"Trigger" Episode #1.1

ID13198821
Movie Name"Trigger" Episode #1.1
Release NameTrigger.2025.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID29686470
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,441 Yhä useampi nuori on ahdistunut - 3 00:00:24,524 --> 00:00:29,904 ikätoverien aggressiivisuuden ja sitä seuraavien tunnehaasteiden takia. 4 00:00:29,988 --> 00:00:34,367 Virkamies riisti oman henkensä pahansuopien valitusten jälkeen. 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,286 Asiantuntijat uskovat ilmiön - 6 00:00:36,369 --> 00:00:41,124 johtuvan mielenterveyshäiriöstä, jota kutsutaan raivopuuskasyndroomaksi. 7 00:00:41,207 --> 00:00:46,004 Tutkimusten mukaan opiskelustressiä esiintyy meillä erityisen paljon. 8 00:00:46,087 --> 00:00:49,632 Satunnaiset pahoinpitelyt ja murhat rehottavat maassamme, 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,635 samoin esimerkiksi eläinrääkkäysrikokset. 10 00:00:52,719 --> 00:00:54,929 Vuosittaisten laskelmien mukaan - 11 00:00:55,013 --> 00:00:59,392 Etelä-Korean itsemurhatilastot ovat OECD-maiden korkeimmat. 12 00:01:02,687 --> 00:01:03,772 IDENTITEETTIKRIISI 13 00:01:04,689 --> 00:01:08,443 SOSIAALINEN AHDISTUS -DOPAMIINIRIIPPUVUUS 14 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 RATTIRAIVO, HUUMEET 15 00:01:21,956 --> 00:01:23,750 Puhallusratsia. -Totta kai. 16 00:01:31,758 --> 00:01:35,178 Konstaapeli Lee. Onko Domyeong-torilla kaikki hyvin? 17 00:01:35,678 --> 00:01:37,013 On, kaikki on hyvin. 18 00:01:43,478 --> 00:01:47,774 TRIGGER 19 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 Niskani. 20 00:01:51,611 --> 00:01:55,031 Teette minut hulluksi. Tuo huonoa onnea aloittaa aamu näin. 21 00:01:55,115 --> 00:01:58,368 Minkä ihmeen takia tömäytitte paikallaan olevaan autoon? 22 00:01:58,451 --> 00:02:00,120 Katsoisitte eteenne! 23 00:02:02,413 --> 00:02:03,748 Kuulkaa, nuori neiti. 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 Osaatteko edes ajaa? 25 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 Olen pahoillani. -Voi luoja. 26 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 Huomenta. 27 00:02:10,296 --> 00:02:15,176 Rauhoittukaa. Oletteko loukkaantunut? -Niskassani on varmasti retkahdusvamma. 28 00:02:15,260 --> 00:02:17,011 Oletteko kunnossa? -Kyllä. 29 00:02:17,095 --> 00:02:18,763 Rauhoittukaa ensin molemmat. 30 00:02:18,847 --> 00:02:22,934 Ilmoittakaa onnettomuudesta vakuutusyhtiöillenne ja siirtäkää autot. 31 00:02:23,017 --> 00:02:24,978 Kuten näette, tie on tukossa. 32 00:02:26,187 --> 00:02:27,522 Kiitos. Näkemiin. 33 00:02:32,485 --> 00:02:33,862 Antakaa minun auttaa. 34 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 SAIRAANHOITAJA 35 00:02:39,200 --> 00:02:40,618 Olette varmaan uupunut. 36 00:02:40,702 --> 00:02:41,536 Todella. 37 00:02:41,619 --> 00:02:45,540 Olin palaamassa kotiin yövuoron jälkeen ja nukahdin rattiin. 38 00:02:46,040 --> 00:02:49,043 Pystyttekö varmasti ajamaan? 39 00:02:49,127 --> 00:02:52,422 Olen nyt täysin hereillä. Kaikki hyvin. Kiitos. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,966 Ajakaa varovasti. -Hyvää päivänjatkoa. 41 00:03:05,268 --> 00:03:08,688 TURVALLINEN KOREA JO 10 VUOTTA MAAILMAN TURVALLISIN MAA 42 00:03:10,773 --> 00:03:13,401 Katsokaas tätä. 43 00:03:13,484 --> 00:03:15,820 5 000 wonia. -En ole kiinnostunut. 44 00:03:15,904 --> 00:03:18,781 Miksi et? Se on 5 000 wonia. 45 00:03:18,865 --> 00:03:21,451 5 000 wonia. Mitä sanot? 46 00:03:21,534 --> 00:03:23,369 5 000 wonia. Haluatko yhden? 47 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 Vain 5 000 wonia. 48 00:03:26,706 --> 00:03:27,665 Hei, 5000 wonia! 49 00:03:29,125 --> 00:03:30,043 Voi luoja! 50 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 Hänellä on ase. Juoskaa! 51 00:03:32,921 --> 00:03:34,297 Tämä on sytkäri! 52 00:03:34,380 --> 00:03:36,090 Tupakansytytin. 53 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 Mitä hittoa? 54 00:03:38,051 --> 00:03:40,053 Aseet ovat kiellettyjä Koreassa. 55 00:03:40,136 --> 00:03:42,847 Koreassa ei saa omistaa asetta. 56 00:03:42,931 --> 00:03:45,099 Hyvänen aika. Ei mitään hätää. 57 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 Etkö osta? 58 00:03:47,393 --> 00:03:49,479 Hyvää matkaa. -Villiä menoa. 59 00:03:49,562 --> 00:03:51,397 Luulin sitä aidoksi. 60 00:03:51,481 --> 00:03:55,318 Tämä näyttää niin aidolta, että se hämää ulkomaalaisetkin. 61 00:03:55,401 --> 00:03:57,487 10 000 wonia nostalgisesta M16:sta, 62 00:03:57,570 --> 00:03:59,447 5 000 wonia Glockista. 63 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Tiedätkö, mikä siitä ei lopu? Bensa! 64 00:04:02,784 --> 00:04:04,410 RASKAANA OLEVILLE 65 00:04:11,125 --> 00:04:11,960 Anteeksi. 66 00:04:13,503 --> 00:04:17,006 Istuin on tarkoitettu raskaana oleville. -Mitä? 67 00:04:18,383 --> 00:04:21,177 Istuin on raskaana oleville. Tämä nainen seisoo. 68 00:04:21,261 --> 00:04:23,012 Antakaa paikkanne hänelle. 69 00:04:23,096 --> 00:04:26,224 Miksi helvetissä sinä siitä välität? 70 00:04:29,227 --> 00:04:30,353 Ei, se on vain… 71 00:04:31,396 --> 00:04:33,189 Se ei ole pakollista, 72 00:04:33,273 --> 00:04:36,192 mutta säännöt on tehty noudatettaviksi, joten… 73 00:04:36,276 --> 00:04:38,611 Olen jo tarpeeksi väsynyt. 74 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 Pärjään kyllä. 75 00:04:42,490 --> 00:04:44,075 Ihmiset katsovat. 76 00:04:49,372 --> 00:04:51,332 Herra… -Lopettakaa. Pyydän. 77 00:04:51,416 --> 00:04:52,375 Olen kunnossa. 78 00:04:53,001 --> 00:04:54,794 Sitä paitsi jään pian pois. 79 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Kiitos. 80 00:05:01,676 --> 00:05:05,805 10 000 wonia M16:sta. Lähes ilmainen. Katso sitä. 81 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 Olkaa hyvä ja katsokaa eteenne. 82 00:05:46,637 --> 00:05:47,638 Olen pahoillani. 83 00:05:53,936 --> 00:05:55,021 ENGLANNIN AKATEMIA 84 00:06:04,947 --> 00:06:07,825 Mitä puolue A ajattelisi? He järkyttyisivät. 85 00:06:07,909 --> 00:06:09,994 Puolue A ei siis salli… 86 00:06:10,495 --> 00:06:15,041 Kielsin tulemasta lainkaan, jos tulet myöhässä. 87 00:06:15,124 --> 00:06:17,877 Katsokaa, miten epätäsmällinen hän on. 88 00:06:17,960 --> 00:06:20,838 Siksi hän reputtaa tenttinsä joka vuosi. 89 00:06:27,387 --> 00:06:28,805 AHKERUUDELLA ONNISTUT 90 00:06:28,888 --> 00:06:30,139 Vauhtia! Menkää ulos! 91 00:06:49,784 --> 00:06:51,619 Nyt tuntuu paljon paremmalta. 92 00:07:00,962 --> 00:07:04,257 Testitulokset ovat paljon huonommat kuin viimeksi. 93 00:07:05,716 --> 00:07:07,009 Ajan myötä - 94 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 tämä ja tämä taistelevat. 95 00:07:11,806 --> 00:07:15,768 Tämä haluaa minun tekevän jotain, mutta tämä tukahduttaa sen. 96 00:07:16,561 --> 00:07:17,395 Hämmentävää. 97 00:07:18,187 --> 00:07:20,690 Etkö ole ottanut lääkkeitäsi viime aikoina? 98 00:07:21,274 --> 00:07:25,111 Lääkitys tekee minut uneliaaksi, jolloin opiskelu on vaikeaa. 99 00:07:27,280 --> 00:07:29,699 Jos reputan taas, se on kymmenes vuoteni. 100 00:07:30,783 --> 00:07:32,702 Kaikilla on sellaisia tunteita - 101 00:07:33,578 --> 00:07:37,915 kuten ahdistuneisuus, pakko-oireisuus ja masennus. 102 00:07:37,999 --> 00:07:41,794 Meillä on erilaisia tapoja niiden hallintaan ja lievittämiseen. 103 00:07:43,254 --> 00:07:44,964 Olenko siis normaali? 104 00:07:46,466 --> 00:07:48,801 Niin kauan kuin sydämesi - 105 00:07:50,595 --> 00:07:52,597 ei ota voittoa päästäsi. 106 00:07:56,350 --> 00:08:01,189 Jokainen kantaa laukaisinta sydämessään. 107 00:08:02,648 --> 00:08:04,859 Mutta ihminen, jolla on terve mieli, 108 00:08:04,942 --> 00:08:08,070 ei koskaan paina liipaisinta. 109 00:08:09,489 --> 00:08:15,036 Lääkitys estää sinua vetämästä liipaisimesta, Jeong-tae. 110 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 Jokaisella on liipaisin. 111 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 Onpa siellä väkeä. 112 00:08:27,173 --> 00:08:30,343 Miksi tämä maa on niin täynnä konflikteja? 113 00:08:31,302 --> 00:08:36,307 Niitä on niin valtavasti, että tuntuu kuin joku yllyttäisi heitä siihen. 114 00:08:38,893 --> 00:08:41,395 Et vieläkään näe, miten helppoa sinulla on? 115 00:08:41,979 --> 00:08:45,483 Mitä väliä sillä on, onko se yllytettyä vai omaehtoista? 116 00:08:47,485 --> 00:08:51,447 Meille se tietää rahaa, joten ota kiitollisena kuvia. 117 00:08:52,448 --> 00:08:55,159 Mitä tarkoitat, toimittaja Wang? 118 00:08:56,077 --> 00:09:01,123 Tässä maailmassa konfliktit tuovat rahaa. Koeta saada joukko näyttämään isommalta. 119 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 Työläiset, taistelkaa oikeuksienne puolesta! 120 00:09:04,126 --> 00:09:06,379 Nouskaa vastarintaan! 121 00:09:06,462 --> 00:09:09,840 Tuosta saamme leipämme. 122 00:09:14,762 --> 00:09:15,596 Hei! 123 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 Et ole maksanut vuokraa kymmeneen kuukauteen. 124 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 Miten minä selviän? 125 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Etkö tule ulos? 126 00:09:22,728 --> 00:09:25,022 Hyvä on. Olen saanut tarpeekseni. 127 00:09:27,066 --> 00:09:30,027 Luoja. Mikä tämä mädän haju on? 128 00:09:33,781 --> 00:09:37,076 Kauhea määrä laskuja. Miksi täällä on näin paljon roskia? 129 00:09:37,577 --> 00:09:39,996 Ei olisi pitänyt antaa paikkaa vuokralle. 130 00:09:40,079 --> 00:09:41,122 Tämä on todella… 131 00:09:47,962 --> 00:09:49,130 Miltä näyttää? 132 00:09:50,214 --> 00:09:51,966 Ei merkkejä murtautumisesta. 133 00:09:52,049 --> 00:09:56,637 Eikä murhasta. Kaulan jälkien perusteella tämä oli todennäköisesti itsemurha. 134 00:09:58,014 --> 00:09:58,848 Hyvä on. 135 00:10:00,224 --> 00:10:01,642 Etsivä Seo! 136 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Niin? 137 00:10:02,852 --> 00:10:05,479 Löysin jotain. -Mitä? 138 00:10:13,279 --> 00:10:14,363 Mikä tämä on? 139 00:10:16,907 --> 00:10:18,951 Miksi lapset ovat täällä? -Hei. 140 00:10:19,035 --> 00:10:20,119 Hei. 141 00:10:20,202 --> 00:10:21,037 Hei. -Hei. 142 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Elikkä siis… 143 00:10:23,205 --> 00:10:24,582 Mikä tuo teidät tänne? 144 00:10:24,665 --> 00:10:26,459 Löysimme tämän kadulta. 145 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 Todellako? 146 00:10:31,922 --> 00:10:33,758 Odottakaa, lapset. -Niin? 147 00:10:33,841 --> 00:10:35,384 Ottakaa. -Vau! 148 00:10:35,468 --> 00:10:37,637 Vau! -Kiitos. 149 00:10:37,720 --> 00:10:39,680 Hei, lapset. Yksi jokaiselle. 150 00:10:39,764 --> 00:10:41,098 Yksi. -Ottakaa enemmän. 151 00:10:41,182 --> 00:10:42,600 Kaksi tai kolme. -Kiitos. 152 00:10:42,683 --> 00:10:44,935 Toki. Menkäähän. -Kiitos. 153 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Hei, Do. 154 00:10:46,145 --> 00:10:48,939 Älä anna noin paljon. Veronmaksajien rahoja. 155 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 Olet syönyt niitä paljon enemmän. 156 00:10:51,192 --> 00:10:54,070 Jos verensokerini laskee, menen heti shokkiin. 157 00:10:54,654 --> 00:10:56,906 Haluatko yhden? -Pitäisikö minun? 158 00:10:56,989 --> 00:10:59,909 Minun ei kyllä pitäisi. Kohta on lounasaika. 159 00:11:07,249 --> 00:11:08,876 Hei. Mitä kuuluu? -Hei, Do. 160 00:11:08,959 --> 00:11:12,421 Täällä on tilanne päällä. Voitko tulla käväisemään? 161 00:11:18,928 --> 00:11:21,305 Olivatko nämä ruumiilla? -Joo. 162 00:11:21,389 --> 00:11:24,850 En ole poliisivuosieni aikana nähnyt koskaan tällaista. 163 00:11:25,935 --> 00:11:29,480 Ajattelin, että tietäisit jotain, joten soitin ensin sinulle. 164 00:11:30,606 --> 00:11:33,150 Olet asiantuntija tällä alalla. 165 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 Mitä mieltä olet? 166 00:11:38,364 --> 00:11:40,574 Näitä ei tietenkään ole rekisteröity. 167 00:11:41,450 --> 00:11:43,994 Löysitkö mitään muuta kuin ammuksia? 168 00:11:44,078 --> 00:11:44,912 En. 169 00:11:45,413 --> 00:11:48,416 Onkohan ne salakuljetettu sotilastukikohdasta? 170 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 En ole varma. 171 00:11:52,336 --> 00:11:56,757 Vain pieni osa armeijasta käyttää näitä ammuksia. 172 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 Niitä ei ole helppo saada käsiinsä. 173 00:12:00,845 --> 00:12:02,471 Mitä vainaja teki työkseen? 174 00:12:03,848 --> 00:12:05,182 Oli ilmeisesti työtön. 175 00:12:06,851 --> 00:12:07,685 Työtön? 176 00:12:07,768 --> 00:12:08,769 Niin. 177 00:12:13,691 --> 00:12:17,945 Hänellä on rikosrekisteri. Hän pääsi vasta vähän aikaa sitten vankilasta. 178 00:12:18,946 --> 00:12:21,824 Tarkistimme talon, mutta ei mitään epätavallista. 179 00:12:24,368 --> 00:12:27,705 Armeijassa yhdenkin hylsyn puuttuminen on iso juttu, 180 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 mutta tässä sitä ollaan ison ammuskasan kanssa. 181 00:12:35,379 --> 00:12:36,297 Mitä nyt? 182 00:12:37,882 --> 00:12:38,799 Näetkö jotain? 183 00:12:49,143 --> 00:12:51,103 Hitto. Mitä tämä on? 184 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 YEONGSEONGIN OPISKELIJA-ASUNTOLA 185 00:13:06,035 --> 00:13:09,830 Miksi ne persaukiset idiootit tilaavat koko ajan lisää kamaa? 186 00:13:17,671 --> 00:13:19,089 Tarvitsetko tätä vielä? 187 00:13:19,173 --> 00:13:20,007 En. 188 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 Lopettakaa jo. 189 00:13:48,118 --> 00:13:50,120 Antakaa minun opiskella. 190 00:13:50,746 --> 00:13:52,289 Muru, teet minut hulluksi. 191 00:13:55,292 --> 00:13:56,794 Pidätkö siitä, helvetti? 192 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 YU JEONG-TAE 193 00:14:07,388 --> 00:14:09,515 Juuri kun luulin nähneeni kaiken. 194 00:14:10,224 --> 00:14:13,936 Oikeasti? Kymmeniä ammuksia satoi katosta? 195 00:14:14,019 --> 00:14:16,522 Se olisi epäuskottavaa jopa elokuvassa. 196 00:14:18,232 --> 00:14:21,694 Mutta mistä se paskiainen edes sai kaikki ne ammukset? 197 00:14:22,194 --> 00:14:26,073 En ole varma. Etsivä Seo selvittää asiaa. 198 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 Niin, odota sinä vain. 199 00:14:29,660 --> 00:14:32,872 Älä sekaannu siihen vain siksi, että tunnet nämä jutut. 200 00:14:32,955 --> 00:14:36,542 Sanotaan, että tietämättömyys on autuutta ja tieto on kirous. 201 00:14:38,627 --> 00:14:41,839 Etkö aio käydä enää ylennyskokeessa? 202 00:14:43,132 --> 00:14:45,634 Olen tyytyväinen tilanteeseeni. 203 00:14:45,718 --> 00:14:49,430 Minä en ole tyytyväinen, kun näen sinut tuossa tilassa, nulikka. 204 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Kuule. 205 00:14:51,891 --> 00:14:55,102 Ikäsi, taitojesi, kokemuksesi ja kykyjesi perusteella - 206 00:14:55,185 --> 00:14:57,855 sinut olisi pitänyt ylentää jo aikoja sitten. 207 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 Toiset haluaisivat kuollakseen ylennyksen. 208 00:15:01,317 --> 00:15:02,359 Hitto vie. 209 00:15:02,443 --> 00:15:06,530 Aina joko tottelematon alainen tai tytär käy hermoilleni. 210 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 En tiedä, kumpi rassaa enemmän. 211 00:15:10,284 --> 00:15:13,871 Mitä Se-yeongille kuuluu? -Hän haluaa muuttaa pois. 212 00:15:13,954 --> 00:15:16,832 Työn ja yksityiselämän tasapaino on muka tärkeää. 213 00:15:17,416 --> 00:15:19,752 Eikö hänen ole aika muuttaa pois? -Mitä? 214 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 Oletko Se-yeongin puolella? 215 00:15:24,465 --> 00:15:27,718 Hän kuluttaa kaikki kovalla työllä ansaitsemansa rahat. 216 00:15:27,801 --> 00:15:30,554 Kuukausittainen vuokra olisi eri asia. 217 00:15:30,638 --> 00:15:34,683 Miksi hänen pitää ottaa lainaa ottaakseen jeonsen ja muuttaakseen? 218 00:15:34,767 --> 00:15:39,688 Hänen työn ja yksityiselämän tasapainonsa tulee henkisen tasapainoni kustannuksella. 219 00:15:40,564 --> 00:15:43,609 Tänne! Do, tämä on tyttäreni auto. 220 00:15:43,692 --> 00:15:45,903 Otetaan vielä yhdet. -Ei, nyt riittää. 221 00:15:45,986 --> 00:15:49,823 Et saisi kasata velkaa sillä tavalla, ipana. 222 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 Ihan oikeasti. 223 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 Muutatko pois? 224 00:15:53,953 --> 00:15:54,870 Joo. 225 00:15:55,579 --> 00:15:56,580 Olen innoissani. 226 00:15:57,081 --> 00:15:59,458 Pelkkä työmatka kesti kaksi tuntia. 227 00:15:59,541 --> 00:16:03,087 Se kestää nyt vain 30 minuuttia, ja rakennus on uusi. 228 00:16:03,170 --> 00:16:04,088 Mahtavaa, eikö? 229 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 Tarvitsetko mitään? 230 00:16:06,423 --> 00:16:10,094 Ehkä vain telkkarin, sohvan ja jääkaapin? 231 00:16:10,177 --> 00:16:11,178 Siinä se. 232 00:16:11,804 --> 00:16:12,638 Mene kotiin. 233 00:16:12,721 --> 00:16:13,847 Kitupiikki. 234 00:16:13,931 --> 00:16:15,182 Nähdään! -Selvä. 235 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Heippa. 236 00:16:32,074 --> 00:16:35,869 Kuuleeko Lee Do? Kaikki yksiköt ovat eristyksissä. Perääntykää! 237 00:16:36,787 --> 00:16:39,498 Emme voi. Taistelukentällä on eloonjääneitä. 238 00:16:39,581 --> 00:16:41,875 Ensin pitää vetäytyä. Tämä on käsky! 239 00:16:43,460 --> 00:16:44,294 Kersantti Lee! 240 00:16:45,212 --> 00:16:48,590 Luoteja lentää kaikkialta. Auta minua, kersantti Lee. 241 00:16:49,466 --> 00:16:50,759 Kersantti Lee! 242 00:16:50,843 --> 00:16:54,013 Arvosanasi ovat erinomaiset. 243 00:16:54,096 --> 00:16:56,640 Jestas, olet myös aika lihaksikas. 244 00:16:57,224 --> 00:16:58,851 Ja musta vyö taekwondossa. 245 00:16:58,934 --> 00:17:02,438 Opiskelin liikuntakasvatusta ja palvelin merijalkaväessä. 246 00:17:02,521 --> 00:17:03,439 Vau. 247 00:17:04,356 --> 00:17:05,983 Hieno tyyppi. 248 00:17:06,066 --> 00:17:09,361 Kiitos. Kunnia… Siis kyllä, herra! 249 00:17:09,445 --> 00:17:12,114 Niin. Odotan innolla yhteistyötämme. 250 00:17:14,199 --> 00:17:16,869 Kuka on kouluttajani? 251 00:17:16,952 --> 00:17:19,163 Se, joka kouluttaa sinua… 252 00:17:20,414 --> 00:17:21,540 Hän on takanasi. 253 00:17:26,920 --> 00:17:29,715 Olitteko hallinnollisissa tehtävissä armeijassa? 254 00:17:31,467 --> 00:17:33,135 Anteeksi? -Tiedättehän… 255 00:17:33,635 --> 00:17:38,390 Ajattelin, että ehkä olitte, koska kirjoititte niin huolellisesti. 256 00:17:38,474 --> 00:17:41,894 Poliisinakin joutuu tekemään paljon paperihommia. 257 00:17:42,519 --> 00:17:44,938 Totut siihen hetkessä, konstaapeli Jang. 258 00:17:45,522 --> 00:17:49,860 Mutta paperihommat eivät ole minun juttuni. 259 00:17:50,527 --> 00:17:55,449 Aion napata kiinni jokaisen pahiksen, johon silmäni isken. 260 00:17:55,532 --> 00:17:59,745 Jos se vaikuttaa väkivaltarikokselta, ratkaisen asian aseellani - 261 00:17:59,828 --> 00:18:05,167 ja suuntaan suoraan aluetutkintayksikköön. Enkö sopisikin sinne? 262 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 Toki. 263 00:18:06,585 --> 00:18:09,922 KUOLLEEN POIKANI VIESTI! KIELTÄKÄÄ ULKOISTAMINEN 264 00:18:26,063 --> 00:18:29,650 TYÖNTEKIJÄT PITÄÄ PELASTAA, EI YHTIÖITÄ! 265 00:18:30,484 --> 00:18:31,318 Rouva. 266 00:18:32,736 --> 00:18:34,446 Ette voi tehdä tätä täällä. 267 00:18:35,030 --> 00:18:37,616 En riko lakeja. 268 00:18:37,699 --> 00:18:40,327 Saimme valituksen tästä. 269 00:18:40,410 --> 00:18:43,455 Sääntöjen mukaan kaikki valitukset on hoidettava. 270 00:18:43,539 --> 00:18:44,373 Rouva Oh. 271 00:18:44,456 --> 00:18:47,835 Anteeksi. Teen sitä, mitä teen joka päivä. 272 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 Enkö saa tehdä tätä tänään? 273 00:18:50,379 --> 00:18:54,466 Yhden hengen protestit ovat laillisia, joten se ei ole ongelma. 274 00:18:55,592 --> 00:19:00,180 Mutta kahden tai useamman henkilön kokoontumiset ovat mielenosoituksia. 275 00:19:01,348 --> 00:19:02,558 Katsokaa häntä. 276 00:19:02,641 --> 00:19:06,019 Jos pysytte 20 metrin päässä hänestä, teitä ei häiritä. 277 00:19:06,728 --> 00:19:09,481 Jos joku häiritsee teitä, tiedätte, mitä tehdä. 278 00:19:12,776 --> 00:19:14,111 SEOBUN POLIISI LEE DO 279 00:19:15,112 --> 00:19:16,196 Teillä on se yhä. 280 00:19:20,325 --> 00:19:21,410 Herra. 281 00:19:21,493 --> 00:19:22,703 Herra! 282 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Herra! 283 00:19:25,622 --> 00:19:26,790 Minä… -Mikä hätänä? 284 00:19:26,874 --> 00:19:29,751 Haluan vain puhua. Miksi se on niin vaikeaa? 285 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 Eikö tuo ole erityiskohtelua? 286 00:19:32,504 --> 00:19:35,257 Tiedän, että olette autossa! -Pyydän, rouva. 287 00:19:35,340 --> 00:19:36,341 Millä tavalla? 288 00:19:36,425 --> 00:19:39,511 Eivätkö he tee hänestä valitusta joka tunti? 289 00:19:39,595 --> 00:19:43,140 Poliiseina meidän pitäisi ratkaista tämä valitus. 290 00:19:44,183 --> 00:19:46,435 Toiminta on laillisesti suojattua. 291 00:19:46,518 --> 00:19:48,353 Puhutaan vain, pyydän! 292 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 Hänen poikansa otti vastaan vaarallisen työn - 293 00:19:51,481 --> 00:19:54,568 vain kolmanneksella tavallisen työntekijän palkasta - 294 00:19:54,651 --> 00:19:56,278 ja kuoli onnettomuudessa. 295 00:19:56,361 --> 00:19:59,990 Kukaan ei pyytänyt anteeksi eikä ottanut vastuuta, 296 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 ja hänet piti krematoida. 297 00:20:03,243 --> 00:20:07,164 Tehtävämme on myös kertoa heille oikeuksistaan ja huolehtia heistä. 298 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 Herra! 299 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Auta häntä. 300 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Hän voi sairastua. 301 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Haluan vain jutella. 302 00:20:17,132 --> 00:20:17,966 Rouva? 303 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 Olkaa hyvä. -Kiitos. 304 00:20:26,266 --> 00:20:28,060 Ettekö ole syönyt vielä? 305 00:20:31,647 --> 00:20:34,942 Ei minulle tarvitse antaa mitään. -Ei tässä paljon ole. 306 00:20:35,025 --> 00:20:38,946 Tarvitsette voimaa jatkaaksenne taistelua. Seisominen kai väsyttää. 307 00:20:39,446 --> 00:20:40,656 Syökää edes jotain. 308 00:20:40,739 --> 00:20:41,990 YAKGWA-HUNAJAKEKSI 309 00:20:46,245 --> 00:20:48,914 Olen vain pahoillani ja kiitollinen. 310 00:20:48,997 --> 00:20:51,124 Siinä ei ole paljon mitään. 311 00:20:53,210 --> 00:20:55,295 Tämä on ajoneuvoille, siirrytään. 312 00:20:55,379 --> 00:20:57,214 Voin kantaa sen. -Herranen aika. 313 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 YEONGSEONGIN ASUNTOLA 314 00:21:31,123 --> 00:21:31,957 Mitä nyt? 315 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 Joku söi taas ruokani. 316 00:21:34,293 --> 00:21:35,585 Minkä ruoan? 317 00:21:35,669 --> 00:21:38,797 Äitini tekemät haudutetut anjovikset. 318 00:21:38,880 --> 00:21:43,927 Kirjoitin pakkaukseen nimeni ja piilotin kimchin taakse. Kaikkea on siirrelty. 319 00:21:44,011 --> 00:21:46,013 Kuka nyt meni tekemään sellaista? 320 00:21:48,557 --> 00:21:52,853 Olen kirjoittanut lappuja ruokiini ja kieltänyt koskemasta niihin. Mikset… 321 00:21:52,936 --> 00:21:56,273 Meni perille jo! Kuinka monta kertaa se pitää sanoa? 322 00:21:57,691 --> 00:21:59,401 Tunnetko 306:n asukin? 323 00:22:00,152 --> 00:22:03,613 Kuulen naisen voihkintaa. Hän tuo sinne tyttöystävänsä. 324 00:22:04,406 --> 00:22:05,365 Eikä, Jeong-tae! 325 00:22:05,449 --> 00:22:08,994 Miksi nauttia hyvistä jutuista yksin? Olisit heti sanonut. 326 00:22:09,077 --> 00:22:10,996 Tänne ei saa tuoda ulkopuolisia. 327 00:22:12,706 --> 00:22:16,626 Sääntöjä on noudatettava. Miksi kukaan ei noudata niitä? 328 00:22:16,710 --> 00:22:20,380 Jeong-tae, pyydän sinua. 329 00:22:20,464 --> 00:22:23,342 Älä käperry vain huoneeseesi opiskelemaan. 330 00:22:23,425 --> 00:22:26,928 Mene ulos, ota aurinkoa ja hengitä raitista ilmaa. 331 00:22:27,012 --> 00:22:28,972 Miksi olet niin kireä? 332 00:22:29,056 --> 00:22:33,226 Sinusta tulee sopeutumaton yksilö, hullu, jolla on uhrimentaliteetti. 333 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Sivuutitko täysin sanani? 334 00:22:37,606 --> 00:22:39,608 En sivuuttanut. Minä vain neuvoin. 335 00:22:39,691 --> 00:22:42,694 Ymmärrän. Mene opiskelemaan. 336 00:22:42,778 --> 00:22:44,946 Mene nyt. Ymmärrän, joten lähde. 337 00:22:46,198 --> 00:22:49,910 JOHTAJAN TOIMISTO OLKAA HYVÄ JA KOPUTTAKAA 338 00:22:52,996 --> 00:22:54,164 Mitä sinä teet? 339 00:22:54,247 --> 00:22:55,624 Hyödyttömiä ääliöitä. 340 00:23:04,132 --> 00:23:04,966 Mitä? 341 00:23:05,884 --> 00:23:07,511 Olen asunnosta 307. 342 00:23:09,179 --> 00:23:11,723 Et saa tupakoida huoneessasi savun takia. 343 00:23:12,307 --> 00:23:14,559 Siksi ovi on auki. Tuuletan. 344 00:23:15,727 --> 00:23:18,855 Tällä tavalla savu leviää muihin huoneisiin. 345 00:23:19,439 --> 00:23:23,193 Tämä on savuton alue. Se on sääntö, joten meidän pitäisi… 346 00:23:23,276 --> 00:23:24,611 Vitun paskiainen. 347 00:23:26,488 --> 00:23:28,490 Mitä sanoit? Sääntö? 348 00:23:29,699 --> 00:23:30,700 Hei, mulkvisti! 349 00:23:31,785 --> 00:23:33,120 Sinä kirjoitit tämän. 350 00:23:33,870 --> 00:23:37,541 Näytänkö luuserilta, joka varastaa ruokasi? Näytänkö? 351 00:23:39,000 --> 00:23:40,502 Se oli vain huomautus… 352 00:23:40,585 --> 00:23:41,962 Turpa kiinni, saatana. 353 00:23:46,425 --> 00:23:49,302 Uskallakin tehdä jotain tällaista uudestaan. 354 00:23:49,386 --> 00:23:50,679 Tapan sinut oikeasti. 355 00:23:55,934 --> 00:23:57,436 ÄLÄ KOSKE TOISTEN RUOKIIN 356 00:23:57,519 --> 00:23:59,438 Painu nyt vittuun, kusipää. 357 00:24:07,446 --> 00:24:09,114 Helvetin paskiainen. 358 00:24:38,143 --> 00:24:41,062 Saatanan mielipuoli. Hiljempaa siellä! 359 00:24:44,524 --> 00:24:46,318 Et voi, sinä hullu paskiainen. 360 00:24:48,778 --> 00:24:50,989 Hillitse itsesi, hullu paskiainen. 361 00:25:09,716 --> 00:25:10,759 Hillitse itsesi. 362 00:25:12,886 --> 00:25:13,887 Hillitse itsesi. 363 00:25:59,057 --> 00:26:00,600 Ehkä ketään ei ole kotona? 364 00:26:02,519 --> 00:26:03,562 Kuka siellä? 365 00:26:05,939 --> 00:26:09,818 Hei, onko tämä rouva Park Kyeong-jan asunto? 366 00:26:10,318 --> 00:26:11,570 Park Kyeong-ja? 367 00:26:11,653 --> 00:26:14,906 Ai joo. Äiti meni ruokakauppaan. 368 00:26:14,990 --> 00:26:19,369 Asensitte äskettäin vedenpuhdistimen. Tämä on ensimmäinen huoltokäyntimme. 369 00:26:19,452 --> 00:26:20,287 Tulkaa sisään. 370 00:26:22,622 --> 00:26:24,165 Anteeksi. 371 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 Se on sisällä. 372 00:26:42,517 --> 00:26:45,186 Onko teillä ollut ongelmia puhdistimen kanssa? 373 00:26:46,605 --> 00:26:47,564 Ei. 374 00:26:48,064 --> 00:26:49,774 Tykkään siitä kamalasti. 375 00:26:49,858 --> 00:26:51,192 Täysin tyyppiäni. 376 00:26:52,027 --> 00:26:54,988 Kertokaa, jos haluatte mallin jääannostelijalla. 377 00:26:56,698 --> 00:26:59,117 Järjestän sen teille erikoistarjouksella. 378 00:27:06,583 --> 00:27:07,792 Erikoistarjouksella? 379 00:27:23,266 --> 00:27:24,476 Vai erikoistarjous? 380 00:27:25,185 --> 00:27:26,936 Säikäytitte minut. 381 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 On monia erilaisia ilmaislahjoja. 382 00:27:33,526 --> 00:27:35,737 Ymmärrän. Ilmaislahjoja. 383 00:27:40,742 --> 00:27:42,410 Haluaisitteko kylmän juoman? 384 00:27:43,620 --> 00:27:45,205 Ei kiitos. 385 00:27:45,288 --> 00:27:46,289 Just. 386 00:28:16,319 --> 00:28:18,238 Ettekö ole naimisissa? 387 00:28:18,321 --> 00:28:21,574 Itse asiassa olen ollut naimisissa jo jonkin aikaa. 388 00:28:22,617 --> 00:28:23,827 Just. 389 00:28:25,161 --> 00:28:27,163 Olette naimisissa oleva nainen. 390 00:28:27,247 --> 00:28:29,833 Te ette taida olla vielä naimisissa? 391 00:28:30,542 --> 00:28:33,670 Etsikää hyvä nainen ja menkää pian naimisiin. 392 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 Epätodennäköistä, eikö? 393 00:29:02,490 --> 00:29:03,324 Anteeksi? 394 00:29:04,659 --> 00:29:06,494 En tiedä, mitä tarkoitatte. 395 00:29:07,412 --> 00:29:09,038 Puhun avioliitosta. 396 00:29:14,586 --> 00:29:16,588 Asia ei kuulu minulle. 397 00:29:17,172 --> 00:29:18,590 Olen pian valmis. 398 00:29:24,262 --> 00:29:25,305 Tee se loppuun. 399 00:29:26,264 --> 00:29:27,891 Menen ulos tupakalle. 400 00:29:36,858 --> 00:29:37,817 Oletko lähdössä? 401 00:29:59,923 --> 00:30:01,341 Onko hra Jeon kotona? 402 00:30:03,718 --> 00:30:04,719 Mitä asiaa? 403 00:30:05,303 --> 00:30:06,429 Olemme poliisista. 404 00:30:07,263 --> 00:30:12,143 Meidän on tarkistettava nilkkamonitorinne. Signaali takkuilee. Onko nyt hyvä hetki? 405 00:30:13,394 --> 00:30:14,521 Ei ole. 406 00:30:14,604 --> 00:30:16,272 No, jos ei ole… 407 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 Sain vaihdettua vedenpuhdistimen suodattimen. 408 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Hyvää päivänjatkoa. 409 00:30:20,860 --> 00:30:21,861 Nti Ko Ji-yeong. 410 00:30:23,196 --> 00:30:24,113 Tule taas pian. 411 00:30:25,240 --> 00:30:27,450 Haluan sen, missä on jääannostelija. 412 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 Voisitko vilkaista sisälle? 413 00:30:42,841 --> 00:30:43,883 Toki. 414 00:30:54,269 --> 00:30:55,520 Kylläpä pelästyin. 415 00:31:00,483 --> 00:31:01,651 Oletteko kunnossa? 416 00:31:01,734 --> 00:31:03,570 Kiitos paljon aiemmasta. 417 00:31:04,571 --> 00:31:06,114 Tapahtuiko siellä jotain? 418 00:31:06,197 --> 00:31:08,283 Näin hänen nilkkamonitorinsa. 419 00:31:09,826 --> 00:31:11,369 Ja minua pelotti niin… 420 00:31:11,953 --> 00:31:17,000 Seuraavan kerran kun teette kotikäynnin, tarkistakaa seksirikollisten rekisteri. 421 00:31:22,881 --> 00:31:25,383 Konstaapeli Lee, tarkistan nilkkamonitorin. 422 00:31:25,967 --> 00:31:27,969 Katselen vähän ympärilleni. 423 00:31:43,902 --> 00:31:46,529 Herra Jeon Won-seong, onko teillä perhettä? 424 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Asun yksin. Miksi? 425 00:31:48,781 --> 00:31:50,450 Järjestätkö minulle treffit? 426 00:31:53,912 --> 00:31:54,746 Ymmärrän. 427 00:31:55,788 --> 00:31:57,415 Kuka on Park Kyeong-ja? 428 00:31:59,709 --> 00:32:01,044 Äitini. Miksi? 429 00:32:01,794 --> 00:32:03,630 Sanoitte asuvanne yksin. 430 00:32:03,713 --> 00:32:08,009 Mitä yrität tehdä täällä? Haastaa riitaa? Pelleillä? 431 00:32:09,594 --> 00:32:12,805 Kuka voisi elää omalla nimellään tämä nilkassa? 432 00:32:12,889 --> 00:32:15,058 Helvetti sentään. Oikeasti. 433 00:32:15,558 --> 00:32:16,768 Minä ihan pelästyin. 434 00:32:18,978 --> 00:32:21,606 Ei ole tarvetta suuttua noin. 435 00:32:26,319 --> 00:32:28,863 Ihme mulkvisti, kun soittaa suutansa noin. 436 00:32:32,408 --> 00:32:33,534 Älkää kiroilko. 437 00:32:34,452 --> 00:32:38,081 Kiroilin jo, senkin retale. Mitä aiot tehdä asialle? 438 00:32:38,164 --> 00:32:39,832 Helvetti. 439 00:32:40,333 --> 00:32:41,542 Okei, tajuan. 440 00:32:42,085 --> 00:32:45,088 Ojentakaa jalkanne. Tarkistan monitorin ja lähden. 441 00:32:46,214 --> 00:32:47,048 No niin. 442 00:32:47,548 --> 00:32:48,383 Jalkanne! 443 00:32:49,300 --> 00:32:51,302 Tässä sinulle tämä vitun koipi. 444 00:32:51,386 --> 00:32:53,054 Tee, mitä helvettiä lystäät. 445 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Onko nimesi Jang Jeong-u? 446 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 Ovatko vanhempasi yhä elossa? 447 00:33:11,364 --> 00:33:12,365 Nyt riittää. 448 00:33:21,332 --> 00:33:23,001 Millainen signaali on? 449 00:33:23,084 --> 00:33:24,711 Ei näytä olevan ongelmia. 450 00:33:25,503 --> 00:33:28,715 Tarkistin sauman ja takaosan, eikä niissä ollut jälkiä. 451 00:33:29,549 --> 00:33:30,383 Aivan. 452 00:33:31,551 --> 00:33:32,719 Harmi, Jeong-u. 453 00:33:38,433 --> 00:33:39,767 Vanhempasi murtuvat. 454 00:33:46,774 --> 00:33:48,901 Senkin kusipää! Päästä irti. 455 00:33:55,783 --> 00:33:56,701 Ei ongelmia? 456 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 No… 457 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Ei. 458 00:34:00,621 --> 00:34:02,457 Ei ongelmia monitorin kanssa. 459 00:34:03,958 --> 00:34:05,835 Helvetti vieköön. 460 00:34:05,918 --> 00:34:09,172 Miksi kaikki kiusaavat minua? 461 00:34:10,715 --> 00:34:11,716 Mennään. 462 00:34:14,677 --> 00:34:15,553 Hei! 463 00:34:16,054 --> 00:34:17,597 Te kaksi, pysähtykää. 464 00:34:18,806 --> 00:34:20,850 Olen ehkä tehnyt rikoksen, 465 00:34:20,933 --> 00:34:24,020 mutta minullakin on ihmisoikeudet! 466 00:34:25,021 --> 00:34:28,107 Miksi poliisi haluaa tukahduttaa minut näin? 467 00:34:28,608 --> 00:34:29,442 Miksi? 468 00:34:30,485 --> 00:34:33,988 Jos ette välitä oikeuksistani ja tukahdutatte minut näin, 469 00:34:34,072 --> 00:34:35,823 en aio sietää sitä enää. 470 00:34:41,162 --> 00:34:44,707 Sinulla on nilkkamonitori, koska kunnioitamme ihmisoikeuksia. 471 00:34:47,543 --> 00:34:48,461 Menikö perille? 472 00:34:57,470 --> 00:34:58,930 Mikä vitsi. 473 00:34:59,722 --> 00:35:00,640 Kunnioittavat? 474 00:35:02,016 --> 00:35:03,810 Hän puhui kunnioituksesta! 475 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 Olen pahoillani. 476 00:35:17,532 --> 00:35:20,701 Ei tarvitse. Kunhan muistat tämän kentällä. 477 00:35:21,702 --> 00:35:23,663 Kohtele uhreja myötätuntoisesti - 478 00:35:24,539 --> 00:35:26,374 ja rikollisia lain mukaan. 479 00:35:26,457 --> 00:35:30,461 Selvä. Teen siitä sydämen asian. 480 00:35:31,963 --> 00:35:32,964 Konstaapeli Jang. 481 00:35:33,798 --> 00:35:36,300 Niin? -Älä tee ainoastaan niin. 482 00:35:36,384 --> 00:35:39,679 Kirjoita se palattuamme ylös Malgun Gothicilla, koko 11. 483 00:35:40,179 --> 00:35:41,472 Aivan. Selvä. 484 00:35:42,306 --> 00:35:43,307 Fonttikoko 11. 485 00:35:47,395 --> 00:35:49,480 Jälleen uusi ampumavälikohtaus. 486 00:35:49,564 --> 00:35:53,526 Ainakin 15 uhria kuoli ammuskelussa peruskoulussa… 487 00:35:53,609 --> 00:35:57,697 Millaisessa kehittyneessä maassa ammutaan koko ajan? Hiton pelottavaa. 488 00:35:57,780 --> 00:35:58,614 Hei. 489 00:35:59,615 --> 00:36:03,202 Siksi maamme on niin helvetin hieno paikka asua. 490 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Yhdysvaltain kirjeenvaihtajamme Bae Su-hyeon. 491 00:36:06,497 --> 00:36:09,333 Hieno paikka muka. Onneksi täällä ei ole aseita. 492 00:36:09,417 --> 00:36:13,754 Kaikki me kolme osaamme jo käyttää aseita. Suoritimme asepalveluksemme. 493 00:36:13,838 --> 00:36:16,841 Lopeta epärealistinen puhe ja katso tätä. 494 00:36:17,341 --> 00:36:19,635 Bitcoin laskee taas. Ihan oikeasti. 495 00:36:19,719 --> 00:36:21,554 Vieläkö leikit Bitcoinilla? 496 00:36:21,637 --> 00:36:23,806 Olet sairas. -Ylitin luottorajani. 497 00:36:37,320 --> 00:36:39,113 Senkin pönttö, minä… -Oikeasti! 498 00:36:39,197 --> 00:36:40,323 Helvetti vieköön… 499 00:36:40,948 --> 00:36:43,284 Viranomaiset tutkivat yksityiskohtia. 500 00:36:43,367 --> 00:36:45,453 JUOPOTTELU JA METELÖINTI KIELLETTY! 501 00:36:45,536 --> 00:36:49,123 Lisätoimenpiteitä turvallisuuden parantamiseksi harkitaan. 502 00:36:49,207 --> 00:36:50,041 Ampuminen… 503 00:36:50,124 --> 00:36:52,418 Mitä? Mikä tuota paskiaista vaivaa? 504 00:36:53,836 --> 00:36:56,297 Yksi räkäpää, neljä ammusta. Selvä! 505 00:36:57,882 --> 00:36:59,717 Voinko luottaa sinuun? 506 00:36:59,800 --> 00:37:00,801 Herra. 507 00:37:00,885 --> 00:37:01,761 ASEVARASTO 508 00:37:01,844 --> 00:37:06,474 Olin Keskuspoliisiakatemian 313. luokan paras tarkka-ampuja. 509 00:37:07,350 --> 00:37:09,060 Hyvä on sitten. Täytä tuo. 510 00:37:16,817 --> 00:37:19,695 Entä konstaapeli Lee? Eikö hän ota asetta? 511 00:37:20,196 --> 00:37:23,282 Konstaapeli Lee käyttää mieluummin etälamautintaan. 512 00:37:23,950 --> 00:37:24,951 Onko näin? 513 00:37:25,034 --> 00:37:27,370 Tuskin joudut koskaan käyttämään tuota. 514 00:37:27,453 --> 00:37:29,372 Mutta pidä siitä hyvää huolta. 515 00:37:29,455 --> 00:37:31,540 Selvän teki. -Menehän sitten. 516 00:37:40,132 --> 00:37:41,968 Niin mukavaa ja rauhallista. 517 00:37:42,885 --> 00:37:44,553 Yövuoro on ihan simppeli. 518 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Tule tänne, nulikka. 519 00:37:46,138 --> 00:37:47,974 Sanoitko "rauhallinen"? 520 00:37:48,057 --> 00:37:49,517 Se on kielletty sana. 521 00:37:49,600 --> 00:37:50,810 Peru puheesi. -Kyllä. 522 00:37:50,893 --> 00:37:51,852 Peru. -Perutaan! 523 00:37:51,936 --> 00:37:54,188 Mitä minä oikein teen sinun kanssasi? 524 00:37:54,272 --> 00:37:55,648 Hei, Lee Do! -Herra? 525 00:37:55,731 --> 00:37:57,316 Kouluta hänet kunnolla! 526 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 Ihme nulikka! -Konstaapeli Jang? 527 00:38:37,315 --> 00:38:38,858 Pidätkö siitä? Vittu! 528 00:38:38,941 --> 00:38:39,942 Lopettakaa jo. 529 00:38:40,526 --> 00:38:41,610 Ihanaa, muru. 530 00:38:43,112 --> 00:38:45,072 Panen sinut huutamaan. 531 00:38:46,073 --> 00:38:47,241 Minä pyydän. 532 00:39:01,505 --> 00:39:04,675 Helvetti sentään! Olen ihan seinän takana! 533 00:39:04,759 --> 00:39:07,136 Sanoit, ettei naapurissa ole ketään. 534 00:39:07,219 --> 00:39:10,639 Mitä sitten? Vittu, se tekee tästä vielä kiihottavampaa. 535 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Anteeksi. 536 00:39:12,933 --> 00:39:14,435 Ollaan huomaavaisia. 537 00:39:14,518 --> 00:39:17,104 Painu vittuun, kusipää. 538 00:39:17,188 --> 00:39:21,275 Tekeekö mieli?Jos olet kiimainen, voit vetää käteesi, kun panemme. 539 00:39:21,359 --> 00:39:24,612 Kuunnelkaa, kun puhun teille, kusipäät. 540 00:39:31,452 --> 00:39:33,537 Tämän takia elämä on niin vaikeaa. 541 00:39:39,627 --> 00:39:40,753 Hätäkeskus. 542 00:39:40,836 --> 00:39:42,671 Ase… Täällä… 543 00:39:43,255 --> 00:39:44,757 Täällä on ase. 544 00:39:44,840 --> 00:39:46,092 Anteeksi? Ase? 545 00:39:48,677 --> 00:39:49,512 Haloo? 546 00:39:50,346 --> 00:39:51,514 Kuulin laukauksen. 547 00:39:51,597 --> 00:39:53,641 Missä olette? -Kiirehtikää. 548 00:39:53,724 --> 00:39:55,101 Soititteko poliisille? 549 00:39:59,188 --> 00:40:01,190 Soititteko poliisille vai ette? 550 00:40:01,273 --> 00:40:03,067 Vastatkaa minulle! 551 00:40:03,567 --> 00:40:04,610 Hei! 552 00:40:05,319 --> 00:40:07,988 Ette huomioineet minua ja soititte poliisille. 553 00:40:11,951 --> 00:40:14,078 Sanoitteko kuulleenne laukauksia? 554 00:40:14,954 --> 00:40:16,038 Haloo? 555 00:40:17,748 --> 00:40:18,749 Kuuletteko minua? 556 00:40:21,252 --> 00:40:23,337 Jätätte minut yhä huomiotta. 557 00:40:28,300 --> 00:40:31,429 Tekikö hän ilmoituksen? -Kuka te olette, herra? 558 00:40:31,929 --> 00:40:33,848 Älkää kutsuko herraksi. -Selvä. 559 00:40:34,515 --> 00:40:37,143 Valmistaudun virkamiehen alimpaan tutkintoon. 560 00:40:37,226 --> 00:40:39,728 Herra? -Korkeammat olivat liian vaikeita. 561 00:40:39,812 --> 00:40:41,814 Aioinkin soittaa teille. 562 00:40:41,897 --> 00:40:46,026 Mutta nämä tyypit eivät ole kuulevinaan, mitä sanon. 563 00:40:46,110 --> 00:40:47,361 Missä olette? 564 00:40:47,445 --> 00:40:50,281 Yeongseongin asuntola. -Myeongseongin? 565 00:40:50,364 --> 00:40:51,991 Yeongseongin. -Yeongseongin. 566 00:40:52,074 --> 00:40:54,660 Tomorrow Karaoken kolmannessa kerroksessa. 567 00:40:55,536 --> 00:40:57,371 Mutta enää on turha tulla. 568 00:41:00,958 --> 00:41:02,877 Vedin jo liipaisimesta. 569 00:41:06,839 --> 00:41:10,050 Kuinka monta kertaa käskin mennä motelliin naimaan? 570 00:41:11,010 --> 00:41:12,636 Äänieristys on ihan paska. 571 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 Älä tapa minua. 572 00:41:21,187 --> 00:41:22,021 Ole kiltti. 573 00:41:29,612 --> 00:41:31,405 Sinä olet kusipää. Niin, sinä. 574 00:41:32,072 --> 00:41:34,158 Motelli ei ole edes kallis. 575 00:41:34,867 --> 00:41:38,245 Mutta tuot kauniin tyttöystäväsi tähän likaiseen paikkaan. 576 00:41:44,585 --> 00:41:46,003 Vitut tästä. En välitä. 577 00:41:49,048 --> 00:41:50,341 Kannat vastuun. 578 00:41:52,551 --> 00:41:53,552 HÄTÄPUHELU 579 00:41:56,138 --> 00:41:56,972 Miten menee? 580 00:41:58,057 --> 00:42:02,019 Ei ongelmia. -Paina siitä, jos tunnet olosi uhatuksi. 581 00:42:02,102 --> 00:42:03,854 Selvä. Kiitos. -Hyvää yötä. 582 00:42:03,938 --> 00:42:08,192 Ampuminen Yeongseongin asuntolassa. Kaikki alueen yksiköt heti paikalle! 583 00:42:08,275 --> 00:42:10,945 Toistan. Ampuminen Yeongseongin asuntolassa. 584 00:42:12,571 --> 00:42:15,074 Helvetti. Videopelisi on liian kovalla… 585 00:42:15,658 --> 00:42:16,659 Mitä sinä teet? 586 00:42:18,953 --> 00:42:19,954 Minne menet? 587 00:42:22,957 --> 00:42:23,958 Minä… 588 00:42:29,255 --> 00:42:30,464 Mikä tuo oli? 589 00:42:32,299 --> 00:42:34,093 Mitä vittua? Juostaan! 590 00:42:37,221 --> 00:42:38,222 Hänellä on ase! 591 00:42:56,031 --> 00:42:56,949 Anteeksi. 592 00:42:57,032 --> 00:42:58,617 Pyydän oikeasti anteeksi. 593 00:42:59,326 --> 00:43:01,495 Senkin kusipää. Älä tapa minua. 594 00:43:01,579 --> 00:43:02,413 Miksi en? 595 00:43:03,163 --> 00:43:06,417 Et huomioinut minua, kun pyysin kauniisti. -Mikä maksaa? 596 00:43:06,500 --> 00:43:08,168 Tulkaa nopeasti tänne! 597 00:43:08,752 --> 00:43:11,714 Joku hullu paskiainen ammuskelee ympäriinsä täällä! 598 00:43:12,214 --> 00:43:13,841 Pitäkää kiirettä! 599 00:43:19,972 --> 00:43:21,140 Jeong-tae. 600 00:43:21,223 --> 00:43:23,183 Mikset hoida työtäsi johtajana? 601 00:43:46,081 --> 00:43:47,207 Huomio, kaikki! 602 00:43:58,969 --> 00:44:01,347 Kuka teistä kusipäistä söi anjovikseni? 603 00:48:10,554 --> 00:48:15,559 Tekstitys: Merja Pohjola 603 00:48:16,305 --> 00:49:16,531 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org