"Trigger" Episode #1.3

ID13198824
Movie Name"Trigger" Episode #1.3
Release NameTrigger.2025.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37436497
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,332 --> 00:00:42,584 Varovasti! 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,170 Vetäkää se ylös! 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,533 Ihan oikeasti. 5 00:01:15,617 --> 00:01:16,951 Ovatko he tosissaan? 6 00:01:17,452 --> 00:01:18,661 Juma. 7 00:01:19,287 --> 00:01:22,123 Kuka hän luulee olevansa, kun käskee minut tänne? 8 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 Eikö hän tiedä, kuka olen? 9 00:01:24,584 --> 00:01:28,254 Ihmiset ovat liiankin epäluuloisia ensimmäisen diilinsä kanssa. 10 00:01:28,338 --> 00:01:30,256 Meidänkin pitäisi epäillä heitä. 11 00:01:30,799 --> 00:01:32,550 Ollaanpa epäluuloisia. -Selvä. 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,885 Ota enemmän veitsiä. 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,974 Herra! -Lisää veitsiä sinullekin. 14 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Veitsiä? -Joo. 15 00:01:42,143 --> 00:01:45,063 He pyytävät tulemaan. -Miltä he näyttivät? 16 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 En nähnyt heitä. 17 00:01:48,149 --> 00:01:48,983 Etkö? 18 00:01:49,067 --> 00:01:50,235 En nähnyt. 19 00:01:51,653 --> 00:01:53,279 Aaveitako he ovat? 20 00:01:53,780 --> 00:01:54,656 Voi hemmetti. 21 00:01:55,865 --> 00:01:58,034 Piilottakaa hyvin ne veitset. -Selvä. 22 00:01:58,868 --> 00:02:00,787 Kaksiko sinulla on? -Yksi vain. 23 00:02:03,331 --> 00:02:04,666 Tätä tietä. -Selvä. 24 00:02:09,212 --> 00:02:10,713 Voi helvetin perse. 25 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 En oikeasti näe mitään. 26 00:02:13,341 --> 00:02:15,135 Pomo, tuolla on laukku. 27 00:02:15,677 --> 00:02:16,678 Voi paska. 28 00:02:18,012 --> 00:02:18,888 Helkkari. 29 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Mitä tämä on? 30 00:02:22,058 --> 00:02:24,602 Yhdysvaltain dollareita. Mistä hyvästä? 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,315 Vau. 32 00:02:30,942 --> 00:02:32,777 Kuulin, 33 00:02:32,861 --> 00:02:35,738 että etsitte muitakin jakelukanavia kuin meidän. 34 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 Miksi tehdä työ kahdesti? 35 00:02:37,532 --> 00:02:38,658 Yhtä sählinkiä. 36 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 Antakaa meidän hoitaa kaikki. 37 00:02:42,078 --> 00:02:44,080 Järjestämme kaiken ilman ongelmia. 38 00:02:45,582 --> 00:02:46,916 Ottakaa se. 39 00:02:48,042 --> 00:02:49,085 Itse asiassa… 40 00:02:50,753 --> 00:02:53,006 Mitä oikein haluatte levittää? 41 00:02:53,506 --> 00:02:54,340 Häh? 42 00:03:08,855 --> 00:03:11,566 EHDONALAISVALVOJA PASKAPÄÄ 43 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 Jumantsuikka! Onpa hän on sinnikäs. 44 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 No mitä nyt taas? 45 00:03:16,529 --> 00:03:21,034 Tämä on ehdonalaisvalvojasi. Missä olet? Soitin varmistaakseni sijaintisi. 46 00:03:21,117 --> 00:03:24,662 Lopeta jo, senkin kusipää. Haluatko kuolla, saatana? 47 00:03:24,746 --> 00:03:27,123 Hyvänen aika, ei tarvitse kiroilla. 48 00:03:27,207 --> 00:03:31,878 Varmistan vain, että menet kotiin. Ulkonaliikkumiskieltoon on 20 minuuttia. 49 00:03:31,961 --> 00:03:34,214 Joo, menossa ollaan! 50 00:03:34,297 --> 00:03:36,341 Olen matkalla kotiin! 51 00:03:36,424 --> 00:03:38,343 Suljen nyt luurin, mulkero! 52 00:03:42,972 --> 00:03:45,850 Saatanan kusipää. Ihan turha jätkä. 53 00:03:45,934 --> 00:03:48,937 Miksi se mulkvisti kaivaa verta nenästään? 54 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 Sattuu. -Kerro. Kuka olet? 55 00:04:07,830 --> 00:04:09,165 Sanoin, että sattuu! 56 00:04:11,292 --> 00:04:13,378 Annoitteko kyydin tälle henkilölle? 57 00:04:13,461 --> 00:04:16,005 Hän jäi jo pois kyydistä. 58 00:04:16,089 --> 00:04:17,048 Etsivä Seo! 59 00:04:18,466 --> 00:04:20,468 Jeonin nilkkamonitori ja puhelin. 60 00:04:41,030 --> 00:04:44,409 Poliisin pitäisi ilmoittaa ennen kuin hän tulee sisään. 61 00:04:45,243 --> 00:04:49,330 Ja millainen poliisi kanniskelee vasaraa? Eikö sinulla ole lamautinta? 62 00:04:52,000 --> 00:04:54,085 Mistä tunnet Jeon Won-seongin? 63 00:04:54,669 --> 00:04:57,005 Jeon Won-seong? En tiedä, kuka hän on. 64 00:04:58,631 --> 00:05:03,052 Tulitko hakemaan pakettia vieraan talosta? -En oikeasti tunne häntä. 65 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Kuriiri toi minulle paketin muutama päivä sitten. 66 00:05:07,724 --> 00:05:10,768 Laatikko oli täynnä kaikenlaisia ammuksia. 67 00:05:21,654 --> 00:05:22,780 Pelkkiä ammuksiako? 68 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 Entä ase? 69 00:05:24,699 --> 00:05:27,994 Mikä ase? Paketissani oli vain ammuksia. 70 00:05:28,077 --> 00:05:30,079 Tulitko tänne etsimään asetta? 71 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 Miksi poliisi heiluttelee vasaraa ja… 72 00:05:34,417 --> 00:05:36,002 Kerro totuus. Nyt. 73 00:05:36,085 --> 00:05:38,671 Kerron koko ajan. 74 00:05:39,255 --> 00:05:41,716 Paketissa oli ammuksia - 75 00:05:41,799 --> 00:05:44,010 ja osoitelista. 76 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 Osoitelista? 77 00:05:45,303 --> 00:05:49,807 Hyvin järjestetty osoitelista. Nimiä, osoitteita ja puhelinnumeroita. 78 00:05:50,558 --> 00:05:55,104 Tulin uteliaaksi ja tulin tänne, mutta kun saavuin, 79 00:05:55,188 --> 00:05:56,814 minua alkoi vähän pelottaa. 80 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 Hengailin vain, 81 00:05:58,524 --> 00:06:01,402 kun yhtäkkiä täällä asuva tyyppi ryntäsi ulos. 82 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 Tämä mieskö? 83 00:06:06,741 --> 00:06:07,950 Niin, hän se oli. 84 00:06:08,451 --> 00:06:11,329 Hänellä taisi olla kiire. Ei edes sulkenut ovea. 85 00:06:11,412 --> 00:06:14,290 Tulin sisään ja näin laatikon, 86 00:06:15,375 --> 00:06:16,709 mutta se oli tyhjä. 87 00:06:23,674 --> 00:06:24,717 Ja sitten - 88 00:06:25,927 --> 00:06:27,345 sinä tulit sisään. 89 00:06:39,899 --> 00:06:40,858 Hei, minä tässä. 90 00:06:42,402 --> 00:06:43,694 Löysitkö Won-seongin? 91 00:06:43,778 --> 00:06:47,490 Se paskiainen jätti puhelimensa taksiin huijatakseen meitä. 92 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Entä ase? 93 00:06:54,705 --> 00:06:57,458 Etkö löytänyt sellaista? -En. Asetta ei ollut. 94 00:06:57,959 --> 00:07:00,461 Yritämme löytää hänet mahdollisimman pian. 95 00:07:00,545 --> 00:07:02,380 Pidä minut ajan tasalla. -Selvä. 96 00:07:08,428 --> 00:07:11,180 Tässä konstaapeli Lee Do Domyeongin asemalta. 97 00:07:11,931 --> 00:07:15,601 Voitko tarkistaa turvatallenteen 45-2 Jeongil-ron kujalta? 98 00:07:16,102 --> 00:07:20,189 Jeon Won-seong lähti ilmeisesti asunnostaan. Vahvista tämä. 99 00:07:20,273 --> 00:07:22,150 "Vahvista tämä." 100 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 Tarkistamme sen heti, ja palaan asiaan. 101 00:07:27,363 --> 00:07:28,739 Selvä. Kiitos. 102 00:07:50,720 --> 00:07:51,637 Jeon Won-seong? 103 00:07:56,100 --> 00:07:57,185 Hänellähän on ase? 104 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 Tahdon - 105 00:08:12,325 --> 00:08:13,159 auttaa sinua. 106 00:08:13,951 --> 00:08:14,785 Älä liiku. 107 00:08:15,703 --> 00:08:16,662 Yksi. 108 00:08:18,873 --> 00:08:19,832 Pysy paikallasi. 109 00:08:20,917 --> 00:08:21,751 Kaksi. 110 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Kolme! 111 00:08:32,595 --> 00:08:33,554 Konstaapeli Lee. 112 00:08:34,514 --> 00:08:37,600 Meillä on kuvamateriaali Jeonista. Hän on liikkeellä. 113 00:08:37,683 --> 00:08:38,893 Onko hän liikkeellä? 114 00:08:40,269 --> 00:08:41,979 Jatkakaa hänen seuraamistaan. 115 00:09:04,252 --> 00:09:05,211 Hei, paskiainen! 116 00:09:22,311 --> 00:09:23,396 Kiinni jäi. 117 00:09:30,528 --> 00:09:33,739 Kuka tämä tyyppi on? Hän ei ole se, joka asuu siellä. 118 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 TURVAKAMERAVALVOMO 119 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 Löysittekö hänet? 120 00:09:48,879 --> 00:09:49,714 Kyllä. 121 00:09:49,797 --> 00:09:50,798 Missä hän on nyt? 122 00:09:51,507 --> 00:09:56,012 25 minuuttia sitten hän oli kolmen kilsan päässä Ssangryong-ravintolan luona. 123 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 Voitko mennä sinne heti? 124 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 Itse asiassa en pääse sinne mitenkään. 125 00:10:15,489 --> 00:10:19,160 Sain kiinni miehen murtautumasta Jeon kotiin. Jätin hänet - 126 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 kameran luo 45-5-gilissä. Mene sinne. 127 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 Menen sinne nyt. -Selvä. 128 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 Minne nyt? 129 00:10:29,629 --> 00:10:33,299 Hei, johtaja. Olen matkalla. Kerro hänen liikkeistään. 130 00:10:33,883 --> 00:10:38,512 Kelaamme hänen liikkeensä 28 minuuttia takaisin ja pidämme sinut ajan tasalla. 131 00:10:42,224 --> 00:10:44,935 Seuratkaa Jeonin liikkeitä ja paikantaa hänet. 132 00:10:45,019 --> 00:10:47,772 Olen ihan hermona. -Selvä. 133 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 Kymmenen. 134 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 Yhdeksän. Kahdeksan. 135 00:10:53,027 --> 00:10:55,196 Seitsemän. Mitä? 136 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 Nuoko? Kerroin jo aiemmin. 137 00:10:58,824 --> 00:11:01,744 Laatikko oli täynnä ammuksia. Tuo on se laatikko. 138 00:11:02,703 --> 00:11:04,455 Olemme valmiita. 139 00:11:04,538 --> 00:11:06,540 Konstaapeli Lee, oletko valmis? 140 00:11:06,624 --> 00:11:07,875 Kyllä, olen valmis! 141 00:11:10,670 --> 00:11:11,587 Kerro. 142 00:11:12,338 --> 00:11:15,466 Tästä lähtien Kerron Jeonin tarkan reitin. 143 00:11:18,594 --> 00:11:19,762 Varo! 144 00:11:21,013 --> 00:11:23,891 200 metriä ja oikealle Ssangryong-ravintolalta. 145 00:11:24,642 --> 00:11:25,643 Nyt mentiin! 146 00:11:26,268 --> 00:11:27,228 RAVINTOLA 147 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 Jeon saapui Gongwon-rolle. 148 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Laita se päänäytölle. 149 00:11:46,330 --> 00:11:49,333 Hän kääntyi oikealle Gongwon-ro 409-gilillä. 150 00:11:49,417 --> 00:11:51,127 Kolmenkymmenen metrin päästä. 151 00:11:51,836 --> 00:11:54,130 10 metrin päästä oikealle. -Käännytään! 152 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 Jatkakaa suoraan. 153 00:12:13,232 --> 00:12:17,111 Vahvistettu 21 minuuttia sitten. -Oikealle pesulalta. 154 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 BOSTON-PESULA 155 00:12:23,075 --> 00:12:25,995 Hän oli sokeassa pisteessä 16 minuuttia sitten. 156 00:12:26,662 --> 00:12:28,748 Tie johtaa Hojungin risteykseen. 157 00:12:28,831 --> 00:12:32,418 Tutkikaa tiet risteyksen lähellä. Löytänette hänet nopeasti. 158 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 Selvä. 159 00:12:36,589 --> 00:12:37,965 Löysin hänet! 160 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 Hän on mennyt alikulkutunneliin. 161 00:12:43,012 --> 00:12:44,346 Alikulkutunneliinko? 162 00:12:44,430 --> 00:12:47,433 Ei autoille. Etsimme vaihtoehtoisen reitin. Hetki. 163 00:12:47,516 --> 00:12:49,101 Aika loppuu. Kiirehtikää. 164 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 Jatketaan! 165 00:12:52,605 --> 00:12:53,564 Ja oikealle! 166 00:12:59,278 --> 00:13:02,907 Kuvaile hänen ulkonäköään. Vaatteiden väriä, piirteitä. 167 00:13:02,990 --> 00:13:07,036 Takki ja oranssi huppari! -Hänellä on takki ja oranssi huppari. 168 00:13:07,119 --> 00:13:08,370 Ja reisitaskuhousut. 169 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 Pitää paikkansa. 170 00:13:09,497 --> 00:13:11,999 Ja jokin, joka näytti kalastusrepulta. 171 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 Onko hänellä kalastusreppu? 172 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Jokin sellainen. 173 00:13:17,922 --> 00:13:19,715 Sisällä on luultavasti ase. 174 00:13:19,799 --> 00:13:21,634 Anteeksi? Aseko? 175 00:13:22,384 --> 00:13:26,055 Hän poistui tunnelista ja kääntyi oikealle 17 minuuttia sitten. 176 00:13:26,597 --> 00:13:27,723 Hitto! 177 00:13:29,016 --> 00:13:30,142 Selviämmekö kaksin? 178 00:13:30,935 --> 00:13:31,769 Kaksin? 179 00:13:31,852 --> 00:13:33,687 Niin, kaksin. 180 00:13:33,771 --> 00:13:34,897 Olemme nyt tiimi. 181 00:13:34,980 --> 00:13:36,690 Lopeta vitsailu ja keskity. 182 00:13:53,874 --> 00:13:57,253 Jumatsukka. Mitä helvettiä varten nämä räkäpäät ovat? 183 00:13:57,753 --> 00:13:58,963 Ovatko he tosissaan? 184 00:13:59,839 --> 00:14:02,925 Hän menee Hyeondaen torille. Menkää suoraan - 185 00:14:03,008 --> 00:14:05,761 ja kääntykää torille hedelmäkaupan kohdalla. 186 00:14:05,845 --> 00:14:07,054 Käänny oikealle. 187 00:14:13,227 --> 00:14:17,815 Lähikaupan edessä 14 minuuttia sitten. -Apteekin edessä 13 minuuttia sitten. 188 00:14:17,898 --> 00:14:18,774 Hetkinen. 189 00:14:19,733 --> 00:14:22,152 Tällä alueella ei ole valvontakameroita. 190 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 Tarkistan läheiset kamerat. 191 00:14:24,321 --> 00:14:28,284 Kolmisuuntainen haarukka. Dongil-ro 34-gil, 46-gil ja 41-gil. 192 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 Selvä. 193 00:14:32,329 --> 00:14:33,414 Löysin Jeonin. 194 00:14:33,497 --> 00:14:34,665 Näettekö apteekin? 195 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 Apteekin? -Kyllä. 196 00:14:36,083 --> 00:14:38,752 Apteekista oikealle 12 minuuttia sitten. 197 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 Käännymme oikealle! 198 00:14:54,518 --> 00:14:57,313 Vasemmalle 92 Bakseok-rolta 10 minuuttia sitten. 199 00:15:00,816 --> 00:15:03,068 Oikealle 87:ltä 8 minuuttia sitten. 200 00:15:06,697 --> 00:15:08,824 Oikealle 76 Geumseong-rolta. 201 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 Tosi monimutkaista. 202 00:15:10,743 --> 00:15:11,869 76 Geumseong-ro. 203 00:15:11,952 --> 00:15:13,287 BAKSEOK-RO GEUMSEONG-RO 204 00:15:17,333 --> 00:15:19,752 Oikealle 96 Geumseong-rolta. 205 00:15:20,586 --> 00:15:23,797 Ei, vaan vasemmalle. -Pysähdy. Tuo oli 96 Geumseong-ro. 206 00:15:26,383 --> 00:15:27,968 Peruuta. 207 00:15:34,892 --> 00:15:37,770 Geumseong-rolta eteenpäin 500 metriä. 208 00:15:37,853 --> 00:15:38,687 GEUMSEONG-RO 209 00:15:44,193 --> 00:15:45,069 Nyt oikealle. 210 00:15:47,571 --> 00:15:48,989 Suoraan 800 metriä. 211 00:15:58,332 --> 00:16:01,961 Mihin Jeon Won-seong on menossa aseen kanssa? 212 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 Entä sinä? Mitä aiot tehdä, kun löydät aseen? 213 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 Lakkaa epäilemästä minua. Minähän kuskaan sinua. 214 00:16:08,342 --> 00:16:13,138 Jeon Won-seongin jälkeen olet seuraava. -"Jeon Won-seongin jälkeen olet seuraava." 215 00:16:13,681 --> 00:16:15,015 ROUVA OH 216 00:16:15,099 --> 00:16:16,684 Joku soittaa. 217 00:16:19,770 --> 00:16:22,356 Odota, minulla on toinen puhelu. -Selvä. 218 00:16:23,273 --> 00:16:24,108 Hei, rouva Oh. 219 00:16:24,692 --> 00:16:27,277 Minulla on kiire. Voinko soittaa myöhemmin? 220 00:16:27,861 --> 00:16:29,029 Aivan. 221 00:16:29,738 --> 00:16:32,116 Tietenkin. Anteeksi, että keskeytin. 222 00:16:32,199 --> 00:16:33,701 Soitan kohta takaisin. 223 00:16:36,537 --> 00:16:37,705 No niin. 224 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 Ylös vasemmalle kolmisuuntaisesta haarasta. 225 00:16:44,253 --> 00:16:46,630 200 metrin päästä tulette alamäkeen. 226 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 Jeon käveli pääkadulle. 227 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 Pääkadulleko? -Mennään! 228 00:16:57,224 --> 00:17:00,019 Älä huoli. Vien sinut Jeon Won-seongin luo. 229 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 Kaikki hyvin? -Pidä kiirettä. 230 00:17:13,198 --> 00:17:15,951 Vahvistettu neljä minuuttia sitten. Kolme. 231 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 Kaksi minuuttia sitten. 232 00:17:17,536 --> 00:17:18,746 Jatkakaa vain. 233 00:17:19,580 --> 00:17:20,622 Minuutti sitten. 234 00:17:20,706 --> 00:17:22,124 Hän on menossa aukiolle. 235 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Kymmenen sekuntia! 236 00:17:36,388 --> 00:17:37,473 Liikaa väkeä. 237 00:17:38,265 --> 00:17:41,477 Seuratkaa häntä kamerassa 100 metrin päähän aukiolta. 238 00:17:41,560 --> 00:17:43,687 Etsin aukion sisäänkäynniltä. 239 00:17:43,771 --> 00:17:44,688 Selvä. 240 00:17:46,732 --> 00:17:49,359 Ei mitään 30 metriä aukiosta länteen. 241 00:17:49,443 --> 00:17:50,360 Anteeksi. 242 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 Löytyikö mitään muuta? 243 00:17:52,488 --> 00:17:53,822 Tarkistamme nyt. 244 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 Häntä ei ole kuvissa aukion uloskäynnin kohdalla. 245 00:17:56,992 --> 00:18:00,287 Eikä 50 metriä pohjoiseen. 246 00:18:00,370 --> 00:18:03,123 Ei myöskään etelässä. 247 00:18:03,207 --> 00:18:04,041 Odota. 248 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 Tämä on outoa. 249 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 Hän ei ole voinut kadota livekuvasta. 250 00:18:08,962 --> 00:18:13,759 Hänen täytyisi joka tapauksessa lähestyä kameraa päästäkseen aukiolle. 251 00:18:13,842 --> 00:18:15,969 Meidän pitäisi nähdä hänet. 252 00:18:18,722 --> 00:18:20,057 POLIISIASEMA 253 00:18:22,142 --> 00:18:24,853 Jos ette välitä oikeuksistani, 254 00:18:24,937 --> 00:18:26,605 en aio sietää sitä enää. 255 00:18:32,653 --> 00:18:35,322 Onko hän sattumoisin menossa poliisiasemalle? 256 00:18:35,405 --> 00:18:36,532 Poliisiasemalle? 257 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Löysin hänet. 258 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 Missä hän on? 259 00:18:40,035 --> 00:18:41,829 Viimeisin varmistettu paikka. 260 00:18:42,329 --> 00:18:45,082 Olet oikeassa. Hän on menossa poliisiasemalle. 261 00:18:47,876 --> 00:18:48,794 Lähdetäänkö me? 262 00:18:51,547 --> 00:18:58,512 GYEONGIN SEOBUN POLIISIASEMA 263 00:18:59,012 --> 00:19:01,140 Muillakin ihmisillä on aseita. 264 00:19:04,643 --> 00:19:05,602 Konstaapeli Lee. 265 00:19:05,686 --> 00:19:08,939 Jeon Won-seong on matkalla asemalle aseen kanssa. 266 00:19:09,523 --> 00:19:10,357 Mitä? 267 00:19:10,440 --> 00:19:12,192 Minäkin suuntaan asemalle. 268 00:19:12,276 --> 00:19:15,821 Kiristä sisäänkäynnin turvatoimia. Tavataan parkkipaikalla. 269 00:19:15,904 --> 00:19:18,407 Selvä. Lähden parkkipaikalle. 270 00:20:05,746 --> 00:20:07,289 NAIS- JA NUORISO-OSASTO 271 00:20:07,372 --> 00:20:09,583 Se paskainen taitaa tulla kostamaan. 272 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 Kostamaan? -Minä pidätin hänet. 273 00:20:14,630 --> 00:20:16,465 Moniko osaa käyttää asetta? 274 00:20:16,548 --> 00:20:20,135 Kaikki ovat kentällä. Täällä on vain muutama virkailija. 275 00:20:20,219 --> 00:20:22,804 Jeon Won-seong tekee minut hulluksi. 276 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Tiedän. 277 00:20:24,389 --> 00:20:29,019 Yrittääkö hän pilata elämämme? -Eikö etsiväryhmästä ole kuulunut? 278 00:20:29,102 --> 00:20:31,939 He olisivat soittaneet, jos olisivat onnistuneet. 279 00:20:32,022 --> 00:20:34,316 Anteeksi. -Niin? 280 00:20:37,402 --> 00:20:38,654 Pomo, käsiraudat. 281 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 Miksi? -Kerron myöhemmin. 282 00:20:44,952 --> 00:20:47,913 Mitä sinä teet? Älä nyt viitsi! 283 00:20:48,914 --> 00:20:49,915 No, 284 00:20:51,416 --> 00:20:53,335 minun pitää kysyä jotain. 285 00:20:55,337 --> 00:20:57,923 Tuo sattuu. -Pysy täällä ja ole hiljaa. 286 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 Mikä tuo oli? 287 00:21:03,679 --> 00:21:07,015 Hei! Irrota raudat! Ota minut mukaasi! 288 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Mitä on tekeillä? 289 00:21:16,817 --> 00:21:18,610 "Tämä on ehdonalaisvalvojasi." 290 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 "Missä olet nyt?" 291 00:21:22,447 --> 00:21:23,323 Sano se. 292 00:21:24,366 --> 00:21:27,160 "Tämä on ehdonalaisvalvojasi. Missä olet nyt?" 293 00:21:29,037 --> 00:21:30,289 Mikä tuo ääni oli? 294 00:21:30,956 --> 00:21:32,165 Tuo suloinen ääni. 295 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 Se olit sinä. 296 00:21:56,690 --> 00:21:58,567 Miltä tuntuu, paskiainen? 297 00:21:59,067 --> 00:22:01,987 Ymmärrätkö vihdoin, miten tukahdutettu oloni oli? 298 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Häh? 299 00:22:03,530 --> 00:22:04,364 Pyydän. 300 00:22:04,948 --> 00:22:06,158 Säästä minut. 301 00:22:06,241 --> 00:22:10,329 Sinun olisi pitänyt tajuta seuraukset, kun puristit elämän minusta. 302 00:22:10,412 --> 00:22:12,622 Tein vain työtäni. 303 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 Tiedät sen itsekin. 304 00:22:14,708 --> 00:22:15,542 Tuolla. 305 00:22:16,585 --> 00:22:18,211 Tuo on minun työtäni. 306 00:22:20,297 --> 00:22:23,425 Paiskitko töitä vain aiheuttaaksesi tämän katastrofin? 307 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 Miksi? -Minä… 308 00:22:28,388 --> 00:22:31,683 Minulla on viisivuotias tytär ja poika. 309 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Ole kiltti. 310 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 Armahda vain tämän kerran. 311 00:22:38,190 --> 00:22:39,733 Onko sinulla lapsia? 312 00:22:39,816 --> 00:22:41,401 Miten se minuun liittyy? 313 00:22:46,907 --> 00:22:49,493 Hei! 314 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 Mikä yllätys. 315 00:22:53,622 --> 00:22:56,500 Kaikki, joita etsin, ovatkin ihan nenäni edessä. 316 00:22:56,583 --> 00:22:58,418 Rauhoitu ja laske ase. 317 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 Hei, Jeon Won-seong. Tuo riittää. 318 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Jos jatkat tätä, asiat kärjistyvät! 319 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Laske ase. 320 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 Te vitun ääliöt. 321 00:23:07,594 --> 00:23:10,097 Asiat ovat jo kärjistyneet. 322 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 Vai mitä? 323 00:23:17,813 --> 00:23:20,524 Oletteko kunnossa? -Sammuta valot. 324 00:23:20,607 --> 00:23:22,275 Oletko kunnossa? -Olen. Sinä? 325 00:23:22,359 --> 00:23:23,193 Olen. 326 00:23:36,289 --> 00:23:38,166 Hei, Do. Mitä teemme? 327 00:23:38,667 --> 00:23:40,627 Yksi ase ei ehkä riitä. 328 00:23:41,670 --> 00:23:44,589 Päällikkö, tiedätkö, missä asuntolan aseet ovat? 329 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 Todistehuoneessa. 330 00:23:46,633 --> 00:23:50,053 Luulin, etteivät ne ole käyttökelpoisia. Ei ammuksia. 331 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Minulla on. 332 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 Mikä on tunnuskoodi? -0920. 333 00:23:56,560 --> 00:23:57,686 Saamari! 334 00:24:02,649 --> 00:24:06,111 Harhautan häntä, kun viet nämä poliisit turvaan. 335 00:24:09,239 --> 00:24:12,784 Olette ihan turhia jätkiä, mutta luulette itsestänne suuria. 336 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 Hei. 337 00:24:31,178 --> 00:24:33,847 Luuletteko, että pelastutte piiloutumalla? 338 00:24:36,349 --> 00:24:37,184 Luuletteko? 339 00:24:50,447 --> 00:24:51,573 Voi helvetin perse. 340 00:25:18,642 --> 00:25:19,476 Saamari! 341 00:25:19,559 --> 00:25:20,894 Vittu! 342 00:25:22,896 --> 00:25:24,439 Saatanan mulkku! 343 00:25:27,484 --> 00:25:28,610 Vitun pulunnussija. 344 00:25:32,197 --> 00:25:33,490 Saamari! 345 00:25:44,167 --> 00:25:45,001 Tulkaa. 346 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 Juoskaa! 347 00:26:13,029 --> 00:26:13,863 Päällikkö! 348 00:26:24,207 --> 00:26:26,543 Hän vuotaa verta. Se on tyrehdytettävä. 349 00:26:27,919 --> 00:26:28,795 Mitä tapahtuu? 350 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Hei, tänne! 351 00:26:31,464 --> 00:26:33,008 Avaa käsiraudat. 352 00:26:33,508 --> 00:26:35,510 Toimin jopa kuskinasi. 353 00:26:35,594 --> 00:26:36,845 Irrota minut jo. 354 00:26:36,928 --> 00:26:38,722 Oikeasti. Hitto! 355 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 Käskin päästää minut! 356 00:26:48,815 --> 00:26:50,650 Anna sideharsoa. -Tässä. 357 00:26:53,695 --> 00:26:55,614 Ja siteet myös. -Tässä. 358 00:26:58,116 --> 00:26:59,743 Harhautan häntä. 359 00:27:01,411 --> 00:27:02,912 Ammu häntä heti kun voit. 360 00:27:05,290 --> 00:27:06,583 Hyvä on. Ymmärrän. 361 00:27:11,796 --> 00:27:12,631 TODISTEHUONE 362 00:27:35,987 --> 00:27:37,822 Aavistan pahaa. 363 00:27:47,582 --> 00:27:49,417 Anteeksi, onko jotain tekeillä? 364 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 LEHDISTÖ 365 00:28:03,098 --> 00:28:05,016 ETSIVÄ SEO 366 00:28:06,935 --> 00:28:07,769 Haloo? 367 00:28:08,269 --> 00:28:09,854 Onko kaikki hyvin? 368 00:28:09,938 --> 00:28:11,856 Olemme melkein perillä. 369 00:28:11,940 --> 00:28:14,359 Älkää tulko heti sisään, kun saavutte. 370 00:28:15,026 --> 00:28:16,695 Tulkaa tukijoukkojen kanssa. 371 00:28:16,778 --> 00:28:20,198 Ymmärrätkö? Älkää tulko missään nimessä yksin. 372 00:28:21,157 --> 00:28:23,076 Mitä tuo oikein meinaa? 373 00:28:43,012 --> 00:28:44,013 Hei, odota minua. 374 00:29:06,202 --> 00:29:09,330 Kaikki yksiköt ovat eristyksissä. Perääntykää! 375 00:29:11,332 --> 00:29:14,002 Emme erota ystävää vihollisesta myrskyn takia. 376 00:29:14,502 --> 00:29:17,464 Keskeyttäkää operaatio. Perääntykää heti. 377 00:29:17,547 --> 00:29:19,299 Hetkinen. -Täällä. Auta minua. 378 00:29:19,382 --> 00:29:22,635 Lee Do! Meidän pitää vetäytyä. Se on käsky. Perääntykää! 379 00:29:22,719 --> 00:29:25,263 Emme voi. Taistelukentällä on eloonjääneitä. 380 00:29:25,346 --> 00:29:28,516 Jos jäätte sinne, kuolette kaikki. Perääntykää nyt! 381 00:29:48,745 --> 00:29:53,041 Tiedättekö mitä? Pelkäsin ihan sikana teitä paskiaisia. 382 00:29:54,459 --> 00:29:57,003 Olitte olevinanne niin kovia jätkiä. 383 00:30:06,429 --> 00:30:08,056 Etenkin se alaisesi. 384 00:30:08,556 --> 00:30:10,809 Se saatanan mäntti. 385 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 Se vitun kusipää. 386 00:30:14,062 --> 00:30:16,898 Jätkä sammutti valvontakameran hakatakseen minua. 387 00:30:21,069 --> 00:30:24,072 Mutta kun hän näki minut pitelemässä asetta, 388 00:30:24,155 --> 00:30:27,367 hän alkoi täristä kuin koiran häntä paskalla ja pakeni. 389 00:30:28,076 --> 00:30:29,911 Siitäs sait, säälittävä tollo. 390 00:30:31,204 --> 00:30:32,038 Mitä? 391 00:30:34,666 --> 00:30:36,751 Etkö pääse pakoon luoti nahassa? 392 00:30:37,836 --> 00:30:38,795 Olet oikeassa. 393 00:30:40,213 --> 00:30:41,756 Kuten sanoit… 394 00:30:43,883 --> 00:30:47,011 Minulla ei ole enää voimaa taistella vastaan. 395 00:30:47,679 --> 00:30:48,930 Eli? 396 00:30:49,848 --> 00:30:50,765 Mutta - 397 00:30:54,936 --> 00:30:59,232 jos luulit, että anelen tuollaista paskaläjää säästämään henkeni… 398 00:31:01,234 --> 00:31:03,111 En ikimaailmassa. 399 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Vau. 400 00:31:10,743 --> 00:31:12,954 Esität kovaa loppuun asti. 401 00:31:15,498 --> 00:31:17,166 Minulla - 402 00:31:18,167 --> 00:31:19,711 on kysymys sinulle. 403 00:31:21,421 --> 00:31:22,422 Kuinka monta - 404 00:31:30,972 --> 00:31:32,098 lasta sinulla on? 405 00:31:32,599 --> 00:31:35,310 Senkin kusipää. 406 00:31:50,575 --> 00:31:51,784 Sinä saatanan… 407 00:31:53,244 --> 00:31:54,287 Mitä helvettiä? 408 00:31:59,667 --> 00:32:01,711 Tulkaa esiin, paskiaiset! 409 00:32:02,503 --> 00:32:05,882 Lakatkaa piiloutumasta kuin rotat! Tulkaa esiin, kusipäät! 410 00:33:05,108 --> 00:33:06,693 Kuka perkele ampui minua? 411 00:33:06,776 --> 00:33:08,403 Tule esiin, paskiainen! 412 00:33:09,696 --> 00:33:10,822 Voi saakeli. 413 00:33:17,662 --> 00:33:20,039 Käskin tulla esiin, munapää! 414 00:33:23,292 --> 00:33:25,294 Tule esiin! 415 00:33:42,812 --> 00:33:43,813 Voi paska! 416 00:34:01,581 --> 00:34:03,207 Vitun mulkero. 417 00:34:04,250 --> 00:34:06,794 Kusipää! Miten kehtaat leikkiä kanssani? 418 00:34:07,879 --> 00:34:11,674 Hyvä on! Antaa palaa, mulkvisti! 419 00:34:21,100 --> 00:34:22,810 Olet se sama saatanan kyttä. 420 00:34:23,770 --> 00:34:24,854 Pelottaako? 421 00:34:24,937 --> 00:34:26,731 Käskin tulla esiin, saatana! 422 00:34:30,193 --> 00:34:33,404 Voi saatana. Miksi kaikki ovat aina kimpussani? 423 00:34:58,262 --> 00:34:59,889 Jeon Won-seong, pudota ase. 424 00:35:06,521 --> 00:35:07,730 Painu vittuun, ämmä! 425 00:35:10,566 --> 00:35:12,985 Tämä on viimeinen varoitus. Pudota ase. 426 00:35:13,069 --> 00:35:16,572 Hyvä on. Selkis. 427 00:35:16,656 --> 00:35:18,241 Tässä se on. 428 00:35:18,324 --> 00:35:19,826 Tässä se on. 429 00:35:20,743 --> 00:35:21,828 Oletko kunnossa? 430 00:35:24,288 --> 00:35:25,623 Päällikkö on kunnossa. 431 00:36:26,851 --> 00:36:28,644 En halua enää pidellä asetta. 432 00:36:30,771 --> 00:36:32,773 Jos minulla on ase kädessäni… 433 00:36:33,399 --> 00:36:34,233 Pudota ase. 434 00:36:35,359 --> 00:36:36,485 Pudota ase! 435 00:36:37,653 --> 00:36:39,363 …tuntuu, etten voi muuta - 436 00:36:41,949 --> 00:36:44,744 kuin riistää yhden hengen pelastaakseni toisen. 437 00:36:46,913 --> 00:36:49,207 Pudota ase. Pyydän. 438 00:41:15,222 --> 00:41:20,227 Tekstitys: Merja Pohjola 438 00:41:21,305 --> 00:42:21,432 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-