"Furia" Marga y Tina
ID | 13198754 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Marga y Tina |
Release Name | Rage.2025.S01E01.720p.HEVC.x265.MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32327631 |
Format | srt |
1
00:00:07,320 --> 00:00:09,080
Me kuolemme kaikki.
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,360
Siksi meidän pitäisi
rakastaa toisiamme.
3
00:00:12,440 --> 00:00:16,240
Vihaamme toisiamme yhä enemmän
ja olemme yhä kunnianhimoisempia.
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,920
Emme aivopese tai myy mitään.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,880
Parannamme suhdettamme Äiti Maahan,
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,600
ja siten myös itseemme.
7
00:00:27,160 --> 00:00:29,720
Se on edestakaisin kulkeva pyörre.
8
00:00:30,520 --> 00:00:32,440
Se ei liity maallisiin asioihin.
9
00:00:32,520 --> 00:00:36,040
Herätämme toivon taas,
sillä olemme katkaisseet napanuoran,
10
00:00:36,120 --> 00:00:39,960
joka yhdisti meidät.
11
00:00:40,040 --> 00:00:41,720
Ei minun kohdallani.
12
00:00:41,800 --> 00:00:45,960
Taiteellinen työni edellyttää,
että olen yhteydessä todellisuuteen.
13
00:00:46,040 --> 00:00:48,160
Koska...
-Anna olla, Marga.
14
00:00:49,240 --> 00:00:52,680
Mitä mieleesi tulee, kun sanot "työ"?
15
00:00:53,720 --> 00:00:55,000
Tavoitteet,
16
00:00:55,080 --> 00:00:58,560
intressit, numerot, kunnianhimo.
17
00:00:58,640 --> 00:01:00,560
Puhuitte yhteydestä,
18
00:01:00,640 --> 00:01:04,440
mutta me tulkitsemme sen
hallinnan tarpeena.
19
00:01:04,520 --> 00:01:06,880
Se on asioiden hämärtämistä.
20
00:01:06,960 --> 00:01:09,840
Juuri niin, hämäystä. Myönnän sen.
21
00:01:09,920 --> 00:01:11,960
Me molemmat hämäämme, eikö niin?
22
00:01:12,040 --> 00:01:14,680
Älä puhu minun puolestani.
Hän tekee sitä.
23
00:01:14,760 --> 00:01:17,360
Ja hämmennyksen jälkeen tulee
epäjärjestys,
24
00:01:17,440 --> 00:01:20,160
kaaos, epätoivo, raivo -
25
00:01:20,240 --> 00:01:22,200
ja jopa kosto.
26
00:01:22,280 --> 00:01:23,560
Juuri niin.
27
00:01:23,640 --> 00:01:26,040
Se ei toimi minulla. Olen pahoillani.
28
00:01:26,120 --> 00:01:29,240
Ymmärrän, että maailma
on menossa hulluksi, eikö?
29
00:01:29,320 --> 00:01:32,320
Mutta tämä kokoontuminen on siitä todiste.
30
00:01:32,400 --> 00:01:34,000
Suokaa siis anteeksi.
31
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
Minun oli pakko kertoa se.
32
00:01:42,480 --> 00:01:45,800
Eikö se ole sallittua?
Päästää tunteet valloilleen?
33
00:01:45,880 --> 00:01:48,680
Ei. Emme tiedä mitään.
34
00:01:48,760 --> 00:01:52,040
Harjoittelemme vain tuntemaan,
35
00:01:52,120 --> 00:01:54,760
parantumaan ja jakamaan sen.
36
00:01:57,400 --> 00:02:01,160
Jos olet täällä ja
halukas kuuntelemaan meitä,
37
00:02:01,240 --> 00:02:05,280
se johtuu epäilemättä siitä,
että olet saavuttanut raivon tilan.
38
00:02:09,960 --> 00:02:13,320
RAGE
39
00:02:14,920 --> 00:02:16,880
KAKSI VUOTTA AIEMMIN
40
00:02:18,000 --> 00:02:24,074
41
00:03:07,920 --> 00:03:11,520
Sinulla on se, tiedät sen,
moninkertaistat sen.
42
00:03:28,000 --> 00:03:29,600
Namasté.
43
00:03:30,960 --> 00:03:32,520
Kiitos, Yoshida.
44
00:03:32,600 --> 00:03:35,320
Hän oli kamikaze
toisessa maailmansodassa.
45
00:03:35,920 --> 00:03:37,640
Mutta hän on elossa...
46
00:03:39,560 --> 00:03:42,120
Toki. En tiedä.
47
00:03:44,000 --> 00:03:47,120
En voi kuvitella
Zen-mestarin valehtelevan, vai mitä?
48
00:03:47,200 --> 00:03:48,880
Ei tietenkään.
49
00:03:50,200 --> 00:03:51,520
Entä sinä?
50
00:03:53,640 --> 00:03:56,160
Oletko kunnossa?
-Kyllä, olen kunnossa.
51
00:03:56,960 --> 00:04:00,320
Mutta etkö sinustakin maailma
ole muuttunut synkemmäksi -
52
00:04:00,400 --> 00:04:02,520
ja monimutkaisemmaksi?
-No...
53
00:04:02,600 --> 00:04:06,640
Viime aikoina olen tuntenut
tietynlaista toivoa.
54
00:04:06,720 --> 00:04:08,040
Mitäs tuumit?
55
00:04:09,520 --> 00:04:12,960
Haluatko kuvata?
-En tänään. Soitan sinulle myöhemmin.
56
00:04:15,040 --> 00:04:17,160
Kiitos.
-Kiitos sinullekin.
57
00:04:29,680 --> 00:04:31,600
Hei.
-Hei.
58
00:04:34,480 --> 00:04:36,320
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua.
59
00:04:36,920 --> 00:04:40,040
Rober, lopeta. Hei!
60
00:04:40,720 --> 00:04:43,240
Syö aamupala, tai myöhästyt.
-Mennään.
61
00:04:48,640 --> 00:04:52,520
Rakastan umeboshia .
-Liian hapanta, en voi sietää sitä.
62
00:04:55,640 --> 00:04:57,400
Yhdistät alitajuisesti -
63
00:04:57,480 --> 00:05:00,360
joidenkin superruokien maut
niiden hyötyihin.
64
00:05:00,440 --> 00:05:03,680
Siitä aikuisten nautinnossa on kysymys.
65
00:05:03,760 --> 00:05:06,560
Lopulta pidät siitä,
mikä on sinulle hyväksi.
66
00:05:07,320 --> 00:05:08,440
Juuri niin.
67
00:05:08,520 --> 00:05:11,560
Mutta se ei ole tapa olla,
vaan saavutus.
68
00:05:31,720 --> 00:05:33,160
Huomenta, kulta.
69
00:05:33,240 --> 00:05:34,440
MARGA JA TINA
70
00:05:34,520 --> 00:05:36,440
Kultaseni. Miten meni?
71
00:05:37,360 --> 00:05:38,960
Rentoudun Yoshidan kanssa.
72
00:05:39,040 --> 00:05:41,400
Ja ampuminen sävyttää minua.
73
00:05:41,480 --> 00:05:43,280
Kyse on tasapainosta.
74
00:05:43,360 --> 00:05:46,840
Jos yhdistän nämä kaksi,
en menetä yhtäkään laukausta.
75
00:05:46,920 --> 00:05:49,000
Inspiroivaa, kun sitä ajattelee.
76
00:05:50,280 --> 00:05:53,400
Älä anna minulle
enää kiinalaisia luumuja, Tina.
77
00:05:53,480 --> 00:05:56,120
Japanilaisia.
-Yritin, mutta ei onnistunut.
78
00:05:57,360 --> 00:05:58,480
Entä aamutakki?
79
00:06:00,080 --> 00:06:02,160
Sanoit, ettei se ole pakollista...
80
00:06:02,240 --> 00:06:04,640
En aio määrätä sinulle univormua.
81
00:06:04,720 --> 00:06:08,720
Kerroinko, että maalasin sen käsin?
-Kyllä, juuri siksi.
82
00:06:08,800 --> 00:06:10,880
Minusta tuntuu pahalta liata se.
83
00:06:12,040 --> 00:06:13,600
Siksi se on olemassa.
84
00:06:13,680 --> 00:06:16,680
Sinun täytyy likaantua, Tina.
Elämä likaa meidät.
85
00:06:19,920 --> 00:06:23,800
Kuinka monta tulee sunnuntaina?
-Luulisin, että korkeintaan 30.
86
00:06:25,880 --> 00:06:27,840
Ole kiltti, Tina, mikä meteli!
87
00:06:27,920 --> 00:06:31,080
Ärsyttää, sillä tämä fuusio
vie minut takaisin alkuun.
88
00:06:31,640 --> 00:06:36,720
He tietävät, että olet toimitusjohtaja,
jonka arvosanat ovat parhaat vuosiin.
89
00:06:36,800 --> 00:06:40,480
Minähän sanoin, että nämä ihmiset
ovat todella uskonnollisia.
90
00:06:40,560 --> 00:06:44,560
Riskit, joista minua aikanaan kiiteltiin,
aiheuttavat nyt ongelmia.
91
00:06:44,640 --> 00:06:48,200
Muutoksia on tulossa.
-Vakuutat heidät sunnuntaina.
92
00:06:48,280 --> 00:06:51,480
Kysy isältä neuvoa.
93
00:06:52,640 --> 00:06:55,640
Minulla on puhelu
hänen kanssaan tunnin päästä.
94
00:06:55,720 --> 00:06:57,120
Haluatko ampua?
95
00:06:59,240 --> 00:07:00,640
Ei, ei nyt.
96
00:07:06,000 --> 00:07:08,720
Roberto, emme kulje eteenpäin.
97
00:07:08,800 --> 00:07:11,320
Kehityksemme liikkuu heilurimaisesti.
98
00:07:11,400 --> 00:07:14,840
Olet saanut paljon intoa
ja me kiitämme saavutuksiasi.
99
00:07:14,920 --> 00:07:18,400
Mutta näiden uusien kumppaneiden
kanssa on aika palata.
100
00:07:18,480 --> 00:07:21,720
Televisiossa päätökset
eivät ole ideologisia.
101
00:07:23,040 --> 00:07:26,720
Ja se, joka kieltäytyy muuttumasta...
on narsistinen hölmö.
102
00:07:26,800 --> 00:07:30,120
Marga ja minä pidämme
heille juhlat sunnuntaina.
103
00:07:30,200 --> 00:07:31,360
Kenelle?
104
00:07:32,120 --> 00:07:35,160
Uusille osakkaille, johtajille, pomoille -
105
00:07:35,240 --> 00:07:37,880
ja osalle keskijohdosta,
sekä kumppaneille.
106
00:07:37,960 --> 00:07:39,840
Kutsu lapset.
107
00:07:39,920 --> 00:07:42,120
Lapset?
-Kyllä.
108
00:07:42,200 --> 00:07:44,760
He rakastavat sunnuntaista perhejuhlaa.
109
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
Isä.
110
00:07:48,040 --> 00:07:50,360
Näytät tänään paremmalta.
-Ihanko totta?
111
00:07:50,440 --> 00:07:51,720
Ehdottomasti.
112
00:07:52,840 --> 00:07:55,320
Onko keuhkolääkäri käynyt?
-Ei vielä.
113
00:07:55,400 --> 00:07:58,600
Mitä oikein odotat?
Tee se nyt, jooko?
114
00:07:58,680 --> 00:08:01,960
Soita minulle, kun saat tietää.
-Totta kai, kulta.
115
00:08:10,200 --> 00:08:11,240
Tina?
116
00:08:12,520 --> 00:08:13,640
Ei.
117
00:08:14,800 --> 00:08:17,560
Pölynimuri? Oletko hullu?
-En, rouva.
118
00:08:17,640 --> 00:08:20,960
Olen sanonut tuhat kertaa,
että siivoan itse taiteeni.
119
00:08:21,040 --> 00:08:22,360
Ei, en aikonutkaan.
120
00:08:22,440 --> 00:08:24,440
Olet nähnyt, kun tein niitä, Tina.
121
00:08:24,520 --> 00:08:27,520
Niihin menee tunteja.
Ne ovat tarkkaa työtä.
122
00:08:27,600 --> 00:08:29,920
Ehdottomasti.
-Ne ovat hyvin herkkiä.
123
00:08:31,960 --> 00:08:34,080
Näetkö? Se näyttää upealta päälläsi.
124
00:08:35,760 --> 00:08:38,440
Roberto on hyvin hermostunut sunnuntaista.
125
00:08:38,520 --> 00:08:41,800
Se täytyy hoitaa hyvin.
-Se hoituu, mitä tarvitsetkin.
126
00:08:41,880 --> 00:08:44,440
Käy Jerryn luona hoitamassa catering.
127
00:08:44,520 --> 00:08:47,760
Heillä on luettelo kaikesta.
Ja voit käyttää tuota.
128
00:08:48,880 --> 00:08:50,640
Värit todella pukevat sinua.
129
00:08:50,720 --> 00:08:53,640
Se ei näytä univormulta, eihän?
-Ei näytä.
130
00:08:54,280 --> 00:08:55,640
Minun on mentävä ulos.
131
00:08:56,240 --> 00:08:59,000
Voin heittää sinut kotiin, Tina.
-Loistavaa.
132
00:09:15,960 --> 00:09:17,520
Eroan Margasta.
133
00:09:18,480 --> 00:09:21,320
Haluan olla kanssasi, Tina.
-Miten?
134
00:09:21,400 --> 00:09:24,760
Minun täytyy hoitaa monta asiaa
ennen kuin voin tehdä sen.
135
00:09:24,840 --> 00:09:26,840
Suurin osa tuttavistani...
136
00:09:29,840 --> 00:09:33,080
Tiedäthän, että kontaktini
ovat hänen perheensä kautta.
137
00:09:33,160 --> 00:09:36,720
Kyllä, ja talo kuuluu hänelle
ja hänen isälleen.
138
00:09:36,800 --> 00:09:39,080
Televisiossa on vaikeat ajat.
139
00:09:39,160 --> 00:09:41,920
Mutta haluan sinun tietävän
että tuen sinua.
140
00:09:42,000 --> 00:09:46,600
Älä huoli, Tina. Olen kanssasi.
Kaikki järjestyy meille, rakkaani.
141
00:09:47,680 --> 00:09:48,800
Rakkaani.
142
00:09:53,400 --> 00:09:55,280
Rober.
-Mitä?
143
00:09:57,560 --> 00:09:59,040
Olen raskaana.
144
00:10:00,840 --> 00:10:02,080
Onko se minun?
145
00:10:03,440 --> 00:10:06,120
Mitä tarkoitat?
-Kunhan vitsailin, hassu.
146
00:10:11,840 --> 00:10:14,880
Rakas, anna minun hoitaa kaikki.
-Selvä.
147
00:10:14,960 --> 00:10:16,360
Onko selvä?
-Selvä.
148
00:10:16,440 --> 00:10:18,120
Kultaseni.
-Luotan sinuun.
149
00:10:19,240 --> 00:10:22,440
Äiti, syö nyt.
-Äiti, syö nyt.
150
00:10:22,520 --> 00:10:26,640
Älä tee minua hulluksi.
-Älä tee minua hulluksi.
151
00:10:30,400 --> 00:10:31,600
Hei.
152
00:10:32,800 --> 00:10:34,320
Äiti, olen onnellinen.
153
00:10:34,400 --> 00:10:37,160
Tästä eteenpäin asiat
menevät meillä tosi hyvin.
154
00:10:37,240 --> 00:10:39,480
Soitan myöhemmin,
en voi puhua nyt.
155
00:10:39,560 --> 00:10:42,400
No, soita sitten minulle. Selvä.
156
00:10:48,800 --> 00:10:50,400
Hei.
157
00:10:50,480 --> 00:10:53,120
Asunto pitää tyhjentää
perjantaihin mennessä.
158
00:11:12,080 --> 00:11:13,920
Hei. Voinko auttaa teitä?
159
00:11:14,000 --> 00:11:15,520
Haluan nähdä Natin.
160
00:11:15,600 --> 00:11:17,400
Marga, mitä kuuluu?
-Hei.
161
00:11:17,480 --> 00:11:19,000
Hän on asiakkaani.
162
00:11:19,080 --> 00:11:23,520
Missä se on?
-Sovituskopissa. Se on upea.
163
00:11:23,600 --> 00:11:25,680
Tytöt, mitä Marga aikoo kokeilla -
164
00:11:25,760 --> 00:11:28,880
ei ole suuri collegepaita
tai akryyliverryttelypuku.
165
00:11:28,960 --> 00:11:31,480
Se on couturea, tytöt. "Cou-ture."
166
00:11:31,560 --> 00:11:33,960
Tännepäin?
-Kyllä, oikealle, kiitos.
167
00:11:34,040 --> 00:11:37,080
Se on yhtä aikaa klassinen ja moderni.
168
00:11:37,160 --> 00:11:39,680
Se tyrmää heidät täydellisesti
sunnuntaina.
169
00:11:39,760 --> 00:11:41,400
Halusin ottaa...
170
00:11:41,480 --> 00:11:44,120
Mutta luulen--
Odota, haen sinulle kengät.
171
00:12:21,600 --> 00:12:23,840
Tämä kohta saa minut sekoamaan.
172
00:12:27,960 --> 00:12:30,440
Samoin, kulta. Sammuta se, kiitos.
173
00:13:09,200 --> 00:13:12,400
Hei, näin juuri villisian puutarhassa.
174
00:13:14,040 --> 00:13:15,280
Villisianko?
175
00:13:16,440 --> 00:13:18,600
Täällä ei ole metsää lähimaillakaan.
176
00:13:35,680 --> 00:13:38,720
Se on varmaan paennut.
-Hys. Ole hiljaa!
177
00:13:39,880 --> 00:13:42,880
Näitkö oikeasti villisian?
-Näin.
178
00:13:46,520 --> 00:13:47,880
Hei.
179
00:13:49,240 --> 00:13:51,120
Hei, lopeta jo.
180
00:14:38,800 --> 00:14:41,560
Roberto, mitä teet täällä?
Oletko järjiltäsi?
181
00:14:41,640 --> 00:14:45,080
En saanut unta.
-Entä jos Marga yllättää meidät?
182
00:14:46,040 --> 00:14:48,280
Puhuin gynekologiystäväni kanssa.
183
00:14:49,480 --> 00:14:53,560
Haluan, että saat parhaan mahdollisen
hoidon. Menemme huomenna.
184
00:14:54,200 --> 00:14:55,240
Okei.
-Okei?
185
00:14:55,320 --> 00:14:58,640
Hyvä on, mutta mene nyt.
Marga saa meidät kiinni.
186
00:14:58,720 --> 00:14:59,920
Okei, minä menen.
187
00:15:01,200 --> 00:15:02,880
Onko selvä?
-Okei, jatka.
188
00:15:02,960 --> 00:15:05,040
Mene.
-Menen.
189
00:15:07,560 --> 00:15:08,800
Tule tänne.
190
00:15:58,720 --> 00:16:00,280
Milagros!
191
00:16:01,720 --> 00:16:02,920
Niin, rouva?
192
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Tule.
193
00:16:05,040 --> 00:16:07,880
Älä katso. Haluan sinun maistavan niitä.
194
00:16:08,440 --> 00:16:10,560
En napostele aterioiden välillä.
195
00:16:10,640 --> 00:16:12,560
Tämä on vain välipala.
196
00:16:12,640 --> 00:16:16,840
Ole kiltti, Milagros, tarvitsen
puhtaat makunystyrät. Syö, maista sitä.
197
00:16:18,720 --> 00:16:19,760
Mikä se on?
198
00:16:21,040 --> 00:16:23,560
Mango.
-Mango?
199
00:16:23,640 --> 00:16:26,280
Ei, vaan ananasta ja currya.
200
00:16:26,360 --> 00:16:28,600
Ananasta ja currya.
-Ei sitten mitään.
201
00:16:28,680 --> 00:16:30,120
Selvä, otetaan tämä.
202
00:16:35,400 --> 00:16:37,240
Miltä se maistuu?
203
00:16:38,800 --> 00:16:40,640
Persikka ja pippuri?
204
00:16:40,720 --> 00:16:43,600
Unohda se,
sinulla on niin tavallinen makuaisti...
205
00:16:44,640 --> 00:16:47,400
Se kuulosti rasistiselta,
en tarkoittanut sitä.
206
00:16:47,480 --> 00:16:51,560
Anteeksi, olen niin hermostunut
esityksen vuoksi.
207
00:16:51,640 --> 00:16:55,320
Se on minulle todella tärkeää.
-Rauhoittukaa, kaikki hoituu.
208
00:16:55,400 --> 00:16:57,520
Hyvä on. Mene vain.
209
00:16:58,440 --> 00:17:00,080
Ei, mene vain.
210
00:17:02,200 --> 00:17:05,800
Myöhästyn klinikalta.
-Kulta, odota hetki. maista tätä.
211
00:17:05,880 --> 00:17:09,000
Ei. Älä huolehdi, ole kiltti.
212
00:17:09,080 --> 00:17:10,680
Se menee tosi hyvin.
213
00:17:23,400 --> 00:17:25,360
Ananasta ja currya?
214
00:17:28,320 --> 00:17:32,040
Roberto taisi kertoa sinulle,
miksi tulit klinikalleni.
215
00:17:32,120 --> 00:17:36,640
Kyllä, hän sanoi, että olette läheisiä
ystäviä ja että olet paras gynekologi.
216
00:17:36,720 --> 00:17:39,600
Saamme vauvan, siinä kaikki.
217
00:17:41,000 --> 00:17:44,880
Sovimme, että annat hänelle
yksityiskohdat itse.
218
00:17:46,800 --> 00:17:49,280
Yksityiskohdat? Roberto...
219
00:17:53,440 --> 00:17:54,560
Mitä on tekeillä?
220
00:17:55,760 --> 00:17:58,920
Tina, katsotaanpa. Kauan sitten,
221
00:17:59,000 --> 00:18:03,920
Marga pakasti munasoluja klinikallamme,
jotta hän voisi tulla äidiksi joskus.
222
00:18:04,520 --> 00:18:08,720
Mutta vuodet kuluivat ja hänen halunsa
tulla äidiksi lykkääntyi.
223
00:18:08,800 --> 00:18:11,840
Kyllä, hän mainitsi sen. Ja?
224
00:18:12,680 --> 00:18:19,160
Roberto soitti, huolissaan tilanteestaan,
ja kysyi, onko tämä idea mahdollinen.
225
00:18:19,240 --> 00:18:21,600
Se on teknisesti mahdollista.
226
00:18:21,680 --> 00:18:24,680
Ja hän voi luottaa apuuni
ja hienotunteisuuteeni.
227
00:18:27,320 --> 00:18:29,640
Mistä ideasta on kyse, kulta?
228
00:18:35,040 --> 00:18:39,120
Sijaissynnytyksen teeskentelystä
Margalle ja Robertolle.
229
00:18:39,960 --> 00:18:42,320
Teidän kolmen pitäisi olla yhtä mieltä.
230
00:18:42,400 --> 00:18:45,720
Salaamme raskausviikot,
jotta ne täsmäävät,
231
00:18:45,800 --> 00:18:48,480
eikä Marga saisi tietää lipsahduksestasi.
232
00:18:53,640 --> 00:18:54,800
Anteeksi.
233
00:18:55,760 --> 00:18:59,040
Anteeksi, en taida ihan ymmärtää.
234
00:18:59,120 --> 00:19:03,000
Anteeksi. Roberto,
Luulin, että olit kertonut hänelle jotain.
235
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
Laittaisimme elämäsi kuntoon.
236
00:19:08,560 --> 00:19:11,680
Olisi helpompaa tavata sinua
talon ulkopuolella.
237
00:19:11,760 --> 00:19:15,800
Aikanaan eroaisin Margasta.
Saisit nähdä minut ja lapsen uudelleen,
238
00:19:15,880 --> 00:19:17,720
jos saan jaetun huoltajuuden.
239
00:19:19,160 --> 00:19:21,520
Miksi Marga suostuisi siihen?
240
00:19:21,600 --> 00:19:22,960
Hän on jo tietoinen.
241
00:19:24,160 --> 00:19:26,840
Hän on päättänyt,
että ehdotamme sitä sinulle.
242
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
Marga todella pitää sinusta, Tina.
243
00:20:33,080 --> 00:20:34,920
Mistä summasta puhumme?
244
00:20:36,160 --> 00:20:37,320
Mitä?
245
00:20:38,560 --> 00:20:40,880
Paljonko maksaisit minulle?
246
00:20:40,960 --> 00:20:43,560
Siitä että pidän lapsen ja katoan.
247
00:20:43,640 --> 00:20:45,920
Ole kiltti, älä puhu minulle noin.
248
00:20:46,000 --> 00:20:49,160
Sanoit, että rakastat minua
ja haluat olla kanssani.
249
00:20:49,240 --> 00:20:50,800
Miten sitten puhuisin?
250
00:20:50,880 --> 00:20:53,920
En ole kyseenalaistanut sitä,
miten tulit raskaaksi.
251
00:20:54,000 --> 00:20:56,080
Tajuatko, miten pahasti mokasit?
252
00:20:56,160 --> 00:20:58,680
Paljonko, Roberto?
253
00:21:01,760 --> 00:21:04,160
Sinulla olisi palkka ja asunto.
254
00:21:04,240 --> 00:21:07,560
Voisimme yhä tavata toisiamme
yksityisemmin kuin täällä.
255
00:21:08,200 --> 00:21:11,240
Sinulla ei ole paljon vaihtoehtoja.
-Ei sinullakaan.
256
00:21:13,400 --> 00:21:16,520
Marga haluaa, että ehdotamme sitä
sinulle tänä iltana.
257
00:21:16,600 --> 00:21:18,800
Jos viivyttelen, hän alkaa epäillä.
258
00:21:20,600 --> 00:21:21,840
Totta kai.
259
00:21:22,440 --> 00:21:24,200
Totta kai.
-Kyllä.
260
00:21:24,280 --> 00:21:28,200
Ja kumppanisi ilahtuvat,
että olette lapsiperhe.
261
00:21:28,280 --> 00:21:31,000
Sinulla on outo mielikuvitus, Tina.
262
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
Luuletko todella,
että suunnittelin kaiken tämän?
263
00:21:36,040 --> 00:21:39,600
Totta kai, Roberto.
Totta kai mietit asiaa.
264
00:21:39,680 --> 00:21:41,000
Mutta ei se mitään.
265
00:21:41,840 --> 00:21:43,400
Hyväksyn sopimuksen.
266
00:22:02,960 --> 00:22:04,560
Olit oikeassa.
267
00:22:06,400 --> 00:22:09,360
Päädymme pitämään siitä,
mikä on meille hyväksi.
268
00:23:11,360 --> 00:23:12,400
Tina.
269
00:23:15,080 --> 00:23:16,640
Tina, päästä minut sisään.
270
00:23:18,160 --> 00:23:19,640
Tina, ole kiltti.
271
00:23:46,480 --> 00:23:47,880
Mitä puuhaat?
272
00:23:51,280 --> 00:23:54,720
Onko kaikki tämä täällä
taidetta vai heitänkö sen pois?
273
00:24:02,640 --> 00:24:03,800
Heitä se pois.
274
00:24:04,480 --> 00:24:07,600
Mutta mennään jo. Kaikki ovat tulossa.
275
00:24:09,040 --> 00:24:10,520
Mennään!
276
00:24:34,640 --> 00:24:35,880
Mitä teet?
277
00:24:37,120 --> 00:24:38,440
MDMA.
278
00:24:39,720 --> 00:24:41,840
Näiden ihmisten on päästettävä irti.
279
00:24:41,920 --> 00:24:45,520
Pyydän, täällä on lapsia.
-Lapset eivät juo alkoholia.
280
00:24:46,640 --> 00:24:47,720
Rentoudu.
281
00:24:48,720 --> 00:24:49,960
Se on todella vähän.
282
00:24:50,680 --> 00:24:52,160
Ja meitä on paljon.
283
00:24:52,240 --> 00:24:56,440
Moi, mitä kuuluu?
-Roberto on iloinen, että olet täällä.
284
00:25:00,800 --> 00:25:03,960
Olet niin kaunis.
-Mitä kuuluu?
285
00:25:04,680 --> 00:25:06,160
Tervetuloa.
-Hei.
286
00:25:06,240 --> 00:25:07,960
Mitä kuuluu?
287
00:25:12,880 --> 00:25:16,480
Lapset, minne menette? Älkää juosko!
-Antakaa heidän nauttia.
288
00:25:16,560 --> 00:25:19,320
Me todella rakastamme lapsia,
ei siinä mitään.
289
00:25:20,280 --> 00:25:23,600
He ovat kaikki johtajia ja liikemiehiä.
290
00:25:24,240 --> 00:25:27,640
Mitä teen täällä?
Ei yhtään ohjaajaa tai näyttelijää.
291
00:25:27,720 --> 00:25:29,560
Olet ainoa, totta.
292
00:25:29,640 --> 00:25:31,480
Lopeta siis valittaminen.
293
00:25:32,000 --> 00:25:35,720
Ole iloinen, että agenttisi ujutti
sinut johtajien juhliin.
294
00:25:35,800 --> 00:25:38,880
Näytän epäonnistuneelta näyttelijältä
vailla töitä.
295
00:25:38,960 --> 00:25:40,480
Vastaanko sinulle?
296
00:25:41,400 --> 00:25:45,000
Älä nyt juo liian nopeasti.
Hymyile nyt vähän.
297
00:25:46,920 --> 00:25:49,480
Anteeksi, ihan pieni hetki. Nähdään kohta.
298
00:25:49,560 --> 00:25:51,720
Kaikki hyvin?
-Hyvin. Entä sinulla?
299
00:25:51,800 --> 00:25:55,240
Hienoa. Mutta tärkeintä on,
että te naiset menestytte.
300
00:25:56,160 --> 00:25:57,600
Roberto.
-Hei, Raúl.
301
00:25:57,680 --> 00:25:59,320
Mitä kuuluu?
-Mitä kuuluu?
302
00:25:59,400 --> 00:26:02,720
Muistatko Victorian?
-Totta kai. Näytät upealta.
303
00:26:02,800 --> 00:26:05,640
Totta, näytän upealta, mutta koska,
304
00:26:05,720 --> 00:26:08,160
haluan päästä eroon koko tilanteesta...
305
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Totta kai, anteeksi hetkinen.
Anteeksi, pieni hetki.
306
00:26:11,360 --> 00:26:13,440
keskittyä ongelmiini.
-Kyllä.
307
00:26:14,360 --> 00:26:17,560
Kuka tuo ääliö on?
-Etkö muka tunne häntä?
308
00:26:18,440 --> 00:26:21,400
Vicky, et tunne ketään,
olet aivan pihalla.
309
00:26:26,080 --> 00:26:27,800
Olet kusipää.
310
00:26:32,760 --> 00:26:33,880
Kaikki kunnossa?
311
00:26:34,480 --> 00:26:36,000
Kyllä.
-Selvä.
312
00:26:36,080 --> 00:26:38,280
Musiikki, kiitos.
313
00:26:38,360 --> 00:26:39,840
Katso heidän asujaan.
314
00:26:39,920 --> 00:26:42,480
Millaista musiikkia?
-He ovat perheitä.
315
00:26:42,560 --> 00:26:46,640
Jotain, mikä saa heidät liikkeelle.
Virkistä meininkiä, rakkaani.
316
00:26:48,440 --> 00:26:50,640
Miten voisin tietää,
mistä he pitävät?
317
00:26:56,160 --> 00:26:58,360
Tässä on musiikkisi, Roberto.
318
00:28:22,040 --> 00:28:23,160
Anteeksi.
319
00:28:24,240 --> 00:28:27,200
Anteeksi. Kuunnelkaa hetkinen.
320
00:28:27,280 --> 00:28:30,840
Teemme yhdessä
loistavaa televisiota,
321
00:28:30,920 --> 00:28:34,960
koska tästä illasta alkaen
olemme yhtä suurta perhettä.
322
00:28:35,040 --> 00:28:38,960
Haluan jakaa kanssanne salaisuuden,
323
00:28:40,520 --> 00:28:44,040
ja sanon sen nyt, että
tarvitsemme neuvojanne.
324
00:28:44,640 --> 00:28:47,440
Marga ja minä...
325
00:28:47,520 --> 00:28:50,880
Aiomme toteuttaa
elämämme suurimman unelman.
326
00:28:50,960 --> 00:28:53,000
Se tuntui meistä mahdottomalta,
327
00:28:53,080 --> 00:28:57,400
mutta tieteen ansiosta
voimme tehdä siitä totta.
328
00:28:58,040 --> 00:29:01,960
Meistä tulee vanhempia.
Margasta ja minusta.
329
00:29:02,040 --> 00:29:04,880
Kun ajattelen lasta, joka on kuin teidän,
330
00:29:04,960 --> 00:29:08,120
juoksentelemassa kartanollamme,
331
00:29:08,200 --> 00:29:10,280
se voisi olla meidän lapsemme,
332
00:29:11,320 --> 00:29:15,960
ja se herättää uskomattomia tunteita.
333
00:29:16,040 --> 00:29:20,880
Ja olen todella onnellinen
jakaessani tämän illan kanssanne.
334
00:29:26,880 --> 00:29:30,040
Olen aavistanut,
että sinulla on jotain meneillään.
335
00:29:30,120 --> 00:29:32,080
Mutta että olit raskaana,
336
00:29:33,080 --> 00:29:35,000
tajusin sen vasta hetki sitten.
337
00:29:35,920 --> 00:29:38,480
Aiotko todella antaa
lapsesi meille?
338
00:29:45,280 --> 00:29:46,800
En tietenkään.
339
00:29:48,480 --> 00:29:50,600
Mutta aion tehdä hänestä selvää.
340
00:29:50,680 --> 00:29:54,040
Anteeksi, mutta tämä kosto
on enemmän minun kuin sinun.
341
00:29:54,800 --> 00:29:56,960
Ja toteutan sen heti.
342
00:29:59,080 --> 00:30:00,920
Kysymys kuuluu siis:
343
00:30:01,840 --> 00:30:04,520
kumpi meistä
pääsee ensin haulikon luo?
344
00:30:31,520 --> 00:30:33,720
Päästä irti siitä!
-Ei. Sinä päästät!
345
00:30:33,800 --> 00:30:36,360
Päästä irti, se on minun!
-Päästä sinä irti!
346
00:30:36,440 --> 00:30:38,000
Päästä, minä otan sen!
347
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
Irti siitä!
-Älä! Ei, pyydän!
348
00:30:40,280 --> 00:30:41,840
Päästä irti!
-Päästä sinä!
349
00:30:49,440 --> 00:30:52,640
Tina, ole kiltti. Emme ole vihollisia.
350
00:30:53,480 --> 00:30:56,640
Se paskiainen huijasi meitä molempia.
351
00:30:56,720 --> 00:30:58,880
Olemme tässä yhdessä.
352
00:30:58,960 --> 00:31:02,320
Mitä tarkoitat?
Emme tietenkään ole tässä yhdessä.
353
00:31:02,400 --> 00:31:05,920
Voit huoletta panna Robertoa
pilaamatta manikyyriäsi.
354
00:31:06,000 --> 00:31:10,280
Jos kaltaiseni ihmiset haluavat oikeutta,
meidän pitää taistella.
355
00:31:20,520 --> 00:31:24,280
Minun mekkoni! Vitun ämmä!
356
00:31:24,360 --> 00:31:25,720
Tapan sinut!
357
00:31:46,320 --> 00:31:49,760
Haloo? Haloo,
saisinko hetken huomionne, kiitos.
358
00:31:57,200 --> 00:31:59,360
Paljon parempi, kiitos.
359
00:31:59,440 --> 00:32:01,920
Mitä kuuluu? Olen sisäkkö.
360
00:32:02,000 --> 00:32:04,520
Ja tuo mies sai minut raskaaksi.
361
00:32:04,600 --> 00:32:07,640
Hän valehteli.
Hän sanoi, ettei rakasta vaimoaan.
362
00:32:07,720 --> 00:32:11,200
Mutta hän pelkää menettävänsä talon,
rahat ja työpaikan,
363
00:32:11,280 --> 00:32:14,440
joten hän pyysi minua esittämään
sijaissynnyttäjää,
364
00:32:14,520 --> 00:32:18,880
koska hän halusi pitää lapseni
ja heittää minut kadulle.
365
00:32:18,960 --> 00:32:22,240
Hän järjesti nämä juhlat koska
pelkää potkuja.
366
00:32:22,320 --> 00:32:25,960
Mutta hänen mielestään olette
keskinkertaisia. Eikö, Roberto?
367
00:32:27,600 --> 00:32:30,720
Ja hän laittoi MDMA:ta booliin.
-MD mitä?
368
00:32:31,840 --> 00:32:35,240
Hienoa!
369
00:32:35,320 --> 00:32:38,840
Tämä on yksi vaimoni esityksistä,
hän on aivan ihana.
370
00:32:38,920 --> 00:32:42,480
Se on ilmakivääri.
-Vai niin? Nappaa sitten panos.
371
00:32:49,040 --> 00:32:50,320
Vittu!
372
00:33:13,680 --> 00:33:15,200
Mennään!
373
00:33:21,200 --> 00:33:24,080
Isäsi sanoo, että johtokunta
antaa minulle potkut.
374
00:33:24,760 --> 00:33:26,680
Haluan sinut ulos talostani.
375
00:33:29,640 --> 00:33:32,400
Se ei ole villisika.
-Mitä?
376
00:33:34,240 --> 00:33:36,080
Se on iberico-sika.
377
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
Tekstitys: Riikka Strandman
plint.com
377
00:35:01,305 --> 00:36:01,559