Land of Bad

ID13198810
Movie NameLand of Bad
Release NameLand.of.Bad.2024.BDREMUX.2160p.HDR.DVP7.seleZen
Year2024
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID19864802
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,215 --> 00:00:12,868 Actuellement, la mer de Sulu abrite 2 00:00:12,956 --> 00:00:15,064 certains des groupes extrémistes les plus violents d'Asie du Sud. 3 00:00:15,088 --> 00:00:16,848 Les bureaux de renseignements du monde entier 4 00:00:16,916 --> 00:00:18,415 travaillent ensemble dans une lutte acharnée 5 00:00:18,439 --> 00:00:20,137 pour les neutraliser. Et tous les jours, 6 00:00:20,224 --> 00:00:22,202 des femmes et des hommes mettent leur vie en danger 7 00:00:22,226 --> 00:00:23,725 pour y arriver. Nous sommes en guerre... 8 00:00:23,749 --> 00:00:25,794 Nous ne le savons tout simplement pas. 9 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:34,760 --> 00:00:39,546 BASE AÉRIENNE DE PALAWAN, PHILIPPINES 11 00:00:39,633 --> 00:00:42,375 UTC 19:54:50 12 00:01:21,022 --> 00:01:22,414 Y a un problème, sergent ? 13 00:01:22,501 --> 00:01:24,808 Non, monsieur. Désolé, j'allais juste... 14 00:01:24,895 --> 00:01:26,722 Ramasse tes affaires. On décolle dans cinq. 15 00:01:26,809 --> 00:01:28,245 Oui, monsieur. 16 00:01:28,332 --> 00:01:30,508 Hé, t'es pro en chutes opérationnelles, non ? 17 00:01:30,595 --> 00:01:32,728 En chutes ? 18 00:01:32,815 --> 00:01:34,556 Non, monsieur. 19 00:01:36,036 --> 00:01:38,473 On va sauter en chute libre ? 20 00:01:38,560 --> 00:01:40,562 T'en fais pas. 21 00:01:40,649 --> 00:01:43,043 Prends les Froot Loops. Ma fille les adore. 22 00:01:50,441 --> 00:01:52,095 Merde. 23 00:01:52,226 --> 00:01:55,010 MER DE SULU, PHILIPPINES 24 00:01:57,708 --> 00:02:01,538 On cherche un agent de la CIA qui a été capturé. 25 00:02:01,625 --> 00:02:05,455 Il faut faire l'extraction sans dommages collatéraux. 26 00:02:05,542 --> 00:02:08,154 Il compilait des infos sur Alexander Petrov, 27 00:02:08,241 --> 00:02:11,244 le marchand d'armes russe et ancien agent du KGB. 28 00:02:19,773 --> 00:02:21,253 Qu'est-ce qu'il y a ? 29 00:02:22,167 --> 00:02:23,777 C'est ta famille ? 30 00:02:25,387 --> 00:02:27,998 Non, le casque et la photo venaient ensemble. 31 00:02:31,045 --> 00:02:33,917 Ouais. Ma femme et mes enfants. 32 00:02:34,004 --> 00:02:35,571 Cool. 33 00:02:43,623 --> 00:02:46,364 Ce sont les nouveaux gants tactiques 5-11? 34 00:02:48,801 --> 00:02:50,977 Ceux qui sont tricotés en Kevlar ? 35 00:02:52,109 --> 00:02:54,676 Ouais, ouais. Tricotés en Kevlar. 36 00:02:56,461 --> 00:02:58,463 - Super. - Ouais. 37 00:03:00,378 --> 00:03:01,988 JTAC. 38 00:03:03,816 --> 00:03:05,992 Essaie de te détendre un peu, OK ? 39 00:03:17,437 --> 00:03:20,048 Et il revient à la charge avec une feinte 40 00:03:20,136 --> 00:03:22,399 et marque deux points ! Sur le coup de sifflet... 41 00:03:36,499 --> 00:03:39,893 - Ça va mal ? - Ouais, très mal. 42 00:03:39,980 --> 00:03:41,547 Est-ce que tu veux qu'on en parle ? 43 00:03:44,376 --> 00:03:45,595 Un petit câlin ? 44 00:03:45,682 --> 00:03:47,074 Un gros câlin ? 45 00:03:48,424 --> 00:03:50,121 T'as besoin de moi ? 46 00:03:50,208 --> 00:03:53,124 Ouais, il y a un truc que je voulais te demander, mais... 47 00:03:53,211 --> 00:03:55,039 OK. Café ? 48 00:03:56,345 --> 00:03:58,782 Euh, bien sûr. OK. 49 00:03:58,869 --> 00:04:01,088 Ouais. Cool. 50 00:04:01,176 --> 00:04:03,916 Alors, tu sais que c'est bientôt mon mariage ? 51 00:04:04,003 --> 00:04:06,092 - Oui, je sais, le 23. - C'est bien ça. 52 00:04:06,180 --> 00:04:08,051 Tu vas pas changer la date, hein ? 53 00:04:08,138 --> 00:04:09,898 - Quoi ? - Je me suis vraiment bien organisé. 54 00:04:09,966 --> 00:04:11,054 Les enfants sont placés. 55 00:04:11,141 --> 00:04:12,142 Mes ex-femmes aussi. 56 00:04:12,229 --> 00:04:13,467 Et Lucy sera sortie de l'hôpital. 57 00:04:13,491 --> 00:04:14,840 - Reaper. Reaper. - Et j'ai... 58 00:04:14,927 --> 00:04:16,581 Je ne vais pas changer la date. 59 00:04:17,974 --> 00:04:19,410 Je veux... 60 00:04:19,497 --> 00:04:20,953 En fait je voulais te parler d'autre chose. 61 00:04:20,977 --> 00:04:23,632 - Je voulais te demander si... - Qui a déplacé mes trucs ? 62 00:04:25,851 --> 00:04:27,766 Airman... 63 00:04:27,852 --> 00:04:29,245 Qui a déplacé mes capsules ? 64 00:04:29,332 --> 00:04:31,769 - Hein ? - Mes capsules de café. 65 00:04:31,856 --> 00:04:33,989 Je sais pas, monsieur. Je suis au café filtre. 66 00:04:35,643 --> 00:04:38,211 Bah alors, je peux pas te faire confiance, hein ? 67 00:04:42,389 --> 00:04:43,781 Ouaip. 68 00:04:51,093 --> 00:04:55,183 Je prends le temps, tous les putains de matins, 69 00:04:55,270 --> 00:05:00,754 de le faire pour l'efficacité, la considération, 70 00:05:00,841 --> 00:05:02,582 et l'organisation. 71 00:05:02,669 --> 00:05:05,411 Est-ce que c'est apprécié ? Non. 72 00:05:05,498 --> 00:05:08,414 Est-ce que c'est respecté ? Je crois pas, non. 73 00:05:08,501 --> 00:05:14,246 Mais je le fais pour le moral de l'escadron. 74 00:05:17,031 --> 00:05:18,772 Donc, tu disais ? 75 00:05:20,425 --> 00:05:21,991 L'OP commence dans 15. 76 00:05:22,078 --> 00:05:24,603 Ouais, ouais. Mais je pensais que tu voulais me parler ? 77 00:05:24,690 --> 00:05:26,300 Ça peut attendre. 78 00:05:42,229 --> 00:05:43,709 Merde. 79 00:05:43,796 --> 00:05:45,884 Qu'est-ce que t'as perdu ? 80 00:05:45,971 --> 00:05:48,321 Juste mes céréales. 81 00:05:48,408 --> 00:05:49,627 Tes quoi ? 82 00:05:49,714 --> 00:05:50,932 Mes Froot Loops. 83 00:05:51,019 --> 00:05:52,369 J'avais une boîte de Froot Loops. 84 00:05:52,456 --> 00:05:54,022 Je sais pas ce que j'en ai fait. 85 00:05:54,109 --> 00:05:56,373 Fait chier, Air Force. 86 00:05:56,460 --> 00:05:58,679 On part en mission et toi, tu sues à grosses gouttes 87 00:05:58,766 --> 00:06:01,465 pour une boîte de Frosted Flakes. 88 00:06:01,552 --> 00:06:03,858 Non, non. C'était des Froot Loops. 89 00:06:03,945 --> 00:06:05,425 Hein ? 90 00:06:05,512 --> 00:06:08,341 Des Froot Loops, pas des Frosted Flakes. 91 00:06:10,256 --> 00:06:11,648 D'où il sort ce gars-là ? 92 00:06:20,439 --> 00:06:21,875 Fais pas le trou de cul. 93 00:06:21,962 --> 00:06:23,137 Oh, c'est gentil. 94 00:06:26,402 --> 00:06:27,620 Merci beaucoup. 95 00:06:31,755 --> 00:06:33,322 Des putains de Froot Loops. 96 00:06:34,888 --> 00:06:37,151 Et t'as quel âge, Air Force ? 97 00:06:38,151 --> 00:06:39,544 27 ans. 98 00:06:40,589 --> 00:06:42,242 Oh... 99 00:06:42,330 --> 00:06:45,028 Bishop, toi ta fille est rendue à quoi ? 20 ans ? 100 00:06:45,115 --> 00:06:47,006 Présente-lui Air Force pour un petit rendez-vous. 101 00:06:47,030 --> 00:06:48,597 Ouais ! 102 00:06:48,684 --> 00:06:50,357 Je vais te mettre une balle dans les couilles, Abell. 103 00:06:50,381 --> 00:06:51,382 Je le jure devant Dieu. 104 00:06:52,818 --> 00:06:54,298 Couillon. 105 00:06:55,647 --> 00:06:57,301 Non, chérie, je peux pas. 106 00:06:57,388 --> 00:06:59,477 Je peux pas venir maintenant. 107 00:06:59,564 --> 00:07:02,785 Parce que je dois rester ici au travail. Ouais. 108 00:07:04,351 --> 00:07:06,875 Écoute, dis à ta sœur d'y aller. 109 00:07:08,485 --> 00:07:10,357 T'as demandé à ta mère ? 110 00:07:11,532 --> 00:07:13,534 D'accord. Mais pourquoi pas appeler... 111 00:07:14,230 --> 00:07:16,014 Oh, t'as parlé à Judy ? 112 00:07:17,407 --> 00:07:19,627 D'accord, OK, OK. 113 00:07:19,714 --> 00:07:21,354 Si c'est juste deux ou trois trucs, ça va. 114 00:07:21,411 --> 00:07:22,760 Ça ira, mais pas tout de suite, 115 00:07:22,847 --> 00:07:25,894 je dois y aller parce que j'ai une mission, OK ? 116 00:07:28,375 --> 00:07:30,332 fait un dunk... 117 00:07:30,419 --> 00:07:32,421 Vous savez que je n'aime pas voir ce tir 118 00:07:32,508 --> 00:07:34,118 chez les collégiaux, n'est-ce pas ? 119 00:07:34,205 --> 00:07:36,251 Ils le font tout le temps ! 120 00:07:36,338 --> 00:07:38,122 Ouais, mais à moins de 37 %... 121 00:07:38,209 --> 00:07:39,515 Seigneur. 122 00:07:39,602 --> 00:07:41,387 Zeigler s'avance pour tenter un tir 123 00:07:41,474 --> 00:07:42,953 de la première partie du terrain. 124 00:07:43,040 --> 00:07:45,129 Les gars. 125 00:07:45,216 --> 00:07:46,740 J'ai une faveur à vous demander. 126 00:07:46,827 --> 00:07:48,524 Ma femme est enceinte. 127 00:07:48,611 --> 00:07:50,396 Pendant mon OP, si le travail commence, 128 00:07:50,483 --> 00:07:52,049 elle va appeler sur ce téléphone. 129 00:07:52,136 --> 00:07:53,790 Vous me suivez ? 130 00:07:53,877 --> 00:07:56,096 Il va falloir répondre, et venir me chercher rapidement. 131 00:07:56,183 --> 00:07:57,750 Compris ? 132 00:07:57,837 --> 00:07:59,795 Alors, merci beaucoup. 133 00:07:59,882 --> 00:08:01,318 Et pourquoi pas en profiter 134 00:08:01,406 --> 00:08:03,035 pour baisser un peu le volume de la télé ? 135 00:08:03,059 --> 00:08:04,863 C'est censé être un environnement professionnel. 136 00:08:04,887 --> 00:08:06,933 Un instant ! C'est pas parce que ton équipe a pris 137 00:08:07,020 --> 00:08:08,780 la pire raclée de l'histoire du March Madness... 138 00:08:08,804 --> 00:08:10,284 C'est un coup bas. 139 00:08:10,371 --> 00:08:13,635 que mes hommes et moi ne pouvons plus nous détendre. 140 00:08:13,722 --> 00:08:16,377 C'est à propos de Lucy. Virgil, c'est important. 141 00:08:17,073 --> 00:08:18,423 Je le sais. 142 00:08:19,380 --> 00:08:21,076 Je vois bien que, euh... 143 00:08:21,163 --> 00:08:24,689 la pseudo-folliculite de la barbe s'améliore pas. 144 00:08:24,776 --> 00:08:26,386 Pas encore, monsieur. Non. 145 00:08:26,473 --> 00:08:28,277 Bah, fais-moi signe quand tu seras prêt pour un rasage. 146 00:08:28,301 --> 00:08:29,621 - Bien sûr, monsieur. - Très bien. 147 00:08:32,218 --> 00:08:33,567 Go, les Vols ! 148 00:08:33,654 --> 00:08:35,830 Go, Vols ! 149 00:08:39,878 --> 00:08:43,055 Warhawk, ici Blackbird on approche la zone de saut. 150 00:08:43,142 --> 00:08:46,319 On est à 15 000 pieds. Six minutes jusqu'à la zone. 151 00:08:46,406 --> 00:08:48,233 Vents du sud-est de cinq nœuds. 152 00:08:48,320 --> 00:08:51,584 Le ciel est dégagé. Bonne chasse. 153 00:08:52,542 --> 00:08:55,675 OK, les gars. Six minutes. À nous de jouer. 154 00:08:56,981 --> 00:09:00,332 Froot Loops, c'est le moment de vérifier tes armes. 155 00:09:00,419 --> 00:09:02,203 C'est bon. 156 00:09:02,290 --> 00:09:04,597 Pas ton Game Boy. Tes vraies armes. 157 00:09:07,339 --> 00:09:10,211 Écoute, c'est moi qui m'occupe du drone, donc... 158 00:09:10,298 --> 00:09:13,431 si on se retrouve dans une situation où c'est moi qui tire, 159 00:09:13,518 --> 00:09:15,038 c'est qu'on est vraiment dans la merde. 160 00:09:16,565 --> 00:09:18,044 Ça, c'est pas faux. 161 00:09:18,131 --> 00:09:20,066 Si t'es ici c'est juste pour une seule chose et c'est : 162 00:09:20,090 --> 00:09:21,744 "« Faire pleuvoir les balles. "» 163 00:09:24,398 --> 00:09:26,289 C'est ta première mission sur le terrain, JTAC ? 164 00:09:26,313 --> 00:09:28,881 La seconde. Mais la première avec les opérateurs. 165 00:09:33,582 --> 00:09:34,713 Quoi ? 166 00:09:37,368 --> 00:09:40,283 Merde, je vais le dire. 167 00:09:40,370 --> 00:09:42,677 On va foncer dans une tempête de merde. 168 00:09:42,764 --> 00:09:44,524 Et tu nous donnes l'impression d'avoir besoin 169 00:09:44,548 --> 00:09:46,463 de te faire torcher le cul. Alors... 170 00:09:46,550 --> 00:09:48,639 Fais-moi plaisir. 171 00:09:48,726 --> 00:09:50,902 Tiens le coup et fous pas la merde. 172 00:09:50,989 --> 00:09:52,730 S'il y a une chose dont on a pas besoin, 173 00:09:52,817 --> 00:09:54,645 c'est d'avoir à te sauver la peau. 174 00:09:55,733 --> 00:09:57,735 Non, il est OK. 175 00:09:57,822 --> 00:10:00,999 Hé, rappelle-toi ta formation. 176 00:10:01,086 --> 00:10:02,653 Tu parles aux avions. 177 00:10:02,740 --> 00:10:03,978 Et quand ils larguent des bombes, 178 00:10:04,002 --> 00:10:05,370 tu t'assures que c'est sur les méchants. 179 00:10:05,394 --> 00:10:07,004 - Oui, monsieur. - Bouge pas. 180 00:10:07,091 --> 00:10:10,486 T'as pas besoin de ça. C'est une opération fantôme. 181 00:10:10,573 --> 00:10:12,029 Votre attention, on approche de la zone. 182 00:10:12,053 --> 00:10:13,445 On est prêts les gars. 183 00:10:13,533 --> 00:10:15,491 On met les masques. Et au travail. 184 00:10:16,971 --> 00:10:19,713 Hé, JTAC, ça a peut-être l'air stupide, 185 00:10:19,800 --> 00:10:23,325 mais oublie pas de respirer, OK ? Garde le contact. 186 00:10:23,412 --> 00:10:25,719 Dès que t'es à 3000 pieds, déploie ton parachute. 187 00:10:25,806 --> 00:10:28,199 C'est exactement comme de l'aéroporté, 188 00:10:28,286 --> 00:10:30,158 mais de beaucoup plus haut. 189 00:10:34,596 --> 00:10:35,684 Prêt ! 190 00:10:47,478 --> 00:10:50,307 Si vous me cherchez, je serai sur la plage ! 191 00:10:51,091 --> 00:10:52,440 Yee-haw ! 192 00:10:53,006 --> 00:10:55,399 Hé, c'est un jeu d'enfant ! 193 00:11:34,175 --> 00:11:40,834 TERRITOIRE HOSTILE 194 00:11:45,012 --> 00:11:46,318 Ça va ? 195 00:11:47,667 --> 00:11:49,494 Allez, viens. Debout. 196 00:11:52,453 --> 00:11:54,020 C'est la crête. 197 00:11:54,107 --> 00:11:55,979 Faut faire quatre kilomètres d'ici 8 h du mat'. 198 00:11:56,066 --> 00:11:57,545 Allez, on se bouge. 199 00:12:05,466 --> 00:12:07,207 Je suis là. 200 00:12:07,817 --> 00:12:09,645 Je te remercie, Miller. 201 00:12:09,732 --> 00:12:11,864 OK, l'équipe vient de se poser. 202 00:12:12,648 --> 00:12:14,518 Les opérateurs sont en route. 203 00:12:14,605 --> 00:12:16,868 Le drone est à 10 minutes du lieu de rendez-vous 204 00:12:16,955 --> 00:12:20,698 et le Warhawk passe à un autre réseau. 205 00:12:20,785 --> 00:12:24,571 Ce carrosse-là est sur le point de se changer en citrouille. 206 00:12:29,881 --> 00:12:31,622 Ça, c'est pas ma chaise. 207 00:12:31,709 --> 00:12:33,842 - Oui, ça l'est. - Non, ça l'est pas. 208 00:12:33,929 --> 00:12:36,148 Oh, mon Dieu, Reaper, j'ai pas piqué ta chaise. 209 00:12:36,235 --> 00:12:37,846 Je sais que t'as pas piqué ma chaise. 210 00:12:37,933 --> 00:12:40,717 Ça doit être les trous de cul de tech en com du Shadow Flight. 211 00:12:40,804 --> 00:12:42,066 Est-ce que t'as fini ? 212 00:12:42,153 --> 00:12:43,894 Non, je commence. 213 00:12:45,853 --> 00:12:47,550 Mangez un sac de bites ! 214 00:12:49,160 --> 00:12:50,727 Maintenant j'ai fini. 215 00:12:50,814 --> 00:12:52,294 OK. 216 00:12:52,381 --> 00:12:54,905 Très bien, faisons danser notre bel oiseau. 217 00:13:19,363 --> 00:13:23,237 Playboy 0-6, ici Reaper 1-0 pour vérification. 218 00:13:23,324 --> 00:13:28,546 Vous avez un MQ-9 déjà en vol et puis un BLU 118 à bord. 219 00:13:28,633 --> 00:13:30,287 On a huit heures de jeu devant nous. 220 00:13:30,374 --> 00:13:32,593 Reaper 1-0, ici Playboy 0-6. 221 00:13:32,680 --> 00:13:33,812 Attendez la grille, terminé. 222 00:13:33,899 --> 00:13:35,552 Reçu. En attente. 223 00:13:35,639 --> 00:13:37,380 La grille est la suivante : Novembre, 224 00:13:37,467 --> 00:13:40,906 Victor, 7-9-5-7-1-8. 225 00:13:40,993 --> 00:13:42,734 C'est une zone pacifique. 226 00:13:42,821 --> 00:13:45,693 Reçu, Playboy. J'ai la grille sous les yeux. 227 00:13:45,780 --> 00:13:48,261 Je suis vos yeux dans le ciel et on va tout détruire. 228 00:13:48,348 --> 00:13:49,915 Terminé. 229 00:13:51,090 --> 00:13:53,396 Reaper est en vol. La position est confirmée. 230 00:13:53,483 --> 00:13:54,702 Quelles sont nos armes ? 231 00:13:54,789 --> 00:13:57,183 Deux Hellfire et un BLU 118, monsieur. 232 00:13:57,270 --> 00:13:58,487 Oublie le monsieur. OK ? 233 00:13:58,574 --> 00:14:00,925 Je travaille tout comme toi. Sugar, c'est tout. 234 00:14:01,012 --> 00:14:02,404 C'est bon. 235 00:14:03,362 --> 00:14:05,233 Il veut pas se sentir vieux. 236 00:14:06,321 --> 00:14:07,845 Il est vieux. 237 00:14:09,368 --> 00:14:10,804 Ouh ! 238 00:14:13,894 --> 00:14:15,635 Merci, Air Force. 239 00:14:19,160 --> 00:14:21,772 À 8 KM DE LA ZONE CIBLE 240 00:14:33,304 --> 00:14:35,610 JTAC, raconte. 241 00:14:35,697 --> 00:14:37,612 Comment est-ce qu'ils t'ont déniché ? 242 00:14:37,699 --> 00:14:40,137 À Guam pendant un entraînement. 243 00:14:40,224 --> 00:14:42,966 J'ai manqué le vol de retour. 244 00:14:43,053 --> 00:14:46,491 Ça c'était il y a neuf heures à peine. 245 00:14:46,578 --> 00:14:49,232 Comment t'as manqué ton vol ? 246 00:14:49,319 --> 00:14:51,451 J'avais des problèmes intestinaux. 247 00:14:51,538 --> 00:14:52,844 Minute. 248 00:14:52,931 --> 00:14:55,804 T'es ici parce que t'as eu la chiasse ? 249 00:14:58,850 --> 00:15:01,070 Bah, j'espère que t'as pu régler ça. 250 00:15:01,157 --> 00:15:02,941 Si tu te chies dessus en pleine OP, 251 00:15:03,028 --> 00:15:04,987 l'odeur va te suivre toute ta vie. 252 00:15:05,074 --> 00:15:06,597 Est-ce que t'as été briefé ? 253 00:15:06,684 --> 00:15:09,295 Ouais, mais je reste un peu confus. 254 00:15:09,382 --> 00:15:10,775 À propos de quoi ? 255 00:15:10,862 --> 00:15:12,821 Je suis pas de première catégorie. 256 00:15:12,908 --> 00:15:15,387 Pourtant il marche parmi nous. 257 00:15:15,474 --> 00:15:16,930 Je pensais que les opérateurs ne voulaient 258 00:15:16,954 --> 00:15:19,435 - que des premières catégories. - En effet. 259 00:15:19,522 --> 00:15:21,219 Alors, pourquoi je suis là ? 260 00:15:21,306 --> 00:15:23,743 Un agent JSOC s'est volatilisé, y a deux semaines. 261 00:15:23,831 --> 00:15:25,571 Probablement un kidnapping. 262 00:15:25,658 --> 00:15:28,966 On a eu une info sur sa localisation. 263 00:15:29,053 --> 00:15:30,576 Donc c'est une OP de sauvetage ? 264 00:15:30,663 --> 00:15:32,535 Apparemment. 265 00:15:32,622 --> 00:15:35,016 On peut pas tout savoir avec les coucous de la CIA. 266 00:15:35,103 --> 00:15:37,192 Peu importe... on est là. 267 00:15:37,279 --> 00:15:39,585 Mais pour répondre à ta question... 268 00:15:39,672 --> 00:15:41,717 non, tu devrais pas être ici. 269 00:15:41,804 --> 00:15:44,024 Et oui, d'habitude, les Delta travaillent pas 270 00:15:44,111 --> 00:15:45,634 avec des agents de ta catégorie. 271 00:15:45,721 --> 00:15:49,203 Et, oui, si notre gars est ici, 272 00:15:49,290 --> 00:15:52,249 crois-moi qu'on va le sortir de là. 273 00:15:52,336 --> 00:15:55,862 Traduction : montre-toi à la hauteur. 274 00:16:06,611 --> 00:16:08,961 J'ai besoin d'un remplaçant. 275 00:16:09,048 --> 00:16:10,310 Ouais. 276 00:16:11,311 --> 00:16:13,052 Il faut que j'appelle Lucy. 277 00:16:13,139 --> 00:16:15,750 - Comment elle va ? - Elle va très bien. 278 00:16:15,837 --> 00:16:18,144 Elle a du brouillard dans le cerveau par contre. 279 00:16:18,231 --> 00:16:20,189 Il faut que je répète absolument tout cinq fois. 280 00:16:20,276 --> 00:16:23,714 C'est fou. C'est vraiment énorme. 281 00:16:23,801 --> 00:16:25,586 Je suis dans le même état avec le mariage. 282 00:16:25,673 --> 00:16:27,196 Euh, c'est compréhensible. 283 00:16:27,283 --> 00:16:28,937 Y a tout un tas de détails. 284 00:16:29,024 --> 00:16:31,940 Et quand t'y penses, un mariage est probablement 285 00:16:32,027 --> 00:16:34,724 le plus grand rituel social de l'humanité. 286 00:16:34,811 --> 00:16:37,510 On dit que c'est le jour le plus important d'une vie. 287 00:16:37,597 --> 00:16:38,772 Faut bien faire les choses. 288 00:16:38,859 --> 00:16:40,295 Surtout que ça arrive qu'une fois. 289 00:16:40,382 --> 00:16:42,863 Reaper, toi tu t'es marié quatre fois. 290 00:16:42,950 --> 00:16:44,517 Ouais, mais ça c'est tout moi. 291 00:16:44,604 --> 00:16:46,475 Je suis un romantique. 292 00:16:46,562 --> 00:16:48,402 Qu'est-ce que tu voulais me demander plus tôt ? 293 00:16:49,609 --> 00:16:51,524 - Oh, euh... - Juste un petit instant. 294 00:16:51,611 --> 00:16:52,917 - Merci, Miller. - Reaper. 295 00:17:00,010 --> 00:17:04,971 À 3 KM DE LA ZONE CIBLE 296 00:17:12,413 --> 00:17:13,762 Hé, qu'est-ce qui se passe ? 297 00:17:13,849 --> 00:17:16,548 Le foutu projectile m'a fait un mal de chien. 298 00:17:16,635 --> 00:17:18,178 Je pensais que tu t'étais fait soigner. 299 00:17:18,202 --> 00:17:19,681 Je l'ai fait. 300 00:17:19,768 --> 00:17:22,380 Alors pourquoi t'arrêtes pas d'en parler ? 301 00:17:22,467 --> 00:17:25,469 Parce que j'ai un putain de trou dans la jambe, gros con. 302 00:17:26,861 --> 00:17:28,167 Qu'est-ce qui s'est passé ? 303 00:17:28,254 --> 00:17:29,777 Bombe artisanale. 304 00:17:29,864 --> 00:17:32,519 Un enfant l'a déclenchée à 500 mètres de distance. 305 00:17:32,606 --> 00:17:35,435 On avait aucune chance de s'en tirer. 306 00:17:35,522 --> 00:17:38,438 Voilà où réside le problème, Froot Loops. 307 00:17:39,700 --> 00:17:42,051 Toute cette technologie, 308 00:17:42,138 --> 00:17:45,141 c'est en train de déshumaniser la guerre. 309 00:17:45,228 --> 00:17:48,622 Et que se passera-t-il quand les systèmes vont planter ? 310 00:17:48,709 --> 00:17:50,972 Bien... 311 00:17:51,059 --> 00:17:52,538 Bah, quoi ? 312 00:17:52,625 --> 00:17:54,584 Je sais pas. Je... 313 00:17:54,671 --> 00:17:56,803 Je pense que la technologie sauve des vies. 314 00:17:56,890 --> 00:17:59,806 En fait, ça enlève la nature barbare des combats. 315 00:17:59,893 --> 00:18:02,548 La nature barbare ? 316 00:18:02,635 --> 00:18:05,116 C'est maquiller la réalité. 317 00:18:05,203 --> 00:18:08,032 Tu penses vraiment que larguer une bombe sur 50 personnes, 318 00:18:08,119 --> 00:18:11,644 c'est mieux que leur tirer une balle dans la tête ? Non. 319 00:18:11,731 --> 00:18:13,690 La guerre est barbare. 320 00:18:13,777 --> 00:18:15,605 Et crois-moi, ça changera jamais. 321 00:18:15,692 --> 00:18:16,953 Ça a déjà changé. 322 00:18:17,040 --> 00:18:18,061 Écoute-moi, Froot Loops. 323 00:18:18,085 --> 00:18:19,869 Je vais te raconter une histoire. 324 00:18:19,956 --> 00:18:21,455 Tu peux te battre avec tous les robots, 325 00:18:21,479 --> 00:18:23,960 les drones ou les cellulaires que tu veux, 326 00:18:24,047 --> 00:18:25,657 mais au bout du compte, 327 00:18:25,744 --> 00:18:27,746 quand la technologie fait défaut 328 00:18:27,833 --> 00:18:31,489 et que toutes vos batteries et vos balles et vos bombes s'épuisent, 329 00:18:31,576 --> 00:18:35,015 et que le putain de soleil explose, 330 00:18:35,102 --> 00:18:37,713 la guerre repose sur un concept très simple. 331 00:18:37,800 --> 00:18:39,889 Celui d'un homme qui tue un homme. 332 00:18:41,499 --> 00:18:45,198 Ça prend une journée de merde pour comprendre ce principe. 333 00:18:45,285 --> 00:18:47,243 Et ça c'est un fait. 334 00:18:53,206 --> 00:18:54,598 Ouais. 335 00:18:56,209 --> 00:18:58,211 Bienvenue en territoire hostile. 336 00:19:00,778 --> 00:19:03,129 Une foutue de bonne histoire, mon ami. 337 00:19:03,216 --> 00:19:06,132 Vraiment fascinant, un récit riche et touchant. 338 00:19:32,200 --> 00:19:33,462 Dis-moi ce que tu vois. 339 00:19:33,549 --> 00:19:36,464 Là, il y a du mouvement. À 100 mètres. 340 00:19:36,551 --> 00:19:38,771 Juste de l'autre côté de ces rochers. 341 00:19:46,909 --> 00:19:48,563 Je veux des yeux en haut de la crête. 342 00:19:48,650 --> 00:19:50,174 100 mètres au nord-est. 343 00:19:52,915 --> 00:19:54,917 Reaper 1-0, ici Playboy 0-6. 344 00:19:55,004 --> 00:19:58,051 On a du mouvement suspect à 100 mètres au nord-est de notre position. 345 00:19:58,138 --> 00:19:59,138 Pouvez-vous vérifier ? 346 00:19:59,183 --> 00:20:01,358 Bien reçu, Playboy. On vérifie. 347 00:20:01,445 --> 00:20:03,229 100 mètres au sud-est. 348 00:20:13,413 --> 00:20:14,849 La transmission est bonne. 349 00:20:16,112 --> 00:20:16,938 Reaper 1-0, 350 00:20:17,025 --> 00:20:18,070 on peut agrandir ? 351 00:20:18,157 --> 00:20:19,419 Bien reçu. 352 00:20:28,297 --> 00:20:30,125 Oh, vraiment sexy. 353 00:20:30,212 --> 00:20:32,301 Vers la gauche, 50 mètres. 354 00:20:32,388 --> 00:20:33,998 Vers la gauche, 50 mètres. 355 00:20:38,611 --> 00:20:40,918 Qu'est-ce que c'est que cette merde ? 356 00:20:43,790 --> 00:20:45,488 Reaper, je n'ai plus rien. Terminé. 357 00:20:45,575 --> 00:20:47,272 Bien reçu. En attente. 358 00:20:48,578 --> 00:20:49,927 Système défaillant. 359 00:20:50,014 --> 00:20:52,058 Pourquoi ça chie maintenant ? 360 00:20:53,451 --> 00:20:55,845 Playboy, il y a une défaillance du système sur l'oiseau. 361 00:20:55,932 --> 00:20:57,934 Bien reçu. Le pod est inutilisable ? 362 00:20:58,021 --> 00:20:59,675 Affirmatif, Playboy. 363 00:20:59,762 --> 00:21:02,243 Il faut qu'on renvoie l'oiseau de merde à la base. 364 00:21:02,330 --> 00:21:04,245 Il y en a un autre de disponible ? 365 00:21:04,332 --> 00:21:06,551 C'est négatif. On va réparer celui-ci 366 00:21:06,638 --> 00:21:08,466 et on le vous le renvoie immédiatement. 367 00:21:11,121 --> 00:21:13,558 Reaper est à terre. Aucun oiseau disponible. 368 00:21:13,645 --> 00:21:15,560 L'ordi fonctionne plus, hein ? 369 00:21:15,647 --> 00:21:17,996 Ça serait pas ce qu'on appelle de l'ironie ? 370 00:21:18,083 --> 00:21:19,583 On dirait qu'on va devoir sécuriser la crête 371 00:21:19,607 --> 00:21:21,327 de la bonne vieille méthode. Abell, en tête. 372 00:21:21,391 --> 00:21:23,306 - Compris. - Bishop, tu es à gauche. 373 00:21:23,393 --> 00:21:24,568 Compris. 374 00:21:24,655 --> 00:21:26,111 Qu'est-ce qui nous reste dans les airs ? 375 00:21:26,135 --> 00:21:27,935 Hornet est prêt pour nous. 30 minutes d'ici. 376 00:21:28,006 --> 00:21:29,443 - Hum. - Tu veux que je fasse quoi ? 377 00:21:29,530 --> 00:21:31,053 Rien. 378 00:21:44,326 --> 00:21:46,023 Il y a rien de mon côté. 379 00:21:51,638 --> 00:21:54,031 Même chose ici. 380 00:21:54,554 --> 00:21:55,816 C'est dégagé. 381 00:21:59,036 --> 00:22:00,603 Attendez. 382 00:22:00,690 --> 00:22:02,605 Attendez, y a du mouvement. 383 00:22:04,259 --> 00:22:05,608 À 10 mètres. 384 00:22:18,359 --> 00:22:20,318 Oh, putain j'y crois pas. 385 00:22:20,405 --> 00:22:23,016 C'est un foutu groin-groin. 386 00:22:23,103 --> 00:22:24,974 C'est quoi un foutu groin-groin ? 387 00:22:25,061 --> 00:22:27,150 Une foutue truie, imbécile. 388 00:22:29,370 --> 00:22:31,851 Je parie que dans ton portefeuille, t'as sa photo. 389 00:22:34,332 --> 00:22:35,941 Va chier. 390 00:22:58,833 --> 00:23:01,661 Dis donc, elle est pas mal la tanière des méchants. 391 00:23:03,272 --> 00:23:05,622 Je vois deux Tango sur le pont. 392 00:23:09,626 --> 00:23:11,715 Un troisième à l'extrême droite. 393 00:23:11,802 --> 00:23:13,499 De l'autre côté de la tente. 394 00:23:17,155 --> 00:23:19,636 Est-ce que tu vois un Starbucks quelque part ? 395 00:23:21,246 --> 00:23:24,380 Je vois le numéro quatre vers le bas de la route en S. 396 00:23:29,035 --> 00:23:30,820 On descend encore un peu. 397 00:24:32,532 --> 00:24:34,360 C'est bon, sécurisé. 398 00:24:34,447 --> 00:24:35,752 Sécurisé. 399 00:24:37,798 --> 00:24:41,192 OK. Notre mission s'appellera OP1 Air Force. 400 00:24:41,279 --> 00:24:44,065 Tu vas être là-haut. Abell, reste en place. 401 00:24:44,152 --> 00:24:47,372 Et assure nos arrières. Bishop, tu es avec moi. 402 00:24:47,459 --> 00:24:51,158 On va les contourner par le sud-est sur 300 mètres. 403 00:24:51,245 --> 00:24:53,116 Ouha ! 404 00:24:53,203 --> 00:24:55,641 - T'es OK ? - Ouais, je crois qu'oui. 405 00:24:55,728 --> 00:24:58,295 Parfait. Avance en conquérant. 406 00:25:48,387 --> 00:25:50,563 C'est bon, les gars. On attend. 407 00:25:50,650 --> 00:25:52,565 Dites tout ce que vous voyez. 408 00:25:52,652 --> 00:25:55,394 On bouge pas avant de prendre les présences sur le site. 409 00:26:03,662 --> 00:26:05,098 Sugar ? 410 00:26:05,185 --> 00:26:07,884 C'est pour quand une mission sympa à Hawaï ? 411 00:26:09,886 --> 00:26:11,931 Il y en a marre de suer du cul. 412 00:26:12,018 --> 00:26:14,151 Je pense que t'es interdit de séjour à Hawaï 413 00:26:14,238 --> 00:26:15,021 depuis la dernière fois. 414 00:26:15,108 --> 00:26:16,458 Merde. 415 00:26:18,285 --> 00:26:20,026 C'était que cette fois-là. 416 00:26:23,073 --> 00:26:24,988 Oh, c'est dégueulasse. Merde. 417 00:26:35,519 --> 00:26:37,129 Il y a du mouvement. 418 00:26:46,356 --> 00:26:49,185 Bon, on dirait bien que c'est notre gars. 419 00:26:50,099 --> 00:26:51,840 Bishop, peux-tu confirmer ? 420 00:26:55,538 --> 00:26:58,976 Ouais, c'est Petrov, affirmatif. 421 00:26:59,063 --> 00:27:01,196 OK, et puisqu'il est ici, 422 00:27:01,283 --> 00:27:03,807 l'agent doit pas être très loin. 423 00:27:03,894 --> 00:27:05,505 En revoyant les faits saillants, 424 00:27:05,592 --> 00:27:07,376 on doit bien avouer que chez les Vols, 425 00:27:07,463 --> 00:27:09,397 la cohésion d'équipe est à l'honneur cette saison. 426 00:27:09,421 --> 00:27:11,467 Personne ne veut spéculer... 427 00:27:11,554 --> 00:27:12,816 Merde. 428 00:27:14,557 --> 00:27:15,819 Escadron Thunderbolt ? 429 00:27:16,559 --> 00:27:18,561 Non, pas du tout. 430 00:27:18,648 --> 00:27:20,736 Moi, je peux rien faire pour vous, mais... 431 00:27:20,823 --> 00:27:22,956 Il va falloir que vous rappeliez l'opérateur. 432 00:27:23,043 --> 00:27:25,959 Mais si vous redemandez le poste 141, c'est Thunderbolt. 433 00:27:26,046 --> 00:27:27,351 Hum-hum. 434 00:27:28,265 --> 00:27:29,745 Ouais, aucun problème. 435 00:27:32,269 --> 00:27:33,662 Les gars ! 436 00:27:34,402 --> 00:27:35,621 Vous faites quoi ? 437 00:27:35,708 --> 00:27:37,448 Quel est le problème, Capitaine ? 438 00:27:37,536 --> 00:27:40,060 Je vous ai demandé d'être attentif au téléphone. 439 00:27:40,147 --> 00:27:42,453 Et un simple d'esprit a décidé d'éteindre la sonnerie. 440 00:27:42,541 --> 00:27:43,933 Pourquoi pas la remettre alors ? 441 00:27:44,020 --> 00:27:45,761 Je l'ai fait. 442 00:27:45,847 --> 00:27:48,284 Est-ce qu'elle a commencé le travail, capitaine ? 443 00:27:49,198 --> 00:27:51,287 Elle est sur le point, monsieur. 444 00:27:51,374 --> 00:27:53,594 Elle a perdu les eaux ? 445 00:27:53,681 --> 00:27:55,378 C'est imminent. 446 00:27:55,465 --> 00:27:59,557 Est-ce qu'elle a de ces... contractions ? 447 00:27:59,644 --> 00:28:01,297 Bah, si tu tiens à savoir, 448 00:28:01,384 --> 00:28:03,996 en ce moment, toutes les 40 minutes. 449 00:28:04,083 --> 00:28:05,563 La nuit dernière, 450 00:28:05,650 --> 00:28:07,802 ses flatulences auraient pu réveiller tout un régiment. 451 00:28:07,826 --> 00:28:10,146 En plus, son col de l'utérus est dilaté à deux centimètres, 452 00:28:10,219 --> 00:28:11,569 et c'est comme s'il bâillait ! 453 00:28:11,656 --> 00:28:12,936 C'est bon, c'est trop d'information. 454 00:28:12,960 --> 00:28:14,745 Oui, ça l'est, monsieur. 455 00:28:15,572 --> 00:28:17,158 Ils sont tellement mauvais, c'est pas possible. 456 00:28:17,182 --> 00:28:20,185 Soldats, pour l'amour de Dieu, faut garder le téléphone allumé. 457 00:28:20,272 --> 00:28:22,143 Merci. 458 00:28:25,451 --> 00:28:26,713 Contact. 459 00:28:26,800 --> 00:28:29,890 Plusieurs véhicules arrivent à 11 h. 460 00:28:55,698 --> 00:28:58,526 Oh, Petrov est en mouvement. 461 00:29:08,274 --> 00:29:09,798 Mais d'où ils sortent, ces gars-là ? 462 00:29:10,450 --> 00:29:12,148 Je sais pas. 463 00:29:12,235 --> 00:29:13,802 La milice locale ? 464 00:29:14,498 --> 00:29:16,718 On dirait que c'est Abu Sayyif. Non ? 465 00:29:17,675 --> 00:29:19,546 Bishop, peux-tu confirmer ? 466 00:29:19,634 --> 00:29:21,200 Non, je peux pas dire. 467 00:29:22,201 --> 00:29:24,769 D'autres types avec des armes. 468 00:29:24,856 --> 00:29:26,510 On s'approche pas des bâtiments 469 00:29:26,597 --> 00:29:28,381 avant qu'ils aient foutu le camp. 470 00:29:30,208 --> 00:29:34,169 Regardez l'homme qui sort côté gauche du véhicule de tête. 471 00:29:34,256 --> 00:29:36,954 Avouez qu'il ressemble vraiment à Sayid Hashimi. 472 00:29:39,087 --> 00:29:40,305 Merde. 473 00:29:40,392 --> 00:29:41,872 C'est qui ? 474 00:29:41,959 --> 00:29:43,569 Le chef d'Abu Sayyif. 475 00:29:45,006 --> 00:29:46,877 C'est sûr qu'il est là pour acheter des armes. 476 00:29:46,964 --> 00:29:48,313 On garde les yeux bien ouverts. 477 00:29:48,400 --> 00:29:50,272 Armes en position de sécurité. 478 00:29:50,881 --> 00:29:53,754 JTAC, on en est où avec l'appui aérien ? 479 00:29:53,841 --> 00:29:56,538 Reaper toujours H.S, Hornet en position. 480 00:29:58,714 --> 00:29:59,715 Je contacte Hornet ? 481 00:29:59,802 --> 00:30:00,847 Négatif. 482 00:30:00,934 --> 00:30:02,675 On attend. 483 00:30:02,762 --> 00:30:04,894 Je mets en place un nouveau plan de match. 484 00:30:15,078 --> 00:30:17,037 Yo, le drone est réparé. 485 00:30:17,124 --> 00:30:18,865 On est de retour dans cinq. 486 00:30:18,952 --> 00:30:20,344 J'arrive. 487 00:30:33,530 --> 00:30:34,662 Merde. 488 00:30:36,272 --> 00:30:40,233 Playboy, ici Reaper 1-0, de retour en poste. On vérifie. 489 00:30:40,320 --> 00:30:42,626 Demande de permission aérienne élargie, faite. 490 00:30:45,107 --> 00:30:47,892 Bien reçu. Content de vous voir de retour, Reaper. 491 00:30:49,502 --> 00:30:51,722 Voici le quadrillage. 492 00:30:51,809 --> 00:30:55,029 Novembre, Victor, 1-1-4-8 493 00:30:55,116 --> 00:30:58,032 7-6-3-5. Terminé. 494 00:30:59,294 --> 00:31:03,385 Bien reçu, Playboy. J'ai le visuel. 495 00:31:03,472 --> 00:31:07,476 Site ouvert circulaire, une grande structure de béton, 496 00:31:07,563 --> 00:31:10,479 et une route allant au nord et traversant un barrage. 497 00:31:10,566 --> 00:31:12,220 Confirmez la zone cible. 498 00:31:13,307 --> 00:31:15,527 Confirmé, vous ciblez la bonne zone. 499 00:31:18,269 --> 00:31:20,880 Je savais pas que Hashimi faisait affaire avec Petrov. 500 00:31:21,533 --> 00:31:24,014 Oh, Hashimi est un terroriste. 501 00:31:24,101 --> 00:31:26,581 Il doit bien acheter ses armes quelque part. 502 00:31:29,584 --> 00:31:31,761 La madame a pas l'air enchantée, en tout cas. 503 00:31:36,722 --> 00:31:39,419 Ouais, ce gars-là donne la chair de poule. 504 00:31:39,506 --> 00:31:42,161 Son instinct lui dit : attention, inconnu dangereux. 505 00:31:43,467 --> 00:31:46,992 Hashimi et Petrov sont dans un bateau... 506 00:31:47,079 --> 00:31:48,341 Hashimi tombe... 507 00:31:49,778 --> 00:31:50,996 Merde. 508 00:31:54,260 --> 00:31:55,522 Oh, merde. 509 00:32:01,224 --> 00:32:03,245 Qu'est-ce qui se passe, Sugar ? Qu'est-ce qu'on fait ? 510 00:32:03,269 --> 00:32:05,140 Warhawk, ici Alpha 1. 511 00:32:05,227 --> 00:32:07,011 Des ennemis tiers s'en prennent à des civils. 512 00:32:07,098 --> 00:32:09,187 Donnez la mise à jour du R-O-E. Terminé. 513 00:32:19,067 --> 00:32:20,329 Il faut qu'il voie. 514 00:32:31,426 --> 00:32:32,731 Oh, les bâtards. 515 00:32:35,125 --> 00:32:37,519 Des fils de chienne. 516 00:32:37,606 --> 00:32:39,738 Putain de merde. 517 00:33:05,111 --> 00:33:06,155 Baba ! 518 00:33:11,769 --> 00:33:13,989 Dans le cul, Sugar, je vais pas regarder ce taré 519 00:33:14,076 --> 00:33:15,861 loger une balle dans la tête de l'enfant. 520 00:33:17,384 --> 00:33:19,995 Kinney, en attente d'une potentielle diversion. 521 00:33:22,302 --> 00:33:23,824 Reaper, on a besoin que ça pète 522 00:33:23,911 --> 00:33:25,367 entre le building et la tente. Terminé. 523 00:33:25,391 --> 00:33:28,089 Reaper 1-0. Un missile Hellfire en direction. 524 00:33:31,571 --> 00:33:32,746 Baba ! 525 00:33:34,704 --> 00:33:36,576 Abell, Bishop, si vous l'avez en mire, tirez. 526 00:33:36,663 --> 00:33:37,945 Kinney, fait tomber cette putain de bombe. 527 00:33:37,969 --> 00:33:39,318 Reaper, vous avez le feu vert ! 528 00:33:39,405 --> 00:33:40,599 Je répète, vous avez le feu vert ! 529 00:33:40,623 --> 00:33:41,668 Bien reçu. 530 00:33:43,104 --> 00:33:44,889 Cible verrouillée. 531 00:33:48,979 --> 00:33:51,459 Missile lancé. Impact dans 30 secondes. 532 00:33:54,985 --> 00:33:56,551 On en a pas 30. 533 00:34:19,356 --> 00:34:20,923 Allez cours, petit gars ! 534 00:34:31,411 --> 00:34:32,760 Les gars ? 535 00:34:47,644 --> 00:34:49,646 C'est l'entrée d'une putain de cave. 536 00:34:49,733 --> 00:34:51,735 Kinney, l'ennemi est directement en dessous de toi. 537 00:34:51,822 --> 00:34:54,216 Ne bouge pas. Ne respire même pas. 538 00:34:56,348 --> 00:34:57,610 Abell, Bishop. 539 00:34:57,697 --> 00:34:59,656 Gardez les cibles à l'œil. 540 00:35:01,527 --> 00:35:03,921 Abell, tu prends le centre. Bishop, l'extrême gauche. 541 00:35:04,008 --> 00:35:05,879 Je prends l'extrême droite. 542 00:35:05,966 --> 00:35:07,793 Au compte de un. 543 00:35:12,146 --> 00:35:13,364 En position. 544 00:35:13,451 --> 00:35:14,713 À un. 545 00:35:14,800 --> 00:35:17,760 Trois, deux, un. 546 00:35:36,082 --> 00:35:37,431 Kinney ! 547 00:35:41,043 --> 00:35:42,262 Merde. Abell... 548 00:35:42,349 --> 00:35:44,090 T'as cinq ennemis à 6 h. 50 mètres ! 549 00:35:53,186 --> 00:35:55,362 Bishop, redirige les tirs vers moi ! 550 00:35:55,449 --> 00:35:56,667 OK, Abell. 551 00:36:11,681 --> 00:36:13,201 Kinney, je veux savoir ce qui passe ! 552 00:36:19,559 --> 00:36:20,777 Bouge pas, chien sale. 553 00:36:39,839 --> 00:36:41,199 Un petit coup de main, les gars ! 554 00:36:41,232 --> 00:36:42,537 On essaie, mon vieux. 555 00:36:42,624 --> 00:36:44,061 Kinney, fais un tir de barrage 556 00:36:44,148 --> 00:36:45,627 pour couvrir Abell ! 557 00:36:55,767 --> 00:36:56,898 Sugar ! 558 00:36:56,985 --> 00:36:58,117 - Ouais. - On a un problème. 559 00:36:58,204 --> 00:36:59,205 - Sans blague. - Non, non. 560 00:36:59,292 --> 00:37:00,313 Je parle d'un nouveau problème. 561 00:37:00,337 --> 00:37:01,773 Lance-roquette à midi ! 562 00:37:06,473 --> 00:37:08,084 Merde ! 563 00:37:08,171 --> 00:37:09,476 Putain d'enculés ! 564 00:37:31,149 --> 00:37:32,549 Je suis là, mon vieux. Je suis là. 565 00:37:32,585 --> 00:37:33,456 OK. 566 00:37:33,543 --> 00:37:34,413 Merde. 567 00:37:34,500 --> 00:37:35,762 - OK. - Oh, ça fait mal. 568 00:37:35,849 --> 00:37:37,024 Attends. 569 00:37:37,112 --> 00:37:38,504 - T'inquiète pas, ça va. - Merde ! 570 00:37:39,940 --> 00:37:41,135 Non, c'est bon. Tout va bien. 571 00:37:41,159 --> 00:37:42,420 Tout va bien. Je suis avec toi. 572 00:37:42,507 --> 00:37:43,987 OK, où est la trousse de secours ? 573 00:37:44,074 --> 00:37:45,075 On va t'arranger ça. 574 00:37:46,468 --> 00:37:48,470 Allez, dis-moi. Où est la putain de trousse ? 575 00:37:50,863 --> 00:37:52,517 Hé, Kinney. 576 00:37:53,910 --> 00:37:55,085 Kinney. 577 00:37:55,172 --> 00:37:56,434 Abell, Abell. Non, non, non. 578 00:37:56,521 --> 00:37:58,697 Merde, merde. Oh, merde ! 579 00:37:59,655 --> 00:38:01,918 Abell est au sol. Abell est au sol ! 580 00:38:02,484 --> 00:38:03,702 Allô ? 581 00:38:04,573 --> 00:38:05,922 Oh, merde. 582 00:38:06,401 --> 00:38:08,010 Oh, merde. 583 00:38:08,097 --> 00:38:09,403 Alpha 1, ici Playboy. 584 00:38:09,490 --> 00:38:10,970 Abell est à terre. Abell est à terre ! 585 00:38:11,013 --> 00:38:12,406 Kinney, écoute-moi. 586 00:38:13,755 --> 00:38:16,236 On reçoit plein de tirs de feux 587 00:38:16,323 --> 00:38:18,107 de deux putains de lance-roquettes ! 588 00:38:18,194 --> 00:38:20,283 Je veux voir tomber nos bombes tout de suite ! 589 00:38:20,370 --> 00:38:21,545 Mais... mais pour Abell ? 590 00:38:21,632 --> 00:38:23,678 Abell est mort. 591 00:38:23,765 --> 00:38:24,853 Il est mort. 592 00:38:24,940 --> 00:38:26,352 Je veux que tu te concentres, sergent. 593 00:38:26,376 --> 00:38:27,899 Faut que tu te ressaisisses. 594 00:38:30,380 --> 00:38:31,947 Oh, merde. 595 00:39:01,496 --> 00:39:03,629 Reaper, on a des tirs de lance-roquette 596 00:39:03,716 --> 00:39:04,954 sur le côté sud-est du périmètre ciblé. 597 00:39:04,978 --> 00:39:06,545 À 200 mètres au sud de ma position. 598 00:39:06,632 --> 00:39:07,894 Feu vert. Feu vert ! 599 00:39:07,981 --> 00:39:08,982 Bien reçu, Playboy. 600 00:39:09,069 --> 00:39:10,636 On a la cible bien en vue 601 00:39:11,767 --> 00:39:13,900 Un par Blu 118. 602 00:39:16,119 --> 00:39:17,119 Missile lancé. 603 00:39:18,600 --> 00:39:19,819 Impact dans 20 secondes. 604 00:39:21,124 --> 00:39:23,518 Elle est où la bombe, sergent ? 605 00:39:23,605 --> 00:39:25,127 20 secondes ! 606 00:39:32,352 --> 00:39:34,398 Missile en approche ! Baisse-toi ! 607 00:39:36,617 --> 00:39:38,053 Merde ! Sugar ? 608 00:39:38,140 --> 00:39:39,403 Sugar ? Bishop ! 609 00:39:55,113 --> 00:39:56,245 Oh, merde. 610 00:39:56,332 --> 00:39:57,855 Merde ! Merde ! 611 00:40:02,903 --> 00:40:04,141 Tu as toujours l'œil sur lui ? 612 00:40:04,165 --> 00:40:05,341 Je l'ai perdu dans la fumée. 613 00:40:05,428 --> 00:40:07,386 Merde. Il est passé au travers ? 614 00:40:07,473 --> 00:40:08,518 Je sais pas. 615 00:40:18,570 --> 00:40:21,225 Playboy, est-ce que tu nous reçois ? 616 00:40:21,312 --> 00:40:22,574 - Je le vois. - Reste sur lui. 617 00:40:40,723 --> 00:40:42,550 Reaper ? Reaper, vous êtes là ? 618 00:40:44,726 --> 00:40:46,293 Reaper ? 619 00:41:01,133 --> 00:41:02,613 Reaper, répondez. 620 00:41:02,700 --> 00:41:04,528 On est là, Playboy. 621 00:41:05,660 --> 00:41:07,488 Quel est le statut de l'équipe ? 622 00:41:10,272 --> 00:41:11,621 Euh... 623 00:41:11,708 --> 00:41:13,144 Tuée au combat. 624 00:41:15,930 --> 00:41:17,018 Merde... 625 00:41:17,105 --> 00:41:18,672 OK, Playboy. 626 00:41:18,759 --> 00:41:20,804 On va y aller par étape. 627 00:41:20,891 --> 00:41:23,285 Confirme ta position au quadrillé. 628 00:41:23,372 --> 00:41:24,547 Ouais. 629 00:41:28,159 --> 00:41:29,335 Euh... 630 00:41:33,034 --> 00:41:35,165 Euh, je me dirige vers le nord-est. 631 00:41:35,252 --> 00:41:39,169 Novembre, Roméo, 2-7-6-0-9-3-2-2. 632 00:41:39,256 --> 00:41:41,563 Euh, je suis... 633 00:41:41,650 --> 00:41:44,914 à environ cinq kilomètres du point d'évacuation. 634 00:41:48,657 --> 00:41:50,529 Balayez la zone sur 500 mètres 635 00:41:50,616 --> 00:41:52,269 pour être sûr que la voie est libre. 636 00:41:52,357 --> 00:41:54,141 Compris, Playboy. On est avec toi. 637 00:41:54,228 --> 00:41:57,144 On scanne la zone sur 500 mètres. Soyez prêt. 638 00:41:57,884 --> 00:42:00,103 Ouais, l'aire est dégagée. 639 00:42:00,190 --> 00:42:03,236 L'aire est dégagée. C'est le bon moment de bouger. 640 00:42:09,416 --> 00:42:11,375 Playboy, vous me recevez ? 641 00:42:14,595 --> 00:42:15,857 Playboy ? 642 00:42:28,739 --> 00:42:30,741 Qu'est-ce qu'il fait ? Est-ce qu'il bouge ? 643 00:42:30,828 --> 00:42:32,003 Il pète un plomb. 644 00:42:32,090 --> 00:42:34,048 Il va falloir que tu le calmes. 645 00:42:35,963 --> 00:42:37,008 Hé, Playboy. 646 00:42:37,095 --> 00:42:39,053 Bonne nouvelle. 647 00:42:39,140 --> 00:42:41,578 L'hélico est en route vers la zone d'évacuation. 648 00:42:41,665 --> 00:42:43,623 La cavalerie ne va pas tarder. 649 00:42:46,931 --> 00:42:49,194 Va falloir que tu te bouges le cul, fiston. 650 00:42:53,806 --> 00:42:54,981 Faut que tu bouges, bonhomme. 651 00:42:55,068 --> 00:42:57,157 Allez. Lève-toi, soldat. 652 00:42:57,244 --> 00:42:58,594 Debout et file ! 653 00:43:00,900 --> 00:43:02,511 C'est bon. C'est reparti. 654 00:43:02,598 --> 00:43:04,426 Toi, tu scannes en avant. Je reste sur lui. 655 00:43:04,513 --> 00:43:06,863 - Balayage vers l'avant. - Dis-moi ce que tu vois. 656 00:43:15,872 --> 00:43:19,440 À 5 KM DE LA ZONE D'ATTERRISSAGE 657 00:43:39,851 --> 00:43:41,157 Reaper. 658 00:43:41,244 --> 00:43:42,593 Je pense que j'entends un camion. 659 00:43:42,680 --> 00:43:43,985 Il a raison. 660 00:43:44,072 --> 00:43:45,726 Je le vois, il arrive de l'ouest. 661 00:43:45,813 --> 00:43:47,510 Le camion est à 500 mètres. 662 00:43:49,599 --> 00:43:51,296 Il y en a un autre venant de l'est. 663 00:43:51,383 --> 00:43:53,603 On dirait qu'ils convergent vers la position de Playboy. 664 00:43:53,690 --> 00:43:55,039 Playboy, fais attention. 665 00:43:55,126 --> 00:43:56,406 Deux cibles convergent vers toi, 666 00:43:56,432 --> 00:43:58,086 à l'est et l'ouest. 667 00:44:14,057 --> 00:44:15,581 Il vous reste combien de munitions ? 668 00:44:15,668 --> 00:44:18,845 On a le Hellfire air-sol 114 en attente. 669 00:44:18,932 --> 00:44:20,586 Tu veux qu'on fasse décoller les Hornet ? 670 00:44:20,673 --> 00:44:22,065 Négatif. 671 00:44:22,152 --> 00:44:24,154 OK, Playboy, on va traquer la cible. 672 00:44:24,241 --> 00:44:25,349 Qu'est-ce que tu veux faire ? 673 00:44:25,373 --> 00:44:27,462 On traque la cible. 674 00:44:27,549 --> 00:44:29,551 Bien reçu. En attente. 675 00:44:54,619 --> 00:44:57,099 Reaper, est-ce que vous voyez l'ennemi ? 676 00:44:57,186 --> 00:44:59,101 Confirmé. La présence hostile est armée. 677 00:44:59,188 --> 00:45:00,625 Ils sont avec Abu Sayyif ? 678 00:45:00,712 --> 00:45:02,711 Puisqu'ils ont des armes, c'est facile à deviner. 679 00:45:07,021 --> 00:45:08,588 Playboy, tu me reçois ? 680 00:45:08,675 --> 00:45:10,329 Je peux pas parler maintenant. 681 00:45:20,121 --> 00:45:21,383 C'est pas vrai. 682 00:45:21,470 --> 00:45:22,689 Playboy, Playboy. 683 00:45:22,776 --> 00:45:24,256 Un chien s'amène vers toi. 684 00:45:26,432 --> 00:45:28,302 Ça, ça me fait vraiment chier. 685 00:45:32,655 --> 00:45:33,743 Chut. 686 00:45:36,180 --> 00:45:37,398 Fous le camp. 687 00:45:45,058 --> 00:45:49,106 Merde, Playboy. Le berger quitte son enclos. 688 00:45:49,193 --> 00:45:53,153 Il s'approche de ta position. On dirait qu'il va vers Lassie. 689 00:45:58,375 --> 00:46:00,420 Ne bouge pas. 690 00:46:06,470 --> 00:46:09,516 Playboy, le bon berger est juste 691 00:46:09,604 --> 00:46:12,171 en haut de ta position. Ne bouge pas. 692 00:46:25,314 --> 00:46:26,663 OK, Playboy. 693 00:46:26,750 --> 00:46:28,665 On dirait que Lassie rentre à la maison. 694 00:46:34,540 --> 00:46:36,847 Le bon berger retourne à ses moutons. 695 00:46:36,934 --> 00:46:38,414 Les invités hostiles quittent la fête. 696 00:46:38,501 --> 00:46:39,545 Sois prêt. 697 00:46:56,823 --> 00:46:57,954 Oh, bordel. 698 00:46:58,041 --> 00:46:59,303 Fait chier. 699 00:47:00,827 --> 00:47:02,089 Playboy. 700 00:47:03,090 --> 00:47:05,919 Le bon berger et son ami sont partis. Le camion aussi. 701 00:47:06,006 --> 00:47:09,618 Tu as 500 mètres dégagés en marchant vers le nord. 702 00:47:11,837 --> 00:47:13,839 Il y a un chemin en haut de la crête, 703 00:47:13,926 --> 00:47:15,231 regarde à 1 h. 704 00:47:27,461 --> 00:47:30,333 À 1,2 KM DE LA ZONE D'ATTERRISSAGE 705 00:47:42,170 --> 00:47:44,477 Hé, Playboy. 706 00:47:44,564 --> 00:47:46,566 Tu tiens le coup ? 707 00:47:50,309 --> 00:47:52,267 Je crois que ça va. 708 00:47:53,486 --> 00:47:55,618 D'où est-ce que tu viens, au fait ? 709 00:47:57,490 --> 00:47:59,013 De l'Ohio. 710 00:47:59,753 --> 00:48:02,973 C'est fou. Moi, aussi. 711 00:48:03,060 --> 00:48:05,236 Brook Park. 712 00:48:05,323 --> 00:48:07,412 Middleburg Heights. 713 00:48:07,499 --> 00:48:10,284 On est pratiquement des voisins. OH... 714 00:48:12,069 --> 00:48:13,157 IO. 715 00:48:13,244 --> 00:48:15,637 Un partisan des Buckeyes. 716 00:48:16,769 --> 00:48:18,292 Tu y retournes souvent ? 717 00:48:19,337 --> 00:48:20,337 Ouais. 718 00:48:20,860 --> 00:48:22,601 Ouais, j'en reviens tout juste. 719 00:48:24,298 --> 00:48:26,474 C'était pour enterrer mon père. 720 00:48:31,174 --> 00:48:32,828 Dommage. Ça doit être dur. 721 00:48:33,698 --> 00:48:34,960 Ouais, ça va. 722 00:48:35,961 --> 00:48:37,484 Est-ce que vous étiez proches ? 723 00:48:40,923 --> 00:48:41,967 Ouais. 724 00:48:44,143 --> 00:48:45,841 Ouais, c'était quelqu'un de bien. 725 00:48:57,112 --> 00:48:59,157 T'as vu pour les demi-finales, 726 00:48:59,244 --> 00:49:02,073 nos foutus Buckeyes se sont fait écraser VCU. 727 00:49:03,248 --> 00:49:05,163 À la première round. 728 00:49:05,250 --> 00:49:06,425 Vous essayez de me déprimer ? 729 00:49:06,512 --> 00:49:08,166 Désolé, l'ami. 730 00:49:09,951 --> 00:49:13,302 Est-ce que t'as déjà été chez Mama Santa's sur Mayfield ? 731 00:49:13,389 --> 00:49:15,652 C'est une vraie question ? 732 00:49:15,739 --> 00:49:17,523 C'était mon domicile pendant mon secondaire. 733 00:49:17,610 --> 00:49:19,090 Vraiment cool. 734 00:49:19,177 --> 00:49:20,178 C'est vrai, hein ? 735 00:49:21,744 --> 00:49:24,268 J'y ai rencontré ma première femme, en 1995. 736 00:49:25,400 --> 00:49:28,098 - Ouais ? - Ouais. On était dans la file. 737 00:49:28,185 --> 00:49:30,448 On a pris tous les deux le stromboli. 738 00:49:30,535 --> 00:49:32,276 Mais qui commande des strombolis ? 739 00:49:32,363 --> 00:49:35,323 C'est fou, hein ? J'ai cru que c'était bon signe. 740 00:49:35,410 --> 00:49:38,108 Et ça l'était. 741 00:49:38,195 --> 00:49:40,676 Jusqu'à ce que ce le soit plus, tu me suis ? 742 00:49:41,982 --> 00:49:44,636 Ma femme actuelle hait cet endroit. 743 00:49:44,723 --> 00:49:45,899 Elle est jalouse ? 744 00:49:45,986 --> 00:49:48,465 Non, bien pire... 745 00:49:48,552 --> 00:49:49,727 Elle est végane. 746 00:49:50,163 --> 00:49:52,165 Oh, merde, ça c'est pire. 747 00:49:52,252 --> 00:49:54,732 Comment on fait pour savoir si quelqu'un est végane ? 748 00:49:55,516 --> 00:49:56,778 Comment ? 749 00:49:56,865 --> 00:49:58,649 Ils vont te le dire. 750 00:50:01,652 --> 00:50:02,871 Tu n'es plus très loin. 751 00:50:02,958 --> 00:50:05,004 Essaie de garder ce rythme. C'est parfait. 752 00:50:38,209 --> 00:50:40,254 Combien de temps pour l'hélico ? 753 00:50:40,951 --> 00:50:43,344 Playboy 0-6, ici Blackbird 2-5, 754 00:50:43,431 --> 00:50:44,955 en approche de la zone d'atterrissage 755 00:50:45,042 --> 00:50:46,217 dans trois minutes, terminé. 756 00:50:46,304 --> 00:50:47,522 Bien reçu. 757 00:50:50,786 --> 00:50:53,180 Reaper, de quoi a l'air mon chemin jusqu'à la zone ? 758 00:50:53,267 --> 00:50:54,094 Dégagé. 759 00:50:54,181 --> 00:50:55,835 Le passage est dégagé. 760 00:50:55,922 --> 00:50:58,359 C'est le temps de déguerpir au plus vite, Playboy. 761 00:51:28,127 --> 00:51:29,520 Merci pour vos yeux, Reaper. 762 00:51:29,607 --> 00:51:30,868 Ça m'a fait plaisir. 763 00:51:31,782 --> 00:51:34,045 Hé, fais-moi signe quand tu vas être à Vegas. 764 00:51:34,132 --> 00:51:36,656 J'ai des gros rabais pour Disney sur glace. 765 00:51:37,701 --> 00:51:38,702 Vous venez de me perdre. 766 00:51:38,789 --> 00:51:40,312 Je vais passer mon tour, 767 00:51:40,399 --> 00:51:42,445 mais je passe beaucoup de temps à Nellis. 768 00:51:42,532 --> 00:51:43,446 On sera là, monsieur. 769 00:51:43,533 --> 00:51:44,577 T'appelle au CENTCOM. 770 00:51:44,664 --> 00:51:46,623 Escadron Raven. C'est Eddie Grimm. 771 00:51:47,667 --> 00:51:49,191 T'as qu'à demander Reaper. 772 00:51:49,278 --> 00:51:50,627 Bien reçu. 773 00:51:51,323 --> 00:51:52,498 Blackbird 2-5, 774 00:51:52,585 --> 00:51:53,911 j'ai la zone d'atterrissage en vue. 775 00:51:53,935 --> 00:51:55,327 C'est dégagé pour l'extraction. 776 00:51:56,501 --> 00:51:58,112 Je vous indique ma position. 777 00:52:04,379 --> 00:52:07,077 Bien reçu, Playboy. Votre position est notée. 778 00:52:38,325 --> 00:52:39,693 Contact ! Je suis touché, je suis touché ! 779 00:52:39,717 --> 00:52:41,502 Playboy, es-tu blessé ? 780 00:52:43,330 --> 00:52:45,419 Négatif ! C'est ma plaque qui a pris le coup. 781 00:52:50,945 --> 00:52:53,121 Reaper, ennemis à 100 mètres à l'est. 782 00:52:53,208 --> 00:52:54,688 200 mètres au sud. 783 00:52:54,775 --> 00:52:56,255 Contact ! Blackbird. 784 00:52:56,342 --> 00:52:58,344 Il y a plusieurs ennemis qui entourent notre zone. 785 00:52:58,431 --> 00:53:01,042 100 mètres à l'est. 200 mètres au sud. 786 00:53:01,129 --> 00:53:03,914 Prends ça ! Ouais, prenez ça, salauds ! 787 00:53:11,748 --> 00:53:13,532 Contact, Blackbird. 788 00:53:13,619 --> 00:53:15,490 Il y en a trois de plus sur le côté ouest. 789 00:53:15,577 --> 00:53:17,231 Armes légères et un lance-roquette. 790 00:53:17,318 --> 00:53:18,450 Bougez de là en vitesse ! 791 00:53:22,845 --> 00:53:25,283 Lance-roquette ! Merde ! 792 00:53:32,768 --> 00:53:33,900 Merde ! 793 00:53:33,987 --> 00:53:35,597 Blackbird, partez pas ! 794 00:53:35,684 --> 00:53:37,314 On va trouver une nouvelle zone d'atterrissage ! 795 00:53:37,338 --> 00:53:40,079 Négatif, Playboy ! La zone est trop critique ! 796 00:53:40,166 --> 00:53:41,907 On revient vers toi dès que possible ! 797 00:53:56,617 --> 00:53:57,923 Merde ! 798 00:53:59,272 --> 00:54:00,510 Reaper, côté ouest de la crête. 799 00:54:00,534 --> 00:54:01,753 Contact, Playboy. 800 00:54:01,840 --> 00:54:03,798 Trois camions de plus dans ta direction. 801 00:54:04,756 --> 00:54:05,755 Merde ! 802 00:54:15,809 --> 00:54:18,421 Reaper, largue la bombe à 300 mètres vers l'ouest ! 803 00:54:18,508 --> 00:54:19,683 Ouvrez le feu ! 804 00:54:19,770 --> 00:54:21,380 Bien reçu, Playboy. 805 00:54:21,467 --> 00:54:22,686 On traque la cible. 806 00:54:23,774 --> 00:54:25,993 Restez là sans bouger, trous du cul. 807 00:54:26,342 --> 00:54:29,823 On lance un Hellfire, air-sol 114. 808 00:54:38,309 --> 00:54:41,486 Missile largué. Impact dans 20 secondes. 809 00:54:53,933 --> 00:54:55,196 La cible est abattue. 810 00:54:55,283 --> 00:54:56,806 Je veux que tu foutes le camp de là ! 811 00:54:56,892 --> 00:54:58,589 Merde ! On me tire dessus. 812 00:54:58,676 --> 00:55:00,113 Et c'est pas fini. 813 00:55:00,200 --> 00:55:01,984 Un autre camion approche encore de l'ouest. 814 00:55:03,028 --> 00:55:04,987 Merde, merde, je suis coincé. 815 00:55:06,945 --> 00:55:09,383 Putain On dirait qu'ils me voient ! 816 00:55:09,470 --> 00:55:11,491 C'est son stroboscope. Ils sont en vision nocturne. 817 00:55:11,515 --> 00:55:12,795 Il doit éteindre son stroboscope. 818 00:55:12,864 --> 00:55:13,885 C'est ton strob', Playboy. 819 00:55:13,909 --> 00:55:14,909 Éteins-le tout de suite. 820 00:55:14,953 --> 00:55:16,148 J'entends des tirs venant de l'est. 821 00:55:16,172 --> 00:55:17,565 Donnez tout ce que vous avez ! 822 00:55:17,652 --> 00:55:19,499 Playboy, je suis à court. Je n'ai plus de bombes. 823 00:55:19,523 --> 00:55:21,743 ETA pour les Hornet : deux minutes. 824 00:55:26,486 --> 00:55:27,922 Playboy... Ici Hornet 1. 825 00:55:28,009 --> 00:55:29,358 On est au niveau de pointage. 826 00:55:29,445 --> 00:55:31,534 J'arrive en direction est-ouest. 827 00:55:32,318 --> 00:55:33,841 Bien reçu, Hornet 1. 828 00:55:33,928 --> 00:55:36,060 Je suis à 200 mètres au nord de la cible. 829 00:55:36,148 --> 00:55:37,410 Faut maintenir les tirs au sud. 830 00:55:37,497 --> 00:55:39,063 Je répète, tous les tirs au sud ! 831 00:55:39,151 --> 00:55:41,631 Bien reçu. Soyez avisé, amis à proximité ! 832 00:55:41,718 --> 00:55:43,067 Ouais, OK. Feu à volonté ! 833 00:55:43,155 --> 00:55:46,593 Compris. Trois, deux, un ! 834 00:56:06,264 --> 00:56:07,395 Merde ! 835 00:56:07,482 --> 00:56:09,082 Je prends des rafales venant de l'ouest ! 836 00:56:10,529 --> 00:56:13,096 Compris, Playboy. On va remettre une couche. 837 00:56:19,232 --> 00:56:20,712 Merde ! 838 00:56:24,194 --> 00:56:25,586 Fait chier ! 839 00:56:26,413 --> 00:56:27,545 Qu'est-ce que tu veux ? 840 00:56:27,632 --> 00:56:29,111 Ouais, je vais chez Starbucks. 841 00:56:29,199 --> 00:56:30,263 Colonel Packett offre la tournée. 842 00:56:30,287 --> 00:56:31,331 - Tu vas où ? - Starbucks. 843 00:56:31,418 --> 00:56:32,767 Es-tu une sorte d'imbécile ? 844 00:56:32,854 --> 00:56:34,204 Pilote, dégage ! 845 00:56:34,639 --> 00:56:36,075 Les yeux sur le Hornet. 846 00:56:36,162 --> 00:56:37,946 Je veux que ça pète à l'ouest du rocher ! 847 00:56:38,033 --> 00:56:38,947 Feu à volonté ! 848 00:56:39,034 --> 00:56:41,297 Confirmé. Ouest ou est ? 849 00:56:41,384 --> 00:56:43,299 Ouest ! Ouest ! 850 00:56:43,386 --> 00:56:45,823 Bien reçu. Mais c'est encore plus risqué ! 851 00:56:45,910 --> 00:56:48,304 On a pas encore de visuel sur toi ! 852 00:56:48,391 --> 00:56:50,262 Ça va ! Larguez tout ! Feu à volonté ! 853 00:56:50,349 --> 00:56:52,264 Soyez avisé, amis à proximité ! 854 00:57:13,676 --> 00:57:16,505 Altitude. Altitude. Remontez. Remontez. 855 00:57:18,158 --> 00:57:20,073 Playboy, je suis à court de munitions. 856 00:57:20,160 --> 00:57:22,380 Hornet 1 retourne à la base. 857 00:57:23,599 --> 00:57:24,817 Bien reçu. 858 00:57:25,992 --> 00:57:27,733 Vous avez bien tiré. 859 00:57:29,213 --> 00:57:30,867 Alors, ça l'air de quoi, Reaper ? 860 00:57:30,954 --> 00:57:34,173 Playboy, de notre point de vue, c'est dégagé. 861 00:57:34,261 --> 00:57:36,828 Ces enculés savent qu'on est dans les airs, alors... 862 00:57:36,915 --> 00:57:39,657 attends-toi à des surprises. 863 00:57:40,484 --> 00:57:41,964 On a une autre zone d'atterrissage ? 864 00:57:42,007 --> 00:57:44,009 Il y a une clairière à deux kilomètres 865 00:57:44,096 --> 00:57:45,968 au nord-est de ta position. 866 00:57:46,055 --> 00:57:47,970 Mais ça va pas te plaire du tout. 867 00:57:48,840 --> 00:57:50,929 T'as dit au nord-est ? 868 00:57:51,016 --> 00:57:53,105 Affirmatif, Playboy. 869 00:57:55,717 --> 00:57:58,545 Donc c'est en haut de la putain de montagne. 870 00:58:03,593 --> 00:58:06,335 Je sais bien. Je t'ai dit que tu serais pas heureux. 871 00:58:06,422 --> 00:58:08,424 Désolé, mais c'est la zone d'atterrissage 872 00:58:08,511 --> 00:58:10,513 la plus proche que nous avons. 873 00:58:28,748 --> 00:58:30,924 Playboy, l'hélico a décollé. 874 00:58:31,011 --> 00:58:33,100 Il devrait arriver à la nouvelle zone d'atterrissage 875 00:58:33,187 --> 00:58:34,971 dans 90 minutes. 876 00:58:35,711 --> 00:58:36,799 Tu me reçois ? 877 00:58:37,365 --> 00:58:38,975 Ouais, je suis là. 878 00:58:39,846 --> 00:58:41,761 Comment ça va, mon grand ? 879 00:58:42,718 --> 00:58:44,154 À bout de souffle. 880 00:58:45,112 --> 00:58:47,244 Ouais, sans blague. 881 00:58:47,332 --> 00:58:49,334 Accroche-toi, OK ? 882 00:58:53,119 --> 00:58:55,339 Désolée pour la fausse évacuation. 883 00:58:55,426 --> 00:58:57,950 Là, t'es au courant. 884 00:58:58,037 --> 00:59:00,581 Les capitaines des forces aériennes sont pas dignes de confiance. 885 00:59:00,605 --> 00:59:02,563 C'est un fait historique. 886 00:59:03,651 --> 00:59:05,523 - Capitaine ? - Ouais ? 887 00:59:05,610 --> 00:59:08,221 Je croyais que votre première femme, c'était en 1995. 888 00:59:08,308 --> 00:59:10,092 Ouais, je suis un vieux croûton. 889 00:59:10,179 --> 00:59:12,443 Je devrais être général depuis un bail. 890 00:59:12,530 --> 00:59:14,749 J'ai trois ex-femmes, huit enfants, 891 00:59:14,836 --> 00:59:15,880 une nouvelle épouse, 892 00:59:15,967 --> 00:59:17,577 et un bébé sur le point d'arriver. 893 00:59:17,664 --> 00:59:20,624 Le service actif me donne droit à des primes. 894 00:59:20,711 --> 00:59:22,321 Si je ne veux plus être capitaine, 895 00:59:22,408 --> 00:59:25,193 ils vont me donner le poste d'instructeur, non merci. 896 00:59:25,280 --> 00:59:27,892 Vous pilotiez des avions, avant les drones ? 897 00:59:27,979 --> 00:59:30,590 C'est une très longue histoire, mon ami. 898 00:59:30,677 --> 00:59:32,157 Mais oui, à la base, 899 00:59:32,244 --> 00:59:34,420 je me suis engagé pour être pilote. 900 00:59:35,290 --> 00:59:37,815 Mais apparemment, les forces aériennes trouvaient 901 00:59:37,902 --> 00:59:41,558 que mes réactions face à l'autorité n'étaient pas normales. 902 00:59:41,645 --> 00:59:43,559 Alors, tout ça a merdé. 903 00:59:43,646 --> 00:59:45,387 Subtil. 904 00:59:47,127 --> 00:59:48,520 Qu'est-ce qui est arrivé ? 905 00:59:48,607 --> 00:59:51,175 Bah, j'ai ouvert ma grande gueule, 906 00:59:51,262 --> 00:59:55,527 et j'ai été réassigné au USAF-SF, 907 00:59:55,614 --> 00:59:58,835 gardien de rien au milieu de nulle part depuis 20 ans. 908 00:59:58,922 --> 01:00:01,185 La base d'Eareckson dans les îles aléoutiennes, 909 01:00:01,272 --> 01:00:02,312 à Pine Gap en Australie... 910 01:00:12,064 --> 01:00:13,501 Playboy, tu me reçois ? 911 01:00:16,460 --> 01:00:18,506 Playboy, tu me reçois ? 912 01:00:19,115 --> 01:00:20,943 Oui. Oui, je suis là. 913 01:00:22,031 --> 01:00:23,598 Qu'est-ce qui s'est passé ? 914 01:00:23,989 --> 01:00:26,688 J'ai glissé en bas d'une putain de montagne. 915 01:00:26,775 --> 01:00:28,037 Oh, merde de merde. 916 01:00:28,124 --> 01:00:29,430 Tu vas bien ? Pas blessé ? 917 01:00:30,648 --> 01:00:32,650 Non, juste dans mon orgueil. 918 01:00:35,826 --> 01:00:38,394 Euh, Reaper, je vois du mouvement devant Playboy. 919 01:00:38,481 --> 01:00:39,830 À 100 mètres au nord-ouest. 920 01:00:39,917 --> 01:00:41,615 Zoome dessus. 921 01:00:41,702 --> 01:00:42,920 Trois ennemis armés. 922 01:00:43,007 --> 01:00:44,182 Playboy, il y a trois ennemis 923 01:00:44,269 --> 01:00:45,401 qui se dirigent vers toi. 924 01:00:45,488 --> 01:00:46,794 Mets-toi à l'abri. 925 01:00:47,403 --> 01:00:48,970 Oh, merde ! 926 01:00:49,840 --> 01:00:51,102 Merde. 927 01:01:17,476 --> 01:01:19,565 Merde. Scanne vers l'avant. Garde-moi dans son axe. 928 01:01:19,652 --> 01:01:20,652 Reçu. 929 01:02:01,039 --> 01:02:02,040 Tu le vois ? 930 01:02:02,127 --> 01:02:03,607 Je le cherche. Je le cherche. 931 01:02:03,694 --> 01:02:05,086 Merde. 932 01:02:19,317 --> 01:02:22,102 Je l'ai repéré. Il avance avec le courant. 933 01:02:45,255 --> 01:02:47,083 Merde ! Seigneur ! Merde ! 934 01:02:50,826 --> 01:02:53,480 Passez-moi le colonel. Ouais. 935 01:02:55,570 --> 01:02:56,614 Essaie de le trouver. 936 01:02:56,701 --> 01:02:58,573 Je l'ai perdu sous la voûte. 937 01:02:58,660 --> 01:03:00,096 Merde. 938 01:03:01,793 --> 01:03:03,839 Reaper, faites-moi un rapport. 939 01:03:04,361 --> 01:03:06,711 La mission tourne au cauchemar, colonel. 940 01:03:06,798 --> 01:03:08,930 Mon opérateur s'est fait enlever. 941 01:03:09,017 --> 01:03:11,323 Déjà 12 heures qu'on est la. 942 01:03:11,410 --> 01:03:12,586 J'ai plus de munitions, 943 01:03:12,673 --> 01:03:14,041 mais je peux pas quitter la région visée, 944 01:03:14,065 --> 01:03:16,067 car nous sommes le seul visuel. 945 01:03:16,154 --> 01:03:17,958 Je demande la permission de rester aux commandes 946 01:03:17,982 --> 01:03:19,984 jusqu'au retour du soldat à la maison. 947 01:03:25,120 --> 01:03:26,920 Comment vous vous sentez ? L'esprit affûté ? 948 01:03:26,991 --> 01:03:29,037 Oh, ouais. Affûté comme un canif suisse. 949 01:03:29,124 --> 01:03:30,560 Hum. 950 01:03:30,647 --> 01:03:31,692 Sergent d'état-major ? 951 01:03:31,779 --> 01:03:33,171 Bon pour moi, monsieur. 952 01:03:35,869 --> 01:03:37,566 OK, Eddie. Restez aux commandes. 953 01:03:37,653 --> 01:03:39,220 Faites tout ce qu'il faut. 954 01:04:10,642 --> 01:04:11,642 Va chier. 955 01:04:13,819 --> 01:04:15,690 Où es-tu, Playboy ? 956 01:04:15,777 --> 01:04:17,518 Allez. Parle-moi. 957 01:04:18,432 --> 01:04:20,564 - Oh, merde. - Tu l'as trouvé ? 958 01:04:20,652 --> 01:04:21,870 Non. 959 01:04:21,957 --> 01:04:23,698 Des conversations radio sur l'agent du JSOC. 960 01:04:23,785 --> 01:04:25,395 - Qui ? - C'est pour ça 961 01:04:25,482 --> 01:04:27,745 que tous ces types sont là, c'est officieux, 962 01:04:27,832 --> 01:04:30,095 mais un dit Bornéo, l'autre, le Yémen. 963 01:04:30,182 --> 01:04:32,750 Le Yémen ? C'est à l'autre bout du monde. 964 01:04:32,837 --> 01:04:35,622 Tu te fous de moi ? Qui a dit ça ? 965 01:04:35,709 --> 01:04:36,710 Je suis pas sûre, 966 01:04:36,797 --> 01:04:38,756 c'est peut-être la CIA ou la DIA. 967 01:04:38,843 --> 01:04:40,235 Merde. 968 01:04:40,322 --> 01:04:42,890 Ils trichent même au scrabble. 969 01:04:42,977 --> 01:04:45,197 Ne jamais faire confiance à ce qu'ils racontent. 970 01:05:01,908 --> 01:05:02,909 Tes mains. 971 01:05:03,518 --> 01:05:04,518 Tes mains ! 972 01:05:04,868 --> 01:05:05,868 Tes mains ! 973 01:05:17,141 --> 01:05:18,532 Est-ce que t'es blessé ? 974 01:05:23,059 --> 01:05:24,190 Regarde-moi. 975 01:05:25,539 --> 01:05:27,803 Je pensais que t'étais mort. 976 01:05:27,890 --> 01:05:29,239 Tiens. 977 01:05:29,326 --> 01:05:31,241 Allez, bois, bois, bois. 978 01:05:33,199 --> 01:05:35,288 Tiens, mets ça vite, OK ? 979 01:05:35,375 --> 01:05:36,637 OK ? 980 01:05:38,335 --> 01:05:40,511 Une roquette a explosé direct sur toi. 981 01:05:40,598 --> 01:05:43,862 Proche, pas sûr. 982 01:05:43,949 --> 01:05:45,384 Écoute. 983 01:05:45,471 --> 01:05:47,386 Bishop a été capturé. 984 01:05:47,473 --> 01:05:50,346 Il est sérieusement blessé. On doit y aller. 985 01:05:50,433 --> 01:05:52,783 Faut qu'on aille le sortir de là. 986 01:05:52,870 --> 01:05:54,829 Alors, ramasse ce que tu peux, OK ? 987 01:05:54,916 --> 01:05:56,613 - Ouais. - Tiens. Prends ça. 988 01:05:56,700 --> 01:05:59,181 Mets ça là-dedans. 989 01:05:59,268 --> 01:06:01,009 Prends ça aussi. 990 01:06:01,096 --> 01:06:02,532 On y va. T'es avec moi, sergent ? 991 01:06:02,619 --> 01:06:05,578 Hé, écoute, je comprends. 992 01:06:05,665 --> 01:06:07,102 C'est pas ici que tu veux être, 993 01:06:07,189 --> 01:06:08,514 mais... mais t'as pas le choix, OK ? 994 01:06:08,538 --> 01:06:10,452 Pas dans ta tête. C'est pas là. C'est ici. 995 01:06:10,539 --> 01:06:12,062 Bishop est dans la merde. 996 01:06:12,149 --> 01:06:13,977 Et il faut qu'on aille le chercher. 997 01:06:14,064 --> 01:06:15,326 OK ? 998 01:06:29,384 --> 01:06:30,970 Tu crois que t'es encore en état de tirer ? 999 01:06:30,994 --> 01:06:32,082 Ouais. 1000 01:06:37,608 --> 01:06:38,914 - On y va. - Hum-hum. 1001 01:07:16,690 --> 01:07:17,865 T'as encore ta batterie ? 1002 01:07:17,952 --> 01:07:19,519 Non, je l'ai perdue quand ça a sauté. 1003 01:07:20,955 --> 01:07:22,478 Laisse-moi voir ton couteau. 1004 01:07:23,349 --> 01:07:24,654 Pourquoi ? 1005 01:07:26,004 --> 01:07:27,614 Je vais contacter Warhawk. 1006 01:07:29,093 --> 01:07:30,616 Avec ta petite bouteille ? 1007 01:07:30,703 --> 01:07:32,139 Hum-hum. 1008 01:08:01,994 --> 01:08:03,866 Arrête de me faire chier. 1009 01:08:05,476 --> 01:08:07,086 Reaper, ici Playboy. 1010 01:08:07,173 --> 01:08:09,013 Playboy, merde où est-ce que t'étais passé ? 1011 01:08:09,045 --> 01:08:11,284 Je suis avec Alpha 1. On se dirige vers la zone d'OP initiale. 1012 01:08:11,308 --> 01:08:13,701 Non, non, non, non. Négatif. Négatif, Playboy. 1013 01:08:13,788 --> 01:08:16,356 On a des renseignements, ils ont trouvé l'agent. 1014 01:08:17,575 --> 01:08:18,837 C'est pas pour l'agent 1015 01:08:18,924 --> 01:08:20,163 - qu'on y retourne. - Répète ça. 1016 01:08:20,229 --> 01:08:21,597 C'est pas pour l'agent qu'on y retourne. 1017 01:08:21,621 --> 01:08:22,903 Un membre de notre équipe a été capturé. 1018 01:08:22,927 --> 01:08:24,407 On y va pour le ramener. 1019 01:08:24,494 --> 01:08:26,298 Playboy, une équipe d'intervention rapide arrive. 1020 01:08:26,322 --> 01:08:28,561 - Restez en position. - Négatif, Reaper. On a pas ce temps-là. 1021 01:08:28,585 --> 01:08:31,370 Communiquez avec le CJSOTF, et donnez-leur notre position. 1022 01:08:31,457 --> 01:08:32,719 On va avoir besoin de support. 1023 01:08:32,806 --> 01:08:34,349 On sera à la zone cible dans six minutes. 1024 01:08:34,373 --> 01:08:35,722 Quadrillage à confirmer. Terminé. 1025 01:08:35,809 --> 01:08:37,439 Vous partez dans quelle direction, Playboy ? 1026 01:08:37,463 --> 01:08:39,074 Je veux avoir votre position. 1027 01:08:41,598 --> 01:08:43,339 - Playboy ? - Perte de communication. 1028 01:08:43,426 --> 01:08:44,688 Merde ! 1029 01:08:54,653 --> 01:08:56,655 Passez-moi la CJSOTF. 1030 01:08:57,918 --> 01:08:59,199 Bien, je sais que c'est inhabituel, Eileen. 1031 01:08:59,223 --> 01:09:01,399 Fais pas chier et connecte-moi, OK ? 1032 01:09:19,764 --> 01:09:21,004 Alors, où est-ce qu'il est ? 1033 01:09:21,070 --> 01:09:22,419 Aucune idée. 1034 01:09:24,595 --> 01:09:26,249 Mais t'as un plan ? 1035 01:09:26,336 --> 01:09:28,512 Faire sauter des bombes, pour créer une diversion. 1036 01:09:28,599 --> 01:09:30,036 On entre et on le sort. 1037 01:09:30,123 --> 01:09:32,473 Et on élimine tous ceux qui se mettent sur notre chemin. 1038 01:09:38,695 --> 01:09:40,567 Où est-ce que tu veux les bombes ? 1039 01:09:41,611 --> 01:09:43,874 C'est toi le spécialiste. À toi de me le dire. 1040 01:09:48,662 --> 01:09:50,466 Le meilleur endroit est probablement près de la crête, 1041 01:09:50,490 --> 01:09:51,926 le long des grottes. 1042 01:09:53,884 --> 01:09:56,409 On les espace de 15 minutes pendant qu'on va à 'intérieur. 1043 01:09:57,714 --> 01:09:59,325 Ça te va ? 1044 01:09:59,412 --> 01:10:00,674 Ça me va. 1045 01:10:00,761 --> 01:10:02,110 On trouve Bishop, 1046 01:10:02,197 --> 01:10:04,198 on passe à l'action à la première détonation. 1047 01:10:04,938 --> 01:10:07,201 La deuxième frappe devrait capter leur attention. 1048 01:10:07,288 --> 01:10:08,898 Et la dernière ? 1049 01:10:09,812 --> 01:10:12,293 Un bon coup de massue. 1050 01:10:12,380 --> 01:10:14,252 Allons faire péter ces grottes. 1051 01:10:15,166 --> 01:10:17,298 Sacré bon plan, le jeune. 1052 01:10:17,385 --> 01:10:19,039 Sacré bon plan. 1053 01:10:19,126 --> 01:10:20,910 Ouais, je suis là, dis-moi tout. 1054 01:10:20,998 --> 01:10:23,435 Charge utile complète B-1? Cela fera l'affaire. 1055 01:10:23,522 --> 01:10:27,439 Je vais confirmer la ligne 9 avec Bone-0-1 une fois reçue. 1056 01:10:27,874 --> 01:10:28,874 Bien reçu. 1057 01:10:29,701 --> 01:10:31,094 B-1 dans l'air, colonel. 1058 01:10:31,181 --> 01:10:32,878 Bien reçu. Beau travail. 1059 01:10:34,793 --> 01:10:36,099 Reaper, ici Playboy. 1060 01:10:36,186 --> 01:10:37,622 À l'écoute, Playboy. Avec toi. 1061 01:10:37,709 --> 01:10:39,406 Le plan consiste à utiliser les pertes 1062 01:10:39,493 --> 01:10:41,408 pour frapper un ensemble de structures au nord 1063 01:10:41,495 --> 01:10:43,149 en guise de diversion. 1064 01:10:43,236 --> 01:10:45,630 J'ai besoin de trois attaques espacées d'environ 15 comptes 1065 01:10:45,717 --> 01:10:46,761 commençant à 11-100. 1066 01:10:46,848 --> 01:10:48,024 11-100. Écris-moi ça. 1067 01:10:48,111 --> 01:10:49,764 Première frappe, à 11-100. 1068 01:10:50,287 --> 01:10:52,700 Les deux premières frappes servent à attirer leur attention. 1069 01:10:52,724 --> 01:10:54,918 L'attaque finale devrait avoir suffisamment de munitions 1070 01:10:54,942 --> 01:10:56,659 pour neutraliser tous les ennemis dans les grottes. 1071 01:10:56,683 --> 01:10:58,250 Type 3 BOC. 1072 01:10:58,337 --> 01:11:02,776 Novembre, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. 1073 01:11:02,863 --> 01:11:05,170 Répétez, Playboy. Répétez. 1074 01:11:05,257 --> 01:11:10,741 C'est Novembre, Victor, 1-1-4-8-7-6-3-5. Terminé. 1075 01:11:10,828 --> 01:11:12,656 Bien reçu. 1076 01:11:12,743 --> 01:11:14,658 On vous surveille. 1077 01:11:14,745 --> 01:11:17,530 Trois frappes. 11-100. Diversion. 1078 01:11:17,617 --> 01:11:19,532 11-15, diversion. 1079 01:11:19,619 --> 01:11:22,795 11-30, on va bombarder la cible et l'exploser pour l'exterminer. 1080 01:11:22,882 --> 01:11:23,883 Confirmez, Playboy. 1081 01:11:26,930 --> 01:11:28,671 Oh, putain de merde. 1082 01:11:28,758 --> 01:11:30,238 La batterie est morte. 1083 01:11:30,325 --> 01:11:31,804 Ça ira, ou... 1084 01:11:33,502 --> 01:11:34,633 Je l'espère. 1085 01:11:36,418 --> 01:11:37,854 Playboy, confirmez ? 1086 01:11:38,724 --> 01:11:39,769 Perte des communications. 1087 01:11:39,856 --> 01:11:41,336 Merde. 1088 01:11:41,423 --> 01:11:43,468 Très bien, on connaît tous le plan. 1089 01:11:43,555 --> 01:11:45,272 Vous avez fait du très bon travail. Sortez d'ici. 1090 01:11:45,296 --> 01:11:46,688 Non, non, non, non. 1091 01:11:46,775 --> 01:11:48,385 On ne s'en va nulle part. 1092 01:11:48,472 --> 01:11:50,300 Je l'ai pas demandé. C'est un ordre. 1093 01:11:50,387 --> 01:11:52,563 Vous avez dépassé de 10 heures votre quart de 8 heures. 1094 01:11:52,650 --> 01:11:54,193 OK, Reaper. Levez-vous de cette chaise. 1095 01:11:54,217 --> 01:11:55,740 Avalez un sac de bites, Hawkins. 1096 01:11:56,785 --> 01:11:58,047 Hawkins ? 1097 01:11:58,134 --> 01:11:59,962 C'est Andrews. 1098 01:12:00,049 --> 01:12:01,442 Allez. Laissez-moi vous aider. 1099 01:12:03,487 --> 01:12:04,662 Non. 1100 01:12:04,749 --> 01:12:06,186 Quittez cette chaise, Reaper. 1101 01:12:06,273 --> 01:12:08,710 Absolument pas question que je lâche l'opération. 1102 01:12:08,797 --> 01:12:10,277 Je ne ferai pas ça. 1103 01:12:10,364 --> 01:12:13,061 J'ai un mort au combat, un disparu... 1104 01:12:13,148 --> 01:12:14,671 Il ne reste que deux soldats en poste 1105 01:12:14,758 --> 01:12:16,891 qui essaient d'attaquer le camp d'Abu Sayyif. 1106 01:12:16,978 --> 01:12:18,936 ça nous laisse une équipe, c'est-à-dire nous, 1107 01:12:19,023 --> 01:12:20,740 pour s'assurer que cette mission finisse pas 1108 01:12:20,764 --> 01:12:22,592 - dans deux cercueils de bois ! - C'est fini ? 1109 01:12:23,550 --> 01:12:26,074 Non, j'ai pas fini. Je peux terminer le travail. 1110 01:12:26,161 --> 01:12:27,945 Alors je vous suggère de beaucoup réfléchir 1111 01:12:28,032 --> 01:12:29,312 avant de sortir d'autres inepties 1112 01:12:29,382 --> 01:12:31,011 - de votre bouche, capitaine. - Voyons, Virgil. 1113 01:12:31,035 --> 01:12:32,317 Vous voulez m'imposer votre rang ? 1114 01:12:32,341 --> 01:12:33,971 Vous m'avez dit de rester sur cette chaise 1115 01:12:33,995 --> 01:12:35,866 jusqu'à la fin de l'opération. 1116 01:12:35,953 --> 01:12:37,172 Allez regarder le basketball. 1117 01:12:37,259 --> 01:12:38,868 Euh, monsieur, sauf votre respect, 1118 01:12:38,955 --> 01:12:40,716 c'est l'OP de Reaper. On devrait avoir le droit... 1119 01:12:40,740 --> 01:12:42,631 Vous ai-je demandé votre opinion, sergent d'état-major ? 1120 01:12:42,655 --> 01:12:44,700 Bien, c'est peut-être ça le problème, colonel. 1121 01:12:46,441 --> 01:12:48,443 Je vous conseille fortement 1122 01:12:48,530 --> 01:12:50,073 de ne pas descendre au fond du même trou 1123 01:12:50,097 --> 01:12:52,186 que votre partenaire. 1124 01:12:52,273 --> 01:12:55,015 Elle n'a pas dit un mot, colonel. 1125 01:12:56,930 --> 01:12:58,410 Pas le moindre mot. 1126 01:13:01,152 --> 01:13:02,718 Quittez la chaise, 1127 01:13:02,805 --> 01:13:04,589 quittez la chambre, 1128 01:13:04,676 --> 01:13:05,938 et je vais faire de mon mieux 1129 01:13:06,025 --> 01:13:07,825 pour effacer cette conversation de mon esprit. 1130 01:13:21,867 --> 01:13:23,869 Ne fous pas tout en l'air, Junior. 1131 01:13:23,956 --> 01:13:25,610 C'est d'accord. 1132 01:13:25,697 --> 01:13:27,960 Première frappe à 11-100. Ce n'est qu'une diversion. 1133 01:13:28,047 --> 01:13:30,483 - Seconde frappe se fait à 11-15. - Capitaine ! 1134 01:13:30,570 --> 01:13:32,137 C'est bon, ça va aller. 1135 01:13:32,877 --> 01:13:34,183 Vous êtes relevé. 1136 01:13:36,446 --> 01:13:38,187 Très bien... 1137 01:13:45,629 --> 01:13:46,934 Visuel. 1138 01:13:53,941 --> 01:13:55,552 Un homme dans la tente. 1139 01:13:57,727 --> 01:13:59,424 Deux hommes au balcon. 1140 01:14:02,775 --> 01:14:04,386 Combien de temps ? 1141 01:14:05,213 --> 01:14:06,301 20. 1142 01:14:07,737 --> 01:14:09,739 Ça risque d'être laid. 1143 01:14:09,826 --> 01:14:12,611 Tu dois rester bien concentré, les yeux partout. 1144 01:14:14,047 --> 01:14:15,658 Si tu vois un truc que je vois pas, 1145 01:14:15,745 --> 01:14:18,356 tu dis "« contact gauche, contact droite "». 1146 01:14:18,443 --> 01:14:22,272 Un homme arrive derrière nous, tu dis "« six" ». 1147 01:14:23,230 --> 01:14:24,579 Je me charge du reste. 1148 01:14:26,233 --> 01:14:27,930 Ne tire que si c'est obligatoire. 1149 01:14:28,017 --> 01:14:30,498 On doit rester discret le plus longtemps possible. 1150 01:14:31,716 --> 01:14:32,935 Pour ce que ça vaut, 1151 01:14:33,022 --> 01:14:35,198 tu as atteint ton niveau 1, aujourd'hui. 1152 01:14:35,981 --> 01:14:37,896 Ça veut dire que je serai mieux payé ? 1153 01:14:37,983 --> 01:14:39,811 Pas du tout, mais ça a l'air plus cool. 1154 01:14:41,639 --> 01:14:42,988 T'es prêt ? 1155 01:14:43,075 --> 01:14:45,643 Pas vraiment. Toi ? 1156 01:14:45,730 --> 01:14:47,123 Toujours. 1157 01:14:50,952 --> 01:14:53,041 C'est parti. 1158 01:14:55,173 --> 01:14:57,306 PREMIÈRE FRAPPE DANS 00:12:38 1159 01:15:14,453 --> 01:15:15,671 OK. 1160 01:15:39,565 --> 01:15:40,739 Incroyable ! 1161 01:15:40,826 --> 01:15:42,436 Massimi a raté son penalty ! 1162 01:15:42,523 --> 01:15:45,396 Quel revirement ! Et c'est toujours 1-0... 1163 01:16:39,535 --> 01:16:40,535 Pourriture. 1164 01:17:10,391 --> 01:17:11,609 Ça va ? 1165 01:17:11,696 --> 01:17:12,871 Hein ? 1166 01:17:13,350 --> 01:17:14,350 Ouais. 1167 01:17:25,709 --> 01:17:27,319 Il est bloqué ! 1168 01:17:27,407 --> 01:17:28,408 Allez, allez ! 1169 01:17:36,894 --> 01:17:37,721 À droite. Droite ! 1170 01:17:37,808 --> 01:17:38,808 Je l'ai. 1171 01:17:44,902 --> 01:17:46,426 Bouge ! Avance ! 1172 01:17:50,472 --> 01:17:51,517 Sur moi. 1173 01:17:51,604 --> 01:17:52,604 Sur toi. 1174 01:18:06,009 --> 01:18:07,271 Contact gauche ! 1175 01:18:08,708 --> 01:18:09,883 Devant ! 1176 01:18:17,237 --> 01:18:18,237 Ça va ? 1177 01:18:18,934 --> 01:18:19,934 Merde ! Merde ! 1178 01:18:54,839 --> 01:18:55,970 Merde... 1179 01:19:10,462 --> 01:19:11,855 Oh, merde ! 1180 01:19:15,293 --> 01:19:17,600 Grenade ! Couche-toi ! 1181 01:19:48,368 --> 01:19:49,456 Hé, Sugar. 1182 01:19:49,544 --> 01:19:50,675 Bishop. 1183 01:19:51,720 --> 01:19:53,809 C'est ça que t'appelles une mission d'extraction ? 1184 01:19:53,896 --> 01:19:55,593 Tu sais... 1185 01:19:55,680 --> 01:20:00,118 Je crois que je les ai emmenés là où je voulais qu'ils soient. 1186 01:20:04,906 --> 01:20:07,517 Vous avez l'air de cadavres. 1187 01:20:07,604 --> 01:20:10,999 Hé, comment tu vas, Bishop ? 1188 01:20:11,086 --> 01:20:13,001 Dis-moi tout. 1189 01:20:18,180 --> 01:20:19,747 Oh merde. 1190 01:20:24,881 --> 01:20:29,843 Air Force, je crois qu'on est au pire endroit possible. 1191 01:20:29,930 --> 01:20:31,627 J'en ai peur. 1192 01:20:31,714 --> 01:20:33,237 On peut pas rester ici. 1193 01:20:37,415 --> 01:20:38,721 Hé ! 1194 01:20:40,288 --> 01:20:41,419 Hé ! 1195 01:20:42,812 --> 01:20:44,553 Hé, toi ! 1196 01:20:45,554 --> 01:20:46,729 Ouais, toi ! 1197 01:20:46,816 --> 01:20:49,123 Écoute-moi, bonhomme ! 1198 01:20:49,210 --> 01:20:51,037 Ils vont larguer des bombes sur ces grottes. 1199 01:20:51,124 --> 01:20:52,342 Tu comprends ? 1200 01:20:52,429 --> 01:20:54,214 Des bombes sur vos cavernes ! 1201 01:20:54,301 --> 01:20:56,564 Si on sort pas d'ici, on va tous mourir. 1202 01:20:56,651 --> 01:20:59,001 Tu comprends ? Des bombes vont nous tomber dessus. 1203 01:20:59,088 --> 01:21:01,308 Merde ! 1204 01:21:01,395 --> 01:21:03,658 Bande d'imbéciles ! 1205 01:21:06,182 --> 01:21:07,531 Oh, merde. 1206 01:21:08,663 --> 01:21:12,885 Boeing 0-1, ici Sunburn 0-6. On suit votre position. 1207 01:21:12,972 --> 01:21:15,235 Soyez informé que la première frappe du drone 1208 01:21:15,322 --> 01:21:17,105 sera dans deux minutes. 1209 01:21:18,150 --> 01:21:20,456 Parfait, commençons la fête. 1210 01:21:20,892 --> 01:21:22,458 Zoom out de 400 mètres. 1211 01:21:28,116 --> 01:21:30,031 Je crois qu'ils le savent. 1212 01:21:30,118 --> 01:21:32,120 Je ne tiendrai plus très longtemps. 1213 01:21:36,124 --> 01:21:38,213 Attends, tiens le coup une seconde, s'il te plaît. 1214 01:21:38,300 --> 01:21:40,148 Il faut que je trouve comment nous sortir d'ici. 1215 01:21:40,172 --> 01:21:42,216 Je suis en train de partir. 1216 01:21:50,834 --> 01:21:52,923 Va chercher Bishop. 1217 01:21:53,010 --> 01:21:56,056 Et tirez-vous vite fait. OK ? 1218 01:21:56,143 --> 01:21:58,711 Non, ça va aller, vieux. Tu vas tenir. Tu vas tenir. 1219 01:22:00,931 --> 01:22:02,541 Ne le touchez pas, merde ! 1220 01:22:02,628 --> 01:22:06,110 Non ! Ou je vais vous détruire, espèce de pourriture ! 1221 01:22:07,198 --> 01:22:09,329 Enfants de chienne ! Arrêtez ! 1222 01:22:09,416 --> 01:22:11,984 Enlevez vos sales pattes de lui immédiatement ! 1223 01:22:12,071 --> 01:22:13,594 Vous n'êtes que des lâches ! 1224 01:22:16,119 --> 01:22:17,120 Sugar ? 1225 01:22:17,947 --> 01:22:19,818 Bas les pattes, espèce de sales chiens ! 1226 01:22:29,175 --> 01:22:30,394 Sugar ? 1227 01:22:37,443 --> 01:22:38,706 Oh, merde. 1228 01:22:38,793 --> 01:22:39,881 Sugar ! 1229 01:22:39,968 --> 01:22:41,447 T'inquiète. 1230 01:22:45,321 --> 01:22:46,801 Non... 1231 01:22:48,498 --> 01:22:49,760 Merde. 1232 01:23:02,554 --> 01:23:04,687 Bienvenue à Guantanamo. 1233 01:23:15,045 --> 01:23:21,922 DEUXIÈME FRAPPE DANS 00:14:59 1234 01:25:28,217 --> 01:25:31,829 Vous savez, le Japon a envahi ces terres en 1941. 1235 01:25:35,006 --> 01:25:39,314 Ils ont bâti ces souterrains dans l'intention d'y rester. 1236 01:25:39,401 --> 01:25:43,057 Mais nos frères maures les ont vaincus très rapidement. 1237 01:25:46,887 --> 01:25:49,890 Vous savez ce barrage qu'ils ont construit... 1238 01:25:52,240 --> 01:25:55,417 était un pas en avant très important. 1239 01:26:01,813 --> 01:26:05,948 Était-ce avec ce sang aspiré de la terre 1240 01:26:06,035 --> 01:26:08,472 et jusque dans nos bouches ? 1241 01:26:09,430 --> 01:26:10,648 Allah. 1242 01:26:27,926 --> 01:26:29,536 Mais pas pour moi. 1243 01:26:30,841 --> 01:26:33,192 On ne répond qu'à nous-mêmes. 1244 01:26:34,497 --> 01:26:37,761 Nous passions une journée très agréable. 1245 01:26:39,241 --> 01:26:40,677 Bénie... 1246 01:26:44,029 --> 01:26:46,683 Et là, comment vous dites déjà ? 1247 01:26:47,641 --> 01:26:50,644 Il semble que le ciel nous est tombé sur la tête ? 1248 01:26:51,427 --> 01:26:55,300 Éliminant un impérialiste 1249 01:26:55,387 --> 01:26:57,302 pour en trouver un autre. 1250 01:26:58,825 --> 01:27:00,783 C'est pas cette conversation-là 1251 01:27:00,870 --> 01:27:02,350 qu'on devrait avoir. 1252 01:27:02,437 --> 01:27:04,352 Non ? 1253 01:27:04,439 --> 01:27:06,920 De quoi devrions-nous parler ? 1254 01:27:07,007 --> 01:27:08,574 Je vous l'ai dit. 1255 01:27:08,661 --> 01:27:10,576 Plus de bombes vont nous tomber dessus. 1256 01:27:13,361 --> 01:27:16,408 Je ne m'intéresse pas à vos bombes sans visages. 1257 01:27:16,495 --> 01:27:21,629 Voyez-vous, les vrais résultats surviennent par le face à face. 1258 01:27:21,716 --> 01:27:27,113 Les interactions comme vous et moi, maintenant et ici. 1259 01:28:24,386 --> 01:28:26,127 Où se trouvent les autres commandos ? 1260 01:28:26,214 --> 01:28:28,259 Il n'y en a plus. Il n'y a que nous ! 1261 01:28:36,745 --> 01:28:39,922 Vos avions sont encore dans la région. 1262 01:28:40,009 --> 01:28:43,143 Quelqu'un doit sûrement communiquer avec eux. 1263 01:28:43,230 --> 01:28:45,145 Nous, nous communiquions avec eux. 1264 01:28:45,232 --> 01:28:47,973 Écoutez, plusieurs autres frappes sont prévues. 1265 01:28:48,061 --> 01:28:50,256 Si on ne sort pas d'ici, on ne sera que de la poussière. 1266 01:28:50,280 --> 01:28:54,850 Non ! Vous êtes poussière ! De la foutue poussière ! 1267 01:29:12,475 --> 01:29:13,475 Relevez-le. 1268 01:29:15,130 --> 01:29:17,045 Comment on se sent 1269 01:29:17,132 --> 01:29:19,352 d'avoir aussi peur ? 1270 01:29:20,396 --> 01:29:23,356 Trop faible pour sauver votre propre peau. 1271 01:29:23,443 --> 01:29:27,969 Vous pensez que je fais ça sans la moindre émotion. 1272 01:29:28,056 --> 01:29:29,491 Cela est faux. 1273 01:29:29,578 --> 01:29:32,146 De tuer me fait mal ! 1274 01:29:32,233 --> 01:29:35,367 D'embrasser la brutalité de cet acte me fait mal ! 1275 01:29:35,454 --> 01:29:38,805 Et c'est ça la différence entre vous et moi ! 1276 01:29:38,892 --> 01:29:42,200 Je regarde un homme dans les yeux 1277 01:29:42,287 --> 01:29:44,985 et je fais mon choix personnel. 1278 01:29:45,072 --> 01:29:46,073 Mohammed ! 1279 01:29:46,160 --> 01:29:47,553 La bombe ! 1280 01:30:01,000 --> 01:30:02,523 Excusez-moi ? 1281 01:30:02,610 --> 01:30:04,090 Monsieur ? 1282 01:30:04,177 --> 01:30:06,745 J'ai un truc ici et je ne sais pas du tout si... 1283 01:30:06,832 --> 01:30:09,226 je ne sais si c'est un aliment qui existe. 1284 01:30:09,313 --> 01:30:10,705 C'est ma femme qui a écrit ça, 1285 01:30:10,792 --> 01:30:12,533 elle pourrait aussi s'être trompée. 1286 01:30:12,620 --> 01:30:17,059 Euh, ça semble assez étrange, mais je dois vous le demander. 1287 01:30:17,147 --> 01:30:21,498 Est-ce que vous avez des noix de cajou artisanales 1288 01:30:21,585 --> 01:30:23,630 fermentées à base de plantes 1289 01:30:23,717 --> 01:30:27,417 et du nouveau fromage végétalien fumé au tahini. Ça existe ? 1290 01:30:27,504 --> 01:30:30,637 Ouais, juste là. 1291 01:30:30,724 --> 01:30:32,726 Fait avec tout mon cœur. 1292 01:30:34,250 --> 01:30:37,078 J'aurais parié le contraire. Merci infiniment. 1293 01:30:37,166 --> 01:30:38,863 OK. C'est le moment de faire la fête. 1294 01:30:38,950 --> 01:30:40,386 Zoom out de 400 mètres. 1295 01:30:41,518 --> 01:30:43,824 Que le spectacle commence. 1296 01:31:03,582 --> 01:31:05,193 Prêt à faire feu. 1297 01:31:07,630 --> 01:31:08,630 Bombes larguées. 1298 01:31:10,067 --> 01:31:12,416 Six, cinq... 1299 01:31:12,503 --> 01:31:14,636 quatre, trois... 1300 01:31:14,723 --> 01:31:16,942 deux, un... 1301 01:31:17,029 --> 01:31:18,029 Impact. 1302 01:31:51,062 --> 01:31:54,675 DERNIÈRE FRAPPE DANS 00:14:58 1303 01:33:56,400 --> 01:33:57,923 C'est pas vrai. 1304 01:33:59,969 --> 01:34:01,187 Vous êtes JSOC ? 1305 01:34:03,146 --> 01:34:04,408 Ouais. 1306 01:34:05,148 --> 01:34:06,497 Vous pouvez marcher ? 1307 01:34:07,890 --> 01:34:09,021 Vous êtes qui ? 1308 01:34:09,108 --> 01:34:11,372 Je suis la cavalerie. 1309 01:34:44,098 --> 01:34:45,534 Hé ! 1310 01:35:44,112 --> 01:35:45,374 Prends ! 1311 01:36:23,672 --> 01:36:25,500 Bordel de merde, Kinney. 1312 01:36:27,458 --> 01:36:28,677 Ça va ? 1313 01:36:28,764 --> 01:36:30,330 Ouais. 1314 01:36:34,683 --> 01:36:36,249 C'est qui ce gars-là ? 1315 01:36:37,076 --> 01:36:38,991 C'est l'otage, je crois. 1316 01:36:39,949 --> 01:36:41,080 Allez, on doit bouger. 1317 01:36:41,167 --> 01:36:42,517 - Déjà ? - Allez. 1318 01:36:42,604 --> 01:36:47,347 DERNIÈRE FRAPPE DANS 00:05:56 1319 01:36:47,434 --> 01:36:48,739 De quel côté ? 1320 01:36:48,826 --> 01:36:50,611 Je crois que c'est par là. On s'arrête pas. 1321 01:37:00,055 --> 01:37:01,360 Merde. 1322 01:37:03,101 --> 01:37:04,276 OK. OK. 1323 01:37:05,800 --> 01:37:07,018 Merde. 1324 01:37:07,715 --> 01:37:10,021 OK, OK. Restez ici. Je reviens. 1325 01:37:10,108 --> 01:37:12,546 Boeing 0-1, ici Sunburn 0-6. 1326 01:37:12,633 --> 01:37:15,025 Vous avez la cible en mire. Huit kilomètres. 1327 01:37:15,112 --> 01:37:17,071 Bien reçu. On est prêt. 1328 01:37:17,158 --> 01:37:20,422 Dites-moi à quel moment je largue à 7-9-8-4-0. 1329 01:37:25,862 --> 01:37:29,170 Merde, merde, merde, merde, merde, merde. 1330 01:37:29,257 --> 01:37:30,388 Merde ! 1331 01:37:31,302 --> 01:37:34,044 Merde. Putain, c'est pas vrai. Allez. 1332 01:37:36,569 --> 01:37:37,918 Merde. 1333 01:37:38,962 --> 01:37:41,573 Paquet de cacahuètes au barbecue. 1334 01:37:44,750 --> 01:37:47,361 Ouais ! Ouais ! Allez, marque ! 1335 01:37:47,448 --> 01:37:49,189 Crème sure végane. 1336 01:37:51,800 --> 01:37:53,062 Prends-la ! ouais ! 1337 01:37:53,149 --> 01:37:54,803 Féta à base de plantes. 1338 01:37:55,412 --> 01:37:56,762 Oh, c'est pas vrai, fait chier ! 1339 01:37:56,849 --> 01:37:59,112 Saloperie de merde. 1340 01:38:11,471 --> 01:38:14,822 Allez, réponds, réponds, réponds, réponds. 1341 01:38:14,909 --> 01:38:16,824 Réponds au putain de téléphone. 1342 01:38:18,521 --> 01:38:19,740 Répondez, sergent. 1343 01:38:22,134 --> 01:38:24,005 - Sergent ! - Oui, monsieur. 1344 01:38:26,791 --> 01:38:27,791 Ouais ? 1345 01:38:27,835 --> 01:38:29,184 Reaper, passez-moi Reaper ! 1346 01:38:29,271 --> 01:38:30,911 Reaper est parti. Essaie son cellulaire. 1347 01:38:31,622 --> 01:38:36,321 702-166-4200. 1348 01:38:37,148 --> 01:38:39,716 Ouais ! Ouais ! 1349 01:38:39,803 --> 01:38:40,978 Non, non ! Raccroche pas ! 1350 01:38:42,457 --> 01:38:43,589 Allô ? 1351 01:38:44,459 --> 01:38:45,635 Connard ! 1352 01:38:51,466 --> 01:38:54,818 702-166-4200... 1353 01:38:57,124 --> 01:38:58,559 Allez, Reaper. 1354 01:38:58,647 --> 01:39:01,562 Je les vois, je regarde toutes les étagères, OK ? 1355 01:39:02,563 --> 01:39:03,913 Hé, une seconde. 1356 01:39:05,915 --> 01:39:08,221 Non, je regarde partout... 1357 01:39:08,308 --> 01:39:10,093 C'était un numéro que je connais pas. 1358 01:39:10,180 --> 01:39:12,356 L'étagère est juste devant moi. 1359 01:39:12,443 --> 01:39:14,967 Mais ils ont du vrai mexicain, tu sais ? 1360 01:39:15,054 --> 01:39:16,752 Bah, avec de la viande. 1361 01:39:18,667 --> 01:39:21,800 Non, je ne suis pas. Bébé, OK. 1362 01:39:21,887 --> 01:39:23,758 J'ai compris. C'est de la viande que... 1363 01:39:23,845 --> 01:39:26,021 Je suis désolé, j'aurais pas dû dire le mot vrai. 1364 01:39:26,108 --> 01:39:28,110 Sunburn 0-6, ici Boeing 0-1. Approchons la cible. 1365 01:39:28,197 --> 01:39:30,765 DERNIÈRE FRAPPE DANS 00:03:01 1366 01:39:32,418 --> 01:39:34,333 Debout ! Debout, debout. 1367 01:39:34,420 --> 01:39:35,552 OK. 1368 01:39:36,988 --> 01:39:38,729 Ouais, j'ai acheté ces tampons 1369 01:39:38,816 --> 01:39:40,359 parce que je les voulais biodégradables, 1370 01:39:40,383 --> 01:39:41,665 et ils tiennent beaucoup mieux le sang. 1371 01:39:41,689 --> 01:39:43,089 Aucun problème, passez devant moi. 1372 01:39:43,168 --> 01:39:44,822 Attends... 1373 01:39:44,909 --> 01:39:46,519 c'est quoi votre problème ? 1374 01:39:46,606 --> 01:39:48,086 Non, rien. 1375 01:39:48,173 --> 01:39:49,348 OK. 1376 01:39:50,435 --> 01:39:53,438 Il y a un gros con qui m'emmerde derrière, c'est rien. 1377 01:39:53,525 --> 01:39:54,831 Ouais. 1378 01:39:54,918 --> 01:39:56,572 Reaper, c'est Playboy. Annulez ! 1379 01:39:56,659 --> 01:39:58,226 Vous devez annuler la dernière frappe ! 1380 01:39:58,313 --> 01:39:59,706 Annulez la dernière frappe ! 1381 01:40:00,184 --> 01:40:01,185 Merde ! 1382 01:40:03,622 --> 01:40:04,885 DERNIÈRE FRAPPE DANS 00:01:49 1383 01:40:05,233 --> 01:40:06,625 Appelle SitComm ! 1384 01:40:06,713 --> 01:40:08,584 Je ne comprends pas la demande. 1385 01:40:08,671 --> 01:40:10,934 Appelez SitComm, bordel de merde ! 1386 01:40:11,021 --> 01:40:12,457 J'appelle SitComm. 1387 01:40:16,722 --> 01:40:18,158 Oui ! Parfait ! 1388 01:40:18,245 --> 01:40:20,508 Allez, bande d'idiots. Répondez au téléphone. 1389 01:40:21,465 --> 01:40:22,902 En place pour la dernière frappe. 1390 01:40:27,907 --> 01:40:30,387 Allez, merde. Appelle SitComm ! 1391 01:40:30,474 --> 01:40:32,085 Plus vite, plus vite ! 1392 01:40:33,826 --> 01:40:36,611 Bande d'enfoirés, répondez au foutu téléphone. 1393 01:40:36,698 --> 01:40:38,134 Répondez ! 1394 01:40:44,705 --> 01:40:46,054 Allez. 1395 01:40:46,141 --> 01:40:49,231 Oh, allez... et puis merde ! 1396 01:40:57,544 --> 01:40:58,744 Charge 0-1, approche finale. 1397 01:41:00,503 --> 01:41:02,505 Ouvrez, ouvrez ! 1398 01:41:10,251 --> 01:41:13,646 On avance, on avance ! Là ! Tout droit, allez. 1399 01:41:15,387 --> 01:41:17,041 Cible atteinte dans 30 secondes. 1400 01:41:25,092 --> 01:41:27,965 Les gars ! Pousse-toi, bouge ! Bouge ! 1401 01:41:28,052 --> 01:41:30,619 Impact dans 15 secondes. 1402 01:41:37,016 --> 01:41:38,626 Annulez la frappe ! 1403 01:41:39,279 --> 01:41:40,803 Plus que 10 secondes. 1404 01:41:47,331 --> 01:41:51,161 Sept... six... cinq... 1405 01:41:53,337 --> 01:41:56,949 trois... deux... 1406 01:41:57,036 --> 01:41:59,603 Boeing 0-1, annulez ! Boeing 0-1, annulez ! 1407 01:41:59,690 --> 01:42:00,865 Vous me recevez ? 1408 01:42:07,829 --> 01:42:09,023 Mais qu'est-ce que vous foutez, merde ? 1409 01:42:09,047 --> 01:42:10,329 - Est-ce qu'ils m'ont reçu ? - Oui. 1410 01:42:10,353 --> 01:42:12,790 L'opérateur est toujours dans la région. 1411 01:42:12,877 --> 01:42:14,792 - Foutaises. - Zoom in. 1412 01:42:14,879 --> 01:42:18,013 Zoom in vers les grottes où la frappe aurait eu lieu. 1413 01:42:19,144 --> 01:42:22,017 Le voilà. C'est lui. C'est Playboy. 1414 01:42:22,104 --> 01:42:24,367 Désolé, vieux. 1415 01:42:24,454 --> 01:42:26,237 De justesse, Reaper. 1416 01:42:45,778 --> 01:42:47,780 À qui tu fais des signes ? 1417 01:42:47,868 --> 01:42:49,260 À un ami. 1418 01:43:09,192 --> 01:43:10,977 Oh, merde. 1419 01:43:29,995 --> 01:43:31,518 Qui a gagné la partie ? 1420 01:43:33,302 --> 01:43:34,869 Les Vols, mon ami. 1421 01:43:34,956 --> 01:43:36,349 Le huit élite. 1422 01:43:36,784 --> 01:43:38,917 C'est merveilleux, colonel, félicitations. 1423 01:43:39,656 --> 01:43:41,310 C'est une belle victoire pour vous, 1424 01:43:41,397 --> 01:43:43,181 et le bel état du Tennessee. 1425 01:43:43,268 --> 01:43:44,573 Tout à fait. 1426 01:43:47,533 --> 01:43:49,535 J'ai appelé à ce téléphone... 1427 01:43:50,579 --> 01:43:53,278 cinq fois de suite. 1428 01:43:53,365 --> 01:43:55,541 Il était encore débranché. 1429 01:43:55,628 --> 01:43:58,196 Ce n'était pas pour ma femme enceinte. 1430 01:43:59,980 --> 01:44:01,764 C'était une situation de vie ou de mort 1431 01:44:01,851 --> 01:44:04,245 pour un de nos opérateurs qui était en mission. 1432 01:44:06,204 --> 01:44:08,553 Notre travail est la communication ! 1433 01:44:08,640 --> 01:44:13,558 Notre priorité est de protéger les hommes et les femmes qui servent ce pays ! 1434 01:44:15,038 --> 01:44:17,649 Alors si vous permettez, 1435 01:44:17,736 --> 01:44:20,217 est-ce qu'on peut retourner faire notre putain de travail ? 1436 01:44:25,918 --> 01:44:27,746 Qu'est-ce que vous foutez ? 1437 01:44:27,833 --> 01:44:29,356 Vous pouvez retirer ce montant 1438 01:44:29,443 --> 01:44:31,054 de mes primes de service, colonel. 1439 01:45:18,447 --> 01:45:20,275 Hé, va dormir un peu. 1440 01:45:20,362 --> 01:45:21,667 Je te vois demain. 1441 01:45:21,754 --> 01:45:23,017 À demain. 1442 01:45:24,540 --> 01:45:27,716 Euh, est-ce que tu as un smoking ? 1443 01:45:27,803 --> 01:45:31,502 Un smoking ? Je n'ai pas ça chez moi, non. 1444 01:45:33,069 --> 01:45:35,245 Le mariage se passe en tenue de soirée ? 1445 01:45:35,332 --> 01:45:36,725 Non, pas le mariage. 1446 01:45:37,987 --> 01:45:39,684 Mais la famille de la mariée, oui. 1447 01:45:40,555 --> 01:45:42,794 Est-ce que tu vas me demander d'être garçon d'honneur ? 1448 01:45:42,818 --> 01:45:44,037 Non, Reaper. 1449 01:45:46,909 --> 01:45:48,084 J'allais te demander 1450 01:45:48,171 --> 01:45:49,999 si tu voulais m'escorter dans l'allée. 1451 01:45:53,523 --> 01:45:55,003 T'es sérieuse ? 1452 01:45:55,090 --> 01:45:56,918 Ouais. 1453 01:45:57,005 --> 01:45:58,224 Wow. 1454 01:46:00,008 --> 01:46:01,749 Ce serait vraiment... 1455 01:46:01,836 --> 01:46:05,013 l'un des plus grands privilèges de ma vie. 1456 01:46:09,670 --> 01:46:14,588 Il y a une chose que je sais et dont je suis à 100 % sûr. 1457 01:46:14,675 --> 01:46:17,938 Ton père serait vraiment fier de toi. 1458 01:46:20,245 --> 01:46:21,463 Merci. 1459 01:46:21,550 --> 01:46:23,726 Alors, on va danser sur quoi ? 1460 01:46:23,813 --> 01:46:24,945 - Danser ? - Ouais. 1461 01:46:25,032 --> 01:46:27,861 Oh, non. J'ai pas encore pensé à ça. 1462 01:46:27,948 --> 01:46:29,602 OK. Faut choisir une bonne chanson. 1463 01:46:29,689 --> 01:46:32,083 Et ensuite, tu dois écouter mes mains. 1464 01:46:33,040 --> 01:46:34,259 Je vais écouter tes mains ? 1465 01:46:34,346 --> 01:46:37,305 - Oh, oui ! Tu les écouteras. - OK. Whoa, OK. 1466 01:46:38,132 --> 01:46:39,612 - Tourne derrière mon dos. - Là ? 1467 01:46:39,699 --> 01:46:42,005 De ce côté, je sais où on va. C'est ça. Très bien. 1468 01:46:42,093 --> 01:46:44,703 - OK, et ensuite ? - Reviens vers moi, et recule. 1469 01:46:44,790 --> 01:46:45,965 - Je sors. - Et vers moi. 1470 01:46:46,052 --> 01:46:47,880 - OK. - Ouais... et tu ressors ! 1471 01:46:47,967 --> 01:46:49,708 - Je sors. - Et on va tourner ! 1472 01:46:49,795 --> 01:46:51,536 - Donne-moi l'autre main. - Oh, OK. 1473 01:46:51,623 --> 01:46:53,731 - L'autre main. Marche vers moi. - Marcher vers toi, vraiment ? 1474 01:46:53,755 --> 01:46:55,555 - Celle-là ! Derrière mon dos. - Derrière toi. 1475 01:46:55,627 --> 01:46:56,671 Magnifique. 1476 01:46:56,758 --> 01:46:58,586 Tu as fait ça plusieurs fois avant. 1477 01:46:58,673 --> 01:47:00,197 Disons que j'ai déjà vu neiger. 1478 01:47:00,284 --> 01:47:02,199 - Oh, tu es vraiment bon. - Oh que oui. 1479 01:47:02,286 --> 01:47:04,331 Tu connais d'autres danses. Tu sais twerker ? 1480 01:47:04,418 --> 01:47:06,290 - Quoi ? Twerker ? - Twerker, oui. 1481 01:47:06,986 --> 01:47:08,553 Euh, non. 1482 01:47:08,640 --> 01:47:10,138 - Faut apprendre. - Je ne sais pas twerker. 1483 01:47:10,162 --> 01:47:11,362 Va falloir que tu t'entraînes. 1484 01:47:12,305 --> 01:48:12,710 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !