08:36,557 --> 00:08:40,478 Se for verdade, não é simples. Primeiro, vamos verificar os factos. 125 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 Verifiquem os nomes das pessoas e se correspondem às moradas verdadeiras. 126 00:08:46,609 --> 00:08:47,568 Mais importante, 127 00:08:47,652 --> 00:08:50,488 procurem armas e recolham-nas se encontrarem. 128 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Sim, senhor. 129 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 Inspetor Seo… 130 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Sim, senhor. 131 00:08:58,120 --> 00:09:00,081 O Lee Do descobriu isto tudo? 132 00:09:00,164 --> 00:09:03,793 Sim, foi ele que descobriu tudo, incluindo o caso de hoje. 133 00:09:04,460 --> 00:09:07,421 Já está suspenso. Diz-lhe para não arranjar mais sarilhos. 134 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 Sim, senhor. 135 00:09:09,173 --> 00:09:11,592 Mas conseguimos esta pista graças a ele. 136 00:09:11,676 --> 00:09:14,428 - Temos de nos esforçar. Entendido? - Sim, senhor. 137 00:09:14,512 --> 00:09:15,513 Entendido. 138 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 - Congratula-o. - Sim, senhor. 139 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Agente Lee, está disponível? 140 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 Sim, força. 141 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 Investiguei aquele Moon Baek. 142 00:09:35,908 --> 00:09:38,578 A Indústrias Dongwol é certificada pelo Estado 143 00:09:38,661 --> 00:09:40,955 para exportar armas para uso militar. 144 00:09:41,038 --> 00:09:45,751 Têm uma segurança muito apertada e respondem apenas a cartas oficiais, 145 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 por isso, só verifiquei o básico. 146 00:09:49,630 --> 00:09:53,134 Ele trabalhou lá até ao final do ano, antes de se demitir. 147 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 O motivo da demissão foi cancro terminal. 148 00:09:57,471 --> 00:10:00,266 Ouvi que tinha ótima reputação entre os colegas. 149 00:10:00,766 --> 00:10:01,601 A sério? 150 00:10:01,684 --> 00:10:05,354 Já agora, como se envolveu com ele? 151 00:10:05,438 --> 00:10:06,856 É uma longa história. 152 00:10:07,356 --> 00:10:11,068 - Por agora, mantemos isto entre nós. - Com certeza, agente Lee. 153 00:10:22,496 --> 00:10:23,497 A sério? 154 00:10:23,581 --> 00:10:26,083 Onde estiveste? 155 00:10:26,167 --> 00:10:28,085 Não podes ir embora sem dizer. 156 00:10:31,297 --> 00:10:32,673 Estiveste sempre aqui? 157 00:10:32,757 --> 00:10:34,884 Claro. Não se nota? 158 00:10:43,309 --> 00:10:45,978 Isto não te diz respeito, porque… 159 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Não? 160 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Quem és tu? 161 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 Se estás grato, 162 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 agradece. 163 00:11:05,915 --> 00:11:07,625 Não te entendo. 164 00:11:16,842 --> 00:11:18,928 Se tivesse atendido aquela chamada… 165 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 O que… 166 00:11:27,103 --> 00:11:28,437 … disse a Sra. Oh? 167 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 O quê? 168 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 No carro. 169 00:11:34,985 --> 00:11:36,195 Estou impressionado. 170 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 Com tudo o que se passa, reparaste? 171 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 Ela só disse: 172 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 "Agora posso morrer sem arrependimentos. Não precisam de se esforçar por mim." 173 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 Foi só isso. 174 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 Já agora, porque a tratas como tua mãe, se não é? 175 00:12:03,055 --> 00:12:03,889 Porque sim. 176 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 Ela trata-me como filho dela. 177 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Estou a ver. 178 00:12:13,649 --> 00:12:16,152 Ainda assim, a tua mãe pode ficar magoada. 179 00:12:20,740 --> 00:12:22,450 Faleceu quando eu era novo. 180 00:12:23,075 --> 00:12:25,161 Quieto, cabrão! 181 00:12:35,963 --> 00:12:36,797 Desculpa. 182 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 Também não tenho mãe. Perguntei por curiosidade. 183 00:12:44,597 --> 00:12:45,931 A tua também faleceu? 184 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 Não faço ideia. Pode estar morta ou viva. 185 00:12:53,606 --> 00:12:54,857 Só sei 186 00:12:56,609 --> 00:12:58,861 que nevava muito 187 00:13:01,280 --> 00:13:02,907 no dia em que me abandonou. 188 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 POR FAVOR, ESCREVA O NOME E A DATA DA NASCIMENTO DA CRIANÇA 189 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Desculpa… 190 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 Vais meter o teu bebé aí? 191 00:13:32,728 --> 00:13:33,979 Deixa-me levá-lo. 192 00:13:34,480 --> 00:13:36,398 Eu tiro-os dali na mesma. 193 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 Bem… 194 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Está tudo bem. 195 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Está tudo bem. 196 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 O bebé vai ter frio se o puseres ali. 197 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 O bebé tem nome? 198 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Um nome? 199 00:13:55,167 --> 00:13:57,044 Será que, quando me abandonou, 200 00:13:58,212 --> 00:13:59,588 me deu um nome? 201 00:14:14,395 --> 00:14:15,771 É menino ou menina? 202 00:14:15,855 --> 00:14:18,399 Não sei. Vamos, antes que sejamos apanhados. 203 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Um rapaz vale muito mais. 204 00:14:35,165 --> 00:14:38,544 Porque não comprar os dois, já que vai comprar? 205 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 Se comprar só um olho, 206 00:14:40,838 --> 00:14:43,382 como venderei uma aberração zarolha? 207 00:14:43,465 --> 00:14:47,136 Dizem que só precisam de um. Em troca, prometeram bom dinheiro. 208 00:14:47,219 --> 00:14:49,555 - O quê? - Prometeram bom dinheiro! 209 00:14:50,514 --> 00:14:53,809 - De quanto estamos a falar? - Cem milhões. Que tal? 210 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 Está bem. Qual é tipo de sangue? 211 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 AB. 212 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Claro! 213 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 - Escolhe um fresco. - Claro. 214 00:15:01,400 --> 00:15:05,446 Muito bem. Vamos lá abrir a porta. 215 00:15:05,529 --> 00:15:08,782 Vamos lá ganhar dinheiro. 216 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Vejamos. Tipo de sangue AB… 217 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Olá! 218 00:15:20,294 --> 00:15:22,671 Sim, tu. Anda cá. 219 00:15:23,172 --> 00:15:24,173 Anda. 220 00:15:29,094 --> 00:15:33,140 O que vamos beber esta noite? Soju? 221 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 Não. 222 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Cerveja? Não. 223 00:15:36,685 --> 00:15:41,148 Bebidas destiladas. Vamos beber bebidas destiladas. 224 00:15:41,231 --> 00:15:44,652 Vamos beber umas bebidas destiladas. Sim! 225 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Pronto. 226 00:15:46,320 --> 00:15:48,530 Bom trabalho. Podes ficar com um. 227 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 Vamos comprar bebidas destiladas! 228 00:15:54,787 --> 00:15:57,164 Naquele momento, tive um pressentimento… 229 00:15:58,415 --> 00:16:01,669 A minha vida não seria fácil. 230 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 E isso tornou-se rapidamente realidade. 231 00:16:11,595 --> 00:16:13,973 Após ser devolvido algumas vezes por pais adotivos, 232 00:16:14,848 --> 00:16:17,309 mandaram-me para longe. 233 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 - Mãe… - O que foi? 234 00:16:25,025 --> 00:16:27,152 Qual é a vantagem de ir para os EUA? 235 00:16:27,653 --> 00:16:29,613 Será tudo melhor do que aqui. 236 00:16:30,906 --> 00:16:31,907 Se ficares aqui, 237 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 vais acabar na sarjeta. 238 00:16:36,537 --> 00:16:38,747 Os EUA são a terra das oportunidades. 239 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 Vai e aproveita ao máximo. 240 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 E, se quiseres ser amado, sorri sempre. 241 00:16:48,924 --> 00:16:52,594 Mais uma coisa. Não sou a tua mãe, não te lembres de mim assim. 242 00:16:53,470 --> 00:16:54,555 É um fardo pesado. 243 00:16:56,140 --> 00:16:59,643 "E, se quiseres ser amado, sorri sempre." 244 00:17:02,980 --> 00:17:04,773 Que cena fodida de se dizer. 245 00:17:09,528 --> 00:17:11,280 Chamou-lhe "terra das oportunidades"… 246 00:17:12,990 --> 00:17:14,074 Senta-te. 247 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 Mas acabou por ser pior do que a sarjeta, foi um inferno. 248 00:17:18,954 --> 00:17:20,998 Por onde queres começar? 249 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 Tudo o que valer bom dinheiro. 250 00:17:24,001 --> 00:17:24,960 Está bem. 251 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Parem! FBI! 252 00:17:28,672 --> 00:17:30,924 Baixem as armas! 253 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 Vê ali. 254 00:17:37,514 --> 00:17:38,682 Vê lá em cima! 255 00:17:38,766 --> 00:17:39,600 Merda. 256 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 O miúdo ainda está vivo. 257 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 Precisamos de uma ambulância! 258 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 A minha memória é tão boa que ainda consigo sentir aquela dor. 259 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Ainda assim, não tenhas pena. 260 00:18:04,374 --> 00:18:05,459 Obrigado por hoje. 261 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 Descansa. 262 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Está tudo bem. 263 00:18:10,756 --> 00:18:13,634 Posso não ter tempo, mas tenho muita lealdade. 264 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 Eu espero contigo. 265 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Gyu-merdoso… 266 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Gyu-merdoso! 267 00:18:37,574 --> 00:18:39,368 Não me ignores, cabrão. 268 00:18:40,536 --> 00:18:42,579 É melhor ires ao karaoke logo. 269 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 Porquê? 270 00:18:49,503 --> 00:18:50,420 O quê? 271 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Caramba! Estás armado em parvo outra vez? 272 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 Não quero ir. 273 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Repete lá isso. 274 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 Não queres? 275 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 Não. 276 00:19:06,395 --> 00:19:07,688 Cabrão de merda. 277 00:19:09,022 --> 00:19:10,357 Divulgo as tuas fotos? 278 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 - Seong-jun… - Vão para as aulas! 279 00:19:15,445 --> 00:19:16,864 Porque não entram? 280 00:19:16,947 --> 00:19:18,615 A campainha tocou. Mexam-se. 281 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 - Baza daqui. - Está bem. 282 00:19:35,299 --> 00:19:36,175 Ouve lá. 283 00:19:37,050 --> 00:19:38,051 Repete lá isso. 284 00:19:38,802 --> 00:19:39,636 Não queres? 285 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Não queres? 286 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Responde-me, cabrão de merda. 287 00:19:47,394 --> 00:19:48,312 Está bem. 288 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Para. 289 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 Olá, turma! 290 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Olá! 291 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 Em que página estamos hoje? 292 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 "Para"? 293 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Hoje, vamos… 294 00:20:04,620 --> 00:20:05,454 Ouve lá. 295 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 Desde quando tiveste escolha? 296 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 Um escravo cala-se e faz o que lhe mandam. 297 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Chama-lhe "cabra matemática". 298 00:20:27,684 --> 00:20:28,518 Não quero. 299 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Força. 300 00:20:31,480 --> 00:20:34,316 Força. 301 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 Já disse para o fazeres, cabrão. 302 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Força. 303 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Força. 304 00:20:45,494 --> 00:20:47,204 - Que raio? - Park Gyu-jin? 305 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 O que foi? O que se passa? 306 00:20:52,209 --> 00:20:53,585 Ouve lá, filho da puta. 307 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Para. 308 00:20:57,130 --> 00:20:58,924 Quando te disser para parares, paras. 309 00:21:00,300 --> 00:21:01,927 Disse-te para parares. 310 00:21:03,136 --> 00:21:05,931 Para. 311 00:21:06,014 --> 00:21:08,642 Para, caralho! 312 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Para, seu cabrão. Para! 313 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Merda! 314 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Agente Lee, aquele cabrão. 315 00:21:28,704 --> 00:21:29,913 O que se passa? 316 00:21:29,997 --> 00:21:31,623 É o que quero saber. 317 00:21:33,792 --> 00:21:36,503 Quem é? E porque me pergunta o porco sobre ele? 318 00:21:42,092 --> 00:21:42,926 É o… 319 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 O que foi? Conheces? 320 00:21:46,680 --> 00:21:48,223 É o lacaio do Gu Jeong-man. 321 00:21:48,307 --> 00:21:49,224 O quê? 322 00:21:50,225 --> 00:21:51,059 De certeza? 323 00:21:51,143 --> 00:21:55,272 No dia em que tratámos do Sr. Kim, vi este tipo atrás dele. 324 00:21:55,355 --> 00:21:56,940 Gong, seu cabrão! 325 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Cabrão de merda! 326 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 Jeong-man! 327 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Gu Jeong-man, aquele monte de merda. 328 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Pai, podes ajudar-me? 329 00:22:18,378 --> 00:22:20,339 O quê? Porquê? 330 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Estás em sarilhos? O que foi? 331 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 Emprestas-me dinheiro? 332 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 Para quê? Porque precisas? 333 00:22:27,387 --> 00:22:29,181 Não digo que não te pague. 334 00:22:29,931 --> 00:22:32,309 Passa-se algo com o comandante? 335 00:22:32,392 --> 00:22:34,853 Quando tiveres filhos, vais perceber. 336 00:22:35,562 --> 00:22:39,024 Finge que não sabes, até ele falar no assunto. 337 00:22:39,566 --> 00:22:40,400 Sim, senhor. 338 00:22:41,109 --> 00:22:42,778 Só estou preocupado. É tudo. 339 00:22:42,861 --> 00:22:44,821 Céus! Porque estão a discutir? 340 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 Nesse caso, volta para casa. 341 00:22:47,657 --> 00:22:49,701 Contacto de emergência de Oh Kyeong-suk? 342 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 A cirurgia correu bem, não precisa de se preocupar muito. 343 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Podemos falar? 344 00:23:03,965 --> 00:23:07,886 Como a Sra. Oh Kyeong-suk teve uma infeção interna, 345 00:23:07,969 --> 00:23:11,056 após a cirurgia, foi para uma sala de pressão negativa. 346 00:23:11,556 --> 00:23:13,016 Contudo, as análises… 347 00:23:13,100 --> 00:23:16,061 Obrigado, Sra. Oh Kyeong-suk. 348 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 Temos de controlar a infeção por mais uns dias. 349 00:23:20,649 --> 00:23:24,694 Esta tarde, ocorreu um incidente no metro quando as pessoas, 350 00:23:24,778 --> 00:23:28,073 assustadas com alguém a vender armas de brincar, fugiram, 351 00:23:28,156 --> 00:23:30,534 tropeçando umas nas outras e ferindo-se. 352 00:23:30,617 --> 00:23:32,452 Após os tiroteios recentes, 353 00:23:32,536 --> 00:23:36,540 os passageiros confundiram as armas de brincar com verdadeiras, 354 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 lançando o metro num caos instantâneo. 355 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Tem piada como o mundo pode mudar tão depressa. 356 00:23:45,132 --> 00:23:47,050 As armas são assustadoras. 357 00:23:48,468 --> 00:23:49,386 São? 358 00:23:50,303 --> 00:23:51,138 Sim. 359 00:23:53,890 --> 00:23:54,724 Assustadoras. 360 00:23:57,477 --> 00:24:00,021 Há muito tempo, havia uma aldeia pacífica. 361 00:24:01,148 --> 00:24:04,443 Um dia, um homem largou uma arma na praça e desapareceu. 362 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 Pouco depois, a arma desapareceu, 363 00:24:09,030 --> 00:24:11,491 e a aldeia começou a mudar drasticamente. 364 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 À medida que mais pessoas eram alvejadas e mortas, 365 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 a desconfiança começou a espalhar-se. 366 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 As pessoas começaram a fazer fila à porta da loja de armas. 367 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 Um homem a observar… 368 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 … sorriu satisfeito. 369 00:24:39,895 --> 00:24:41,146 Porque terá sorrido? 370 00:24:44,357 --> 00:24:47,152 Talvez pensasse que tinha resultado como queria. 371 00:24:48,236 --> 00:24:51,781 Fê-los acreditar na justiça das armas e confiar no seu poder. 372 00:24:56,953 --> 00:24:58,038 E aquelas pessoas? 373 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 O quê? 374 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 As pessoas que receberam as armas. 375 00:25:04,544 --> 00:25:08,840 Para elas, uma arma pode representar justiça e poder. 376 00:25:09,674 --> 00:25:12,802 Uma arma não representa justiça ou poder. 377 00:25:13,970 --> 00:25:16,431 Só nos leva à autodestruição. 378 00:25:18,767 --> 00:25:21,102 Também devias parar de procurar armas. 379 00:25:22,103 --> 00:25:23,897 Se não tens muito tempo, 380 00:25:24,648 --> 00:25:26,399 devias usá-lo contigo. 381 00:25:33,865 --> 00:25:35,033 Quem é esse homem? 382 00:25:39,454 --> 00:25:40,664 O que deixou a arma. 383 00:25:43,708 --> 00:25:45,335 Um asiático de olhos azuis. 384 00:25:46,127 --> 00:25:47,337 Foi o que ouvi. 385 00:25:54,761 --> 00:25:55,804 HOSPITAL DE GYEONGIN 386 00:25:55,887 --> 00:25:58,890 - Os rapazes estão todos aqui? - Sim, já verifiquei. 387 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 Jeong-man! 388 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Esperem aqui. 389 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Raios partam! 390 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Merda, quando apareceram tantos? 391 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 Como está o U-tae? 392 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Segundo as enfermeiras… 393 00:26:23,415 --> 00:26:25,166 … pode ficar numa cadeira de rodas. 394 00:26:27,419 --> 00:26:28,420 Foda-se! 395 00:26:30,046 --> 00:26:31,673 Disse-lhe para ter cuidado. 396 00:26:34,676 --> 00:26:35,802 E aquele cabrão? 397 00:26:36,928 --> 00:26:39,222 Encontraste o porco que lhe fez isto? 398 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Ainda não. 399 00:26:41,474 --> 00:26:45,228 - Ainda estamos à procura. - Merda. Espera e vê o que acontece. 400 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 Não pode melhorar com cirurgia? 401 00:26:52,986 --> 00:26:53,987 Não farei isso. 402 00:26:56,448 --> 00:26:58,658 Não quero sentir mais dor nesta vida. 403 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Filho da puta. 404 00:27:17,260 --> 00:27:18,094 Não vem? 405 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 Desculpe. 406 00:27:48,124 --> 00:27:49,167 Olá, agente Jang. 407 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 Estou no hospital. 408 00:27:54,130 --> 00:27:55,048 Vou descer. 409 00:27:57,175 --> 00:27:58,259 Até já. 410 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 Não, não preciso de nada agora. 411 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Sim, entendi. 412 00:28:04,599 --> 00:28:05,517 Agente Lee, 413 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 vamos comer antes de irmos? 414 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Tenho fome. 415 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 Está bem. 416 00:28:17,612 --> 00:28:18,446 Com licença. 417 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 Sim? 418 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Tem estado a incomodar-me. 419 00:28:24,285 --> 00:28:25,954 Acho que é o seu telemóvel. 420 00:28:28,164 --> 00:28:29,165 Peço desculpa. 421 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 SEOK-HO 422 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 - Olá, agente Lee. - Olá! 423 00:29:05,410 --> 00:29:07,579 Este é o Moon Baek. O agente Jang. 424 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 Olá! 425 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 - Vamos. - Claro. 426 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Boa noite! 427 00:29:14,627 --> 00:29:16,337 - Cuida de ti. - Está bem. 428 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Adeus! 429 00:29:44,282 --> 00:29:46,701 Mantém a distância. Será demasiado óbvio. 430 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 Porque não para de me ligar? 431 00:29:53,625 --> 00:29:55,210 Porque não atende? 432 00:29:55,710 --> 00:29:56,711 SEOK-HO 433 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 Não faz mal ignorar a chamada dele? 434 00:30:00,381 --> 00:30:02,175 Vai ficar mais desconfiado. 435 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Foda-se, que merda de timing. 436 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Calem-se. 437 00:30:14,020 --> 00:30:15,647 - Estou? - Por amor de Deus. 438 00:30:16,147 --> 00:30:17,774 Porque não atendeste? 439 00:30:18,650 --> 00:30:21,486 Lamento. Alguns rapazes magoaram-se num trabalho. 440 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 Raios partam! 441 00:30:22,737 --> 00:30:25,198 - Tenho andado desorientado. - Ouve. 442 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 - Sim? - Vem já para aqui. 443 00:30:28,701 --> 00:30:29,536 Desculpe? 444 00:30:31,329 --> 00:30:33,498 - Agora? - Sim, filho da puta. 445 00:30:33,581 --> 00:30:35,959 Anda cá imediatamente. 446 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Entendido. 447 00:30:39,879 --> 00:30:40,964 O que fazemos? 448 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Dá meia-volta. 449 00:31:08,199 --> 00:31:09,409 Trá-los todos. 450 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Sim, senhor. 451 00:31:47,947 --> 00:31:48,865 Explica. 452 00:31:50,491 --> 00:31:52,869 Parece que as fações estão a lutar pelo poder. 453 00:31:54,370 --> 00:31:58,374 Já falei neste tipo antes. Recolhi as armas que ele espalhou. 454 00:31:58,458 --> 00:32:00,627 É mais complicado do que achávamos. 455 00:32:01,127 --> 00:32:03,838 Se alguém souber da operação, acabou-se. 456 00:32:04,339 --> 00:32:06,507 Temos de falar com o Jake e retirar. 457 00:32:07,175 --> 00:32:08,593 E as armas? 458 00:32:08,676 --> 00:32:11,137 Devem estar no clube do Sr. Kim. 459 00:32:11,220 --> 00:32:14,182 Mas, com um lado a dominar, não será fácil chegar a elas. 460 00:32:15,433 --> 00:32:17,393 Vai demorar a recolhê-las. 461 00:32:18,436 --> 00:32:19,979 Revemos o plano? 462 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 Rever? 463 00:32:25,151 --> 00:32:26,069 Para quem? 464 00:32:26,736 --> 00:32:29,197 Se mais alguém mexer no stock do Kim… 465 00:32:29,781 --> 00:32:32,784 Senhor, as coisas parecem bastante más. 466 00:32:32,867 --> 00:32:36,955 As más notícias espalham-se, e o Jake também mostrou preocupação. 467 00:32:38,456 --> 00:32:41,209 O Jake? Que preocupação? 468 00:32:41,292 --> 00:32:43,586 A Coreia é influenciada pela opinião pública. 469 00:32:43,670 --> 00:32:45,254 Se isto estragar o plano, 470 00:32:45,755 --> 00:32:47,590 a vigilância e os regulamentos… 471 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 De todas as escolhas… 472 00:33:04,107 --> 00:33:05,441 … quem escolheu o Kim? 473 00:33:06,693 --> 00:33:07,527 Eu. 474 00:33:08,194 --> 00:33:09,195 Então, 475 00:33:09,696 --> 00:33:13,700 se há uma falha no meu plano, és tu. 476 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 Agora, 477 00:33:22,458 --> 00:33:23,876 há mais problemas? 478 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Não, senhor. 479 00:33:27,213 --> 00:33:28,506 Dê-nos a ordem. 480 00:33:29,632 --> 00:33:32,343 Encontrem desesperados para arranjar uma arma. 481 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Sim, senhor. 482 00:33:36,556 --> 00:33:38,016 E não cometam erros. 483 00:33:38,099 --> 00:33:38,933 Sim, senhor. 484 00:33:47,066 --> 00:33:48,484 Chefe, o dinheiro é bom. 485 00:33:49,152 --> 00:33:51,279 - Mostra-lhes a mercadoria. - Sim. 486 00:33:54,907 --> 00:33:56,784 - Vou mostrar algo. - Vejamos. 487 00:33:56,868 --> 00:33:57,785 Olhe para isto. 488 00:33:57,869 --> 00:33:59,746 Isso é de loucos, meu! 489 00:33:59,829 --> 00:34:02,206 - Anda cá ver isto. - Um tiro, uma morte. 490 00:34:02,290 --> 00:34:04,042 - É lindo. - Muito poderoso. 491 00:34:12,508 --> 00:34:15,720 Prepara-te. Atacamos assim que o negócio estiver feito. 492 00:34:16,429 --> 00:34:18,598 Está bem. Entendido. 493 00:34:19,098 --> 00:34:19,932 Olá! 494 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 Mas que merda? 495 00:34:24,812 --> 00:34:29,233 Não percebi que esta bela pistola era apenas 250. 496 00:34:30,151 --> 00:34:31,486 Quem raio és tu? 497 00:34:33,071 --> 00:34:35,948 É pena que não te lembres. 498 00:34:36,032 --> 00:34:39,869 - Por onde queres começar? - Tudo o que valer bom dinheiro. 499 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 Chefe! Parece que houve uma emboscada. 500 00:35:07,939 --> 00:35:09,273 Cabrões idiotas! 501 00:35:10,942 --> 00:35:11,943 Chefe, veja. 502 00:35:22,078 --> 00:35:23,162 Bolas, miúdo. 503 00:35:23,955 --> 00:35:25,206 Fizeste isto tudo? 504 00:35:40,888 --> 00:35:42,140 Finalmente acordaste. 505 00:35:42,849 --> 00:35:45,643 Estiveste morto para o mundo quase três semanas. 506 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 Onde estou? 507 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Em casa. 508 00:35:55,236 --> 00:35:56,654 Esta é a tua casa agora. 509 00:36:00,074 --> 00:36:01,450 És um tipo bom? 510 00:36:01,534 --> 00:36:04,287 Bom, mau… Depende a quem perguntas. 511 00:36:05,204 --> 00:36:06,539 Mas uma coisa é certa. 512 00:36:07,039 --> 00:36:10,293 Sou a melhor coisa que te vai acontecer. 513 00:36:10,376 --> 00:36:11,210 Porquê? 514 00:36:12,336 --> 00:36:13,171 Gosto de ti. 515 00:36:13,254 --> 00:36:16,090 Sim, mas porquê? 516 00:36:16,174 --> 00:36:18,134 Tens de ver da minha perspetiva. 517 00:36:18,217 --> 00:36:22,847 Vês um miúdo com uma arma barata enrolada na mão 518 00:36:22,930 --> 00:36:25,600 a entrar de cabeça na toca do leão. 519 00:36:26,184 --> 00:36:27,685 O que há para não gostar? 520 00:36:32,773 --> 00:36:36,944 - Dói-me muito a cabeça. - Sim, é um presente. 521 00:36:37,028 --> 00:36:38,946 Vais demorar a habituar-te. 522 00:36:39,447 --> 00:36:40,364 Um presente? 523 00:36:41,282 --> 00:36:42,408 Espero que gostes. 524 00:36:53,419 --> 00:36:55,129 Bem-vindo ao mundo novo, 525 00:36:55,630 --> 00:36:56,839 Azul Castanho. 526 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 Que tipo de pessoas são? 527 00:37:01,594 --> 00:37:04,513 Quem quer uma arma vem ter comigo. 528 00:37:05,765 --> 00:37:07,099 É um ramo duro. 529 00:37:07,850 --> 00:37:09,727 Daí precisar de pessoas duras. 530 00:37:10,811 --> 00:37:12,063 Como tu. 531 00:37:12,146 --> 00:37:13,564 Escolheu o errado. 532 00:37:15,566 --> 00:37:16,776 Sou demasiado fraco. 533 00:37:18,152 --> 00:37:20,279 Não és o miúdo mais forte do bairro. 534 00:37:26,994 --> 00:37:28,704 Mas, com isto na mão, 535 00:37:28,788 --> 00:37:31,040 serás uma pessoa totalmente diferente. 536 00:37:40,424 --> 00:37:41,509 A partir de agora, 537 00:37:42,343 --> 00:37:44,262 tu é que determinas o teu valor. 538 00:38:14,792 --> 00:38:16,127 Localização das armas? 539 00:38:20,047 --> 00:38:21,007 Estou ansioso. 540 00:38:23,217 --> 00:38:25,344 Um mundo novo surgirá em breve. 541 00:42:29,672 --> 00:42:34,677 Legendas: Liliana Murilhas 541 00:42:35,305 --> 00:43:35,277 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-