"Trigger" Episode #1.1
ID | 13198821 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.1 |
Release Name | Trigger.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 29686470 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,730 --> 00:00:24,441
Yhä useampi nuori on ahdistunut -
3
00:00:24,524 --> 00:00:29,904
ikätoverien aggressiivisuuden
ja sitä seuraavien tunnehaasteiden takia.
4
00:00:29,988 --> 00:00:34,367
Virkamies riisti oman henkensä
pahansuopien valitusten jälkeen.
5
00:00:34,451 --> 00:00:36,286
Asiantuntijat uskovat ilmiön -
6
00:00:36,369 --> 00:00:41,124
johtuvan mielenterveyshäiriöstä,
jota kutsutaan raivopuuskasyndroomaksi.
7
00:00:41,207 --> 00:00:46,004
Tutkimusten mukaan opiskelustressiä
esiintyy meillä erityisen paljon.
8
00:00:46,087 --> 00:00:49,632
Satunnaiset pahoinpitelyt
ja murhat rehottavat maassamme,
9
00:00:49,716 --> 00:00:52,635
samoin esimerkiksi eläinrääkkäysrikokset.
10
00:00:52,719 --> 00:00:54,929
Vuosittaisten laskelmien mukaan -
11
00:00:55,013 --> 00:00:59,392
Etelä-Korean itsemurhatilastot
ovat OECD-maiden korkeimmat.
12
00:01:02,687 --> 00:01:03,772
IDENTITEETTIKRIISI
13
00:01:04,689 --> 00:01:08,443
SOSIAALINEN AHDISTUS
-DOPAMIINIRIIPPUVUUS
14
00:01:08,526 --> 00:01:09,778
RATTIRAIVO, HUUMEET
15
00:01:21,956 --> 00:01:23,750
Puhallusratsia.
-Totta kai.
16
00:01:31,758 --> 00:01:35,178
Konstaapeli Lee.
Onko Domyeong-torilla kaikki hyvin?
17
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
On, kaikki on hyvin.
18
00:01:43,478 --> 00:01:47,774
TRIGGER
19
00:01:48,358 --> 00:01:49,359
Niskani.
20
00:01:51,611 --> 00:01:55,031
Teette minut hulluksi.
Tuo huonoa onnea aloittaa aamu näin.
21
00:01:55,115 --> 00:01:58,368
Minkä ihmeen takia tömäytitte
paikallaan olevaan autoon?
22
00:01:58,451 --> 00:02:00,120
Katsoisitte eteenne!
23
00:02:02,413 --> 00:02:03,748
Kuulkaa, nuori neiti.
24
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
Osaatteko edes ajaa?
25
00:02:06,251 --> 00:02:07,961
Olen pahoillani.
-Voi luoja.
26
00:02:08,044 --> 00:02:09,212
Huomenta.
27
00:02:10,296 --> 00:02:15,176
Rauhoittukaa. Oletteko loukkaantunut?
-Niskassani on varmasti retkahdusvamma.
28
00:02:15,260 --> 00:02:17,011
Oletteko kunnossa?
-Kyllä.
29
00:02:17,095 --> 00:02:18,763
Rauhoittukaa ensin molemmat.
30
00:02:18,847 --> 00:02:22,934
Ilmoittakaa onnettomuudesta
vakuutusyhtiöillenne ja siirtäkää autot.
31
00:02:23,017 --> 00:02:24,978
Kuten näette, tie on tukossa.
32
00:02:26,187 --> 00:02:27,522
Kiitos. Näkemiin.
33
00:02:32,485 --> 00:02:33,862
Antakaa minun auttaa.
34
00:02:38,032 --> 00:02:39,117
SAIRAANHOITAJA
35
00:02:39,200 --> 00:02:40,618
Olette varmaan uupunut.
36
00:02:40,702 --> 00:02:41,536
Todella.
37
00:02:41,619 --> 00:02:45,540
Olin palaamassa kotiin yövuoron jälkeen
ja nukahdin rattiin.
38
00:02:46,040 --> 00:02:49,043
Pystyttekö varmasti ajamaan?
39
00:02:49,127 --> 00:02:52,422
Olen nyt täysin hereillä.
Kaikki hyvin. Kiitos.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,966
Ajakaa varovasti.
-Hyvää päivänjatkoa.
41
00:03:05,268 --> 00:03:08,688
TURVALLINEN KOREA
JO 10 VUOTTA MAAILMAN TURVALLISIN MAA
42
00:03:10,773 --> 00:03:13,401
Katsokaas tätä.
43
00:03:13,484 --> 00:03:15,820
5 000 wonia.
-En ole kiinnostunut.
44
00:03:15,904 --> 00:03:18,781
Miksi et? Se on 5 000 wonia.
45
00:03:18,865 --> 00:03:21,451
5 000 wonia. Mitä sanot?
46
00:03:21,534 --> 00:03:23,369
5 000 wonia. Haluatko yhden?
47
00:03:23,453 --> 00:03:26,164
Vain 5 000 wonia.
48
00:03:26,706 --> 00:03:27,665
Hei, 5000 wonia!
49
00:03:29,125 --> 00:03:30,043
Voi luoja!
50
00:03:30,126 --> 00:03:32,837
Hänellä on ase. Juoskaa!
51
00:03:32,921 --> 00:03:34,297
Tämä on sytkäri!
52
00:03:34,380 --> 00:03:36,090
Tupakansytytin.
53
00:03:36,591 --> 00:03:37,967
Mitä hittoa?
54
00:03:38,051 --> 00:03:40,053
Aseet ovat kiellettyjä Koreassa.
55
00:03:40,136 --> 00:03:42,847
Koreassa ei saa omistaa asetta.
56
00:03:42,931 --> 00:03:45,099
Hyvänen aika. Ei mitään hätää.
57
00:03:45,183 --> 00:03:46,351
Etkö osta?
58
00:03:47,393 --> 00:03:49,479
Hyvää matkaa.
-Villiä menoa.
59
00:03:49,562 --> 00:03:51,397
Luulin sitä aidoksi.
60
00:03:51,481 --> 00:03:55,318
Tämä näyttää niin aidolta,
että se hämää ulkomaalaisetkin.
61
00:03:55,401 --> 00:03:57,487
10 000 wonia nostalgisesta M16:sta,
62
00:03:57,570 --> 00:03:59,447
5 000 wonia Glockista.
63
00:03:59,530 --> 00:04:02,700
Tiedätkö, mikä siitä ei lopu? Bensa!
64
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
RASKAANA OLEVILLE
65
00:04:11,125 --> 00:04:11,960
Anteeksi.
66
00:04:13,503 --> 00:04:17,006
Istuin on tarkoitettu raskaana oleville.
-Mitä?
67
00:04:18,383 --> 00:04:21,177
Istuin on raskaana oleville.
Tämä nainen seisoo.
68
00:04:21,261 --> 00:04:23,012
Antakaa paikkanne hänelle.
69
00:04:23,096 --> 00:04:26,224
Miksi helvetissä sinä siitä välität?
70
00:04:29,227 --> 00:04:30,353
Ei, se on vain…
71
00:04:31,396 --> 00:04:33,189
Se ei ole pakollista,
72
00:04:33,273 --> 00:04:36,192
mutta säännöt on tehty noudatettaviksi,
joten…
73
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
Olen jo tarpeeksi väsynyt.
74
00:04:40,029 --> 00:04:41,322
Pärjään kyllä.
75
00:04:42,490 --> 00:04:44,075
Ihmiset katsovat.
76
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
Herra…
-Lopettakaa. Pyydän.
77
00:04:51,416 --> 00:04:52,375
Olen kunnossa.
78
00:04:53,001 --> 00:04:54,794
Sitä paitsi jään pian pois.
79
00:04:56,546 --> 00:04:57,547
Kiitos.
80
00:05:01,676 --> 00:05:05,805
10 000 wonia M16:sta.
Lähes ilmainen. Katso sitä.
81
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
Olkaa hyvä ja katsokaa eteenne.
82
00:05:46,637 --> 00:05:47,638
Olen pahoillani.
83
00:05:53,936 --> 00:05:55,021
ENGLANNIN AKATEMIA
84
00:06:04,947 --> 00:06:07,825
Mitä puolue A ajattelisi?
He järkyttyisivät.
85
00:06:07,909 --> 00:06:09,994
Puolue A ei siis salli…
86
00:06:10,495 --> 00:06:15,041
Kielsin tulemasta lainkaan,
jos tulet myöhässä.
87
00:06:15,124 --> 00:06:17,877
Katsokaa, miten epätäsmällinen hän on.
88
00:06:17,960 --> 00:06:20,838
Siksi hän reputtaa tenttinsä joka vuosi.
89
00:06:27,387 --> 00:06:28,805
AHKERUUDELLA ONNISTUT
90
00:06:28,888 --> 00:06:30,139
Vauhtia! Menkää ulos!
91
00:06:49,784 --> 00:06:51,619
Nyt tuntuu paljon paremmalta.
92
00:07:00,962 --> 00:07:04,257
Testitulokset ovat paljon huonommat
kuin viimeksi.
93
00:07:05,716 --> 00:07:07,009
Ajan myötä -
94
00:07:08,469 --> 00:07:11,222
tämä ja tämä taistelevat.
95
00:07:11,806 --> 00:07:15,768
Tämä haluaa minun tekevän jotain,
mutta tämä tukahduttaa sen.
96
00:07:16,561 --> 00:07:17,395
Hämmentävää.
97
00:07:18,187 --> 00:07:20,690
Etkö ole ottanut
lääkkeitäsi viime aikoina?
98
00:07:21,274 --> 00:07:25,111
Lääkitys tekee minut uneliaaksi,
jolloin opiskelu on vaikeaa.
99
00:07:27,280 --> 00:07:29,699
Jos reputan taas, se on kymmenes vuoteni.
100
00:07:30,783 --> 00:07:32,702
Kaikilla on sellaisia tunteita -
101
00:07:33,578 --> 00:07:37,915
kuten ahdistuneisuus,
pakko-oireisuus ja masennus.
102
00:07:37,999 --> 00:07:41,794
Meillä on erilaisia tapoja
niiden hallintaan ja lievittämiseen.
103
00:07:43,254 --> 00:07:44,964
Olenko siis normaali?
104
00:07:46,466 --> 00:07:48,801
Niin kauan kuin sydämesi -
105
00:07:50,595 --> 00:07:52,597
ei ota voittoa päästäsi.
106
00:07:56,350 --> 00:08:01,189
Jokainen kantaa laukaisinta sydämessään.
107
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Mutta ihminen, jolla on terve mieli,
108
00:08:04,942 --> 00:08:08,070
ei koskaan paina liipaisinta.
109
00:08:09,489 --> 00:08:15,036
Lääkitys estää sinua
vetämästä liipaisimesta, Jeong-tae.
110
00:08:19,874 --> 00:08:21,709
Jokaisella on liipaisin.
111
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
Onpa siellä väkeä.
112
00:08:27,173 --> 00:08:30,343
Miksi tämä maa on niin täynnä konflikteja?
113
00:08:31,302 --> 00:08:36,307
Niitä on niin valtavasti, että
tuntuu kuin joku yllyttäisi heitä siihen.
114
00:08:38,893 --> 00:08:41,395
Et vieläkään näe,
miten helppoa sinulla on?
115
00:08:41,979 --> 00:08:45,483
Mitä väliä sillä on,
onko se yllytettyä vai omaehtoista?
116
00:08:47,485 --> 00:08:51,447
Meille se tietää rahaa,
joten ota kiitollisena kuvia.
117
00:08:52,448 --> 00:08:55,159
Mitä tarkoitat, toimittaja Wang?
118
00:08:56,077 --> 00:09:01,123
Tässä maailmassa konfliktit tuovat rahaa.
Koeta saada joukko näyttämään isommalta.
119
00:09:01,207 --> 00:09:04,043
Työläiset,
taistelkaa oikeuksienne puolesta!
120
00:09:04,126 --> 00:09:06,379
Nouskaa vastarintaan!
121
00:09:06,462 --> 00:09:09,840
Tuosta saamme leipämme.
122
00:09:14,762 --> 00:09:15,596
Hei!
123
00:09:16,764 --> 00:09:19,392
Et ole maksanut vuokraa
kymmeneen kuukauteen.
124
00:09:19,475 --> 00:09:21,185
Miten minä selviän?
125
00:09:21,269 --> 00:09:22,645
Etkö tule ulos?
126
00:09:22,728 --> 00:09:25,022
Hyvä on. Olen saanut tarpeekseni.
127
00:09:27,066 --> 00:09:30,027
Luoja. Mikä tämä mädän haju on?
128
00:09:33,781 --> 00:09:37,076
Kauhea määrä laskuja.
Miksi täällä on näin paljon roskia?
129
00:09:37,577 --> 00:09:39,996
Ei olisi pitänyt antaa paikkaa vuokralle.
130
00:09:40,079 --> 00:09:41,122
Tämä on todella…
131
00:09:47,962 --> 00:09:49,130
Miltä näyttää?
132
00:09:50,214 --> 00:09:51,966
Ei merkkejä murtautumisesta.
133
00:09:52,049 --> 00:09:56,637
Eikä murhasta. Kaulan jälkien perusteella
tämä oli todennäköisesti itsemurha.
134
00:09:58,014 --> 00:09:58,848
Hyvä on.
135
00:10:00,224 --> 00:10:01,642
Etsivä Seo!
136
00:10:01,726 --> 00:10:02,768
Niin?
137
00:10:02,852 --> 00:10:05,479
Löysin jotain.
-Mitä?
138
00:10:13,279 --> 00:10:14,363
Mikä tämä on?
139
00:10:16,907 --> 00:10:18,951
Miksi lapset ovat täällä?
-Hei.
140
00:10:19,035 --> 00:10:20,119
Hei.
141
00:10:20,202 --> 00:10:21,037
Hei.
-Hei.
142
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Elikkä siis…
143
00:10:23,205 --> 00:10:24,582
Mikä tuo teidät tänne?
144
00:10:24,665 --> 00:10:26,459
Löysimme tämän kadulta.
145
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Todellako?
146
00:10:31,922 --> 00:10:33,758
Odottakaa, lapset.
-Niin?
147
00:10:33,841 --> 00:10:35,384
Ottakaa.
-Vau!
148
00:10:35,468 --> 00:10:37,637
Vau!
-Kiitos.
149
00:10:37,720 --> 00:10:39,680
Hei, lapset. Yksi jokaiselle.
150
00:10:39,764 --> 00:10:41,098
Yksi.
-Ottakaa enemmän.
151
00:10:41,182 --> 00:10:42,600
Kaksi tai kolme.
-Kiitos.
152
00:10:42,683 --> 00:10:44,935
Toki. Menkäähän.
-Kiitos.
153
00:10:45,019 --> 00:10:46,062
Hei, Do.
154
00:10:46,145 --> 00:10:48,939
Älä anna noin paljon.
Veronmaksajien rahoja.
155
00:10:49,023 --> 00:10:51,108
Olet syönyt niitä paljon enemmän.
156
00:10:51,192 --> 00:10:54,070
Jos verensokerini laskee,
menen heti shokkiin.
157
00:10:54,654 --> 00:10:56,906
Haluatko yhden?
-Pitäisikö minun?
158
00:10:56,989 --> 00:10:59,909
Minun ei kyllä pitäisi.
Kohta on lounasaika.
159
00:11:07,249 --> 00:11:08,876
Hei. Mitä kuuluu?
-Hei, Do.
160
00:11:08,959 --> 00:11:12,421
Täällä on tilanne päällä.
Voitko tulla käväisemään?
161
00:11:18,928 --> 00:11:21,305
Olivatko nämä ruumiilla?
-Joo.
162
00:11:21,389 --> 00:11:24,850
En ole poliisivuosieni aikana
nähnyt koskaan tällaista.
163
00:11:25,935 --> 00:11:29,480
Ajattelin, että tietäisit jotain,
joten soitin ensin sinulle.
164
00:11:30,606 --> 00:11:33,150
Olet asiantuntija tällä alalla.
165
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
Mitä mieltä olet?
166
00:11:38,364 --> 00:11:40,574
Näitä ei tietenkään ole rekisteröity.
167
00:11:41,450 --> 00:11:43,994
Löysitkö mitään muuta kuin ammuksia?
168
00:11:44,078 --> 00:11:44,912
En.
169
00:11:45,413 --> 00:11:48,416
Onkohan ne salakuljetettu
sotilastukikohdasta?
170
00:11:51,419 --> 00:11:52,253
En ole varma.
171
00:11:52,336 --> 00:11:56,757
Vain pieni osa armeijasta
käyttää näitä ammuksia.
172
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
Niitä ei ole helppo saada käsiinsä.
173
00:12:00,845 --> 00:12:02,471
Mitä vainaja teki työkseen?
174
00:12:03,848 --> 00:12:05,182
Oli ilmeisesti työtön.
175
00:12:06,851 --> 00:12:07,685
Työtön?
176
00:12:07,768 --> 00:12:08,769
Niin.
177
00:12:13,691 --> 00:12:17,945
Hänellä on rikosrekisteri. Hän pääsi
vasta vähän aikaa sitten vankilasta.
178
00:12:18,946 --> 00:12:21,824
Tarkistimme talon,
mutta ei mitään epätavallista.
179
00:12:24,368 --> 00:12:27,705
Armeijassa yhdenkin hylsyn
puuttuminen on iso juttu,
180
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
mutta tässä sitä ollaan
ison ammuskasan kanssa.
181
00:12:35,379 --> 00:12:36,297
Mitä nyt?
182
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
Näetkö jotain?
183
00:12:49,143 --> 00:12:51,103
Hitto. Mitä tämä on?
184
00:13:01,030 --> 00:13:04,033
YEONGSEONGIN OPISKELIJA-ASUNTOLA
185
00:13:06,035 --> 00:13:09,830
Miksi ne persaukiset idiootit
tilaavat koko ajan lisää kamaa?
186
00:13:17,671 --> 00:13:19,089
Tarvitsetko tätä vielä?
187
00:13:19,173 --> 00:13:20,007
En.
188
00:13:43,739 --> 00:13:45,533
Lopettakaa jo.
189
00:13:48,118 --> 00:13:50,120
Antakaa minun opiskella.
190
00:13:50,746 --> 00:13:52,289
Muru, teet minut hulluksi.
191
00:13:55,292 --> 00:13:56,794
Pidätkö siitä, helvetti?
192
00:14:02,007 --> 00:14:03,551
YU JEONG-TAE
193
00:14:07,388 --> 00:14:09,515
Juuri kun luulin nähneeni kaiken.
194
00:14:10,224 --> 00:14:13,936
Oikeasti? Kymmeniä ammuksia satoi katosta?
195
00:14:14,019 --> 00:14:16,522
Se olisi epäuskottavaa jopa elokuvassa.
196
00:14:18,232 --> 00:14:21,694
Mutta mistä se paskiainen
edes sai kaikki ne ammukset?
197
00:14:22,194 --> 00:14:26,073
En ole varma. Etsivä Seo selvittää asiaa.
198
00:14:26,156 --> 00:14:28,784
Niin, odota sinä vain.
199
00:14:29,660 --> 00:14:32,872
Älä sekaannu siihen vain siksi,
että tunnet nämä jutut.
200
00:14:32,955 --> 00:14:36,542
Sanotaan, että tietämättömyys
on autuutta ja tieto on kirous.
201
00:14:38,627 --> 00:14:41,839
Etkö aio käydä enää ylennyskokeessa?
202
00:14:43,132 --> 00:14:45,634
Olen tyytyväinen tilanteeseeni.
203
00:14:45,718 --> 00:14:49,430
Minä en ole tyytyväinen,
kun näen sinut tuossa tilassa, nulikka.
204
00:14:50,097 --> 00:14:51,098
Kuule.
205
00:14:51,891 --> 00:14:55,102
Ikäsi, taitojesi,
kokemuksesi ja kykyjesi perusteella -
206
00:14:55,185 --> 00:14:57,855
sinut olisi pitänyt ylentää
jo aikoja sitten.
207
00:14:57,938 --> 00:15:00,816
Toiset haluaisivat kuollakseen ylennyksen.
208
00:15:01,317 --> 00:15:02,359
Hitto vie.
209
00:15:02,443 --> 00:15:06,530
Aina joko tottelematon alainen
tai tytär käy hermoilleni.
210
00:15:07,031 --> 00:15:09,366
En tiedä, kumpi rassaa enemmän.
211
00:15:10,284 --> 00:15:13,871
Mitä Se-yeongille kuuluu?
-Hän haluaa muuttaa pois.
212
00:15:13,954 --> 00:15:16,832
Työn ja yksityiselämän
tasapaino on muka tärkeää.
213
00:15:17,416 --> 00:15:19,752
Eikö hänen ole aika muuttaa pois?
-Mitä?
214
00:15:20,878 --> 00:15:22,838
Oletko Se-yeongin puolella?
215
00:15:24,465 --> 00:15:27,718
Hän kuluttaa kaikki
kovalla työllä ansaitsemansa rahat.
216
00:15:27,801 --> 00:15:30,554
Kuukausittainen vuokra olisi eri asia.
217
00:15:30,638 --> 00:15:34,683
Miksi hänen pitää ottaa lainaa
ottaakseen jeonsen ja muuttaakseen?
218
00:15:34,767 --> 00:15:39,688
Hänen työn ja yksityiselämän tasapainonsa
tulee henkisen tasapainoni kustannuksella.
219
00:15:40,564 --> 00:15:43,609
Tänne! Do, tämä on tyttäreni auto.
220
00:15:43,692 --> 00:15:45,903
Otetaan vielä yhdet.
-Ei, nyt riittää.
221
00:15:45,986 --> 00:15:49,823
Et saisi kasata velkaa sillä tavalla,
ipana.
222
00:15:49,907 --> 00:15:51,241
Ihan oikeasti.
223
00:15:52,368 --> 00:15:53,869
Muutatko pois?
224
00:15:53,953 --> 00:15:54,870
Joo.
225
00:15:55,579 --> 00:15:56,580
Olen innoissani.
226
00:15:57,081 --> 00:15:59,458
Pelkkä työmatka kesti kaksi tuntia.
227
00:15:59,541 --> 00:16:03,087
Se kestää nyt vain 30 minuuttia,
ja rakennus on uusi.
228
00:16:03,170 --> 00:16:04,088
Mahtavaa, eikö?
229
00:16:04,880 --> 00:16:06,340
Tarvitsetko mitään?
230
00:16:06,423 --> 00:16:10,094
Ehkä vain telkkarin, sohvan ja jääkaapin?
231
00:16:10,177 --> 00:16:11,178
Siinä se.
232
00:16:11,804 --> 00:16:12,638
Mene kotiin.
233
00:16:12,721 --> 00:16:13,847
Kitupiikki.
234
00:16:13,931 --> 00:16:15,182
Nähdään!
-Selvä.
235
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Heippa.
236
00:16:32,074 --> 00:16:35,869
Kuuleeko Lee Do? Kaikki yksiköt
ovat eristyksissä. Perääntykää!
237
00:16:36,787 --> 00:16:39,498
Emme voi.
Taistelukentällä on eloonjääneitä.
238
00:16:39,581 --> 00:16:41,875
Ensin pitää vetäytyä. Tämä on käsky!
239
00:16:43,460 --> 00:16:44,294
Kersantti Lee!
240
00:16:45,212 --> 00:16:48,590
Luoteja lentää kaikkialta.
Auta minua, kersantti Lee.
241
00:16:49,466 --> 00:16:50,759
Kersantti Lee!
242
00:16:50,843 --> 00:16:54,013
Arvosanasi ovat erinomaiset.
243
00:16:54,096 --> 00:16:56,640
Jestas, olet myös aika lihaksikas.
244
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
Ja musta vyö taekwondossa.
245
00:16:58,934 --> 00:17:02,438
Opiskelin liikuntakasvatusta
ja palvelin merijalkaväessä.
246
00:17:02,521 --> 00:17:03,439
Vau.
247
00:17:04,356 --> 00:17:05,983
Hieno tyyppi.
248
00:17:06,066 --> 00:17:09,361
Kiitos. Kunnia… Siis kyllä, herra!
249
00:17:09,445 --> 00:17:12,114
Niin. Odotan innolla yhteistyötämme.
250
00:17:14,199 --> 00:17:16,869
Kuka on kouluttajani?
251
00:17:16,952 --> 00:17:19,163
Se, joka kouluttaa sinua…
252
00:17:20,414 --> 00:17:21,540
Hän on takanasi.
253
00:17:26,920 --> 00:17:29,715
Olitteko
hallinnollisissa tehtävissä armeijassa?
254
00:17:31,467 --> 00:17:33,135
Anteeksi?
-Tiedättehän…
255
00:17:33,635 --> 00:17:38,390
Ajattelin, että ehkä olitte,
koska kirjoititte niin huolellisesti.
256
00:17:38,474 --> 00:17:41,894
Poliisinakin joutuu tekemään
paljon paperihommia.
257
00:17:42,519 --> 00:17:44,938
Totut siihen hetkessä, konstaapeli Jang.
258
00:17:45,522 --> 00:17:49,860
Mutta paperihommat
eivät ole minun juttuni.
259
00:17:50,527 --> 00:17:55,449
Aion napata kiinni jokaisen pahiksen,
johon silmäni isken.
260
00:17:55,532 --> 00:17:59,745
Jos se vaikuttaa väkivaltarikokselta,
ratkaisen asian aseellani -
261
00:17:59,828 --> 00:18:05,167
ja suuntaan suoraan aluetutkintayksikköön.
Enkö sopisikin sinne?
262
00:18:05,667 --> 00:18:06,502
Toki.
263
00:18:06,585 --> 00:18:09,922
KUOLLEEN POIKANI VIESTI!
KIELTÄKÄÄ ULKOISTAMINEN
264
00:18:26,063 --> 00:18:29,650
TYÖNTEKIJÄT PITÄÄ PELASTAA, EI YHTIÖITÄ!
265
00:18:30,484 --> 00:18:31,318
Rouva.
266
00:18:32,736 --> 00:18:34,446
Ette voi tehdä tätä täällä.
267
00:18:35,030 --> 00:18:37,616
En riko lakeja.
268
00:18:37,699 --> 00:18:40,327
Saimme valituksen tästä.
269
00:18:40,410 --> 00:18:43,455
Sääntöjen mukaan
kaikki valitukset on hoidettava.
270
00:18:43,539 --> 00:18:44,373
Rouva Oh.
271
00:18:44,456 --> 00:18:47,835
Anteeksi. Teen sitä, mitä teen joka päivä.
272
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
Enkö saa tehdä tätä tänään?
273
00:18:50,379 --> 00:18:54,466
Yhden hengen protestit ovat laillisia,
joten se ei ole ongelma.
274
00:18:55,592 --> 00:19:00,180
Mutta kahden tai useamman henkilön
kokoontumiset ovat mielenosoituksia.
275
00:19:01,348 --> 00:19:02,558
Katsokaa häntä.
276
00:19:02,641 --> 00:19:06,019
Jos pysytte 20 metrin päässä hänestä,
teitä ei häiritä.
277
00:19:06,728 --> 00:19:09,481
Jos joku häiritsee teitä,
tiedätte, mitä tehdä.
278
00:19:12,776 --> 00:19:14,111
SEOBUN POLIISI
LEE DO
279
00:19:15,112 --> 00:19:16,196
Teillä on se yhä.
280
00:19:20,325 --> 00:19:21,410
Herra.
281
00:19:21,493 --> 00:19:22,703
Herra!
282
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
Herra!
283
00:19:25,622 --> 00:19:26,790
Minä…
-Mikä hätänä?
284
00:19:26,874 --> 00:19:29,751
Haluan vain puhua.
Miksi se on niin vaikeaa?
285
00:19:29,835 --> 00:19:32,004
Eikö tuo ole erityiskohtelua?
286
00:19:32,504 --> 00:19:35,257
Tiedän, että olette autossa!
-Pyydän, rouva.
287
00:19:35,340 --> 00:19:36,341
Millä tavalla?
288
00:19:36,425 --> 00:19:39,511
Eivätkö he tee
hänestä valitusta joka tunti?
289
00:19:39,595 --> 00:19:43,140
Poliiseina meidän pitäisi
ratkaista tämä valitus.
290
00:19:44,183 --> 00:19:46,435
Toiminta on laillisesti suojattua.
291
00:19:46,518 --> 00:19:48,353
Puhutaan vain, pyydän!
292
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
Hänen poikansa
otti vastaan vaarallisen työn -
293
00:19:51,481 --> 00:19:54,568
vain kolmanneksella
tavallisen työntekijän palkasta -
294
00:19:54,651 --> 00:19:56,278
ja kuoli onnettomuudessa.
295
00:19:56,361 --> 00:19:59,990
Kukaan ei pyytänyt anteeksi
eikä ottanut vastuuta,
296
00:20:00,490 --> 00:20:02,034
ja hänet piti krematoida.
297
00:20:03,243 --> 00:20:07,164
Tehtävämme on myös kertoa heille
oikeuksistaan ja huolehtia heistä.
298
00:20:08,749 --> 00:20:09,917
Herra!
299
00:20:10,000 --> 00:20:11,001
Auta häntä.
300
00:20:12,044 --> 00:20:13,295
Hän voi sairastua.
301
00:20:13,795 --> 00:20:15,088
Haluan vain jutella.
302
00:20:17,132 --> 00:20:17,966
Rouva?
303
00:20:22,721 --> 00:20:24,556
Olkaa hyvä.
-Kiitos.
304
00:20:26,266 --> 00:20:28,060
Ettekö ole syönyt vielä?
305
00:20:31,647 --> 00:20:34,942
Ei minulle tarvitse antaa mitään.
-Ei tässä paljon ole.
306
00:20:35,025 --> 00:20:38,946
Tarvitsette voimaa jatkaaksenne taistelua.
Seisominen kai väsyttää.
307
00:20:39,446 --> 00:20:40,656
Syökää edes jotain.
308
00:20:40,739 --> 00:20:41,990
YAKGWA-HUNAJAKEKSI
309
00:20:46,245 --> 00:20:48,914
Olen vain pahoillani ja kiitollinen.
310
00:20:48,997 --> 00:20:51,124
Siinä ei ole paljon mitään.
311
00:20:53,210 --> 00:20:55,295
Tämä on ajoneuvoille, siirrytään.
312
00:20:55,379 --> 00:20:57,214
Voin kantaa sen.
-Herranen aika.
313
00:21:00,133 --> 00:21:01,760
YEONGSEONGIN ASUNTOLA
314
00:21:31,123 --> 00:21:31,957
Mitä nyt?
315
00:21:32,833 --> 00:21:34,209
Joku söi taas ruokani.
316
00:21:34,293 --> 00:21:35,585
Minkä ruoan?
317
00:21:35,669 --> 00:21:38,797
Äitini tekemät haudutetut anjovikset.
318
00:21:38,880 --> 00:21:43,927
Kirjoitin pakkaukseen nimeni ja piilotin
kimchin taakse. Kaikkea on siirrelty.
319
00:21:44,011 --> 00:21:46,013
Kuka nyt meni tekemään sellaista?
320
00:21:48,557 --> 00:21:52,853
Olen kirjoittanut lappuja ruokiini
ja kieltänyt koskemasta niihin. Mikset…
321
00:21:52,936 --> 00:21:56,273
Meni perille jo!
Kuinka monta kertaa se pitää sanoa?
322
00:21:57,691 --> 00:21:59,401
Tunnetko 306:n asukin?
323
00:22:00,152 --> 00:22:03,613
Kuulen naisen voihkintaa.
Hän tuo sinne tyttöystävänsä.
324
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
Eikä, Jeong-tae!
325
00:22:05,449 --> 00:22:08,994
Miksi nauttia hyvistä jutuista yksin?
Olisit heti sanonut.
326
00:22:09,077 --> 00:22:10,996
Tänne ei saa tuoda ulkopuolisia.
327
00:22:12,706 --> 00:22:16,626
Sääntöjä on noudatettava.
Miksi kukaan ei noudata niitä?
328
00:22:16,710 --> 00:22:20,380
Jeong-tae, pyydän sinua.
329
00:22:20,464 --> 00:22:23,342
Älä käperry vain huoneeseesi opiskelemaan.
330
00:22:23,425 --> 00:22:26,928
Mene ulos,
ota aurinkoa ja hengitä raitista ilmaa.
331
00:22:27,012 --> 00:22:28,972
Miksi olet niin kireä?
332
00:22:29,056 --> 00:22:33,226
Sinusta tulee sopeutumaton yksilö,
hullu, jolla on uhrimentaliteetti.
333
00:22:34,728 --> 00:22:36,396
Sivuutitko täysin sanani?
334
00:22:37,606 --> 00:22:39,608
En sivuuttanut. Minä vain neuvoin.
335
00:22:39,691 --> 00:22:42,694
Ymmärrän. Mene opiskelemaan.
336
00:22:42,778 --> 00:22:44,946
Mene nyt. Ymmärrän, joten lähde.
337
00:22:46,198 --> 00:22:49,910
JOHTAJAN TOIMISTO
OLKAA HYVÄ JA KOPUTTAKAA
338
00:22:52,996 --> 00:22:54,164
Mitä sinä teet?
339
00:22:54,247 --> 00:22:55,624
Hyödyttömiä ääliöitä.
340
00:23:04,132 --> 00:23:04,966
Mitä?
341
00:23:05,884 --> 00:23:07,511
Olen asunnosta 307.
342
00:23:09,179 --> 00:23:11,723
Et saa tupakoida huoneessasi savun takia.
343
00:23:12,307 --> 00:23:14,559
Siksi ovi on auki. Tuuletan.
344
00:23:15,727 --> 00:23:18,855
Tällä tavalla savu
leviää muihin huoneisiin.
345
00:23:19,439 --> 00:23:23,193
Tämä on savuton alue.
Se on sääntö, joten meidän pitäisi…
346
00:23:23,276 --> 00:23:24,611
Vitun paskiainen.
347
00:23:26,488 --> 00:23:28,490
Mitä sanoit? Sääntö?
348
00:23:29,699 --> 00:23:30,700
Hei, mulkvisti!
349
00:23:31,785 --> 00:23:33,120
Sinä kirjoitit tämän.
350
00:23:33,870 --> 00:23:37,541
Näytänkö luuserilta,
joka varastaa ruokasi? Näytänkö?
351
00:23:39,000 --> 00:23:40,502
Se oli vain huomautus…
352
00:23:40,585 --> 00:23:41,962
Turpa kiinni, saatana.
353
00:23:46,425 --> 00:23:49,302
Uskallakin tehdä
jotain tällaista uudestaan.
354
00:23:49,386 --> 00:23:50,679
Tapan sinut oikeasti.
355
00:23:55,934 --> 00:23:57,436
ÄLÄ KOSKE TOISTEN RUOKIIN
356
00:23:57,519 --> 00:23:59,438
Painu nyt vittuun, kusipää.
357
00:24:07,446 --> 00:24:09,114
Helvetin paskiainen.
358
00:24:38,143 --> 00:24:41,062
Saatanan mielipuoli. Hiljempaa siellä!
359
00:24:44,524 --> 00:24:46,318
Et voi, sinä hullu paskiainen.
360
00:24:48,778 --> 00:24:50,989
Hillitse itsesi, hullu paskiainen.
361
00:25:09,716 --> 00:25:10,759
Hillitse itsesi.
362
00:25:12,886 --> 00:25:13,887
Hillitse itsesi.
363
00:25:59,057 --> 00:26:00,600
Ehkä ketään ei ole kotona?
364
00:26:02,519 --> 00:26:03,562
Kuka siellä?
365
00:26:05,939 --> 00:26:09,818
Hei,
onko tämä rouva Park Kyeong-jan asunto?
366
00:26:10,318 --> 00:26:11,570
Park Kyeong-ja?
367
00:26:11,653 --> 00:26:14,906
Ai joo. Äiti meni ruokakauppaan.
368
00:26:14,990 --> 00:26:19,369
Asensitte äskettäin vedenpuhdistimen.
Tämä on ensimmäinen huoltokäyntimme.
369
00:26:19,452 --> 00:26:20,287
Tulkaa sisään.
370
00:26:22,622 --> 00:26:24,165
Anteeksi.
371
00:26:27,127 --> 00:26:28,044
Se on sisällä.
372
00:26:42,517 --> 00:26:45,186
Onko teillä ollut ongelmia
puhdistimen kanssa?
373
00:26:46,605 --> 00:26:47,564
Ei.
374
00:26:48,064 --> 00:26:49,774
Tykkään siitä kamalasti.
375
00:26:49,858 --> 00:26:51,192
Täysin tyyppiäni.
376
00:26:52,027 --> 00:26:54,988
Kertokaa,
jos haluatte mallin jääannostelijalla.
377
00:26:56,698 --> 00:26:59,117
Järjestän sen teille erikoistarjouksella.
378
00:27:06,583 --> 00:27:07,792
Erikoistarjouksella?
379
00:27:23,266 --> 00:27:24,476
Vai erikoistarjous?
380
00:27:25,185 --> 00:27:26,936
Säikäytitte minut.
381
00:27:30,607 --> 00:27:32,942
On monia erilaisia ilmaislahjoja.
382
00:27:33,526 --> 00:27:35,737
Ymmärrän. Ilmaislahjoja.
383
00:27:40,742 --> 00:27:42,410
Haluaisitteko kylmän juoman?
384
00:27:43,620 --> 00:27:45,205
Ei kiitos.
385
00:27:45,288 --> 00:27:46,289
Just.
386
00:28:16,319 --> 00:28:18,238
Ettekö ole naimisissa?
387
00:28:18,321 --> 00:28:21,574
Itse asiassa olen
ollut naimisissa jo jonkin aikaa.
388
00:28:22,617 --> 00:28:23,827
Just.
389
00:28:25,161 --> 00:28:27,163
Olette naimisissa oleva nainen.
390
00:28:27,247 --> 00:28:29,833
Te ette taida olla vielä naimisissa?
391
00:28:30,542 --> 00:28:33,670
Etsikää hyvä nainen
ja menkää pian naimisiin.
392
00:29:00,905 --> 00:29:02,407
Epätodennäköistä, eikö?
393
00:29:02,490 --> 00:29:03,324
Anteeksi?
394
00:29:04,659 --> 00:29:06,494
En tiedä, mitä tarkoitatte.
395
00:29:07,412 --> 00:29:09,038
Puhun avioliitosta.
396
00:29:14,586 --> 00:29:16,588
Asia ei kuulu minulle.
397
00:29:17,172 --> 00:29:18,590
Olen pian valmis.
398
00:29:24,262 --> 00:29:25,305
Tee se loppuun.
399
00:29:26,264 --> 00:29:27,891
Menen ulos tupakalle.
400
00:29:36,858 --> 00:29:37,817
Oletko lähdössä?
401
00:29:59,923 --> 00:30:01,341
Onko hra Jeon kotona?
402
00:30:03,718 --> 00:30:04,719
Mitä asiaa?
403
00:30:05,303 --> 00:30:06,429
Olemme poliisista.
404
00:30:07,263 --> 00:30:12,143
Meidän on tarkistettava nilkkamonitorinne.
Signaali takkuilee. Onko nyt hyvä hetki?
405
00:30:13,394 --> 00:30:14,521
Ei ole.
406
00:30:14,604 --> 00:30:16,272
No, jos ei ole…
407
00:30:16,356 --> 00:30:19,442
Sain vaihdettua
vedenpuhdistimen suodattimen.
408
00:30:19,526 --> 00:30:20,777
Hyvää päivänjatkoa.
409
00:30:20,860 --> 00:30:21,861
Nti Ko Ji-yeong.
410
00:30:23,196 --> 00:30:24,113
Tule taas pian.
411
00:30:25,240 --> 00:30:27,450
Haluan sen, missä on jääannostelija.
412
00:30:40,880 --> 00:30:42,757
Voisitko vilkaista sisälle?
413
00:30:42,841 --> 00:30:43,883
Toki.
414
00:30:54,269 --> 00:30:55,520
Kylläpä pelästyin.
415
00:31:00,483 --> 00:31:01,651
Oletteko kunnossa?
416
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
Kiitos paljon aiemmasta.
417
00:31:04,571 --> 00:31:06,114
Tapahtuiko siellä jotain?
418
00:31:06,197 --> 00:31:08,283
Näin hänen nilkkamonitorinsa.
419
00:31:09,826 --> 00:31:11,369
Ja minua pelotti niin…
420
00:31:11,953 --> 00:31:17,000
Seuraavan kerran kun teette kotikäynnin,
tarkistakaa seksirikollisten rekisteri.
421
00:31:22,881 --> 00:31:25,383
Konstaapeli Lee,
tarkistan nilkkamonitorin.
422
00:31:25,967 --> 00:31:27,969
Katselen vähän ympärilleni.
423
00:31:43,902 --> 00:31:46,529
Herra Jeon Won-seong,
onko teillä perhettä?
424
00:31:46,613 --> 00:31:47,989
Asun yksin. Miksi?
425
00:31:48,781 --> 00:31:50,450
Järjestätkö minulle treffit?
426
00:31:53,912 --> 00:31:54,746
Ymmärrän.
427
00:31:55,788 --> 00:31:57,415
Kuka on Park Kyeong-ja?
428
00:31:59,709 --> 00:32:01,044
Äitini. Miksi?
429
00:32:01,794 --> 00:32:03,630
Sanoitte asuvanne yksin.
430
00:32:03,713 --> 00:32:08,009
Mitä yrität tehdä täällä?
Haastaa riitaa? Pelleillä?
431
00:32:09,594 --> 00:32:12,805
Kuka voisi elää
omalla nimellään tämä nilkassa?
432
00:32:12,889 --> 00:32:15,058
Helvetti sentään. Oikeasti.
433
00:32:15,558 --> 00:32:16,768
Minä ihan pelästyin.
434
00:32:18,978 --> 00:32:21,606
Ei ole tarvetta suuttua noin.
435
00:32:26,319 --> 00:32:28,863
Ihme mulkvisti, kun soittaa suutansa noin.
436
00:32:32,408 --> 00:32:33,534
Älkää kiroilko.
437
00:32:34,452 --> 00:32:38,081
Kiroilin jo, senkin retale.
Mitä aiot tehdä asialle?
438
00:32:38,164 --> 00:32:39,832
Helvetti.
439
00:32:40,333 --> 00:32:41,542
Okei, tajuan.
440
00:32:42,085 --> 00:32:45,088
Ojentakaa jalkanne.
Tarkistan monitorin ja lähden.
441
00:32:46,214 --> 00:32:47,048
No niin.
442
00:32:47,548 --> 00:32:48,383
Jalkanne!
443
00:32:49,300 --> 00:32:51,302
Tässä sinulle tämä vitun koipi.
444
00:32:51,386 --> 00:32:53,054
Tee, mitä helvettiä lystäät.
445
00:33:00,645 --> 00:33:02,146
Onko nimesi Jang Jeong-u?
446
00:33:07,652 --> 00:33:09,696
Ovatko vanhempasi yhä elossa?
447
00:33:11,364 --> 00:33:12,365
Nyt riittää.
448
00:33:21,332 --> 00:33:23,001
Millainen signaali on?
449
00:33:23,084 --> 00:33:24,711
Ei näytä olevan ongelmia.
450
00:33:25,503 --> 00:33:28,715
Tarkistin sauman ja takaosan,
eikä niissä ollut jälkiä.
451
00:33:29,549 --> 00:33:30,383
Aivan.
452
00:33:31,551 --> 00:33:32,719
Harmi, Jeong-u.
453
00:33:38,433 --> 00:33:39,767
Vanhempasi murtuvat.
454
00:33:46,774 --> 00:33:48,901
Senkin kusipää! Päästä irti.
455
00:33:55,783 --> 00:33:56,701
Ei ongelmia?
456
00:33:57,493 --> 00:33:58,327
No…
457
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Ei.
458
00:34:00,621 --> 00:34:02,457
Ei ongelmia monitorin kanssa.
459
00:34:03,958 --> 00:34:05,835
Helvetti vieköön.
460
00:34:05,918 --> 00:34:09,172
Miksi kaikki kiusaavat minua?
461
00:34:10,715 --> 00:34:11,716
Mennään.
462
00:34:14,677 --> 00:34:15,553
Hei!
463
00:34:16,054 --> 00:34:17,597
Te kaksi, pysähtykää.
464
00:34:18,806 --> 00:34:20,850
Olen ehkä tehnyt rikoksen,
465
00:34:20,933 --> 00:34:24,020
mutta minullakin on ihmisoikeudet!
466
00:34:25,021 --> 00:34:28,107
Miksi poliisi haluaa
tukahduttaa minut näin?
467
00:34:28,608 --> 00:34:29,442
Miksi?
468
00:34:30,485 --> 00:34:33,988
Jos ette välitä oikeuksistani
ja tukahdutatte minut näin,
469
00:34:34,072 --> 00:34:35,823
en aio sietää sitä enää.
470
00:34:41,162 --> 00:34:44,707
Sinulla on nilkkamonitori,
koska kunnioitamme ihmisoikeuksia.
471
00:34:47,543 --> 00:34:48,461
Menikö perille?
472
00:34:57,470 --> 00:34:58,930
Mikä vitsi.
473
00:34:59,722 --> 00:35:00,640
Kunnioittavat?
474
00:35:02,016 --> 00:35:03,810
Hän puhui kunnioituksesta!
475
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Olen pahoillani.
476
00:35:17,532 --> 00:35:20,701
Ei tarvitse.
Kunhan muistat tämän kentällä.
477
00:35:21,702 --> 00:35:23,663
Kohtele uhreja myötätuntoisesti -
478
00:35:24,539 --> 00:35:26,374
ja rikollisia lain mukaan.
479
00:35:26,457 --> 00:35:30,461
Selvä. Teen siitä sydämen asian.
480
00:35:31,963 --> 00:35:32,964
Konstaapeli Jang.
481
00:35:33,798 --> 00:35:36,300
Niin?
-Älä tee ainoastaan niin.
482
00:35:36,384 --> 00:35:39,679
Kirjoita se palattuamme ylös
Malgun Gothicilla, koko 11.
483
00:35:40,179 --> 00:35:41,472
Aivan. Selvä.
484
00:35:42,306 --> 00:35:43,307
Fonttikoko 11.
485
00:35:47,395 --> 00:35:49,480
Jälleen uusi ampumavälikohtaus.
486
00:35:49,564 --> 00:35:53,526
Ainakin 15 uhria kuoli
ammuskelussa peruskoulussa…
487
00:35:53,609 --> 00:35:57,697
Millaisessa kehittyneessä maassa
ammutaan koko ajan? Hiton pelottavaa.
488
00:35:57,780 --> 00:35:58,614
Hei.
489
00:35:59,615 --> 00:36:03,202
Siksi maamme on
niin helvetin hieno paikka asua.
490
00:36:03,703 --> 00:36:06,414
Yhdysvaltain
kirjeenvaihtajamme Bae Su-hyeon.
491
00:36:06,497 --> 00:36:09,333
Hieno paikka muka.
Onneksi täällä ei ole aseita.
492
00:36:09,417 --> 00:36:13,754
Kaikki me kolme osaamme jo käyttää aseita.
Suoritimme asepalveluksemme.
493
00:36:13,838 --> 00:36:16,841
Lopeta epärealistinen puhe ja katso tätä.
494
00:36:17,341 --> 00:36:19,635
Bitcoin laskee taas. Ihan oikeasti.
495
00:36:19,719 --> 00:36:21,554
Vieläkö leikit Bitcoinilla?
496
00:36:21,637 --> 00:36:23,806
Olet sairas.
-Ylitin luottorajani.
497
00:36:37,320 --> 00:36:39,113
Senkin pönttö, minä…
-Oikeasti!
498
00:36:39,197 --> 00:36:40,323
Helvetti vieköön…
499
00:36:40,948 --> 00:36:43,284
Viranomaiset tutkivat yksityiskohtia.
500
00:36:43,367 --> 00:36:45,453
JUOPOTTELU JA METELÖINTI KIELLETTY!
501
00:36:45,536 --> 00:36:49,123
Lisätoimenpiteitä
turvallisuuden parantamiseksi harkitaan.
502
00:36:49,207 --> 00:36:50,041
Ampuminen…
503
00:36:50,124 --> 00:36:52,418
Mitä? Mikä tuota paskiaista vaivaa?
504
00:36:53,836 --> 00:36:56,297
Yksi räkäpää, neljä ammusta. Selvä!
505
00:36:57,882 --> 00:36:59,717
Voinko luottaa sinuun?
506
00:36:59,800 --> 00:37:00,801
Herra.
507
00:37:00,885 --> 00:37:01,761
ASEVARASTO
508
00:37:01,844 --> 00:37:06,474
Olin Keskuspoliisiakatemian
313. luokan paras tarkka-ampuja.
509
00:37:07,350 --> 00:37:09,060
Hyvä on sitten. Täytä tuo.
510
00:37:16,817 --> 00:37:19,695
Entä konstaapeli Lee? Eikö hän ota asetta?
511
00:37:20,196 --> 00:37:23,282
Konstaapeli Lee käyttää
mieluummin etälamautintaan.
512
00:37:23,950 --> 00:37:24,951
Onko näin?
513
00:37:25,034 --> 00:37:27,370
Tuskin joudut koskaan käyttämään tuota.
514
00:37:27,453 --> 00:37:29,372
Mutta pidä siitä hyvää huolta.
515
00:37:29,455 --> 00:37:31,540
Selvän teki.
-Menehän sitten.
516
00:37:40,132 --> 00:37:41,968
Niin mukavaa ja rauhallista.
517
00:37:42,885 --> 00:37:44,553
Yövuoro on ihan simppeli.
518
00:37:44,637 --> 00:37:46,055
Tule tänne, nulikka.
519
00:37:46,138 --> 00:37:47,974
Sanoitko "rauhallinen"?
520
00:37:48,057 --> 00:37:49,517
Se on kielletty sana.
521
00:37:49,600 --> 00:37:50,810
Peru puheesi.
-Kyllä.
522
00:37:50,893 --> 00:37:51,852
Peru.
-Perutaan!
523
00:37:51,936 --> 00:37:54,188
Mitä minä oikein teen sinun kanssasi?
524
00:37:54,272 --> 00:37:55,648
Hei, Lee Do!
-Herra?
525
00:37:55,731 --> 00:37:57,316
Kouluta hänet kunnolla!
526
00:37:58,150 --> 00:38:00,069
Ihme nulikka!
-Konstaapeli Jang?
527
00:38:37,315 --> 00:38:38,858
Pidätkö siitä? Vittu!
528
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
Lopettakaa jo.
529
00:38:40,526 --> 00:38:41,610
Ihanaa, muru.
530
00:38:43,112 --> 00:38:45,072
Panen sinut huutamaan.
531
00:38:46,073 --> 00:38:47,241
Minä pyydän.
532
00:39:01,505 --> 00:39:04,675
Helvetti sentään! Olen ihan seinän takana!
533
00:39:04,759 --> 00:39:07,136
Sanoit, ettei naapurissa ole ketään.
534
00:39:07,219 --> 00:39:10,639
Mitä sitten? Vittu,
se tekee tästä vielä kiihottavampaa.
535
00:39:10,723 --> 00:39:11,557
Anteeksi.
536
00:39:12,933 --> 00:39:14,435
Ollaan huomaavaisia.
537
00:39:14,518 --> 00:39:17,104
Painu vittuun, kusipää.
538
00:39:17,188 --> 00:39:21,275
Tekeekö mieli?Jos olet kiimainen,
voit vetää käteesi, kun panemme.
539
00:39:21,359 --> 00:39:24,612
Kuunnelkaa, kun puhun teille, kusipäät.
540
00:39:31,452 --> 00:39:33,537
Tämän takia elämä on niin vaikeaa.
541
00:39:39,627 --> 00:39:40,753
Hätäkeskus.
542
00:39:40,836 --> 00:39:42,671
Ase… Täällä…
543
00:39:43,255 --> 00:39:44,757
Täällä on ase.
544
00:39:44,840 --> 00:39:46,092
Anteeksi? Ase?
545
00:39:48,677 --> 00:39:49,512
Haloo?
546
00:39:50,346 --> 00:39:51,514
Kuulin laukauksen.
547
00:39:51,597 --> 00:39:53,641
Missä olette?
-Kiirehtikää.
548
00:39:53,724 --> 00:39:55,101
Soititteko poliisille?
549
00:39:59,188 --> 00:40:01,190
Soititteko poliisille vai ette?
550
00:40:01,273 --> 00:40:03,067
Vastatkaa minulle!
551
00:40:03,567 --> 00:40:04,610
Hei!
552
00:40:05,319 --> 00:40:07,988
Ette huomioineet minua
ja soititte poliisille.
553
00:40:11,951 --> 00:40:14,078
Sanoitteko kuulleenne laukauksia?
554
00:40:14,954 --> 00:40:16,038
Haloo?
555
00:40:17,748 --> 00:40:18,749
Kuuletteko minua?
556
00:40:21,252 --> 00:40:23,337
Jätätte minut yhä huomiotta.
557
00:40:28,300 --> 00:40:31,429
Tekikö hän ilmoituksen?
-Kuka te olette, herra?
558
00:40:31,929 --> 00:40:33,848
Älkää kutsuko herraksi.
-Selvä.
559
00:40:34,515 --> 00:40:37,143
Valmistaudun virkamiehen
alimpaan tutkintoon.
560
00:40:37,226 --> 00:40:39,728
Herra?
-Korkeammat olivat liian vaikeita.
561
00:40:39,812 --> 00:40:41,814
Aioinkin soittaa teille.
562
00:40:41,897 --> 00:40:46,026
Mutta nämä tyypit eivät ole kuulevinaan,
mitä sanon.
563
00:40:46,110 --> 00:40:47,361
Missä olette?
564
00:40:47,445 --> 00:40:50,281
Yeongseongin asuntola.
-Myeongseongin?
565
00:40:50,364 --> 00:40:51,991
Yeongseongin.
-Yeongseongin.
566
00:40:52,074 --> 00:40:54,660
Tomorrow Karaoken kolmannessa kerroksessa.
567
00:40:55,536 --> 00:40:57,371
Mutta enää on turha tulla.
568
00:41:00,958 --> 00:41:02,877
Vedin jo liipaisimesta.
569
00:41:06,839 --> 00:41:10,050
Kuinka monta kertaa
käskin mennä motelliin naimaan?
570
00:41:11,010 --> 00:41:12,636
Äänieristys on ihan paska.
571
00:41:18,476 --> 00:41:20,102
Älä tapa minua.
572
00:41:21,187 --> 00:41:22,021
Ole kiltti.
573
00:41:29,612 --> 00:41:31,405
Sinä olet kusipää. Niin, sinä.
574
00:41:32,072 --> 00:41:34,158
Motelli ei ole edes kallis.
575
00:41:34,867 --> 00:41:38,245
Mutta tuot kauniin tyttöystäväsi
tähän likaiseen paikkaan.
576
00:41:44,585 --> 00:41:46,003
Vitut tästä. En välitä.
577
00:41:49,048 --> 00:41:50,341
Kannat vastuun.
578
00:41:52,551 --> 00:41:53,552
HÄTÄPUHELU
579
00:41:56,138 --> 00:41:56,972
Miten menee?
580
00:41:58,057 --> 00:42:02,019
Ei ongelmia.
-Paina siitä, jos tunnet olosi uhatuksi.
581
00:42:02,102 --> 00:42:03,854
Selvä. Kiitos.
-Hyvää yötä.
582
00:42:03,938 --> 00:42:08,192
Ampuminen Yeongseongin asuntolassa.
Kaikki alueen yksiköt heti paikalle!
583
00:42:08,275 --> 00:42:10,945
Toistan.
Ampuminen Yeongseongin asuntolassa.
584
00:42:12,571 --> 00:42:15,074
Helvetti. Videopelisi on liian kovalla…
585
00:42:15,658 --> 00:42:16,659
Mitä sinä teet?
586
00:42:18,953 --> 00:42:19,954
Minne menet?
587
00:42:22,957 --> 00:42:23,958
Minä…
588
00:42:29,255 --> 00:42:30,464
Mikä tuo oli?
589
00:42:32,299 --> 00:42:34,093
Mitä vittua? Juostaan!
590
00:42:37,221 --> 00:42:38,222
Hänellä on ase!
591
00:42:56,031 --> 00:42:56,949
Anteeksi.
592
00:42:57,032 --> 00:42:58,617
Pyydän oikeasti anteeksi.
593
00:42:59,326 --> 00:43:01,495
Senkin kusipää. Älä tapa minua.
594
00:43:01,579 --> 00:43:02,413
Miksi en?
595
00:43:03,163 --> 00:43:06,417
Et huomioinut minua, kun pyysin kauniisti.
-Mikä maksaa?
596
00:43:06,500 --> 00:43:08,168
Tulkaa nopeasti tänne!
597
00:43:08,752 --> 00:43:11,714
Joku hullu paskiainen
ammuskelee ympäriinsä täällä!
598
00:43:12,214 --> 00:43:13,841
Pitäkää kiirettä!
599
00:43:19,972 --> 00:43:21,140
Jeong-tae.
600
00:43:21,223 --> 00:43:23,183
Mikset hoida työtäsi johtajana?
601
00:43:46,081 --> 00:43:47,207
Huomio, kaikki!
602
00:43:58,969 --> 00:44:01,347
Kuka teistä kusipäistä söi anjovikseni?
603
00:48:10,554 --> 00:48:15,559
Tekstitys: Merja Pohjola
603
00:48:16,305 --> 00:49:16,531
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org