Happy Gilmore 2

ID13198752
Movie NameHappy Gilmore 2
Release NameHappy.Gilmore.2.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2025
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 Ik ben Happy Gilmore. 3 00:00:48,375 --> 00:00:51,500 Als kind wilde ik altijd ijshockeyer worden. 4 00:00:51,625 --> 00:00:54,583 Dertig jaar geleden pakte ik m'n eerste golfclub. 5 00:00:57,875 --> 00:00:59,708 Dat was een goed besluit. 6 00:00:59,833 --> 00:01:03,708 Happy Gilmore wint de 98e US Open. 7 00:01:03,833 --> 00:01:08,958 Ik trouwde met Virginia en we kregen Gordy. 8 00:01:09,708 --> 00:01:12,125 Ik won niet altijd zoals verwacht. 9 00:01:12,250 --> 00:01:17,250 Maar oma zei altijd: 'Je kunt soms beter boffen dan goed zijn.' 10 00:01:20,708 --> 00:01:22,541 Gelukt. 11 00:01:23,166 --> 00:01:26,125 Ja, ik bofte op meerdere manieren. 12 00:01:26,250 --> 00:01:28,208 Hij schiet en scoort. 13 00:01:28,333 --> 00:01:33,125 Na de vierde jongen in vier jaar had Virginia een goed idee voor 'n sponsor. 14 00:01:33,250 --> 00:01:36,000 Trojan. Kinderen zijn super... 15 00:01:37,708 --> 00:01:39,125 maar wel met mate. 16 00:01:39,250 --> 00:01:41,500 Wat doen jullie? Rustig aan. 17 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 Mijn kinderen moesten golfwedstrijden doen... 18 00:01:47,333 --> 00:01:48,208 Doe dat na. 19 00:01:48,333 --> 00:01:50,958 Maar hun hockeybloed was te sterk. 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Stop, jongens. Wat doen jullie? 21 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Eikel. Zeg dat nog eens. 22 00:01:57,916 --> 00:02:01,583 Tiger Woods had een videospel, dus wij een Happy Gilmore-spel. 23 00:02:01,708 --> 00:02:04,916 De computerjongens maakten het te realistisch. 24 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 Dat was genoeg. 25 00:02:06,166 --> 00:02:11,000 De jongens vonden het geweld super, maar mijn meisje vond het niks. 26 00:02:11,125 --> 00:02:17,041 Ja, we kregen eindelijk een meisje. Lieve Vienna, mama's beste vriendin. 27 00:02:17,166 --> 00:02:20,416 Ik presenteerde Saturday Night Live een paar keer. Leuk. 28 00:02:20,541 --> 00:02:22,333 Hier zijn de Spice Girls. 29 00:02:22,458 --> 00:02:23,833 Hier is Maroon 5. 30 00:02:23,958 --> 00:02:28,125 Hier is The Weeknd. Blijf kijken. We zijn zo terug. 31 00:02:28,250 --> 00:02:31,250 Het ging goed, dus ik zei tegen Virginia... 32 00:02:31,375 --> 00:02:34,875 We gaan met pensioen. Dan zijn we altijd bij de kinderen. 33 00:02:35,000 --> 00:02:38,250 Wij zijn niet klaar met golf en golf niet met ons. 34 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 Zoals Chubbs zei: 'We zijn net begonnen.' 35 00:02:44,708 --> 00:02:45,666 Gordy. 36 00:02:45,791 --> 00:02:47,916 Niet plassen op de glijbaan. 37 00:02:48,041 --> 00:02:51,958 Geniet van je Moederdag. We eren alle moeders die kijken. 38 00:02:52,083 --> 00:02:53,458 Nu gaan we ver. 39 00:02:53,583 --> 00:02:59,583 Maar al ben je op je hoogtepunt, in golf kun je het altijd verkloten. 40 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 Na de begrafenis besloot ik nooit meer een golfclub vast te houden. 41 00:03:12,583 --> 00:03:15,333 Ik was alleenstaande vader van vijf kinderen. 42 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 Ik kon maar één ding doen. 43 00:03:19,583 --> 00:03:23,166 Ik heb nooit veel gedronken, maar alleen alcohol hielp me... 44 00:03:23,291 --> 00:03:26,666 vergeten wat ik de liefste vrouw ooit had aangedaan. 45 00:03:27,166 --> 00:03:28,750 Nog iets... - Hij doet 't niet. 46 00:03:28,875 --> 00:03:30,175 Het geld. 47 00:03:30,958 --> 00:03:32,258 Geef me de... 48 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Nee, man. Kom op. 49 00:03:36,333 --> 00:03:41,666 Virginia regelde de geldzaken. Zonder haar ging er veel mis. 50 00:03:41,791 --> 00:03:43,291 Moet ik het raam inslaan? 51 00:03:43,416 --> 00:03:46,291 Ik betrapte iemand die inbrak in mijn Ferrari. 52 00:03:46,875 --> 00:03:48,625 Hou mijn bier eens vast. 53 00:03:51,666 --> 00:03:53,958 Hij kwam niet stelen, maar terugvorderen. 54 00:03:54,083 --> 00:03:55,208 Ik leg het uit. 55 00:03:55,333 --> 00:03:58,166 Geen idee dat ik de overeenkomst moest verlengen. 56 00:03:58,291 --> 00:04:01,208 Die mieperd klaagde me aan en ik verloor alles... 57 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 ook oma's huis. Dat was vreselijk. 58 00:04:18,000 --> 00:04:20,250 De jongens gingen in een flatje wonen... 59 00:04:20,375 --> 00:04:24,125 en Vienna en ik vonden een betaalbare woning. 60 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 Geen goede buurt, maar ik kan naar m'n nieuwe baan lopen. 61 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 Gary, opruimen in sectie twee. 62 00:04:44,750 --> 00:04:48,041 Happy Gilmore. Ik ben zo'n grote fan. 63 00:04:48,166 --> 00:04:52,041 Oké, hoe kan ik je helpen? - Weleens gehoord van Maxi Sports Drink? 64 00:04:52,166 --> 00:04:55,791 Dat staat in gangpad vier. - Nee, het is van mij. 65 00:04:55,916 --> 00:05:00,416 Ik ben Frank Manatee. Mijn passie is een modern golfproject. 66 00:05:02,625 --> 00:05:04,000 Ik golf niet meer, man. 67 00:05:04,125 --> 00:05:06,875 Zit er komkommersap in? - Ja, hoor. 68 00:05:07,000 --> 00:05:11,125 Je gaat vast weer golfen als je hoort hoe groots die league wordt. 69 00:05:11,250 --> 00:05:13,375 Succes, maar geen interesse. 70 00:05:13,500 --> 00:05:18,708 Dat is het juist. Niemand heeft dat. Het is een saaie sport voor saaie mensen. 71 00:05:18,833 --> 00:05:20,708 Mijn vrienden zijn niet saai. 72 00:05:20,833 --> 00:05:23,333 Je snapt het niet. Jij was de inspiratie. 73 00:05:23,458 --> 00:05:25,625 Ik wil niet dat je dit laat schieten... 74 00:05:25,750 --> 00:05:28,541 en dat je leven nog waardelozer wordt dan dit. 75 00:05:29,125 --> 00:05:32,666 Oké, je wordt gespannen van golf. Vanwege je vrouw en zo. 76 00:05:32,791 --> 00:05:35,041 Haal je gore adem uit m'n gezicht, of... 77 00:05:35,166 --> 00:05:41,333 Of wat, stoere kerel? Je doet niks, want als je me aanraakt, ga je de bak in. 78 00:05:41,458 --> 00:05:43,166 Als ik gepakt word. 79 00:05:44,958 --> 00:05:45,750 Centrale. 80 00:05:45,875 --> 00:05:50,291 Linda, zet je de camera's even anderhalve minuut uit? 81 00:05:51,458 --> 00:05:52,758 Klootzak. 82 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Zeven, acht. Fouetté, fouetté. Maak het af. 83 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Mooi. Armen, vijfde positie. Soutenu. 84 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 Fouetté, fouetté. 85 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Armen, vijfde positie. 86 00:06:17,541 --> 00:06:21,625 Soutenu. Kettingpas. 87 00:06:21,750 --> 00:06:23,958 En arabesque. 88 00:06:25,416 --> 00:06:26,716 Kijk nou. 89 00:06:27,208 --> 00:06:28,125 Papa. 90 00:06:28,250 --> 00:06:29,833 Hé, Vienna. 91 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Wat een trap. Hier zijn de Rockettes. 92 00:06:35,916 --> 00:06:39,291 Fijn dat je thuis bent. Je was een aanwijzing op Jeopardy. 93 00:06:39,416 --> 00:06:40,791 Echt? 94 00:06:43,625 --> 00:06:45,125 Hoe deed ze het vandaag? 95 00:06:45,250 --> 00:06:48,791 Geweldig. Nog beter. Ze heeft een betere docent nodig. 96 00:06:48,916 --> 00:06:49,916 Pap, kijk. - Ja. 97 00:06:50,041 --> 00:06:52,625 Met z'n mooie lange drives en opvliegendheid... 98 00:06:52,750 --> 00:06:57,875 won deze golfer de eerste van zes kampioenschappen in 1996. Carter? 99 00:06:58,000 --> 00:07:01,041 Wie is Happy Goldberg? - Sorry, nee. Ling. 100 00:07:01,166 --> 00:07:04,666 Wie is Happy Gudenstein? - Nee. Jana. 101 00:07:04,791 --> 00:07:09,166 Wie is Skippy Goldenbaum? - Incorrect. 102 00:07:09,291 --> 00:07:12,333 Hij is Joods, maar we zochten Happy Gilmore. 103 00:07:12,458 --> 00:07:13,750 Hij wist het gelukkig. 104 00:07:13,875 --> 00:07:16,708 Ik maak je oma's klapstuk. De jongens komen. 105 00:07:16,833 --> 00:07:18,833 Oké, mooi. Leuk. 106 00:07:19,541 --> 00:07:22,041 Hoe bedoel je, een betere docent? Hou je op? 107 00:07:22,166 --> 00:07:26,541 Ik werk bij de naschoolse opvang. Ze is veel beter dan andere leerlingen. 108 00:07:26,666 --> 00:07:30,958 Dus? Waar moet ze heen? - De Paris Opera Ballet School. 109 00:07:31,083 --> 00:07:32,916 Waar is die? In de buurt? 110 00:07:33,041 --> 00:07:34,458 In Parijs. 111 00:07:35,458 --> 00:07:39,833 Ze hebben elk jaar maar vier plekken. Ik heb video's van Vienna gestuurd. 112 00:07:39,958 --> 00:07:43,291 Een van hun plekken is voor haar. - Is het gratis? 113 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Hoe duur is het? 114 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 75.000 dollar per jaar. 115 00:07:52,416 --> 00:07:55,208 Ik heb het in ketchup gemarineerd, net als oma. 116 00:07:55,333 --> 00:07:57,791 Echt heerlijk, Vienna. - Ja, geweldig, Vivi. 117 00:07:57,916 --> 00:08:01,166 Je moet meer maken. Ik rammel. - Maak het zelf, Bobby. 118 00:08:01,291 --> 00:08:03,791 Zal ik je aan 't huilen maken, Terry? - Echt? 119 00:08:03,916 --> 00:08:06,041 Ja, wurg hem. Gebruik dat. 120 00:08:06,166 --> 00:08:10,375 Leg die vork neer. - We vechten in de kelder, niet aan tafel. 121 00:08:10,500 --> 00:08:11,875 Sorry, papa. - Sorry. 122 00:08:12,000 --> 00:08:13,300 Het geeft niet. 123 00:08:14,166 --> 00:08:18,000 Hoe gaat het op 't werk? - Wegwerker zijn is leuk. 124 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Ik heers bij de wasstraat. 125 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Ik wil promotie bij de drogist. 126 00:08:28,333 --> 00:08:30,333 Ik bescherm de lucht op 't vliegveld. 127 00:08:35,916 --> 00:08:39,291 Werken had niet gehoeven als ik ons geld niet was verloren. 128 00:08:39,416 --> 00:08:41,708 We hoeven geen geld. - Dat is voor snobs. 129 00:08:41,833 --> 00:08:44,750 Iedereen heeft geld nodig voor zijn dromen. 130 00:08:45,541 --> 00:08:50,083 Jullie hebben niet eens gestudeerd omdat jullie mij in de gaten moesten houden. 131 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 Waar heb je het over? 132 00:08:51,583 --> 00:08:54,166 We hebben klapstuk en hockey. - En eten. 133 00:08:54,291 --> 00:08:57,500 Tof dat je denkt dat we hadden kunnen studeren. 134 00:08:57,625 --> 00:09:00,750 Hij gaat niet studeren. - Dat bedoelde hij. 135 00:09:00,875 --> 00:09:04,583 Het is maar 'n uitdrukking. - Een uitdrukking? Je zei letterlijk... 136 00:09:04,708 --> 00:09:05,708 Zeg het. 137 00:09:05,833 --> 00:09:08,000 Slaat nergens op. - Ik snap het wel. 138 00:09:08,125 --> 00:09:10,541 Je kijkt iemand aan en zegt... 139 00:09:31,208 --> 00:09:35,166 Ik neem het waterbed. - Waar heb je het over? Ik mocht. 140 00:09:35,291 --> 00:09:37,333 Genoeg, man. - Waar heb je het over? 141 00:09:37,458 --> 00:09:39,583 Op de vloer. Jij maakte het kapot. 142 00:09:39,708 --> 00:09:41,750 Oké. We gaan. - Oké. 143 00:09:41,875 --> 00:09:44,916 Welterusten. Ik hou van jullie. - Bedankt. 144 00:09:45,708 --> 00:09:49,833 Bel als jullie thuis zijn. Wacht. Waarom zijn er vier? 145 00:09:49,958 --> 00:09:53,916 Wie stuurt er? Gordy, niet met je voeten. 146 00:09:54,041 --> 00:09:55,666 Net hun vader, hè? 147 00:09:55,791 --> 00:09:58,125 Hoi, oom John Daly. - Hoi, Vienna. Happy. 148 00:09:58,250 --> 00:09:59,125 Hé, maat. 149 00:09:59,250 --> 00:10:02,208 Ik ben bijna weg. Ik heb een tent aanbetaald. 150 00:10:02,333 --> 00:10:05,875 Hou op. Ik wil niet dat je gaat. Blijf zo lang als nodig is. 151 00:10:06,000 --> 00:10:08,666 Bedankt, man. Wil je Love Island komen kijken? 152 00:10:08,791 --> 00:10:13,791 Ja, maar ik neem wat slaapmutsjes en ga slapen. Morgen werken. 153 00:10:13,916 --> 00:10:15,250 Verdien je poen, man. 154 00:10:15,375 --> 00:10:19,083 Absoluut. Welterusten. - Welterusten. Ik hou van jullie. 155 00:10:19,208 --> 00:10:20,508 Ik hou van je. 156 00:10:20,791 --> 00:10:22,791 Ik hoop dat ze trouwen. 157 00:10:22,916 --> 00:10:25,166 Ze gaat ervoor. 158 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Ik moet jou instoppen. 159 00:10:33,791 --> 00:10:36,750 Pap, Miss Simon heeft je verteld over de dansschool. 160 00:10:36,875 --> 00:10:38,175 Dat hoeft echt niet. 161 00:10:38,791 --> 00:10:41,625 Toen ik tiener was, wilde ik bij de Bruins. 162 00:10:41,750 --> 00:10:43,500 Dit is jouw Bruins. 163 00:10:43,625 --> 00:10:47,208 Behalve dat jij kunt dansen en ik niet kon schaatsen. 164 00:10:47,333 --> 00:10:50,333 Wist je dat mama goed kon dansen? 165 00:10:50,458 --> 00:10:53,750 Ja. Ga slapen, pap. 166 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 Ja, ze was bijzonder. 167 00:10:58,875 --> 00:11:02,083 Welterusten, pap. - Welterusten, Virginia. 168 00:11:11,083 --> 00:11:14,250 Dat ik in goedkope lingerie... 169 00:11:14,375 --> 00:11:18,333 met twee kannen bier je happy place ben. 170 00:11:19,333 --> 00:11:20,708 Het spijt me, Virginia. 171 00:11:20,833 --> 00:11:24,125 Geen zorgen. Ik oordeel niet over je fantasieën. 172 00:11:24,250 --> 00:11:29,833 Nee, dat niet. Het spijt me... - Dat je me doodde met een afslag? 173 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Dat heb je al zo vaak gezegd. 174 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Je maakt je zorgen om de toekomst van de kinderen. 175 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 Maar je moet een voorbeeld zijn. 176 00:11:44,041 --> 00:11:48,333 Laat ze zien op wie ik verliefd werd. - Die man ben ik niet meer. 177 00:11:55,125 --> 00:11:57,750 Hou even vast, liefje. 178 00:11:57,875 --> 00:12:02,958 Je zult altijd geweldig zijn, maar je hebt een doel nodig. 179 00:12:03,833 --> 00:12:05,791 Ik ga zeggen wat ik altijd zei. 180 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Je bent geen hockeyer. 181 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Je bent een... 182 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Waar ga je heen met die clubs? 183 00:12:58,833 --> 00:13:02,000 Ik ben uw caddy. - Het spijt me. 184 00:13:02,125 --> 00:13:05,291 Laat mij ze dragen. Ze zijn van mijn opa. Best oud. 185 00:13:32,291 --> 00:13:33,591 Ga je slaan? 186 00:13:36,958 --> 00:13:38,833 Ik weet niet of ik het kan. 187 00:13:38,958 --> 00:13:42,625 Hoe ga je Vienna's balletschool betalen? - Weet je daarvan? 188 00:13:42,750 --> 00:13:46,708 Natuurlijk. Weet je wat nog meer? Het kost 75.000 dollar per jaar. 189 00:13:46,833 --> 00:13:49,500 Vier jaar. 333 mille. 190 00:13:50,333 --> 00:13:52,916 Je kunt niet rekenen. Het is 300 mille. 191 00:13:53,041 --> 00:13:57,208 Als je korting kunt krijgen, mooi. Maar hoe krijg je het bij elkaar? 192 00:13:57,333 --> 00:13:58,291 Geen idee. 193 00:13:58,416 --> 00:14:02,333 Ik wilde dubbele diensten draaien bij de supermarkt. 194 00:14:02,458 --> 00:14:05,833 Er is één manier om snel wat te verdienen. Balletje slaan. 195 00:14:05,958 --> 00:14:09,166 Ik weet niet waar ik moet beginnen. 196 00:14:10,291 --> 00:14:11,591 Onderaan. 197 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Pardon, ik wil graag meedoen. 198 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Er gaat een trio spelen om 10.15. Doe maar mee. Naam? 199 00:14:25,291 --> 00:14:28,041 Maak je daar niet druk om. - Doe ik niet. 200 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Wie was dat? Grizzly Adams? 201 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Geen idee wie dat is. 202 00:14:36,916 --> 00:14:40,458 Zijn we met z'n drieën? - Nee, er komt nog een vierde. 203 00:14:40,583 --> 00:14:42,708 Moeten we met een vreemde spelen? 204 00:14:42,833 --> 00:14:45,958 Altijd een sul die ruk speelt en z'n bek niet houdt. 205 00:14:46,500 --> 00:14:47,800 O, man. Is dat hem? 206 00:14:48,416 --> 00:14:50,875 Die is vier seconden geleden gescheiden. 207 00:14:51,000 --> 00:14:54,208 Ben jij degene die meespeelt? - Ik denk het wel. 208 00:14:54,333 --> 00:14:56,833 We spelen graag snel. Hou ons bij. 209 00:14:57,750 --> 00:14:59,050 Begrepen. 210 00:15:00,083 --> 00:15:01,875 Het feest kan beginnen. - Ja. 211 00:15:02,000 --> 00:15:04,208 Ja, we beginnen. 212 00:15:09,750 --> 00:15:11,041 Op het pad. - Man. 213 00:15:11,166 --> 00:15:12,666 Mooi, Fitzy. - Zeker. 214 00:15:13,750 --> 00:15:18,208 Ik ben heel tevreden. - Het gaat je lukken. Kom op. 215 00:15:23,125 --> 00:15:27,666 Daar moet je blij mee zijn, Sal. - Top spinner. Precies zoals gepland. 216 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Kijk eens. 217 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Xanax-armen, hoofd stil. 218 00:15:39,458 --> 00:15:41,083 Wat? - Allemachtig. 219 00:15:41,208 --> 00:15:45,750 Boem. De bom. - Mijn kerel. 220 00:15:46,500 --> 00:15:49,500 Les gehad bij Golf Hut. - Dat zien we, Stein-man. 221 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Man, mocht ik maar meedoen. 222 00:16:01,500 --> 00:16:03,791 Jeetje. - Doet hij de Happy Gilmore-swing? 223 00:16:03,916 --> 00:16:09,041 Mijn oom probeert die onzin ook altijd. Elke keer mist hij. Echt knudde. 224 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Hij rolde nog verder dan de bal. 225 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Dit wordt een lange dag. 226 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Zuig aan m'n... 227 00:16:55,958 --> 00:16:58,791 Heb je je bal al? - Ja, gevonden. 228 00:16:58,916 --> 00:17:03,541 Ik loop hier gewoon rond omdat ik van gifsumak hou, stomme... 229 00:17:05,666 --> 00:17:06,966 Oma. 230 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Stik in mijn rimpelige... 231 00:17:27,708 --> 00:17:30,208 Geen idee waarom het zand me zo intimideert. 232 00:17:30,333 --> 00:17:33,166 Golf Hut zei: 'Omdraaien als een pannenkoek.' 233 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Draai die pannenkoek, Sally. 234 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Mooi. 235 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Mooi geput, man. We noteren een 12. 236 00:18:13,583 --> 00:18:15,458 Hij ziet de teemarker als bal. 237 00:18:20,791 --> 00:18:22,091 Ik zei het toch? 238 00:18:29,166 --> 00:18:32,083 Zeg, DJ Khaled, laat die Happy Gilmore-swing zitten. 239 00:18:32,208 --> 00:18:33,625 Want die werkt niet. 240 00:18:38,875 --> 00:18:43,500 Yo, dat is Happy Gilmore. - Is Happy Gilmore knudde? 241 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Roep de volgende keer even 'fore'. 242 00:18:54,000 --> 00:18:55,300 Fore. 243 00:19:03,708 --> 00:19:06,583 Hij zat er tenminste in. - O, ja? 244 00:19:06,708 --> 00:19:08,008 Nee. 245 00:19:09,125 --> 00:19:12,500 Happy Gilmore stelt niks meer voor. Wat triest. 246 00:19:12,625 --> 00:19:17,708 Ik vraag wel om z'n handtekening. Mijn tante was gek op die sukkel. 247 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Zeg maar dat ik signeer voor 300.000 dollar. 248 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Ik ben wat roestig, jongens. 249 00:19:27,708 --> 00:19:31,583 De Stein-man heeft pas les gehad bij de Golf Hut. 250 00:19:31,708 --> 00:19:32,708 Ja. 251 00:19:32,833 --> 00:19:38,083 Ik heb tien jaar geen club aangeraakt. Het spijt me. 252 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 En jij, Chubbs? 253 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Heb jij nog tips? 254 00:19:47,375 --> 00:19:53,541 Relax. Doe waar we het over hadden. Het draait om de heupen. Om de heupen. 255 00:19:53,666 --> 00:19:54,666 Het draait... 256 00:19:54,791 --> 00:19:59,041 O, ja. De spanning glijdt weg. 257 00:20:00,750 --> 00:20:04,791 Ik mis je, schatje. - Heeft hij stiekem een natte droom? 258 00:20:21,541 --> 00:20:24,291 Mijn god. - Dat is pas Happy Gilmore. 259 00:20:24,416 --> 00:20:27,750 Ja. - Ongelooflijk. 260 00:20:27,875 --> 00:20:32,166 Ik heb ook weleens harde ballen geraakt, maar dit was een raket. 261 00:20:32,291 --> 00:20:37,916 Moeiteloos, maar toch moordend. Dat moet je me leren, man. 262 00:20:45,250 --> 00:20:50,666 Happy Gilmore is weer op de golfbaan. Maar niet zoals zou moeten. 263 00:20:50,791 --> 00:20:55,791 Hij reed vorige week dronken in een golfkarretje en reed een ander aan. 264 00:20:55,916 --> 00:20:57,083 Stein-man. 265 00:20:57,208 --> 00:21:01,125 Gilmore werd gearresteerd wegens vandalisme en rijden onder invloed. 266 00:21:01,250 --> 00:21:04,583 De aanklagers verwerpen de aanklacht... 267 00:21:04,708 --> 00:21:08,333 op voorwaarde dat Gilmore geen fysiek geweld gebruikt... 268 00:21:08,458 --> 00:21:11,083 en een radicaal afkickprogramma volgt. 269 00:21:11,208 --> 00:21:12,541 Hup, Bruins. 270 00:21:12,666 --> 00:21:19,416 Hij is ook ontslagen bij de Stop & Shop. Een triest einde voor een sportlegende. 271 00:21:21,833 --> 00:21:23,666 Bedankt dat u hier bent. 272 00:21:24,875 --> 00:21:29,833 In 1996 bent u gearresteerd wegens opruien tot geweld... 273 00:21:29,958 --> 00:21:36,916 poging tot doodslag met een voertuig, bedreiging en diefstal van een jas. 274 00:21:39,333 --> 00:21:42,208 Tijdens uw proces werd u ontoerekeningsvatbaar geacht... 275 00:21:42,333 --> 00:21:45,375 en hier geplaatst. Dat was 29 jaar geleden. 276 00:21:47,041 --> 00:21:48,458 Het voelt als gisteren. 277 00:21:49,541 --> 00:21:51,500 Maar 29 jaar is lang, Mr McGavin. 278 00:21:51,625 --> 00:21:57,750 Deze raad is geneigd u vrij te laten. Als we dat doen, wat dan? 279 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 Ik wil teruggeven aan de gemeenschap. 280 00:22:00,875 --> 00:22:04,375 Vooral aan de kinderen die onze toekomst zijn. 281 00:22:04,500 --> 00:22:10,416 En dieren die geknuffeld moeten worden, en gecastreerd. Met hun toestemming. 282 00:22:11,416 --> 00:22:15,375 En Happy Gilmore? - Ik blijf ver uit zijn buurt. 283 00:22:15,500 --> 00:22:17,750 Heel ver uit de buurt van Gilmore. 284 00:22:17,875 --> 00:22:22,458 Wat als u hem tegenkwam op een golfbaan? 285 00:22:22,583 --> 00:22:26,750 Dan zwaai of knik ik. Dat kan ook. 286 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 En als hij een gouden jasje draagt? 287 00:22:32,666 --> 00:22:33,833 Ongelooflijk. 288 00:22:33,958 --> 00:22:36,916 Happy Gilmore wint het gouden jasje. - Nee. 289 00:22:39,208 --> 00:22:44,916 Dan sla ik hem in elkaar met een kussensloop met golfballen. 290 00:22:45,041 --> 00:22:47,333 Ik ruk het jasje uit... - Bewakers. 291 00:22:47,458 --> 00:22:49,333 ...en duw het in z'n strot. 292 00:22:49,458 --> 00:22:53,708 Breng dit beest terug naar z'n cel. - Het is mijn jasje. Mijn jasje. 293 00:22:53,833 --> 00:22:57,125 Shooters goud. Mijn... 294 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Lunch? Benihana? 295 00:23:11,541 --> 00:23:15,458 Pardon. Zijn de alcoholbijeenkomsten hier? 296 00:23:15,583 --> 00:23:18,500 Je zit hier goed. Hoe voel je je? 297 00:23:18,625 --> 00:23:21,500 Wat beverig. - De eerste vijf dagen zijn zwaar. 298 00:23:21,625 --> 00:23:24,541 Als je vandaag doorkomt, ga je de goede kant op. 299 00:23:24,666 --> 00:23:27,708 Bedankt. Dit is allemaal geheim, toch? 300 00:23:27,833 --> 00:23:34,208 Happy Gilmore. Dat jij ook aan de fles lurkt. 301 00:23:34,333 --> 00:23:36,583 Bessie wist dat niet. 302 00:23:36,708 --> 00:23:41,708 Geeft niet. Waar is de therapeut? - Die komt zo. Hij maakt graag een entree. 303 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Wat is het fijn jou weer te zien. 304 00:23:53,791 --> 00:23:58,958 Hoe is het met je oma? - Die is 15 jaar geleden overleden. 305 00:23:59,833 --> 00:24:02,958 Wat rot. Je hield zo veel van haar. 306 00:24:05,125 --> 00:24:11,333 Ben je toen gaan drinken? - Nee. Dat begon toen mijn vrouw stierf. 307 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 Het is altijd wel iets. 308 00:24:17,250 --> 00:24:19,166 Happy, kom naar voren. 309 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 We hebben een nieuw lid. 310 00:24:23,583 --> 00:24:27,041 Hoi. Ik ben Happy en ik ben alcoholist. 311 00:24:27,166 --> 00:24:30,750 Dat zeggen we niet. We zijn geen wetenschappers. 312 00:24:30,875 --> 00:24:35,541 We zijn gewoon mensen. We zeggen 'alkie'. Dat houdt het licht. 313 00:24:37,375 --> 00:24:40,333 Ik ben Happy en ik ben alkie? - Luid en trots. 314 00:24:40,458 --> 00:24:43,416 Hoi, ik ben Happy en ik ben alkie. 315 00:24:44,125 --> 00:24:48,416 Beroemdheden zijn net als wij. - Maar wel met meer geld. 316 00:24:48,541 --> 00:24:53,875 Charlotte, vorige week maakte je je zorgen om een muziekfestival. 317 00:24:54,000 --> 00:24:55,300 Hoe ging dat? 318 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Prima. Het was een concert. 319 00:24:58,500 --> 00:25:01,958 Mijn vrienden dronken en boden mij ook aan, maar ik nam niks. 320 00:25:02,083 --> 00:25:06,750 Maar je wilde die drank vast graag. - Ik wilde wel, maar... 321 00:25:06,875 --> 00:25:09,541 Je had je eigen moeder in haar gezicht getrapt... 322 00:25:09,666 --> 00:25:13,166 om eraan te mogen ruiken, hè? - Niet echt. 323 00:25:13,291 --> 00:25:17,708 Als we niet kappen met liegen, kappen we niet met drinken. 324 00:25:17,833 --> 00:25:21,791 Waarom blijf je liegen? - Omdat ik alkie ben? 325 00:25:21,916 --> 00:25:28,083 Hoe zet een waardeloze alkie de eerste stap naar herstel? 326 00:25:28,208 --> 00:25:31,958 Door je auto te wassen? - Bingo. Drie uur, donderdag? 327 00:25:32,083 --> 00:25:35,333 Ik heb zeep, jij de doeken en een emmer. En feesten. 328 00:25:35,458 --> 00:25:38,041 Ik heb een vraag. - Ja? 329 00:25:38,166 --> 00:25:42,041 Wat heeft een auto wassen te maken met niet drinken? 330 00:25:42,166 --> 00:25:46,666 Je denkt na. Mr Gilmore denkt te veel na. Hij zou... 331 00:25:46,791 --> 00:25:49,166 stil moeten zijn en moeten luisteren. 332 00:25:49,291 --> 00:25:55,166 Dit is een radicaal afkickprogramma. En de rechter, mijn oom Dave... 333 00:25:55,291 --> 00:25:59,666 zei dat ik mag doen wat ik wil met iedereen hier. 334 00:26:01,125 --> 00:26:02,333 Kijk dit naambordje. 335 00:26:02,458 --> 00:26:04,458 Je bent in mijn wereld, oma. 336 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 Je bent in mijn wereld. 337 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Jeetje. 338 00:26:10,333 --> 00:26:14,375 Welkom bij de toekomst van golf. 339 00:26:14,500 --> 00:26:18,625 Dit mooie spel heeft een driedubbel adrenalineshot gekregen. 340 00:26:18,750 --> 00:26:23,166 Ervaar de revolutie van Maxi. 341 00:26:24,125 --> 00:26:26,041 Game over, gewoon golf. 342 00:26:26,750 --> 00:26:27,833 Best goed. - Wat goed. 343 00:26:27,958 --> 00:26:30,083 Ja, het is wel iets. Wat is het? 344 00:26:30,208 --> 00:26:32,208 Wat zien we? - Wat is het? 345 00:26:32,333 --> 00:26:37,125 Maxi is een heruitvinding van golf. Golf voor vandaag de dag. 346 00:26:37,250 --> 00:26:41,708 Waarom is golf zo saai en stom? - Golf is 800 jaar geleden uitgevonden. 347 00:26:41,833 --> 00:26:44,500 En ik dacht: als de maatschappij verandert... 348 00:26:44,625 --> 00:26:49,291 waarom is golf dan hetzelfde gebleven? Daarom heb ik Maxi gecreëerd. 349 00:26:50,041 --> 00:26:50,916 Wat diep. - Ja. 350 00:26:51,041 --> 00:26:56,000 De NBA, de NFL en de NHL bieden de hoogste kwaliteit. 351 00:26:56,125 --> 00:26:57,166 En Maxi ook. 352 00:26:57,291 --> 00:26:59,708 Heeft Maxi de beste golfers ter wereld? 353 00:27:00,875 --> 00:27:03,375 Gaat het, Frank? - Ik ga dood. 354 00:27:03,500 --> 00:27:05,250 Zo zit het dus. Maar luister. 355 00:27:05,375 --> 00:27:09,291 Hoe krijg je al die profgolfers zover dat ze in die league spelen? 356 00:27:09,416 --> 00:27:13,791 Ik heb al golfers en die zijn de besten. - Beter dan de profs, denk je? 357 00:27:13,916 --> 00:27:16,041 Ik denk het niet. Ik weet het. 358 00:27:16,166 --> 00:27:18,208 Praat eens met Happy Gilmore. 359 00:27:19,000 --> 00:27:22,875 Ik weet niet wie dat is. - Zeg dat maar tegen de kreeften. 360 00:27:24,291 --> 00:27:29,166 Wat doe je met die kipvleugels? Die staan al drie weken in de koelkast. 361 00:27:29,291 --> 00:27:32,416 Ik doe deze saus erover. Die doodt de bacteriën. 362 00:27:32,541 --> 00:27:35,041 Dat weet ik niet, hoor. Succes. 363 00:27:36,291 --> 00:27:40,708 Daarna de afstandsbediening. - Ik vroeg me al af waarom die niet werkte. 364 00:27:40,833 --> 00:27:43,666 Wat doe je op die contuder? - Ik zoek werk. 365 00:27:43,791 --> 00:27:47,041 De nieuwe Dairy Queen zoekt mensen. 366 00:27:47,166 --> 00:27:51,208 Je verdient geen 330.000 dollar bij Dairy Queen. Je weet wat te doen. 367 00:27:51,333 --> 00:27:55,291 Ik heb golf geprobeerd. Dat lukte niet. Koekoeksklok. 368 00:27:55,416 --> 00:27:58,291 Oma's klok? Dat is heiligschennis, papa. 369 00:27:58,416 --> 00:27:59,716 Ik weet het. 370 00:28:01,708 --> 00:28:06,000 Geef niet op vanwege één slechte ronde. Je hebt vast goede slagen gemaakt. 371 00:28:06,125 --> 00:28:09,000 Eentje van de 117. 372 00:28:09,125 --> 00:28:13,000 Volgende keer twee, dan drie, en dan ben je weer de beste. 373 00:28:13,125 --> 00:28:14,750 Ik ben 58 jaar, V. 374 00:28:14,875 --> 00:28:19,000 De beste word je niet meer. Als je 30e wordt in de Tour Championship... 375 00:28:19,125 --> 00:28:21,875 verdien je 100 mille. - Hoe word ik 30e? 376 00:28:22,000 --> 00:28:24,750 Ik verloor van drie idioten op een open baan. 377 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 Je was ladderzat. 378 00:28:26,166 --> 00:28:28,958 Je moet vast gewoon oefenen, zoals ik met dansen. 379 00:28:29,083 --> 00:28:31,625 Wat ga je anders doen? Je mag niet drinken. 380 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Handgel. 381 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Geef oom John dat maar. 382 00:28:40,666 --> 00:28:42,416 Dit is handgel. 383 00:28:42,541 --> 00:28:44,000 Je trapte erin. 384 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Was u Happy Gilmore? 385 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Wilt u clubs uitproberen? 386 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Ja. 387 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 De ijzer zes. Veel profs vinden die fijn. 388 00:29:02,958 --> 00:29:04,916 Ja, dat is wel oké. 389 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 In het water, verdomme. 390 00:29:13,958 --> 00:29:15,258 Nee. 391 00:29:18,000 --> 00:29:19,300 Rechts... 392 00:29:20,416 --> 00:29:21,291 Verdomme. 393 00:29:21,416 --> 00:29:24,291 Hou m'n deken vast. - Ik hou je deken vast. 394 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Gewicht op je achterste been... 395 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 En dan... - Ja. 396 00:29:33,416 --> 00:29:36,416 Ik regel het wel. Bedankt. Heel fijn. 397 00:29:36,541 --> 00:29:39,000 Geen idee wat er gebeurde. - Doe je ding. 398 00:29:39,125 --> 00:29:40,425 Hup. 399 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Het moet sneller. 400 00:29:47,625 --> 00:29:49,041 Hé, wat doe je, pap? Hé. 401 00:29:49,166 --> 00:29:53,541 Nuchterheid is een reis, geen bestemming. 402 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 Ik geloof in je, Happy. 403 00:30:08,791 --> 00:30:11,250 Mijn lerares snapte niet, en dat kon ook niet... 404 00:30:11,375 --> 00:30:12,833 MIJN STRIJD TEGEN ONEERLIJKHEID 405 00:30:12,958 --> 00:30:14,791 ...dat ik alleen spiekte... 406 00:30:14,916 --> 00:30:19,375 omdat mijn moeder schreeuwde over de koekjes. Alweer... 407 00:30:27,250 --> 00:30:28,550 Daar gaat hij. 408 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Mooi gelijkmatig. Bedankt, Charlotte. 409 00:30:33,333 --> 00:30:36,083 Mooi. Maak de luiken af en dan de randjes. 410 00:30:37,083 --> 00:30:39,833 Dames en heren, hier is Vienna Gilmore. 411 00:30:39,958 --> 00:30:44,166 De rest is ruk en dat weet je. Hup, V. 412 00:31:20,500 --> 00:31:21,800 In de laars. 413 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Je bent terug. Kom op. 414 00:31:39,625 --> 00:31:42,708 Hou eens op. - Het spijt me. 415 00:31:42,833 --> 00:31:46,250 Waar ben je mee bezig? - Ik ga al. Fijne dag. 416 00:31:46,375 --> 00:31:49,250 Ga terug naar je woonwagen. 417 00:31:49,375 --> 00:31:51,125 We hebben iets voor je, pap. 418 00:31:51,250 --> 00:31:56,166 Wat dan? 'Dertig dagen nuchter. Gefeliciteerd.' 419 00:31:59,250 --> 00:32:00,750 Verf mijn huis maar, man. 420 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Op de grond. 421 00:32:17,833 --> 00:32:19,583 Deze geven we wat extra's. 422 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Sorry, dat was niet de bedoeling. 423 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Verdomme, Happy Gilmore. 424 00:32:45,666 --> 00:32:48,666 Je hebt 'n thermos koffie en 'n eiwitreep in de auto. 425 00:32:48,791 --> 00:32:52,500 Super. Dank je, Vivi. - Kom je terug met weer zo'n gouden jasje? 426 00:32:52,625 --> 00:32:58,125 Wees niet teleurgesteld. Alleen de top 30. - Kan Vienna daarmee naar balletschool? 427 00:32:58,250 --> 00:33:00,750 Het moet. Een van ons moet iets voorstellen. 428 00:33:00,875 --> 00:33:07,125 Wat? Dat doen jullie allemaal. Voor mij. Kom hier. Ik hou van jullie. 429 00:33:07,250 --> 00:33:10,708 Je bent voor het eerst sinds mama zo ver van ons vandaan. 430 00:33:10,833 --> 00:33:15,500 We kunnen elke dag facetimen. Komt goed. - Ja. Dag en nacht. Begrepen? 431 00:33:15,625 --> 00:33:20,708 Ik ben zondag terug. Beloofd. Hopelijk met een grote cheque. 432 00:33:20,833 --> 00:33:23,041 Absoluut. Vooruit. 433 00:33:23,166 --> 00:33:26,333 John Daly mag niet in m'n bed. Dan krijgt hij geen M&M's. 434 00:33:26,458 --> 00:33:27,758 Begrepen. 435 00:33:30,583 --> 00:33:31,916 VIJFVOUDIG WINNAARS 436 00:33:32,041 --> 00:33:33,341 Arnold. 437 00:33:34,208 --> 00:33:35,508 Jack-o. 438 00:33:36,791 --> 00:33:38,091 Tiger. 439 00:33:39,416 --> 00:33:40,716 SpongeBob? 440 00:33:41,291 --> 00:33:44,666 Wat is dat? Waarom die bevertanden? 441 00:33:44,791 --> 00:33:46,500 De waarheid doet soms pijn. 442 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Mijn god. Dougie. - Happy. 443 00:33:50,041 --> 00:33:56,000 Ik heb je gemist. Hoe gaat het? - Elk jaar is het zwaarder. 444 00:33:56,125 --> 00:34:00,625 Hoezo? Ik ben er niet meer. - Nou, die Maxi Golf League. 445 00:34:00,750 --> 00:34:07,083 Daar heb ik reclame voor gezien. Zo stom. - Het is sneller. 446 00:34:07,208 --> 00:34:10,375 Onze grootste sponsors bellen pas laat terug. 447 00:34:10,500 --> 00:34:12,375 Dit voelt niet goed. 448 00:34:12,500 --> 00:34:16,375 Wij hebben de beste golfers ter wereld. Dat willen mensen zien. 449 00:34:16,500 --> 00:34:20,208 Volgens Manatee zijn die van hem beter. - Daar komen we achter. 450 00:34:20,333 --> 00:34:22,416 Daag 'm uit. Dat willen mensen zien. 451 00:34:22,541 --> 00:34:27,333 Virginia zit echt in je. - We hebben vijf kinderen. 452 00:34:27,458 --> 00:34:31,208 Ze zat wel vaker in me. En ik lag daar als een zak aardappelen. 453 00:34:31,333 --> 00:34:36,291 Nog steeds charmant. Ga naar binnen. Ze willen je graag zien. 454 00:34:36,416 --> 00:34:40,583 Geef hem een beugeltje. Bedankt. 455 00:34:41,500 --> 00:34:44,458 Happy, eet je dat bosbessentoetje nog op? 456 00:34:44,583 --> 00:34:48,333 Jat Freddy nog steeds toetjes? Oké, neem maar. 457 00:34:48,458 --> 00:34:49,833 Bedankt. 458 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 Fijn om hier te zijn. Ik wil graag de baan op. 459 00:34:52,750 --> 00:34:55,916 Ga je morgen spelen? - Hoezo? Spelen jullie niet? 460 00:34:56,041 --> 00:34:59,375 Happy, zij zijn 20, 30 jaar oud. Wij zijn oud en stijf. 461 00:34:59,500 --> 00:35:03,958 We zijn wel oud, maar cool. Nemen jullie aspirine vooraf? 462 00:35:04,083 --> 00:35:07,958 Ik eet ze als Tic Tacjes. - Ik vermaal ze door m'n appelmoes. 463 00:35:08,083 --> 00:35:12,875 Ik kon zonder moeite 72 holes spelen. Nu duurt het 10 minuten voor ik opsta. 464 00:35:14,916 --> 00:35:17,333 Mag ik een halve ijsthee, halve limonade? 465 00:35:17,458 --> 00:35:18,708 Arnold Palmer. 466 00:35:18,833 --> 00:35:21,791 Nee, Jack Nicklaus, maar dat hoor ik vaker. 467 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Fantastisch. Zo terug. 468 00:35:24,750 --> 00:35:29,333 Waarom die comeback na al die jaren? - Ik heb geen geld meer. 469 00:35:29,458 --> 00:35:34,291 Mijn dochter kan naar een balletschool in Parijs, dus... 470 00:35:34,416 --> 00:35:38,875 Ik ken je al 30 jaar. Je bent als een zoon voor me. Hoeveel? 471 00:35:39,000 --> 00:35:40,125 Driehonderd mille. 472 00:35:40,250 --> 00:35:42,458 Succes morgen. Sla recht. 473 00:35:43,166 --> 00:35:44,583 Pardon? - Ja, meneer? 474 00:35:44,708 --> 00:35:48,125 Ik vroeg om een Tanqueray en tonic, maar dit is Bombay. 475 00:35:48,250 --> 00:35:52,041 Ik ben de hulpkelner. Sorry. Ik haal een kelner voor u. 476 00:35:53,000 --> 00:35:56,500 Wilt u brood? - Nee, alleen de juiste drank. 477 00:35:57,958 --> 00:35:59,083 Hij is van streek. 478 00:35:59,208 --> 00:36:02,916 Wat is er met die Shooter McGavin gebeurd? 479 00:36:03,041 --> 00:36:06,583 Hij zit nog in een instelling. - Hij was toch vrienden met OJ? 480 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 Ze gingen samen op vakantie. Vrienden weet ik niet. 481 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 Die vent wordt gek. 482 00:36:25,791 --> 00:36:31,083 Wat doe je hier? We moeten stil zijn. - Je hebt ineens heel machtige vrienden. 483 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Een gerechtelijk bevel tot vrijlating. 484 00:36:35,750 --> 00:36:39,041 Pardon, die meneer wil een nieuwe gin en tonic. 485 00:36:39,166 --> 00:36:42,333 Bombay, geen Tanqueray. 486 00:36:42,458 --> 00:36:45,708 Heb je gezegd dat het mijn schuld was? - Nee. 487 00:36:45,833 --> 00:36:48,500 Heb je me verraden zodat jij de held kunt zijn? 488 00:36:48,625 --> 00:36:52,375 Nee, ik... Nee. - Je stak een dolk in mijn rug. Zo zit het. 489 00:36:52,500 --> 00:36:53,583 Hij zei alleen... 490 00:36:53,708 --> 00:36:57,041 Zo kan ik niet werken. Altijd maar uit moeten kijken. 491 00:36:57,166 --> 00:37:00,875 Ik wilde helpen. Ik bood hem brood aan. - Nou, dit komt ervan. 492 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 Je bent ontslagen. - Ontslagen? 493 00:37:08,083 --> 00:37:13,083 Hé. Was je niet wat hard tegen hem? - Sorry dat u dat moest horen. 494 00:37:14,041 --> 00:37:17,500 U kent de achtergrond niet. Nog wat bosbessendessert? 495 00:37:17,625 --> 00:37:20,166 Nee, hoor. Nog eentje dan. 496 00:37:20,291 --> 00:37:22,333 Ik ben zo terug. 497 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Niet terugkomen, hoor. 498 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Ik ben een groot fan. 499 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Heren, bedankt dat u hier bij het Tour Champions Dinner bent. 500 00:37:51,458 --> 00:37:52,758 Dat zei zij ook. 501 00:37:55,666 --> 00:37:56,916 Dat sloeg nergens op, X. 502 00:37:57,041 --> 00:38:01,625 Als de sport een obstakel moet overwinnen, komen we daar sterker uit. 503 00:38:01,750 --> 00:38:04,708 Vandaag is dat de Maxi Golf League. 504 00:38:04,833 --> 00:38:08,333 Zij zeggen dat ze golf leuker maken om naar te kijken. 505 00:38:08,458 --> 00:38:09,791 Dat zei zij ook. 506 00:38:12,458 --> 00:38:14,500 Goede grap, Mr Schauffele. - Bedankt. 507 00:38:14,625 --> 00:38:19,291 Ik heb net gebeld met de voorzitter van de nieuwe league, Frank Manatee. 508 00:38:19,416 --> 00:38:21,875 Ik heb hem uitgedaagd voor een competitie. 509 00:38:22,000 --> 00:38:26,541 Frank accepteerde en liet toen een wind in de telefoon. 510 00:38:27,291 --> 00:38:28,591 Wat deed hij? 511 00:38:29,083 --> 00:38:30,291 Wat voor competitie? 512 00:38:30,416 --> 00:38:33,291 Onze vijf beste spelers tegen zijn vijf beste. 513 00:38:33,416 --> 00:38:37,166 Of onze vijf slechtste. Maakt niet uit. We maken hem toch in. 514 00:38:41,916 --> 00:38:45,958 Jullie willen allemaal de eer om hen in te maken. 515 00:38:46,083 --> 00:38:47,666 Ja. - Wat vinden we hiervan? 516 00:38:47,791 --> 00:38:51,666 De top vijf dit weekend vertegenwoordigen ons. 517 00:38:51,791 --> 00:38:53,583 Oké. Vooruit. 518 00:38:54,625 --> 00:38:55,925 Dat zei zij ook. 519 00:38:57,125 --> 00:39:00,000 Heren, door onze dominantie te tonen... 520 00:39:00,125 --> 00:39:04,458 elimineren we die league voor hij goed en wel lanceert. 521 00:39:04,583 --> 00:39:05,883 Hup. 522 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Nu heb je nog iets anders om voor te spelen. 523 00:39:20,500 --> 00:39:23,333 Er steekt een vork uit mijn kont. 524 00:39:23,458 --> 00:39:25,083 Dat zei zij ook. 525 00:39:36,083 --> 00:39:38,500 De zon schijnt en de velden schitteren. 526 00:39:38,625 --> 00:39:44,791 Wat een dag om te golfen. Welkom bij de US Bank Tour Championship. 527 00:39:44,916 --> 00:39:48,500 Ik ben Verne Lundquist, net zoals altijd samen met Jack Beard. 528 00:39:48,625 --> 00:39:52,291 En de golfer over wie iedereen praat: Happy Gilmore. 529 00:39:52,416 --> 00:39:53,500 Hij is knap. - Ja. 530 00:39:53,625 --> 00:39:57,291 Gilmore komt terug na tien jaar. 531 00:39:57,416 --> 00:39:59,083 Ze hebben je kluisje gevuld. 532 00:40:01,291 --> 00:40:05,208 Verdovende zalf, maagzuurremmers, aambeienzalf. Ja. 533 00:40:05,333 --> 00:40:10,750 Laxeermiddel. Altijd goed. En luiers. Dat is overdreven. 534 00:40:16,458 --> 00:40:20,250 Je hebt de Bruins niet gehaald, maar je haalt deze top vijf wel. 535 00:40:20,375 --> 00:40:25,083 Dat betwijfel ik. Ik maak me zorgen of ik goed genoeg ben. 536 00:40:25,208 --> 00:40:30,291 Mr Gilmore, Sergio zei dat u bij uw eerste toernooi een caddy vergat. 537 00:40:30,416 --> 00:40:35,583 Zei hij dat? Nee. Jawel, maar ik kende de regels niet. 538 00:40:35,708 --> 00:40:40,625 Dat is gestoord. - Ja, dat was dom. Dat ik dat deed, zeg. 539 00:40:48,250 --> 00:40:52,291 Hé, man. Goed je te zien. Het volgende is gebeurd. 540 00:40:52,416 --> 00:40:56,125 Mijn caddy is voor de belastingen naar Zwitserland verhuisd. 541 00:40:56,250 --> 00:40:58,458 Ik kan dus geen kant op. 542 00:40:58,583 --> 00:41:01,375 Wat zeg je ervan? Jij en ik, net als vroeger? 543 00:41:01,500 --> 00:41:06,375 Wat aardig, Mr Gilmore, maar helaas kan ik vandaag niet. 544 00:41:06,500 --> 00:41:09,916 Je bent toch niet nog steeds boos dat ik je wurgde? 545 00:41:10,041 --> 00:41:13,916 Nee. Maar ik ben geen caddy meer. 546 00:41:14,041 --> 00:41:17,166 Ik speel nu. We spelen vandaag samen. 547 00:41:17,291 --> 00:41:20,708 Dat wist ik niet. Goed zo, blondje. Ik zie je daar. 548 00:41:20,833 --> 00:41:22,133 Tot straks. 549 00:41:23,291 --> 00:41:24,591 Blondje. 550 00:41:25,416 --> 00:41:29,875 Ik heet Will, en ik ben nog wel boos dat je me wurgde, klootzak. 551 00:41:30,000 --> 00:41:32,583 We beginnen zo... 552 00:41:32,708 --> 00:41:37,250 en Happy Gilmore moet weer eens een caddy inwerken. 553 00:41:37,375 --> 00:41:39,041 Dit is een club. 554 00:41:39,166 --> 00:41:42,708 Club. Zoals in clubsandwich. - Niet de clubsandwich. Oké. 555 00:41:42,833 --> 00:41:48,208 We gaan naar onze eigen Gary Potter met de nummer één, Scottie Scheffler. 556 00:41:48,333 --> 00:41:51,291 Bedankt, Verne. Scottie, je bent op dreef. 557 00:41:51,416 --> 00:41:53,541 Je ziet de bal en het gat... 558 00:41:53,666 --> 00:41:56,541 en de positie van de bal en het gat... Heel goed. 559 00:41:56,666 --> 00:41:58,208 Heb je ook een vraag? 560 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 Als jij de beste bent, is de rest dan de slechtste? 561 00:42:03,208 --> 00:42:04,333 Ik ga even opwarmen. 562 00:42:04,458 --> 00:42:07,833 Bijkletsen met Scottie is zo leuk. Terug naar jou, Verne. 563 00:42:07,958 --> 00:42:09,500 Bedankt, Gary. 564 00:42:10,583 --> 00:42:14,708 Het trio Justin Thomas, Will Zalatoris... 565 00:42:14,833 --> 00:42:18,416 en Happy Gilmore begint. 566 00:42:26,083 --> 00:42:27,791 Goed gedaan, JT. 567 00:42:27,916 --> 00:42:29,583 De druk stijgt. Happy kijkt. 568 00:42:29,708 --> 00:42:33,083 M'n familie is dol op je. Ik duim voor je. Ik moet stoppen. 569 00:42:33,208 --> 00:42:36,500 Nee, ga door. Ik heb alles nodig. - Oké. 570 00:42:36,625 --> 00:42:38,958 Nu bij de tee: Zalatoris, Will. 571 00:42:40,833 --> 00:42:42,133 Heet je zo? 572 00:42:43,666 --> 00:42:45,958 'Heet je zo?' Wat een idioot. 573 00:42:46,083 --> 00:42:49,875 Ik ben geïntimideerd. Zij zijn nu allemaal gevestigde namen. 574 00:42:50,000 --> 00:42:55,666 Wilt u water? Soepstengels? - Nee. Ik ga naar m'n happy place. 575 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Oké. Ik wacht hier wel. 576 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Het werkt niet. Ik drink geen bier meer. 577 00:43:08,625 --> 00:43:09,666 Wat goed. 578 00:43:09,791 --> 00:43:12,625 Nu bij de tee: Gilmore, Happy. 579 00:43:12,750 --> 00:43:14,375 Welkom terug, Happy. 580 00:43:14,500 --> 00:43:18,625 Golffans overal ter wereld zijn blij dat Happy Gilmore terug is. 581 00:43:18,750 --> 00:43:20,500 Maar hij is 58 jaar. 582 00:43:20,625 --> 00:43:25,375 Zelfs Gilmore denkt niet dat hij de besten van vandaag aankan. 583 00:43:26,125 --> 00:43:31,750 Ik moet mijn happy place updaten naar iets wat bij m'n leeftijd past. 584 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 CHOLESTEROL LAAG 585 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Je kunt het. 586 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 Kom op. 587 00:44:35,458 --> 00:44:37,458 Nog nooit gedaan. Bedankt, man. 588 00:44:37,583 --> 00:44:40,208 Oké, we gaan... We gaan. 589 00:44:40,333 --> 00:44:42,833 Neem ze mee. Die moeten altijd mee. 590 00:44:43,625 --> 00:44:45,500 Oké? Zo, ja. 591 00:44:45,625 --> 00:44:46,458 Het spijt me. 592 00:44:46,583 --> 00:44:49,333 Er zit een draagriem aan. Gebruik die maar. 593 00:45:01,916 --> 00:45:05,208 Een slang. Haal 'm van me af. 594 00:45:05,333 --> 00:45:07,041 Pak die slang. 595 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Goal. Yes. 596 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 Ik drink niet. 597 00:45:23,666 --> 00:45:28,125 En koffie? - Die wil ik wel. Kom maar op. 598 00:45:28,250 --> 00:45:31,458 Zuipen. 599 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Je kunt het nog. 600 00:46:05,291 --> 00:46:06,458 Mijn kinderen. Sorry. 601 00:46:06,583 --> 00:46:08,500 Hé. Fijn je te zien, knul. - Daar. 602 00:46:08,625 --> 00:46:11,083 Pap staat op de tee. Wil je pap zien slaan? 603 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 Alsjeblieft. Dank je. Oké. Deze is voor jullie. 604 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 Die raakte papa goed. 605 00:46:22,958 --> 00:46:27,458 Wat doen jullie? Gordy, daarmee moet je naar de huisarts. 606 00:46:28,375 --> 00:46:31,541 Aan het begin van dag twee, dankzij zijn fans... 607 00:46:31,666 --> 00:46:34,791 zit Happy Gilmore bij de top tien. 608 00:46:34,916 --> 00:46:39,875 Oscar. Waar was je? Wie is dit? - Dit is Esteban, mijn caddy. 609 00:46:40,000 --> 00:46:40,875 Oké. - Steven. 610 00:46:41,000 --> 00:46:44,750 Steven, aangenaam... Nee, caddy's hebben geen caddy's. Sorry. 611 00:46:44,875 --> 00:46:46,208 Nee? Mag hij spelen? 612 00:46:46,333 --> 00:46:50,375 Hoe bedoel je? Hij is... Dit is een proftoernooi. Sorry. Hij moet weg. 613 00:46:55,041 --> 00:46:57,916 Happy Gilmore. Ik snap het. Doe je best. Oké. 614 00:46:59,916 --> 00:47:01,375 Zijn pet. 615 00:47:01,500 --> 00:47:02,800 Rennen. 616 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 We moeten spelen. Geef me de driver. 617 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Verdomme. 618 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Wacht. Alsjeblieft. 619 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Nu snapt hij het. 620 00:47:30,291 --> 00:47:32,750 Papa. 621 00:47:32,875 --> 00:47:38,000 Op zaterdag, twee achter. De Comeback Kid, Happy Gilmore. 622 00:47:38,125 --> 00:47:39,833 Goede swing, Happy. 623 00:47:51,666 --> 00:47:54,791 Happy. Heerst. 624 00:47:58,291 --> 00:48:01,458 Wat doen jullie? Ik wil jullie vader zien golfen. 625 00:48:01,583 --> 00:48:04,291 We horen het niet. - Kom op. 626 00:48:04,416 --> 00:48:06,666 Niemand had dit verwacht. 627 00:48:06,791 --> 00:48:08,333 Happy Gilmore. 628 00:48:08,458 --> 00:48:11,916 Van de bank naar de top van het klassement. 629 00:48:12,041 --> 00:48:14,708 Wat een nostalgische voetnoot moest zijn... 630 00:48:14,833 --> 00:48:18,875 is een van de beste drie ronden ooit geworden. 631 00:48:19,000 --> 00:48:25,000 Als ik hiervoor ga en de cup mis, rolt hij van de green af. Dus... Ja. 632 00:48:25,125 --> 00:48:28,250 Oké. Aha. Wat is een green? 633 00:48:28,375 --> 00:48:34,041 Green? Maak je daar niet druk om. Ik wil nu gewoon positieve energie. 634 00:48:34,166 --> 00:48:37,958 Kan ik helpen? - Ja. Weet je nog, mijn happy place? 635 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 Ja. - Ga naar de jouwe. 636 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Ik zal het proberen. 637 00:48:48,541 --> 00:48:49,841 Hoe is het, man? 638 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 Wat heb je daar? Honing? 639 00:48:53,291 --> 00:48:59,750 Wat is dit? Gaat dit over die baan? Kom op... 640 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Dat is... Kom op, zeg. 641 00:49:06,250 --> 00:49:10,458 Nee. Geen beer. 642 00:49:10,583 --> 00:49:12,958 Godverdomme, hulpkelner. 643 00:49:20,708 --> 00:49:23,166 Nu ben ik blij. Sla maar. 644 00:49:24,625 --> 00:49:27,625 Je stelde je voor dat een beer die kelner opat, hè? 645 00:49:27,750 --> 00:49:31,000 Ja. - Dacht ik al. Was er honing? 646 00:49:32,416 --> 00:49:33,958 Geweldig. 647 00:49:40,625 --> 00:49:43,041 O, nee. Die bal stopt niet. 648 00:49:43,166 --> 00:49:47,791 Wacht even. Zalatoris' balmarkering helpt. 649 00:49:47,916 --> 00:49:49,216 Ja, blondje. 650 00:49:49,875 --> 00:49:55,750 Het sprookje gaat door. Happy Gilmore heeft de tijd teruggedraaid. 651 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 Niet weer. - Kom hier. Kom op. 652 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Het moet. 653 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Geweldig. Goed zo, Oscar. 654 00:50:11,083 --> 00:50:15,125 Nog geen twee maanden na het dieptepunt van de dronken botsing... 655 00:50:15,250 --> 00:50:20,125 is Happy Gilmore 18 holes verwijderd van een zevende gouden jas. 656 00:50:20,250 --> 00:50:25,750 De enige conclusie is dat Happy Gilmore een deal heeft gesloten... 657 00:50:25,875 --> 00:50:29,250 met Satan, ofwel de duivel. 658 00:50:29,375 --> 00:50:32,083 Oké. Hup, Happy. 659 00:50:32,208 --> 00:50:33,666 Goed gedaan. - Hoe is het? 660 00:50:33,791 --> 00:50:34,916 Je ging lekker. 661 00:50:35,041 --> 00:50:37,750 Lekker putten. Het ging goed. Wel geluk gehad. 662 00:50:37,875 --> 00:50:39,666 Hé, Mr Gilmore. Billy Jenkins. 663 00:50:39,791 --> 00:50:41,666 Aangenaam, Bobby. - Billy. 664 00:50:41,791 --> 00:50:44,458 Billy was op dreef. Ik dacht: wat is dat nou? 665 00:50:44,583 --> 00:50:47,083 De beste ronde van m'n leven. Ik sta tweede. 666 00:50:47,208 --> 00:50:50,125 Wij spelen morgen samen. - Echt? Ik kijk ernaar uit. 667 00:50:50,250 --> 00:50:52,958 Meedoen om te winnen is een droom die uitkomt. 668 00:50:53,083 --> 00:50:57,708 Super. Als je de top vijf haalt, speel je tegen die sukkels van de nieuwe league. 669 00:50:57,833 --> 00:51:01,375 Hoe zit het met die mafkees? - Hij wilde er met mij over praten. 670 00:51:01,500 --> 00:51:04,291 Ik heb nog nooit zo'n slechte adem geroken. 671 00:51:04,416 --> 00:51:07,916 Alsof er iemand in z'n mond rot of een ezel erin gescheten had. 672 00:51:08,041 --> 00:51:12,375 Slecht. Ik moet naar 'n bijeenkomst. Je bent super. Fijn je te zien, David. 673 00:51:12,500 --> 00:51:13,833 Billy. 674 00:51:14,833 --> 00:51:20,666 Ik mag geen markeerstiften meer kopen in de staat Connecticut. 675 00:51:20,791 --> 00:51:23,750 Ik ben Nate en ik ben één dag nuchter. 676 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, je bent een lichtend voorbeeld. 677 00:51:30,833 --> 00:51:31,541 Wat? 678 00:51:31,666 --> 00:51:36,041 Voor we afronden, wil ik wat zeggen over de bijzondere prestaties van Happy. 679 00:51:36,166 --> 00:51:39,250 We hebben gekeken hoe je speelt. Echt inspirerend. 680 00:51:39,375 --> 00:51:44,083 Door Happy Gilmore houden zwarte mensen weer van golf. 681 00:51:44,833 --> 00:51:46,166 Inderdaad, Bessie. 682 00:51:46,291 --> 00:51:49,375 Hopelijk speelt Happy morgen weer net zo goed. 683 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Want morgen is het... 684 00:51:54,083 --> 00:51:55,383 Moederdag. 685 00:51:58,708 --> 00:52:02,166 Welkom bij de laatste ronden van het Tour Championship. 686 00:52:02,291 --> 00:52:05,333 Hier zijn de koplopers. Billy Jenkins, middelmatig... 687 00:52:05,458 --> 00:52:09,875 met zijn eerste succes in een onopvallende carrière. 688 00:52:10,000 --> 00:52:16,500 De enige die hem in de weg staat, is golfgoochelaar Happy Octavius Gilmore. 689 00:52:16,625 --> 00:52:21,166 Is z'n tweede naam Octavius? - Nee, maar het klinkt cool. 690 00:52:21,916 --> 00:52:23,216 Wacht even. 691 00:52:23,750 --> 00:52:26,916 Hier mag u geen korte broek dragen. Twee slagen straf. 692 00:52:27,041 --> 00:52:28,500 Geeft niet. 693 00:52:28,625 --> 00:52:31,958 Vandaag wil ik koel blijven. Anders jeuken mijn ballen. 694 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 Zelfvertrouwen of pure domheid? 695 00:52:42,166 --> 00:52:45,375 Nu bij de tee: Gilmore, Happy. 696 00:52:45,500 --> 00:52:47,083 Goede swing, jongeman. 697 00:52:48,333 --> 00:52:51,208 Gilmore verdedigt z'n voorsprong van acht slagen... 698 00:52:51,333 --> 00:52:53,625 op deze mooie Moederdag. 699 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 Gilmore mikte rechts en daar ging de bal heen. 700 00:53:11,458 --> 00:53:12,791 We moeten er nog veel. 701 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Het geeft niet. 702 00:53:21,958 --> 00:53:23,258 Mr McGavin. 703 00:53:24,208 --> 00:53:28,166 Hoe heb je geslapen? - Het is hier geweldig. 704 00:53:28,291 --> 00:53:30,958 De kussens, de stoomdouche, de gratis porno... 705 00:53:31,083 --> 00:53:33,791 en deze pannenkoeken. Mijn god. 706 00:53:33,916 --> 00:53:37,375 Ik geef je een rondleiding. Dan kun je zien wie we zijn. 707 00:53:38,625 --> 00:53:41,416 Ik laat een verse stapel op je wachten. 708 00:53:44,208 --> 00:53:48,000 Met pantoffels aan? - En trek ook even een onderbroek aan. 709 00:53:48,125 --> 00:53:49,458 Het geeft niet, Happy. 710 00:53:49,583 --> 00:53:51,541 Hé, Happy. Ken je me nog? 711 00:53:53,041 --> 00:53:55,583 Mijn vader was je baas in de bouw. 712 00:53:55,708 --> 00:53:57,333 Ik ben echt trots op je. 713 00:53:57,458 --> 00:54:00,125 Heel erg bedankt, Mr Larson. 714 00:54:00,750 --> 00:54:04,125 Drago Larson. Kleine Drago Larson? 715 00:54:06,583 --> 00:54:09,916 Ik voel me schuldig over je vader en die spijker. 716 00:54:10,041 --> 00:54:13,875 Hij liet hem weghalen, maar miste hem. Hij wilde hem terug. 717 00:54:15,625 --> 00:54:19,208 Hij overleed een paar jaar geleden. - Wat erg. Wat is er gebeurd? 718 00:54:19,333 --> 00:54:21,208 Hij rolde om in zijn slaap. 719 00:54:22,500 --> 00:54:25,833 Ik heb mama nog. Elke jongen heeft z'n mama nodig. 720 00:54:26,541 --> 00:54:28,791 Ja. - Happy heeft vijf kinderen. 721 00:54:28,916 --> 00:54:31,416 Wens je vrouw een fijne Moederdag. 722 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 Zijn vrouw is overleden. 723 00:54:34,708 --> 00:54:39,375 Wat erg, liefje. Waarom zei je dat niet, Jerko? 724 00:54:39,500 --> 00:54:41,666 Niet slaan, mama. 725 00:54:41,791 --> 00:54:43,333 Welke club wilt u? 726 00:54:43,458 --> 00:54:44,541 Hup, Gilmore. 727 00:54:44,666 --> 00:54:46,666 Geef me maar een wedge. 728 00:54:51,875 --> 00:54:53,175 Vooruit, Happy. 729 00:54:54,041 --> 00:54:56,583 Jongens hebben 'n mama nodig. - Wij hebben er geen. 730 00:54:56,708 --> 00:54:58,000 Je kunt dit, Happy. 731 00:54:58,125 --> 00:54:59,541 Je kunt 't. - Dit lukt je. 732 00:54:59,666 --> 00:55:01,208 Vooruit. Kom op. 733 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Ik moet naar de wc. 734 00:55:13,916 --> 00:55:16,958 Je komt op 'n bijzonder moment. Dingen veranderen. 735 00:55:17,083 --> 00:55:21,000 Wat dan? - Golf. Nieuw en beter. 736 00:55:22,416 --> 00:55:26,875 Gilmore vindt dit vast geweldig. - Geen idee. Happy Gilmore is gebroken. 737 00:55:27,583 --> 00:55:30,583 Gebroken? - Ja, sinds de dood van zijn vrouw. 738 00:55:31,125 --> 00:55:33,125 Virginia Venit? 739 00:55:33,250 --> 00:55:34,625 Heette ze zo? 740 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 Scheet herkend. 741 00:55:42,458 --> 00:55:43,833 Kom maar binnen. 742 00:55:43,958 --> 00:55:49,416 Onze huidige koploper, Happy Gilmore, is ongewoon lang op de wc. 743 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 We gaan golfen. 744 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 Billy Jenkins speelt geïnspireerd. 745 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Happy Gilmore houdt de bal amper op de fairway. 746 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 Op het pad. 747 00:56:51,750 --> 00:56:53,458 Een slokje houten drie? 748 00:56:53,583 --> 00:56:55,541 Nee, gracias. - Oké. 749 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Eén kras en ik doe je iets. 750 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Bedankt, Jezus. 751 00:57:06,916 --> 00:57:10,125 Nog veel golf te gaan. Wat betekent Moederdag voor je? 752 00:57:10,250 --> 00:57:13,750 Lik m'n witte reet, Gary. Mijn hele reet. 753 00:57:16,416 --> 00:57:17,716 Mafkees. 754 00:57:24,541 --> 00:57:28,208 Het is ingestort voor Happy Gilmore... 755 00:57:28,333 --> 00:57:32,125 Happy is ladderzat. 756 00:57:32,250 --> 00:57:35,875 ...die letterlijk naar de finish strompelt. 757 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 Ik laat je de basis van Maxi Golf zien. 758 00:57:44,916 --> 00:57:48,875 Een röntgenfoto uit 1957. Wie is Ben Daggett? 759 00:57:49,000 --> 00:57:53,541 De enige die verder sloeg dan Happy Octavius Gilmore. 760 00:57:54,791 --> 00:57:58,625 Waarom ken ik hem niet? - Hij was verloederd. Kon niet putten. 761 00:57:58,750 --> 00:58:03,458 Hij reed het land rond in de jaren 1950 en domineerde long-drivetoernooien. 762 00:58:03,583 --> 00:58:06,583 Hij sloeg de bal wel 450 meter ver. 763 00:58:06,708 --> 00:58:09,875 Op een dag duwde de maffia, die hij geld schuldig was... 764 00:58:10,000 --> 00:58:15,666 een golfschoen in Bens kont. En toen is die röntgenfoto gemaakt. 765 00:58:18,041 --> 00:58:23,833 Zie je iets ongewoons? - Er zit een schoen in zijn rectum. 766 00:58:23,958 --> 00:58:26,125 Dat klopt. Maar zie je dat? 767 00:58:26,250 --> 00:58:29,625 Dat is het iliolumbaal ligament. Waarom in twee stukken? 768 00:58:29,750 --> 00:58:32,083 Door die schoen in z'n kont? 769 00:58:32,208 --> 00:58:33,583 Nee. - Nee? 770 00:58:33,708 --> 00:58:35,625 Dit is eerder in z'n leven gebeurd. 771 00:58:35,750 --> 00:58:38,875 Daggett scheurde het bij een kartongeluk in z'n jeugd. 772 00:58:39,000 --> 00:58:41,666 De scheuring van dat ligament... 773 00:58:41,791 --> 00:58:46,708 vergrootte Daggetts bewegingsbereik in z'n heupen waardoor hij meer torsie... 774 00:58:46,833 --> 00:58:49,125 en swingsnelheid kon genereren. 775 00:58:51,500 --> 00:58:56,166 Daardoor sloeg hij zo ver. De schoen. - Hou op over die schoen. Dat is klaar. 776 00:58:56,291 --> 00:59:01,791 Een kartongeluk waardoor het ligament scheurde en hij lange ballen kon slaan. 777 00:59:02,333 --> 00:59:04,166 En die golfers buiten? 778 00:59:04,291 --> 00:59:06,833 Hun iliolumbaal ligament is doorgeknipt. 779 00:59:06,958 --> 00:59:10,083 Dat is valsspelen. Wie gaat daarmee akkoord? 780 00:59:10,916 --> 00:59:15,666 Middelmatige spelers. Goed genoeg voor de profs, maar legenden verslaan ze niet. 781 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Het draait om de heupen, opa. Om de heupen. 782 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Jij moet het Maxi-team aanvoeren. 783 00:59:33,458 --> 00:59:35,791 Bedankt. - Graag gedaan. 784 00:59:35,916 --> 00:59:37,708 Volgende keer pannenkoeken. 785 00:59:37,833 --> 00:59:40,291 Ik heb je het beste nog niet laten zien. 786 00:59:43,625 --> 00:59:47,625 Achttien holes? Saai. Wij doen er zeven. 787 00:59:48,208 --> 00:59:50,791 Slow play? We hebben shot clocks. 788 00:59:50,916 --> 00:59:55,083 Mijn god. Dit is obsceen. - Het is veel om te verwerken. 789 00:59:55,208 --> 00:59:58,000 Ik wil niks te maken hebben met deze... 790 00:59:59,250 --> 01:00:00,916 Deze gruwel. 791 01:00:01,041 --> 01:00:04,041 Het was niet makkelijk om je vrij te krijgen... 792 01:00:04,833 --> 01:00:07,750 maar vast simpel om je weer vast te laten zetten. 793 01:00:10,250 --> 01:00:11,250 Verdomme, wat heet. 794 01:00:11,375 --> 01:00:13,416 Je houdt daar toch van? - En jij? 795 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 Mijn oog. 796 01:00:32,833 --> 01:00:36,625 Gisteren duimde de hele golfwereld voor Gilmore... 797 01:00:36,750 --> 01:00:40,166 maar die goodwill heeft hij in de fik gestoken. 798 01:00:40,291 --> 01:00:42,500 Ga naar je happy place. - Nee. 799 01:00:42,625 --> 01:00:45,208 Hij mag ook niet tegen de Maxi League spelen. 800 01:00:45,333 --> 01:00:47,958 Hij is zesde geworden. 801 01:00:48,083 --> 01:00:50,750 Dus Jenkins leidt het team van vijf... 802 01:00:50,875 --> 01:00:55,333 tegen de beginnende Maxi League. Dat dachten we tenminste. 803 01:00:55,458 --> 01:01:01,791 Sorry dat ik het verpest, maar ik ben trots lid van de Maxi League. 804 01:01:01,916 --> 01:01:04,541 Doei, gewoon golfen. Doei. 805 01:01:04,666 --> 01:01:09,375 Billy hoort bij een nieuwe league waar we langer slaan, cooler zijn en meer feesten. 806 01:01:09,500 --> 01:01:11,875 Bovendien zijn onze mannen Maximaal Goed. 807 01:01:12,000 --> 01:01:13,250 Geef me je jasje. 808 01:01:13,375 --> 01:01:17,166 Bronnen bij het OM zeggen dat Gilmore de voorwaarden van z'n straf... 809 01:01:17,291 --> 01:01:20,500 behorend bij de botsing eerder dit jaar heeft geschonden. 810 01:01:20,625 --> 01:01:24,125 Hij ontliep een arrestatie door een bondgenoot. 811 01:01:26,625 --> 01:01:29,625 Drago, je bent je onderbroek vergeten. 812 01:01:29,750 --> 01:01:32,500 Gilmore moet mogelijk zes jaar zitten... 813 01:01:32,625 --> 01:01:35,791 maar ik hoop dat golffans gerechtigheid krijgen... 814 01:01:35,916 --> 01:01:41,166 en hij de stoel krijgt. Die verdient hij op dit punt wel. 815 01:01:41,291 --> 01:01:42,708 LOCATIE ONBEKEND 816 01:01:57,125 --> 01:02:00,125 Ik vind het erg dat je er niet meer bent. 817 01:02:00,250 --> 01:02:05,375 Je was een vrouw in een mannenleague. Dat was vast niet makkelijk. 818 01:02:06,166 --> 01:02:11,166 Ik moet ook sorry zeggen omdat ik je om een Pepsi vroeg. 819 01:02:11,291 --> 01:02:12,591 Light. 820 01:02:16,333 --> 01:02:17,633 Gilmore. 821 01:02:18,125 --> 01:02:19,750 Shooter McGavin. 822 01:02:19,875 --> 01:02:25,666 De vorige keer rende je in slow motion weg met mijn gouden jasje. 823 01:02:25,791 --> 01:02:27,166 Dat was mijn jasje. 824 01:02:27,291 --> 01:02:30,625 Neem maar. Ik heb er nog vijf. 825 01:02:33,583 --> 01:02:38,250 Die had je nooit gewonnen als ik niet... - Wat? In een gesticht had gezeten? 826 01:02:38,916 --> 01:02:40,625 Je hebt mijn leven gestolen. 827 01:02:40,750 --> 01:02:44,500 Waarom zou ik het leven stelen van iemand... 828 01:02:45,416 --> 01:02:51,166 die stront eet als ontbijt? 829 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Game over, bitch. 830 01:03:05,708 --> 01:03:07,458 Vooruit. - Een vuistgevecht? 831 01:03:07,583 --> 01:03:08,541 Wil je dat? - Ja. 832 01:03:08,666 --> 01:03:10,791 Weet je het zeker? Kom op. 833 01:03:18,625 --> 01:03:19,925 Kom hier. 834 01:03:21,291 --> 01:03:24,458 Voor jou, oma. Sorry dat ik het huis weer heb verloren. 835 01:03:24,583 --> 01:03:25,750 Echt. - Hoi, oma. 836 01:03:25,875 --> 01:03:27,750 Praat niet tegen mijn oma. 837 01:03:31,125 --> 01:03:32,425 Eikel. 838 01:03:44,583 --> 01:03:45,916 Dat was ronde één. 839 01:03:46,041 --> 01:03:49,416 We zijn klaar. Je hebt gewonnen, zeg dat maar. 840 01:03:50,500 --> 01:03:53,541 Ik knip mijn haar tot ik bedaar met een schaar. 841 01:03:53,666 --> 01:03:56,666 En staar naar een gitaar. 842 01:03:56,791 --> 01:03:59,333 Die was goed. Ronde twee. 843 01:04:00,208 --> 01:04:03,541 Oké, we staan quitte. Kom, je vindt dit geweldig. 844 01:04:04,416 --> 01:04:06,708 Opstaan. Absoluut. - Bedankt. 845 01:04:06,833 --> 01:04:10,375 Oké. Is jouw heupligament gescheurd? 846 01:04:11,458 --> 01:04:12,333 Volgens mij niet. 847 01:04:12,458 --> 01:04:14,791 Heb je ooit een schoen in je reet gehad? 848 01:04:14,916 --> 01:04:18,750 Niet dat ik weet. Besef je dat dit vreemde vragen zijn? 849 01:04:18,875 --> 01:04:23,666 Als je heupligament gescheurd is, kun je veel verder slaan. 850 01:04:23,791 --> 01:04:28,208 Nee. Ik drijf mijn slagen ouderwets aan. Met woede. 851 01:04:29,500 --> 01:04:32,916 Wil je die pyjama uit? Ik woon vlakbij. - Ja, graag. 852 01:04:33,541 --> 01:04:37,041 Meneer, haal me hieruit. 853 01:04:37,166 --> 01:04:39,083 BEJAARDE VROUW 854 01:04:45,041 --> 01:04:47,291 Er is een arrestatiebevel uitgevaardigd. 855 01:04:47,416 --> 01:04:51,333 Verstop je in de kelder. - Ik moet me aangeven. Dan is het voorbij. 856 01:04:51,458 --> 01:04:54,291 We vragen het de advocaat wel. - Heb je die? 857 01:04:54,416 --> 01:04:56,750 Hoe zie ik eruit? 858 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Als mijn vader. 859 01:05:00,500 --> 01:05:03,083 Gelukkig niet dat stomme Bruins-tenue. 860 01:05:09,291 --> 01:05:10,591 Doe de deur open. 861 01:05:18,541 --> 01:05:23,250 Fijn jullie weer te zien. - Advocaat? Je was toch van de belastingen? 862 01:05:23,375 --> 01:05:26,291 Ja, maar ik was het beu dat iedereen me haatte... 863 01:05:26,416 --> 01:05:28,583 en soms door glazen deuren gooide. 864 01:05:28,708 --> 01:05:30,008 Je haat me, hè? 865 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 Dus ik heb rechten gestudeerd. 866 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Je wilde niet meer gehaat worden, dus werd je advocaat? 867 01:05:41,416 --> 01:05:43,250 Grappig. - Advocaten zijn snobs. 868 01:05:43,375 --> 01:05:44,875 Klootzakken. 869 01:05:45,708 --> 01:05:47,458 Ga zitten. Veel te bespreken. 870 01:05:47,583 --> 01:05:49,916 Ik ga even douchen... 871 01:05:50,583 --> 01:05:56,333 Wat een lichaam. - We objectiveren vrouwen niet meer. 872 01:05:57,666 --> 01:05:58,458 Wat? 873 01:05:58,583 --> 01:06:03,208 Mooi. Het OM heeft het arrestatiebevel ingetrokken. 874 01:06:03,333 --> 01:06:04,166 Wat? 875 01:06:04,291 --> 01:06:06,500 Ja. De toeschouwers vonden dat je... 876 01:06:06,625 --> 01:06:10,083 dronken leek op het toernooi, maar je kreeg geen blaastest. 877 01:06:10,208 --> 01:06:12,083 En... Ik heb beter nieuws. - Ja? 878 01:06:12,208 --> 01:06:14,083 Je bent zesde geworden. 879 01:06:14,208 --> 01:06:17,041 O, ja. Vergeten. Hoeveel win ik? 880 01:06:17,166 --> 01:06:18,791 Je wint 496.000 dollar. 881 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Mijn god. - Nee. 882 01:06:20,291 --> 01:06:21,916 Nee. Wat? - Allemachtig. 883 01:06:23,000 --> 01:06:23,958 Jemig. 884 01:06:24,083 --> 01:06:25,708 En nu ga je me echt haten. 885 01:06:25,833 --> 01:06:30,916 De Tour geeft je 500.000 dollar boete voor wangedrag. 886 01:06:31,041 --> 01:06:33,833 Is hij 37.000 dollar kwijt? 887 01:06:33,958 --> 01:06:35,416 Nee. 33.000, pap. 888 01:06:35,541 --> 01:06:38,916 Vierduizend, sufferds. Hoe is dat goed nieuws? 889 01:06:39,041 --> 01:06:42,208 Je bent zesde geworden, maar de winnaar, Billy Jenkins... 890 01:06:42,333 --> 01:06:45,708 doet niet mee, want hij speelt voor de slechteriken. 891 01:06:45,833 --> 01:06:48,208 Je zit in het team. - Geweldig. 892 01:06:48,333 --> 01:06:51,500 Hup, pap. - Ze willen mij niet. Ik ben een schande. 893 01:06:51,625 --> 01:06:55,250 Een gênante vertoning. - Laten we even naar buiten gaan. 894 01:06:56,000 --> 01:06:57,300 Volgende. 895 01:07:00,625 --> 01:07:04,250 Shooter, dankzij Mr Manatees verklaring... 896 01:07:04,375 --> 01:07:08,416 ben je nu iemand die ontsnapt is uit een inrichting. 897 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Welkom bij de club. 898 01:07:12,916 --> 01:07:15,791 Het maakt niet uit of je voor dat team speelt. 899 01:07:15,916 --> 01:07:18,416 Stop met drinken. - Ik ben gestopt. Maar... 900 01:07:18,541 --> 01:07:21,125 Geen gemaar. Je moet vrede vinden. 901 01:07:21,250 --> 01:07:25,041 Die bestaat niet. Ik... De enige reden dat ik meedeed... 902 01:07:25,166 --> 01:07:28,000 was jou een toekomst geven. En ik verloor $4000. 903 01:07:28,125 --> 01:07:30,791 Denk je dat ik je zo zou achterlaten? 904 01:07:30,916 --> 01:07:33,500 Jij hoeft niet voor me te zorgen. Dat zei ik al. 905 01:07:33,625 --> 01:07:36,125 Jawel. We zijn familie. - Je zit aan ons vast. 906 01:07:36,250 --> 01:07:37,375 Ja, kom op. 907 01:07:37,500 --> 01:07:41,708 Jullie mogen niet aan mij vastzitten. Jullie hebben niks misdaan. Ik wel. 908 01:07:41,833 --> 01:07:43,791 Deze persoon kan helpen. 909 01:07:47,791 --> 01:07:54,000 Geef die bal wat pit, anders schiet je hem waar die piraat z'n... 910 01:07:55,375 --> 01:07:58,041 buit verbergt en zo. - Het ruim? 911 01:07:58,166 --> 01:08:00,833 Ja, het ruim. Vooruit, kinderen. 912 01:08:00,958 --> 01:08:03,500 Bedankt. - Ben jij Slim Peterson? 913 01:08:03,625 --> 01:08:05,125 Zo noemen ze me. 914 01:08:05,250 --> 01:08:08,208 Je vader Chubbs was m'n leraar. Ik ben Happy Gilmore... 915 01:08:08,333 --> 01:08:09,583 Ik weet wie jij bent. 916 01:08:09,708 --> 01:08:15,250 De bal moet onder de octopus en tegen een van die beendingen. 917 01:08:15,375 --> 01:08:16,333 De tentakels? 918 01:08:16,458 --> 01:08:18,666 Ja, de testikels. Wat zei je? 919 01:08:18,791 --> 01:08:20,875 Ik moet je even spreken. 920 01:08:21,000 --> 01:08:23,541 Verdomme, die muggen ook altijd. 921 01:08:23,666 --> 01:08:25,083 Wat... - Kijk. 922 01:08:26,625 --> 01:08:30,083 Een alligator? - Een automaat. Ik had geen kleingeld. 923 01:08:30,208 --> 01:08:33,166 Ik moest erin met m'n hand voor chocoladekoekjes. 924 01:08:33,750 --> 01:08:37,208 Nu ik jou zie, herinner ik me wat ik je heb aangedaan. 925 01:08:37,333 --> 01:08:38,458 Wat dan? 926 01:08:38,583 --> 01:08:41,125 Je ouder gestolen, net als van m'n kinderen. 927 01:08:41,250 --> 01:08:43,291 Daar moet je jezelf voor vergeven. 928 01:08:43,416 --> 01:08:44,416 Dat wil ik niet. 929 01:08:44,541 --> 01:08:48,583 Ja, ik wilde je ook niet vergeven, want jou haten was makkelijker... 930 01:08:48,708 --> 01:08:51,916 dan accepteren dat papa niet terugkwam. 931 01:08:52,583 --> 01:08:56,083 Ik gebruikte haat om hem in leven te houden. 932 01:08:56,208 --> 01:08:59,416 Maar toen ik je vergaf, werd ik mezelf weer. 933 01:08:59,541 --> 01:09:02,458 En ik wist dat papa dat wilde. 934 01:09:06,041 --> 01:09:11,250 Je hield van je vrouw en van m'n vader. En zij van jou. 935 01:09:11,375 --> 01:09:14,250 En ze hielden ook van golf. 936 01:09:15,875 --> 01:09:20,166 Ik heb je dochter gesproken. Zij zegt dat je de sport kunt redden... 937 01:09:20,291 --> 01:09:26,083 door tegen een clownsleague te spelen. Ga Pipo een poepie laten ruiken. 938 01:09:26,208 --> 01:09:27,666 We doen het voor hen. 939 01:09:30,208 --> 01:09:31,875 Het spijt me erg. 940 01:09:32,000 --> 01:09:34,125 Waarom moest je zo knijpen? 941 01:09:34,250 --> 01:09:36,041 Ik gooi ze wel weg. 942 01:09:36,166 --> 01:09:38,125 Nee, geef hier. Ik heb wel lijm. 943 01:09:38,250 --> 01:09:41,708 Ik hou van je, man. - Ja, man. Bedankt dat je kwam. 944 01:09:43,375 --> 01:09:46,125 We kunnen wel hulp gebruiken. 945 01:09:46,250 --> 01:09:50,958 Het werd tijd dat iemand mijn genialiteit herkende. 946 01:09:52,333 --> 01:09:55,916 Waar ga jij heen, Slim? - Ik ga golf helpen redden, Charley. 947 01:09:56,041 --> 01:09:59,916 Als je nu gaat, kom je niet meer terug, vetklep. 948 01:10:00,041 --> 01:10:04,125 Ik kom zeker niet meer terug, sexy Engelse boerin. 949 01:10:04,875 --> 01:10:09,500 Welkom, heren. Jullie zijn de vijf golfers die onze tour vertegenwoordigen... 950 01:10:09,625 --> 01:10:12,541 in de wedstrijd tegen de Maxi League. 951 01:10:13,125 --> 01:10:16,250 Het is heel belangrijk dat we hen verslaan. 952 01:10:16,375 --> 01:10:20,666 En Shooter McGavin komt praten over hoe we dat doen. 953 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Bedankt, Doug. Ik neem het over. 954 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Ik wil praten over druk. 955 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Als de succesvolste golfer van de jaren 90... 956 01:10:31,958 --> 01:10:34,541 heb ik mijn deel gehad... 957 01:10:34,666 --> 01:10:37,500 maar niks vergeleken met m'n 30 jaar vastzitten. 958 01:10:37,625 --> 01:10:41,125 Als ik even niet op mijn hoede was... 959 01:10:41,833 --> 01:10:43,133 Steek. 960 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Een mes in m'n buik. 961 01:10:46,916 --> 01:10:49,708 Jullie hebben allemaal ijswater in jullie aderen. 962 01:10:49,833 --> 01:10:53,416 Ik heb de beelden gezien, en dat is niet te zien. 963 01:10:53,541 --> 01:10:55,666 Wat is dit? 964 01:10:55,791 --> 01:10:57,091 Bryson DeChambeau. 965 01:10:58,125 --> 01:11:02,708 2022 Portland Open. Achtste hole. Twee slagen voorsprong. 966 01:11:02,833 --> 01:11:05,791 Je hebt een kans om uit te lopen en... 967 01:11:07,750 --> 01:11:09,050 Wat? 968 01:11:14,500 --> 01:11:16,750 We missen allemaal weleens een putt. 969 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 970 01:11:20,458 --> 01:11:25,291 2019 Cadillac Invitational. Derde hole. Je staat gelijk. Koploper. 971 01:11:25,416 --> 01:11:28,625 Het is zondag. Veel druk. En jij... 972 01:11:32,250 --> 01:11:33,550 Het bos in. 973 01:11:34,291 --> 01:11:37,083 Het bos? Ben je bang om te winnen? 974 01:11:37,208 --> 01:11:39,208 En jij dan? - Wat? 975 01:11:39,333 --> 01:11:42,625 Ja. De Tour Championship van 1996. De laatste ronde. 976 01:11:42,750 --> 01:11:43,666 Niet doen. 977 01:11:43,791 --> 01:11:47,375 Dat is niet relevant. - Vier slagen voor, de laatste negen. 978 01:11:47,500 --> 01:11:49,750 De winnaar kwam onder een Volkswagen. 979 01:11:49,875 --> 01:11:50,791 Eikel. 980 01:11:50,916 --> 01:11:55,250 Misschien kan ik zelf ook niet goed tegen de druk. 981 01:11:55,375 --> 01:11:58,250 Maar ik heb die chirurgisch aangepaste freaks gezien. 982 01:11:58,375 --> 01:12:01,458 Ik heb gezien op wat voor gruwel jullie moeten spelen. 983 01:12:01,583 --> 01:12:07,291 Als jullie dat niet aankunnen, is het voorbij voor golf. 984 01:12:09,583 --> 01:12:11,041 Dus vooruit. 985 01:12:11,166 --> 01:12:12,875 Kom op. Steek je hand uit. 986 01:12:13,000 --> 01:12:13,958 Oké. Op drie. 987 01:12:14,083 --> 01:12:16,000 Eén, twee, drie... Shooter. - Golf. 988 01:12:21,291 --> 01:12:23,375 Bereid je voor op een bewegend doel. 989 01:12:23,500 --> 01:12:27,166 Gaan de cups bewegen? - Die commies zijn tot alles in staat. 990 01:12:27,291 --> 01:12:29,291 Oscars neef... - Esteban. 991 01:12:29,416 --> 01:12:35,083 Esteban is snel en ongrijpbaar. Hij begint bij de rode vlag. 992 01:12:35,208 --> 01:12:38,583 Als hij de blauwe vlag haalt, doen wij ons werk niet. 993 01:12:38,708 --> 01:12:41,458 Mogen we hem raken? - Ja. Hij is betaald. 994 01:12:43,833 --> 01:12:44,666 Wat zei hij? 995 01:12:44,791 --> 01:12:47,458 Dat jullie hem nooit raken. - Waarom niet? 996 01:12:47,583 --> 01:12:51,875 Ik ben gewiekst. - Hij is gewiekst. Ja, dat heb ik gezien. 997 01:13:12,750 --> 01:13:14,050 Raak. 998 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Kom op, neef. Je bent er bijna. 999 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Stop. We hebben hem. 1000 01:13:33,541 --> 01:13:35,166 Stop, zei ik. Wie deed dat? 1001 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Zieke geest. 1002 01:13:41,791 --> 01:13:43,500 Ik heb een ijshockeyvraag. 1003 01:13:43,625 --> 01:13:45,416 Als de spelers vechten... 1004 01:13:45,541 --> 01:13:48,500 trekt eentje het shirt over het hoofd van de ander... 1005 01:13:48,625 --> 01:13:51,291 voor hij begint met beuken. Is dat moeilijk? 1006 01:13:51,416 --> 01:13:54,291 Nee, makkelijk. Wil je het zien? - Graag. 1007 01:13:54,416 --> 01:13:56,416 Hé. Kan ik je even lenen? 1008 01:13:56,541 --> 01:14:00,750 Je trekt alleen het shirt eroverheen. Dan zitten z'n armen vast, snap je? 1009 01:14:00,875 --> 01:14:02,375 Ja. - Knock-out. Geld. 1010 01:14:02,500 --> 01:14:03,625 Zeker weten? - Ja. 1011 01:14:03,750 --> 01:14:05,208 Hoeveel? 1012 01:14:05,333 --> 01:14:06,541 Vijftig. 1013 01:14:06,666 --> 01:14:09,833 Ik geef je honderd. Snap je? 1014 01:14:09,958 --> 01:14:10,958 Ja. Dat was leuk. 1015 01:14:11,083 --> 01:14:13,666 Oké. Geld. - Geef jij het maar. Ik ben blut. 1016 01:14:13,791 --> 01:14:15,333 Bedankt. - Hier. Oké. 1017 01:14:15,458 --> 01:14:17,041 Goed gedaan vandaag. 1018 01:14:17,166 --> 01:14:19,541 Uitstekend. Erg leuk. - Ja. Het was simpel. 1019 01:14:19,666 --> 01:14:21,125 Wat een baan. 1020 01:14:21,250 --> 01:14:25,875 Minigolf-putten gaat om twee dingen: hoeken en obstakels. 1021 01:14:26,000 --> 01:14:29,875 Als je de hoeken leest, kun je de obstakels vermijden. 1022 01:14:30,000 --> 01:14:32,958 Even putten, dan vogelen we de hoeken uit. 1023 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Yes. Scheffler. 1024 01:14:38,291 --> 01:14:39,591 Je hebt gelijk. 1025 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Nog één dag voor we het tegen die oenen opnemen. Zo werd ik hard. 1026 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Oké, Oscar, laat maar zien. 1027 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Wilt u soepstengels? 1028 01:15:24,125 --> 01:15:29,125 Een slagkooi om harder te worden? Fijn hoe je over ons piekert. 1029 01:15:29,250 --> 01:15:34,083 Jij piekert over ons, Brendan. Anders zou je hier niet rondsnuffelen. 1030 01:15:34,208 --> 01:15:36,458 Ik heet Billy. - Rustig, Barry. 1031 01:15:36,583 --> 01:15:38,875 Leun niet tegen de elektrische Royce. 1032 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Happy, ik wil je morgen niet vernederen. 1033 01:15:43,833 --> 01:15:45,875 Je zit in het DNA van mijn league. 1034 01:15:46,000 --> 01:15:50,166 Jouw rebellie tegen de tradities en het gezeur van golf was prachtig. 1035 01:15:50,291 --> 01:15:52,875 Dus ik bied je één laatste kans. 1036 01:15:53,000 --> 01:15:53,791 Echt niet. 1037 01:15:53,916 --> 01:15:57,375 Je bent net Freddy Krueger bij Starbucks. Kleed je om. 1038 01:15:58,041 --> 01:15:59,833 Je krijgt 10% van het bedrijf. 1039 01:16:01,833 --> 01:16:08,708 Dat ik het opneem voor tradities, maar... Mijn vrouw hield van golf zoals het is. 1040 01:16:08,833 --> 01:16:11,250 En zij had overal gelijk over. 1041 01:16:11,833 --> 01:16:15,666 Dus sorry, maar na morgen is jullie stomme league voorbij. 1042 01:16:15,791 --> 01:16:18,666 Nee, morgen maak ik jouw revolutie af. 1043 01:16:18,791 --> 01:16:23,541 Ik hoorde wat je zei over mijn adem. Ik heb erfelijke gingivitis. 1044 01:16:23,666 --> 01:16:27,041 Dat heb ik van mijn overgrootvader. Dus sorry. 1045 01:16:27,166 --> 01:16:31,333 Ik ruik het vanaf hier. En de wind staat die kant op. 1046 01:16:31,458 --> 01:16:34,041 Je moet echt iets veranderen in je leven. 1047 01:16:57,458 --> 01:16:58,750 Kom. Even bij elkaar. 1048 01:16:58,875 --> 01:17:01,625 Bedankt dat jullie me altijd de weg wijzen. 1049 01:17:01,750 --> 01:17:03,166 Hou van jullie. - Wij van jou. 1050 01:17:03,291 --> 01:17:06,625 Gaat dit niet om Vivi's balletschool, maar om golf redden? 1051 01:17:06,750 --> 01:17:10,250 Wie weet kan het beide. We lossen het wel op. Echt. 1052 01:17:10,375 --> 01:17:14,291 De Gilmores kunnen niet stoppen. - Ja, pap. Kom op. 1053 01:17:14,416 --> 01:17:16,750 En voer John Daly drie keer per dag. 1054 01:17:16,875 --> 01:17:17,708 Oké. - Begrepen. 1055 01:17:17,833 --> 01:17:19,291 Hou van jullie. - Je hoort 'm. 1056 01:17:19,416 --> 01:17:20,666 We doen 't voor mama. 1057 01:17:20,791 --> 01:17:22,291 Voor mam. - Voor mama. 1058 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 Dit kun je. - Ja. 1059 01:17:25,083 --> 01:17:26,625 Ja. Ze verdient het. 1060 01:17:26,750 --> 01:17:28,083 Pak ze, pap. 1061 01:17:29,041 --> 01:17:30,341 Pap... 1062 01:17:32,041 --> 01:17:33,333 Wat is er? - Vooruit. 1063 01:17:33,458 --> 01:17:34,708 Je kunt 't. - Hup, pap. 1064 01:17:34,833 --> 01:17:36,583 Wat is er? - Stom. 1065 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 Verdomme. - Meen je dit nou? 1066 01:17:47,083 --> 01:17:48,125 Wat doe je, gast? 1067 01:17:48,250 --> 01:17:51,041 Wat mankeert die vent? - Waarom schop je paps auto? 1068 01:17:51,166 --> 01:17:53,208 Dit is een familieding. 1069 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Pak hem, jongens. Vooruit. 1070 01:17:58,125 --> 01:17:59,041 Wat doet hij? 1071 01:17:59,166 --> 01:18:01,791 Pak hem. - Achter hem aan. Zo, ja. 1072 01:18:01,916 --> 01:18:03,833 Waar ga je heen? Ren maar. - Pak 'm. 1073 01:18:03,958 --> 01:18:05,458 Wat gebeurt er? 1074 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 Welkom bij een uniek evenement in de sport. 1075 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 Een eenmalige strijd tussen de beste golfers... 1076 01:18:17,250 --> 01:18:20,666 en de wilde parvenu's die ze willen vervangen. 1077 01:18:20,791 --> 01:18:22,458 Vooruit met de geit. 1078 01:18:22,583 --> 01:18:25,375 Welkom bij de Maxi Tour Challenge. 1079 01:18:25,500 --> 01:18:29,000 Ik ben Verne Lundquist met mijn partner Jack Beard... 1080 01:18:29,125 --> 01:18:35,208 en mijn nieuwe partner DJ Omar Gosh. - Echt vet om hier te zijn, Verne. 1081 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Dames en heren van de aarde. 1082 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Zijn jullie klaar voor verbijstering? 1083 01:18:47,958 --> 01:18:51,666 Ik sta op m'n tenen. Ik zei... Bedankt. 1084 01:18:51,791 --> 01:18:56,458 Zijn jullie klaar voor spannend golf? 1085 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Hier zijn de Maxi Golfers. 1086 01:19:02,125 --> 01:19:02,875 Hup, Harley. 1087 01:19:03,000 --> 01:19:04,875 We hebben Harley... 1088 01:19:05,833 --> 01:19:07,133 Flex. 1089 01:19:07,916 --> 01:19:09,216 Screech. 1090 01:19:09,583 --> 01:19:10,883 8 Ball. 1091 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 En Tour Champion Billy Jenkins. 1092 01:19:27,625 --> 01:19:32,958 Laten we hun tegenstanders verwelkomen. De Saaie Gewone Golfers. 1093 01:19:42,958 --> 01:19:45,500 Allemachtig. Is dat Shooter McGavin? 1094 01:19:45,625 --> 01:19:48,833 Kijk eens wie daar is. Je hebt je pannenkoeken niet op. 1095 01:19:48,958 --> 01:19:54,166 Wil je koffie in je andere oog? - Verlof van het gesticht? Sukkel. 1096 01:19:54,291 --> 01:19:56,666 Lach maar, Blue Balls. - 8 Ball. 1097 01:19:56,791 --> 01:19:59,291 Davis Miller. Je bent m'n broers huisgenoot. 1098 01:19:59,416 --> 01:20:02,375 Nu heet ik 8 Ball. Doe hem de groeten. 1099 01:20:02,500 --> 01:20:05,291 Hebben jullie die kleren gevonden op Comic-Con? 1100 01:20:05,416 --> 01:20:07,791 Heb je die meloenen van je mama? 1101 01:20:07,916 --> 01:20:12,500 Trek niet aan zijn tietjes. - Ik trek je kop eraf, knuppelburger. 1102 01:20:13,583 --> 01:20:15,791 Hou op. Kappen. 1103 01:20:15,916 --> 01:20:18,500 Golfers, we hebben zeven holes. 1104 01:20:18,625 --> 01:20:21,875 Eerst Mr Scheffler tegen Mr Harley. 1105 01:20:22,000 --> 01:20:25,791 Dames en heren, we spelen Maxi Golf. 1106 01:20:27,583 --> 01:20:31,166 Ja, kom op. Vooruit. - Ja. 1107 01:20:31,291 --> 01:20:32,625 Hier. - Hoeft niet. 1108 01:20:34,500 --> 01:20:35,708 Je hebt zelf. 1109 01:20:35,833 --> 01:20:37,333 Dat wil ik ook proberen. 1110 01:20:38,041 --> 01:20:41,166 Het begint. Hole nummer één. 1111 01:20:41,291 --> 01:20:45,750 Beste van vijf. We moeten er drie winnen. - Laten we die sukkels inmaken. 1112 01:20:45,875 --> 01:20:47,291 Goed idee. - Ja. 1113 01:20:50,833 --> 01:20:53,875 Een bos? Waar doe ik m'n lay-up? 1114 01:20:54,000 --> 01:20:59,833 Of je doet die niet en mept de bal 450 meter over de bomen. 1115 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 Harley slaat over het bos heen. 1116 01:21:21,458 --> 01:21:23,458 Hier ben je niet nummer één, oen. 1117 01:21:25,458 --> 01:21:27,166 Je ruikt naar m'n stiefvader. 1118 01:21:28,541 --> 01:21:32,291 Kom op, Scottie. Leg het naast je neer. - Je bent de beste. 1119 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Mis hem. 1120 01:21:44,583 --> 01:21:46,125 Een indrukwekkende rechtse... 1121 01:21:46,250 --> 01:21:49,416 maar Scottie Scheffler wordt gediskwalificeerd... 1122 01:21:49,541 --> 01:21:51,708 voor hij z'n club slaat. 1123 01:21:52,583 --> 01:21:56,875 Dat was echt gangster-shit. - Inderdaad gangster-shit. 1124 01:21:57,000 --> 01:21:58,300 Daar gaan ze. 1125 01:22:00,791 --> 01:22:02,541 Niet weer. 1126 01:22:02,666 --> 01:22:04,750 Kom op. - Ik weet het. 1127 01:22:05,666 --> 01:22:07,375 Doei. - Sorry, jongens. 1128 01:22:07,500 --> 01:22:09,791 Wij handelen dit wel af. 1129 01:22:09,916 --> 01:22:13,041 Volgende: Rory McIlroy en Screech. 1130 01:22:19,000 --> 01:22:23,791 Ze noemen me Screech vanwege het geluid van mijn kettingzaag als ik win. 1131 01:22:23,916 --> 01:22:26,083 Screech is van Saved by the Bell. 1132 01:22:27,291 --> 01:22:31,000 Dat programma ken ik niet. - Hij bracht de komische noot. 1133 01:22:31,125 --> 01:22:34,875 De witte Urkel. - Die jaren 90-shit boeit niemand. 1134 01:22:35,791 --> 01:22:36,583 Hen wel. 1135 01:22:36,708 --> 01:22:38,008 Ik hou van je. 1136 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Laten we Maxi Golf spelen. 1137 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 Het Maxi Team heeft geen problemen met het bos. 1138 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 De gewone golfers wel. 1139 01:22:58,750 --> 01:23:01,666 Vooruit. - Wacht. Ik ga te snel. 1140 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 Daar is hij. Daar. - Ja. 1141 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Mijn god. Daar gaat de acht. 1142 01:23:12,666 --> 01:23:13,966 Kop dicht. 1143 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Daar gaan we. Rechts. 1144 01:23:22,166 --> 01:23:26,041 Je lijkt wat zwakjes, Bry-Bry. - Het lijkt of jij wilt zwemmen, Davis. 1145 01:23:26,166 --> 01:23:28,916 Dit is het nieuwe golf, en ik heet 8 Ball. 1146 01:23:37,125 --> 01:23:38,083 Waar is mijn bal? 1147 01:23:38,208 --> 01:23:39,708 Slechte slag. 1148 01:23:39,833 --> 01:23:42,916 Hiervan voel je je beter. Neem een slokje. 1149 01:23:52,416 --> 01:23:56,041 Een ademwedstrijd? Ja, ik zou ook maar weglopen. 1150 01:23:56,166 --> 01:23:58,541 Mcllroys afslag landde in de bunker. 1151 01:23:58,666 --> 01:24:02,083 Net als de rest van de hole staat die in de fik. 1152 01:24:15,958 --> 01:24:17,666 Leve het gewone golf. 1153 01:24:19,208 --> 01:24:21,250 Ik zet hem op een andere zender. 1154 01:24:21,375 --> 01:24:24,000 Frankie, zitten. We kijken golf. 1155 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Oké. Sorry. 1156 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Ga de hole in. 1157 01:24:41,041 --> 01:24:43,333 Verdomme. Net gewassen. 1158 01:24:43,458 --> 01:24:46,125 Niets houdt Gilmore tegen. 1159 01:24:46,250 --> 01:24:49,250 Oké, probeer deze maar eens, Happy. 1160 01:24:52,666 --> 01:24:54,083 Vooruit, Gilmore. 1161 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 Eikel. - Wat... 1162 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Serieus? Door jou verloor ik de hole. 1163 01:25:04,166 --> 01:25:05,625 Happy Gilmore. 1164 01:25:05,750 --> 01:25:07,833 Kon mijn vader dit maar zien. 1165 01:25:07,958 --> 01:25:11,583 Eikel. - Daar is hij. 1166 01:25:11,708 --> 01:25:17,875 Helaas is hij naar de eeuwige jachtvelden. - Weet je wat? Ik mis hem niet. 1167 01:25:18,000 --> 01:25:19,750 Wat ga je doen, Happy? 1168 01:25:19,875 --> 01:25:22,958 Als je me slaat, ga je de bak in. Eikel. 1169 01:25:23,083 --> 01:25:24,583 Jeetje. 1170 01:25:24,708 --> 01:25:28,000 Maar wij kunnen dat wel. - Zijn jullie er? 1171 01:25:28,125 --> 01:25:29,583 Wie zijn dat? Je posse? 1172 01:25:29,708 --> 01:25:31,500 Dit is mijn ding. - Eens zien. 1173 01:25:31,625 --> 01:25:33,750 Vier maar? Ga hulp halen. 1174 01:25:36,583 --> 01:25:39,375 Kom op. Omhoog. - Ik weet veel van vechten. 1175 01:25:39,500 --> 01:25:42,375 Ik bijt je been eraf. Wil je knokken? 1176 01:25:44,666 --> 01:25:47,541 Dit is niks. Nu ben ik nijdig. 1177 01:25:47,666 --> 01:25:49,791 Wat? Wil je vechten? 1178 01:25:49,916 --> 01:25:51,083 Kijk die alligators. 1179 01:25:51,208 --> 01:25:52,625 De hele familie is er. 1180 01:25:54,041 --> 01:25:55,341 Mijn lul. 1181 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Het boeit me geen reet... 1182 01:26:04,375 --> 01:26:06,166 Respecteer me, bitch. 1183 01:26:06,291 --> 01:26:09,875 Wat doet hij met die alligators? - Eikel. 1184 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 We hebben onze eerste dode. 1185 01:26:16,125 --> 01:26:20,041 Ongelooflijk, maar waar: het is 2-1 voor de Maxi Golfers. 1186 01:26:20,166 --> 01:26:25,625 Dus Koepka en Gilmore moeten winnen om het Maxi Team te verslaan. 1187 01:26:25,750 --> 01:26:28,041 Oké, Flex. Hup, Flex. 1188 01:26:35,416 --> 01:26:36,791 Goed gedaan, knapperd. 1189 01:26:36,916 --> 01:26:38,958 Geen druk, Boobs Getchya. 1190 01:26:39,083 --> 01:26:41,333 Nu is Brooks Koepka. 1191 01:26:41,458 --> 01:26:45,333 Het slimste is niet helemaal naar de bevroren green te slaan... 1192 01:26:45,458 --> 01:26:48,125 en hem er dan in te tikken. 1193 01:26:58,583 --> 01:27:01,875 Sorry. Ik had dat niet moeten doen. - Klote voor jullie. 1194 01:27:02,000 --> 01:27:04,791 Nog een diskwalificatie. Game over. 1195 01:27:04,916 --> 01:27:09,291 Bij een blessure mogen we een vervanger sturen. 1196 01:27:09,416 --> 01:27:10,716 Oké, goed dan. 1197 01:27:11,500 --> 01:27:14,333 Wie hebben jullie? - De enige echte. 1198 01:27:19,750 --> 01:27:21,050 Wat? 1199 01:27:21,916 --> 01:27:24,541 De dag wordt nog gestoorder. 1200 01:27:24,666 --> 01:27:27,333 Shooter McGavin neemt over van Brooks Koepka... 1201 01:27:27,458 --> 01:27:30,666 op de zesde hole. Flex met een putt. 1202 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 O, verkeerde richting. 1203 01:27:37,250 --> 01:27:38,291 Ik zie een opening. 1204 01:27:38,416 --> 01:27:41,000 Hup, Scooter. De klok tikt door. 1205 01:27:41,125 --> 01:27:43,333 Ik ben geen wedstrijdgolfer meer. 1206 01:27:43,458 --> 01:27:47,541 Waar heb je het over? Die zit nog in je. - Die vent bestaat niet meer. 1207 01:27:47,666 --> 01:27:50,583 Nee. Hij slaapt. Tijd om hem wakker te maken. 1208 01:27:50,708 --> 01:27:53,083 Kijk die snotneuzen. Niet goed genoeg. 1209 01:27:53,208 --> 01:27:57,416 Nooit iets gewonnen op een echte tour. Nu lachen ze Shooter McGavin uit... 1210 01:27:57,541 --> 01:28:01,166 de beste golfer van de jaren 90, behalve Tiger en ik. 1211 01:28:01,833 --> 01:28:05,791 Hoe durven ze zo respectloos te zijn? 1212 01:28:05,916 --> 01:28:07,250 Waar moeten ze heen? 1213 01:28:08,041 --> 01:28:10,041 Terug. - Waarheen? 1214 01:28:10,166 --> 01:28:12,333 Terug naar... - Hun wat? 1215 01:28:12,458 --> 01:28:14,666 Hun sloppenwijken. 1216 01:28:14,791 --> 01:28:16,750 Want wiens tour is dit? 1217 01:28:16,875 --> 01:28:18,250 Shooters tour. 1218 01:28:18,375 --> 01:28:23,875 Wiens tour? - Shooters tour. 1219 01:28:26,416 --> 01:28:28,291 De pistolen zijn terug. 1220 01:28:28,416 --> 01:28:31,250 Geef hem z'n lob wedge. - Ik voel het. 1221 01:28:33,083 --> 01:28:34,666 Geen druk. 1222 01:28:34,791 --> 01:28:38,000 Je haalt het niet, Scooter. Tik, tak. 1223 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 Vijf, vier... - Nee. 1224 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 ...drie, twee, één. 1225 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Dit kun je niet menen. 1226 01:28:53,666 --> 01:28:55,625 Wat vind je daarvan? 1227 01:28:55,750 --> 01:29:00,791 Shooter McGavin slaat 'm erin, wint de hole en zijn match. 1228 01:29:02,333 --> 01:29:04,875 Stik daar maar in. 1229 01:29:05,000 --> 01:29:08,625 Dus staan we gelijk, met alleen Billy Jenkins... 1230 01:29:08,750 --> 01:29:11,916 en Happy Gilmore te gaan. 1231 01:29:13,708 --> 01:29:17,208 Hier komt het op aan. De laatste hole. 1232 01:29:17,333 --> 01:29:21,916 De winnaar krijgt alles. Shot clocks staan uit. Wat een druk. 1233 01:29:22,041 --> 01:29:25,666 De toekomst van gewoon golfen staat op het spel. 1234 01:29:25,791 --> 01:29:28,875 Par vier, 900 meter. Een flink eind. 1235 01:29:29,000 --> 01:29:30,541 Niet voor mij, kerel. 1236 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 Ja. Kijk maar. 1237 01:29:56,541 --> 01:30:01,000 Zo'n lange drive heb ik nog nooit gezien. 1238 01:30:01,125 --> 01:30:03,750 Kun je nu wel op m'n naam komen? 1239 01:30:05,958 --> 01:30:09,166 Ik wil dat heupding vergeten. Dat was walgelijk. 1240 01:30:09,291 --> 01:30:11,500 Jenkins is in twee slagen op de green. 1241 01:30:11,625 --> 01:30:15,875 Gilmore lukt dat niet in minder dan drie slagen. 1242 01:30:16,000 --> 01:30:17,583 Verne, wat klote. 1243 01:30:20,000 --> 01:30:22,500 Mag ik die haat nog één keer gebruiken, Slim? 1244 01:30:22,625 --> 01:30:24,708 Ja, laat het er maar uit. 1245 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Daar is geen operatie voor. 1246 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Kom op, Happy. 1247 01:30:39,666 --> 01:30:43,541 Je kon niet bij de Bruins omdat je niet kunt schaatsen. 1248 01:30:43,666 --> 01:30:47,250 Hou je kop. - Tegen wie praat hij? 1249 01:30:47,375 --> 01:30:50,000 Je dochter gaat niet naar die balletschool... 1250 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 want haar vader is een zuiplap. 1251 01:30:52,291 --> 01:30:54,208 Ik maak je af. 1252 01:31:23,541 --> 01:31:25,833 Iemand sloeg hem verder. 1253 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 Jenkins slaat als eerste. 1254 01:31:46,333 --> 01:31:49,791 Alle vier je zonen zijn dom. 1255 01:31:49,916 --> 01:31:51,500 Wat zei je? 1256 01:31:58,666 --> 01:32:01,458 Ongelooflijk. Taxi's zonder chauffeur... 1257 01:32:01,583 --> 01:32:07,000 AI-vriendinnen en nu mogelijk het einde van traditioneel golf. 1258 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Ik ga wel eerst. Dan kun je over die slag nadenken. 1259 01:32:20,833 --> 01:32:25,291 Billy Jenkins, dat was erop en eraf. - Kop dicht, Edward Houten Hand. 1260 01:32:25,416 --> 01:32:27,458 Val dood, Cabbage Patch Kid. 1261 01:32:37,083 --> 01:32:38,541 Neem je tijd. 1262 01:32:38,666 --> 01:32:40,458 Haal m'n lob wedge. Wacht. 1263 01:32:43,291 --> 01:32:44,591 Ga daar staan. 1264 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Achter in de cup. 1265 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Nee, niet eraf. 1266 01:33:03,166 --> 01:33:04,208 Vecsey. - Wat? 1267 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 Verdomme. 1268 01:33:06,375 --> 01:33:08,166 Pardon. Je bent ontslagen. 1269 01:33:08,291 --> 01:33:09,416 Logisch. 1270 01:33:09,541 --> 01:33:14,083 Hou op met klooien en sla hem erin. - Ik doe m'n best. 1271 01:33:14,208 --> 01:33:17,541 Op de juiste lijn. - Komt eraan. 1272 01:33:29,500 --> 01:33:32,250 Billy Jenkins haalt de hole in vier. 1273 01:33:32,375 --> 01:33:34,166 Ja. - Stik daar maar in, Happy. 1274 01:33:34,833 --> 01:33:39,125 Gilmore heeft maar twee slagen voor gelijkspel. 1275 01:33:39,250 --> 01:33:43,625 Ik speel niet eens en mijn handen zweten als de neten. 1276 01:33:44,333 --> 01:33:48,541 Ik kan hier niet eens slaan. Heb jij ideeën? We hebben een probleem. 1277 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Maak gebruik van kaatsen. 1278 01:33:53,208 --> 01:33:54,508 Ja, goed idee. 1279 01:34:03,750 --> 01:34:04,541 Geweldig. 1280 01:34:04,666 --> 01:34:07,250 Zit hij erin? - Niet zo geweldig. 1281 01:34:08,916 --> 01:34:13,375 Ben je nerveus? - Nee, ik... Mag ik je brievenbus gebruiken? 1282 01:34:13,500 --> 01:34:17,958 De vraag is: hoe sla je op een green waar je niet op kunt staan? 1283 01:34:18,833 --> 01:34:21,791 Wat moet ik doen? - Kom op, pap. 1284 01:34:21,916 --> 01:34:23,916 Vooruit, pap. - Hup. Je kunt het. 1285 01:34:24,041 --> 01:34:25,375 Nu. - Oké. 1286 01:34:25,500 --> 01:34:26,800 Wat is het plan? 1287 01:34:27,500 --> 01:34:30,833 Wat vind je hiervan? Ga recht tegenover me staan. 1288 01:34:34,666 --> 01:34:36,750 Ik kan dit niet aanzien. 1289 01:34:36,875 --> 01:34:39,333 Oscar, hoeveel weeg je? 1290 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Zevenenzeventig kilo. 1291 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Pak de tas op. 1292 01:34:45,208 --> 01:34:46,875 Haal er twee clubs uit. 1293 01:34:47,000 --> 01:34:51,625 Twee clubs. Twee. - Oké. Pak hem weer op. 1294 01:34:52,666 --> 01:34:55,375 Op de derde tel stappen we de green op. 1295 01:34:55,500 --> 01:34:57,500 Oké. - Klaar? 1296 01:34:57,625 --> 01:35:03,166 Eén, twee, drie. 1297 01:35:06,500 --> 01:35:09,208 Zo, ja. Nu springen we naar voren. 1298 01:35:09,333 --> 01:35:12,458 Eén, twee, drie. 1299 01:35:20,083 --> 01:35:21,383 Nu naar links. 1300 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Eén, twee, drie. 1301 01:35:25,375 --> 01:35:26,708 Zo, ja. 1302 01:35:26,833 --> 01:35:30,416 Nu opzij. Twee, drie. 1303 01:35:33,166 --> 01:35:35,875 Oscar... Goed gedaan. 1304 01:35:36,000 --> 01:35:37,583 Kijk eens. 1305 01:35:40,541 --> 01:35:42,500 Wat gebeurt er? - Wat... 1306 01:35:42,625 --> 01:35:46,250 Sorry, Happy. Bij Maxi doen we niet aan gelijkspel. 1307 01:35:46,375 --> 01:35:50,416 Zullen we de inzet verhogen? Het project stopt als je hem erin slaat. 1308 01:35:50,541 --> 01:35:54,083 En als ik mis? - Simpel. Dan kom je bij de Maxi League. 1309 01:35:59,791 --> 01:36:03,000 Wat vind je hiervan? Je betaalt m'n dochters balletschool... 1310 01:36:03,125 --> 01:36:06,625 koopt mijn oma's huis terug en ik krijg je Rolls-Royce. 1311 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 En je koopt een restaurant voor Oscar. 1312 01:36:11,041 --> 01:36:14,333 Wat voor restaurant? - Wat voor eten, Oscar? 1313 01:36:14,458 --> 01:36:16,791 Sushi. Nee, Italiaans. 1314 01:36:16,916 --> 01:36:18,750 Oké. Doen we. 1315 01:36:18,875 --> 01:36:21,375 U hebt het gehoord. Geen play-off. 1316 01:36:22,958 --> 01:36:27,333 Oscar, slecht nieuws. Dit is een zandwedge, geen putter. 1317 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Pak hem langzaam uit de tas. 1318 01:36:32,500 --> 01:36:39,375 Zo, ja. Haal de sok eraf. Op de derde tel gooien we ze elkaar toe. 1319 01:36:39,500 --> 01:36:40,875 Oké. - We kunnen dit. 1320 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Eén, twee, drie. 1321 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Ik heb m'n eigen club gevangen. 1322 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 Natuurkunde is klote. 1323 01:36:53,541 --> 01:36:57,333 Dit gaan we doen. We gooien ze recht de lucht in. 1324 01:36:57,458 --> 01:36:58,458 Vooruit. 1325 01:36:58,583 --> 01:37:00,333 Niet misselijk worden. 1326 01:37:00,458 --> 01:37:05,708 Oké. Eén, twee, drie. - Eén, twee... 1327 01:37:11,250 --> 01:37:13,708 Vooruit, Hap. 1328 01:37:13,833 --> 01:37:16,708 High five. 1329 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Gilmore kan dit. Ik heb het gezien en meegemaakt. 1330 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Wauw. Cool. Zullen we het Maxi maken? 1331 01:37:29,708 --> 01:37:31,166 Hij vliegt er zo af. 1332 01:37:31,291 --> 01:37:33,833 Focus op de plek. - Dit lukt je. Focus. 1333 01:37:36,250 --> 01:37:38,083 Hou vol, Oscar. Toe. 1334 01:37:42,000 --> 01:37:45,500 ...erin. Vooruit. - Kom, pap, je kunt het. 1335 01:37:45,625 --> 01:37:47,333 Pap. 1336 01:37:51,541 --> 01:37:52,841 Kom op, pap. 1337 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Ik hou zo veel van je. 1338 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Doe het zoals mijn vader het je leerde. Tik hem erin. 1339 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 Hij heeft een kans. 1340 01:38:22,166 --> 01:38:24,083 Vooruit. 1341 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Erin. 1342 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 O, nee. 1343 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 Ja. Welkom bij Maxi, Happy. 1344 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Mijn god. Happy Gilmore heeft gewonnen. 1345 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 Het gewone golf blijft bestaan. 1346 01:39:03,583 --> 01:39:07,000 Ik ben 8 Ball. - Nee. Dat kan niet. 1347 01:39:07,125 --> 01:39:10,541 Jij bent 'n stuk verdriet. - Ik heb alles gedaan wat ik kon. 1348 01:39:10,666 --> 01:39:14,125 Het is gelukt, Oscar. 1349 01:39:18,250 --> 01:39:22,458 Wakker worden. - Hebben we gewonnen? 1350 01:39:29,500 --> 01:39:30,800 Stop. 1351 01:39:33,916 --> 01:39:37,958 Je training heeft effect gehad. Het is je gelukt. Ik ben trots op je. 1352 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Superzege. We gaan naar Hooters. 1353 01:39:54,500 --> 01:39:57,625 Dat ik dit zeg, maar... Jullie zijn vrij om te gaan. 1354 01:39:59,000 --> 01:40:00,300 Wat mooi. 1355 01:40:01,875 --> 01:40:04,708 Ongelooflijk. Geweldig. 1356 01:40:04,833 --> 01:40:06,416 Je hebt een restaurant? 1357 01:40:06,541 --> 01:40:11,208 Het beste Italiaanse, Dominicaanse, Puerto Ricaanse, Cubaanse restaurant. 1358 01:40:11,333 --> 01:40:13,125 Geweldig werk heb ik. 1359 01:40:13,250 --> 01:40:16,125 Het is gelukt. Voor mama. 1360 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Ik heb veel prijzen en jasjes gewonnen... 1361 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 maar deze is verreweg het meest bijzonder. 1362 01:40:36,333 --> 01:40:42,291 Ik wil al mijn vrienden bedanken die me hierbij geholpen hebben. 1363 01:40:45,125 --> 01:40:46,425 Drie maanden nuchter. 1364 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Goed zo, Mr Gilmore. 1365 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Uitstekend, Mr Gilmore. 1366 01:40:53,750 --> 01:41:00,583 Maar haal je een jaar? De Magic 8-Ball zegt: waarschijnlijk niet. 1367 01:41:01,625 --> 01:41:05,416 Waar heb je het over? Happy maakt nuchter z'n leven vol. 1368 01:41:05,541 --> 01:41:07,083 Weet je wat ook vol zit? 1369 01:41:07,208 --> 01:41:10,916 Mijn goten. Met dode bladeren en eekhoornpoep. 1370 01:41:11,041 --> 01:41:15,000 Maar die maak jij dit weekend schoon. - Hé, praat niet zo tegen haar. 1371 01:41:15,125 --> 01:41:19,625 Geeft niet, Mr Gilmore. - Het geeft wel. Zij hielp me meer dan jij. 1372 01:41:19,750 --> 01:41:24,500 Serieus, Mr Gilmore. Ik handel dit af. Zijn we klaar? We hebben genoeg. 1373 01:41:24,625 --> 01:41:27,375 Waarom praat je in je kraag? Ben je high? 1374 01:41:28,791 --> 01:41:30,091 Ben je high? 1375 01:41:31,500 --> 01:41:32,916 Allem... 1376 01:41:33,041 --> 01:41:36,875 Hallowicious Lieberman. We arresteren je wegens fraude en afpersing. 1377 01:41:37,000 --> 01:41:41,416 We hebben genoeg beelden van je zieke gedrag om je voorgoed op te sluiten. 1378 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Heb je me verklikt? 1379 01:41:44,625 --> 01:41:45,416 Blijkbaar. 1380 01:41:45,541 --> 01:41:47,916 Ik probeerde ze te helpen. 1381 01:41:48,041 --> 01:41:51,166 Hard werken heeft therapeutische voordelen. 1382 01:41:51,291 --> 01:41:52,666 Hé, Happy. - Wat? 1383 01:41:52,791 --> 01:41:54,091 Vangen. 1384 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 Die is van Mr Gilmore. - Hij heeft m'n munt. 1385 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Ik heb de munt. 1386 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 Shit. Stop. - Blijf staan. 1387 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Je bent een coole meid. 1388 01:42:16,041 --> 01:42:19,333 Jij bent een coole vent. Je doet me denken aan pap. 1389 01:42:27,541 --> 01:42:29,125 Veel plezier in Parijs. 1390 01:42:29,250 --> 01:42:34,333 Als je heimwee krijgt naar Amerika, stuur ik wel wat vuurwerk. 1391 01:42:34,458 --> 01:42:38,291 Wat jullie willen. - Het komt goed. We zien je volgende maand. 1392 01:42:38,416 --> 01:42:39,208 Ja, schat. 1393 01:42:39,333 --> 01:42:42,208 Ik kom een week eerder naar de British Open. 1394 01:42:42,333 --> 01:42:44,666 Dan wil ik dit kind Frans zien dansen. 1395 01:42:44,791 --> 01:42:46,250 Kom ook naar onze show. 1396 01:42:46,375 --> 01:42:47,333 Wat voor show? 1397 01:42:47,458 --> 01:42:50,750 We zijn zingende mimespelers. - Die mogen toch niet praten? 1398 01:42:50,875 --> 01:42:54,000 Zo onderscheiden we ons van andere mimespelers. Zingen. 1399 01:42:55,208 --> 01:43:00,375 We zitten in een doos we trekken aan een touw... 1400 01:43:01,125 --> 01:43:03,125 als je naar onze zus kijkt. 1401 01:43:03,250 --> 01:43:05,250 Dan vermoorden we je. - We maken je af. 1402 01:43:05,375 --> 01:43:07,333 Ik vermoord je. - Niet kijken. 1403 01:43:07,458 --> 01:43:09,958 Slim. Leuk. - Geweldig. Heel goed. 1404 01:43:10,083 --> 01:43:11,500 Kom. Ik ga jullie missen. 1405 01:43:11,625 --> 01:43:14,750 Als jullie trek hebben, eet dan Oscars brood. 1406 01:43:14,875 --> 01:43:17,291 Ga het daar maken. Voor mama. Veel plezier. 1407 01:43:17,416 --> 01:43:18,208 Ik hou van je. 1408 01:43:18,333 --> 01:43:20,375 Alsjeblieft. - Jullie zijn geweldig. 1409 01:43:20,500 --> 01:43:22,416 Zo. - Alsjeblieft. 1410 01:43:22,541 --> 01:43:23,841 Pak hem. 1411 01:43:25,125 --> 01:43:27,458 Het spijt me, schat. - Kom, Vienna. 1412 01:43:29,583 --> 01:43:31,291 Ik hou van je. Ik mis je. 1413 01:43:59,625 --> 01:44:00,958 Het gaat goed met je. 1414 01:44:20,125 --> 01:44:22,208 Accu: nul procent. 1415 01:44:22,333 --> 01:44:24,458 Niet opgeladen. Verdomme. 1416 01:45:54,583 --> 01:45:56,666 Meer slecht nieuws voor Maxi... 1417 01:45:56,791 --> 01:45:59,583 en controversiële oprichter Francis Manatee. 1418 01:45:59,708 --> 01:46:02,875 Na de spectaculaire ondergang van de Maxi Golf League... 1419 01:46:03,000 --> 01:46:07,041 is de populaire sportdrank van Maxi uit de schappen gehaald. 1420 01:46:07,166 --> 01:46:10,708 Die veroorzaakt slechte adem, tandvleesontsteking... 1421 01:46:10,833 --> 01:46:13,750 en een nieuwe aandoening: tongrot. 1422 01:46:14,416 --> 01:46:19,833 Sports Hole wilde een reactie van Manatee, maar zijn locatie is onbekend. 1423 01:46:19,958 --> 01:46:23,875 Ik zou ook vluchten als ik de wereld slechte adem had gegeven. 1424 01:46:24,000 --> 01:46:28,291 Scheffler, je zit hier al drie dagen. Wil je echt niet bellen? 1425 01:46:28,416 --> 01:46:30,375 Hangt ervan af. Wat eten we? 1426 01:46:30,500 --> 01:46:31,958 Kipvingers. 1427 01:46:32,083 --> 01:46:34,000 Ik blijf nog wel een nachtje. 1428 01:54:05,500 --> 01:54:08,375 TER NAGEDACHTENIS AAN DANIEL BAKER 1429 01:54:08,500 --> 01:54:12,458 DANS LIEFDE VOOR HET SPEL WERD GEËVENAARD DOOR ZIJN LIEFDE VOOR HET LEVEN 1430 01:54:12,583 --> 01:54:17,083 DE FAIRWAY IS NIET HETZELFDE ZONDER HEM, MAAR ZIJN ERFGOED BLIJFT ONS BIJ. 1431 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Vertaling: Jolanda Jongedijk 1431 01:54:51,305 --> 01:55:51,749 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen