"Here We Go" Mum's Bad Tooth
ID | 13198812 |
---|---|
Movie Name | "Here We Go" Mum's Bad Tooth |
Release Name | Here.We.Go.S03E02.Mums.Bad.Tooth.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 35921014 |
Format | srt |
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,000
You're not ticklish
at all? Nothing.
2
00:00:07,440 --> 00:00:09,797
There's shell in there.
3
00:00:09,880 --> 00:00:12,917
You've got to go to
Stonehenge. Strong recommend.
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,557
Where is she? Hurry up, Sue, or
I'll be late for the dentist!
5
00:00:16,640 --> 00:00:20,917
Oh, all right, Rachel, but I've got
to put me DVDs in their sheaths.
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,917
Oh, my God. Now, Paul,
I didn't rewind them,
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,877
but that's fine
with DVDs, isn't it?
8
00:00:25,960 --> 00:00:27,637
Yes, Mum, we've
been through this.
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,397
Oh, look, Mum, the
under offer thing's gone
10
00:00:29,480 --> 00:00:30,717
from next door's for sale sign.
11
00:00:30,800 --> 00:00:33,557
Oh, no! Does that mean
it's no longer under offer?
12
00:00:33,640 --> 00:00:35,477
I don't know. I mean,
it might have blown off.
13
00:00:35,560 --> 00:00:37,197
Oh, have they pulled out?
14
00:00:37,280 --> 00:00:39,877
Well, they can't have pulled
out. They can't have pulled out!
15
00:00:39,960 --> 00:00:42,557
They won't have pulled
out. No way. No way.
16
00:00:42,640 --> 00:00:44,717
We can go via the estate
agent and ask them,
17
00:00:44,800 --> 00:00:46,277
as long as we leave right now.
18
00:00:46,360 --> 00:00:48,237
CLATTERING Come on.
Paul, I've dropped them!
19
00:00:48,320 --> 00:00:50,437
There's one rolling
down the drive.
20
00:00:50,520 --> 00:00:51,960
Ooh, I'm coming.
21
00:00:53,400 --> 00:00:54,357
What do they look like?
22
00:00:54,440 --> 00:00:56,637
He's very smart, and her
coat's very orange. Ah.
23
00:00:56,720 --> 00:00:58,557
I've only seen them from behind.
24
00:00:58,640 --> 00:01:00,677
So, Dutch, maybe.
25
00:01:00,760 --> 00:01:03,677
What are you doing? Sh, sh,
sh. It's OK. Get over here.
26
00:01:03,760 --> 00:01:06,117
Listen, there are some
potentially Dutch people
27
00:01:06,200 --> 00:01:08,157
who have made an offer next
door, so we're just trying to...
28
00:01:08,240 --> 00:01:09,197
Scare them off?
29
00:01:09,280 --> 00:01:11,117
No. No, spy on them... a
bit. Find out who they are.
30
00:01:11,200 --> 00:01:12,917
Right. Ah! SUE INHALES SHARLY
31
00:01:13,000 --> 00:01:14,917
What? Oh, my tooth
hurts when I do that.
32
00:01:15,000 --> 00:01:18,077
So don't do that. Oh, thank you.
Thank you, Amy, great advice.
33
00:01:18,160 --> 00:01:19,477
SAM: Well, just go to a dentist.
34
00:01:19,560 --> 00:01:21,917
Aren't you supposed to be at
school? No, it's a study day.
35
00:01:22,000 --> 00:01:24,597
Well, go and study, then. I
am, I'm doing film studies.
36
00:01:24,680 --> 00:01:26,677
I have to make a
15-second horror film.
37
00:01:26,760 --> 00:01:28,197
Just film Dad eating a doughnut.
38
00:01:28,280 --> 00:01:29,957
PAUL: Oh, yeah, very funny, Amy.
39
00:01:30,040 --> 00:01:31,917
Lots of people suck
the jam out first.
40
00:01:32,000 --> 00:01:33,597
It's not that weird. It is.
41
00:01:33,680 --> 00:01:35,357
Why have you got
your suitcase open?
42
00:01:35,440 --> 00:01:37,277
Oh. Are you moving back in?
43
00:01:37,360 --> 00:01:39,717
What? No, of course not.
44
00:01:39,800 --> 00:01:41,237
No, Granny said
she'd do my ironing.
45
00:01:41,320 --> 00:01:42,477
Yeah, I did.
46
00:01:42,560 --> 00:01:46,077
Which ones are the horror films
again, Sammy? Is it like Titanic?
47
00:01:46,160 --> 00:01:47,557
SAM: It's like...
Have you seen It?
48
00:01:47,640 --> 00:01:49,517
What, Titanic? No, no. It.
49
00:01:49,600 --> 00:01:51,197
PAUL: Or The Thing, Mum.
Have you seen The Thing?
50
00:01:51,280 --> 00:01:52,877
What thing? Where
did you put it?
51
00:01:52,960 --> 00:01:54,677
Oh, just forget it. SAM CHUCKLES
52
00:01:54,760 --> 00:01:57,477
Maybe I'll get some for my
film club with Prudence.
53
00:01:57,560 --> 00:01:58,917
Bedsheets? Are you kidding?
54
00:01:59,000 --> 00:02:01,717
You're not getting your bedsheets
ironed like you're Kim Jong-un.
55
00:02:01,800 --> 00:02:03,757
Yeah. All right,
fine. And knickers.
56
00:02:03,840 --> 00:02:06,037
I mean, who gets knickers
ironed, for goodness' sake?
57
00:02:06,120 --> 00:02:07,997
Those are Maya's. Oh, are they?
58
00:02:08,080 --> 00:02:09,837
Mm-hm. So put them down!
59
00:02:09,920 --> 00:02:12,117
I am. I have. I'm not
touching Maya's panties.
60
00:02:12,200 --> 00:02:13,397
Panties? Oh, God.
61
00:02:13,480 --> 00:02:14,997
Pants. Knicknocks.
Never say panties.
62
00:02:15,080 --> 00:02:16,557
Yeah, this is all
Maya's, actually.
63
00:02:16,640 --> 00:02:18,757
I don't have anything that needs
ironing. I don't have a job.
64
00:02:18,840 --> 00:02:20,637
And she's been doing
overtime recently
65
00:02:20,720 --> 00:02:23,117
because we've got quite a few
bills... And you don't have a job.
66
00:02:23,200 --> 00:02:25,637
Yeah. So I'm trying to find nice
things that I can do for her,
67
00:02:25,720 --> 00:02:26,917
do you know what I
mean? Do this. Mm.
68
00:02:27,000 --> 00:02:29,237
Paul, should I iron your tabard?
69
00:02:29,320 --> 00:02:31,637
It's a tactical vest,
Mum, not a tabard.
70
00:02:31,720 --> 00:02:34,037
I'm a policeman, not a
bloomin' dinner lady.
71
00:02:34,120 --> 00:02:35,557
SAM: Lady? What?
72
00:02:35,640 --> 00:02:37,637
PAUL: Man. Dinner man.
73
00:02:37,720 --> 00:02:39,717
Yes. No, I don't want
you to iron creases
74
00:02:39,800 --> 00:02:41,557
into my tactical vest, please.
75
00:02:41,640 --> 00:02:43,677
The other officers already
think I'm a bit... square.
76
00:02:43,760 --> 00:02:45,237
DOORBELL RINGS Doorbell!
77
00:02:45,320 --> 00:02:46,717
SAM: You're the closest
to the door, Mum.
78
00:02:46,800 --> 00:02:47,917
Yeah, but I've got a bad tooth.
79
00:02:48,000 --> 00:02:49,077
PAUL: You only
have to answer it.
80
00:02:49,160 --> 00:02:50,557
You don't have to eat
your way through it.
81
00:02:50,640 --> 00:02:52,277
SAM: Yeah, exactly. Oh, my God.
82
00:02:52,360 --> 00:02:54,957
Can I invite Maya to
pizza night on Wednesday?
83
00:02:55,040 --> 00:02:56,917
Why? So you can
have a free dinner?
84
00:02:57,000 --> 00:02:58,717
No, to cheer her up.
85
00:02:58,800 --> 00:02:59,957
Well, both. Mm.
86
00:03:00,040 --> 00:03:01,237
Cherry! CHERRY: Hiya.
87
00:03:01,320 --> 00:03:03,117
ROBIN: Watch out for
the bump, please.
88
00:03:03,200 --> 00:03:04,317
The lovely lady lump.
89
00:03:04,400 --> 00:03:06,517
All right, all?
Bump coming through.
90
00:03:06,600 --> 00:03:07,997
Oh, Cheryl!
91
00:03:08,080 --> 00:03:09,877
It's a boy. I can tell.
92
00:03:09,960 --> 00:03:11,077
PAUL: No, you can't.
93
00:03:11,160 --> 00:03:13,637
CHERRY: Oh, it feels like a whole
bunch of boys, to be honest, though.
94
00:03:13,720 --> 00:03:15,957
There is so much kicking.
I mean, there really is.
95
00:03:16,040 --> 00:03:18,157
It's like she's got the cast of
Riverdance down there. It is.
96
00:03:18,240 --> 00:03:19,837
They're coming out again, Paul.
97
00:03:19,920 --> 00:03:21,797
They're...? What?
They're coming out.
98
00:03:21,880 --> 00:03:24,157
Oh, we've got some Dutch
people moving in next door.
99
00:03:24,240 --> 00:03:26,317
Oh, Holland. Yes, Holland.
100
00:03:26,400 --> 00:03:27,997
Any reason you're here, Robin?
101
00:03:28,080 --> 00:03:30,357
He wants sponsorship
for his bungee jump.
102
00:03:30,440 --> 00:03:32,517
AMY: Bungee jump? You're
going bungee jumping?
103
00:03:32,600 --> 00:03:33,757
ROBIN: Boi-oi-oi-oi-oing.
104
00:03:33,840 --> 00:03:35,837
Stop doing that. I'm so
sorry. Yes, I am. Yes.
105
00:03:35,920 --> 00:03:38,837
I want to do as mad shit as I
can before the baby slides out.
106
00:03:38,920 --> 00:03:40,597
So if you'd care
to sponsor me...
107
00:03:40,680 --> 00:03:43,197
Go on, then, Robin. I'll
give you £1 a bounce.
108
00:03:43,280 --> 00:03:45,837
Oh, it should only be
one bounce, ideally,
109
00:03:45,920 --> 00:03:47,637
but, thanks, Sue,
that's... kind.
110
00:03:47,720 --> 00:03:48,717
You doing it, too, Cheryl?
111
00:03:48,800 --> 00:03:50,517
CHERRY: Is that a joke?
112
00:03:50,600 --> 00:03:51,797
I've just had my hair done.
113
00:03:51,880 --> 00:03:54,237
Exactly. And you're
heavily pregnant.
114
00:03:54,320 --> 00:03:56,637
Oh. What? Heavily?
115
00:03:56,720 --> 00:03:58,917
As in, you know, you're
eight months pregnant.
116
00:03:59,000 --> 00:04:00,757
You look fantastic on it.
117
00:04:00,840 --> 00:04:02,917
Oh, that is true. Yeah.
118
00:04:03,000 --> 00:04:05,517
And the baby would probably
come out when I boing back.
119
00:04:05,600 --> 00:04:07,397
ROBIN AND PAUL LAUGH
Yeah, that's true. Yeah.
120
00:04:07,480 --> 00:04:10,717
Good one! And the old umbilical
cord - nature's bungee rope, innit?
121
00:04:10,800 --> 00:04:13,037
SAM: Can I film it? I need
stuff for my horror film.
122
00:04:13,120 --> 00:04:14,517
Oh, yeah, just a bit, Spielberg.
123
00:04:14,600 --> 00:04:17,237
So, it's 10am,
Saturday, Box End Park.
124
00:04:17,320 --> 00:04:19,197
Hang on. Horror film?
125
00:04:19,280 --> 00:04:21,757
What? Why? It's not...
It's not dangerous, is it?
126
00:04:21,840 --> 00:04:23,277
No. No. Probably not.
127
00:04:23,360 --> 00:04:24,797
I'll check... PAUL: Don't check.
128
00:04:24,880 --> 00:04:28,117
...on www.Google.co.uk.
129
00:04:28,200 --> 00:04:29,237
Just say "Google".
130
00:04:29,320 --> 00:04:31,277
Come with me and Graham to the
death metal gig on Thursday
131
00:04:31,360 --> 00:04:32,357
if you want horror, Sam.
132
00:04:32,440 --> 00:04:34,357
Someone threw a dead
pigeon onstage last time.
133
00:04:34,440 --> 00:04:35,997
ROBIN: Oh, yes. I'll
have a bit of that.
134
00:04:36,080 --> 00:04:37,557
I've never been to
a death metal gig.
135
00:04:37,640 --> 00:04:40,877
It's saying bungee jumps
can make your eyes pop out.
136
00:04:40,960 --> 00:04:41,917
CHERRY: What?
137
00:04:42,000 --> 00:04:43,957
No. No. I do not want that.
138
00:04:44,040 --> 00:04:45,317
Well, I don't want that.
139
00:04:45,400 --> 00:04:47,637
I don't want to be
married to... Popeye.
140
00:04:47,720 --> 00:04:50,277
I won't get Popeye. I
doubt I'll get Popeye.
141
00:04:50,360 --> 00:04:51,917
I mean, it's a health
and safety nightmare.
142
00:04:52,000 --> 00:04:54,837
Oh, God, here we go. PC
Gone Mad reporting for duty.
143
00:04:54,920 --> 00:04:56,357
ROBIN: Oh, that is
witty. I like that.
144
00:04:56,440 --> 00:04:58,797
I'm just saying it's dangerous,
Amy. I'm not being PC.
145
00:04:58,880 --> 00:05:00,917
OK, fine. You're being
boring. ROBIN CHUCKLES
146
00:05:01,000 --> 00:05:02,957
I hardly think pointing
out the potential risks
147
00:05:03,040 --> 00:05:05,597
of a leisure activity
makes someone... boring.
148
00:05:05,680 --> 00:05:07,677
That's why the police
hide you in the basement,
149
00:05:07,760 --> 00:05:08,957
so no-one has to talk to you.
150
00:05:09,040 --> 00:05:11,317
They don't hide me, thank you.
151
00:05:11,400 --> 00:05:13,517
I am manning the evidence store.
152
00:05:13,600 --> 00:05:15,077
MOCKING: "I'm running
the evidence store."
153
00:05:15,160 --> 00:05:16,997
Oh, Paul, are the other
boys picking on you?
154
00:05:17,080 --> 00:05:20,117
Well, no, they're just... just
a bit angry with me, you know?
155
00:05:20,200 --> 00:05:21,317
AMY: What? Why?
156
00:05:21,400 --> 00:05:23,317
I told one of the Jamies
about his leaving do,
157
00:05:23,400 --> 00:05:25,357
and it turns out it was
supposed to be a surprise,
158
00:05:25,440 --> 00:05:27,357
so I ruined it, sadly.
159
00:05:27,440 --> 00:05:29,477
One of the Jamies? Yeah.
160
00:05:29,560 --> 00:05:30,877
How many Jamies are there?
161
00:05:30,960 --> 00:05:33,157
There's four! All right.
There's four Jamies.
162
00:05:33,240 --> 00:05:35,757
That's a lot of Jamies.
It's so confusing. Yeah.
163
00:05:35,840 --> 00:05:38,997
And they're all so, like,
hunky and spunky. What?
164
00:05:39,080 --> 00:05:41,557
So I guess they consider me
to be sort of older and...
165
00:05:41,640 --> 00:05:42,837
AMY: Boringer.
166
00:05:42,920 --> 00:05:45,957
Stop saying boring.
I am not boring!
167
00:05:46,040 --> 00:05:47,080
Am I?
168
00:05:51,400 --> 00:05:52,917
ROBIN: No.
169
00:05:53,000 --> 00:05:56,917
I mean... Oh, my God, guys,
that was, like, five seconds.
170
00:05:57,000 --> 00:05:59,917
You're not THAT
boring, Paul. "That"?!
171
00:06:00,000 --> 00:06:03,757
What do you mean, "that"? There's
no need for the "that", Mum.
172
00:06:03,840 --> 00:06:06,437
"You're not boring,
Paul," will do.
173
00:06:06,520 --> 00:06:09,597
I mean, I'm a former
Olympian, for goodness' sake.
174
00:06:09,680 --> 00:06:12,157
Some of the most boring people
on the planet. Carry on.
175
00:06:12,240 --> 00:06:15,077
You've got some funny stories.
176
00:06:15,160 --> 00:06:16,917
CHERRY: Has he?
177
00:06:17,000 --> 00:06:20,957
SUE: Er... Er, the pizza one.
Yeah. Yeah. That's quite funny.
178
00:06:21,040 --> 00:06:23,517
Yeah, the pizza one.
It's REALLY funny.
179
00:06:23,600 --> 00:06:25,197
OK, I'll tell you what, Paulo,
180
00:06:25,280 --> 00:06:27,157
join me on the bungee
cord on Saturday morning.
181
00:06:27,240 --> 00:06:29,397
Nothing boring about that,
mate. Problem solved.
182
00:06:29,480 --> 00:06:30,717
It's not a problem!
183
00:06:30,800 --> 00:06:32,637
Oh, my God. Rachel, am I boring?
184
00:06:32,720 --> 00:06:33,797
Yeah.
185
00:06:33,880 --> 00:06:36,157
It's Susie and Joe. The
people buying next door.
186
00:06:36,240 --> 00:06:38,357
Do you remember Susie and Joe?
They don't sound very Dutch.
187
00:06:38,440 --> 00:06:40,597
No, they're not Dutch. They had a
son that went to school with Amy,
188
00:06:40,680 --> 00:06:42,437
but then he left to go to
a different senior school,
189
00:06:42,520 --> 00:06:44,117
so we lost touch.
What, Milo's parents?
190
00:06:44,200 --> 00:06:45,877
Milo. Yes, exactly.
191
00:06:45,960 --> 00:06:49,237
I always felt me and Susie
had a real connection.
192
00:06:49,320 --> 00:06:51,917
I really felt that we were
meant to be special friends.
193
00:06:52,000 --> 00:06:53,637
Susie and Joe... Yeah.
194
00:06:53,720 --> 00:06:55,397
Oh, didn't we do the
school quiz with them? Yes!
195
00:06:55,480 --> 00:06:57,117
Yes. Do you remember?
Yeah. They were great.
196
00:06:57,200 --> 00:06:59,517
Can you imagine if they
move in next door? Oh-ho-ho!
197
00:06:59,600 --> 00:07:02,117
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
We should go and invite them over!
198
00:07:02,200 --> 00:07:03,357
Oh, my God, really?
Do you think so?
199
00:07:03,440 --> 00:07:05,157
Yeah. Yeah, if they're
going to be our neighbours.
200
00:07:05,240 --> 00:07:07,357
I mean, you should go and invite
them over one night this week!
201
00:07:07,440 --> 00:07:09,237
Oh, my God. OK, I'm going
to bloody do it. Oh, my God.
202
00:07:09,320 --> 00:07:11,597
Susie. Me and Susie.
Susie and Rachel.
203
00:07:11,680 --> 00:07:13,557
Oh, my God! Yeah, go. I'm
so excited about this.
204
00:07:13,640 --> 00:07:15,437
RACHEL GIGGLES
205
00:07:15,520 --> 00:07:16,477
ROBIN: Wow.
206
00:07:16,560 --> 00:07:17,917
There's no jam in this doughnut.
207
00:07:18,000 --> 00:07:19,877
SAM: Yeah, that's... Really dry.
208
00:07:19,960 --> 00:07:20,997
Mm.
209
00:07:21,080 --> 00:07:22,437
AMY: Yeah, er...
210
00:07:22,520 --> 00:07:24,040
PAUL: OK, as quick
as we can. Yes, yes.
211
00:07:26,240 --> 00:07:27,637
Hello. Hi.
212
00:07:27,720 --> 00:07:30,917
Sorry. We were just
after some information.
213
00:07:31,000 --> 00:07:33,277
Erm... Oh. OK.
214
00:07:33,360 --> 00:07:34,920
Hiya. Hello. Hello.
215
00:07:36,000 --> 00:07:37,197
Good day. OK.
216
00:07:37,280 --> 00:07:38,920
Uh, hi. Hello.
217
00:07:40,000 --> 00:07:43,237
Hi. We're just here to ask about
the house on Pin Oak Court.
218
00:07:43,320 --> 00:07:44,597
37 Pin Oak? Yes.
219
00:07:44,680 --> 00:07:45,917
Yep, no problem.
What's your name?
220
00:07:46,000 --> 00:07:47,277
Oh, no, no, no,
we're not stopping.
221
00:07:47,360 --> 00:07:49,557
I've got... I'm late for a
dentist appointment, so... Yeah.
222
00:07:49,640 --> 00:07:51,157
Is it... Is it back
on the market? Yeah.
223
00:07:51,240 --> 00:07:53,237
Only the under offer strip's
been removed from the sign,
224
00:07:53,320 --> 00:07:54,717
so we just wanted to know
what was going on. Yeah.
225
00:07:54,800 --> 00:07:57,197
Yeah, no problem. If you just
give me an email address,
226
00:07:57,280 --> 00:07:59,837
we can start your property search
for you. We're not searching...
227
00:07:59,920 --> 00:08:02,117
No, we're not, we're not looking
for a property... for a property.
228
00:08:02,200 --> 00:08:04,357
That's not why we're... No, we
are the next door neighbours
229
00:08:04,440 --> 00:08:06,797
in Pin Oak Court, and we just
need to know if number 37
230
00:08:06,880 --> 00:08:09,557
is under offer or not. Yeah, that's
literally all we need to... Yeah.
231
00:08:09,640 --> 00:08:13,157
No problem. So, four-bedroom houses
with outside space, ideally, is it?
232
00:08:13,240 --> 00:08:14,717
Oh. Oh, my God, no.
233
00:08:14,800 --> 00:08:17,197
No, no, no, no. We're just
literally asking about this house.
234
00:08:17,280 --> 00:08:19,157
Exactly. So if you
could just tell us,
235
00:08:19,240 --> 00:08:22,197
is 37 Pin Oak Court
still under offer?
236
00:08:22,280 --> 00:08:24,597
Is it still under offer? That's
the only reason we're here.
237
00:08:24,680 --> 00:08:26,397
Yeah. Please tell us.
238
00:08:26,480 --> 00:08:28,837
No problem. So, what shall
I put down for budget?
239
00:08:28,920 --> 00:08:31,797
Oh, my gosh. We're
not... £100 million.
240
00:08:31,880 --> 00:08:33,637
Well, that's nuts.
241
00:08:33,720 --> 00:08:35,157
What, really? Yeah.
242
00:08:35,240 --> 00:08:36,757
OK. Yeah, I'm a cash buyer.
243
00:08:36,840 --> 00:08:39,117
I'd like to buy 37 Pin Oak Court
244
00:08:39,200 --> 00:08:41,437
for £100 million. £100
million, all right.
245
00:08:41,520 --> 00:08:43,717
Well, yeah. Can you just
please tell us... Up front.
246
00:08:43,800 --> 00:08:46,637
...if it's under offer or not?
247
00:08:46,720 --> 00:08:49,077
No problem at all. So,
let's start with your email.
248
00:08:49,160 --> 00:08:52,557
Start? It feels like we've been
talking for, honestly, 15 years.
249
00:08:52,640 --> 00:08:54,917
Definitely going to be late now
for my dentist appointment. Yeah.
250
00:08:55,000 --> 00:08:56,877
So we... Is it under offer?
251
00:08:56,960 --> 00:08:58,357
Is it? Why did the
strip come down?
252
00:08:58,440 --> 00:09:00,560
Why is it off? Please just
tell us. Is it under offer?
253
00:09:02,600 --> 00:09:05,757
Paul.Jonathan.jessop@proton.me.
No, don't give them your email.
254
00:09:05,840 --> 00:09:07,717
Buyers pulled out a
couple of days ago.
255
00:09:07,800 --> 00:09:10,440
Right, thank you.
Did they say why?
256
00:09:13,200 --> 00:09:14,317
I think we know why.
257
00:09:14,400 --> 00:09:16,437
It might not
definitely be me, Rach!
258
00:09:16,520 --> 00:09:18,237
I don't understand it, you know?
259
00:09:18,320 --> 00:09:21,917
I've been telling everyone at
the station about my bungee jump,
260
00:09:22,000 --> 00:09:24,237
and I'm getting
nothing. Nobody cares.
261
00:09:24,320 --> 00:09:26,077
Well, you know, you can't
force it. PHONE VIBRATES
262
00:09:26,160 --> 00:09:27,957
Oh. What? Who is it?
263
00:09:28,040 --> 00:09:29,597
Who is it? It's the
Dentist Bastard.
264
00:09:29,680 --> 00:09:32,917
OK. Oh, I missed my
appointment with him yesterday.
265
00:09:33,000 --> 00:09:35,317
What? You've been waiting
ages for that. Yeah.
266
00:09:35,400 --> 00:09:37,157
Why is the dentist a bastard?
267
00:09:37,240 --> 00:09:40,597
Well, because he puts metal
things in my mouth and it hurts.
268
00:09:40,680 --> 00:09:41,957
So, because he's a dentist?
269
00:09:42,040 --> 00:09:43,797
Yes. The bastard.
270
00:09:43,880 --> 00:09:45,677
Anyway, I don't need
to see him now. Why?
271
00:09:45,760 --> 00:09:47,957
Because, er, it's gone
away, the pain. Gone away?
272
00:09:48,040 --> 00:09:49,517
Yeah. I'm not sure
that's how it works...
273
00:09:49,600 --> 00:09:50,677
Well, no, it's... with teeth.
274
00:09:50,760 --> 00:09:52,357
I think it can. I think
I think they can heal.
275
00:09:52,440 --> 00:09:53,797
I don't think they can, Mum.
276
00:09:53,880 --> 00:09:55,357
DOORBELL RINGS Doorbell!
277
00:09:55,440 --> 00:09:57,877
Oh! Oh, that'll
be Joe and Susie!
278
00:09:57,960 --> 00:09:59,640
It's not! It's Maya!
279
00:10:01,000 --> 00:10:02,757
Hi. Maya, how are you doing?
280
00:10:02,840 --> 00:10:04,597
Hey. Yeah, good, good.
281
00:10:04,680 --> 00:10:05,837
I'm just exhausted. Oh.
282
00:10:05,920 --> 00:10:08,157
And there's some people snooping
around the house next door,
283
00:10:08,240 --> 00:10:09,277
by the way. Oh.
284
00:10:09,360 --> 00:10:12,357
Oh, no. No, that's Susie and Joe.
They're coming here for dinner.
285
00:10:12,440 --> 00:10:13,677
Paul, they're here!
286
00:10:13,760 --> 00:10:14,997
Um, how do I look?
287
00:10:15,080 --> 00:10:18,077
Just... Tense... made an effort
with the... Why are you so tense?
288
00:10:18,160 --> 00:10:19,797
They know the people
moving in next door,
289
00:10:19,880 --> 00:10:22,197
so Mum's excited they might
finally have some friends.
290
00:10:22,280 --> 00:10:24,677
No. We have friends, thank
you. I think that's unfair.
291
00:10:24,760 --> 00:10:26,037
Mm, Robin and
Cherry don't count.
292
00:10:26,120 --> 00:10:28,477
Er, no, Amy, we have
friends. We've got...
293
00:10:28,560 --> 00:10:31,157
Each other. Well, no,
that's tragic. We've got...
294
00:10:31,240 --> 00:10:32,317
FAINT SCREAMING I've got Debra.
295
00:10:32,400 --> 00:10:33,597
SAM: Is that...
What is that noise?
296
00:10:33,680 --> 00:10:35,917
Oh, it's Prudence and
your grandmother. Sorry.
297
00:10:36,000 --> 00:10:38,437
RACHEL: Er, Sarah. Who's Sarah?
You don't remember Sarah?
298
00:10:38,520 --> 00:10:39,837
No. You haven't spoken
to her for ages, Mum.
299
00:10:39,920 --> 00:10:41,797
Can we turn it down,
please, Mum? It's...
300
00:10:41,880 --> 00:10:43,677
Whoa, whoa!
301
00:10:43,760 --> 00:10:45,677
WHIRRING What even is that?
302
00:10:45,760 --> 00:10:47,477
The Human Centipede.
303
00:10:47,560 --> 00:10:49,237
MUFFLED SCREAMING, DRILLING
304
00:10:49,320 --> 00:10:52,117
Well, can you lower the volume,
please? We've got guests coming.
305
00:10:52,200 --> 00:10:55,917
No, Prue won't be able to hear
it if it's lower than this.
306
00:10:56,000 --> 00:10:56,997
Really? I won't.
307
00:10:57,080 --> 00:10:58,637
Is it a pirate DVD, Granny?
308
00:10:58,720 --> 00:11:00,437
No, it's a horror one.
309
00:11:00,520 --> 00:11:03,477
No, I mean... Sorry, as in,
where did you get them all from?
310
00:11:03,560 --> 00:11:09,637
Oh, you know Ken, the chap who
sells movies out the back of his car
311
00:11:09,720 --> 00:11:11,397
in the boating lake car park?
312
00:11:11,480 --> 00:11:14,557
OK, well, then, they're
definitely pirate DVDs,
313
00:11:14,640 --> 00:11:16,357
and that's a crime, Mum!
314
00:11:16,440 --> 00:11:19,837
MOCKING: That's a crime,
Mum! Stop committing crimes.
315
00:11:19,920 --> 00:11:22,397
I do not speak like
that, Amy! Yes, you do.
316
00:11:22,480 --> 00:11:24,197
RACHEL: They're here,
they're here! I'm not boring!
317
00:11:24,280 --> 00:11:25,397
Oh, God. DOORBELL RINGS
318
00:11:25,480 --> 00:11:27,597
No, no, no, don't answer the
door straight away, that's...
319
00:11:27,680 --> 00:11:28,917
Susie, hi.
320
00:11:29,000 --> 00:11:31,637
Hi. Joe. Hi. Susie.
321
00:11:31,720 --> 00:11:33,677
We were just near the door,
we weren't waiting for you.
322
00:11:33,760 --> 00:11:36,637
Just... I forgot you were
coming. PAUL CHUCKLES NERVOUSLY
323
00:11:36,720 --> 00:11:39,477
No, I mean... Come on in.
Yeah, come on, come on.
324
00:11:39,560 --> 00:11:42,837
Sorry, we're so on time. We were
just having another look next door.
325
00:11:42,920 --> 00:11:44,317
Check out our new house.
326
00:11:44,400 --> 00:11:45,837
Fingers crossed.
Oh, fingers crossed.
327
00:11:45,920 --> 00:11:47,637
Everything crossed.
Everything crossed.
328
00:11:47,720 --> 00:11:49,597
Everything crossed. X factor.
329
00:11:49,680 --> 00:11:51,957
Oh, thank you. Thank you
for shutting the door.
330
00:11:52,040 --> 00:11:53,640
Nice to see you. Hello.
331
00:11:55,000 --> 00:11:56,917
Oh. Sorry, I didn't
mean to kiss your neck.
332
00:11:57,000 --> 00:11:59,037
This is my partner, Paul...
Hey, Paul... who you've met.
333
00:11:59,120 --> 00:12:00,277
Joe. Nice to meet you.
334
00:12:00,360 --> 00:12:01,957
Hi. Nice to see you.
335
00:12:02,040 --> 00:12:03,917
I thought you were Dutch.
336
00:12:04,000 --> 00:12:06,397
And, uh... Yeah. When?
337
00:12:06,480 --> 00:12:07,717
Because...
338
00:12:07,800 --> 00:12:09,397
No, no.
339
00:12:09,480 --> 00:12:12,197
Rach, take it away.
340
00:12:12,280 --> 00:12:14,677
Uh, well, Amy, you
know, from year six...
341
00:12:14,760 --> 00:12:16,637
Well, she's grown a little
bit now. Come over here.
342
00:12:16,720 --> 00:12:18,117
Hello. Grown up.
343
00:12:18,200 --> 00:12:19,397
Very tall. Yeah. Very tall.
344
00:12:19,480 --> 00:12:21,397
And Maya, her girlfriend,
also very tall.
345
00:12:21,480 --> 00:12:23,517
Very tall. Why are kids
so tall these days?
346
00:12:23,600 --> 00:12:25,477
Yeah, why are they? I
mean, you know, if they...
347
00:12:25,560 --> 00:12:26,917
I mean, they might
not be, all of them.
348
00:12:27,000 --> 00:12:28,557
I mean, I'd be very
interested to see the stats.
349
00:12:28,640 --> 00:12:30,917
I would be. Genuinely.
350
00:12:31,000 --> 00:12:33,477
This is our youngest.
Hi. He has got a camera.
351
00:12:33,560 --> 00:12:35,357
He's got ADHD, tends
to film everything.
352
00:12:35,440 --> 00:12:37,357
Oh, right. I hope that's OK.
I hope that's cool. Yeah.
353
00:12:37,440 --> 00:12:40,157
Hi. Hello. Come on through.
We ordered some pizzas.
354
00:12:40,240 --> 00:12:42,037
Oh, go on. Get the hell in
there. That's cool, right?
355
00:12:42,120 --> 00:12:43,437
Love pizza, yeah.
356
00:12:43,520 --> 00:12:44,837
Thank you. No, not in
there! Not in there.
357
00:12:44,920 --> 00:12:47,277
WHIRRING, SCREAMING Oh, God.
358
00:12:47,360 --> 00:12:48,560
Sorry about that.
359
00:12:50,000 --> 00:12:51,717
SAM: Just relax, Mum.
360
00:12:51,800 --> 00:12:55,477
You were amazing, Joe, at
the music round, I recall.
361
00:12:55,560 --> 00:12:58,397
Oh, yeah... Yes... well,
you know, misspent youth.
362
00:12:58,480 --> 00:12:59,957
THEY LAUGH
363
00:13:00,040 --> 00:13:01,717
Yeah. We were a
good team, actually.
364
00:13:01,800 --> 00:13:04,357
Oh, we were. We really were.
365
00:13:04,440 --> 00:13:06,837
Oh, we can do quizzes all the
time now you're next door.
366
00:13:06,920 --> 00:13:09,277
Well, the deal's not done
yet, but, you know...
367
00:13:09,360 --> 00:13:12,117
Barbecues... I mean, this
will be us from now on.
368
00:13:12,200 --> 00:13:14,077
Glass of wine at four o'clock.
369
00:13:14,160 --> 00:13:16,957
One o'clock, more like!
Cheers. RACHEL LAUGHS
370
00:13:17,040 --> 00:13:20,157
We can pull this wall down
and make it one big house!
371
00:13:20,240 --> 00:13:22,357
Well, that wouldn't
be structurally safe.
372
00:13:22,440 --> 00:13:25,117
No, it was a joke. Yeah. But we can
put a door in. Can put a door in.
373
00:13:25,200 --> 00:13:28,157
Yeah. So, do you still do
the archery then, Paul?
374
00:13:28,240 --> 00:13:30,237
Huh? Ah, yeah.
375
00:13:30,320 --> 00:13:33,597
As in, no. No, I
do not compete now.
376
00:13:33,680 --> 00:13:36,197
No. But I am a policeman now.
377
00:13:36,280 --> 00:13:38,517
Really? Big time, yeah.
Yeah, no, he is. Yeah.
378
00:13:38,600 --> 00:13:41,557
OK. Oh, hang on, you must
know Jamie, then. Do you?
379
00:13:41,640 --> 00:13:42,717
Um...
380
00:13:42,800 --> 00:13:44,637
Yeah, my brother Jamie's a cop.
381
00:13:44,720 --> 00:13:47,717
Yeah. Well, he's quitting next
month to become a yoga teacher.
382
00:13:47,800 --> 00:13:48,757
Wow.
383
00:13:48,840 --> 00:13:51,157
AMY: Oh, yeah. Dad ruined
his surprise leaving do.
384
00:13:51,240 --> 00:13:53,397
Well, yeah, not on purpose
I didn't, not deliberately.
385
00:13:53,480 --> 00:13:55,917
I would never, erm...
But, yeah, I know Jamie.
386
00:13:56,000 --> 00:13:57,677
Yeah, I know Jamie.
387
00:13:57,760 --> 00:13:59,557
Really great smile,
smells real good.
388
00:13:59,640 --> 00:14:01,317
Yeah. Huge. What? Yeah.
389
00:14:01,400 --> 00:14:03,437
He's got... He's a big
guy. He's a big guy.
390
00:14:03,520 --> 00:14:05,757
Yeah, he's...
Yeah. I mean, yeah.
391
00:14:05,840 --> 00:14:07,797
Is that a diamond earring?
392
00:14:07,880 --> 00:14:11,557
Oh, yeah, yeah, yeah. Well,
just a midlife crisis, you know.
393
00:14:11,640 --> 00:14:13,477
RACHEL AND PAUL CHUCKLE
Wouldn't know about those.
394
00:14:13,560 --> 00:14:15,317
In jewellery form... Yeah.
..literally, you know.
395
00:14:15,400 --> 00:14:17,717
Yeah. I'm turning 45 next week.
396
00:14:17,800 --> 00:14:19,717
Oh, shame. It's no age.
397
00:14:19,800 --> 00:14:21,517
Are you doing anything
to celebrate or...?
398
00:14:21,600 --> 00:14:23,197
No, we're... No.
399
00:14:23,280 --> 00:14:26,677
These pizzas are delicious...
Oh, thank you... by the way.
400
00:14:26,760 --> 00:14:28,837
Yeah. A really nice, thin...
401
00:14:28,920 --> 00:14:30,517
BAD ITALIAN ACCENT:
..Romana base.
402
00:14:30,600 --> 00:14:31,677
SAM: What?
403
00:14:31,760 --> 00:14:34,757
RACHEL: Yeah. And,
um, some olive verde,
404
00:14:34,840 --> 00:14:36,520
if anyone likes green olives.
405
00:14:37,840 --> 00:14:41,077
Um... Italy, yeah. Yeah.
406
00:14:41,160 --> 00:14:44,317
I, um, actually have a funny
story about pizzas. Oh, no.
407
00:14:44,400 --> 00:14:45,877
RACHEL LAUGHS Oh, yeah?
408
00:14:45,960 --> 00:14:47,317
Good. This is good. Yeah. Yeah.
409
00:14:47,400 --> 00:14:49,557
Um, yeah, well...
410
00:14:49,640 --> 00:14:52,077
I mean, I once went to
- well, we all did -
411
00:14:52,160 --> 00:14:54,797
this... this pizza
place in Hitchin.
412
00:14:54,880 --> 00:14:57,557
All right. Mm. Mm. About
five years ago now.
413
00:14:57,640 --> 00:14:59,917
We'd all been to the North
Hertfordshire Museum.
414
00:15:00,000 --> 00:15:01,157
Yeah. Yeah, it's great.
415
00:15:01,240 --> 00:15:05,437
They've got some really interesting,
um, displays about wool.
416
00:15:05,520 --> 00:15:06,517
SAM: Oh, yeah.
417
00:15:06,600 --> 00:15:11,677
About its value to the North
Hertfordshire economy back in...
418
00:15:11,760 --> 00:15:13,957
Well, through the ages, really.
Yeah, but just get on with the...
419
00:15:14,040 --> 00:15:17,357
Yeah, OK. Well, afterwards,
I really fancied a pizza.
420
00:15:17,440 --> 00:15:20,237
Well, we all did. Yeah. So
we went to this place nearby
421
00:15:20,320 --> 00:15:23,157
that from the outside looked
perfectly nice, you know.
422
00:15:23,240 --> 00:15:24,917
But on the inside...
423
00:15:25,000 --> 00:15:27,637
Oh, no. Well, no, it was nice.
424
00:15:27,720 --> 00:15:30,157
It was nice, as
well, truth be told.
425
00:15:30,240 --> 00:15:35,117
And this waiter comes over - he was
a nice kid, young, not Italian -
426
00:15:35,200 --> 00:15:37,917
and I ordered my pizza.
Well, we all did.
427
00:15:38,000 --> 00:15:41,597
And everyone's pizza arrived, and
I was just sat waiting for mine.
428
00:15:41,680 --> 00:15:42,717
Oh, God.
429
00:15:42,800 --> 00:15:45,677
I mean, it was fine, it was
probably like five minutes or so,
430
00:15:45,760 --> 00:15:48,677
maybe even less. You know,
three or four minutes.
431
00:15:48,760 --> 00:15:52,477
And, in fact, Sam's pizza
arrived late, as well.
432
00:15:52,560 --> 00:15:55,317
So, you know, it
wasn't an issue.
433
00:15:55,400 --> 00:15:57,277
Get to the funny bit.
Yeah, anyway... I am.
434
00:15:57,360 --> 00:15:59,597
Anyway... Erm...
435
00:15:59,680 --> 00:16:02,237
So, eventually, and I
still can't believe this...
436
00:16:02,320 --> 00:16:04,157
RACHEL LAUGHS
437
00:16:04,240 --> 00:16:07,917
...my pizza arrived, the
waiter brings it over,
438
00:16:08,000 --> 00:16:09,837
big smile on his face,
439
00:16:09,920 --> 00:16:12,520
and it... My pizza...
440
00:16:13,560 --> 00:16:14,920
...was square.
441
00:16:18,280 --> 00:16:19,437
It was square.
442
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
Oh, right. Yeah.
443
00:16:24,280 --> 00:16:26,437
Was it meant to be square?
444
00:16:26,520 --> 00:16:27,837
I don't know.
445
00:16:27,920 --> 00:16:29,360
I don't think so. No.
446
00:16:31,000 --> 00:16:34,760
Nobody else's was, but mine
was... mine was square. Square.
447
00:16:36,400 --> 00:16:38,800
LIGHT SNORING
448
00:16:40,280 --> 00:16:43,237
What is that noise?
Can you hear that?
449
00:16:43,320 --> 00:16:44,837
What is that noise?
450
00:16:44,920 --> 00:16:46,277
Maya's asleep.
451
00:16:46,360 --> 00:16:49,117
Oh. Oh, my goodness. Maya.
452
00:16:49,200 --> 00:16:50,397
Maya.
453
00:16:50,480 --> 00:16:51,677
Oh. Yeah, it's OK. Yeah.
454
00:16:51,760 --> 00:16:54,117
You fell asleep
during Dad's anecdote.
455
00:16:54,200 --> 00:16:55,637
Oh. Shall we...?
456
00:16:55,720 --> 00:16:58,077
Sorry. Understandable.
Understandable. Sorry, everyone.
457
00:16:58,160 --> 00:17:00,357
Pizza was square in the end.
458
00:17:00,440 --> 00:17:02,837
Square pizza. Square
pizza. Very unusual.
459
00:17:02,920 --> 00:17:05,957
She's working really long hours.
She really is. What a trouper.
460
00:17:06,040 --> 00:17:08,797
That's why. That'll be why.
Yeah. Yeah, it really is. Yeah.
461
00:17:08,880 --> 00:17:11,757
Uh, anyone for an olive?
462
00:17:11,840 --> 00:17:13,680
Doing a bungee jump next week.
463
00:17:15,240 --> 00:17:18,077
I think Jamie has
mentioned you, actually.
464
00:17:18,160 --> 00:17:19,637
Yeah. Oh, yeah?
465
00:17:19,720 --> 00:17:22,517
And, uh... Have an olive. Oh,
no, I'm OK... in what way?
466
00:17:22,600 --> 00:17:24,357
Sorry.
467
00:17:24,440 --> 00:17:26,197
Ah! Ah! Sorry. Are you OK?
468
00:17:26,280 --> 00:17:28,597
Ah! You all right?
You OK? No. Sorry.
469
00:17:28,680 --> 00:17:31,197
The stones are still
in the... olives.
470
00:17:31,280 --> 00:17:35,197
SAM: Oh, Mum, is that your
tooth on Susie's pizza?
471
00:17:35,280 --> 00:17:37,157
I think it is, actually.
RACHEL: That really hurt.
472
00:17:37,240 --> 00:17:39,037
Oh, my God. Yeah, it is.
473
00:17:39,120 --> 00:17:41,557
Oh, that's horrible. What?
Your tooth. Your tooth.
474
00:17:41,640 --> 00:17:44,557
Oh, my... I'm so sorry, Susie.
475
00:17:44,640 --> 00:17:46,597
No, no, no, it's fine,
it's fine. It's just...
476
00:17:46,680 --> 00:17:48,437
Oh, gosh. Yeah, maybe if you
just... Shall I get that?
477
00:17:48,520 --> 00:17:50,117
Yeah, if you just grab
it, I think. Sorry.
478
00:17:50,200 --> 00:17:51,437
Yeah, just grab it and then...
479
00:17:51,520 --> 00:17:53,917
Oh, unless you... unless
you want an extra topping.
480
00:17:54,000 --> 00:17:56,797
I really don't. I shouldn't
have done that, sorry.
481
00:17:56,880 --> 00:17:58,957
Do you want to take it? No,
I don't want to take it.
482
00:17:59,040 --> 00:18:00,437
Eurgh! RACHEL LAUGHS NERVOUSLY
483
00:18:00,520 --> 00:18:01,877
Don't film this, Sam!
484
00:18:01,960 --> 00:18:03,717
RACHEL GROANS
485
00:18:03,800 --> 00:18:05,597
God.
486
00:18:05,680 --> 00:18:08,877
PAUL SIGHS You and your
bloody square pizza.
487
00:18:08,960 --> 00:18:10,597
We don't know why they
pulled out, Rachel, OK?
488
00:18:10,680 --> 00:18:12,357
Well, we do. We do. We do.
489
00:18:12,440 --> 00:18:14,317
And your tooth fell out
at the dinner table1
490
00:18:14,400 --> 00:18:15,637
That could happen to anyone.
491
00:18:15,720 --> 00:18:17,317
People who don't go to
the dentist, mainly.
492
00:18:17,400 --> 00:18:19,557
Yeah. That was funny.
That was a good bit.
493
00:18:19,640 --> 00:18:21,517
Losing a tooth was a good bit?
494
00:18:21,600 --> 00:18:24,357
Well, you didn't help, Sam,
filming them the whole time. Yeah.
495
00:18:24,440 --> 00:18:26,237
Oh, well, don't blame Sammy.
496
00:18:26,320 --> 00:18:28,517
Oh. Oh, OK. I'll
blame you, then, Sue,
497
00:18:28,600 --> 00:18:32,837
for showing them an absolutely
disgusting horror film! Exactly!
498
00:18:32,920 --> 00:18:35,477
I thought The Human Centipede
499
00:18:35,560 --> 00:18:38,477
would be more like The Hungry
Caterpillar, to be fair.
500
00:18:38,560 --> 00:18:42,437
Hence returning them. This... This
isn't the boating lake car park.
501
00:18:42,520 --> 00:18:45,117
No, I know, Mum. We're just
dropping Rachel off at the dentist,
502
00:18:45,200 --> 00:18:48,317
and then I will take you
to your pirate DVD man.
503
00:18:48,400 --> 00:18:50,157
Ken. Yeah, right.
504
00:18:50,240 --> 00:18:52,877
Well, I'll tell Prue
to meet me here, then.
505
00:18:52,960 --> 00:18:54,917
Can I film you in
the dentist, Mum?
506
00:18:55,000 --> 00:18:56,597
What? No. Why?
507
00:18:56,680 --> 00:18:58,917
For my horror film. The death
metal gig was useless. No.
508
00:18:59,000 --> 00:19:00,997
Um, have you got Joe's number?
509
00:19:01,080 --> 00:19:03,157
No, I... We're not
calling them, Rachel.
510
00:19:03,240 --> 00:19:04,637
No, I just... I need
to get to Susie.
511
00:19:04,720 --> 00:19:06,917
I need to explain that
we're meant to be friends.
512
00:19:07,000 --> 00:19:09,397
Just go and get your tooth
fixed... OK, that's what I'm doing.
513
00:19:09,480 --> 00:19:10,957
...before you miss yet
another appointment.
514
00:19:11,040 --> 00:19:12,957
DOOR SLAMS Is the door shut?
515
00:19:13,040 --> 00:19:16,680
DEATH METAL MUSIC PLAYS
516
00:19:18,840 --> 00:19:20,597
SAM: I think... What?
517
00:19:20,680 --> 00:19:22,797
SHOUTING: Not being...
Not being negative,
518
00:19:22,880 --> 00:19:26,517
but I hate this. It's awful.
I have to... I have to go.
519
00:19:26,600 --> 00:19:27,920
OK.
520
00:19:34,000 --> 00:19:35,957
Put your foot down, Paul.
521
00:19:36,040 --> 00:19:39,917
If Ken has gone home, we won't
be able to return our DVDs.
522
00:19:40,000 --> 00:19:41,637
Yes, all right, Mum!
523
00:19:41,720 --> 00:19:44,037
It's not my fault.
Don't blame me.
524
00:19:44,120 --> 00:19:45,597
We've been waiting
ages for Rachel.
525
00:19:45,680 --> 00:19:48,117
SLURRED: It was that
Dentist Bastard, Sue.
526
00:19:48,200 --> 00:19:50,877
He numbed your jaw,
then, did he, Rachel?
527
00:19:50,960 --> 00:19:53,317
He did much more
than necessary, yes.
528
00:19:53,400 --> 00:19:55,197
SAM, MOCKING: Nethethary.
Oh, bless you.
529
00:19:55,280 --> 00:19:57,037
Have we seen Saw II, Sue?
530
00:19:57,120 --> 00:19:59,397
I saw Saw II with you, Prue.
531
00:19:59,480 --> 00:20:01,837
Are you sure? I
thought we saw Saw.
532
00:20:01,920 --> 00:20:04,677
We did see Saw,
then we saw Saw II.
533
00:20:04,760 --> 00:20:06,997
You saw Saw II, too, Prue.
534
00:20:07,080 --> 00:20:08,557
Did I see Saw III, though?
535
00:20:08,640 --> 00:20:09,757
Not with me, no.
536
00:20:09,840 --> 00:20:12,917
Oh, my God, can we
stop this, please?
537
00:20:13,000 --> 00:20:15,917
It's like being in
the car with Dr Seuss.
538
00:20:16,000 --> 00:20:18,197
Right. Go on, then, you two.
539
00:20:18,280 --> 00:20:22,320
Go and get a refund on your pirate
DVDs, as if that's ever happened.
540
00:20:25,320 --> 00:20:27,277
Is that the police?
541
00:20:27,360 --> 00:20:28,637
Hmm?
542
00:20:28,720 --> 00:20:29,957
What? The police?
543
00:20:30,040 --> 00:20:31,997
PAUL GASPS It's
one of the Jamies!
544
00:20:32,080 --> 00:20:33,357
Oh, my God!
545
00:20:33,440 --> 00:20:34,640
Mum!
546
00:20:35,800 --> 00:20:37,277
QUIETLY: Come back,
Mum! Come back!
547
00:20:37,360 --> 00:20:39,437
You what? Come back.
548
00:20:39,520 --> 00:20:40,837
Why?
549
00:20:40,920 --> 00:20:43,357
It's Ken. It's the police,
they're raiding him.
550
00:20:43,440 --> 00:20:47,637
Come on. This is what happens
when you dabble in pirate DVDs.
551
00:20:47,720 --> 00:20:49,237
They're horror DVDs.
552
00:20:49,320 --> 00:20:51,477
No, as in... Just
get rid of them.
553
00:20:51,560 --> 00:20:55,237
I can hide them in my pouffe.
It's got a secret lid.
554
00:20:55,320 --> 00:20:57,517
No, you're not hiding
them in the pouffe.
555
00:20:57,600 --> 00:20:59,357
I'm dumping them in the lake.
556
00:20:59,440 --> 00:21:01,357
SAM: The lake? They're
not dead bodies.
557
00:21:01,440 --> 00:21:02,877
RACHEL: And they'll float.
558
00:21:02,960 --> 00:21:04,717
Oh. All right, fine, the bin.
559
00:21:04,800 --> 00:21:05,917
Come on, Sam.
560
00:21:06,000 --> 00:21:08,717
I could get serious troubs
if I get caught with these.
561
00:21:08,800 --> 00:21:11,520
Oh, Dad, look,
it's Joe and Susie.
562
00:21:14,240 --> 00:21:16,237
Oh, my God.
563
00:21:16,320 --> 00:21:18,437
Oh, my God. It's them.
564
00:21:18,520 --> 00:21:20,437
It's them, Rach.
565
00:21:20,520 --> 00:21:21,677
Who, the police?
566
00:21:21,760 --> 00:21:24,157
No, Joe and Susie.
They just walked past.
567
00:21:24,240 --> 00:21:25,277
Susie? Yes.
568
00:21:25,360 --> 00:21:26,357
Susie? Should we do something?
569
00:21:26,440 --> 00:21:27,957
Oh, my goodness.
Should we do something?
570
00:21:28,040 --> 00:21:29,597
Yes, we should do something.
Can we do anything?
571
00:21:29,680 --> 00:21:31,440
Erm... Erm...
572
00:21:33,160 --> 00:21:34,520
What should we do?
573
00:21:36,280 --> 00:21:37,997
SAM: This is really creepy.
574
00:21:38,080 --> 00:21:40,397
RACHEL: Well, we have no
way of contacting them, Sam,
575
00:21:40,480 --> 00:21:41,717
and they're our friends.
576
00:21:41,800 --> 00:21:43,277
Yeah? Go and talk to them, then.
577
00:21:43,360 --> 00:21:45,157
Well, hang on. No, no,
no, we can't do that.
578
00:21:45,240 --> 00:21:46,357
They'll think we're
following them.
579
00:21:46,440 --> 00:21:48,917
You are following them! We
should just turn around.
580
00:21:49,000 --> 00:21:50,957
No, I need to know why
they pulled out, Sam.
581
00:21:51,040 --> 00:21:54,277
If they think I'm boring, then they
can jolly well say it to my face.
582
00:21:54,360 --> 00:21:55,597
And why would that help?
583
00:21:55,680 --> 00:21:57,157
Because I am not boring!
584
00:21:57,240 --> 00:21:58,317
They've stopped.
585
00:21:58,400 --> 00:21:59,957
PAUL GASPS Joe's making a call.
586
00:22:00,040 --> 00:22:01,957
Oh, no, they're going
separate ways. What do we do?
587
00:22:02,040 --> 00:22:04,397
Let's stick with
Susie. OK. Yeah.
588
00:22:04,480 --> 00:22:05,997
WHISPERING: Hang
back, hang back.
589
00:22:06,080 --> 00:22:07,677
Wow, is that their house?
590
00:22:07,760 --> 00:22:09,237
I don't know. I don't know!
591
00:22:09,320 --> 00:22:10,917
Rach, this feels wrong. What?
592
00:22:11,000 --> 00:22:12,917
We shouldn't be here. It's fine.
593
00:22:13,000 --> 00:22:14,480
Let's go, quickly.
594
00:22:16,040 --> 00:22:17,597
WHISPERING: Where's she going?
595
00:22:17,680 --> 00:22:19,197
DOOR OPENS AND CLOSES
596
00:22:19,280 --> 00:22:21,917
OK, OK. This is weird,
Rach. This is really weird.
597
00:22:22,000 --> 00:22:24,277
No, it's fine. It is weird.
598
00:22:24,360 --> 00:22:27,317
It's really weird that
you're following her in here.
599
00:22:27,400 --> 00:22:28,717
I agree.
600
00:22:28,800 --> 00:22:30,477
Let's go.
601
00:22:30,560 --> 00:22:32,557
I don't want to go.
I don't want to go.
602
00:22:32,640 --> 00:22:34,757
Look at it. It's...
It's tasteful.
603
00:22:34,840 --> 00:22:36,397
It's like being born.
604
00:22:36,480 --> 00:22:38,517
It's fine. It's not fine.
605
00:22:38,600 --> 00:22:40,157
It's weird, Rachel.
606
00:22:40,240 --> 00:22:41,917
We need to get away.
607
00:22:42,000 --> 00:22:44,040
Can you go in first? What?
608
00:22:48,960 --> 00:22:50,477
Hello?
609
00:22:50,560 --> 00:22:52,000
Hello?
610
00:22:53,000 --> 00:22:55,197
ALL: Surprise!
611
00:22:55,280 --> 00:22:57,920
RACHEL SCREAMS
612
00:23:00,120 --> 00:23:01,757
Rachel, what...?
613
00:23:01,840 --> 00:23:03,117
And Paul.
614
00:23:03,200 --> 00:23:05,877
Susie, surprise.
615
00:23:05,960 --> 00:23:08,077
Er, s-sorry, what
are you doing here?
616
00:23:08,160 --> 00:23:10,157
Well, I don't have your number,
617
00:23:10,240 --> 00:23:12,917
and I wanted to discuss
the house purchase...
618
00:23:13,000 --> 00:23:15,077
What? ..and whether that...
Have you been drinking.
619
00:23:15,160 --> 00:23:17,597
No, I haven't been drinking. No.
Not a sausage. Not at all, no.
620
00:23:17,680 --> 00:23:20,077
No, I've been to the dentist.
I've been to the dentist.
621
00:23:20,160 --> 00:23:21,997
Right, OK. Uh, well...
622
00:23:22,080 --> 00:23:23,917
Sorry, can we just
reset everything? Sorry.
623
00:23:24,000 --> 00:23:26,517
Reset. Reset everything. Reset.
Reset. Reset the lights, please.
624
00:23:26,600 --> 00:23:28,157
So sorry. Banner
up, up, up. Reset.
625
00:23:28,240 --> 00:23:29,717
Absolutely. Oh, gosh.
626
00:23:29,800 --> 00:23:31,557
So sorry. Action
stations. JOE: Hey.
627
00:23:31,640 --> 00:23:33,117
It's like Challenge
Anneka, isn't it?
628
00:23:33,200 --> 00:23:35,317
Hey, guys. Get it all out the
way. Hey. Challenge Anneka.
629
00:23:35,400 --> 00:23:37,437
Hey. Oh, hey. Sorry, excuse me.
630
00:23:37,520 --> 00:23:38,760
Hey.
631
00:23:40,680 --> 00:23:42,317
Oh. Oh, my God.
632
00:23:42,400 --> 00:23:43,837
Er... All right?
633
00:23:43,920 --> 00:23:45,117
What's going on?
634
00:23:45,200 --> 00:23:48,477
Erm... I'm so sorry.
635
00:23:48,560 --> 00:23:50,397
Happy birthday. Erm...
636
00:23:50,480 --> 00:23:51,957
♪ Happy birthday... ♪
637
00:23:52,040 --> 00:23:54,477
No, no, no, no!
No, no, no. Don't.
638
00:23:54,560 --> 00:24:00,317
No, we had a surprise thing
planned, but they, erm, ruined it.
639
00:24:00,400 --> 00:24:01,557
Oh, right.
640
00:24:01,640 --> 00:24:02,757
Sorry about that.
641
00:24:02,840 --> 00:24:04,997
Hi. Hi, Paul. Hey, mate.
642
00:24:05,080 --> 00:24:06,837
Paul? Happy birthday.
643
00:24:06,920 --> 00:24:08,077
Oh, hey, Jamie.
644
00:24:08,160 --> 00:24:09,557
Are you kidding?
645
00:24:09,640 --> 00:24:11,917
He's done it again.
What is your problem?
646
00:24:12,000 --> 00:24:14,557
Why do you keep ruining
people's surprise parties?
647
00:24:14,640 --> 00:24:17,277
Well, I didn't know
about this one, you know?
648
00:24:17,360 --> 00:24:20,277
And she said that they weren't
planning anything for his birthday.
649
00:24:20,360 --> 00:24:22,077
Well, that was because it
was meant to be a surprise.
650
00:24:22,160 --> 00:24:24,397
Well, yeah, obviously, that makes
perfect sense. Oh, gosh, yeah.
651
00:24:24,480 --> 00:24:26,917
I'm sorry. We will get out of
here. I'm sorry. I'm so sorry.
652
00:24:27,000 --> 00:24:30,557
But, erm, can I... can I
just take your number, Susie,
653
00:24:30,640 --> 00:24:32,677
so that we can stay in touch,
because I haven't got it?
654
00:24:32,760 --> 00:24:34,717
Why would we stay in touch?
655
00:24:34,800 --> 00:24:36,317
I barely know you, Rachel.
656
00:24:36,400 --> 00:24:39,957
That's... That's why you
weren't invited to this party.
657
00:24:40,040 --> 00:24:41,997
Yeah.
658
00:24:42,080 --> 00:24:43,557
Uh, makes sense.
659
00:24:43,640 --> 00:24:45,677
Um, OK.
660
00:24:45,760 --> 00:24:49,357
Uh, well, let's clear up the DVDs.
We'll clear up the DVDs. Yeah.
661
00:24:49,440 --> 00:24:51,077
Come on, let's get this done.
662
00:24:51,160 --> 00:24:52,837
Thank you, Jamie.
Genuine apologies.
663
00:24:52,920 --> 00:24:54,637
Let's just get all
these out of your way.
664
00:24:54,720 --> 00:24:56,597
The Texas Chainsaw
Massacre? What?
665
00:24:56,680 --> 00:24:57,757
Huh?
666
00:24:57,840 --> 00:24:59,837
Are these all pirate?
667
00:24:59,920 --> 00:25:02,037
They're my mum's.
They're my mummy's.
668
00:25:02,120 --> 00:25:04,717
She's got a film club... She
has. ..with her friend Prue.
669
00:25:04,800 --> 00:25:06,437
Yeah. And they...
Yeah, leave it.
670
00:25:06,520 --> 00:25:07,877
Let's go, let's
go. I'm so sorry.
671
00:25:07,960 --> 00:25:10,957
Come on, Sam. Yeah, coming. See...
See you later. Have a good...
672
00:25:11,040 --> 00:25:13,357
Erm, sorry, hang on.
Just want to say...
673
00:25:13,440 --> 00:25:15,000
...I am not boring.
674
00:25:16,200 --> 00:25:17,557
What?
675
00:25:17,640 --> 00:25:20,517
I am not a boring man, so...
676
00:25:20,600 --> 00:25:23,877
That pizza story was solid, OK?
677
00:25:23,960 --> 00:25:25,677
It's gone down very
well in the past.
678
00:25:25,760 --> 00:25:26,837
What story?
679
00:25:26,920 --> 00:25:30,317
OK, well, basically, I went to
this pizza restaurant in Hitchin -
680
00:25:30,400 --> 00:25:33,117
well, we all did - a few years
ago now. Don't do it again.
681
00:25:33,200 --> 00:25:35,597
What? Well, you don't know, it
might work. The pizza was square.
682
00:25:35,680 --> 00:25:37,797
Yeah? Is the ending.
683
00:25:37,880 --> 00:25:40,877
MAN CHUCKLES Thank you.
684
00:25:40,960 --> 00:25:42,117
Funny.
685
00:25:42,200 --> 00:25:43,480
Erm... And, look...
686
00:25:45,080 --> 00:25:49,237
...I just want to say, is that why
you're not moving in next door,
687
00:25:49,320 --> 00:25:51,677
because I'm boring?
688
00:25:51,760 --> 00:25:53,237
Or is it... Or is it her tooth?
689
00:25:53,320 --> 00:25:55,197
Because of my tooth falling
on your pizza. Her tooth.
690
00:25:55,280 --> 00:25:57,077
What are you talking about?
691
00:25:57,160 --> 00:25:58,437
No.
692
00:25:58,520 --> 00:26:00,477
No? There's Japanese
knotweed in the garden.
693
00:26:00,560 --> 00:26:02,077
Oh!
694
00:26:02,160 --> 00:26:03,117
PAUL LAUGHS
695
00:26:03,200 --> 00:26:04,997
Is there? That explains
it. Well, fantastic.
696
00:26:05,080 --> 00:26:06,557
That's... Oh,
fantastic. That's bad.
697
00:26:06,640 --> 00:26:08,077
That's bad news.
698
00:26:08,160 --> 00:26:09,517
Oh, is it?
699
00:26:09,600 --> 00:26:10,920
I'd say!
700
00:26:11,920 --> 00:26:13,837
It's the worst news ever.
I can't believe this.
701
00:26:13,920 --> 00:26:15,557
DVDs CLATTER No,
don't drop the DVDs.
702
00:26:15,640 --> 00:26:18,237
Japanese knotweed? Oh, for
God's sake. Japanese knotweed?
703
00:26:18,320 --> 00:26:21,277
It's not great, but... OK, let's
go. I'm sure you'll sort it out.
704
00:26:21,360 --> 00:26:22,757
Sorry. Bye. Thank you.
705
00:26:22,840 --> 00:26:25,557
Happy birthday. ♪ Happy
birthday to you. ♪
706
00:26:25,640 --> 00:26:28,557
Come on. Japanese knotweed,
Rach! That's going to take years!
707
00:26:28,640 --> 00:26:31,837
Oh, I'm going to have to apply
a glyphosate-based herbicide
708
00:26:31,920 --> 00:26:33,637
over several summers.
709
00:26:33,720 --> 00:26:35,997
Oh, dealing with this is
going to be so boring.
710
00:26:36,080 --> 00:26:37,917
So you'll love it, then,
won't you? SAM CHUCKLES
711
00:26:38,000 --> 00:26:39,357
I probably will, yeah.
712
00:26:39,440 --> 00:26:41,357
I'm sorry your friends
aren't moving in any more.
713
00:26:41,440 --> 00:26:42,917
No, it's fine.
714
00:26:43,000 --> 00:26:45,597
Now we've got to know them,
I've realised they're horrible
715
00:26:45,680 --> 00:26:47,317
and I don't like them at all.
716
00:26:47,400 --> 00:26:49,317
Oh, good. What a happy ending.
717
00:26:49,400 --> 00:26:50,597
ROBIN: Oi, oi!
718
00:26:50,680 --> 00:26:51,917
Oh! Oh, no!
719
00:26:52,000 --> 00:26:53,917
Oh, Robin! What's
happened, Robin?
720
00:26:54,000 --> 00:26:55,197
Oh, what happened?
721
00:26:55,280 --> 00:26:57,197
Well... CHERRY: Whiplash, innit?
722
00:26:57,280 --> 00:26:59,517
Yes. Too much head
banging, the thick tit.
723
00:26:59,600 --> 00:27:01,237
From the old death metal.
724
00:27:01,320 --> 00:27:02,597
Oh. So you got into it, then?
725
00:27:02,680 --> 00:27:05,037
Well, musically, it
was a bit like R2-D2
726
00:27:05,120 --> 00:27:07,557
being run through a wood chip
per, but the people were lovely.
727
00:27:07,640 --> 00:27:09,797
OK, but hang on, can
you... can you still jump?
728
00:27:09,880 --> 00:27:12,837
Probably shouldn't, no.
No. So, yeah, sorry, Paulo,
729
00:27:12,920 --> 00:27:14,317
I think you're on
your own, mate. Yeah.
730
00:27:14,400 --> 00:27:16,037
I wasn't going to do it
anyway, to be honest.
731
00:27:16,120 --> 00:27:18,157
Really? I'm not a
bungee jumper, Rach.
732
00:27:18,240 --> 00:27:19,917
Who am I trying to kid?
733
00:27:20,000 --> 00:27:22,877
I'm a 46-year-old man who
enjoys watching Only Connect
734
00:27:22,960 --> 00:27:25,917
with a bottle of
Marston's Pedigree.
735
00:27:26,000 --> 00:27:28,557
And if the Jamies think
I'm boring, well, let them.
736
00:27:28,640 --> 00:27:30,477
Yeah. Let them. Yeah.
737
00:27:30,560 --> 00:27:32,557
CHERRY: Wait, so
no-one's doing it?
738
00:27:32,640 --> 00:27:34,477
We bought two jumps.
739
00:27:34,560 --> 00:27:35,597
SAM: Don't look at me.
740
00:27:35,680 --> 00:27:37,757
Sue? No. No. No.
741
00:27:37,840 --> 00:27:39,037
Ladies?
742
00:27:39,120 --> 00:27:40,357
AMY: Come on.
743
00:27:40,440 --> 00:27:41,837
What? What do you mean?
744
00:27:41,920 --> 00:27:42,917
It'll be fun.
745
00:27:43,000 --> 00:27:45,077
Fun? No. No way.
746
00:27:45,160 --> 00:27:48,117
Look at me, I'm knackered.
That'll finish me.
747
00:27:48,200 --> 00:27:50,557
Or maybe help you bounce back.
748
00:27:50,640 --> 00:27:51,917
Yeah.
749
00:27:52,000 --> 00:27:53,357
PAUL AND ROBIN
CHUCKLE Good, innit?
750
00:27:53,440 --> 00:27:55,757
ROBIN: She's weakening.
She's weakening. Oh, look.
751
00:27:55,840 --> 00:27:57,357
AMY: Here we go. Good luck.
752
00:27:57,440 --> 00:27:58,877
Thanks, Dad.
753
00:27:58,960 --> 00:28:00,117
Whoa! Whoa!
754
00:28:00,200 --> 00:28:01,677
Whoa-ho-ho!
755
00:28:01,760 --> 00:28:03,000
CHERRY: Don't get Popeye!
756
00:28:04,080 --> 00:28:05,917
Oh, that's going
fast, that, innit?
757
00:28:06,000 --> 00:28:07,037
Oh, God.
758
00:28:07,120 --> 00:28:09,037
Be careful, girls. I
love you, Mum and Dad.
759
00:28:09,120 --> 00:28:11,637
SUE: Oh, God, I can't look.
ROBIN: I can't look up.
760
00:28:11,720 --> 00:28:12,917
Why did I rope us into this?
761
00:28:13,000 --> 00:28:15,760
I don't know. This is your fault.
If we die, it's your fault.
762
00:28:17,280 --> 00:28:18,397
OK, here we go.
763
00:28:18,480 --> 00:28:19,597
ROBIN: I can't see anything.
764
00:28:19,680 --> 00:28:22,197
INSTRUCTOR: OK, girls,
three, two, one, you're away.
765
00:28:22,280 --> 00:28:23,877
THEY SCREAM
766
00:28:23,960 --> 00:28:24,917
Oh, my God!
767
00:28:25,000 --> 00:28:26,200
Oh!
768
00:28:27,800 --> 00:28:29,157
All right, Amy?
769
00:28:29,240 --> 00:28:31,200
SCREAMING
770
00:28:33,720 --> 00:28:35,037
AMY: Oh, my God!
771
00:28:35,120 --> 00:28:37,917
MAYA LAUGHS
772
00:28:38,000 --> 00:28:40,277
Yeah, it's actually
quite boring, isn't it?
773
00:28:40,360 --> 00:28:42,280
It's really boring. Yeah.
774
00:28:44,800 --> 00:28:48,000
DEATH METAL MUSIC PLAYS