"Furia" Adela
ID | 13198761 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Adela |
Release Name | Rage.2025.S01E04.720p.HEVC.x265.MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 32327635 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:14,520 --> 00:00:18,760
RAGE
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,080
Se ei ole sellaista.
4
00:00:26,160 --> 00:00:30,440
Se on paljon herkullisempaa.
Sitä paitsi cachopo on ruma nimi.
5
00:00:31,640 --> 00:00:34,320
Eikö niin?
-Se on espanjalaista ruokaa.
6
00:01:04,200 --> 00:01:05,200
Valmis.
7
00:01:05,280 --> 00:01:06,680
Moi.
-Moi.
8
00:01:13,680 --> 00:01:16,240
Anteeksi, oletko sinä Adela?
-Olen.
9
00:01:16,320 --> 00:01:19,080
Olen Cati.
Kävimme koulua yhdessä, muistatko?
10
00:01:19,640 --> 00:01:22,000
Totta kai! Cati! Siitä on kauan.
-Hei.
11
00:01:22,080 --> 00:01:24,240
En tunnistanut sinua.
12
00:01:24,320 --> 00:01:26,520
Olet muuttunut.
-Siitä on aikaa.
13
00:01:26,600 --> 00:01:28,800
Niin sinäkin. Miten menee elämässä?
14
00:01:28,880 --> 00:01:31,600
Hyvin. Muutin tänne hiljattain.
15
00:01:31,680 --> 00:01:34,840
Isäni kuoli.
-Tiedän, siitä on jo aikaa, eikö niin?
16
00:01:34,920 --> 00:01:37,720
Tyttäreni Tina oli täällä
aivan hiljattain.
17
00:01:37,800 --> 00:01:40,600
Hänellä on upea työ,
ja hän pärjää loistavasti.
18
00:01:40,680 --> 00:01:44,720
Äitini tarvitsee minua, joten olen täällä.
-Kun on pakko, on pakko.
19
00:01:45,280 --> 00:01:48,680
Oletko vielä täällä?
-Kyllä, mutta nyt se on minun.
20
00:01:53,200 --> 00:01:56,080
Tarvitsetko vielä jotain?
-En.
21
00:01:57,479 --> 00:02:01,200
Annan sinulle kolikkoni,
ne tulevat tarpeeseen.
22
00:02:01,280 --> 00:02:04,480
Kiitos paljon, kulta.
-Kiitos, rakas.
23
00:02:04,560 --> 00:02:06,920
Tervetuloa naapurustoon.
-Nähdään.
24
00:02:07,000 --> 00:02:08,520
Hyvää päivänjatkoa.
25
00:02:09,720 --> 00:02:11,840
Kaikki laitattavat kyntensä täällä.
26
00:02:11,920 --> 00:02:15,080
Olen Malagan paras. Lopeta pelleily.
27
00:02:15,160 --> 00:02:18,120
Olen laivalla.
Huomenna olen vielä täällä.
28
00:02:18,640 --> 00:02:21,120
Äiti, hiljennä tv:tä, ole kiltti.
29
00:02:21,200 --> 00:02:23,680
Malagassa syödään niin hyvin.
-Salaatti...
30
00:02:31,520 --> 00:02:32,960
Äiti.
31
00:02:36,079 --> 00:02:37,880
Äiti. Anna se minulle.
32
00:02:40,120 --> 00:02:42,360
Teen sinulle lounaan nyt, sopiiko?
33
00:03:12,680 --> 00:03:16,920
Ehkä näin voit ottaa vähän rennommin.
34
00:03:17,600 --> 00:03:20,360
Koeta rentoutua vähän.
-Shh.
35
00:03:20,440 --> 00:03:21,560
Tässä.
36
00:03:32,200 --> 00:03:33,440
Ole hyvä.
37
00:03:42,120 --> 00:03:44,240
Hetkinen...
38
00:03:44,800 --> 00:03:46,880
Odota, äiti. Minä avaan oven.
39
00:03:51,400 --> 00:03:52,960
Niin?
-Hyvää huomenta.
40
00:03:53,040 --> 00:03:55,880
Minulla on kirjattu kirje
Pilar Elegidolle.
41
00:03:59,480 --> 00:04:01,640
Kiitos.
-Kiitti. Nähdään.
42
00:04:16,399 --> 00:04:17,680
Äiti...
43
00:04:20,880 --> 00:04:23,720
Etkö ole maksanut vuokraa
isän kuoleman jälkeen?
44
00:04:24,640 --> 00:04:26,720
Isän kuoleman jälkeen?
45
00:04:30,840 --> 00:04:34,960
Herra Pardo? Hei, tässä Adela.
46
00:04:35,040 --> 00:04:37,760
Pilar Elegidon tytär.
47
00:04:38,840 --> 00:04:39,920
Jep.
48
00:04:40,000 --> 00:04:43,320
Kyllä. Herra Pardo, tämä oli virhe.
49
00:04:43,400 --> 00:04:45,159
Ei, olen järkyttynyt...
50
00:04:45,240 --> 00:04:47,600
Ei, totta kai aiomme maksaa sinulle.
51
00:04:48,200 --> 00:04:50,240
Mutta... kuinka paljon?
52
00:04:51,400 --> 00:04:52,680
Paljonko?
53
00:04:56,360 --> 00:04:58,040
Kuulkaahan, herra...
54
00:04:58,800 --> 00:05:03,480
Herra Pardo, voisimmeko tavata
ja neuvotella maksusuunnitelmasta?
55
00:05:03,560 --> 00:05:05,800
Huomenna? Totta kai.
56
00:05:05,880 --> 00:05:09,160
Sextantekatu, numero 6...
57
00:06:39,720 --> 00:06:42,159
Tarjoilija? Ei enää.
58
00:06:43,400 --> 00:06:44,760
Ei todellakaan.
59
00:06:45,640 --> 00:06:48,640
Asiakaspalvelija, puhelinmyyjä.
60
00:06:49,240 --> 00:06:50,680
Loistavaa.
61
00:06:52,120 --> 00:06:54,240
Ei teknisiä palveluita.
62
00:07:01,360 --> 00:07:03,840
Adela, mitä haluat?
-Mikä tuo on?
63
00:07:03,920 --> 00:07:05,960
Minkä värinen se on?
-Punainen.
64
00:07:06,040 --> 00:07:08,360
Se sulkee huokoset. Mitä haluat?
65
00:07:08,920 --> 00:07:11,400
Voitko lainata jotain
söpöä tai tyylikästä?
66
00:07:11,480 --> 00:07:14,800
Sinulla on hyvä maku.
Minulla on työhaastattelu.
67
00:07:14,880 --> 00:07:17,560
Millainen työ?
-Yrityksessä.
68
00:07:18,240 --> 00:07:20,040
Housupuku.
69
00:07:20,120 --> 00:07:22,920
Lainaan sen sinulle,
mutta älä polta sitä, okei?
70
00:07:23,000 --> 00:07:24,320
En polta enää.
71
00:07:38,320 --> 00:07:40,440
Sinua on mukava nähdä, Adela.
72
00:07:40,520 --> 00:07:42,200
Espresso maidon kanssa.
73
00:07:47,240 --> 00:07:50,480
Niin elegantti ja kaunis.
-Kynteni kaipaisivat laittoa.
74
00:07:50,560 --> 00:07:52,480
Ei sitä kukaan huomaa.
-Niinpä.
75
00:07:52,560 --> 00:07:54,680
Ei.
-Oletko varma?
76
00:07:54,760 --> 00:07:56,120
Vain vähän.
77
00:08:09,800 --> 00:08:13,840
Annan nimilistan, joihin voit
soittaa kotona, kun se sinulle sopii.
78
00:08:13,920 --> 00:08:16,680
Laskutusjärjestelmäsi
on myös erilainen.
79
00:08:16,760 --> 00:08:19,880
Saat myyntiprovisiot.
-Provisiot, hyvä.
80
00:08:19,960 --> 00:08:21,680
Tienaat vain, jos myyt.
81
00:08:21,760 --> 00:08:23,440
Onko selvä?
-Totta kai.
82
00:08:23,520 --> 00:08:26,320
Saat kolmen päivän kokeilun.
Se on käytäntö.
83
00:08:26,400 --> 00:08:28,960
Noudatat järjestelmällistä protokollaa.
84
00:08:29,520 --> 00:08:32,960
Olen hyvin järjestelmällinen.
-Järjestys on paras ystäväsi.
85
00:08:33,039 --> 00:08:36,760
Puhelukäsikirjoituksesi on ensiksi
tiivis ja kohtelias esittely.
86
00:08:36,840 --> 00:08:40,039
Toiseksi, tarkoitus.
Älä anna asiakkaan keskeyttää.
87
00:08:40,120 --> 00:08:43,440
Kolmanneksi kuvaus:
Relax-tarjous, jota myyt.
88
00:08:43,520 --> 00:08:47,880
Ja neljänneksi lopetus, kun myynti
on tehty tai asiakas lopettaa puhelun.
89
00:08:47,960 --> 00:08:50,960
Älä koskaan lopeta puhelua.
-En lopeta puhelua.
90
00:08:51,040 --> 00:08:52,720
Onko kysyttävää?
91
00:08:52,800 --> 00:08:58,680
No, onko sinulla opasta
tai esitettä ohjeineen,
92
00:08:58,760 --> 00:09:00,600
jotta voisin tutustua niihin?
93
00:09:02,520 --> 00:09:03,560
Concha.
94
00:09:04,600 --> 00:09:05,680
Kiitos.
95
00:09:06,320 --> 00:09:09,600
Työopas.
-Mahtavaa, kiitos.
96
00:09:39,320 --> 00:09:41,200
Eikö sinulla ole rahaa?
97
00:09:41,920 --> 00:09:43,040
Ei.
98
00:09:43,120 --> 00:09:44,560
Miksi sitten tulit?
99
00:09:45,120 --> 00:09:47,480
Kerron, että minulla on loistava työ,
100
00:09:47,560 --> 00:09:51,440
ja pian minulla on kaikki rahat
velan maksamiseen.
101
00:09:52,320 --> 00:09:56,400
Muuten, tiedättehän
että äidilläni on vanhuuden dementia.
102
00:09:56,480 --> 00:10:00,440
Ensinnäkin, tuo nainen on talossasi.
-Niin.
103
00:10:00,520 --> 00:10:04,760
Hän on sinun vastuullasi.
Et voi syyttää minua.
104
00:10:05,600 --> 00:10:10,600
Toiseksi, tiedätkö, mikä on
matkailuhuoneistojeni voittomarginaali -
105
00:10:10,680 --> 00:10:12,920
verrattuna asuinhuoneistoihin?
106
00:10:13,560 --> 00:10:16,360
En tiedä. Valtava?
107
00:10:16,920 --> 00:10:18,480
Jättimäinen.
108
00:10:18,560 --> 00:10:22,680
Asuntosi on yksi harvoista,
jotka olen pitänyt vuokralla perheille.
109
00:10:22,760 --> 00:10:25,520
Olisi helpompaa
ja kannattavampaa -
110
00:10:25,600 --> 00:10:29,920
antaa häädön tapahtua ja
muuttaa asunto turistimajoitukseksi.
111
00:10:31,480 --> 00:10:34,560
Kuinka mielenkiintoista
olisi naapurustossa...
112
00:10:34,640 --> 00:10:38,200
Nykyään mikä tahansa naapurusto
kiinnostaa turisteja.
113
00:10:39,840 --> 00:10:40,880
Katsotaanpas.
114
00:10:41,600 --> 00:10:44,640
Tämä on liiketoimintaa,
joka elättää perheeni,
115
00:10:44,720 --> 00:10:46,240
ei hyväntekeväisyyttä.
116
00:10:46,320 --> 00:10:49,360
Älä tule tänne
hakemaan sääliäni.
117
00:10:49,920 --> 00:10:53,360
Te olette ne, jotka epäonnistuivat.
118
00:10:54,800 --> 00:10:58,520
Et ole maksanut minulle aikoihin, mutta...
119
00:11:00,560 --> 00:11:02,000
hoidetaan tämä.
120
00:11:04,040 --> 00:11:07,120
Maksa ensi viikolla, tai häädän sinut.
121
00:11:18,880 --> 00:11:21,680
Marga, puhu vaan.
-Sinä soitit minulle.
122
00:11:21,760 --> 00:11:24,480
Kyllä, anteeksi. Kerro minulle jotain.
123
00:11:24,560 --> 00:11:27,800
Tiesitkö, että Emilio asuu
naapurustossasi?
124
00:11:27,880 --> 00:11:30,080
Mikä Emilio?
-Mikä Emilio?
125
00:11:30,160 --> 00:11:32,320
Mikä Emilio, Marga? Emilio Durán.
126
00:11:32,960 --> 00:11:35,440
Kyllä, tiesin.
127
00:11:35,520 --> 00:11:38,520
Ajattelin, että on parempi
olla kertomatta sinulle.
128
00:11:38,600 --> 00:11:39,960
No, sinä voit.
129
00:11:40,040 --> 00:11:43,800
Voit puhua minulle siitä henkilöstä
ihan mitä vaan, okei?
130
00:11:43,880 --> 00:11:46,680
Se järkyttää minua, mutta haluan tietää.
131
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
Hyvä on, teen sen. Mutta ei se ole
ihan niin kuin...
132
00:11:50,360 --> 00:11:51,880
Selvä. Moikka.
133
00:12:05,160 --> 00:12:09,720
"Miellyttävä, selkeä
ja yksinkertainen sävy on tärkeä."
134
00:12:09,800 --> 00:12:11,040
Selvä.
135
00:12:12,440 --> 00:12:13,960
Selvä, katsotaan.
136
00:12:21,720 --> 00:12:22,960
Täydellistä.
137
00:12:25,840 --> 00:12:28,760
Hei.
-Francisco Ábalos Andújar?
138
00:12:28,840 --> 00:12:32,000
Puhelimessa.
-Saanko esitellä itseni?
139
00:12:32,080 --> 00:12:34,960
Olen myyntiedustaja
ja tarjoan Relax-liittymää.
140
00:12:35,040 --> 00:12:37,400
Kuinka paljon maksat laskustasi...?
141
00:12:40,080 --> 00:12:41,440
Yhteys katkesi.
142
00:12:44,200 --> 00:12:45,320
Ei se mitään.
143
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
No niin.
144
00:12:51,480 --> 00:12:53,400
Haloo?
-Hyvää päivää.
145
00:12:53,480 --> 00:12:56,480
Oletko Alberto Rodríguez?
-Olen, mitä asia koskee?
146
00:12:56,560 --> 00:12:59,000
Esittelen itseni.
Olen myyntiedustaja...
147
00:12:59,080 --> 00:13:01,200
En voi puhua nyt, anteeksi.
148
00:13:01,280 --> 00:13:02,560
Haloo...?
149
00:13:05,600 --> 00:13:06,720
Äiti?
150
00:13:22,480 --> 00:13:23,920
Äiti, kaukosäädin.
151
00:13:25,320 --> 00:13:26,960
Anna kaukosäädin, äiti.
152
00:13:27,920 --> 00:13:30,560
Anna se tänne... Anna kaukosäädin!
153
00:13:33,240 --> 00:13:35,680
Anna tänne se kaukosäädin, hitto vie!
154
00:13:36,320 --> 00:13:38,120
Olet tosi vahva, senkin ämmä.
155
00:13:53,440 --> 00:13:56,560
Kaksi puhelinlinjaa,
600 Mbit/s lataus ja lähetys,
156
00:13:56,640 --> 00:13:58,760
eikä sitovia sopimuksia.
157
00:14:10,120 --> 00:14:12,240
Äiti, teen sinulle nyt päivällistä.
158
00:14:21,280 --> 00:14:23,560
Selvä. Tässä sinulle.
159
00:14:25,560 --> 00:14:27,000
Paristot.
160
00:14:31,760 --> 00:14:33,760
Haloo?
-Hei, Adela.
161
00:14:33,840 --> 00:14:36,560
Et saanut sopimusta
ensimmäisenä päivänäsi.
162
00:14:36,640 --> 00:14:39,800
Minulla on useita valmiina.
Saan ne huomenna.
163
00:14:39,880 --> 00:14:42,960
Olet koeajalla
ja kiintiö on hoidettava.
164
00:14:43,040 --> 00:14:45,200
Ota rennosti ja luota minuun.
165
00:14:47,760 --> 00:14:49,320
Ja hän löi luurin korvaan.
166
00:14:53,400 --> 00:14:56,800
Luova ruoanlaitto, kestäviä alkupaloja.
167
00:14:58,200 --> 00:15:01,800
Terveyttä ja nautintoa,
ilman väri- tai säilöntäaineita.
168
00:15:03,000 --> 00:15:06,680
Gourmet-ruoanvalmistuksen ihme...
välipalassa.
169
00:15:06,760 --> 00:15:10,160
Pieniä terveellisiä tapoja,
jotka muuttavat elämäsi.
170
00:15:12,400 --> 00:15:14,520
Se muuttaa elämäsi.
171
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
Haloo?
172
00:15:24,560 --> 00:15:27,160
Hei. Minulla on jäänyt puhelu vastaamatta.
173
00:15:27,800 --> 00:15:32,080
Kyllä, aivan oikein.
Voisitteko kertoa nimenne?
174
00:15:32,160 --> 00:15:34,000
Nimeni? Miksi kysyt?
175
00:15:34,080 --> 00:15:36,440
Minun täytyy etsiä sinut listastani.
176
00:15:36,520 --> 00:15:40,640
Ei se mitään, minulla on tarjous,
josta et voi kieltäytyä.
177
00:15:40,720 --> 00:15:43,640
Tuollaisella ihanalla äänellä
suostun mihin vain.
178
00:15:43,720 --> 00:15:48,640
Haluaisin ehdottaa puheluhintoja,
jotka hyödyttävät molempia...
179
00:15:48,720 --> 00:15:51,320
Mutta miten voit työskennellä
tähän aikaan?
180
00:15:52,680 --> 00:15:55,120
Yritätkö iskeä minut?
181
00:15:55,200 --> 00:15:58,640
Halusit ehdottaa
jotain minulle, vai mitä?
182
00:15:58,720 --> 00:15:59,840
Koska...
183
00:15:59,920 --> 00:16:03,240
Rekisteröidäkseni sinut
minun täytyy soittaa sinulle,
184
00:16:03,320 --> 00:16:06,280
joten kerrothan ystävällisesti nimesi...
185
00:16:06,360 --> 00:16:09,240
Nimeni on Antonio.
Anteeksi, minun täytyy mennä.
186
00:16:09,320 --> 00:16:12,480
Soitan sinulle huomenna.
-Ei, kerro sukunimesi!
187
00:16:12,560 --> 00:16:14,400
Antonio, sukunimesi!
188
00:16:14,480 --> 00:16:16,120
Sukunimi, kiitos!
189
00:16:16,960 --> 00:16:18,200
Hitto!
190
00:17:00,760 --> 00:17:04,359
Äiti, ole kiltti, ei. Rukoilen sinua.
191
00:17:04,440 --> 00:17:07,440
Lupaan, etten enää piilota
kaukosäätimen paristoja.
192
00:17:07,520 --> 00:17:11,079
Se on ainoa asia
joka maksaa vuokramme. Ole kiltti...
193
00:17:11,160 --> 00:17:13,520
Irti puhelimesta,
senkin hullu akka!
194
00:17:13,599 --> 00:17:14,800
Päästä irti!
195
00:17:24,160 --> 00:17:26,240
Jos se ei toimi, tapan sinut.
196
00:17:28,160 --> 00:17:29,880
En jaksa odottaa enää.
197
00:17:32,560 --> 00:17:34,280
Älä nyt...
198
00:17:37,120 --> 00:17:39,800
Rukoile...
199
00:17:43,800 --> 00:17:45,520
Mikä helpotus!
200
00:17:47,640 --> 00:17:49,200
Mikä helpotus.
201
00:17:57,520 --> 00:18:01,000
Yllätän sinut aina kesken
ajoneuvon katsastuksen.
202
00:18:02,240 --> 00:18:05,720
Haluaisin pyytää sinulta jotain,
mitä sinulla saattaa olla.
203
00:18:07,560 --> 00:18:09,160
Katso, äiti!
204
00:18:11,840 --> 00:18:13,320
Eivätkö ne olekin hienot?
205
00:18:19,720 --> 00:18:22,280
Katsotaan, rauhoittaako tämä sinut.
206
00:18:29,360 --> 00:18:31,760
Voinko tarjota uuden Relax-hinnan?
207
00:18:31,840 --> 00:18:37,400
Koska silloin laskussa ei ole yllätyksiä.
208
00:18:37,920 --> 00:18:42,880
Soitan tarjotakseni uuden Relaxin
diilin, josta et voi kieltäytyä...
209
00:18:43,800 --> 00:18:47,680
Herra, tarjoan matkapuhelinliittymää,
jota ette...
210
00:18:47,760 --> 00:18:51,120
Lupasit valokuidun kolme päivää sitten.
Kukaan ei tullut.
211
00:18:51,200 --> 00:18:53,920
Veloitit minua ensimmäisestä
päivästä lähtien.
212
00:18:54,000 --> 00:18:57,800
Ei minulla ole edes nettiä. Olet vitsi.
Teen sinusta valituksen!
213
00:18:57,880 --> 00:19:03,320
Jos tarjous kiinnostaa sinua,
voimme laatia sopimuksen...
214
00:19:03,400 --> 00:19:08,400
Ei, kulta. Ei ennen kuin mieheni tulee.
Hän ymmärtää tätä, itse olen ihan pihalla.
215
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
Nämä ihmiset ovat ihan syvältä.
216
00:19:21,040 --> 00:19:24,640
Kuinka menee?
Kaksi päivää, eikä yhtään asiakasta näy.
217
00:19:35,040 --> 00:19:38,040
Äiti, syö nyt.
-Äiti, syö nyt.
218
00:19:38,120 --> 00:19:42,160
Älä tee minua hulluksi.
-Älä tee minua hulluksi.
219
00:19:45,960 --> 00:19:48,720
Haloo?
-Äiti, olen tosi onnellinen.
220
00:19:48,800 --> 00:19:51,480
Tästä lähtien asiat sujuvat hyvin.
221
00:19:51,560 --> 00:19:54,160
Soitan sinulle myöhemmin,
en voi puhua nyt.
222
00:19:55,160 --> 00:19:56,800
Syö nyt.
223
00:20:00,080 --> 00:20:03,680
Hei. Haluan, että asunto
tyhjennetään perjantaihin mennessä.
224
00:20:06,200 --> 00:20:09,960
Sanoit, että aikaa on vielä viikko.
-Et saa sitä.
225
00:20:10,040 --> 00:20:13,840
Mitä pikemmin hyväksyt sen,
sitä nopeammin tuska loppuu.
226
00:20:13,920 --> 00:20:15,080
Ei.
227
00:20:15,160 --> 00:20:18,320
Jos saan sen ennen perjantaita,
et voi häätää meitä.
228
00:20:26,920 --> 00:20:29,960
Hei, anteeksi.
-Kyllä?
229
00:20:30,040 --> 00:20:32,480
En tarjonnut sinulle mitään.
230
00:20:32,560 --> 00:20:35,720
Meillä on olutta.
Tule sisään hetkeksi juttelemaan.
231
00:20:39,160 --> 00:20:40,720
Hyvä on.
232
00:20:46,440 --> 00:20:47,800
Hei...
233
00:20:49,400 --> 00:20:51,280
Ei, on parempi jättää väliin.
234
00:20:52,160 --> 00:20:53,800
Pidän enemmän rahasta.
235
00:21:07,960 --> 00:21:11,320
ENEMMÄN HALVEMMALLA
SUPERMARKET
236
00:21:12,360 --> 00:21:13,800
Pullo konjakkia.
237
00:21:16,000 --> 00:21:18,480
Se on paistettua kanaa varten.
-Selvä.
238
00:21:25,440 --> 00:21:27,440
Kyllä, ei sitoutumista.
239
00:21:28,480 --> 00:21:30,040
He löivät luurin korvaani.
240
00:21:30,120 --> 00:21:32,520
Tästä tarjouksesta ette voi
kieltäytyä.
241
00:21:32,600 --> 00:21:34,640
Oletko kuullut Relax-diilistä?
242
00:21:34,720 --> 00:21:35,720
Hei?
243
00:21:37,080 --> 00:21:38,920
En jaksa enää.
244
00:21:46,480 --> 00:21:50,480
Haloo?
-Hei, kaunokainen. Tässä Antonio.
245
00:21:50,560 --> 00:21:52,760
Linjasi oli jatkuvasti varattu.
246
00:21:52,840 --> 00:21:55,520
Koska teen töitä, Antonio.
247
00:21:55,600 --> 00:21:58,280
Kerro sukunimesi, ole kiltti.
248
00:21:58,360 --> 00:22:00,160
Sukunimeni? Minkä takia?
249
00:22:00,880 --> 00:22:05,440
Koska minun on löydettävä sinut
listaltani, yliviivatakseni sinut.
250
00:22:05,520 --> 00:22:07,600
En halua, että unohdat minut.
251
00:22:07,680 --> 00:22:11,120
Oikeasti, Antonio, ole kiltti.
Kerro sukunimesi, kulta.
252
00:22:11,200 --> 00:22:14,560
Minäkään en tiedä sukunimeäsi,
enkä ole vihainen.
253
00:22:14,640 --> 00:22:19,200
Mutta en ole vihainen.
Katsotaanpa, oletko Antonio Becerra?
254
00:22:19,280 --> 00:22:22,320
Voisin olla.
-Kerro minulle, kyllä vai ei.
255
00:22:22,400 --> 00:22:25,440
Vai oletko sinä Antonio Cuenca?
-Se sopii minulle.
256
00:22:25,520 --> 00:22:28,720
Tunnetko Cuencan?
Se on upea. Vien sinut sinne joskus.
257
00:22:28,800 --> 00:22:31,680
Antonio, rakas,
minulla ei ole aikaa tähän.
258
00:22:31,760 --> 00:22:36,240
Minun pitää puhua kanssasi
uudesta puhelinpaketista.
259
00:22:36,320 --> 00:22:39,200
Puhu minulle mitä haluat,
minä kuuntelen.
260
00:22:41,080 --> 00:22:42,680
Enpä tiedä.
261
00:23:18,120 --> 00:23:21,000
Jumalauta.... Äiti?
262
00:23:22,640 --> 00:23:26,720
Äiti, ole kiltti ja lopeta.
Teen sinulle maitoa ja keksejä.
263
00:23:27,520 --> 00:23:29,680
Andres?
-Jo oli aikakin.
264
00:23:29,760 --> 00:23:33,080
Sinun ei tarvitse jatkaa.
Et läpäissyt testiä.
265
00:23:33,600 --> 00:23:36,280
Mutta ei ole kulunut vielä kolmea päivää.
266
00:23:36,360 --> 00:23:39,280
Kello on yli 12. Et ole myynyt
kahteen päivään.
267
00:23:39,360 --> 00:23:41,760
Tämä ei ole sinulle, mutta kiitos silti.
268
00:24:13,720 --> 00:24:16,960
Haloo?
-Hei, kaunokainen. Miten yösi sujui?
269
00:24:20,000 --> 00:24:22,120
Itse asiassa ei kovin hyvin.
270
00:24:22,200 --> 00:24:24,280
Miksi?
-Ei se mitään.
271
00:24:25,120 --> 00:24:26,160
Kuuntele.
272
00:24:27,840 --> 00:24:31,360
Mitä jos tapaisimme kahvilla
ja tutustuisimme toisiimme?
273
00:24:32,200 --> 00:24:34,040
Olet Madridissa, eikö niin?
274
00:24:34,120 --> 00:24:38,520
Mutta tapaamme näin vain, ilman että
tiedät edes sukunimeäni?
275
00:24:40,120 --> 00:24:42,680
Sillä ei ole enää väliä. Sain potkut.
276
00:24:43,920 --> 00:24:46,000
No huh huh. Mitä aiot tehdä?
277
00:24:47,400 --> 00:24:48,920
Keksin kyllä jotain.
278
00:24:50,560 --> 00:24:52,080
Vielä on aikaa.
279
00:24:53,080 --> 00:24:56,960
Oletko harkinnut vuokralaisen ottamista
auttamaan vuokranmaksussa?
280
00:24:57,560 --> 00:24:59,360
En ollut ajatellut sitä.
281
00:25:00,080 --> 00:25:03,840
Se olisi alivuokrausta.
Se on laitonta, mutta...
282
00:25:03,920 --> 00:25:07,160
No, kunhan vuokranantaja
ei saa tietää.
283
00:25:08,080 --> 00:25:10,280
Mutta minne laitat heidät?
284
00:25:10,360 --> 00:25:14,000
Äitisi on päämakuuhuoneessa,
ja sinä olet toisessa.
285
00:25:14,080 --> 00:25:16,280
Ei minua haittaa nukkua sohvalla.
286
00:25:20,120 --> 00:25:23,880
Mutta mistä sinä tiedät äidistäni...?
Kuka sinä oikein olet?
287
00:25:29,880 --> 00:25:31,120
Kuka sinä olet?
288
00:25:33,360 --> 00:25:35,360
Etkö aio avata ovea?
289
00:25:47,880 --> 00:25:49,600
Hei, kaunokainen.
290
00:25:52,000 --> 00:25:54,040
Ja sinä uskoit sen!
291
00:25:57,280 --> 00:26:00,960
Juttu on näin... Minähän sanoin sinulle...
292
00:26:01,040 --> 00:26:05,160
Perjantaina se olisi ohi sinun osaltasi.
Sinun piti lähteä asunnosta.
293
00:26:06,000 --> 00:26:09,200
Kyllä minä vielä pystyn.
-Ei, en usko.
294
00:26:11,400 --> 00:26:13,360
Oletko taas työttömänä?
295
00:27:18,760 --> 00:27:20,840
Mitä tapahtuu?
296
00:27:22,800 --> 00:27:24,920
Et palauttanut pukuani.
297
00:27:28,360 --> 00:27:30,000
Hullu huora.
298
00:27:54,840 --> 00:27:56,400
He ovat täällä.
299
00:28:01,040 --> 00:28:02,640
Kerro hänelle.
300
00:28:03,960 --> 00:28:06,920
Natividad Serrano Expósito?
-Kyllä, se olen minä.
301
00:28:07,000 --> 00:28:09,360
Sinun on tultava mukaamme asemalle.
302
00:28:10,520 --> 00:28:13,960
Saanko vaihtaa sopivampiin vaatteisiin?
-Totta kai.
303
00:28:14,480 --> 00:28:15,840
Älkää tulko sisään.
304
00:29:17,720 --> 00:29:19,480
Voisitko auttaa minua?
305
00:29:23,160 --> 00:29:24,920
Ripusta tämä tuonne.
306
00:29:25,880 --> 00:29:27,160
Vau!
307
00:29:33,320 --> 00:29:35,160
Tunnetko hänet jostain?
308
00:29:35,880 --> 00:29:37,200
En.
309
00:29:55,640 --> 00:29:58,160
Äiti, odota minua tässä.
Älä liiku, okei?
310
00:30:20,680 --> 00:30:22,720
Katso, äiti, kaksi ovea.
311
00:30:26,360 --> 00:30:27,800
Antaa palaa.
312
00:30:30,000 --> 00:30:31,920
Katso, äiti!
313
00:30:34,440 --> 00:30:36,200
Se on niin mukava.
314
00:30:51,600 --> 00:30:54,520
Tätä se on parhaimmillaan.
Eikö niin, äiti?
315
00:31:00,320 --> 00:31:02,520
Elämä on elämisen arvoista.
316
00:31:13,320 --> 00:31:16,680
Jos tämä olisi ollut elämäämme,
kaikki olisi ollut toisin.
317
00:31:20,400 --> 00:31:22,440
Isä ei olisi ollut juoppo.
318
00:31:23,600 --> 00:31:26,200
Te kaksi ette olisi riidelleet
niin paljon.
319
00:31:32,120 --> 00:31:34,680
Olisin pystynyt nukkumaan yöni rauhassa.
320
00:31:40,120 --> 00:31:43,040
Enkä minä olisi ottanut niitä
turpasaunoja.
321
00:32:02,760 --> 00:32:06,000
Ja olisin saanut joululahjoja
joka vuosi, äiti.
322
00:33:00,320 --> 00:33:02,760
Lepää nyt vähän. Onko selvä, äiti?
323
00:34:16,040 --> 00:34:21,040
HÄN ON NYT KOTONASI.
HÄN ON SINUN VASTUULLASI.
324
00:35:18,920 --> 00:35:21,920
Tekstitys: Riikka Strandman
plint.com
324
00:35:22,305 --> 00:36:22,227
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm