Land of Bad
ID | 13198810 |
---|---|
Movie Name | Land of Bad |
Release Name | Land.of.Bad.2024.BDREMUX.2160p.HDR.DVP7.seleZen |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 19864802 |
Format | srt |
1
00:00:11,215 --> 00:00:12,868
Actuellement,
la mer de Sulu abrite
2
00:00:12,956 --> 00:00:15,064
certains des groupes extrémistes
les plus violents d'Asie du Sud.
3
00:00:15,088 --> 00:00:16,848
Les bureaux de renseignements
du monde entier
4
00:00:16,916 --> 00:00:18,415
travaillent ensemble
dans une lutte acharnée
5
00:00:18,439 --> 00:00:20,137
pour les neutraliser.
Et tous les jours,
6
00:00:20,224 --> 00:00:22,202
des femmes et des hommes
mettent leur vie en danger
7
00:00:22,226 --> 00:00:23,725
pour y arriver.
Nous sommes en guerre...
8
00:00:23,749 --> 00:00:25,794
Nous ne le savons
tout simplement pas.
9
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:34,760 --> 00:00:39,546
BASE AÉRIENNE DE PALAWAN,
PHILIPPINES
11
00:00:39,633 --> 00:00:42,375
UTC 19:54:50
12
00:01:21,022 --> 00:01:22,414
Y a un problème, sergent ?
13
00:01:22,501 --> 00:01:24,808
Non, monsieur.
Désolé, j'allais juste...
14
00:01:24,895 --> 00:01:26,722
Ramasse tes affaires.
On décolle dans cinq.
15
00:01:26,809 --> 00:01:28,245
Oui, monsieur.
16
00:01:28,332 --> 00:01:30,508
Hé, t'es pro en chutes
opérationnelles, non ?
17
00:01:30,595 --> 00:01:32,728
En chutes ?
18
00:01:32,815 --> 00:01:34,556
Non, monsieur.
19
00:01:36,036 --> 00:01:38,473
On va sauter en chute libre ?
20
00:01:38,560 --> 00:01:40,562
T'en fais pas.
21
00:01:40,649 --> 00:01:43,043
Prends les Froot Loops.
Ma fille les adore.
22
00:01:50,441 --> 00:01:52,095
Merde.
23
00:01:52,226 --> 00:01:55,010
MER DE SULU, PHILIPPINES
24
00:01:57,708 --> 00:02:01,538
On cherche un agent de la CIA
qui a été capturé.
25
00:02:01,625 --> 00:02:05,455
Il faut faire l'extraction
sans dommages collatéraux.
26
00:02:05,542 --> 00:02:08,154
Il compilait des infos
sur Alexander Petrov,
27
00:02:08,241 --> 00:02:11,244
le marchand d'armes russe
et ancien agent du KGB.
28
00:02:19,773 --> 00:02:21,253
Qu'est-ce qu'il y a ?
29
00:02:22,167 --> 00:02:23,777
C'est ta famille ?
30
00:02:25,387 --> 00:02:27,998
Non, le casque et la photo
venaient ensemble.
31
00:02:31,045 --> 00:02:33,917
Ouais.
Ma femme et mes enfants.
32
00:02:34,004 --> 00:02:35,571
Cool.
33
00:02:43,623 --> 00:02:46,364
Ce sont les nouveaux gants
tactiques 5-11?
34
00:02:48,801 --> 00:02:50,977
Ceux qui sont tricotés
en Kevlar ?
35
00:02:52,109 --> 00:02:54,676
Ouais, ouais.
Tricotés en Kevlar.
36
00:02:56,461 --> 00:02:58,463
- Super.
- Ouais.
37
00:03:00,378 --> 00:03:01,988
JTAC.
38
00:03:03,816 --> 00:03:05,992
Essaie de te détendre un peu,
OK ?
39
00:03:17,437 --> 00:03:20,048
Et il revient à la charge
avec une feinte
40
00:03:20,136 --> 00:03:22,399
et marque deux points !
Sur le coup de sifflet...
41
00:03:36,499 --> 00:03:39,893
- Ça va mal ?
- Ouais, très mal.
42
00:03:39,980 --> 00:03:41,547
Est-ce que tu veux
qu'on en parle ?
43
00:03:44,376 --> 00:03:45,595
Un petit câlin ?
44
00:03:45,682 --> 00:03:47,074
Un gros câlin ?
45
00:03:48,424 --> 00:03:50,121
T'as besoin de moi ?
46
00:03:50,208 --> 00:03:53,124
Ouais, il y a un truc que
je voulais te demander, mais...
47
00:03:53,211 --> 00:03:55,039
OK. Café ?
48
00:03:56,345 --> 00:03:58,782
Euh, bien sûr. OK.
49
00:03:58,869 --> 00:04:01,088
Ouais. Cool.
50
00:04:01,176 --> 00:04:03,916
Alors, tu sais que
c'est bientôt mon mariage ?
51
00:04:04,003 --> 00:04:06,092
- Oui, je sais, le 23.
- C'est bien ça.
52
00:04:06,180 --> 00:04:08,051
Tu vas pas changer
la date, hein ?
53
00:04:08,138 --> 00:04:09,898
- Quoi ?
- Je me suis vraiment bien organisé.
54
00:04:09,966 --> 00:04:11,054
Les enfants sont placés.
55
00:04:11,141 --> 00:04:12,142
Mes ex-femmes aussi.
56
00:04:12,229 --> 00:04:13,467
Et Lucy sera sortie
de l'hôpital.
57
00:04:13,491 --> 00:04:14,840
- Reaper. Reaper.
- Et j'ai...
58
00:04:14,927 --> 00:04:16,581
Je ne vais pas changer la date.
59
00:04:17,974 --> 00:04:19,410
Je veux...
60
00:04:19,497 --> 00:04:20,953
En fait je voulais te parler
d'autre chose.
61
00:04:20,977 --> 00:04:23,632
- Je voulais te demander si...
- Qui a déplacé mes trucs ?
62
00:04:25,851 --> 00:04:27,766
Airman...
63
00:04:27,852 --> 00:04:29,245
Qui a déplacé mes capsules ?
64
00:04:29,332 --> 00:04:31,769
- Hein ?
- Mes capsules de café.
65
00:04:31,856 --> 00:04:33,989
Je sais pas, monsieur.
Je suis au café filtre.
66
00:04:35,643 --> 00:04:38,211
Bah alors, je peux pas
te faire confiance, hein ?
67
00:04:42,389 --> 00:04:43,781
Ouaip.
68
00:04:51,093 --> 00:04:55,183
Je prends le temps,
tous les putains de matins,
69
00:04:55,270 --> 00:05:00,754
de le faire pour l'efficacité,
la considération,
70
00:05:00,841 --> 00:05:02,582
et l'organisation.
71
00:05:02,669 --> 00:05:05,411
Est-ce que c'est apprécié ?
Non.
72
00:05:05,498 --> 00:05:08,414
Est-ce que c'est respecté ?
Je crois pas, non.
73
00:05:08,501 --> 00:05:14,246
Mais je le fais pour le moral
de l'escadron.
74
00:05:17,031 --> 00:05:18,772
Donc, tu disais ?
75
00:05:20,425 --> 00:05:21,991
L'OP commence dans 15.
76
00:05:22,078 --> 00:05:24,603
Ouais, ouais. Mais je pensais
que tu voulais me parler ?
77
00:05:24,690 --> 00:05:26,300
Ça peut attendre.
78
00:05:42,229 --> 00:05:43,709
Merde.
79
00:05:43,796 --> 00:05:45,884
Qu'est-ce que t'as perdu ?
80
00:05:45,971 --> 00:05:48,321
Juste mes céréales.
81
00:05:48,408 --> 00:05:49,627
Tes quoi ?
82
00:05:49,714 --> 00:05:50,932
Mes Froot Loops.
83
00:05:51,019 --> 00:05:52,369
J'avais une boîte
de Froot Loops.
84
00:05:52,456 --> 00:05:54,022
Je sais pas ce que j'en ai fait.
85
00:05:54,109 --> 00:05:56,373
Fait chier, Air Force.
86
00:05:56,460 --> 00:05:58,679
On part en mission et toi,
tu sues à grosses gouttes
87
00:05:58,766 --> 00:06:01,465
pour une boîte
de Frosted Flakes.
88
00:06:01,552 --> 00:06:03,858
Non, non.
C'était des Froot Loops.
89
00:06:03,945 --> 00:06:05,425
Hein ?
90
00:06:05,512 --> 00:06:08,341
Des Froot Loops,
pas des Frosted Flakes.
91
00:06:10,256 --> 00:06:11,648
D'où il sort ce gars-là ?
92
00:06:20,439 --> 00:06:21,875
Fais pas le trou de cul.
93
00:06:21,962 --> 00:06:23,137
Oh, c'est gentil.
94
00:06:26,402 --> 00:06:27,620
Merci beaucoup.
95
00:06:31,755 --> 00:06:33,322
Des putains de Froot Loops.
96
00:06:34,888 --> 00:06:37,151
Et t'as quel âge, Air Force ?
97
00:06:38,151 --> 00:06:39,544
27 ans.
98
00:06:40,589 --> 00:06:42,242
Oh...
99
00:06:42,330 --> 00:06:45,028
Bishop, toi ta fille est
rendue à quoi ? 20 ans ?
100
00:06:45,115 --> 00:06:47,006
Présente-lui Air Force
pour un petit rendez-vous.
101
00:06:47,030 --> 00:06:48,597
Ouais !
102
00:06:48,684 --> 00:06:50,357
Je vais te mettre une balle
dans les couilles, Abell.
103
00:06:50,381 --> 00:06:51,382
Je le jure devant Dieu.
104
00:06:52,818 --> 00:06:54,298
Couillon.
105
00:06:55,647 --> 00:06:57,301
Non, chérie, je peux pas.
106
00:06:57,388 --> 00:06:59,477
Je peux pas venir maintenant.
107
00:06:59,564 --> 00:07:02,785
Parce que je dois rester ici
au travail. Ouais.
108
00:07:04,351 --> 00:07:06,875
Écoute, dis à ta sœur
d'y aller.
109
00:07:08,485 --> 00:07:10,357
T'as demandé à ta mère ?
110
00:07:11,532 --> 00:07:13,534
D'accord. Mais pourquoi pas
appeler...
111
00:07:14,230 --> 00:07:16,014
Oh, t'as parlé à Judy ?
112
00:07:17,407 --> 00:07:19,627
D'accord, OK, OK.
113
00:07:19,714 --> 00:07:21,354
Si c'est juste deux ou
trois trucs, ça va.
114
00:07:21,411 --> 00:07:22,760
Ça ira, mais pas tout de suite,
115
00:07:22,847 --> 00:07:25,894
je dois y aller parce que
j'ai une mission, OK ?
116
00:07:28,375 --> 00:07:30,332
fait un dunk...
117
00:07:30,419 --> 00:07:32,421
Vous savez que je n'aime pas
voir ce tir
118
00:07:32,508 --> 00:07:34,118
chez les collégiaux,
n'est-ce pas ?
119
00:07:34,205 --> 00:07:36,251
Ils le font tout le temps !
120
00:07:36,338 --> 00:07:38,122
Ouais, mais à moins de 37 %...
121
00:07:38,209 --> 00:07:39,515
Seigneur.
122
00:07:39,602 --> 00:07:41,387
Zeigler s'avance
pour tenter un tir
123
00:07:41,474 --> 00:07:42,953
de la première partie
du terrain.
124
00:07:43,040 --> 00:07:45,129
Les gars.
125
00:07:45,216 --> 00:07:46,740
J'ai une faveur à vous demander.
126
00:07:46,827 --> 00:07:48,524
Ma femme est enceinte.
127
00:07:48,611 --> 00:07:50,396
Pendant mon OP,
si le travail commence,
128
00:07:50,483 --> 00:07:52,049
elle va appeler
sur ce téléphone.
129
00:07:52,136 --> 00:07:53,790
Vous me suivez ?
130
00:07:53,877 --> 00:07:56,096
Il va falloir répondre,
et venir me chercher rapidement.
131
00:07:56,183 --> 00:07:57,750
Compris ?
132
00:07:57,837 --> 00:07:59,795
Alors, merci beaucoup.
133
00:07:59,882 --> 00:08:01,318
Et pourquoi pas en profiter
134
00:08:01,406 --> 00:08:03,035
pour baisser un peu
le volume de la télé ?
135
00:08:03,059 --> 00:08:04,863
C'est censé être
un environnement professionnel.
136
00:08:04,887 --> 00:08:06,933
Un instant ! C'est pas
parce que ton équipe a pris
137
00:08:07,020 --> 00:08:08,780
la pire raclée de l'histoire
du March Madness...
138
00:08:08,804 --> 00:08:10,284
C'est un coup bas.
139
00:08:10,371 --> 00:08:13,635
que mes hommes et moi
ne pouvons plus nous détendre.
140
00:08:13,722 --> 00:08:16,377
C'est à propos de Lucy.
Virgil, c'est important.
141
00:08:17,073 --> 00:08:18,423
Je le sais.
142
00:08:19,380 --> 00:08:21,076
Je vois bien que, euh...
143
00:08:21,163 --> 00:08:24,689
la pseudo-folliculite
de la barbe s'améliore pas.
144
00:08:24,776 --> 00:08:26,386
Pas encore, monsieur. Non.
145
00:08:26,473 --> 00:08:28,277
Bah, fais-moi signe quand
tu seras prêt pour un rasage.
146
00:08:28,301 --> 00:08:29,621
- Bien sûr, monsieur.
- Très bien.
147
00:08:32,218 --> 00:08:33,567
Go, les Vols !
148
00:08:33,654 --> 00:08:35,830
Go, Vols !
149
00:08:39,878 --> 00:08:43,055
Warhawk, ici Blackbird
on approche la zone de saut.
150
00:08:43,142 --> 00:08:46,319
On est à 15 000 pieds.
Six minutes jusqu'à la zone.
151
00:08:46,406 --> 00:08:48,233
Vents du sud-est de cinq nœuds.
152
00:08:48,320 --> 00:08:51,584
Le ciel est dégagé.
Bonne chasse.
153
00:08:52,542 --> 00:08:55,675
OK, les gars. Six minutes.
À nous de jouer.
154
00:08:56,981 --> 00:09:00,332
Froot Loops, c'est le moment
de vérifier tes armes.
155
00:09:00,419 --> 00:09:02,203
C'est bon.
156
00:09:02,290 --> 00:09:04,597
Pas ton Game Boy.
Tes vraies armes.
157
00:09:07,339 --> 00:09:10,211
Écoute, c'est moi qui m'occupe
du drone, donc...
158
00:09:10,298 --> 00:09:13,431
si on se retrouve
dans une situation où c'est moi qui tire,
159
00:09:13,518 --> 00:09:15,038
c'est qu'on est vraiment
dans la merde.
160
00:09:16,565 --> 00:09:18,044
Ça, c'est pas faux.
161
00:09:18,131 --> 00:09:20,066
Si t'es ici c'est juste
pour une seule chose et c'est :
162
00:09:20,090 --> 00:09:21,744
"« Faire pleuvoir
les balles. "»
163
00:09:24,398 --> 00:09:26,289
C'est ta première mission
sur le terrain, JTAC ?
164
00:09:26,313 --> 00:09:28,881
La seconde. Mais la première
avec les opérateurs.
165
00:09:33,582 --> 00:09:34,713
Quoi ?
166
00:09:37,368 --> 00:09:40,283
Merde, je vais le dire.
167
00:09:40,370 --> 00:09:42,677
On va foncer dans une tempête
de merde.
168
00:09:42,764 --> 00:09:44,524
Et tu nous donnes l'impression
d'avoir besoin
169
00:09:44,548 --> 00:09:46,463
de te faire torcher le cul.
Alors...
170
00:09:46,550 --> 00:09:48,639
Fais-moi plaisir.
171
00:09:48,726 --> 00:09:50,902
Tiens le coup et fous pas
la merde.
172
00:09:50,989 --> 00:09:52,730
S'il y a une chose
dont on a pas besoin,
173
00:09:52,817 --> 00:09:54,645
c'est d'avoir à te sauver
la peau.
174
00:09:55,733 --> 00:09:57,735
Non, il est OK.
175
00:09:57,822 --> 00:10:00,999
Hé, rappelle-toi ta formation.
176
00:10:01,086 --> 00:10:02,653
Tu parles aux avions.
177
00:10:02,740 --> 00:10:03,978
Et quand ils larguent
des bombes,
178
00:10:04,002 --> 00:10:05,370
tu t'assures que
c'est sur les méchants.
179
00:10:05,394 --> 00:10:07,004
- Oui, monsieur.
- Bouge pas.
180
00:10:07,091 --> 00:10:10,486
T'as pas besoin de ça.
C'est une opération fantôme.
181
00:10:10,573 --> 00:10:12,029
Votre attention,
on approche de la zone.
182
00:10:12,053 --> 00:10:13,445
On est prêts les gars.
183
00:10:13,533 --> 00:10:15,491
On met les masques.
Et au travail.
184
00:10:16,971 --> 00:10:19,713
Hé, JTAC, ça a peut-être l'air
stupide,
185
00:10:19,800 --> 00:10:23,325
mais oublie pas de respirer, OK ?
Garde le contact.
186
00:10:23,412 --> 00:10:25,719
Dès que t'es à 3000 pieds,
déploie ton parachute.
187
00:10:25,806 --> 00:10:28,199
C'est exactement
comme de l'aéroporté,
188
00:10:28,286 --> 00:10:30,158
mais de beaucoup plus haut.
189
00:10:34,596 --> 00:10:35,684
Prêt !
190
00:10:47,478 --> 00:10:50,307
Si vous me cherchez,
je serai sur la plage !
191
00:10:51,091 --> 00:10:52,440
Yee-haw !
192
00:10:53,006 --> 00:10:55,399
Hé, c'est un jeu d'enfant !
193
00:11:34,175 --> 00:11:40,834
TERRITOIRE HOSTILE
194
00:11:45,012 --> 00:11:46,318
Ça va ?
195
00:11:47,667 --> 00:11:49,494
Allez, viens. Debout.
196
00:11:52,453 --> 00:11:54,020
C'est la crête.
197
00:11:54,107 --> 00:11:55,979
Faut faire quatre kilomètres
d'ici 8 h du mat'.
198
00:11:56,066 --> 00:11:57,545
Allez, on se bouge.
199
00:12:05,466 --> 00:12:07,207
Je suis là.
200
00:12:07,817 --> 00:12:09,645
Je te remercie, Miller.
201
00:12:09,732 --> 00:12:11,864
OK, l'équipe vient de se poser.
202
00:12:12,648 --> 00:12:14,518
Les opérateurs sont en route.
203
00:12:14,605 --> 00:12:16,868
Le drone est à 10 minutes
du lieu de rendez-vous
204
00:12:16,955 --> 00:12:20,698
et le Warhawk passe
à un autre réseau.
205
00:12:20,785 --> 00:12:24,571
Ce carrosse-là est sur le point
de se changer en citrouille.
206
00:12:29,881 --> 00:12:31,622
Ça, c'est pas ma chaise.
207
00:12:31,709 --> 00:12:33,842
- Oui, ça l'est.
- Non, ça l'est pas.
208
00:12:33,929 --> 00:12:36,148
Oh, mon Dieu, Reaper,
j'ai pas piqué ta chaise.
209
00:12:36,235 --> 00:12:37,846
Je sais que t'as pas piqué
ma chaise.
210
00:12:37,933 --> 00:12:40,717
Ça doit être les trous de cul
de tech en com du Shadow Flight.
211
00:12:40,804 --> 00:12:42,066
Est-ce que t'as fini ?
212
00:12:42,153 --> 00:12:43,894
Non, je commence.
213
00:12:45,853 --> 00:12:47,550
Mangez un sac de bites !
214
00:12:49,160 --> 00:12:50,727
Maintenant j'ai fini.
215
00:12:50,814 --> 00:12:52,294
OK.
216
00:12:52,381 --> 00:12:54,905
Très bien, faisons
danser notre bel oiseau.
217
00:13:19,363 --> 00:13:23,237
Playboy 0-6, ici Reaper 1-0
pour vérification.
218
00:13:23,324 --> 00:13:28,546
Vous avez un MQ-9 déjà en vol
et puis un BLU 118 à bord.
219
00:13:28,633 --> 00:13:30,287
On a huit heures de jeu
devant nous.
220
00:13:30,374 --> 00:13:32,593
Reaper 1-0, ici Playboy 0-6.
221
00:13:32,680 --> 00:13:33,812
Attendez la grille, terminé.
222
00:13:33,899 --> 00:13:35,552
Reçu. En attente.
223
00:13:35,639 --> 00:13:37,380
La grille est la suivante :
Novembre,
224
00:13:37,467 --> 00:13:40,906
Victor, 7-9-5-7-1-8.
225
00:13:40,993 --> 00:13:42,734
C'est une zone pacifique.
226
00:13:42,821 --> 00:13:45,693
Reçu, Playboy.
J'ai la grille sous les yeux.
227
00:13:45,780 --> 00:13:48,261
Je suis vos yeux dans le ciel
et on va tout détruire.
228
00:13:48,348 --> 00:13:49,915
Terminé.
229
00:13:51,090 --> 00:13:53,396
Reaper est en vol.
La position est confirmée.
230
00:13:53,483 --> 00:13:54,702
Quelles sont nos armes ?
231
00:13:54,789 --> 00:13:57,183
Deux Hellfire
et un BLU 118, monsieur.
232
00:13:57,270 --> 00:13:58,487
Oublie le monsieur. OK ?
233
00:13:58,574 --> 00:14:00,925
Je travaille tout comme toi.
Sugar, c'est tout.
234
00:14:01,012 --> 00:14:02,404
C'est bon.
235
00:14:03,362 --> 00:14:05,233
Il veut pas se sentir vieux.
236
00:14:06,321 --> 00:14:07,845
Il est vieux.
237
00:14:09,368 --> 00:14:10,804
Ouh !
238
00:14:13,894 --> 00:14:15,635
Merci, Air Force.
239
00:14:19,160 --> 00:14:21,772
À 8 KM DE LA ZONE CIBLE
240
00:14:33,304 --> 00:14:35,610
JTAC, raconte.
241
00:14:35,697 --> 00:14:37,612
Comment est-ce qu'ils t'ont
déniché ?
242
00:14:37,699 --> 00:14:40,137
À Guam pendant un entraînement.
243
00:14:40,224 --> 00:14:42,966
J'ai manqué le vol de retour.
244
00:14:43,053 --> 00:14:46,491
Ça c'était il y a
neuf heures à peine.
245
00:14:46,578 --> 00:14:49,232
Comment t'as manqué ton vol ?
246
00:14:49,319 --> 00:14:51,451
J'avais des problèmes
intestinaux.
247
00:14:51,538 --> 00:14:52,844
Minute.
248
00:14:52,931 --> 00:14:55,804
T'es ici parce que
t'as eu la chiasse ?
249
00:14:58,850 --> 00:15:01,070
Bah, j'espère que t'as pu
régler ça.
250
00:15:01,157 --> 00:15:02,941
Si tu te chies dessus
en pleine OP,
251
00:15:03,028 --> 00:15:04,987
l'odeur va te suivre
toute ta vie.
252
00:15:05,074 --> 00:15:06,597
Est-ce que t'as été briefé ?
253
00:15:06,684 --> 00:15:09,295
Ouais, mais je reste
un peu confus.
254
00:15:09,382 --> 00:15:10,775
À propos de quoi ?
255
00:15:10,862 --> 00:15:12,821
Je suis pas de première
catégorie.
256
00:15:12,908 --> 00:15:15,387
Pourtant il marche parmi nous.
257
00:15:15,474 --> 00:15:16,930
Je pensais que les opérateurs
ne voulaient
258
00:15:16,954 --> 00:15:19,435
- que des premières catégories.
- En effet.
259
00:15:19,522 --> 00:15:21,219
Alors, pourquoi je suis là ?
260
00:15:21,306 --> 00:15:23,743
Un agent JSOC s'est
volatilisé, y a deux semaines.
261
00:15:23,831 --> 00:15:25,571
Probablement un kidnapping.
262
00:15:25,658 --> 00:15:28,966
On a eu une info
sur sa localisation.
263
00:15:29,053 --> 00:15:30,576
Donc c'est une OP de sauvetage ?
264
00:15:30,663 --> 00:15:32,535
Apparemment.
265
00:15:32,622 --> 00:15:35,016
On peut pas tout savoir
avec les coucous de la CIA.
266
00:15:35,103 --> 00:15:37,192
Peu importe... on est là.
267
00:15:37,279 --> 00:15:39,585
Mais pour répondre
à ta question...
268
00:15:39,672 --> 00:15:41,717
non, tu devrais pas être ici.
269
00:15:41,804 --> 00:15:44,024
Et oui, d'habitude,
les Delta travaillent pas
270
00:15:44,111 --> 00:15:45,634
avec des agents de ta catégorie.
271
00:15:45,721 --> 00:15:49,203
Et, oui, si notre gars est ici,
272
00:15:49,290 --> 00:15:52,249
crois-moi qu'on va
le sortir de là.
273
00:15:52,336 --> 00:15:55,862
Traduction :
montre-toi à la hauteur.
274
00:16:06,611 --> 00:16:08,961
J'ai besoin d'un remplaçant.
275
00:16:09,048 --> 00:16:10,310
Ouais.
276
00:16:11,311 --> 00:16:13,052
Il faut que j'appelle Lucy.
277
00:16:13,139 --> 00:16:15,750
- Comment elle va ?
- Elle va très bien.
278
00:16:15,837 --> 00:16:18,144
Elle a du brouillard
dans le cerveau par contre.
279
00:16:18,231 --> 00:16:20,189
Il faut que je répète absolument
tout cinq fois.
280
00:16:20,276 --> 00:16:23,714
C'est fou.
C'est vraiment énorme.
281
00:16:23,801 --> 00:16:25,586
Je suis dans le même état
avec le mariage.
282
00:16:25,673 --> 00:16:27,196
Euh, c'est compréhensible.
283
00:16:27,283 --> 00:16:28,937
Y a tout un tas de détails.
284
00:16:29,024 --> 00:16:31,940
Et quand t'y penses,
un mariage est probablement
285
00:16:32,027 --> 00:16:34,724
le plus grand rituel social
de l'humanité.
286
00:16:34,811 --> 00:16:37,510
On dit que c'est le jour
le plus important d'une vie.
287
00:16:37,597 --> 00:16:38,772
Faut bien faire les choses.
288
00:16:38,859 --> 00:16:40,295
Surtout que ça arrive
qu'une fois.
289
00:16:40,382 --> 00:16:42,863
Reaper, toi tu t'es marié
quatre fois.
290
00:16:42,950 --> 00:16:44,517
Ouais, mais ça c'est tout moi.
291
00:16:44,604 --> 00:16:46,475
Je suis un romantique.
292
00:16:46,562 --> 00:16:48,402
Qu'est-ce que tu voulais
me demander plus tôt ?
293
00:16:49,609 --> 00:16:51,524
- Oh, euh...
- Juste un petit instant.
294
00:16:51,611 --> 00:16:52,917
- Merci, Miller.
- Reaper.
295
00:17:00,010 --> 00:17:04,971
À 3 KM DE LA ZONE CIBLE
296
00:17:12,413 --> 00:17:13,762
Hé, qu'est-ce qui se passe ?
297
00:17:13,849 --> 00:17:16,548
Le foutu projectile
m'a fait un mal de chien.
298
00:17:16,635 --> 00:17:18,178
Je pensais que
tu t'étais fait soigner.
299
00:17:18,202 --> 00:17:19,681
Je l'ai fait.
300
00:17:19,768 --> 00:17:22,380
Alors pourquoi t'arrêtes pas
d'en parler ?
301
00:17:22,467 --> 00:17:25,469
Parce que j'ai un putain
de trou dans la jambe, gros con.
302
00:17:26,861 --> 00:17:28,167
Qu'est-ce qui s'est passé ?
303
00:17:28,254 --> 00:17:29,777
Bombe artisanale.
304
00:17:29,864 --> 00:17:32,519
Un enfant l'a déclenchée
à 500 mètres de distance.
305
00:17:32,606 --> 00:17:35,435
On avait aucune chance
de s'en tirer.
306
00:17:35,522 --> 00:17:38,438
Voilà où réside le problème,
Froot Loops.
307
00:17:39,700 --> 00:17:42,051
Toute cette technologie,
308
00:17:42,138 --> 00:17:45,141
c'est en train de déshumaniser
la guerre.
309
00:17:45,228 --> 00:17:48,622
Et que se passera-t-il quand
les systèmes vont planter ?
310
00:17:48,709 --> 00:17:50,972
Bien...
311
00:17:51,059 --> 00:17:52,538
Bah, quoi ?
312
00:17:52,625 --> 00:17:54,584
Je sais pas. Je...
313
00:17:54,671 --> 00:17:56,803
Je pense que la technologie
sauve des vies.
314
00:17:56,890 --> 00:17:59,806
En fait, ça enlève la nature
barbare des combats.
315
00:17:59,893 --> 00:18:02,548
La nature barbare ?
316
00:18:02,635 --> 00:18:05,116
C'est maquiller la réalité.
317
00:18:05,203 --> 00:18:08,032
Tu penses vraiment que larguer
une bombe sur 50 personnes,
318
00:18:08,119 --> 00:18:11,644
c'est mieux que leur tirer
une balle dans la tête ? Non.
319
00:18:11,731 --> 00:18:13,690
La guerre est barbare.
320
00:18:13,777 --> 00:18:15,605
Et crois-moi,
ça changera jamais.
321
00:18:15,692 --> 00:18:16,953
Ça a déjà changé.
322
00:18:17,040 --> 00:18:18,061
Écoute-moi, Froot Loops.
323
00:18:18,085 --> 00:18:19,869
Je vais te raconter
une histoire.
324
00:18:19,956 --> 00:18:21,455
Tu peux te battre
avec tous les robots,
325
00:18:21,479 --> 00:18:23,960
les drones ou les cellulaires
que tu veux,
326
00:18:24,047 --> 00:18:25,657
mais au bout du compte,
327
00:18:25,744 --> 00:18:27,746
quand la technologie fait défaut
328
00:18:27,833 --> 00:18:31,489
et que toutes vos batteries
et vos balles et vos bombes s'épuisent,
329
00:18:31,576 --> 00:18:35,015
et que le putain de soleil
explose,
330
00:18:35,102 --> 00:18:37,713
la guerre repose
sur un concept très simple.
331
00:18:37,800 --> 00:18:39,889
Celui d'un homme
qui tue un homme.
332
00:18:41,499 --> 00:18:45,198
Ça prend une journée de merde
pour comprendre ce principe.
333
00:18:45,285 --> 00:18:47,243
Et ça c'est un fait.
334
00:18:53,206 --> 00:18:54,598
Ouais.
335
00:18:56,209 --> 00:18:58,211
Bienvenue en territoire hostile.
336
00:19:00,778 --> 00:19:03,129
Une foutue de bonne histoire,
mon ami.
337
00:19:03,216 --> 00:19:06,132
Vraiment fascinant,
un récit riche et touchant.
338
00:19:32,200 --> 00:19:33,462
Dis-moi ce que tu vois.
339
00:19:33,549 --> 00:19:36,464
Là, il y a du mouvement.
À 100 mètres.
340
00:19:36,551 --> 00:19:38,771
Juste de l'autre côté
de ces rochers.
341
00:19:46,909 --> 00:19:48,563
Je veux des yeux en haut
de la crête.
342
00:19:48,650 --> 00:19:50,174
100 mètres au nord-est.
343
00:19:52,915 --> 00:19:54,917
Reaper 1-0, ici Playboy 0-6.
344
00:19:55,004 --> 00:19:58,051
On a du mouvement suspect
à 100 mètres au nord-est de notre position.
345
00:19:58,138 --> 00:19:59,138
Pouvez-vous vérifier ?
346
00:19:59,183 --> 00:20:01,358
Bien reçu, Playboy.
On vérifie.
347
00:20:01,445 --> 00:20:03,229
100 mètres au sud-est.
348
00:20:13,413 --> 00:20:14,849
La transmission est bonne.
349
00:20:16,112 --> 00:20:16,938
Reaper 1-0,
350
00:20:17,025 --> 00:20:18,070
on peut agrandir ?
351
00:20:18,157 --> 00:20:19,419
Bien reçu.
352
00:20:28,297 --> 00:20:30,125
Oh, vraiment sexy.
353
00:20:30,212 --> 00:20:32,301
Vers la gauche, 50 mètres.
354
00:20:32,388 --> 00:20:33,998
Vers la gauche, 50 mètres.
355
00:20:38,611 --> 00:20:40,918
Qu'est-ce que c'est
que cette merde ?
356
00:20:43,790 --> 00:20:45,488
Reaper, je n'ai plus rien.
Terminé.
357
00:20:45,575 --> 00:20:47,272
Bien reçu. En attente.
358
00:20:48,578 --> 00:20:49,927
Système défaillant.
359
00:20:50,014 --> 00:20:52,058
Pourquoi ça chie maintenant ?
360
00:20:53,451 --> 00:20:55,845
Playboy, il y a une défaillance
du système sur l'oiseau.
361
00:20:55,932 --> 00:20:57,934
Bien reçu.
Le pod est inutilisable ?
362
00:20:58,021 --> 00:20:59,675
Affirmatif, Playboy.
363
00:20:59,762 --> 00:21:02,243
Il faut qu'on renvoie l'oiseau
de merde à la base.
364
00:21:02,330 --> 00:21:04,245
Il y en a un autre
de disponible ?
365
00:21:04,332 --> 00:21:06,551
C'est négatif.
On va réparer celui-ci
366
00:21:06,638 --> 00:21:08,466
et on le vous le renvoie
immédiatement.
367
00:21:11,121 --> 00:21:13,558
Reaper est à terre.
Aucun oiseau disponible.
368
00:21:13,645 --> 00:21:15,560
L'ordi fonctionne plus, hein ?
369
00:21:15,647 --> 00:21:17,996
Ça serait pas
ce qu'on appelle de l'ironie ?
370
00:21:18,083 --> 00:21:19,583
On dirait qu'on va devoir
sécuriser la crête
371
00:21:19,607 --> 00:21:21,327
de la bonne vieille méthode.
Abell, en tête.
372
00:21:21,391 --> 00:21:23,306
- Compris.
- Bishop, tu es à gauche.
373
00:21:23,393 --> 00:21:24,568
Compris.
374
00:21:24,655 --> 00:21:26,111
Qu'est-ce qui nous reste
dans les airs ?
375
00:21:26,135 --> 00:21:27,935
Hornet est prêt pour nous.
30 minutes d'ici.
376
00:21:28,006 --> 00:21:29,443
- Hum.
- Tu veux que je fasse quoi ?
377
00:21:29,530 --> 00:21:31,053
Rien.
378
00:21:44,326 --> 00:21:46,023
Il y a rien de mon côté.
379
00:21:51,638 --> 00:21:54,031
Même chose ici.
380
00:21:54,554 --> 00:21:55,816
C'est dégagé.
381
00:21:59,036 --> 00:22:00,603
Attendez.
382
00:22:00,690 --> 00:22:02,605
Attendez, y a du mouvement.
383
00:22:04,259 --> 00:22:05,608
À 10 mètres.
384
00:22:18,359 --> 00:22:20,318
Oh, putain j'y crois pas.
385
00:22:20,405 --> 00:22:23,016
C'est un foutu groin-groin.
386
00:22:23,103 --> 00:22:24,974
C'est quoi un foutu
groin-groin ?
387
00:22:25,061 --> 00:22:27,150
Une foutue truie, imbécile.
388
00:22:29,370 --> 00:22:31,851
Je parie que dans
ton portefeuille, t'as sa photo.
389
00:22:34,332 --> 00:22:35,941
Va chier.
390
00:22:58,833 --> 00:23:01,661
Dis donc, elle est pas mal
la tanière des méchants.
391
00:23:03,272 --> 00:23:05,622
Je vois deux Tango sur le pont.
392
00:23:09,626 --> 00:23:11,715
Un troisième à l'extrême droite.
393
00:23:11,802 --> 00:23:13,499
De l'autre côté de la tente.
394
00:23:17,155 --> 00:23:19,636
Est-ce que tu vois un Starbucks
quelque part ?
395
00:23:21,246 --> 00:23:24,380
Je vois le numéro quatre
vers le bas de la route en S.
396
00:23:29,035 --> 00:23:30,820
On descend encore un peu.
397
00:24:32,532 --> 00:24:34,360
C'est bon, sécurisé.
398
00:24:34,447 --> 00:24:35,752
Sécurisé.
399
00:24:37,798 --> 00:24:41,192
OK. Notre mission
s'appellera OP1 Air Force.
400
00:24:41,279 --> 00:24:44,065
Tu vas être là-haut.
Abell, reste en place.
401
00:24:44,152 --> 00:24:47,372
Et assure nos arrières.
Bishop, tu es avec moi.
402
00:24:47,459 --> 00:24:51,158
On va les contourner
par le sud-est sur 300 mètres.
403
00:24:51,245 --> 00:24:53,116
Ouha !
404
00:24:53,203 --> 00:24:55,641
- T'es OK ?
- Ouais, je crois qu'oui.
405
00:24:55,728 --> 00:24:58,295
Parfait.
Avance en conquérant.
406
00:25:48,387 --> 00:25:50,563
C'est bon, les gars.
On attend.
407
00:25:50,650 --> 00:25:52,565
Dites tout ce que vous voyez.
408
00:25:52,652 --> 00:25:55,394
On bouge pas avant de prendre
les présences sur le site.
409
00:26:03,662 --> 00:26:05,098
Sugar ?
410
00:26:05,185 --> 00:26:07,884
C'est pour quand
une mission sympa à Hawaï ?
411
00:26:09,886 --> 00:26:11,931
Il y en a marre de suer du cul.
412
00:26:12,018 --> 00:26:14,151
Je pense que t'es interdit
de séjour à Hawaï
413
00:26:14,238 --> 00:26:15,021
depuis la dernière fois.
414
00:26:15,108 --> 00:26:16,458
Merde.
415
00:26:18,285 --> 00:26:20,026
C'était que cette fois-là.
416
00:26:23,073 --> 00:26:24,988
Oh, c'est dégueulasse.
Merde.
417
00:26:35,519 --> 00:26:37,129
Il y a du mouvement.
418
00:26:46,356 --> 00:26:49,185
Bon, on dirait bien
que c'est notre gars.
419
00:26:50,099 --> 00:26:51,840
Bishop, peux-tu confirmer ?
420
00:26:55,538 --> 00:26:58,976
Ouais, c'est Petrov, affirmatif.
421
00:26:59,063 --> 00:27:01,196
OK, et puisqu'il est ici,
422
00:27:01,283 --> 00:27:03,807
l'agent doit pas être très loin.
423
00:27:03,894 --> 00:27:05,505
En revoyant les faits saillants,
424
00:27:05,592 --> 00:27:07,376
on doit bien avouer
que chez les Vols,
425
00:27:07,463 --> 00:27:09,397
la cohésion d'équipe
est à l'honneur cette saison.
426
00:27:09,421 --> 00:27:11,467
Personne ne veut spéculer...
427
00:27:11,554 --> 00:27:12,816
Merde.
428
00:27:14,557 --> 00:27:15,819
Escadron Thunderbolt ?
429
00:27:16,559 --> 00:27:18,561
Non, pas du tout.
430
00:27:18,648 --> 00:27:20,736
Moi, je peux rien faire
pour vous, mais...
431
00:27:20,823 --> 00:27:22,956
Il va falloir que
vous rappeliez l'opérateur.
432
00:27:23,043 --> 00:27:25,959
Mais si vous redemandez
le poste 141, c'est Thunderbolt.
433
00:27:26,046 --> 00:27:27,351
Hum-hum.
434
00:27:28,265 --> 00:27:29,745
Ouais, aucun problème.
435
00:27:32,269 --> 00:27:33,662
Les gars !
436
00:27:34,402 --> 00:27:35,621
Vous faites quoi ?
437
00:27:35,708 --> 00:27:37,448
Quel est le problème,
Capitaine ?
438
00:27:37,536 --> 00:27:40,060
Je vous ai demandé
d'être attentif au téléphone.
439
00:27:40,147 --> 00:27:42,453
Et un simple d'esprit a décidé
d'éteindre la sonnerie.
440
00:27:42,541 --> 00:27:43,933
Pourquoi pas la remettre alors ?
441
00:27:44,020 --> 00:27:45,761
Je l'ai fait.
442
00:27:45,847 --> 00:27:48,284
Est-ce qu'elle a commencé
le travail, capitaine ?
443
00:27:49,198 --> 00:27:51,287
Elle est sur le point, monsieur.
444
00:27:51,374 --> 00:27:53,594
Elle a perdu les eaux ?
445
00:27:53,681 --> 00:27:55,378
C'est imminent.
446
00:27:55,465 --> 00:27:59,557
Est-ce qu'elle a de ces...
contractions ?
447
00:27:59,644 --> 00:28:01,297
Bah, si tu tiens à savoir,
448
00:28:01,384 --> 00:28:03,996
en ce moment,
toutes les 40 minutes.
449
00:28:04,083 --> 00:28:05,563
La nuit dernière,
450
00:28:05,650 --> 00:28:07,802
ses flatulences auraient pu
réveiller tout un régiment.
451
00:28:07,826 --> 00:28:10,146
En plus, son col de l'utérus
est dilaté à deux centimètres,
452
00:28:10,219 --> 00:28:11,569
et c'est comme s'il bâillait !
453
00:28:11,656 --> 00:28:12,936
C'est bon,
c'est trop d'information.
454
00:28:12,960 --> 00:28:14,745
Oui, ça l'est, monsieur.
455
00:28:15,572 --> 00:28:17,158
Ils sont tellement mauvais,
c'est pas possible.
456
00:28:17,182 --> 00:28:20,185
Soldats, pour l'amour de Dieu,
faut garder le téléphone allumé.
457
00:28:20,272 --> 00:28:22,143
Merci.
458
00:28:25,451 --> 00:28:26,713
Contact.
459
00:28:26,800 --> 00:28:29,890
Plusieurs véhicules arrivent
à 11 h.
460
00:28:55,698 --> 00:28:58,526
Oh, Petrov est en mouvement.
461
00:29:08,274 --> 00:29:09,798
Mais d'où ils sortent,
ces gars-là ?
462
00:29:10,450 --> 00:29:12,148
Je sais pas.
463
00:29:12,235 --> 00:29:13,802
La milice locale ?
464
00:29:14,498 --> 00:29:16,718
On dirait que c'est Abu Sayyif.
Non ?
465
00:29:17,675 --> 00:29:19,546
Bishop, peux-tu confirmer ?
466
00:29:19,634 --> 00:29:21,200
Non, je peux pas dire.
467
00:29:22,201 --> 00:29:24,769
D'autres types avec des armes.
468
00:29:24,856 --> 00:29:26,510
On s'approche pas des bâtiments
469
00:29:26,597 --> 00:29:28,381
avant qu'ils aient foutu
le camp.
470
00:29:30,208 --> 00:29:34,169
Regardez l'homme qui sort
côté gauche du véhicule de tête.
471
00:29:34,256 --> 00:29:36,954
Avouez qu'il ressemble vraiment
à Sayid Hashimi.
472
00:29:39,087 --> 00:29:40,305
Merde.
473
00:29:40,392 --> 00:29:41,872
C'est qui ?
474
00:29:41,959 --> 00:29:43,569
Le chef d'Abu Sayyif.
475
00:29:45,006 --> 00:29:46,877
C'est sûr qu'il est là
pour acheter des armes.
476
00:29:46,964 --> 00:29:48,313
On garde les yeux bien ouverts.
477
00:29:48,400 --> 00:29:50,272
Armes en position de sécurité.
478
00:29:50,881 --> 00:29:53,754
JTAC, on en est où
avec l'appui aérien ?
479
00:29:53,841 --> 00:29:56,538
Reaper toujours H.S,
Hornet en position.
480
00:29:58,714 --> 00:29:59,715
Je contacte Hornet ?
481
00:29:59,802 --> 00:30:00,847
Négatif.
482
00:30:00,934 --> 00:30:02,675
On attend.
483
00:30:02,762 --> 00:30:04,894
Je mets en place un nouveau
plan de match.
484
00:30:15,078 --> 00:30:17,037
Yo, le drone est réparé.
485
00:30:17,124 --> 00:30:18,865
On est de retour dans cinq.
486
00:30:18,952 --> 00:30:20,344
J'arrive.
487
00:30:33,530 --> 00:30:34,662
Merde.
488
00:30:36,272 --> 00:30:40,233
Playboy, ici Reaper 1-0,
de retour en poste. On vérifie.
489
00:30:40,320 --> 00:30:42,626
Demande de permission aérienne
élargie, faite.
490
00:30:45,107 --> 00:30:47,892
Bien reçu. Content
de vous voir de retour, Reaper.
491
00:30:49,502 --> 00:30:51,722
Voici le quadrillage.
492
00:30:51,809 --> 00:30:55,029
Novembre, Victor, 1-1-4-8
493
00:30:55,116 --> 00:30:58,032
7-6-3-5. Terminé.
494
00:30:59,294 --> 00:31:03,385
Bien reçu, Playboy.
J'ai le visuel.
495
00:31:03,472 --> 00:31:07,476
Site ouvert circulaire,
une grande structure de béton,
496
00:31:07,563 --> 00:31:10,479
et une route allant au nord
et traversant un barrage.
497
00:31:10,566 --> 00:31:12,220
Confirmez la zone cible.
498
00:31:13,307 --> 00:31:15,527
Confirmé, vous ciblez
la bonne zone.
499
00:31:18,269 --> 00:31:20,880
Je savais pas que Hashimi
faisait affaire avec Petrov.
500
00:31:21,533 --> 00:31:24,014
Oh, Hashimi est un terroriste.
501
00:31:24,101 --> 00:31:26,581
Il doit bien acheter
ses armes quelque part.
502
00:31:29,584 --> 00:31:31,761
La madame a pas l'air enchantée,
en tout cas.
503
00:31:36,722 --> 00:31:39,419
Ouais, ce gars-là donne
la chair de poule.
504
00:31:39,506 --> 00:31:42,161
Son instinct lui dit :
attention, inconnu dangereux.
505
00:31:43,467 --> 00:31:46,992
Hashimi et Petrov sont
dans un bateau...
506
00:31:47,079 --> 00:31:48,341
Hashimi tombe...
507
00:31:49,778 --> 00:31:50,996
Merde.
508
00:31:54,260 --> 00:31:55,522
Oh, merde.
509
00:32:01,224 --> 00:32:03,245
Qu'est-ce qui se passe, Sugar ?
Qu'est-ce qu'on fait ?
510
00:32:03,269 --> 00:32:05,140
Warhawk, ici Alpha 1.
511
00:32:05,227 --> 00:32:07,011
Des ennemis tiers s'en prennent
à des civils.
512
00:32:07,098 --> 00:32:09,187
Donnez la mise
à jour du R-O-E. Terminé.
513
00:32:19,067 --> 00:32:20,329
Il faut qu'il voie.
514
00:32:31,426 --> 00:32:32,731
Oh, les bâtards.
515
00:32:35,125 --> 00:32:37,519
Des fils de chienne.
516
00:32:37,606 --> 00:32:39,738
Putain de merde.
517
00:33:05,111 --> 00:33:06,155
Baba !
518
00:33:11,769 --> 00:33:13,989
Dans le cul, Sugar,
je vais pas regarder ce taré
519
00:33:14,076 --> 00:33:15,861
loger une balle dans la tête
de l'enfant.
520
00:33:17,384 --> 00:33:19,995
Kinney, en attente
d'une potentielle diversion.
521
00:33:22,302 --> 00:33:23,824
Reaper, on a besoin que ça pète
522
00:33:23,911 --> 00:33:25,367
entre le building
et la tente. Terminé.
523
00:33:25,391 --> 00:33:28,089
Reaper 1-0. Un missile
Hellfire en direction.
524
00:33:31,571 --> 00:33:32,746
Baba !
525
00:33:34,704 --> 00:33:36,576
Abell, Bishop,
si vous l'avez en mire, tirez.
526
00:33:36,663 --> 00:33:37,945
Kinney, fait tomber
cette putain de bombe.
527
00:33:37,969 --> 00:33:39,318
Reaper, vous avez le feu vert !
528
00:33:39,405 --> 00:33:40,599
Je répète,
vous avez le feu vert !
529
00:33:40,623 --> 00:33:41,668
Bien reçu.
530
00:33:43,104 --> 00:33:44,889
Cible verrouillée.
531
00:33:48,979 --> 00:33:51,459
Missile lancé.
Impact dans 30 secondes.
532
00:33:54,985 --> 00:33:56,551
On en a pas 30.
533
00:34:19,356 --> 00:34:20,923
Allez cours, petit gars !
534
00:34:31,411 --> 00:34:32,760
Les gars ?
535
00:34:47,644 --> 00:34:49,646
C'est l'entrée
d'une putain de cave.
536
00:34:49,733 --> 00:34:51,735
Kinney, l'ennemi est
directement en dessous de toi.
537
00:34:51,822 --> 00:34:54,216
Ne bouge pas.
Ne respire même pas.
538
00:34:56,348 --> 00:34:57,610
Abell, Bishop.
539
00:34:57,697 --> 00:34:59,656
Gardez les cibles à l'œil.
540
00:35:01,527 --> 00:35:03,921
Abell, tu prends le centre.
Bishop, l'extrême gauche.
541
00:35:04,008 --> 00:35:05,879
Je prends l'extrême droite.
542
00:35:05,966 --> 00:35:07,793
Au compte de un.
543
00:35:12,146 --> 00:35:13,364
En position.
544
00:35:13,451 --> 00:35:14,713
À un.
545
00:35:14,800 --> 00:35:17,760
Trois, deux, un.
546
00:35:36,082 --> 00:35:37,431
Kinney !
547
00:35:41,043 --> 00:35:42,262
Merde. Abell...
548
00:35:42,349 --> 00:35:44,090
T'as cinq ennemis à 6 h.
50 mètres !
549
00:35:53,186 --> 00:35:55,362
Bishop, redirige les tirs
vers moi !
550
00:35:55,449 --> 00:35:56,667
OK, Abell.
551
00:36:11,681 --> 00:36:13,201
Kinney, je veux savoir
ce qui passe !
552
00:36:19,559 --> 00:36:20,777
Bouge pas, chien sale.
553
00:36:39,839 --> 00:36:41,199
Un petit coup de main,
les gars !
554
00:36:41,232 --> 00:36:42,537
On essaie, mon vieux.
555
00:36:42,624 --> 00:36:44,061
Kinney, fais un tir de barrage
556
00:36:44,148 --> 00:36:45,627
pour couvrir Abell !
557
00:36:55,767 --> 00:36:56,898
Sugar !
558
00:36:56,985 --> 00:36:58,117
- Ouais.
- On a un problème.
559
00:36:58,204 --> 00:36:59,205
- Sans blague.
- Non, non.
560
00:36:59,292 --> 00:37:00,313
Je parle d'un nouveau problème.
561
00:37:00,337 --> 00:37:01,773
Lance-roquette à midi !
562
00:37:06,473 --> 00:37:08,084
Merde !
563
00:37:08,171 --> 00:37:09,476
Putain d'enculés !
564
00:37:31,149 --> 00:37:32,549
Je suis là, mon vieux.
Je suis là.
565
00:37:32,585 --> 00:37:33,456
OK.
566
00:37:33,543 --> 00:37:34,413
Merde.
567
00:37:34,500 --> 00:37:35,762
- OK.
- Oh, ça fait mal.
568
00:37:35,849 --> 00:37:37,024
Attends.
569
00:37:37,112 --> 00:37:38,504
- T'inquiète pas, ça va.
- Merde !
570
00:37:39,940 --> 00:37:41,135
Non, c'est bon.
Tout va bien.
571
00:37:41,159 --> 00:37:42,420
Tout va bien.
Je suis avec toi.
572
00:37:42,507 --> 00:37:43,987
OK, où est la trousse
de secours ?
573
00:37:44,074 --> 00:37:45,075
On va t'arranger ça.
574
00:37:46,468 --> 00:37:48,470
Allez, dis-moi.
Où est la putain de trousse ?
575
00:37:50,863 --> 00:37:52,517
Hé, Kinney.
576
00:37:53,910 --> 00:37:55,085
Kinney.
577
00:37:55,172 --> 00:37:56,434
Abell, Abell. Non, non, non.
578
00:37:56,521 --> 00:37:58,697
Merde, merde. Oh, merde !
579
00:37:59,655 --> 00:38:01,918
Abell est au sol.
Abell est au sol !
580
00:38:02,484 --> 00:38:03,702
Allô ?
581
00:38:04,573 --> 00:38:05,922
Oh, merde.
582
00:38:06,401 --> 00:38:08,010
Oh, merde.
583
00:38:08,097 --> 00:38:09,403
Alpha 1, ici Playboy.
584
00:38:09,490 --> 00:38:10,970
Abell est à terre.
Abell est à terre !
585
00:38:11,013 --> 00:38:12,406
Kinney, écoute-moi.
586
00:38:13,755 --> 00:38:16,236
On reçoit plein de tirs de feux
587
00:38:16,323 --> 00:38:18,107
de deux putains
de lance-roquettes !
588
00:38:18,194 --> 00:38:20,283
Je veux voir tomber nos bombes
tout de suite !
589
00:38:20,370 --> 00:38:21,545
Mais... mais pour Abell ?
590
00:38:21,632 --> 00:38:23,678
Abell est mort.
591
00:38:23,765 --> 00:38:24,853
Il est mort.
592
00:38:24,940 --> 00:38:26,352
Je veux que tu te concentres,
sergent.
593
00:38:26,376 --> 00:38:27,899
Faut que tu te ressaisisses.
594
00:38:30,380 --> 00:38:31,947
Oh, merde.
595
00:39:01,496 --> 00:39:03,629
Reaper, on a des tirs
de lance-roquette
596
00:39:03,716 --> 00:39:04,954
sur le côté sud-est
du périmètre ciblé.
597
00:39:04,978 --> 00:39:06,545
À 200 mètres au sud
de ma position.
598
00:39:06,632 --> 00:39:07,894
Feu vert. Feu vert !
599
00:39:07,981 --> 00:39:08,982
Bien reçu, Playboy.
600
00:39:09,069 --> 00:39:10,636
On a la cible bien en vue
601
00:39:11,767 --> 00:39:13,900
Un par Blu 118.
602
00:39:16,119 --> 00:39:17,119
Missile lancé.
603
00:39:18,600 --> 00:39:19,819
Impact dans 20 secondes.
604
00:39:21,124 --> 00:39:23,518
Elle est où la bombe, sergent ?
605
00:39:23,605 --> 00:39:25,127
20 secondes !
606
00:39:32,352 --> 00:39:34,398
Missile en approche !
Baisse-toi !
607
00:39:36,617 --> 00:39:38,053
Merde ! Sugar ?
608
00:39:38,140 --> 00:39:39,403
Sugar ? Bishop !
609
00:39:55,113 --> 00:39:56,245
Oh, merde.
610
00:39:56,332 --> 00:39:57,855
Merde ! Merde !
611
00:40:02,903 --> 00:40:04,141
Tu as toujours l'œil sur lui ?
612
00:40:04,165 --> 00:40:05,341
Je l'ai perdu dans la fumée.
613
00:40:05,428 --> 00:40:07,386
Merde.
Il est passé au travers ?
614
00:40:07,473 --> 00:40:08,518
Je sais pas.
615
00:40:18,570 --> 00:40:21,225
Playboy, est-ce que
tu nous reçois ?
616
00:40:21,312 --> 00:40:22,574
- Je le vois.
- Reste sur lui.
617
00:40:40,723 --> 00:40:42,550
Reaper ? Reaper, vous êtes là ?
618
00:40:44,726 --> 00:40:46,293
Reaper ?
619
00:41:01,133 --> 00:41:02,613
Reaper, répondez.
620
00:41:02,700 --> 00:41:04,528
On est là, Playboy.
621
00:41:05,660 --> 00:41:07,488
Quel est le statut de l'équipe ?
622
00:41:10,272 --> 00:41:11,621
Euh...
623
00:41:11,708 --> 00:41:13,144
Tuée au combat.
624
00:41:15,930 --> 00:41:17,018
Merde...
625
00:41:17,105 --> 00:41:18,672
OK, Playboy.
626
00:41:18,759 --> 00:41:20,804
On va y aller par étape.
627
00:41:20,891 --> 00:41:23,285
Confirme ta position
au quadrillé.
628
00:41:23,372 --> 00:41:24,547
Ouais.
629
00:41:28,159 --> 00:41:29,335
Euh...
630
00:41:33,034 --> 00:41:35,165
Euh, je me dirige
vers le nord-est.
631
00:41:35,252 --> 00:41:39,169
Novembre, Roméo,
2-7-6-0-9-3-2-2.
632
00:41:39,256 --> 00:41:41,563
Euh, je suis...
633
00:41:41,650 --> 00:41:44,914
à environ cinq kilomètres
du point d'évacuation.
634
00:41:48,657 --> 00:41:50,529
Balayez la zone sur 500 mètres
635
00:41:50,616 --> 00:41:52,269
pour être sûr que la voie
est libre.
636
00:41:52,357 --> 00:41:54,141
Compris, Playboy.
On est avec toi.
637
00:41:54,228 --> 00:41:57,144
On scanne la zone
sur 500 mètres. Soyez prêt.
638
00:41:57,884 --> 00:42:00,103
Ouais, l'aire est dégagée.
639
00:42:00,190 --> 00:42:03,236
L'aire est dégagée.
C'est le bon moment de bouger.
640
00:42:09,416 --> 00:42:11,375
Playboy, vous me recevez ?
641
00:42:14,595 --> 00:42:15,857
Playboy ?
642
00:42:28,739 --> 00:42:30,741
Qu'est-ce qu'il fait ?
Est-ce qu'il bouge ?
643
00:42:30,828 --> 00:42:32,003
Il pète un plomb.
644
00:42:32,090 --> 00:42:34,048
Il va falloir que tu le calmes.
645
00:42:35,963 --> 00:42:37,008
Hé, Playboy.
646
00:42:37,095 --> 00:42:39,053
Bonne nouvelle.
647
00:42:39,140 --> 00:42:41,578
L'hélico est en route
vers la zone d'évacuation.
648
00:42:41,665 --> 00:42:43,623
La cavalerie ne va pas tarder.
649
00:42:46,931 --> 00:42:49,194
Va falloir que tu te bouges
le cul, fiston.
650
00:42:53,806 --> 00:42:54,981
Faut que tu bouges, bonhomme.
651
00:42:55,068 --> 00:42:57,157
Allez. Lève-toi, soldat.
652
00:42:57,244 --> 00:42:58,594
Debout et file !
653
00:43:00,900 --> 00:43:02,511
C'est bon. C'est reparti.
654
00:43:02,598 --> 00:43:04,426
Toi, tu scannes en avant.
Je reste sur lui.
655
00:43:04,513 --> 00:43:06,863
- Balayage vers l'avant.
- Dis-moi ce que tu vois.
656
00:43:15,872 --> 00:43:19,440
À 5 KM DE LA ZONE D'ATTERRISSAGE
657
00:43:39,851 --> 00:43:41,157
Reaper.
658
00:43:41,244 --> 00:43:42,593
Je pense que j'entends
un camion.
659
00:43:42,680 --> 00:43:43,985
Il a raison.
660
00:43:44,072 --> 00:43:45,726
Je le vois, il arrive
de l'ouest.
661
00:43:45,813 --> 00:43:47,510
Le camion est à 500 mètres.
662
00:43:49,599 --> 00:43:51,296
Il y en a un autre
venant de l'est.
663
00:43:51,383 --> 00:43:53,603
On dirait qu'ils convergent
vers la position de Playboy.
664
00:43:53,690 --> 00:43:55,039
Playboy, fais attention.
665
00:43:55,126 --> 00:43:56,406
Deux cibles convergent vers toi,
666
00:43:56,432 --> 00:43:58,086
à l'est et l'ouest.
667
00:44:14,057 --> 00:44:15,581
Il vous reste combien
de munitions ?
668
00:44:15,668 --> 00:44:18,845
On a le Hellfire air-sol 114
en attente.
669
00:44:18,932 --> 00:44:20,586
Tu veux qu'on fasse décoller
les Hornet ?
670
00:44:20,673 --> 00:44:22,065
Négatif.
671
00:44:22,152 --> 00:44:24,154
OK, Playboy,
on va traquer la cible.
672
00:44:24,241 --> 00:44:25,349
Qu'est-ce que tu veux faire ?
673
00:44:25,373 --> 00:44:27,462
On traque la cible.
674
00:44:27,549 --> 00:44:29,551
Bien reçu. En attente.
675
00:44:54,619 --> 00:44:57,099
Reaper, est-ce que
vous voyez l'ennemi ?
676
00:44:57,186 --> 00:44:59,101
Confirmé.
La présence hostile est armée.
677
00:44:59,188 --> 00:45:00,625
Ils sont avec Abu Sayyif ?
678
00:45:00,712 --> 00:45:02,711
Puisqu'ils ont des armes,
c'est facile à deviner.
679
00:45:07,021 --> 00:45:08,588
Playboy, tu me reçois ?
680
00:45:08,675 --> 00:45:10,329
Je peux pas parler maintenant.
681
00:45:20,121 --> 00:45:21,383
C'est pas vrai.
682
00:45:21,470 --> 00:45:22,689
Playboy, Playboy.
683
00:45:22,776 --> 00:45:24,256
Un chien s'amène vers toi.
684
00:45:26,432 --> 00:45:28,302
Ça, ça me fait vraiment chier.
685
00:45:32,655 --> 00:45:33,743
Chut.
686
00:45:36,180 --> 00:45:37,398
Fous le camp.
687
00:45:45,058 --> 00:45:49,106
Merde, Playboy.
Le berger quitte son enclos.
688
00:45:49,193 --> 00:45:53,153
Il s'approche de ta position.
On dirait qu'il va vers Lassie.
689
00:45:58,375 --> 00:46:00,420
Ne bouge pas.
690
00:46:06,470 --> 00:46:09,516
Playboy, le bon berger est juste
691
00:46:09,604 --> 00:46:12,171
en haut de ta position.
Ne bouge pas.
692
00:46:25,314 --> 00:46:26,663
OK, Playboy.
693
00:46:26,750 --> 00:46:28,665
On dirait que Lassie rentre
à la maison.
694
00:46:34,540 --> 00:46:36,847
Le bon berger retourne
à ses moutons.
695
00:46:36,934 --> 00:46:38,414
Les invités hostiles quittent
la fête.
696
00:46:38,501 --> 00:46:39,545
Sois prêt.
697
00:46:56,823 --> 00:46:57,954
Oh, bordel.
698
00:46:58,041 --> 00:46:59,303
Fait chier.
699
00:47:00,827 --> 00:47:02,089
Playboy.
700
00:47:03,090 --> 00:47:05,919
Le bon berger et son ami
sont partis. Le camion aussi.
701
00:47:06,006 --> 00:47:09,618
Tu as 500 mètres dégagés
en marchant vers le nord.
702
00:47:11,837 --> 00:47:13,839
Il y a un chemin en haut
de la crête,
703
00:47:13,926 --> 00:47:15,231
regarde à 1 h.
704
00:47:27,461 --> 00:47:30,333
À 1,2 KM DE
LA ZONE D'ATTERRISSAGE
705
00:47:42,170 --> 00:47:44,477
Hé, Playboy.
706
00:47:44,564 --> 00:47:46,566
Tu tiens le coup ?
707
00:47:50,309 --> 00:47:52,267
Je crois que ça va.
708
00:47:53,486 --> 00:47:55,618
D'où est-ce que tu viens,
au fait ?
709
00:47:57,490 --> 00:47:59,013
De l'Ohio.
710
00:47:59,753 --> 00:48:02,973
C'est fou. Moi, aussi.
711
00:48:03,060 --> 00:48:05,236
Brook Park.
712
00:48:05,323 --> 00:48:07,412
Middleburg Heights.
713
00:48:07,499 --> 00:48:10,284
On est pratiquement
des voisins. OH...
714
00:48:12,069 --> 00:48:13,157
IO.
715
00:48:13,244 --> 00:48:15,637
Un partisan des Buckeyes.
716
00:48:16,769 --> 00:48:18,292
Tu y retournes souvent ?
717
00:48:19,337 --> 00:48:20,337
Ouais.
718
00:48:20,860 --> 00:48:22,601
Ouais, j'en reviens tout juste.
719
00:48:24,298 --> 00:48:26,474
C'était pour enterrer mon père.
720
00:48:31,174 --> 00:48:32,828
Dommage.
Ça doit être dur.
721
00:48:33,698 --> 00:48:34,960
Ouais, ça va.
722
00:48:35,961 --> 00:48:37,484
Est-ce que vous étiez proches ?
723
00:48:40,923 --> 00:48:41,967
Ouais.
724
00:48:44,143 --> 00:48:45,841
Ouais, c'était quelqu'un
de bien.
725
00:48:57,112 --> 00:48:59,157
T'as vu pour les demi-finales,
726
00:48:59,244 --> 00:49:02,073
nos foutus Buckeyes
se sont fait écraser VCU.
727
00:49:03,248 --> 00:49:05,163
À la première round.
728
00:49:05,250 --> 00:49:06,425
Vous essayez de me déprimer ?
729
00:49:06,512 --> 00:49:08,166
Désolé, l'ami.
730
00:49:09,951 --> 00:49:13,302
Est-ce que t'as déjà été
chez Mama Santa's sur Mayfield ?
731
00:49:13,389 --> 00:49:15,652
C'est une vraie question ?
732
00:49:15,739 --> 00:49:17,523
C'était mon domicile
pendant mon secondaire.
733
00:49:17,610 --> 00:49:19,090
Vraiment cool.
734
00:49:19,177 --> 00:49:20,178
C'est vrai, hein ?
735
00:49:21,744 --> 00:49:24,268
J'y ai rencontré
ma première femme, en 1995.
736
00:49:25,400 --> 00:49:28,098
- Ouais ?
- Ouais. On était dans la file.
737
00:49:28,185 --> 00:49:30,448
On a pris tous les deux
le stromboli.
738
00:49:30,535 --> 00:49:32,276
Mais qui commande
des strombolis ?
739
00:49:32,363 --> 00:49:35,323
C'est fou, hein ?
J'ai cru que c'était bon signe.
740
00:49:35,410 --> 00:49:38,108
Et ça l'était.
741
00:49:38,195 --> 00:49:40,676
Jusqu'à ce que ce le soit plus,
tu me suis ?
742
00:49:41,982 --> 00:49:44,636
Ma femme actuelle hait
cet endroit.
743
00:49:44,723 --> 00:49:45,899
Elle est jalouse ?
744
00:49:45,986 --> 00:49:48,465
Non, bien pire...
745
00:49:48,552 --> 00:49:49,727
Elle est végane.
746
00:49:50,163 --> 00:49:52,165
Oh, merde, ça c'est pire.
747
00:49:52,252 --> 00:49:54,732
Comment on fait pour savoir
si quelqu'un est végane ?
748
00:49:55,516 --> 00:49:56,778
Comment ?
749
00:49:56,865 --> 00:49:58,649
Ils vont te le dire.
750
00:50:01,652 --> 00:50:02,871
Tu n'es plus très loin.
751
00:50:02,958 --> 00:50:05,004
Essaie de garder ce rythme.
C'est parfait.
752
00:50:38,209 --> 00:50:40,254
Combien de temps pour l'hélico ?
753
00:50:40,951 --> 00:50:43,344
Playboy 0-6, ici Blackbird 2-5,
754
00:50:43,431 --> 00:50:44,955
en approche de la zone
d'atterrissage
755
00:50:45,042 --> 00:50:46,217
dans trois minutes, terminé.
756
00:50:46,304 --> 00:50:47,522
Bien reçu.
757
00:50:50,786 --> 00:50:53,180
Reaper, de quoi a l'air
mon chemin jusqu'à la zone ?
758
00:50:53,267 --> 00:50:54,094
Dégagé.
759
00:50:54,181 --> 00:50:55,835
Le passage est dégagé.
760
00:50:55,922 --> 00:50:58,359
C'est le temps de déguerpir
au plus vite, Playboy.
761
00:51:28,127 --> 00:51:29,520
Merci pour vos yeux, Reaper.
762
00:51:29,607 --> 00:51:30,868
Ça m'a fait plaisir.
763
00:51:31,782 --> 00:51:34,045
Hé, fais-moi signe quand
tu vas être à Vegas.
764
00:51:34,132 --> 00:51:36,656
J'ai des gros rabais
pour Disney sur glace.
765
00:51:37,701 --> 00:51:38,702
Vous venez de me perdre.
766
00:51:38,789 --> 00:51:40,312
Je vais passer mon tour,
767
00:51:40,399 --> 00:51:42,445
mais je passe beaucoup de temps
à Nellis.
768
00:51:42,532 --> 00:51:43,446
On sera là, monsieur.
769
00:51:43,533 --> 00:51:44,577
T'appelle au CENTCOM.
770
00:51:44,664 --> 00:51:46,623
Escadron Raven.
C'est Eddie Grimm.
771
00:51:47,667 --> 00:51:49,191
T'as qu'à demander Reaper.
772
00:51:49,278 --> 00:51:50,627
Bien reçu.
773
00:51:51,323 --> 00:51:52,498
Blackbird 2-5,
774
00:51:52,585 --> 00:51:53,911
j'ai la zone d'atterrissage
en vue.
775
00:51:53,935 --> 00:51:55,327
C'est dégagé pour l'extraction.
776
00:51:56,501 --> 00:51:58,112
Je vous indique ma position.
777
00:52:04,379 --> 00:52:07,077
Bien reçu, Playboy.
Votre position est notée.
778
00:52:38,325 --> 00:52:39,693
Contact ! Je suis touché,
je suis touché !
779
00:52:39,717 --> 00:52:41,502
Playboy, es-tu blessé ?
780
00:52:43,330 --> 00:52:45,419
Négatif ! C'est ma plaque
qui a pris le coup.
781
00:52:50,945 --> 00:52:53,121
Reaper, ennemis à 100 mètres
à l'est.
782
00:52:53,208 --> 00:52:54,688
200 mètres au sud.
783
00:52:54,775 --> 00:52:56,255
Contact ! Blackbird.
784
00:52:56,342 --> 00:52:58,344
Il y a plusieurs ennemis
qui entourent notre zone.
785
00:52:58,431 --> 00:53:01,042
100 mètres à l'est.
200 mètres au sud.
786
00:53:01,129 --> 00:53:03,914
Prends ça !
Ouais, prenez ça, salauds !
787
00:53:11,748 --> 00:53:13,532
Contact, Blackbird.
788
00:53:13,619 --> 00:53:15,490
Il y en a trois de plus
sur le côté ouest.
789
00:53:15,577 --> 00:53:17,231
Armes légères
et un lance-roquette.
790
00:53:17,318 --> 00:53:18,450
Bougez de là en vitesse !
791
00:53:22,845 --> 00:53:25,283
Lance-roquette ! Merde !
792
00:53:32,768 --> 00:53:33,900
Merde !
793
00:53:33,987 --> 00:53:35,597
Blackbird, partez pas !
794
00:53:35,684 --> 00:53:37,314
On va trouver une nouvelle
zone d'atterrissage !
795
00:53:37,338 --> 00:53:40,079
Négatif, Playboy !
La zone est trop critique !
796
00:53:40,166 --> 00:53:41,907
On revient vers toi
dès que possible !
797
00:53:56,617 --> 00:53:57,923
Merde !
798
00:53:59,272 --> 00:54:00,510
Reaper, côté ouest de la crête.
799
00:54:00,534 --> 00:54:01,753
Contact, Playboy.
800
00:54:01,840 --> 00:54:03,798
Trois camions de plus
dans ta direction.
801
00:54:04,756 --> 00:54:05,755
Merde !
802
00:54:15,809 --> 00:54:18,421
Reaper, largue la bombe
à 300 mètres vers l'ouest !
803
00:54:18,508 --> 00:54:19,683
Ouvrez le feu !
804
00:54:19,770 --> 00:54:21,380
Bien reçu, Playboy.
805
00:54:21,467 --> 00:54:22,686
On traque la cible.
806
00:54:23,774 --> 00:54:25,993
Restez là sans bouger,
trous du cul.
807
00:54:26,342 --> 00:54:29,823
On lance un Hellfire,
air-sol 114.
808
00:54:38,309 --> 00:54:41,486
Missile largué.
Impact dans 20 secondes.
809
00:54:53,933 --> 00:54:55,196
La cible est abattue.
810
00:54:55,283 --> 00:54:56,806
Je veux que tu foutes
le camp de là !
811
00:54:56,892 --> 00:54:58,589
Merde ! On me tire dessus.
812
00:54:58,676 --> 00:55:00,113
Et c'est pas fini.
813
00:55:00,200 --> 00:55:01,984
Un autre camion approche encore
de l'ouest.
814
00:55:03,028 --> 00:55:04,987
Merde, merde, je suis coincé.
815
00:55:06,945 --> 00:55:09,383
Putain On dirait
qu'ils me voient !
816
00:55:09,470 --> 00:55:11,491
C'est son stroboscope.
Ils sont en vision nocturne.
817
00:55:11,515 --> 00:55:12,795
Il doit éteindre
son stroboscope.
818
00:55:12,864 --> 00:55:13,885
C'est ton strob', Playboy.
819
00:55:13,909 --> 00:55:14,909
Éteins-le tout de suite.
820
00:55:14,953 --> 00:55:16,148
J'entends des tirs
venant de l'est.
821
00:55:16,172 --> 00:55:17,565
Donnez tout ce que vous avez !
822
00:55:17,652 --> 00:55:19,499
Playboy, je suis à court.
Je n'ai plus de bombes.
823
00:55:19,523 --> 00:55:21,743
ETA pour les Hornet :
deux minutes.
824
00:55:26,486 --> 00:55:27,922
Playboy... Ici Hornet 1.
825
00:55:28,009 --> 00:55:29,358
On est au niveau de pointage.
826
00:55:29,445 --> 00:55:31,534
J'arrive en direction est-ouest.
827
00:55:32,318 --> 00:55:33,841
Bien reçu, Hornet 1.
828
00:55:33,928 --> 00:55:36,060
Je suis à 200 mètres
au nord de la cible.
829
00:55:36,148 --> 00:55:37,410
Faut maintenir les tirs au sud.
830
00:55:37,497 --> 00:55:39,063
Je répète, tous les tirs au sud !
831
00:55:39,151 --> 00:55:41,631
Bien reçu. Soyez avisé,
amis à proximité !
832
00:55:41,718 --> 00:55:43,067
Ouais, OK. Feu à volonté !
833
00:55:43,155 --> 00:55:46,593
Compris. Trois, deux, un !
834
00:56:06,264 --> 00:56:07,395
Merde !
835
00:56:07,482 --> 00:56:09,082
Je prends des rafales
venant de l'ouest !
836
00:56:10,529 --> 00:56:13,096
Compris, Playboy.
On va remettre une couche.
837
00:56:19,232 --> 00:56:20,712
Merde !
838
00:56:24,194 --> 00:56:25,586
Fait chier !
839
00:56:26,413 --> 00:56:27,545
Qu'est-ce que tu veux ?
840
00:56:27,632 --> 00:56:29,111
Ouais, je vais chez Starbucks.
841
00:56:29,199 --> 00:56:30,263
Colonel Packett
offre la tournée.
842
00:56:30,287 --> 00:56:31,331
- Tu vas où ?
- Starbucks.
843
00:56:31,418 --> 00:56:32,767
Es-tu une sorte d'imbécile ?
844
00:56:32,854 --> 00:56:34,204
Pilote, dégage !
845
00:56:34,639 --> 00:56:36,075
Les yeux sur le Hornet.
846
00:56:36,162 --> 00:56:37,946
Je veux que ça pète
à l'ouest du rocher !
847
00:56:38,033 --> 00:56:38,947
Feu à volonté !
848
00:56:39,034 --> 00:56:41,297
Confirmé. Ouest ou est ?
849
00:56:41,384 --> 00:56:43,299
Ouest ! Ouest !
850
00:56:43,386 --> 00:56:45,823
Bien reçu. Mais c'est encore plus risqué !
851
00:56:45,910 --> 00:56:48,304
On a pas encore de visuel
sur toi !
852
00:56:48,391 --> 00:56:50,262
Ça va ! Larguez tout !
Feu à volonté !
853
00:56:50,349 --> 00:56:52,264
Soyez avisé, amis à proximité !
854
00:57:13,676 --> 00:57:16,505
Altitude. Altitude.
Remontez. Remontez.
855
00:57:18,158 --> 00:57:20,073
Playboy, je suis
à court de munitions.
856
00:57:20,160 --> 00:57:22,380
Hornet 1 retourne à la base.
857
00:57:23,599 --> 00:57:24,817
Bien reçu.
858
00:57:25,992 --> 00:57:27,733
Vous avez bien tiré.
859
00:57:29,213 --> 00:57:30,867
Alors, ça l'air de quoi,
Reaper ?
860
00:57:30,954 --> 00:57:34,173
Playboy, de notre point
de vue, c'est dégagé.
861
00:57:34,261 --> 00:57:36,828
Ces enculés savent qu'on est
dans les airs, alors...
862
00:57:36,915 --> 00:57:39,657
attends-toi à des surprises.
863
00:57:40,484 --> 00:57:41,964
On a une autre zone
d'atterrissage ?
864
00:57:42,007 --> 00:57:44,009
Il y a une clairière
à deux kilomètres
865
00:57:44,096 --> 00:57:45,968
au nord-est de ta position.
866
00:57:46,055 --> 00:57:47,970
Mais ça va pas te plaire
du tout.
867
00:57:48,840 --> 00:57:50,929
T'as dit au nord-est ?
868
00:57:51,016 --> 00:57:53,105
Affirmatif, Playboy.
869
00:57:55,717 --> 00:57:58,545
Donc c'est en haut
de la putain de montagne.
870
00:58:03,593 --> 00:58:06,335
Je sais bien. Je t'ai dit
que tu serais pas heureux.
871
00:58:06,422 --> 00:58:08,424
Désolé, mais c'est la zone
d'atterrissage
872
00:58:08,511 --> 00:58:10,513
la plus proche que nous avons.
873
00:58:28,748 --> 00:58:30,924
Playboy, l'hélico a décollé.
874
00:58:31,011 --> 00:58:33,100
Il devrait arriver à la nouvelle
zone d'atterrissage
875
00:58:33,187 --> 00:58:34,971
dans 90 minutes.
876
00:58:35,711 --> 00:58:36,799
Tu me reçois ?
877
00:58:37,365 --> 00:58:38,975
Ouais, je suis là.
878
00:58:39,846 --> 00:58:41,761
Comment ça va, mon grand ?
879
00:58:42,718 --> 00:58:44,154
À bout de souffle.
880
00:58:45,112 --> 00:58:47,244
Ouais, sans blague.
881
00:58:47,332 --> 00:58:49,334
Accroche-toi, OK ?
882
00:58:53,119 --> 00:58:55,339
Désolée pour la fausse
évacuation.
883
00:58:55,426 --> 00:58:57,950
Là, t'es au courant.
884
00:58:58,037 --> 00:59:00,581
Les capitaines des forces
aériennes sont pas dignes de confiance.
885
00:59:00,605 --> 00:59:02,563
C'est un fait historique.
886
00:59:03,651 --> 00:59:05,523
- Capitaine ?
- Ouais ?
887
00:59:05,610 --> 00:59:08,221
Je croyais que votre première
femme, c'était en 1995.
888
00:59:08,308 --> 00:59:10,092
Ouais, je suis un vieux croûton.
889
00:59:10,179 --> 00:59:12,443
Je devrais être général
depuis un bail.
890
00:59:12,530 --> 00:59:14,749
J'ai trois ex-femmes,
huit enfants,
891
00:59:14,836 --> 00:59:15,880
une nouvelle épouse,
892
00:59:15,967 --> 00:59:17,577
et un bébé sur le point
d'arriver.
893
00:59:17,664 --> 00:59:20,624
Le service actif me donne droit
à des primes.
894
00:59:20,711 --> 00:59:22,321
Si je ne veux plus être
capitaine,
895
00:59:22,408 --> 00:59:25,193
ils vont me donner le poste
d'instructeur, non merci.
896
00:59:25,280 --> 00:59:27,892
Vous pilotiez des avions,
avant les drones ?
897
00:59:27,979 --> 00:59:30,590
C'est une très longue
histoire, mon ami.
898
00:59:30,677 --> 00:59:32,157
Mais oui, à la base,
899
00:59:32,244 --> 00:59:34,420
je me suis engagé
pour être pilote.
900
00:59:35,290 --> 00:59:37,815
Mais apparemment,
les forces aériennes trouvaient
901
00:59:37,902 --> 00:59:41,558
que mes réactions face
à l'autorité n'étaient pas normales.
902
00:59:41,645 --> 00:59:43,559
Alors, tout ça a merdé.
903
00:59:43,646 --> 00:59:45,387
Subtil.
904
00:59:47,127 --> 00:59:48,520
Qu'est-ce qui est arrivé ?
905
00:59:48,607 --> 00:59:51,175
Bah, j'ai ouvert
ma grande gueule,
906
00:59:51,262 --> 00:59:55,527
et j'ai été réassigné
au USAF-SF,
907
00:59:55,614 --> 00:59:58,835
gardien de rien au milieu
de nulle part depuis 20 ans.
908
00:59:58,922 --> 01:00:01,185
La base d'Eareckson
dans les îles aléoutiennes,
909
01:00:01,272 --> 01:00:02,312
à Pine Gap en Australie...
910
01:00:12,064 --> 01:00:13,501
Playboy, tu me reçois ?
911
01:00:16,460 --> 01:00:18,506
Playboy, tu me reçois ?
912
01:00:19,115 --> 01:00:20,943
Oui. Oui, je suis là.
913
01:00:22,031 --> 01:00:23,598
Qu'est-ce qui s'est passé ?
914
01:00:23,989 --> 01:00:26,688
J'ai glissé en bas
d'une putain de montagne.
915
01:00:26,775 --> 01:00:28,037
Oh, merde de merde.
916
01:00:28,124 --> 01:00:29,430
Tu vas bien ? Pas blessé ?
917
01:00:30,648 --> 01:00:32,650
Non, juste dans mon orgueil.
918
01:00:35,826 --> 01:00:38,394
Euh, Reaper, je vois
du mouvement devant Playboy.
919
01:00:38,481 --> 01:00:39,830
À 100 mètres au nord-ouest.
920
01:00:39,917 --> 01:00:41,615
Zoome dessus.
921
01:00:41,702 --> 01:00:42,920
Trois ennemis armés.
922
01:00:43,007 --> 01:00:44,182
Playboy, il y a trois ennemis
923
01:00:44,269 --> 01:00:45,401
qui se dirigent vers toi.
924
01:00:45,488 --> 01:00:46,794
Mets-toi à l'abri.
925
01:00:47,403 --> 01:00:48,970
Oh, merde !
926
01:00:49,840 --> 01:00:51,102
Merde.
927
01:01:17,476 --> 01:01:19,565
Merde. Scanne vers l'avant.
Garde-moi dans son axe.
928
01:01:19,652 --> 01:01:20,652
Reçu.
929
01:02:01,039 --> 01:02:02,040
Tu le vois ?
930
01:02:02,127 --> 01:02:03,607
Je le cherche. Je le cherche.
931
01:02:03,694 --> 01:02:05,086
Merde.
932
01:02:19,317 --> 01:02:22,102
Je l'ai repéré.
Il avance avec le courant.
933
01:02:45,255 --> 01:02:47,083
Merde ! Seigneur ! Merde !
934
01:02:50,826 --> 01:02:53,480
Passez-moi le colonel.
Ouais.
935
01:02:55,570 --> 01:02:56,614
Essaie de le trouver.
936
01:02:56,701 --> 01:02:58,573
Je l'ai perdu sous la voûte.
937
01:02:58,660 --> 01:03:00,096
Merde.
938
01:03:01,793 --> 01:03:03,839
Reaper, faites-moi un rapport.
939
01:03:04,361 --> 01:03:06,711
La mission tourne
au cauchemar, colonel.
940
01:03:06,798 --> 01:03:08,930
Mon opérateur
s'est fait enlever.
941
01:03:09,017 --> 01:03:11,323
Déjà 12 heures qu'on est la.
942
01:03:11,410 --> 01:03:12,586
J'ai plus de munitions,
943
01:03:12,673 --> 01:03:14,041
mais je peux pas quitter
la région visée,
944
01:03:14,065 --> 01:03:16,067
car nous sommes le seul visuel.
945
01:03:16,154 --> 01:03:17,958
Je demande la permission
de rester aux commandes
946
01:03:17,982 --> 01:03:19,984
jusqu'au retour du soldat
à la maison.
947
01:03:25,120 --> 01:03:26,920
Comment vous vous sentez ?
L'esprit affûté ?
948
01:03:26,991 --> 01:03:29,037
Oh, ouais.
Affûté comme un canif suisse.
949
01:03:29,124 --> 01:03:30,560
Hum.
950
01:03:30,647 --> 01:03:31,692
Sergent d'état-major ?
951
01:03:31,779 --> 01:03:33,171
Bon pour moi, monsieur.
952
01:03:35,869 --> 01:03:37,566
OK, Eddie.
Restez aux commandes.
953
01:03:37,653 --> 01:03:39,220
Faites tout ce qu'il faut.
954
01:04:10,642 --> 01:04:11,642
Va chier.
955
01:04:13,819 --> 01:04:15,690
Où es-tu, Playboy ?
956
01:04:15,777 --> 01:04:17,518
Allez. Parle-moi.
957
01:04:18,432 --> 01:04:20,564
- Oh, merde.
- Tu l'as trouvé ?
958
01:04:20,652 --> 01:04:21,870
Non.
959
01:04:21,957 --> 01:04:23,698
Des conversations radio
sur l'agent du JSOC.
960
01:04:23,785 --> 01:04:25,395
- Qui ?
- C'est pour ça
961
01:04:25,482 --> 01:04:27,745
que tous ces types sont là,
c'est officieux,
962
01:04:27,832 --> 01:04:30,095
mais un dit Bornéo,
l'autre, le Yémen.
963
01:04:30,182 --> 01:04:32,750
Le Yémen ?
C'est à l'autre bout du monde.
964
01:04:32,837 --> 01:04:35,622
Tu te fous de moi ?
Qui a dit ça ?
965
01:04:35,709 --> 01:04:36,710
Je suis pas sûre,
966
01:04:36,797 --> 01:04:38,756
c'est peut-être la CIA
ou la DIA.
967
01:04:38,843 --> 01:04:40,235
Merde.
968
01:04:40,322 --> 01:04:42,890
Ils trichent même au scrabble.
969
01:04:42,977 --> 01:04:45,197
Ne jamais faire confiance
à ce qu'ils racontent.
970
01:05:01,908 --> 01:05:02,909
Tes mains.
971
01:05:03,518 --> 01:05:04,518
Tes mains !
972
01:05:04,868 --> 01:05:05,868
Tes mains !
973
01:05:17,141 --> 01:05:18,532
Est-ce que t'es blessé ?
974
01:05:23,059 --> 01:05:24,190
Regarde-moi.
975
01:05:25,539 --> 01:05:27,803
Je pensais que t'étais mort.
976
01:05:27,890 --> 01:05:29,239
Tiens.
977
01:05:29,326 --> 01:05:31,241
Allez, bois, bois, bois.
978
01:05:33,199 --> 01:05:35,288
Tiens, mets ça vite, OK ?
979
01:05:35,375 --> 01:05:36,637
OK ?
980
01:05:38,335 --> 01:05:40,511
Une roquette a explosé
direct sur toi.
981
01:05:40,598 --> 01:05:43,862
Proche, pas sûr.
982
01:05:43,949 --> 01:05:45,384
Écoute.
983
01:05:45,471 --> 01:05:47,386
Bishop a été capturé.
984
01:05:47,473 --> 01:05:50,346
Il est sérieusement blessé.
On doit y aller.
985
01:05:50,433 --> 01:05:52,783
Faut qu'on aille le sortir
de là.
986
01:05:52,870 --> 01:05:54,829
Alors, ramasse ce que tu peux,
OK ?
987
01:05:54,916 --> 01:05:56,613
- Ouais.
- Tiens. Prends ça.
988
01:05:56,700 --> 01:05:59,181
Mets ça là-dedans.
989
01:05:59,268 --> 01:06:01,009
Prends ça aussi.
990
01:06:01,096 --> 01:06:02,532
On y va. T'es avec moi, sergent ?
991
01:06:02,619 --> 01:06:05,578
Hé, écoute, je comprends.
992
01:06:05,665 --> 01:06:07,102
C'est pas ici que tu veux être,
993
01:06:07,189 --> 01:06:08,514
mais... mais t'as pas le choix,
OK ?
994
01:06:08,538 --> 01:06:10,452
Pas dans ta tête.
C'est pas là. C'est ici.
995
01:06:10,539 --> 01:06:12,062
Bishop est dans la merde.
996
01:06:12,149 --> 01:06:13,977
Et il faut qu'on aille
le chercher.
997
01:06:14,064 --> 01:06:15,326
OK ?
998
01:06:29,384 --> 01:06:30,970
Tu crois que t'es encore
en état de tirer ?
999
01:06:30,994 --> 01:06:32,082
Ouais.
1000
01:06:37,608 --> 01:06:38,914
- On y va.
- Hum-hum.
1001
01:07:16,690 --> 01:07:17,865
T'as encore ta batterie ?
1002
01:07:17,952 --> 01:07:19,519
Non, je l'ai perdue
quand ça a sauté.
1003
01:07:20,955 --> 01:07:22,478
Laisse-moi voir ton couteau.
1004
01:07:23,349 --> 01:07:24,654
Pourquoi ?
1005
01:07:26,004 --> 01:07:27,614
Je vais contacter Warhawk.
1006
01:07:29,093 --> 01:07:30,616
Avec ta petite bouteille ?
1007
01:07:30,703 --> 01:07:32,139
Hum-hum.
1008
01:08:01,994 --> 01:08:03,866
Arrête de me faire chier.
1009
01:08:05,476 --> 01:08:07,086
Reaper, ici Playboy.
1010
01:08:07,173 --> 01:08:09,013
Playboy, merde où est-ce que
t'étais passé ?
1011
01:08:09,045 --> 01:08:11,284
Je suis avec Alpha 1.
On se dirige vers la zone d'OP initiale.
1012
01:08:11,308 --> 01:08:13,701
Non, non, non, non. Négatif.
Négatif, Playboy.
1013
01:08:13,788 --> 01:08:16,356
On a des renseignements,
ils ont trouvé l'agent.
1014
01:08:17,575 --> 01:08:18,837
C'est pas pour l'agent
1015
01:08:18,924 --> 01:08:20,163
- qu'on y retourne.
- Répète ça.
1016
01:08:20,229 --> 01:08:21,597
C'est pas pour l'agent
qu'on y retourne.
1017
01:08:21,621 --> 01:08:22,903
Un membre de notre équipe
a été capturé.
1018
01:08:22,927 --> 01:08:24,407
On y va pour le ramener.
1019
01:08:24,494 --> 01:08:26,298
Playboy, une équipe
d'intervention rapide arrive.
1020
01:08:26,322 --> 01:08:28,561
- Restez en position.
- Négatif, Reaper. On a pas ce temps-là.
1021
01:08:28,585 --> 01:08:31,370
Communiquez avec le CJSOTF,
et donnez-leur notre position.
1022
01:08:31,457 --> 01:08:32,719
On va avoir besoin de support.
1023
01:08:32,806 --> 01:08:34,349
On sera à la zone cible
dans six minutes.
1024
01:08:34,373 --> 01:08:35,722
Quadrillage à confirmer.
Terminé.
1025
01:08:35,809 --> 01:08:37,439
Vous partez
dans quelle direction, Playboy ?
1026
01:08:37,463 --> 01:08:39,074
Je veux avoir votre position.
1027
01:08:41,598 --> 01:08:43,339
- Playboy ?
- Perte de communication.
1028
01:08:43,426 --> 01:08:44,688
Merde !
1029
01:08:54,653 --> 01:08:56,655
Passez-moi la CJSOTF.
1030
01:08:57,918 --> 01:08:59,199
Bien, je sais
que c'est inhabituel, Eileen.
1031
01:08:59,223 --> 01:09:01,399
Fais pas chier
et connecte-moi, OK ?
1032
01:09:19,764 --> 01:09:21,004
Alors, où est-ce qu'il est ?
1033
01:09:21,070 --> 01:09:22,419
Aucune idée.
1034
01:09:24,595 --> 01:09:26,249
Mais t'as un plan ?
1035
01:09:26,336 --> 01:09:28,512
Faire sauter des bombes,
pour créer une diversion.
1036
01:09:28,599 --> 01:09:30,036
On entre et on le sort.
1037
01:09:30,123 --> 01:09:32,473
Et on élimine tous ceux
qui se mettent sur notre chemin.
1038
01:09:38,695 --> 01:09:40,567
Où est-ce que tu veux
les bombes ?
1039
01:09:41,611 --> 01:09:43,874
C'est toi le spécialiste.
À toi de me le dire.
1040
01:09:48,662 --> 01:09:50,466
Le meilleur endroit est
probablement près de la crête,
1041
01:09:50,490 --> 01:09:51,926
le long des grottes.
1042
01:09:53,884 --> 01:09:56,409
On les espace de 15 minutes
pendant qu'on va à 'intérieur.
1043
01:09:57,714 --> 01:09:59,325
Ça te va ?
1044
01:09:59,412 --> 01:10:00,674
Ça me va.
1045
01:10:00,761 --> 01:10:02,110
On trouve Bishop,
1046
01:10:02,197 --> 01:10:04,198
on passe à l'action
à la première détonation.
1047
01:10:04,938 --> 01:10:07,201
La deuxième frappe devrait
capter leur attention.
1048
01:10:07,288 --> 01:10:08,898
Et la dernière ?
1049
01:10:09,812 --> 01:10:12,293
Un bon coup de massue.
1050
01:10:12,380 --> 01:10:14,252
Allons faire péter ces grottes.
1051
01:10:15,166 --> 01:10:17,298
Sacré bon plan, le jeune.
1052
01:10:17,385 --> 01:10:19,039
Sacré bon plan.
1053
01:10:19,126 --> 01:10:20,910
Ouais, je suis là, dis-moi tout.
1054
01:10:20,998 --> 01:10:23,435
Charge utile complète B-1?
Cela fera l'affaire.
1055
01:10:23,522 --> 01:10:27,439
Je vais confirmer la ligne 9
avec Bone-0-1 une fois reçue.
1056
01:10:27,874 --> 01:10:28,874
Bien reçu.
1057
01:10:29,701 --> 01:10:31,094
B-1 dans l'air, colonel.
1058
01:10:31,181 --> 01:10:32,878
Bien reçu. Beau travail.
1059
01:10:34,793 --> 01:10:36,099
Reaper, ici Playboy.
1060
01:10:36,186 --> 01:10:37,622
À l'écoute, Playboy.
Avec toi.
1061
01:10:37,709 --> 01:10:39,406
Le plan consiste à utiliser
les pertes
1062
01:10:39,493 --> 01:10:41,408
pour frapper un ensemble
de structures au nord
1063
01:10:41,495 --> 01:10:43,149
en guise de diversion.
1064
01:10:43,236 --> 01:10:45,630
J'ai besoin de trois attaques
espacées d'environ 15 comptes
1065
01:10:45,717 --> 01:10:46,761
commençant à 11-100.
1066
01:10:46,848 --> 01:10:48,024
11-100. Écris-moi ça.
1067
01:10:48,111 --> 01:10:49,764
Première frappe, à 11-100.
1068
01:10:50,287 --> 01:10:52,700
Les deux premières frappes
servent à attirer leur attention.
1069
01:10:52,724 --> 01:10:54,918
L'attaque finale devrait avoir
suffisamment de munitions
1070
01:10:54,942 --> 01:10:56,659
pour neutraliser tous
les ennemis dans les grottes.
1071
01:10:56,683 --> 01:10:58,250
Type 3 BOC.
1072
01:10:58,337 --> 01:11:02,776
Novembre, Victor,
1-1-4-8-7-6-3-5.
1073
01:11:02,863 --> 01:11:05,170
Répétez, Playboy. Répétez.
1074
01:11:05,257 --> 01:11:10,741
C'est Novembre, Victor,
1-1-4-8-7-6-3-5. Terminé.
1075
01:11:10,828 --> 01:11:12,656
Bien reçu.
1076
01:11:12,743 --> 01:11:14,658
On vous surveille.
1077
01:11:14,745 --> 01:11:17,530
Trois frappes. 11-100.
Diversion.
1078
01:11:17,617 --> 01:11:19,532
11-15, diversion.
1079
01:11:19,619 --> 01:11:22,795
11-30, on va bombarder la cible
et l'exploser pour l'exterminer.
1080
01:11:22,882 --> 01:11:23,883
Confirmez, Playboy.
1081
01:11:26,930 --> 01:11:28,671
Oh, putain de merde.
1082
01:11:28,758 --> 01:11:30,238
La batterie est morte.
1083
01:11:30,325 --> 01:11:31,804
Ça ira, ou...
1084
01:11:33,502 --> 01:11:34,633
Je l'espère.
1085
01:11:36,418 --> 01:11:37,854
Playboy, confirmez ?
1086
01:11:38,724 --> 01:11:39,769
Perte des communications.
1087
01:11:39,856 --> 01:11:41,336
Merde.
1088
01:11:41,423 --> 01:11:43,468
Très bien,
on connaît tous le plan.
1089
01:11:43,555 --> 01:11:45,272
Vous avez fait du très bon
travail. Sortez d'ici.
1090
01:11:45,296 --> 01:11:46,688
Non, non, non, non.
1091
01:11:46,775 --> 01:11:48,385
On ne s'en va nulle part.
1092
01:11:48,472 --> 01:11:50,300
Je l'ai pas demandé.
C'est un ordre.
1093
01:11:50,387 --> 01:11:52,563
Vous avez dépassé de 10 heures
votre quart de 8 heures.
1094
01:11:52,650 --> 01:11:54,193
OK, Reaper.
Levez-vous de cette chaise.
1095
01:11:54,217 --> 01:11:55,740
Avalez un sac de bites, Hawkins.
1096
01:11:56,785 --> 01:11:58,047
Hawkins ?
1097
01:11:58,134 --> 01:11:59,962
C'est Andrews.
1098
01:12:00,049 --> 01:12:01,442
Allez. Laissez-moi vous aider.
1099
01:12:03,487 --> 01:12:04,662
Non.
1100
01:12:04,749 --> 01:12:06,186
Quittez cette chaise, Reaper.
1101
01:12:06,273 --> 01:12:08,710
Absolument pas question
que je lâche l'opération.
1102
01:12:08,797 --> 01:12:10,277
Je ne ferai pas ça.
1103
01:12:10,364 --> 01:12:13,061
J'ai un mort au combat,
un disparu...
1104
01:12:13,148 --> 01:12:14,671
Il ne reste que deux soldats
en poste
1105
01:12:14,758 --> 01:12:16,891
qui essaient d'attaquer
le camp d'Abu Sayyif.
1106
01:12:16,978 --> 01:12:18,936
ça nous laisse une équipe,
c'est-à-dire nous,
1107
01:12:19,023 --> 01:12:20,740
pour s'assurer que cette mission
finisse pas
1108
01:12:20,764 --> 01:12:22,592
- dans deux cercueils de bois !
- C'est fini ?
1109
01:12:23,550 --> 01:12:26,074
Non, j'ai pas fini.
Je peux terminer le travail.
1110
01:12:26,161 --> 01:12:27,945
Alors je vous suggère
de beaucoup réfléchir
1111
01:12:28,032 --> 01:12:29,312
avant de sortir
d'autres inepties
1112
01:12:29,382 --> 01:12:31,011
- de votre bouche, capitaine.
- Voyons, Virgil.
1113
01:12:31,035 --> 01:12:32,317
Vous voulez m'imposer
votre rang ?
1114
01:12:32,341 --> 01:12:33,971
Vous m'avez dit de rester
sur cette chaise
1115
01:12:33,995 --> 01:12:35,866
jusqu'à la fin de l'opération.
1116
01:12:35,953 --> 01:12:37,172
Allez regarder le basketball.
1117
01:12:37,259 --> 01:12:38,868
Euh, monsieur,
sauf votre respect,
1118
01:12:38,955 --> 01:12:40,716
c'est l'OP de Reaper.
On devrait avoir le droit...
1119
01:12:40,740 --> 01:12:42,631
Vous ai-je demandé
votre opinion, sergent d'état-major ?
1120
01:12:42,655 --> 01:12:44,700
Bien, c'est peut-être ça
le problème, colonel.
1121
01:12:46,441 --> 01:12:48,443
Je vous conseille fortement
1122
01:12:48,530 --> 01:12:50,073
de ne pas descendre au fond
du même trou
1123
01:12:50,097 --> 01:12:52,186
que votre partenaire.
1124
01:12:52,273 --> 01:12:55,015
Elle n'a pas dit un mot,
colonel.
1125
01:12:56,930 --> 01:12:58,410
Pas le moindre mot.
1126
01:13:01,152 --> 01:13:02,718
Quittez la chaise,
1127
01:13:02,805 --> 01:13:04,589
quittez la chambre,
1128
01:13:04,676 --> 01:13:05,938
et je vais faire de mon mieux
1129
01:13:06,025 --> 01:13:07,825
pour effacer cette conversation
de mon esprit.
1130
01:13:21,867 --> 01:13:23,869
Ne fous pas tout en l'air,
Junior.
1131
01:13:23,956 --> 01:13:25,610
C'est d'accord.
1132
01:13:25,697 --> 01:13:27,960
Première frappe à 11-100.
Ce n'est qu'une diversion.
1133
01:13:28,047 --> 01:13:30,483
- Seconde frappe se fait à 11-15.
- Capitaine !
1134
01:13:30,570 --> 01:13:32,137
C'est bon, ça va aller.
1135
01:13:32,877 --> 01:13:34,183
Vous êtes relevé.
1136
01:13:36,446 --> 01:13:38,187
Très bien...
1137
01:13:45,629 --> 01:13:46,934
Visuel.
1138
01:13:53,941 --> 01:13:55,552
Un homme dans la tente.
1139
01:13:57,727 --> 01:13:59,424
Deux hommes au balcon.
1140
01:14:02,775 --> 01:14:04,386
Combien de temps ?
1141
01:14:05,213 --> 01:14:06,301
20.
1142
01:14:07,737 --> 01:14:09,739
Ça risque d'être laid.
1143
01:14:09,826 --> 01:14:12,611
Tu dois rester bien concentré,
les yeux partout.
1144
01:14:14,047 --> 01:14:15,658
Si tu vois un truc
que je vois pas,
1145
01:14:15,745 --> 01:14:18,356
tu dis "« contact gauche,
contact droite "».
1146
01:14:18,443 --> 01:14:22,272
Un homme arrive derrière nous,
tu dis "« six" ».
1147
01:14:23,230 --> 01:14:24,579
Je me charge du reste.
1148
01:14:26,233 --> 01:14:27,930
Ne tire que si
c'est obligatoire.
1149
01:14:28,017 --> 01:14:30,498
On doit rester discret
le plus longtemps possible.
1150
01:14:31,716 --> 01:14:32,935
Pour ce que ça vaut,
1151
01:14:33,022 --> 01:14:35,198
tu as atteint ton niveau 1,
aujourd'hui.
1152
01:14:35,981 --> 01:14:37,896
Ça veut dire que je serai
mieux payé ?
1153
01:14:37,983 --> 01:14:39,811
Pas du tout, mais ça a l'air
plus cool.
1154
01:14:41,639 --> 01:14:42,988
T'es prêt ?
1155
01:14:43,075 --> 01:14:45,643
Pas vraiment. Toi ?
1156
01:14:45,730 --> 01:14:47,123
Toujours.
1157
01:14:50,952 --> 01:14:53,041
C'est parti.
1158
01:14:55,173 --> 01:14:57,306
PREMIÈRE FRAPPE DANS 00:12:38
1159
01:15:14,453 --> 01:15:15,671
OK.
1160
01:15:39,565 --> 01:15:40,739
Incroyable !
1161
01:15:40,826 --> 01:15:42,436
Massimi a raté son penalty !
1162
01:15:42,523 --> 01:15:45,396
Quel revirement !
Et c'est toujours 1-0...
1163
01:16:39,535 --> 01:16:40,535
Pourriture.
1164
01:17:10,391 --> 01:17:11,609
Ça va ?
1165
01:17:11,696 --> 01:17:12,871
Hein ?
1166
01:17:13,350 --> 01:17:14,350
Ouais.
1167
01:17:25,709 --> 01:17:27,319
Il est bloqué !
1168
01:17:27,407 --> 01:17:28,408
Allez, allez !
1169
01:17:36,894 --> 01:17:37,721
À droite. Droite !
1170
01:17:37,808 --> 01:17:38,808
Je l'ai.
1171
01:17:44,902 --> 01:17:46,426
Bouge ! Avance !
1172
01:17:50,472 --> 01:17:51,517
Sur moi.
1173
01:17:51,604 --> 01:17:52,604
Sur toi.
1174
01:18:06,009 --> 01:18:07,271
Contact gauche !
1175
01:18:08,708 --> 01:18:09,883
Devant !
1176
01:18:17,237 --> 01:18:18,237
Ça va ?
1177
01:18:18,934 --> 01:18:19,934
Merde ! Merde !
1178
01:18:54,839 --> 01:18:55,970
Merde...
1179
01:19:10,462 --> 01:19:11,855
Oh, merde !
1180
01:19:15,293 --> 01:19:17,600
Grenade ! Couche-toi !
1181
01:19:48,368 --> 01:19:49,456
Hé, Sugar.
1182
01:19:49,544 --> 01:19:50,675
Bishop.
1183
01:19:51,720 --> 01:19:53,809
C'est ça que t'appelles
une mission d'extraction ?
1184
01:19:53,896 --> 01:19:55,593
Tu sais...
1185
01:19:55,680 --> 01:20:00,118
Je crois que je les ai emmenés
là où je voulais qu'ils soient.
1186
01:20:04,906 --> 01:20:07,517
Vous avez l'air de cadavres.
1187
01:20:07,604 --> 01:20:10,999
Hé, comment tu vas, Bishop ?
1188
01:20:11,086 --> 01:20:13,001
Dis-moi tout.
1189
01:20:18,180 --> 01:20:19,747
Oh merde.
1190
01:20:24,881 --> 01:20:29,843
Air Force, je crois qu'on est
au pire endroit possible.
1191
01:20:29,930 --> 01:20:31,627
J'en ai peur.
1192
01:20:31,714 --> 01:20:33,237
On peut pas rester ici.
1193
01:20:37,415 --> 01:20:38,721
Hé !
1194
01:20:40,288 --> 01:20:41,419
Hé !
1195
01:20:42,812 --> 01:20:44,553
Hé, toi !
1196
01:20:45,554 --> 01:20:46,729
Ouais, toi !
1197
01:20:46,816 --> 01:20:49,123
Écoute-moi, bonhomme !
1198
01:20:49,210 --> 01:20:51,037
Ils vont larguer des bombes
sur ces grottes.
1199
01:20:51,124 --> 01:20:52,342
Tu comprends ?
1200
01:20:52,429 --> 01:20:54,214
Des bombes sur vos cavernes !
1201
01:20:54,301 --> 01:20:56,564
Si on sort pas d'ici,
on va tous mourir.
1202
01:20:56,651 --> 01:20:59,001
Tu comprends ? Des bombes vont
nous tomber dessus.
1203
01:20:59,088 --> 01:21:01,308
Merde !
1204
01:21:01,395 --> 01:21:03,658
Bande d'imbéciles !
1205
01:21:06,182 --> 01:21:07,531
Oh, merde.
1206
01:21:08,663 --> 01:21:12,885
Boeing 0-1, ici Sunburn 0-6.
On suit votre position.
1207
01:21:12,972 --> 01:21:15,235
Soyez informé que
la première frappe du drone
1208
01:21:15,322 --> 01:21:17,105
sera dans deux minutes.
1209
01:21:18,150 --> 01:21:20,456
Parfait, commençons la fête.
1210
01:21:20,892 --> 01:21:22,458
Zoom out de 400 mètres.
1211
01:21:28,116 --> 01:21:30,031
Je crois qu'ils le savent.
1212
01:21:30,118 --> 01:21:32,120
Je ne tiendrai plus
très longtemps.
1213
01:21:36,124 --> 01:21:38,213
Attends, tiens le coup
une seconde, s'il te plaît.
1214
01:21:38,300 --> 01:21:40,148
Il faut que je trouve
comment nous sortir d'ici.
1215
01:21:40,172 --> 01:21:42,216
Je suis en train de partir.
1216
01:21:50,834 --> 01:21:52,923
Va chercher Bishop.
1217
01:21:53,010 --> 01:21:56,056
Et tirez-vous vite fait. OK ?
1218
01:21:56,143 --> 01:21:58,711
Non, ça va aller, vieux.
Tu vas tenir. Tu vas tenir.
1219
01:22:00,931 --> 01:22:02,541
Ne le touchez pas, merde !
1220
01:22:02,628 --> 01:22:06,110
Non ! Ou je vais vous détruire,
espèce de pourriture !
1221
01:22:07,198 --> 01:22:09,329
Enfants de chienne ! Arrêtez !
1222
01:22:09,416 --> 01:22:11,984
Enlevez vos sales pattes
de lui immédiatement !
1223
01:22:12,071 --> 01:22:13,594
Vous n'êtes que des lâches !
1224
01:22:16,119 --> 01:22:17,120
Sugar ?
1225
01:22:17,947 --> 01:22:19,818
Bas les pattes,
espèce de sales chiens !
1226
01:22:29,175 --> 01:22:30,394
Sugar ?
1227
01:22:37,443 --> 01:22:38,706
Oh, merde.
1228
01:22:38,793 --> 01:22:39,881
Sugar !
1229
01:22:39,968 --> 01:22:41,447
T'inquiète.
1230
01:22:45,321 --> 01:22:46,801
Non...
1231
01:22:48,498 --> 01:22:49,760
Merde.
1232
01:23:02,554 --> 01:23:04,687
Bienvenue à Guantanamo.
1233
01:23:15,045 --> 01:23:21,922
DEUXIÈME FRAPPE DANS 00:14:59
1234
01:25:28,217 --> 01:25:31,829
Vous savez, le Japon a envahi
ces terres en 1941.
1235
01:25:35,006 --> 01:25:39,314
Ils ont bâti ces souterrains
dans l'intention d'y rester.
1236
01:25:39,401 --> 01:25:43,057
Mais nos frères maures
les ont vaincus très rapidement.
1237
01:25:46,887 --> 01:25:49,890
Vous savez ce barrage
qu'ils ont construit...
1238
01:25:52,240 --> 01:25:55,417
était un pas en avant
très important.
1239
01:26:01,813 --> 01:26:05,948
Était-ce avec ce sang
aspiré de la terre
1240
01:26:06,035 --> 01:26:08,472
et jusque dans nos bouches ?
1241
01:26:09,430 --> 01:26:10,648
Allah.
1242
01:26:27,926 --> 01:26:29,536
Mais pas pour moi.
1243
01:26:30,841 --> 01:26:33,192
On ne répond qu'à nous-mêmes.
1244
01:26:34,497 --> 01:26:37,761
Nous passions une journée
très agréable.
1245
01:26:39,241 --> 01:26:40,677
Bénie...
1246
01:26:44,029 --> 01:26:46,683
Et là, comment vous dites déjà ?
1247
01:26:47,641 --> 01:26:50,644
Il semble que le ciel
nous est tombé sur la tête ?
1248
01:26:51,427 --> 01:26:55,300
Éliminant un impérialiste
1249
01:26:55,387 --> 01:26:57,302
pour en trouver un autre.
1250
01:26:58,825 --> 01:27:00,783
C'est pas cette conversation-là
1251
01:27:00,870 --> 01:27:02,350
qu'on devrait avoir.
1252
01:27:02,437 --> 01:27:04,352
Non ?
1253
01:27:04,439 --> 01:27:06,920
De quoi devrions-nous parler ?
1254
01:27:07,007 --> 01:27:08,574
Je vous l'ai dit.
1255
01:27:08,661 --> 01:27:10,576
Plus de bombes vont
nous tomber dessus.
1256
01:27:13,361 --> 01:27:16,408
Je ne m'intéresse pas
à vos bombes sans visages.
1257
01:27:16,495 --> 01:27:21,629
Voyez-vous, les vrais résultats
surviennent par le face à face.
1258
01:27:21,716 --> 01:27:27,113
Les interactions comme vous
et moi, maintenant et ici.
1259
01:28:24,386 --> 01:28:26,127
Où se trouvent
les autres commandos ?
1260
01:28:26,214 --> 01:28:28,259
Il n'y en a plus.
Il n'y a que nous !
1261
01:28:36,745 --> 01:28:39,922
Vos avions sont encore
dans la région.
1262
01:28:40,009 --> 01:28:43,143
Quelqu'un doit sûrement
communiquer avec eux.
1263
01:28:43,230 --> 01:28:45,145
Nous, nous communiquions
avec eux.
1264
01:28:45,232 --> 01:28:47,973
Écoutez, plusieurs autres
frappes sont prévues.
1265
01:28:48,061 --> 01:28:50,256
Si on ne sort pas d'ici,
on ne sera que de la poussière.
1266
01:28:50,280 --> 01:28:54,850
Non ! Vous êtes poussière !
De la foutue poussière !
1267
01:29:12,475 --> 01:29:13,475
Relevez-le.
1268
01:29:15,130 --> 01:29:17,045
Comment on se sent
1269
01:29:17,132 --> 01:29:19,352
d'avoir aussi peur ?
1270
01:29:20,396 --> 01:29:23,356
Trop faible pour sauver
votre propre peau.
1271
01:29:23,443 --> 01:29:27,969
Vous pensez que je fais ça
sans la moindre émotion.
1272
01:29:28,056 --> 01:29:29,491
Cela est faux.
1273
01:29:29,578 --> 01:29:32,146
De tuer me fait mal !
1274
01:29:32,233 --> 01:29:35,367
D'embrasser la brutalité
de cet acte me fait mal !
1275
01:29:35,454 --> 01:29:38,805
Et c'est ça la différence
entre vous et moi !
1276
01:29:38,892 --> 01:29:42,200
Je regarde un homme
dans les yeux
1277
01:29:42,287 --> 01:29:44,985
et je fais mon choix personnel.
1278
01:29:45,072 --> 01:29:46,073
Mohammed !
1279
01:29:46,160 --> 01:29:47,553
La bombe !
1280
01:30:01,000 --> 01:30:02,523
Excusez-moi ?
1281
01:30:02,610 --> 01:30:04,090
Monsieur ?
1282
01:30:04,177 --> 01:30:06,745
J'ai un truc ici
et je ne sais pas du tout si...
1283
01:30:06,832 --> 01:30:09,226
je ne sais si c'est un aliment
qui existe.
1284
01:30:09,313 --> 01:30:10,705
C'est ma femme qui a écrit ça,
1285
01:30:10,792 --> 01:30:12,533
elle pourrait aussi
s'être trompée.
1286
01:30:12,620 --> 01:30:17,059
Euh, ça semble assez étrange,
mais je dois vous le demander.
1287
01:30:17,147 --> 01:30:21,498
Est-ce que vous avez
des noix de cajou artisanales
1288
01:30:21,585 --> 01:30:23,630
fermentées à base de plantes
1289
01:30:23,717 --> 01:30:27,417
et du nouveau fromage végétalien
fumé au tahini. Ça existe ?
1290
01:30:27,504 --> 01:30:30,637
Ouais, juste là.
1291
01:30:30,724 --> 01:30:32,726
Fait avec tout mon cœur.
1292
01:30:34,250 --> 01:30:37,078
J'aurais parié le contraire.
Merci infiniment.
1293
01:30:37,166 --> 01:30:38,863
OK. C'est le moment de faire
la fête.
1294
01:30:38,950 --> 01:30:40,386
Zoom out de 400 mètres.
1295
01:30:41,518 --> 01:30:43,824
Que le spectacle commence.
1296
01:31:03,582 --> 01:31:05,193
Prêt à faire feu.
1297
01:31:07,630 --> 01:31:08,630
Bombes larguées.
1298
01:31:10,067 --> 01:31:12,416
Six, cinq...
1299
01:31:12,503 --> 01:31:14,636
quatre, trois...
1300
01:31:14,723 --> 01:31:16,942
deux, un...
1301
01:31:17,029 --> 01:31:18,029
Impact.
1302
01:31:51,062 --> 01:31:54,675
DERNIÈRE FRAPPE DANS 00:14:58
1303
01:33:56,400 --> 01:33:57,923
C'est pas vrai.
1304
01:33:59,969 --> 01:34:01,187
Vous êtes JSOC ?
1305
01:34:03,146 --> 01:34:04,408
Ouais.
1306
01:34:05,148 --> 01:34:06,497
Vous pouvez marcher ?
1307
01:34:07,890 --> 01:34:09,021
Vous êtes qui ?
1308
01:34:09,108 --> 01:34:11,372
Je suis la cavalerie.
1309
01:34:44,098 --> 01:34:45,534
Hé !
1310
01:35:44,112 --> 01:35:45,374
Prends !
1311
01:36:23,672 --> 01:36:25,500
Bordel de merde, Kinney.
1312
01:36:27,458 --> 01:36:28,677
Ça va ?
1313
01:36:28,764 --> 01:36:30,330
Ouais.
1314
01:36:34,683 --> 01:36:36,249
C'est qui ce gars-là ?
1315
01:36:37,076 --> 01:36:38,991
C'est l'otage, je crois.
1316
01:36:39,949 --> 01:36:41,080
Allez, on doit bouger.
1317
01:36:41,167 --> 01:36:42,517
- Déjà ?
- Allez.
1318
01:36:42,604 --> 01:36:47,347
DERNIÈRE FRAPPE DANS 00:05:56
1319
01:36:47,434 --> 01:36:48,739
De quel côté ?
1320
01:36:48,826 --> 01:36:50,611
Je crois que c'est par là.
On s'arrête pas.
1321
01:37:00,055 --> 01:37:01,360
Merde.
1322
01:37:03,101 --> 01:37:04,276
OK. OK.
1323
01:37:05,800 --> 01:37:07,018
Merde.
1324
01:37:07,715 --> 01:37:10,021
OK, OK. Restez ici.
Je reviens.
1325
01:37:10,108 --> 01:37:12,546
Boeing 0-1, ici Sunburn 0-6.
1326
01:37:12,633 --> 01:37:15,025
Vous avez la cible en mire.
Huit kilomètres.
1327
01:37:15,112 --> 01:37:17,071
Bien reçu. On est prêt.
1328
01:37:17,158 --> 01:37:20,422
Dites-moi à quel moment
je largue à 7-9-8-4-0.
1329
01:37:25,862 --> 01:37:29,170
Merde, merde, merde, merde,
merde, merde.
1330
01:37:29,257 --> 01:37:30,388
Merde !
1331
01:37:31,302 --> 01:37:34,044
Merde. Putain, c'est pas vrai.
Allez.
1332
01:37:36,569 --> 01:37:37,918
Merde.
1333
01:37:38,962 --> 01:37:41,573
Paquet de cacahuètes
au barbecue.
1334
01:37:44,750 --> 01:37:47,361
Ouais ! Ouais !
Allez, marque !
1335
01:37:47,448 --> 01:37:49,189
Crème sure végane.
1336
01:37:51,800 --> 01:37:53,062
Prends-la ! ouais !
1337
01:37:53,149 --> 01:37:54,803
Féta à base de plantes.
1338
01:37:55,412 --> 01:37:56,762
Oh, c'est pas vrai, fait chier !
1339
01:37:56,849 --> 01:37:59,112
Saloperie de merde.
1340
01:38:11,471 --> 01:38:14,822
Allez, réponds, réponds,
réponds, réponds.
1341
01:38:14,909 --> 01:38:16,824
Réponds au putain de téléphone.
1342
01:38:18,521 --> 01:38:19,740
Répondez, sergent.
1343
01:38:22,134 --> 01:38:24,005
- Sergent !
- Oui, monsieur.
1344
01:38:26,791 --> 01:38:27,791
Ouais ?
1345
01:38:27,835 --> 01:38:29,184
Reaper, passez-moi Reaper !
1346
01:38:29,271 --> 01:38:30,911
Reaper est parti.
Essaie son cellulaire.
1347
01:38:31,622 --> 01:38:36,321
702-166-4200.
1348
01:38:37,148 --> 01:38:39,716
Ouais ! Ouais !
1349
01:38:39,803 --> 01:38:40,978
Non, non ! Raccroche pas !
1350
01:38:42,457 --> 01:38:43,589
Allô ?
1351
01:38:44,459 --> 01:38:45,635
Connard !
1352
01:38:51,466 --> 01:38:54,818
702-166-4200...
1353
01:38:57,124 --> 01:38:58,559
Allez, Reaper.
1354
01:38:58,647 --> 01:39:01,562
Je les vois, je regarde
toutes les étagères, OK ?
1355
01:39:02,563 --> 01:39:03,913
Hé, une seconde.
1356
01:39:05,915 --> 01:39:08,221
Non, je regarde partout...
1357
01:39:08,308 --> 01:39:10,093
C'était un numéro
que je connais pas.
1358
01:39:10,180 --> 01:39:12,356
L'étagère est juste devant moi.
1359
01:39:12,443 --> 01:39:14,967
Mais ils ont du vrai mexicain,
tu sais ?
1360
01:39:15,054 --> 01:39:16,752
Bah, avec de la viande.
1361
01:39:18,667 --> 01:39:21,800
Non, je ne suis pas.
Bébé, OK.
1362
01:39:21,887 --> 01:39:23,758
J'ai compris.
C'est de la viande que...
1363
01:39:23,845 --> 01:39:26,021
Je suis désolé, j'aurais pas
dû dire le mot vrai.
1364
01:39:26,108 --> 01:39:28,110
Sunburn 0-6, ici Boeing 0-1.
Approchons la cible.
1365
01:39:28,197 --> 01:39:30,765
DERNIÈRE FRAPPE DANS 00:03:01
1366
01:39:32,418 --> 01:39:34,333
Debout ! Debout, debout.
1367
01:39:34,420 --> 01:39:35,552
OK.
1368
01:39:36,988 --> 01:39:38,729
Ouais, j'ai acheté ces tampons
1369
01:39:38,816 --> 01:39:40,359
parce que je les voulais
biodégradables,
1370
01:39:40,383 --> 01:39:41,665
et ils tiennent beaucoup mieux
le sang.
1371
01:39:41,689 --> 01:39:43,089
Aucun problème,
passez devant moi.
1372
01:39:43,168 --> 01:39:44,822
Attends...
1373
01:39:44,909 --> 01:39:46,519
c'est quoi votre problème ?
1374
01:39:46,606 --> 01:39:48,086
Non, rien.
1375
01:39:48,173 --> 01:39:49,348
OK.
1376
01:39:50,435 --> 01:39:53,438
Il y a un gros con qui m'emmerde
derrière, c'est rien.
1377
01:39:53,525 --> 01:39:54,831
Ouais.
1378
01:39:54,918 --> 01:39:56,572
Reaper, c'est Playboy.
Annulez !
1379
01:39:56,659 --> 01:39:58,226
Vous devez annuler
la dernière frappe !
1380
01:39:58,313 --> 01:39:59,706
Annulez la dernière frappe !
1381
01:40:00,184 --> 01:40:01,185
Merde !
1382
01:40:03,622 --> 01:40:04,885
DERNIÈRE FRAPPE DANS 00:01:49
1383
01:40:05,233 --> 01:40:06,625
Appelle SitComm !
1384
01:40:06,713 --> 01:40:08,584
Je ne comprends pas la demande.
1385
01:40:08,671 --> 01:40:10,934
Appelez SitComm,
bordel de merde !
1386
01:40:11,021 --> 01:40:12,457
J'appelle SitComm.
1387
01:40:16,722 --> 01:40:18,158
Oui ! Parfait !
1388
01:40:18,245 --> 01:40:20,508
Allez, bande d'idiots.
Répondez au téléphone.
1389
01:40:21,465 --> 01:40:22,902
En place pour la dernière
frappe.
1390
01:40:27,907 --> 01:40:30,387
Allez, merde.
Appelle SitComm !
1391
01:40:30,474 --> 01:40:32,085
Plus vite, plus vite !
1392
01:40:33,826 --> 01:40:36,611
Bande d'enfoirés,
répondez au foutu téléphone.
1393
01:40:36,698 --> 01:40:38,134
Répondez !
1394
01:40:44,705 --> 01:40:46,054
Allez.
1395
01:40:46,141 --> 01:40:49,231
Oh, allez... et puis merde !
1396
01:40:57,544 --> 01:40:58,744
Charge 0-1, approche finale.
1397
01:41:00,503 --> 01:41:02,505
Ouvrez, ouvrez !
1398
01:41:10,251 --> 01:41:13,646
On avance, on avance !
Là ! Tout droit, allez.
1399
01:41:15,387 --> 01:41:17,041
Cible atteinte dans 30 secondes.
1400
01:41:25,092 --> 01:41:27,965
Les gars !
Pousse-toi, bouge ! Bouge !
1401
01:41:28,052 --> 01:41:30,619
Impact dans 15 secondes.
1402
01:41:37,016 --> 01:41:38,626
Annulez la frappe !
1403
01:41:39,279 --> 01:41:40,803
Plus que 10 secondes.
1404
01:41:47,331 --> 01:41:51,161
Sept... six... cinq...
1405
01:41:53,337 --> 01:41:56,949
trois... deux...
1406
01:41:57,036 --> 01:41:59,603
Boeing 0-1, annulez !
Boeing 0-1, annulez !
1407
01:41:59,690 --> 01:42:00,865
Vous me recevez ?
1408
01:42:07,829 --> 01:42:09,023
Mais qu'est-ce que
vous foutez, merde ?
1409
01:42:09,047 --> 01:42:10,329
- Est-ce qu'ils m'ont reçu ?
- Oui.
1410
01:42:10,353 --> 01:42:12,790
L'opérateur est toujours
dans la région.
1411
01:42:12,877 --> 01:42:14,792
- Foutaises.
- Zoom in.
1412
01:42:14,879 --> 01:42:18,013
Zoom in vers les grottes
où la frappe aurait eu lieu.
1413
01:42:19,144 --> 01:42:22,017
Le voilà. C'est lui.
C'est Playboy.
1414
01:42:22,104 --> 01:42:24,367
Désolé, vieux.
1415
01:42:24,454 --> 01:42:26,237
De justesse, Reaper.
1416
01:42:45,778 --> 01:42:47,780
À qui tu fais des signes ?
1417
01:42:47,868 --> 01:42:49,260
À un ami.
1418
01:43:09,192 --> 01:43:10,977
Oh, merde.
1419
01:43:29,995 --> 01:43:31,518
Qui a gagné la partie ?
1420
01:43:33,302 --> 01:43:34,869
Les Vols, mon ami.
1421
01:43:34,956 --> 01:43:36,349
Le huit élite.
1422
01:43:36,784 --> 01:43:38,917
C'est merveilleux, colonel,
félicitations.
1423
01:43:39,656 --> 01:43:41,310
C'est une belle victoire
pour vous,
1424
01:43:41,397 --> 01:43:43,181
et le bel état du Tennessee.
1425
01:43:43,268 --> 01:43:44,573
Tout à fait.
1426
01:43:47,533 --> 01:43:49,535
J'ai appelé à ce téléphone...
1427
01:43:50,579 --> 01:43:53,278
cinq fois de suite.
1428
01:43:53,365 --> 01:43:55,541
Il était encore débranché.
1429
01:43:55,628 --> 01:43:58,196
Ce n'était pas pour ma femme
enceinte.
1430
01:43:59,980 --> 01:44:01,764
C'était une situation de vie
ou de mort
1431
01:44:01,851 --> 01:44:04,245
pour un de nos opérateurs
qui était en mission.
1432
01:44:06,204 --> 01:44:08,553
Notre travail est
la communication !
1433
01:44:08,640 --> 01:44:13,558
Notre priorité est de protéger les
hommes et les femmes qui servent ce pays !
1434
01:44:15,038 --> 01:44:17,649
Alors si vous permettez,
1435
01:44:17,736 --> 01:44:20,217
est-ce qu'on peut retourner
faire notre putain de travail ?
1436
01:44:25,918 --> 01:44:27,746
Qu'est-ce que vous foutez ?
1437
01:44:27,833 --> 01:44:29,356
Vous pouvez retirer ce montant
1438
01:44:29,443 --> 01:44:31,054
de mes primes de service,
colonel.
1439
01:45:18,447 --> 01:45:20,275
Hé, va dormir un peu.
1440
01:45:20,362 --> 01:45:21,667
Je te vois demain.
1441
01:45:21,754 --> 01:45:23,017
À demain.
1442
01:45:24,540 --> 01:45:27,716
Euh, est-ce que tu as
un smoking ?
1443
01:45:27,803 --> 01:45:31,502
Un smoking ?
Je n'ai pas ça chez moi, non.
1444
01:45:33,069 --> 01:45:35,245
Le mariage se passe en tenue
de soirée ?
1445
01:45:35,332 --> 01:45:36,725
Non, pas le mariage.
1446
01:45:37,987 --> 01:45:39,684
Mais la famille de la mariée,
oui.
1447
01:45:40,555 --> 01:45:42,794
Est-ce que tu vas me demander
d'être garçon d'honneur ?
1448
01:45:42,818 --> 01:45:44,037
Non, Reaper.
1449
01:45:46,909 --> 01:45:48,084
J'allais te demander
1450
01:45:48,171 --> 01:45:49,999
si tu voulais m'escorter
dans l'allée.
1451
01:45:53,523 --> 01:45:55,003
T'es sérieuse ?
1452
01:45:55,090 --> 01:45:56,918
Ouais.
1453
01:45:57,005 --> 01:45:58,224
Wow.
1454
01:46:00,008 --> 01:46:01,749
Ce serait vraiment...
1455
01:46:01,836 --> 01:46:05,013
l'un des plus grands privilèges
de ma vie.
1456
01:46:09,670 --> 01:46:14,588
Il y a une chose que je sais
et dont je suis à 100 % sûr.
1457
01:46:14,675 --> 01:46:17,938
Ton père serait vraiment fier
de toi.
1458
01:46:20,245 --> 01:46:21,463
Merci.
1459
01:46:21,550 --> 01:46:23,726
Alors, on va danser sur quoi ?
1460
01:46:23,813 --> 01:46:24,945
- Danser ?
- Ouais.
1461
01:46:25,032 --> 01:46:27,861
Oh, non. J'ai pas encore
pensé à ça.
1462
01:46:27,948 --> 01:46:29,602
OK. Faut choisir
une bonne chanson.
1463
01:46:29,689 --> 01:46:32,083
Et ensuite,
tu dois écouter mes mains.
1464
01:46:33,040 --> 01:46:34,259
Je vais écouter tes mains ?
1465
01:46:34,346 --> 01:46:37,305
- Oh, oui ! Tu les écouteras.
- OK. Whoa, OK.
1466
01:46:38,132 --> 01:46:39,612
- Tourne derrière mon dos.
- Là ?
1467
01:46:39,699 --> 01:46:42,005
De ce côté, je sais où on va.
C'est ça. Très bien.
1468
01:46:42,093 --> 01:46:44,703
- OK, et ensuite ?
- Reviens vers moi, et recule.
1469
01:46:44,790 --> 01:46:45,965
- Je sors.
- Et vers moi.
1470
01:46:46,052 --> 01:46:47,880
- OK.
- Ouais... et tu ressors !
1471
01:46:47,967 --> 01:46:49,708
- Je sors.
- Et on va tourner !
1472
01:46:49,795 --> 01:46:51,536
- Donne-moi l'autre main.
- Oh, OK.
1473
01:46:51,623 --> 01:46:53,731
- L'autre main. Marche vers moi.
- Marcher vers toi, vraiment ?
1474
01:46:53,755 --> 01:46:55,555
- Celle-là ! Derrière mon dos.
- Derrière toi.
1475
01:46:55,627 --> 01:46:56,671
Magnifique.
1476
01:46:56,758 --> 01:46:58,586
Tu as fait ça plusieurs fois
avant.
1477
01:46:58,673 --> 01:47:00,197
Disons que j'ai déjà vu neiger.
1478
01:47:00,284 --> 01:47:02,199
- Oh, tu es vraiment bon.
- Oh que oui.
1479
01:47:02,286 --> 01:47:04,331
Tu connais d'autres danses.
Tu sais twerker ?
1480
01:47:04,418 --> 01:47:06,290
- Quoi ? Twerker ?
- Twerker, oui.
1481
01:47:06,986 --> 01:47:08,553
Euh, non.
1482
01:47:08,640 --> 01:47:10,138
- Faut apprendre.
- Je ne sais pas twerker.
1483
01:47:10,162 --> 01:47:11,362
Va falloir que tu t'entraînes.
1484
01:47:12,305 --> 01:48:12,710
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !