"Trigger" Episode #1.3
ID | 13198824 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.3 |
Release Name | Trigger.2025.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37436497 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
Varovasti!
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,170
Vetäkää se ylös!
4
00:01:14,574 --> 00:01:15,533
Ihan oikeasti.
5
00:01:15,617 --> 00:01:16,951
Ovatko he tosissaan?
6
00:01:17,452 --> 00:01:18,661
Juma.
7
00:01:19,287 --> 00:01:22,123
Kuka hän luulee olevansa,
kun käskee minut tänne?
8
00:01:22,749 --> 00:01:24,501
Eikö hän tiedä, kuka olen?
9
00:01:24,584 --> 00:01:28,254
Ihmiset ovat liiankin epäluuloisia
ensimmäisen diilinsä kanssa.
10
00:01:28,338 --> 00:01:30,256
Meidänkin pitäisi epäillä heitä.
11
00:01:30,799 --> 00:01:32,550
Ollaanpa epäluuloisia.
-Selvä.
12
00:01:32,634 --> 00:01:33,885
Ota enemmän veitsiä.
13
00:01:37,722 --> 00:01:39,974
Herra!
-Lisää veitsiä sinullekin.
14
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
Veitsiä?
-Joo.
15
00:01:42,143 --> 00:01:45,063
He pyytävät tulemaan.
-Miltä he näyttivät?
16
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
En nähnyt heitä.
17
00:01:48,149 --> 00:01:48,983
Etkö?
18
00:01:49,067 --> 00:01:50,235
En nähnyt.
19
00:01:51,653 --> 00:01:53,279
Aaveitako he ovat?
20
00:01:53,780 --> 00:01:54,656
Voi hemmetti.
21
00:01:55,865 --> 00:01:58,034
Piilottakaa hyvin ne veitset.
-Selvä.
22
00:01:58,868 --> 00:02:00,787
Kaksiko sinulla on?
-Yksi vain.
23
00:02:03,331 --> 00:02:04,666
Tätä tietä.
-Selvä.
24
00:02:09,212 --> 00:02:10,713
Voi helvetin perse.
25
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
En oikeasti näe mitään.
26
00:02:13,341 --> 00:02:15,135
Pomo, tuolla on laukku.
27
00:02:15,677 --> 00:02:16,678
Voi paska.
28
00:02:18,012 --> 00:02:18,888
Helkkari.
29
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Mitä tämä on?
30
00:02:22,058 --> 00:02:24,602
Yhdysvaltain dollareita. Mistä hyvästä?
31
00:02:28,398 --> 00:02:29,315
Vau.
32
00:02:30,942 --> 00:02:32,777
Kuulin,
33
00:02:32,861 --> 00:02:35,738
että etsitte muitakin jakelukanavia
kuin meidän.
34
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
Miksi tehdä työ kahdesti?
35
00:02:37,532 --> 00:02:38,658
Yhtä sählinkiä.
36
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
Antakaa meidän hoitaa kaikki.
37
00:02:42,078 --> 00:02:44,080
Järjestämme kaiken ilman ongelmia.
38
00:02:45,582 --> 00:02:46,916
Ottakaa se.
39
00:02:48,042 --> 00:02:49,085
Itse asiassa…
40
00:02:50,753 --> 00:02:53,006
Mitä oikein haluatte levittää?
41
00:02:53,506 --> 00:02:54,340
Häh?
42
00:03:08,855 --> 00:03:11,566
EHDONALAISVALVOJA
PASKAPÄÄ
43
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
Jumantsuikka! Onpa hän on sinnikäs.
44
00:03:15,445 --> 00:03:16,446
No mitä nyt taas?
45
00:03:16,529 --> 00:03:21,034
Tämä on ehdonalaisvalvojasi. Missä olet?
Soitin varmistaakseni sijaintisi.
46
00:03:21,117 --> 00:03:24,662
Lopeta jo, senkin kusipää.
Haluatko kuolla, saatana?
47
00:03:24,746 --> 00:03:27,123
Hyvänen aika, ei tarvitse kiroilla.
48
00:03:27,207 --> 00:03:31,878
Varmistan vain, että menet kotiin.
Ulkonaliikkumiskieltoon on 20 minuuttia.
49
00:03:31,961 --> 00:03:34,214
Joo, menossa ollaan!
50
00:03:34,297 --> 00:03:36,341
Olen matkalla kotiin!
51
00:03:36,424 --> 00:03:38,343
Suljen nyt luurin, mulkero!
52
00:03:42,972 --> 00:03:45,850
Saatanan kusipää. Ihan turha jätkä.
53
00:03:45,934 --> 00:03:48,937
Miksi se mulkvisti kaivaa verta nenästään?
54
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
Sattuu.
-Kerro. Kuka olet?
55
00:04:07,830 --> 00:04:09,165
Sanoin, että sattuu!
56
00:04:11,292 --> 00:04:13,378
Annoitteko kyydin tälle henkilölle?
57
00:04:13,461 --> 00:04:16,005
Hän jäi jo pois kyydistä.
58
00:04:16,089 --> 00:04:17,048
Etsivä Seo!
59
00:04:18,466 --> 00:04:20,468
Jeonin nilkkamonitori ja puhelin.
60
00:04:41,030 --> 00:04:44,409
Poliisin pitäisi ilmoittaa
ennen kuin hän tulee sisään.
61
00:04:45,243 --> 00:04:49,330
Ja millainen poliisi kanniskelee vasaraa?
Eikö sinulla ole lamautinta?
62
00:04:52,000 --> 00:04:54,085
Mistä tunnet Jeon Won-seongin?
63
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
Jeon Won-seong? En tiedä, kuka hän on.
64
00:04:58,631 --> 00:05:03,052
Tulitko hakemaan pakettia vieraan talosta?
-En oikeasti tunne häntä.
65
00:05:03,845 --> 00:05:06,806
Kuriiri toi minulle paketin
muutama päivä sitten.
66
00:05:07,724 --> 00:05:10,768
Laatikko oli täynnä kaikenlaisia ammuksia.
67
00:05:21,654 --> 00:05:22,780
Pelkkiä ammuksiako?
68
00:05:23,781 --> 00:05:24,615
Entä ase?
69
00:05:24,699 --> 00:05:27,994
Mikä ase? Paketissani oli vain ammuksia.
70
00:05:28,077 --> 00:05:30,079
Tulitko tänne etsimään asetta?
71
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Miksi poliisi heiluttelee vasaraa ja…
72
00:05:34,417 --> 00:05:36,002
Kerro totuus. Nyt.
73
00:05:36,085 --> 00:05:38,671
Kerron koko ajan.
74
00:05:39,255 --> 00:05:41,716
Paketissa oli ammuksia -
75
00:05:41,799 --> 00:05:44,010
ja osoitelista.
76
00:05:44,093 --> 00:05:45,219
Osoitelista?
77
00:05:45,303 --> 00:05:49,807
Hyvin järjestetty osoitelista.
Nimiä, osoitteita ja puhelinnumeroita.
78
00:05:50,558 --> 00:05:55,104
Tulin uteliaaksi ja tulin tänne,
mutta kun saavuin,
79
00:05:55,188 --> 00:05:56,814
minua alkoi vähän pelottaa.
80
00:05:56,898 --> 00:05:58,441
Hengailin vain,
81
00:05:58,524 --> 00:06:01,402
kun yhtäkkiä
täällä asuva tyyppi ryntäsi ulos.
82
00:06:05,406 --> 00:06:06,240
Tämä mieskö?
83
00:06:06,741 --> 00:06:07,950
Niin, hän se oli.
84
00:06:08,451 --> 00:06:11,329
Hänellä taisi olla kiire.
Ei edes sulkenut ovea.
85
00:06:11,412 --> 00:06:14,290
Tulin sisään ja näin laatikon,
86
00:06:15,375 --> 00:06:16,709
mutta se oli tyhjä.
87
00:06:23,674 --> 00:06:24,717
Ja sitten -
88
00:06:25,927 --> 00:06:27,345
sinä tulit sisään.
89
00:06:39,899 --> 00:06:40,858
Hei, minä tässä.
90
00:06:42,402 --> 00:06:43,694
Löysitkö Won-seongin?
91
00:06:43,778 --> 00:06:47,490
Se paskiainen jätti
puhelimensa taksiin huijatakseen meitä.
92
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
Entä ase?
93
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
Etkö löytänyt sellaista?
-En. Asetta ei ollut.
94
00:06:57,959 --> 00:07:00,461
Yritämme löytää hänet mahdollisimman pian.
95
00:07:00,545 --> 00:07:02,380
Pidä minut ajan tasalla.
-Selvä.
96
00:07:08,428 --> 00:07:11,180
Tässä konstaapeli Lee Do
Domyeongin asemalta.
97
00:07:11,931 --> 00:07:15,601
Voitko tarkistaa turvatallenteen
45-2 Jeongil-ron kujalta?
98
00:07:16,102 --> 00:07:20,189
Jeon Won-seong lähti
ilmeisesti asunnostaan. Vahvista tämä.
99
00:07:20,273 --> 00:07:22,150
"Vahvista tämä."
100
00:07:24,819 --> 00:07:27,280
Tarkistamme sen heti, ja palaan asiaan.
101
00:07:27,363 --> 00:07:28,739
Selvä. Kiitos.
102
00:07:50,720 --> 00:07:51,637
Jeon Won-seong?
103
00:07:56,100 --> 00:07:57,185
Hänellähän on ase?
104
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
Tahdon -
105
00:08:12,325 --> 00:08:13,159
auttaa sinua.
106
00:08:13,951 --> 00:08:14,785
Älä liiku.
107
00:08:15,703 --> 00:08:16,662
Yksi.
108
00:08:18,873 --> 00:08:19,832
Pysy paikallasi.
109
00:08:20,917 --> 00:08:21,751
Kaksi.
110
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Kolme!
111
00:08:32,595 --> 00:08:33,554
Konstaapeli Lee.
112
00:08:34,514 --> 00:08:37,600
Meillä on kuvamateriaali Jeonista.
Hän on liikkeellä.
113
00:08:37,683 --> 00:08:38,893
Onko hän liikkeellä?
114
00:08:40,269 --> 00:08:41,979
Jatkakaa hänen seuraamistaan.
115
00:09:04,252 --> 00:09:05,211
Hei, paskiainen!
116
00:09:22,311 --> 00:09:23,396
Kiinni jäi.
117
00:09:30,528 --> 00:09:33,739
Kuka tämä tyyppi on?
Hän ei ole se, joka asuu siellä.
118
00:09:40,079 --> 00:09:41,747
TURVAKAMERAVALVOMO
119
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
Löysittekö hänet?
120
00:09:48,879 --> 00:09:49,714
Kyllä.
121
00:09:49,797 --> 00:09:50,798
Missä hän on nyt?
122
00:09:51,507 --> 00:09:56,012
25 minuuttia sitten hän oli kolmen kilsan
päässä Ssangryong-ravintolan luona.
123
00:09:56,095 --> 00:09:57,763
Voitko mennä sinne heti?
124
00:09:57,847 --> 00:10:01,183
Itse asiassa en pääse sinne mitenkään.
125
00:10:15,489 --> 00:10:19,160
Sain kiinni miehen
murtautumasta Jeon kotiin. Jätin hänet -
126
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
kameran luo 45-5-gilissä. Mene sinne.
127
00:10:22,288 --> 00:10:24,248
Menen sinne nyt.
-Selvä.
128
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Minne nyt?
129
00:10:29,629 --> 00:10:33,299
Hei, johtaja.
Olen matkalla. Kerro hänen liikkeistään.
130
00:10:33,883 --> 00:10:38,512
Kelaamme hänen liikkeensä 28 minuuttia
takaisin ja pidämme sinut ajan tasalla.
131
00:10:42,224 --> 00:10:44,935
Seuratkaa Jeonin liikkeitä
ja paikantaa hänet.
132
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
Olen ihan hermona.
-Selvä.
133
00:10:47,855 --> 00:10:49,023
Kymmenen.
134
00:10:49,690 --> 00:10:51,942
Yhdeksän. Kahdeksan.
135
00:10:53,027 --> 00:10:55,196
Seitsemän. Mitä?
136
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
Nuoko? Kerroin jo aiemmin.
137
00:10:58,824 --> 00:11:01,744
Laatikko oli täynnä ammuksia.
Tuo on se laatikko.
138
00:11:02,703 --> 00:11:04,455
Olemme valmiita.
139
00:11:04,538 --> 00:11:06,540
Konstaapeli Lee, oletko valmis?
140
00:11:06,624 --> 00:11:07,875
Kyllä, olen valmis!
141
00:11:10,670 --> 00:11:11,587
Kerro.
142
00:11:12,338 --> 00:11:15,466
Tästä lähtien Kerron Jeonin tarkan reitin.
143
00:11:18,594 --> 00:11:19,762
Varo!
144
00:11:21,013 --> 00:11:23,891
200 metriä ja oikealle
Ssangryong-ravintolalta.
145
00:11:24,642 --> 00:11:25,643
Nyt mentiin!
146
00:11:26,268 --> 00:11:27,228
RAVINTOLA
147
00:11:41,409 --> 00:11:43,411
Jeon saapui Gongwon-rolle.
148
00:11:43,494 --> 00:11:44,829
Laita se päänäytölle.
149
00:11:46,330 --> 00:11:49,333
Hän kääntyi oikealle
Gongwon-ro 409-gilillä.
150
00:11:49,417 --> 00:11:51,127
Kolmenkymmenen metrin päästä.
151
00:11:51,836 --> 00:11:54,130
10 metrin päästä oikealle.
-Käännytään!
152
00:11:58,426 --> 00:11:59,593
Jatkakaa suoraan.
153
00:12:13,232 --> 00:12:17,111
Vahvistettu 21 minuuttia sitten.
-Oikealle pesulalta.
154
00:12:19,155 --> 00:12:20,030
BOSTON-PESULA
155
00:12:23,075 --> 00:12:25,995
Hän oli sokeassa pisteessä
16 minuuttia sitten.
156
00:12:26,662 --> 00:12:28,748
Tie johtaa Hojungin risteykseen.
157
00:12:28,831 --> 00:12:32,418
Tutkikaa tiet risteyksen lähellä.
Löytänette hänet nopeasti.
158
00:12:32,501 --> 00:12:33,711
Selvä.
159
00:12:36,589 --> 00:12:37,965
Löysin hänet!
160
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
Hän on mennyt alikulkutunneliin.
161
00:12:43,012 --> 00:12:44,346
Alikulkutunneliinko?
162
00:12:44,430 --> 00:12:47,433
Ei autoille.
Etsimme vaihtoehtoisen reitin. Hetki.
163
00:12:47,516 --> 00:12:49,101
Aika loppuu. Kiirehtikää.
164
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
Jatketaan!
165
00:12:52,605 --> 00:12:53,564
Ja oikealle!
166
00:12:59,278 --> 00:13:02,907
Kuvaile hänen ulkonäköään.
Vaatteiden väriä, piirteitä.
167
00:13:02,990 --> 00:13:07,036
Takki ja oranssi huppari!
-Hänellä on takki ja oranssi huppari.
168
00:13:07,119 --> 00:13:08,370
Ja reisitaskuhousut.
169
00:13:08,454 --> 00:13:09,413
Pitää paikkansa.
170
00:13:09,497 --> 00:13:11,999
Ja jokin, joka näytti kalastusrepulta.
171
00:13:14,084 --> 00:13:15,878
Onko hänellä kalastusreppu?
172
00:13:16,796 --> 00:13:17,838
Jokin sellainen.
173
00:13:17,922 --> 00:13:19,715
Sisällä on luultavasti ase.
174
00:13:19,799 --> 00:13:21,634
Anteeksi? Aseko?
175
00:13:22,384 --> 00:13:26,055
Hän poistui tunnelista
ja kääntyi oikealle 17 minuuttia sitten.
176
00:13:26,597 --> 00:13:27,723
Hitto!
177
00:13:29,016 --> 00:13:30,142
Selviämmekö kaksin?
178
00:13:30,935 --> 00:13:31,769
Kaksin?
179
00:13:31,852 --> 00:13:33,687
Niin, kaksin.
180
00:13:33,771 --> 00:13:34,897
Olemme nyt tiimi.
181
00:13:34,980 --> 00:13:36,690
Lopeta vitsailu ja keskity.
182
00:13:53,874 --> 00:13:57,253
Jumatsukka.
Mitä helvettiä varten nämä räkäpäät ovat?
183
00:13:57,753 --> 00:13:58,963
Ovatko he tosissaan?
184
00:13:59,839 --> 00:14:02,925
Hän menee Hyeondaen torille.
Menkää suoraan -
185
00:14:03,008 --> 00:14:05,761
ja kääntykää torille
hedelmäkaupan kohdalla.
186
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
Käänny oikealle.
187
00:14:13,227 --> 00:14:17,815
Lähikaupan edessä 14 minuuttia sitten.
-Apteekin edessä 13 minuuttia sitten.
188
00:14:17,898 --> 00:14:18,774
Hetkinen.
189
00:14:19,733 --> 00:14:22,152
Tällä alueella ei ole valvontakameroita.
190
00:14:22,236 --> 00:14:24,238
Tarkistan läheiset kamerat.
191
00:14:24,321 --> 00:14:28,284
Kolmisuuntainen haarukka.
Dongil-ro 34-gil, 46-gil ja 41-gil.
192
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Selvä.
193
00:14:32,329 --> 00:14:33,414
Löysin Jeonin.
194
00:14:33,497 --> 00:14:34,665
Näettekö apteekin?
195
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
Apteekin?
-Kyllä.
196
00:14:36,083 --> 00:14:38,752
Apteekista oikealle 12 minuuttia sitten.
197
00:14:50,973 --> 00:14:52,141
Käännymme oikealle!
198
00:14:54,518 --> 00:14:57,313
Vasemmalle 92 Bakseok-rolta
10 minuuttia sitten.
199
00:15:00,816 --> 00:15:03,068
Oikealle 87:ltä 8 minuuttia sitten.
200
00:15:06,697 --> 00:15:08,824
Oikealle 76 Geumseong-rolta.
201
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
Tosi monimutkaista.
202
00:15:10,743 --> 00:15:11,869
76 Geumseong-ro.
203
00:15:11,952 --> 00:15:13,287
BAKSEOK-RO
GEUMSEONG-RO
204
00:15:17,333 --> 00:15:19,752
Oikealle 96 Geumseong-rolta.
205
00:15:20,586 --> 00:15:23,797
Ei, vaan vasemmalle.
-Pysähdy. Tuo oli 96 Geumseong-ro.
206
00:15:26,383 --> 00:15:27,968
Peruuta.
207
00:15:34,892 --> 00:15:37,770
Geumseong-rolta eteenpäin 500 metriä.
208
00:15:37,853 --> 00:15:38,687
GEUMSEONG-RO
209
00:15:44,193 --> 00:15:45,069
Nyt oikealle.
210
00:15:47,571 --> 00:15:48,989
Suoraan 800 metriä.
211
00:15:58,332 --> 00:16:01,961
Mihin Jeon Won-seong
on menossa aseen kanssa?
212
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
Entä sinä?
Mitä aiot tehdä, kun löydät aseen?
213
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
Lakkaa epäilemästä minua.
Minähän kuskaan sinua.
214
00:16:08,342 --> 00:16:13,138
Jeon Won-seongin jälkeen olet seuraava.
-"Jeon Won-seongin jälkeen olet seuraava."
215
00:16:13,681 --> 00:16:15,015
ROUVA OH
216
00:16:15,099 --> 00:16:16,684
Joku soittaa.
217
00:16:19,770 --> 00:16:22,356
Odota, minulla on toinen puhelu.
-Selvä.
218
00:16:23,273 --> 00:16:24,108
Hei, rouva Oh.
219
00:16:24,692 --> 00:16:27,277
Minulla on kiire.
Voinko soittaa myöhemmin?
220
00:16:27,861 --> 00:16:29,029
Aivan.
221
00:16:29,738 --> 00:16:32,116
Tietenkin. Anteeksi, että keskeytin.
222
00:16:32,199 --> 00:16:33,701
Soitan kohta takaisin.
223
00:16:36,537 --> 00:16:37,705
No niin.
224
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
Ylös vasemmalle
kolmisuuntaisesta haarasta.
225
00:16:44,253 --> 00:16:46,630
200 metrin päästä tulette alamäkeen.
226
00:16:50,718 --> 00:16:52,636
Jeon käveli pääkadulle.
227
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
Pääkadulleko?
-Mennään!
228
00:16:57,224 --> 00:17:00,019
Älä huoli.
Vien sinut Jeon Won-seongin luo.
229
00:17:06,984 --> 00:17:08,736
Kaikki hyvin?
-Pidä kiirettä.
230
00:17:13,198 --> 00:17:15,951
Vahvistettu neljä minuuttia sitten. Kolme.
231
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
Kaksi minuuttia sitten.
232
00:17:17,536 --> 00:17:18,746
Jatkakaa vain.
233
00:17:19,580 --> 00:17:20,622
Minuutti sitten.
234
00:17:20,706 --> 00:17:22,124
Hän on menossa aukiolle.
235
00:17:25,961 --> 00:17:27,755
Kymmenen sekuntia!
236
00:17:36,388 --> 00:17:37,473
Liikaa väkeä.
237
00:17:38,265 --> 00:17:41,477
Seuratkaa häntä kamerassa
100 metrin päähän aukiolta.
238
00:17:41,560 --> 00:17:43,687
Etsin aukion sisäänkäynniltä.
239
00:17:43,771 --> 00:17:44,688
Selvä.
240
00:17:46,732 --> 00:17:49,359
Ei mitään 30 metriä aukiosta länteen.
241
00:17:49,443 --> 00:17:50,360
Anteeksi.
242
00:17:50,444 --> 00:17:52,404
Löytyikö mitään muuta?
243
00:17:52,488 --> 00:17:53,822
Tarkistamme nyt.
244
00:17:53,906 --> 00:17:56,909
Häntä ei ole kuvissa
aukion uloskäynnin kohdalla.
245
00:17:56,992 --> 00:18:00,287
Eikä 50 metriä pohjoiseen.
246
00:18:00,370 --> 00:18:03,123
Ei myöskään etelässä.
247
00:18:03,207 --> 00:18:04,041
Odota.
248
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
Tämä on outoa.
249
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
Hän ei ole voinut kadota livekuvasta.
250
00:18:08,962 --> 00:18:13,759
Hänen täytyisi joka tapauksessa
lähestyä kameraa päästäkseen aukiolle.
251
00:18:13,842 --> 00:18:15,969
Meidän pitäisi nähdä hänet.
252
00:18:18,722 --> 00:18:20,057
POLIISIASEMA
253
00:18:22,142 --> 00:18:24,853
Jos ette välitä oikeuksistani,
254
00:18:24,937 --> 00:18:26,605
en aio sietää sitä enää.
255
00:18:32,653 --> 00:18:35,322
Onko hän sattumoisin
menossa poliisiasemalle?
256
00:18:35,405 --> 00:18:36,532
Poliisiasemalle?
257
00:18:37,991 --> 00:18:38,826
Löysin hänet.
258
00:18:38,909 --> 00:18:39,952
Missä hän on?
259
00:18:40,035 --> 00:18:41,829
Viimeisin varmistettu paikka.
260
00:18:42,329 --> 00:18:45,082
Olet oikeassa.
Hän on menossa poliisiasemalle.
261
00:18:47,876 --> 00:18:48,794
Lähdetäänkö me?
262
00:18:51,547 --> 00:18:58,512
GYEONGIN SEOBUN POLIISIASEMA
263
00:18:59,012 --> 00:19:01,140
Muillakin ihmisillä on aseita.
264
00:19:04,643 --> 00:19:05,602
Konstaapeli Lee.
265
00:19:05,686 --> 00:19:08,939
Jeon Won-seong on matkalla
asemalle aseen kanssa.
266
00:19:09,523 --> 00:19:10,357
Mitä?
267
00:19:10,440 --> 00:19:12,192
Minäkin suuntaan asemalle.
268
00:19:12,276 --> 00:19:15,821
Kiristä sisäänkäynnin turvatoimia.
Tavataan parkkipaikalla.
269
00:19:15,904 --> 00:19:18,407
Selvä. Lähden parkkipaikalle.
270
00:20:05,746 --> 00:20:07,289
NAIS- JA NUORISO-OSASTO
271
00:20:07,372 --> 00:20:09,583
Se paskainen taitaa tulla kostamaan.
272
00:20:10,209 --> 00:20:12,336
Kostamaan?
-Minä pidätin hänet.
273
00:20:14,630 --> 00:20:16,465
Moniko osaa käyttää asetta?
274
00:20:16,548 --> 00:20:20,135
Kaikki ovat kentällä.
Täällä on vain muutama virkailija.
275
00:20:20,219 --> 00:20:22,804
Jeon Won-seong tekee minut hulluksi.
276
00:20:22,888 --> 00:20:24,306
Tiedän.
277
00:20:24,389 --> 00:20:29,019
Yrittääkö hän pilata elämämme?
-Eikö etsiväryhmästä ole kuulunut?
278
00:20:29,102 --> 00:20:31,939
He olisivat soittaneet,
jos olisivat onnistuneet.
279
00:20:32,022 --> 00:20:34,316
Anteeksi.
-Niin?
280
00:20:37,402 --> 00:20:38,654
Pomo, käsiraudat.
281
00:20:38,737 --> 00:20:40,614
Miksi?
-Kerron myöhemmin.
282
00:20:44,952 --> 00:20:47,913
Mitä sinä teet? Älä nyt viitsi!
283
00:20:48,914 --> 00:20:49,915
No,
284
00:20:51,416 --> 00:20:53,335
minun pitää kysyä jotain.
285
00:20:55,337 --> 00:20:57,923
Tuo sattuu.
-Pysy täällä ja ole hiljaa.
286
00:20:59,591 --> 00:21:00,676
Mikä tuo oli?
287
00:21:03,679 --> 00:21:07,015
Hei! Irrota raudat! Ota minut mukaasi!
288
00:21:10,978 --> 00:21:11,979
Mitä on tekeillä?
289
00:21:16,817 --> 00:21:18,610
"Tämä on ehdonalaisvalvojasi."
290
00:21:20,070 --> 00:21:21,405
"Missä olet nyt?"
291
00:21:22,447 --> 00:21:23,323
Sano se.
292
00:21:24,366 --> 00:21:27,160
"Tämä on ehdonalaisvalvojasi.
Missä olet nyt?"
293
00:21:29,037 --> 00:21:30,289
Mikä tuo ääni oli?
294
00:21:30,956 --> 00:21:32,165
Tuo suloinen ääni.
295
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
Se olit sinä.
296
00:21:56,690 --> 00:21:58,567
Miltä tuntuu, paskiainen?
297
00:21:59,067 --> 00:22:01,987
Ymmärrätkö vihdoin,
miten tukahdutettu oloni oli?
298
00:22:02,070 --> 00:22:02,904
Häh?
299
00:22:03,530 --> 00:22:04,364
Pyydän.
300
00:22:04,948 --> 00:22:06,158
Säästä minut.
301
00:22:06,241 --> 00:22:10,329
Sinun olisi pitänyt tajuta seuraukset,
kun puristit elämän minusta.
302
00:22:10,412 --> 00:22:12,622
Tein vain työtäni.
303
00:22:12,706 --> 00:22:14,207
Tiedät sen itsekin.
304
00:22:14,708 --> 00:22:15,542
Tuolla.
305
00:22:16,585 --> 00:22:18,211
Tuo on minun työtäni.
306
00:22:20,297 --> 00:22:23,425
Paiskitko töitä vain
aiheuttaaksesi tämän katastrofin?
307
00:22:23,508 --> 00:22:25,927
Miksi?
-Minä…
308
00:22:28,388 --> 00:22:31,683
Minulla on viisivuotias tytär ja poika.
309
00:22:32,434 --> 00:22:33,518
Ole kiltti.
310
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
Armahda vain tämän kerran.
311
00:22:38,190 --> 00:22:39,733
Onko sinulla lapsia?
312
00:22:39,816 --> 00:22:41,401
Miten se minuun liittyy?
313
00:22:46,907 --> 00:22:49,493
Hei!
314
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Mikä yllätys.
315
00:22:53,622 --> 00:22:56,500
Kaikki, joita etsin,
ovatkin ihan nenäni edessä.
316
00:22:56,583 --> 00:22:58,418
Rauhoitu ja laske ase.
317
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
Hei, Jeon Won-seong. Tuo riittää.
318
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Jos jatkat tätä, asiat kärjistyvät!
319
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Laske ase.
320
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
Te vitun ääliöt.
321
00:23:07,594 --> 00:23:10,097
Asiat ovat jo kärjistyneet.
322
00:23:11,223 --> 00:23:12,057
Vai mitä?
323
00:23:17,813 --> 00:23:20,524
Oletteko kunnossa?
-Sammuta valot.
324
00:23:20,607 --> 00:23:22,275
Oletko kunnossa?
-Olen. Sinä?
325
00:23:22,359 --> 00:23:23,193
Olen.
326
00:23:36,289 --> 00:23:38,166
Hei, Do. Mitä teemme?
327
00:23:38,667 --> 00:23:40,627
Yksi ase ei ehkä riitä.
328
00:23:41,670 --> 00:23:44,589
Päällikkö,
tiedätkö, missä asuntolan aseet ovat?
329
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
Todistehuoneessa.
330
00:23:46,633 --> 00:23:50,053
Luulin, etteivät ne ole käyttökelpoisia.
Ei ammuksia.
331
00:23:52,556 --> 00:23:53,390
Minulla on.
332
00:23:54,516 --> 00:23:56,476
Mikä on tunnuskoodi?
-0920.
333
00:23:56,560 --> 00:23:57,686
Saamari!
334
00:24:02,649 --> 00:24:06,111
Harhautan häntä,
kun viet nämä poliisit turvaan.
335
00:24:09,239 --> 00:24:12,784
Olette ihan turhia jätkiä,
mutta luulette itsestänne suuria.
336
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
Hei.
337
00:24:31,178 --> 00:24:33,847
Luuletteko, että pelastutte piiloutumalla?
338
00:24:36,349 --> 00:24:37,184
Luuletteko?
339
00:24:50,447 --> 00:24:51,573
Voi helvetin perse.
340
00:25:18,642 --> 00:25:19,476
Saamari!
341
00:25:19,559 --> 00:25:20,894
Vittu!
342
00:25:22,896 --> 00:25:24,439
Saatanan mulkku!
343
00:25:27,484 --> 00:25:28,610
Vitun pulunnussija.
344
00:25:32,197 --> 00:25:33,490
Saamari!
345
00:25:44,167 --> 00:25:45,001
Tulkaa.
346
00:25:56,221 --> 00:25:57,347
Juoskaa!
347
00:26:13,029 --> 00:26:13,863
Päällikkö!
348
00:26:24,207 --> 00:26:26,543
Hän vuotaa verta. Se on tyrehdytettävä.
349
00:26:27,919 --> 00:26:28,795
Mitä tapahtuu?
350
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Hei, tänne!
351
00:26:31,464 --> 00:26:33,008
Avaa käsiraudat.
352
00:26:33,508 --> 00:26:35,510
Toimin jopa kuskinasi.
353
00:26:35,594 --> 00:26:36,845
Irrota minut jo.
354
00:26:36,928 --> 00:26:38,722
Oikeasti. Hitto!
355
00:26:38,805 --> 00:26:40,307
Käskin päästää minut!
356
00:26:48,815 --> 00:26:50,650
Anna sideharsoa.
-Tässä.
357
00:26:53,695 --> 00:26:55,614
Ja siteet myös.
-Tässä.
358
00:26:58,116 --> 00:26:59,743
Harhautan häntä.
359
00:27:01,411 --> 00:27:02,912
Ammu häntä heti kun voit.
360
00:27:05,290 --> 00:27:06,583
Hyvä on. Ymmärrän.
361
00:27:11,796 --> 00:27:12,631
TODISTEHUONE
362
00:27:35,987 --> 00:27:37,822
Aavistan pahaa.
363
00:27:47,582 --> 00:27:49,417
Anteeksi, onko jotain tekeillä?
364
00:27:49,501 --> 00:27:50,502
LEHDISTÖ
365
00:28:03,098 --> 00:28:05,016
ETSIVÄ SEO
366
00:28:06,935 --> 00:28:07,769
Haloo?
367
00:28:08,269 --> 00:28:09,854
Onko kaikki hyvin?
368
00:28:09,938 --> 00:28:11,856
Olemme melkein perillä.
369
00:28:11,940 --> 00:28:14,359
Älkää tulko heti sisään, kun saavutte.
370
00:28:15,026 --> 00:28:16,695
Tulkaa tukijoukkojen kanssa.
371
00:28:16,778 --> 00:28:20,198
Ymmärrätkö?
Älkää tulko missään nimessä yksin.
372
00:28:21,157 --> 00:28:23,076
Mitä tuo oikein meinaa?
373
00:28:43,012 --> 00:28:44,013
Hei, odota minua.
374
00:29:06,202 --> 00:29:09,330
Kaikki yksiköt ovat eristyksissä.
Perääntykää!
375
00:29:11,332 --> 00:29:14,002
Emme erota ystävää vihollisesta
myrskyn takia.
376
00:29:14,502 --> 00:29:17,464
Keskeyttäkää operaatio. Perääntykää heti.
377
00:29:17,547 --> 00:29:19,299
Hetkinen.
-Täällä. Auta minua.
378
00:29:19,382 --> 00:29:22,635
Lee Do! Meidän pitää vetäytyä.
Se on käsky. Perääntykää!
379
00:29:22,719 --> 00:29:25,263
Emme voi.
Taistelukentällä on eloonjääneitä.
380
00:29:25,346 --> 00:29:28,516
Jos jäätte sinne, kuolette kaikki.
Perääntykää nyt!
381
00:29:48,745 --> 00:29:53,041
Tiedättekö mitä?
Pelkäsin ihan sikana teitä paskiaisia.
382
00:29:54,459 --> 00:29:57,003
Olitte olevinanne niin kovia jätkiä.
383
00:30:06,429 --> 00:30:08,056
Etenkin se alaisesi.
384
00:30:08,556 --> 00:30:10,809
Se saatanan mäntti.
385
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
Se vitun kusipää.
386
00:30:14,062 --> 00:30:16,898
Jätkä sammutti valvontakameran
hakatakseen minua.
387
00:30:21,069 --> 00:30:24,072
Mutta kun hän näki minut
pitelemässä asetta,
388
00:30:24,155 --> 00:30:27,367
hän alkoi täristä
kuin koiran häntä paskalla ja pakeni.
389
00:30:28,076 --> 00:30:29,911
Siitäs sait, säälittävä tollo.
390
00:30:31,204 --> 00:30:32,038
Mitä?
391
00:30:34,666 --> 00:30:36,751
Etkö pääse pakoon luoti nahassa?
392
00:30:37,836 --> 00:30:38,795
Olet oikeassa.
393
00:30:40,213 --> 00:30:41,756
Kuten sanoit…
394
00:30:43,883 --> 00:30:47,011
Minulla ei ole enää voimaa
taistella vastaan.
395
00:30:47,679 --> 00:30:48,930
Eli?
396
00:30:49,848 --> 00:30:50,765
Mutta -
397
00:30:54,936 --> 00:30:59,232
jos luulit, että anelen
tuollaista paskaläjää säästämään henkeni…
398
00:31:01,234 --> 00:31:03,111
En ikimaailmassa.
399
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
Vau.
400
00:31:10,743 --> 00:31:12,954
Esität kovaa loppuun asti.
401
00:31:15,498 --> 00:31:17,166
Minulla -
402
00:31:18,167 --> 00:31:19,711
on kysymys sinulle.
403
00:31:21,421 --> 00:31:22,422
Kuinka monta -
404
00:31:30,972 --> 00:31:32,098
lasta sinulla on?
405
00:31:32,599 --> 00:31:35,310
Senkin kusipää.
406
00:31:50,575 --> 00:31:51,784
Sinä saatanan…
407
00:31:53,244 --> 00:31:54,287
Mitä helvettiä?
408
00:31:59,667 --> 00:32:01,711
Tulkaa esiin, paskiaiset!
409
00:32:02,503 --> 00:32:05,882
Lakatkaa piiloutumasta kuin rotat!
Tulkaa esiin, kusipäät!
410
00:33:05,108 --> 00:33:06,693
Kuka perkele ampui minua?
411
00:33:06,776 --> 00:33:08,403
Tule esiin, paskiainen!
412
00:33:09,696 --> 00:33:10,822
Voi saakeli.
413
00:33:17,662 --> 00:33:20,039
Käskin tulla esiin, munapää!
414
00:33:23,292 --> 00:33:25,294
Tule esiin!
415
00:33:42,812 --> 00:33:43,813
Voi paska!
416
00:34:01,581 --> 00:34:03,207
Vitun mulkero.
417
00:34:04,250 --> 00:34:06,794
Kusipää! Miten kehtaat leikkiä kanssani?
418
00:34:07,879 --> 00:34:11,674
Hyvä on! Antaa palaa, mulkvisti!
419
00:34:21,100 --> 00:34:22,810
Olet se sama saatanan kyttä.
420
00:34:23,770 --> 00:34:24,854
Pelottaako?
421
00:34:24,937 --> 00:34:26,731
Käskin tulla esiin, saatana!
422
00:34:30,193 --> 00:34:33,404
Voi saatana.
Miksi kaikki ovat aina kimpussani?
423
00:34:58,262 --> 00:34:59,889
Jeon Won-seong, pudota ase.
424
00:35:06,521 --> 00:35:07,730
Painu vittuun, ämmä!
425
00:35:10,566 --> 00:35:12,985
Tämä on viimeinen varoitus. Pudota ase.
426
00:35:13,069 --> 00:35:16,572
Hyvä on. Selkis.
427
00:35:16,656 --> 00:35:18,241
Tässä se on.
428
00:35:18,324 --> 00:35:19,826
Tässä se on.
429
00:35:20,743 --> 00:35:21,828
Oletko kunnossa?
430
00:35:24,288 --> 00:35:25,623
Päällikkö on kunnossa.
431
00:36:26,851 --> 00:36:28,644
En halua enää pidellä asetta.
432
00:36:30,771 --> 00:36:32,773
Jos minulla on ase kädessäni…
433
00:36:33,399 --> 00:36:34,233
Pudota ase.
434
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
Pudota ase!
435
00:36:37,653 --> 00:36:39,363
…tuntuu, etten voi muuta -
436
00:36:41,949 --> 00:36:44,744
kuin riistää yhden hengen
pelastaakseni toisen.
437
00:36:46,913 --> 00:36:49,207
Pudota ase. Pyydän.
438
00:41:15,222 --> 00:41:20,227
Tekstitys: Merja Pohjola
438
00:41:21,305 --> 00:42:21,432
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-