"Furia" Adela

ID13198761
Movie Name"Furia" Adela
Release NameRage.2025.S01E04.720p.HEVC.x265.MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID32327635
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:14,520 --> 00:00:18,760 RAGE 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,080 Se ei ole sellaista. 4 00:00:26,160 --> 00:00:30,440 Se on paljon herkullisempaa. Sitä paitsi cachopo on ruma nimi. 5 00:00:31,640 --> 00:00:34,320 Eikö niin? -Se on espanjalaista ruokaa. 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,200 Valmis. 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,680 Moi. -Moi. 8 00:01:13,680 --> 00:01:16,240 Anteeksi, oletko sinä Adela? -Olen. 9 00:01:16,320 --> 00:01:19,080 Olen Cati. Kävimme koulua yhdessä, muistatko? 10 00:01:19,640 --> 00:01:22,000 Totta kai! Cati! Siitä on kauan. -Hei. 11 00:01:22,080 --> 00:01:24,240 En tunnistanut sinua. 12 00:01:24,320 --> 00:01:26,520 Olet muuttunut. -Siitä on aikaa. 13 00:01:26,600 --> 00:01:28,800 Niin sinäkin. Miten menee elämässä? 14 00:01:28,880 --> 00:01:31,600 Hyvin. Muutin tänne hiljattain. 15 00:01:31,680 --> 00:01:34,840 Isäni kuoli. -Tiedän, siitä on jo aikaa, eikö niin? 16 00:01:34,920 --> 00:01:37,720 Tyttäreni Tina oli täällä aivan hiljattain. 17 00:01:37,800 --> 00:01:40,600 Hänellä on upea työ, ja hän pärjää loistavasti. 18 00:01:40,680 --> 00:01:44,720 Äitini tarvitsee minua, joten olen täällä. -Kun on pakko, on pakko. 19 00:01:45,280 --> 00:01:48,680 Oletko vielä täällä? -Kyllä, mutta nyt se on minun. 20 00:01:53,200 --> 00:01:56,080 Tarvitsetko vielä jotain? -En. 21 00:01:57,479 --> 00:02:01,200 Annan sinulle kolikkoni, ne tulevat tarpeeseen. 22 00:02:01,280 --> 00:02:04,480 Kiitos paljon, kulta. -Kiitos, rakas. 23 00:02:04,560 --> 00:02:06,920 Tervetuloa naapurustoon. -Nähdään. 24 00:02:07,000 --> 00:02:08,520 Hyvää päivänjatkoa. 25 00:02:09,720 --> 00:02:11,840 Kaikki laitattavat kyntensä täällä. 26 00:02:11,920 --> 00:02:15,080 Olen Malagan paras. Lopeta pelleily. 27 00:02:15,160 --> 00:02:18,120 Olen laivalla. Huomenna olen vielä täällä. 28 00:02:18,640 --> 00:02:21,120 Äiti, hiljennä tv:tä, ole kiltti. 29 00:02:21,200 --> 00:02:23,680 Malagassa syödään niin hyvin. -Salaatti... 30 00:02:31,520 --> 00:02:32,960 Äiti. 31 00:02:36,079 --> 00:02:37,880 Äiti. Anna se minulle. 32 00:02:40,120 --> 00:02:42,360 Teen sinulle lounaan nyt, sopiiko? 33 00:03:12,680 --> 00:03:16,920 Ehkä näin voit ottaa vähän rennommin. 34 00:03:17,600 --> 00:03:20,360 Koeta rentoutua vähän. -Shh. 35 00:03:20,440 --> 00:03:21,560 Tässä. 36 00:03:32,200 --> 00:03:33,440 Ole hyvä. 37 00:03:42,120 --> 00:03:44,240 Hetkinen... 38 00:03:44,800 --> 00:03:46,880 Odota, äiti. Minä avaan oven. 39 00:03:51,400 --> 00:03:52,960 Niin? -Hyvää huomenta. 40 00:03:53,040 --> 00:03:55,880 Minulla on kirjattu kirje Pilar Elegidolle. 41 00:03:59,480 --> 00:04:01,640 Kiitos. -Kiitti. Nähdään. 42 00:04:16,399 --> 00:04:17,680 Äiti... 43 00:04:20,880 --> 00:04:23,720 Etkö ole maksanut vuokraa isän kuoleman jälkeen? 44 00:04:24,640 --> 00:04:26,720 Isän kuoleman jälkeen? 45 00:04:30,840 --> 00:04:34,960 Herra Pardo? Hei, tässä Adela. 46 00:04:35,040 --> 00:04:37,760 Pilar Elegidon tytär. 47 00:04:38,840 --> 00:04:39,920 Jep. 48 00:04:40,000 --> 00:04:43,320 Kyllä. Herra Pardo, tämä oli virhe. 49 00:04:43,400 --> 00:04:45,159 Ei, olen järkyttynyt... 50 00:04:45,240 --> 00:04:47,600 Ei, totta kai aiomme maksaa sinulle. 51 00:04:48,200 --> 00:04:50,240 Mutta... kuinka paljon? 52 00:04:51,400 --> 00:04:52,680 Paljonko? 53 00:04:56,360 --> 00:04:58,040 Kuulkaahan, herra... 54 00:04:58,800 --> 00:05:03,480 Herra Pardo, voisimmeko tavata ja neuvotella maksusuunnitelmasta? 55 00:05:03,560 --> 00:05:05,800 Huomenna? Totta kai. 56 00:05:05,880 --> 00:05:09,160 Sextantekatu, numero 6... 57 00:06:39,720 --> 00:06:42,159 Tarjoilija? Ei enää. 58 00:06:43,400 --> 00:06:44,760 Ei todellakaan. 59 00:06:45,640 --> 00:06:48,640 Asiakaspalvelija, puhelinmyyjä. 60 00:06:49,240 --> 00:06:50,680 Loistavaa. 61 00:06:52,120 --> 00:06:54,240 Ei teknisiä palveluita. 62 00:07:01,360 --> 00:07:03,840 Adela, mitä haluat? -Mikä tuo on? 63 00:07:03,920 --> 00:07:05,960 Minkä värinen se on? -Punainen. 64 00:07:06,040 --> 00:07:08,360 Se sulkee huokoset. Mitä haluat? 65 00:07:08,920 --> 00:07:11,400 Voitko lainata jotain söpöä tai tyylikästä? 66 00:07:11,480 --> 00:07:14,800 Sinulla on hyvä maku. Minulla on työhaastattelu. 67 00:07:14,880 --> 00:07:17,560 Millainen työ? -Yrityksessä. 68 00:07:18,240 --> 00:07:20,040 Housupuku. 69 00:07:20,120 --> 00:07:22,920 Lainaan sen sinulle, mutta älä polta sitä, okei? 70 00:07:23,000 --> 00:07:24,320 En polta enää. 71 00:07:38,320 --> 00:07:40,440 Sinua on mukava nähdä, Adela. 72 00:07:40,520 --> 00:07:42,200 Espresso maidon kanssa. 73 00:07:47,240 --> 00:07:50,480 Niin elegantti ja kaunis. -Kynteni kaipaisivat laittoa. 74 00:07:50,560 --> 00:07:52,480 Ei sitä kukaan huomaa. -Niinpä. 75 00:07:52,560 --> 00:07:54,680 Ei. -Oletko varma? 76 00:07:54,760 --> 00:07:56,120 Vain vähän. 77 00:08:09,800 --> 00:08:13,840 Annan nimilistan, joihin voit soittaa kotona, kun se sinulle sopii. 78 00:08:13,920 --> 00:08:16,680 Laskutusjärjestelmäsi on myös erilainen. 79 00:08:16,760 --> 00:08:19,880 Saat myyntiprovisiot. -Provisiot, hyvä. 80 00:08:19,960 --> 00:08:21,680 Tienaat vain, jos myyt. 81 00:08:21,760 --> 00:08:23,440 Onko selvä? -Totta kai. 82 00:08:23,520 --> 00:08:26,320 Saat kolmen päivän kokeilun. Se on käytäntö. 83 00:08:26,400 --> 00:08:28,960 Noudatat järjestelmällistä protokollaa. 84 00:08:29,520 --> 00:08:32,960 Olen hyvin järjestelmällinen. -Järjestys on paras ystäväsi. 85 00:08:33,039 --> 00:08:36,760 Puhelukäsikirjoituksesi on ensiksi tiivis ja kohtelias esittely. 86 00:08:36,840 --> 00:08:40,039 Toiseksi, tarkoitus. Älä anna asiakkaan keskeyttää. 87 00:08:40,120 --> 00:08:43,440 Kolmanneksi kuvaus: Relax-tarjous, jota myyt. 88 00:08:43,520 --> 00:08:47,880 Ja neljänneksi lopetus, kun myynti on tehty tai asiakas lopettaa puhelun. 89 00:08:47,960 --> 00:08:50,960 Älä koskaan lopeta puhelua. -En lopeta puhelua. 90 00:08:51,040 --> 00:08:52,720 Onko kysyttävää? 91 00:08:52,800 --> 00:08:58,680 No, onko sinulla opasta tai esitettä ohjeineen, 92 00:08:58,760 --> 00:09:00,600 jotta voisin tutustua niihin? 93 00:09:02,520 --> 00:09:03,560 Concha. 94 00:09:04,600 --> 00:09:05,680 Kiitos. 95 00:09:06,320 --> 00:09:09,600 Työopas. -Mahtavaa, kiitos. 96 00:09:39,320 --> 00:09:41,200 Eikö sinulla ole rahaa? 97 00:09:41,920 --> 00:09:43,040 Ei. 98 00:09:43,120 --> 00:09:44,560 Miksi sitten tulit? 99 00:09:45,120 --> 00:09:47,480 Kerron, että minulla on loistava työ, 100 00:09:47,560 --> 00:09:51,440 ja pian minulla on kaikki rahat velan maksamiseen. 101 00:09:52,320 --> 00:09:56,400 Muuten, tiedättehän että äidilläni on vanhuuden dementia. 102 00:09:56,480 --> 00:10:00,440 Ensinnäkin, tuo nainen on talossasi. -Niin. 103 00:10:00,520 --> 00:10:04,760 Hän on sinun vastuullasi. Et voi syyttää minua. 104 00:10:05,600 --> 00:10:10,600 Toiseksi, tiedätkö, mikä on matkailuhuoneistojeni voittomarginaali - 105 00:10:10,680 --> 00:10:12,920 verrattuna asuinhuoneistoihin? 106 00:10:13,560 --> 00:10:16,360 En tiedä. Valtava? 107 00:10:16,920 --> 00:10:18,480 Jättimäinen. 108 00:10:18,560 --> 00:10:22,680 Asuntosi on yksi harvoista, jotka olen pitänyt vuokralla perheille. 109 00:10:22,760 --> 00:10:25,520 Olisi helpompaa ja kannattavampaa - 110 00:10:25,600 --> 00:10:29,920 antaa häädön tapahtua ja muuttaa asunto turistimajoitukseksi. 111 00:10:31,480 --> 00:10:34,560 Kuinka mielenkiintoista olisi naapurustossa... 112 00:10:34,640 --> 00:10:38,200 Nykyään mikä tahansa naapurusto kiinnostaa turisteja. 113 00:10:39,840 --> 00:10:40,880 Katsotaanpas. 114 00:10:41,600 --> 00:10:44,640 Tämä on liiketoimintaa, joka elättää perheeni, 115 00:10:44,720 --> 00:10:46,240 ei hyväntekeväisyyttä. 116 00:10:46,320 --> 00:10:49,360 Älä tule tänne hakemaan sääliäni. 117 00:10:49,920 --> 00:10:53,360 Te olette ne, jotka epäonnistuivat. 118 00:10:54,800 --> 00:10:58,520 Et ole maksanut minulle aikoihin, mutta... 119 00:11:00,560 --> 00:11:02,000 hoidetaan tämä. 120 00:11:04,040 --> 00:11:07,120 Maksa ensi viikolla, tai häädän sinut. 121 00:11:18,880 --> 00:11:21,680 Marga, puhu vaan. -Sinä soitit minulle. 122 00:11:21,760 --> 00:11:24,480 Kyllä, anteeksi. Kerro minulle jotain. 123 00:11:24,560 --> 00:11:27,800 Tiesitkö, että Emilio asuu naapurustossasi? 124 00:11:27,880 --> 00:11:30,080 Mikä Emilio? -Mikä Emilio? 125 00:11:30,160 --> 00:11:32,320 Mikä Emilio, Marga? Emilio Durán. 126 00:11:32,960 --> 00:11:35,440 Kyllä, tiesin. 127 00:11:35,520 --> 00:11:38,520 Ajattelin, että on parempi olla kertomatta sinulle. 128 00:11:38,600 --> 00:11:39,960 No, sinä voit. 129 00:11:40,040 --> 00:11:43,800 Voit puhua minulle siitä henkilöstä ihan mitä vaan, okei? 130 00:11:43,880 --> 00:11:46,680 Se järkyttää minua, mutta haluan tietää. 131 00:11:46,760 --> 00:11:49,760 Hyvä on, teen sen. Mutta ei se ole ihan niin kuin... 132 00:11:50,360 --> 00:11:51,880 Selvä. Moikka. 133 00:12:05,160 --> 00:12:09,720 "Miellyttävä, selkeä ja yksinkertainen sävy on tärkeä." 134 00:12:09,800 --> 00:12:11,040 Selvä. 135 00:12:12,440 --> 00:12:13,960 Selvä, katsotaan. 136 00:12:21,720 --> 00:12:22,960 Täydellistä. 137 00:12:25,840 --> 00:12:28,760 Hei. -Francisco Ábalos Andújar? 138 00:12:28,840 --> 00:12:32,000 Puhelimessa. -Saanko esitellä itseni? 139 00:12:32,080 --> 00:12:34,960 Olen myyntiedustaja ja tarjoan Relax-liittymää. 140 00:12:35,040 --> 00:12:37,400 Kuinka paljon maksat laskustasi...? 141 00:12:40,080 --> 00:12:41,440 Yhteys katkesi. 142 00:12:44,200 --> 00:12:45,320 Ei se mitään. 143 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 No niin. 144 00:12:51,480 --> 00:12:53,400 Haloo? -Hyvää päivää. 145 00:12:53,480 --> 00:12:56,480 Oletko Alberto Rodríguez? -Olen, mitä asia koskee? 146 00:12:56,560 --> 00:12:59,000 Esittelen itseni. Olen myyntiedustaja... 147 00:12:59,080 --> 00:13:01,200 En voi puhua nyt, anteeksi. 148 00:13:01,280 --> 00:13:02,560 Haloo...? 149 00:13:05,600 --> 00:13:06,720 Äiti? 150 00:13:22,480 --> 00:13:23,920 Äiti, kaukosäädin. 151 00:13:25,320 --> 00:13:26,960 Anna kaukosäädin, äiti. 152 00:13:27,920 --> 00:13:30,560 Anna se tänne... Anna kaukosäädin! 153 00:13:33,240 --> 00:13:35,680 Anna tänne se kaukosäädin, hitto vie! 154 00:13:36,320 --> 00:13:38,120 Olet tosi vahva, senkin ämmä. 155 00:13:53,440 --> 00:13:56,560 Kaksi puhelinlinjaa, 600 Mbit/s lataus ja lähetys, 156 00:13:56,640 --> 00:13:58,760 eikä sitovia sopimuksia. 157 00:14:10,120 --> 00:14:12,240 Äiti, teen sinulle nyt päivällistä. 158 00:14:21,280 --> 00:14:23,560 Selvä. Tässä sinulle. 159 00:14:25,560 --> 00:14:27,000 Paristot. 160 00:14:31,760 --> 00:14:33,760 Haloo? -Hei, Adela. 161 00:14:33,840 --> 00:14:36,560 Et saanut sopimusta ensimmäisenä päivänäsi. 162 00:14:36,640 --> 00:14:39,800 Minulla on useita valmiina. Saan ne huomenna. 163 00:14:39,880 --> 00:14:42,960 Olet koeajalla ja kiintiö on hoidettava. 164 00:14:43,040 --> 00:14:45,200 Ota rennosti ja luota minuun. 165 00:14:47,760 --> 00:14:49,320 Ja hän löi luurin korvaan. 166 00:14:53,400 --> 00:14:56,800 Luova ruoanlaitto, kestäviä alkupaloja. 167 00:14:58,200 --> 00:15:01,800 Terveyttä ja nautintoa, ilman väri- tai säilöntäaineita. 168 00:15:03,000 --> 00:15:06,680 Gourmet-ruoanvalmistuksen ihme... välipalassa. 169 00:15:06,760 --> 00:15:10,160 Pieniä terveellisiä tapoja, jotka muuttavat elämäsi. 170 00:15:12,400 --> 00:15:14,520 Se muuttaa elämäsi. 171 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 Haloo? 172 00:15:24,560 --> 00:15:27,160 Hei. Minulla on jäänyt puhelu vastaamatta. 173 00:15:27,800 --> 00:15:32,080 Kyllä, aivan oikein. Voisitteko kertoa nimenne? 174 00:15:32,160 --> 00:15:34,000 Nimeni? Miksi kysyt? 175 00:15:34,080 --> 00:15:36,440 Minun täytyy etsiä sinut listastani. 176 00:15:36,520 --> 00:15:40,640 Ei se mitään, minulla on tarjous, josta et voi kieltäytyä. 177 00:15:40,720 --> 00:15:43,640 Tuollaisella ihanalla äänellä suostun mihin vain. 178 00:15:43,720 --> 00:15:48,640 Haluaisin ehdottaa puheluhintoja, jotka hyödyttävät molempia... 179 00:15:48,720 --> 00:15:51,320 Mutta miten voit työskennellä tähän aikaan? 180 00:15:52,680 --> 00:15:55,120 Yritätkö iskeä minut? 181 00:15:55,200 --> 00:15:58,640 Halusit ehdottaa jotain minulle, vai mitä? 182 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 Koska... 183 00:15:59,920 --> 00:16:03,240 Rekisteröidäkseni sinut minun täytyy soittaa sinulle, 184 00:16:03,320 --> 00:16:06,280 joten kerrothan ystävällisesti nimesi... 185 00:16:06,360 --> 00:16:09,240 Nimeni on Antonio. Anteeksi, minun täytyy mennä. 186 00:16:09,320 --> 00:16:12,480 Soitan sinulle huomenna. -Ei, kerro sukunimesi! 187 00:16:12,560 --> 00:16:14,400 Antonio, sukunimesi! 188 00:16:14,480 --> 00:16:16,120 Sukunimi, kiitos! 189 00:16:16,960 --> 00:16:18,200 Hitto! 190 00:17:00,760 --> 00:17:04,359 Äiti, ole kiltti, ei. Rukoilen sinua. 191 00:17:04,440 --> 00:17:07,440 Lupaan, etten enää piilota kaukosäätimen paristoja. 192 00:17:07,520 --> 00:17:11,079 Se on ainoa asia joka maksaa vuokramme. Ole kiltti... 193 00:17:11,160 --> 00:17:13,520 Irti puhelimesta, senkin hullu akka! 194 00:17:13,599 --> 00:17:14,800 Päästä irti! 195 00:17:24,160 --> 00:17:26,240 Jos se ei toimi, tapan sinut. 196 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 En jaksa odottaa enää. 197 00:17:32,560 --> 00:17:34,280 Älä nyt... 198 00:17:37,120 --> 00:17:39,800 Rukoile... 199 00:17:43,800 --> 00:17:45,520 Mikä helpotus! 200 00:17:47,640 --> 00:17:49,200 Mikä helpotus. 201 00:17:57,520 --> 00:18:01,000 Yllätän sinut aina kesken ajoneuvon katsastuksen. 202 00:18:02,240 --> 00:18:05,720 Haluaisin pyytää sinulta jotain, mitä sinulla saattaa olla. 203 00:18:07,560 --> 00:18:09,160 Katso, äiti! 204 00:18:11,840 --> 00:18:13,320 Eivätkö ne olekin hienot? 205 00:18:19,720 --> 00:18:22,280 Katsotaan, rauhoittaako tämä sinut. 206 00:18:29,360 --> 00:18:31,760 Voinko tarjota uuden Relax-hinnan? 207 00:18:31,840 --> 00:18:37,400 Koska silloin laskussa ei ole yllätyksiä. 208 00:18:37,920 --> 00:18:42,880 Soitan tarjotakseni uuden Relaxin diilin, josta et voi kieltäytyä... 209 00:18:43,800 --> 00:18:47,680 Herra, tarjoan matkapuhelinliittymää, jota ette... 210 00:18:47,760 --> 00:18:51,120 Lupasit valokuidun kolme päivää sitten. Kukaan ei tullut. 211 00:18:51,200 --> 00:18:53,920 Veloitit minua ensimmäisestä päivästä lähtien. 212 00:18:54,000 --> 00:18:57,800 Ei minulla ole edes nettiä. Olet vitsi. Teen sinusta valituksen! 213 00:18:57,880 --> 00:19:03,320 Jos tarjous kiinnostaa sinua, voimme laatia sopimuksen... 214 00:19:03,400 --> 00:19:08,400 Ei, kulta. Ei ennen kuin mieheni tulee. Hän ymmärtää tätä, itse olen ihan pihalla. 215 00:19:11,640 --> 00:19:13,720 Nämä ihmiset ovat ihan syvältä. 216 00:19:21,040 --> 00:19:24,640 Kuinka menee? Kaksi päivää, eikä yhtään asiakasta näy. 217 00:19:35,040 --> 00:19:38,040 Äiti, syö nyt. -Äiti, syö nyt. 218 00:19:38,120 --> 00:19:42,160 Älä tee minua hulluksi. -Älä tee minua hulluksi. 219 00:19:45,960 --> 00:19:48,720 Haloo? -Äiti, olen tosi onnellinen. 220 00:19:48,800 --> 00:19:51,480 Tästä lähtien asiat sujuvat hyvin. 221 00:19:51,560 --> 00:19:54,160 Soitan sinulle myöhemmin, en voi puhua nyt. 222 00:19:55,160 --> 00:19:56,800 Syö nyt. 223 00:20:00,080 --> 00:20:03,680 Hei. Haluan, että asunto tyhjennetään perjantaihin mennessä. 224 00:20:06,200 --> 00:20:09,960 Sanoit, että aikaa on vielä viikko. -Et saa sitä. 225 00:20:10,040 --> 00:20:13,840 Mitä pikemmin hyväksyt sen, sitä nopeammin tuska loppuu. 226 00:20:13,920 --> 00:20:15,080 Ei. 227 00:20:15,160 --> 00:20:18,320 Jos saan sen ennen perjantaita, et voi häätää meitä. 228 00:20:26,920 --> 00:20:29,960 Hei, anteeksi. -Kyllä? 229 00:20:30,040 --> 00:20:32,480 En tarjonnut sinulle mitään. 230 00:20:32,560 --> 00:20:35,720 Meillä on olutta. Tule sisään hetkeksi juttelemaan. 231 00:20:39,160 --> 00:20:40,720 Hyvä on. 232 00:20:46,440 --> 00:20:47,800 Hei... 233 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 Ei, on parempi jättää väliin. 234 00:20:52,160 --> 00:20:53,800 Pidän enemmän rahasta. 235 00:21:07,960 --> 00:21:11,320 ENEMMÄN HALVEMMALLA SUPERMARKET 236 00:21:12,360 --> 00:21:13,800 Pullo konjakkia. 237 00:21:16,000 --> 00:21:18,480 Se on paistettua kanaa varten. -Selvä. 238 00:21:25,440 --> 00:21:27,440 Kyllä, ei sitoutumista. 239 00:21:28,480 --> 00:21:30,040 He löivät luurin korvaani. 240 00:21:30,120 --> 00:21:32,520 Tästä tarjouksesta ette voi kieltäytyä. 241 00:21:32,600 --> 00:21:34,640 Oletko kuullut Relax-diilistä? 242 00:21:34,720 --> 00:21:35,720 Hei? 243 00:21:37,080 --> 00:21:38,920 En jaksa enää. 244 00:21:46,480 --> 00:21:50,480 Haloo? -Hei, kaunokainen. Tässä Antonio. 245 00:21:50,560 --> 00:21:52,760 Linjasi oli jatkuvasti varattu. 246 00:21:52,840 --> 00:21:55,520 Koska teen töitä, Antonio. 247 00:21:55,600 --> 00:21:58,280 Kerro sukunimesi, ole kiltti. 248 00:21:58,360 --> 00:22:00,160 Sukunimeni? Minkä takia? 249 00:22:00,880 --> 00:22:05,440 Koska minun on löydettävä sinut listaltani, yliviivatakseni sinut. 250 00:22:05,520 --> 00:22:07,600 En halua, että unohdat minut. 251 00:22:07,680 --> 00:22:11,120 Oikeasti, Antonio, ole kiltti. Kerro sukunimesi, kulta. 252 00:22:11,200 --> 00:22:14,560 Minäkään en tiedä sukunimeäsi, enkä ole vihainen. 253 00:22:14,640 --> 00:22:19,200 Mutta en ole vihainen. Katsotaanpa, oletko Antonio Becerra? 254 00:22:19,280 --> 00:22:22,320 Voisin olla. -Kerro minulle, kyllä vai ei. 255 00:22:22,400 --> 00:22:25,440 Vai oletko sinä Antonio Cuenca? -Se sopii minulle. 256 00:22:25,520 --> 00:22:28,720 Tunnetko Cuencan? Se on upea. Vien sinut sinne joskus. 257 00:22:28,800 --> 00:22:31,680 Antonio, rakas, minulla ei ole aikaa tähän. 258 00:22:31,760 --> 00:22:36,240 Minun pitää puhua kanssasi uudesta puhelinpaketista. 259 00:22:36,320 --> 00:22:39,200 Puhu minulle mitä haluat, minä kuuntelen. 260 00:22:41,080 --> 00:22:42,680 Enpä tiedä. 261 00:23:18,120 --> 00:23:21,000 Jumalauta.... Äiti? 262 00:23:22,640 --> 00:23:26,720 Äiti, ole kiltti ja lopeta. Teen sinulle maitoa ja keksejä. 263 00:23:27,520 --> 00:23:29,680 Andres? -Jo oli aikakin. 264 00:23:29,760 --> 00:23:33,080 Sinun ei tarvitse jatkaa. Et läpäissyt testiä. 265 00:23:33,600 --> 00:23:36,280 Mutta ei ole kulunut vielä kolmea päivää. 266 00:23:36,360 --> 00:23:39,280 Kello on yli 12. Et ole myynyt kahteen päivään. 267 00:23:39,360 --> 00:23:41,760 Tämä ei ole sinulle, mutta kiitos silti. 268 00:24:13,720 --> 00:24:16,960 Haloo? -Hei, kaunokainen. Miten yösi sujui? 269 00:24:20,000 --> 00:24:22,120 Itse asiassa ei kovin hyvin. 270 00:24:22,200 --> 00:24:24,280 Miksi? -Ei se mitään. 271 00:24:25,120 --> 00:24:26,160 Kuuntele. 272 00:24:27,840 --> 00:24:31,360 Mitä jos tapaisimme kahvilla ja tutustuisimme toisiimme? 273 00:24:32,200 --> 00:24:34,040 Olet Madridissa, eikö niin? 274 00:24:34,120 --> 00:24:38,520 Mutta tapaamme näin vain, ilman että tiedät edes sukunimeäni? 275 00:24:40,120 --> 00:24:42,680 Sillä ei ole enää väliä. Sain potkut. 276 00:24:43,920 --> 00:24:46,000 No huh huh. Mitä aiot tehdä? 277 00:24:47,400 --> 00:24:48,920 Keksin kyllä jotain. 278 00:24:50,560 --> 00:24:52,080 Vielä on aikaa. 279 00:24:53,080 --> 00:24:56,960 Oletko harkinnut vuokralaisen ottamista auttamaan vuokranmaksussa? 280 00:24:57,560 --> 00:24:59,360 En ollut ajatellut sitä. 281 00:25:00,080 --> 00:25:03,840 Se olisi alivuokrausta. Se on laitonta, mutta... 282 00:25:03,920 --> 00:25:07,160 No, kunhan vuokranantaja ei saa tietää. 283 00:25:08,080 --> 00:25:10,280 Mutta minne laitat heidät? 284 00:25:10,360 --> 00:25:14,000 Äitisi on päämakuuhuoneessa, ja sinä olet toisessa. 285 00:25:14,080 --> 00:25:16,280 Ei minua haittaa nukkua sohvalla. 286 00:25:20,120 --> 00:25:23,880 Mutta mistä sinä tiedät äidistäni...? Kuka sinä oikein olet? 287 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 Kuka sinä olet? 288 00:25:33,360 --> 00:25:35,360 Etkö aio avata ovea? 289 00:25:47,880 --> 00:25:49,600 Hei, kaunokainen. 290 00:25:52,000 --> 00:25:54,040 Ja sinä uskoit sen! 291 00:25:57,280 --> 00:26:00,960 Juttu on näin... Minähän sanoin sinulle... 292 00:26:01,040 --> 00:26:05,160 Perjantaina se olisi ohi sinun osaltasi. Sinun piti lähteä asunnosta. 293 00:26:06,000 --> 00:26:09,200 Kyllä minä vielä pystyn. -Ei, en usko. 294 00:26:11,400 --> 00:26:13,360 Oletko taas työttömänä? 295 00:27:18,760 --> 00:27:20,840 Mitä tapahtuu? 296 00:27:22,800 --> 00:27:24,920 Et palauttanut pukuani. 297 00:27:28,360 --> 00:27:30,000 Hullu huora. 298 00:27:54,840 --> 00:27:56,400 He ovat täällä. 299 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 Kerro hänelle. 300 00:28:03,960 --> 00:28:06,920 Natividad Serrano Expósito? -Kyllä, se olen minä. 301 00:28:07,000 --> 00:28:09,360 Sinun on tultava mukaamme asemalle. 302 00:28:10,520 --> 00:28:13,960 Saanko vaihtaa sopivampiin vaatteisiin? -Totta kai. 303 00:28:14,480 --> 00:28:15,840 Älkää tulko sisään. 304 00:29:17,720 --> 00:29:19,480 Voisitko auttaa minua? 305 00:29:23,160 --> 00:29:24,920 Ripusta tämä tuonne. 306 00:29:25,880 --> 00:29:27,160 Vau! 307 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 Tunnetko hänet jostain? 308 00:29:35,880 --> 00:29:37,200 En. 309 00:29:55,640 --> 00:29:58,160 Äiti, odota minua tässä. Älä liiku, okei? 310 00:30:20,680 --> 00:30:22,720 Katso, äiti, kaksi ovea. 311 00:30:26,360 --> 00:30:27,800 Antaa palaa. 312 00:30:30,000 --> 00:30:31,920 Katso, äiti! 313 00:30:34,440 --> 00:30:36,200 Se on niin mukava. 314 00:30:51,600 --> 00:30:54,520 Tätä se on parhaimmillaan. Eikö niin, äiti? 315 00:31:00,320 --> 00:31:02,520 Elämä on elämisen arvoista. 316 00:31:13,320 --> 00:31:16,680 Jos tämä olisi ollut elämäämme, kaikki olisi ollut toisin. 317 00:31:20,400 --> 00:31:22,440 Isä ei olisi ollut juoppo. 318 00:31:23,600 --> 00:31:26,200 Te kaksi ette olisi riidelleet niin paljon. 319 00:31:32,120 --> 00:31:34,680 Olisin pystynyt nukkumaan yöni rauhassa. 320 00:31:40,120 --> 00:31:43,040 Enkä minä olisi ottanut niitä turpasaunoja. 321 00:32:02,760 --> 00:32:06,000 Ja olisin saanut joululahjoja joka vuosi, äiti. 322 00:33:00,320 --> 00:33:02,760 Lepää nyt vähän. Onko selvä, äiti? 323 00:34:16,040 --> 00:34:21,040 HÄN ON NYT KOTONASI. HÄN ON SINUN VASTUULLASI. 324 00:35:18,920 --> 00:35:21,920 Tekstitys: Riikka Strandman plint.com 324 00:35:22,305 --> 00:36:22,227 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm