"Trigger" Episode #1.4
ID | 13198826 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.4 |
Release Name | Trigger.2025.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37436498 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,134
Tämä on viimeinen varoitus. Pudota ase.
3
00:00:51,217 --> 00:00:54,512
Hyvä on. Selkis.
4
00:00:54,596 --> 00:00:55,430
Tässä se on.
5
00:00:56,347 --> 00:00:57,432
Oletko kunnossa?
6
00:00:59,893 --> 00:01:01,227
Päällikkö on kunnossa.
7
00:01:42,018 --> 00:01:44,979
Tämä on viimeinen varoitus. Pudota ase.
8
00:01:49,317 --> 00:01:50,151
Hei.
9
00:01:51,903 --> 00:01:54,489
Vau. En voi uskoa tätä.
10
00:01:54,572 --> 00:01:56,991
Miten sait päähäsi mennä sinne?
11
00:01:57,075 --> 00:01:57,909
Äläs nyt.
12
00:01:58,409 --> 00:02:02,622
Mitä vain skuupin eteen.
Ei se mitään ollut.
13
00:02:02,705 --> 00:02:04,791
Sinulla on vielä homma hanskassa.
14
00:02:06,084 --> 00:02:07,377
Muuten…
-Niin?
15
00:02:08,002 --> 00:02:10,505
Oletko koskaan nähnyt tuollaista asetta?
16
00:02:11,005 --> 00:02:12,215
En ole. Miksi?
17
00:02:13,800 --> 00:02:17,929
Aavistukseni osuvat yleensä oikeaan.
Se opiskelija-asuntolan tapauskin.
18
00:02:20,431 --> 00:02:22,142
Niitä on varmasti enemmänkin.
19
00:02:23,226 --> 00:02:26,437
Jos on, tuo minulle pari skuuppia lisää.
20
00:02:26,521 --> 00:02:27,814
Mitä annat?
21
00:02:27,897 --> 00:02:31,734
Teen kaikkeni,
jotta saisit vakituisen paikan.
22
00:02:31,818 --> 00:02:34,487
Ja kotoisan työhuoneen,
josta on hyvä näköala.
23
00:02:34,571 --> 00:02:36,114
Toimisto näköalallako?
24
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Panoraamanäköalalla.
25
00:02:38,825 --> 00:02:39,909
Muista lupauksesi.
26
00:02:40,827 --> 00:02:42,203
Panoraamanäköala. Okei?
27
00:02:44,455 --> 00:02:46,207
Toimisto, josta on näköala…
28
00:03:03,683 --> 00:03:04,809
Uutisia.
29
00:03:04,893 --> 00:03:07,437
21.11. tapahtui kauhea ammuskelukohtaus,
30
00:03:07,520 --> 00:03:10,148
kun Jeon leikkasi nilkkamonitorinsa irti -
31
00:03:10,231 --> 00:03:14,444
ja suuntasi Gyeongin Seobun
poliisiasemalle ja avasi tulen.
32
00:03:14,944 --> 00:03:19,073
Hän iski yöllä käyttäen hyväkseen
poliisivirkailijoiden vähäisyyttä…
33
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Sairasta.
34
00:03:21,534 --> 00:03:25,038
Poliisi ampui epäillyn kuoliaaksi
pidätystilanteessa,
35
00:03:25,622 --> 00:03:28,416
mikä on herättänyt uuden kiistan.
36
00:03:31,586 --> 00:03:33,087
OSTA ASE
37
00:03:33,171 --> 00:03:34,714
ANNAMME ASEITA ILMAISEKSI!
38
00:03:43,431 --> 00:03:46,184
GYEONGIN SEOBUN POLIISIASEMA
39
00:03:51,940 --> 00:03:54,901
Sait aseen todistehuoneesta.
40
00:03:56,819 --> 00:03:59,155
Mistä ne luodit sitten tulivat?
41
00:03:59,739 --> 00:04:02,367
Todistelistalla ei ollut luoteja.
42
00:04:03,785 --> 00:04:08,998
Sait luodit herra Moon Baekilta,
joka saapui paikalle kanssasi, vai mitä?
43
00:04:09,707 --> 00:04:11,960
Tapasitko hänet ensin talossa?
44
00:04:12,043 --> 00:04:12,877
Kyllä.
45
00:04:12,961 --> 00:04:14,545
Miksi menit sinne?
46
00:04:14,629 --> 00:04:18,758
Kerroin jo sille tyypille kaiken.
47
00:04:19,968 --> 00:04:21,469
Minne hän livahti?
48
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
Kenelle?
49
00:04:24,430 --> 00:04:25,265
Hyvä on.
50
00:04:25,932 --> 00:04:28,851
Kerron koko totuuden alusta asti.
51
00:04:28,935 --> 00:04:31,646
Hra Moon Baek sanoi, että otit luodit,
52
00:04:32,146 --> 00:04:34,399
joista hän aikoi ilmoittaa poliisille.
53
00:04:35,316 --> 00:04:38,778
Mikä on suhteesi herra Moon Baekiin?
54
00:04:39,988 --> 00:04:41,406
Tapasimme sattumalta.
55
00:04:41,489 --> 00:04:43,157
Se oli kiireellinen tilanne,
56
00:04:45,201 --> 00:04:46,035
ja hän auttoi.
57
00:04:53,710 --> 00:04:57,463
Kerro, mitä tapahtui,
kun ammuit Jeon Won-seongin.
58
00:04:59,007 --> 00:05:00,925
Jeon ampui ehdonalaisvalvojia.
59
00:05:02,010 --> 00:05:04,971
Hän pimahti ja aikoi tehdä uusia rikoksia.
60
00:05:06,139 --> 00:05:07,140
Päättelin,
61
00:05:08,558 --> 00:05:10,977
että nopea reagointi olisi tarpeen.
62
00:05:11,060 --> 00:05:15,565
Eikö ollut liioiteltua
ampua hänet niin avoimesti?
63
00:05:19,736 --> 00:05:21,362
Tarkistimme tietosi.
64
00:05:21,946 --> 00:05:25,575
Tarjouduit palvelemaan
vain vaarallisilla konfliktialueilla,
65
00:05:26,075 --> 00:05:27,869
joita kaikki muut välttelevät.
66
00:05:29,829 --> 00:05:32,582
Virallisesti olet ampunut 99 kohdetta.
67
00:05:35,877 --> 00:05:37,712
Tänään luku on 100.
68
00:05:42,258 --> 00:05:44,052
Miksi otatte asian esille nyt?
69
00:05:45,345 --> 00:05:48,306
Mikset ole rehellinen meille?
70
00:05:51,392 --> 00:05:54,604
Halusit vain ampua heidät, vai mitä?
71
00:05:56,898 --> 00:05:58,274
Vähän kunnioitusta.
72
00:05:58,358 --> 00:06:01,444
Kysyn, koska minulla
on hyvä syy olla epäluuloinen.
73
00:06:10,620 --> 00:06:11,454
Hei, Lee.
74
00:06:12,121 --> 00:06:14,123
Mitä te teette? Poistukaa.
75
00:06:14,874 --> 00:06:17,251
Päällikkö, tutkinta on kesken.
76
00:06:17,335 --> 00:06:19,420
Tutkinta muka. Saatanan paskiaiset.
77
00:06:19,504 --> 00:06:23,633
Varmistamme, että ampuma-aseen
kanssa on noudatettu toimintaohjeita.
78
00:06:23,716 --> 00:06:28,346
Ettekö nähneet turvakameran tallennetta?
Hän pelasti 30 kollegamme hengen -
79
00:06:28,429 --> 00:06:30,598
ja oli ainoa, joka ryntäsi apuun.
80
00:06:30,681 --> 00:06:32,600
Mitä te olisitte tehneet?
81
00:06:32,683 --> 00:06:36,312
Oli syy mikä tahansa,
hän käytti asetta ja laittomia ammuksia.
82
00:06:37,063 --> 00:06:39,607
Siirrämme asian kurinpitolautakuntaan.
83
00:06:39,690 --> 00:06:40,525
Hyvä on.
84
00:06:41,692 --> 00:06:45,321
Jos ojennatte poliisia työnsä tekemisestä,
aloittakaa minusta.
85
00:06:45,405 --> 00:06:46,864
Olen hänen esimiehensä,
86
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
annoin käskyn ja minä olen vastuussa.
87
00:06:49,867 --> 00:06:51,411
Olen vastuussa, hitto vie!
88
00:06:51,494 --> 00:06:53,996
Hänestä on turha
yrittää tehdä syntipukkia.
89
00:06:54,080 --> 00:06:55,998
Rankaiskaa ensin minua!
90
00:06:56,082 --> 00:07:00,378
Pakenisitte ensimmäisinä, jos luoteja
alkaisi lennellä. Kuinka julkeatte?
91
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Menkää ulos!
92
00:07:03,089 --> 00:07:04,841
KUULUSTELUHUONE
93
00:07:08,719 --> 00:07:09,720
Olen pahoillani.
94
00:07:10,263 --> 00:07:11,514
Ihan suotta.
95
00:07:12,765 --> 00:07:15,393
Me jatkamme tästä. Mene lepäämään.
96
00:07:16,894 --> 00:07:18,146
Leuka pystyyn, poika.
97
00:07:35,163 --> 00:07:35,997
Do!
98
00:07:36,080 --> 00:07:38,040
Päällikkö.
-Se oli kai rankkaa.
99
00:07:43,296 --> 00:07:46,424
Mitä ampujalle tapahtui?
-Eikö se ollut liioittelua?
100
00:07:46,507 --> 00:07:48,759
Ei kommenttia.
-Mistä ase oli peräisin?
101
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
Ei sinun tarvinnut tulla.
102
00:08:03,774 --> 00:08:06,694
Peruskoulun ja yliopiston päättäjäiset,
103
00:08:06,777 --> 00:08:10,948
ammuntakilpailut, armeijan palvelukseen
lähdöt ja poliisikoulun koe.
104
00:08:11,032 --> 00:08:12,992
Jätinkö koskaan tulematta?
105
00:08:15,745 --> 00:08:16,704
Jätinkö vai en?
106
00:08:18,122 --> 00:08:19,081
Et.
107
00:08:19,165 --> 00:08:24,378
Miksi sitten aina kiität minua tavalla,
joka ärsyttää minua, ipana?
108
00:08:25,588 --> 00:08:27,507
On hyvä olla johdonmukainen.
109
00:08:27,590 --> 00:08:30,092
Mitä? Nulikka aukoo taas päätään.
110
00:08:34,597 --> 00:08:35,932
Miten Se-yeong voi?
111
00:08:36,015 --> 00:08:40,311
Huomaatko? Vaihdat aina puheenaihetta,
kun olet lirissä.
112
00:08:40,394 --> 00:08:43,606
Pitäisikö sinun huolehtia
juuri nyt muista?
113
00:08:43,689 --> 00:08:46,651
Lakkaa murehtimasta Se-yeongia.
Huolehdi itsestäsi.
114
00:08:52,114 --> 00:08:54,116
Oletko kunnossa?
115
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
Miksi en olisi?
116
00:08:57,453 --> 00:08:59,664
En tarkoita sitkeää kehoasi.
117
00:09:00,915 --> 00:09:03,292
Oletko kunnossa, koska tartuit aseeseen?
118
00:09:05,878 --> 00:09:08,464
Älä sotke itseäsi tähän, onko selvä?
119
00:09:09,507 --> 00:09:14,303
En kestä, jos satutat itsesi.
Fyysisesti tai henkisesti.
120
00:09:15,638 --> 00:09:17,139
Voiko poliisi sanoa noin?
121
00:09:17,765 --> 00:09:21,227
Olen kohta 60.
Mitä minä toisten mielipiteistä?
122
00:09:21,978 --> 00:09:23,854
En koskaan sanonut sitä,
123
00:09:24,814 --> 00:09:29,318
mutta tiedätkö, kuinka huolissani olin,
kun kuulin sinun tarttuneen aseeseen?
124
00:09:29,402 --> 00:09:31,362
Et aavistakaan.
125
00:09:52,216 --> 00:09:54,969
Virallisesti olet ampunut 99 kohdetta.
126
00:09:56,262 --> 00:09:58,264
Tänään luku on 100.
127
00:09:58,848 --> 00:10:01,809
Halusit vain ampua heidät, vai mitä?
128
00:10:13,487 --> 00:10:15,031
Älä ole nynny, paskapää.
129
00:10:15,114 --> 00:10:16,240
Läskiperse tuli.
130
00:10:16,324 --> 00:10:18,909
Älä vitkastele, tollo.
Voi saatana sentään.
131
00:10:22,455 --> 00:10:23,414
Seo Yeong-dong.
132
00:10:25,166 --> 00:10:26,542
Haluatko olla kiusaaja?
133
00:10:27,293 --> 00:10:28,544
Hei, Fuck-gyu.
134
00:10:38,554 --> 00:10:40,431
Tuo äitisi henkkarit.
135
00:10:42,308 --> 00:10:43,434
Senkin kusipää.
136
00:10:47,313 --> 00:10:49,065
KURINPITOLAUTAKUNNAN PÄÄTÖS
137
00:10:49,148 --> 00:10:49,982
Ymmärrän.
138
00:10:52,109 --> 00:10:53,319
Mutta tämä on…
139
00:10:54,612 --> 00:10:56,739
Selvä. Ymmärrän.
140
00:10:59,033 --> 00:11:01,452
Oikeasti? Erotettu kolmeksi kuukaudeksi?
141
00:11:01,994 --> 00:11:03,496
Eikö ole ihan hullua?
142
00:11:04,205 --> 00:11:05,956
He menevät liian pitkälle.
143
00:11:07,208 --> 00:11:10,252
Eivätkö he tajua,
kuinka monta henkeä Lee pelasti?
144
00:11:12,296 --> 00:11:13,130
Do on täällä.
145
00:11:27,103 --> 00:11:31,899
Konstaapeli Jang. Vahvistitko Jeonin
talolta lähteneen miehen henkilöllisyyden?
146
00:11:32,650 --> 00:11:34,443
Konstaapeli Lee, no…
147
00:11:34,527 --> 00:11:37,905
Kuule, Do.
Sinulla ei ole lupaa tehdä nyt hommia.
148
00:11:38,948 --> 00:11:42,243
No niin pojat,
älkää olko noin sydämettömiä.
149
00:11:43,035 --> 00:11:45,871
Konstaapeli Lee
ei sanonut tekevänsä mitään.
150
00:11:45,955 --> 00:11:48,040
Hän esitti vain kysymyksen.
151
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
Kaikki varmaan haluavat
joskus vastauksia kysymyksiinsä.
152
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
Itse asiassa -
153
00:11:55,840 --> 00:11:57,341
asia kiinnostaa minuakin.
154
00:11:57,842 --> 00:12:00,594
Konstaapeli Jang,
kerro minulle, mitä tapahtui.
155
00:12:00,678 --> 00:12:02,847
Minäpä kerron jutun pääpiirteittäin.
156
00:12:02,930 --> 00:12:06,100
Kuka Jeonin talolta lähtenyt tyyppi oli?
157
00:12:06,183 --> 00:12:08,936
Hän ei ollut siellä!
-Ei ollut? Senkin rontti.
158
00:12:09,019 --> 00:12:12,898
Varo, ettei sinuakin eroteta.
-Hän ei oikeasti ollut siellä.
159
00:12:13,399 --> 00:12:16,235
Mitä tarkoitat?
Käskin tarkistaa asian heti.
160
00:12:16,318 --> 00:12:18,112
Hän käski tarkistaa heti!
161
00:12:18,195 --> 00:12:20,364
Menin heti sinne.
-Mutta?
162
00:12:20,448 --> 00:12:23,075
Mutta siellä oli jotain muita tyyppejä.
163
00:12:24,910 --> 00:12:27,037
Rekisterinumero ja reitti.
164
00:12:27,955 --> 00:12:31,500
Hei, voit kertoa minulle
rekisterinumeron ja reitin.
165
00:12:31,584 --> 00:12:32,418
Selvä.
166
00:12:32,501 --> 00:12:34,587
Auto oli varastettu.
-Ja?
167
00:12:34,670 --> 00:12:39,133
Ja rekisterinumero oli 1-5-N 2-3
ja jotain…
168
00:12:42,845 --> 00:12:44,346
15N 2335?
169
00:12:45,139 --> 00:12:46,056
Juuri niin.
170
00:12:46,140 --> 00:12:48,434
Väistä vähän.
-Selvä.
171
00:12:51,437 --> 00:12:52,772
Hetkinen.
172
00:12:55,816 --> 00:12:57,985
Näyttää Jo U-taelta, vai mitä?
173
00:12:58,068 --> 00:13:03,157
Eikö näytäkin? Mietin samaa.
-Kuka on Jo U-tae?
174
00:13:03,240 --> 00:13:08,704
Roisto, joka on aiheuttanut naapurustossa
kaikenlaisia ongelmia jo vuosien ajan.
175
00:13:09,955 --> 00:13:13,042
Eikö hän päässyt juuri vankilasta?
176
00:13:13,125 --> 00:13:17,546
Sain tietää, että hän on tappanut aikaa
tehden satunnaisia hommia Gongille.
177
00:13:18,047 --> 00:13:21,425
Tarkoitatko Gongilla
Gong Seok-hota Glory Gangista?
178
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Joo, juuri häntä.
179
00:13:23,010 --> 00:13:23,886
Aivan.
180
00:13:23,969 --> 00:13:28,015
Työskentelit kerran etsivä Seon kanssa
ottaaksesi Gongin kiinni.
181
00:13:28,098 --> 00:13:30,100
Se on sama Gong Seok-ho.
182
00:13:31,811 --> 00:13:34,188
Katsotaanpa.
183
00:13:35,231 --> 00:13:38,150
"Tämän päivän horoskooppi
Gong Seok-holle.
184
00:13:38,776 --> 00:13:41,403
Unohdettu vihollinen tulee käymään.
185
00:13:41,487 --> 00:13:43,322
Ole ehdottoman varovainen."
186
00:13:44,031 --> 00:13:44,865
Voi hemmetti.
187
00:13:46,492 --> 00:13:47,868
POLIISIPELLE
188
00:13:47,993 --> 00:13:49,119
Kylläpä pelästyin.
189
00:13:49,203 --> 00:13:51,121
Horoskooppi on hiton osuva.
190
00:13:53,332 --> 00:13:54,542
Se kusipää.
191
00:13:54,625 --> 00:13:57,753
Hei, etsivä Seo, minä tässä.
Missä Gong Seok-ho on?
192
00:13:57,837 --> 00:14:01,006
Mutta Do, sinä olet…
-En tee mitään. Tarkistin vain.
193
00:14:01,090 --> 00:14:03,759
Soitan sinulle, jos jotain tapahtuu.
-Hyvä on.
194
00:14:04,260 --> 00:14:07,221
Sen Moon Baek -tyypin
rikoshistoria on tahraton.
195
00:14:07,721 --> 00:14:09,014
Oikeasti?
-Joo.
196
00:14:09,849 --> 00:14:12,726
Hyvä on.
Selvitä pian Gong Seok-hon sijainti.
197
00:14:12,810 --> 00:14:13,644
Kiitos.
198
00:14:15,771 --> 00:14:17,356
Tässä, konstaapeli Lee.
199
00:14:18,107 --> 00:14:19,984
Mikä moottoripyörä!
200
00:14:20,067 --> 00:14:20,901
Kiitos.
201
00:14:21,402 --> 00:14:23,362
Saanko pyytää palvelusta?
-Toki.
202
00:14:23,445 --> 00:14:26,740
Voisitko selvittää
kaiken mahdollisen tästä henkilöstä?
203
00:14:28,951 --> 00:14:30,286
Tapahtuu.
204
00:14:30,369 --> 00:14:32,037
Ajakaa turvallisesti.
-Kyllä.
205
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
"Dongwol-yhtiöt. Moon Baek."
206
00:14:54,935 --> 00:14:55,936
Kuka sinä olet?
207
00:14:56,812 --> 00:14:57,646
Kerro!
208
00:14:59,648 --> 00:15:03,736
Onko hra Gong Seok-ho sisällä?
-Kuka luulet olevasi? Ei ole. Häivy.
209
00:15:04,612 --> 00:15:06,405
Täällä on joku poliisi…
210
00:15:07,323 --> 00:15:08,324
Hra Gong Seok-ho.
211
00:15:11,744 --> 00:15:14,496
Helvetti soikoon.
Päivän horoskooppi toteutui.
212
00:15:14,580 --> 00:15:16,373
Kuka antoi luvan tulla sisään?
213
00:15:16,874 --> 00:15:18,292
Pois tieltä.
214
00:15:19,501 --> 00:15:21,712
Puhun sinusta, paskapää. Väistä!
215
00:15:21,795 --> 00:15:23,714
Vipinää kinttuihin, ääliöt.
216
00:15:23,797 --> 00:15:25,883
Älkää pahentako tilannetta. Menkää!
217
00:15:30,679 --> 00:15:31,764
Voi saamari.
218
00:15:35,726 --> 00:15:38,187
Jos katse voisi tappaa.
219
00:15:39,647 --> 00:15:44,401
Konstaapeli Lee. Sinun pitäisi pitää
alueesi turvassa. Mitä sinä täällä teet?
220
00:15:48,072 --> 00:15:49,073
Hra Gong Seok-ho.
221
00:15:51,116 --> 00:15:53,410
Myytkö ampuma-aseita?
-Ampuma-aseita?
222
00:15:57,122 --> 00:15:57,957
Oikeasti?
223
00:15:58,999 --> 00:15:59,959
Ihan oikeasti.
224
00:16:00,459 --> 00:16:03,462
Ryntäätkö toimistooni
jauhaaksesi tuollaista paskaa?
225
00:16:04,380 --> 00:16:05,506
Vastaa.
226
00:16:07,925 --> 00:16:09,551
Myytkö aseita?
227
00:16:09,635 --> 00:16:12,930
Onko sinua ammuttu päähän tai jotain?
228
00:16:13,514 --> 00:16:15,849
Katso. Näyttävätkö nämä ampuma-aseilta?
229
00:16:17,643 --> 00:16:20,771
Onko kukaan teistä
leikkinyt pyssyllä viime aikoina?
230
00:16:21,271 --> 00:16:23,399
Lelupyssyllä edes?
231
00:16:23,482 --> 00:16:25,150
Ei, herra!
232
00:16:27,611 --> 00:16:28,529
Kuulitko?
233
00:16:38,080 --> 00:16:39,164
Tunnetko miehen?
234
00:16:42,292 --> 00:16:43,127
Ei hajuakaan.
235
00:16:46,463 --> 00:16:48,841
Hän kuulemma työskentelee yrityksellesi.
236
00:16:49,425 --> 00:16:54,638
Tajuatko, kuinka monta miestä työskentelee
minulle? Miten voisin tuntea kaikki?
237
00:16:56,098 --> 00:16:57,224
Etkö todella tiedä?
238
00:17:01,020 --> 00:17:03,480
Eikä sinulla ole kerrottavaa aseista?
239
00:17:04,064 --> 00:17:07,443
En tiedä mitään,
eikä minulla ole mitään kerrottavaa.
240
00:17:09,778 --> 00:17:13,365
Sitten alan keräämään
todisteita tapauksesta.
241
00:17:14,992 --> 00:17:16,660
Jos löydän todisteita siitä,
242
00:17:17,911 --> 00:17:20,247
että myyt aseita…
243
00:17:22,499 --> 00:17:23,876
Tiedät, mitä seuraa.
244
00:17:26,545 --> 00:17:30,007
Otamme ehkä kaikki eteemme tulevat keikat,
245
00:17:30,674 --> 00:17:33,093
mutta emme sentään halua tappaa itseämme.
246
00:17:42,269 --> 00:17:44,396
Muista pitää sanasi.
247
00:17:47,441 --> 00:17:49,193
Olen varoittanut sinua.
248
00:18:03,248 --> 00:18:04,458
Kuka tämä nilkki on?
249
00:18:04,541 --> 00:18:06,335
En ole koskaan nähnytkään.
250
00:18:14,009 --> 00:18:15,427
DONGWOL-YHTIÖT
251
00:18:16,470 --> 00:18:19,389
Työskenteleekö tämä henkilö täällä?
252
00:18:19,473 --> 00:18:21,642
TEKNINEN MYYNTIPÄÄLLIKKÖ
MOON BAEK
253
00:18:21,725 --> 00:18:24,561
Olen pahoillani.
Emme voi tarkistaa sitä heti.
254
00:18:25,145 --> 00:18:26,563
Puolustusurakoitsijana -
255
00:18:26,647 --> 00:18:29,983
tarvitsemme aikaa
työntekijöiden tietojen jakamiseen.
256
00:18:30,067 --> 00:18:31,151
Konstaapeli Lee.
257
00:18:31,652 --> 00:18:33,862
Sain Moon Baekin osoitteen.
258
00:18:33,946 --> 00:18:35,197
Dongjinin-rakennus.
259
00:18:44,706 --> 00:18:45,541
Haloo?
260
00:18:46,208 --> 00:18:47,167
Hei, minä tässä.
261
00:18:47,668 --> 00:18:50,045
Mitä kuuluu?
-Onko sinulla hetki?
262
00:18:50,546 --> 00:18:52,965
Hetki? Tietenkin on.
263
00:18:53,048 --> 00:18:54,049
Voimmeko jutella?
264
00:19:16,238 --> 00:19:18,240
Ei, tee se uudestaan. Nouse ylös.
265
00:19:25,873 --> 00:19:30,252
Voihan paska. Lähettivätkö he
oikeita aseita tavallisissa paketeissa?
266
00:19:31,170 --> 00:19:32,171
Hiton holtitonta.
267
00:19:33,505 --> 00:19:34,339
Miksi ei?
268
00:19:35,299 --> 00:19:38,760
Se on turvallista eikä epäilyttävää.
He ovat fiksuja.
269
00:19:38,844 --> 00:19:41,847
Varastaako kukaan maassamme
toisten paketteja?
270
00:19:41,930 --> 00:19:44,057
Ihmiset noudattavat sitä kuin lakia.
271
00:19:44,141 --> 00:19:45,767
Kerro lisää heistä.
272
00:19:47,853 --> 00:19:49,354
En minäkään tiedä paljoa.
273
00:19:49,855 --> 00:19:52,774
Mutta on sanottava,
että karisma on valtava.
274
00:19:53,400 --> 00:19:54,735
Montako aseita oli?
275
00:19:56,195 --> 00:19:57,321
Valtavasti.
276
00:19:57,863 --> 00:19:59,615
Kymmenen pakua?
277
00:19:59,698 --> 00:20:00,699
Kymmenen pakua?
278
00:20:01,283 --> 00:20:04,411
Niin, mutta toimme vain puoli pakullista.
279
00:20:04,494 --> 00:20:08,207
Miten sait heihin yhteyttä?
-Mikä se olikaan? Niin, Telegram.
280
00:20:08,290 --> 00:20:11,126
He ottavat itse yhteyttä.
-Anna puhelimesi.
281
00:20:12,211 --> 00:20:14,046
Gong Seok-ho vei kännykkäni.
282
00:20:14,129 --> 00:20:16,715
En voi pelata edes pelejä. Se paskiainen.
283
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
Tarkistitko varaston?
284
00:20:20,886 --> 00:20:21,845
Ovi oli lukossa.
285
00:20:22,429 --> 00:20:25,432
Eli Gong Seok-ho ei ole
myöskään tarkistanut sitä.
286
00:20:26,266 --> 00:20:27,100
Osoitelista?
287
00:20:27,809 --> 00:20:30,187
Meidän pitää olla varovaisia,
288
00:20:30,270 --> 00:20:33,607
etenkin kun pojat
törmäsivät kyttään siinä asuntolassa.
289
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
Hei.
290
00:20:35,734 --> 00:20:40,197
Kytän läsnäolo todistaa,
että niissä osoitteissa on aseita.
291
00:20:40,280 --> 00:20:41,448
Eikö?
-Voi helvetti.
292
00:20:41,531 --> 00:20:43,283
Te ette kanssa tajua mitään.
293
00:20:49,373 --> 00:20:50,666
GONG SEOK-HO
294
00:20:50,749 --> 00:20:51,875
Se vitun kusipää.
295
00:20:51,959 --> 00:20:54,920
Gong Seok-ho, se mulkku.
Miksi hän soittaa sinulle?
296
00:20:58,507 --> 00:21:00,842
Jeong-man…
297
00:21:01,510 --> 00:21:03,971
Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä.
298
00:21:04,054 --> 00:21:06,098
Yrittäkää myöhemmin uudelleen.
299
00:21:07,724 --> 00:21:09,851
Se helvetin persläpi.
300
00:21:15,732 --> 00:21:17,818
Mitä tapahtuu? Miksi Gong soitti?
301
00:21:19,111 --> 00:21:21,154
Saiko hän tietää?
-Älä viitsi.
302
00:21:21,738 --> 00:21:23,907
Miksi epäröitte?
303
00:21:24,491 --> 00:21:26,743
Onneksi hamstrasin yhden.
304
00:21:26,827 --> 00:21:30,914
Jos hän saa tietää, että varastossa
on aseita, olemme kaikki kusessa.
305
00:21:32,291 --> 00:21:33,625
Mennään nopeasti.
306
00:21:33,709 --> 00:21:35,794
Se, joka ehtii ensin, nappaa aseet.
307
00:21:40,507 --> 00:21:41,341
Haetaan -
308
00:21:43,468 --> 00:21:44,761
ne aseet.
309
00:21:44,845 --> 00:21:47,055
Aivan.
-Voi saatana.
310
00:21:47,139 --> 00:21:49,850
Etsitään ne ja tuodaan kaikki tänne.
311
00:21:50,600 --> 00:21:52,561
Tuodaan ne kaikki tänne!
312
00:21:53,270 --> 00:21:54,896
Nopeasti!
-Hitto. Mennään.
313
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
Vauhtia. Liikettä, paskiainen!
314
00:21:57,024 --> 00:21:57,858
Menkää!
315
00:21:57,941 --> 00:21:59,443
Kaverit! Mennään!
316
00:21:59,526 --> 00:22:00,652
Mennään!
-Selvä!
317
00:22:00,736 --> 00:22:01,695
Mennään!
318
00:22:09,036 --> 00:22:12,664
Hyvänen aika.
Riisi on keitetty täydelliseksi tänään.
319
00:22:15,667 --> 00:22:17,210
Kylläpä näyttää hyvältä.
320
00:22:21,715 --> 00:22:24,968
PYYTÄKÄÄ ANTEEKSI!
KIELTÄKÄÄ VAARALLINEN ULKOISTAMINEN!
321
00:22:28,138 --> 00:22:31,266
Herra! Haluan vain puhua teille.
322
00:22:32,059 --> 00:22:34,644
Haluan…
-Etkö ole vielä huolehtinut tuosta?
323
00:22:34,728 --> 00:22:38,148
Haluan vain puhua.
Mikä siinä on niin vaikeaa?
324
00:22:52,037 --> 00:22:54,498
Miksi lattia on niin liukas?
325
00:22:54,581 --> 00:22:57,000
Oletko kunnossa?
-Hitto, jätkä.
326
00:22:57,084 --> 00:23:00,837
Kusipää syö aina lounaansa päällään.
-Näyttää vitun hyvältä.
327
00:23:37,374 --> 00:23:39,209
Hei, Fuck-gyu. Etkö vastaa?
328
00:23:39,292 --> 00:23:43,463
Käymmekö äitisi ravintolassa?
-Haluatko menettää ainoan vanhempasi?
329
00:23:43,547 --> 00:23:46,425
Onko hänen isänsä kuollut?
-Etkö tiennyt?
330
00:23:46,508 --> 00:23:48,802
Siksi Fuck-gyu on sellainen ääliö.
331
00:23:48,885 --> 00:23:50,303
Säälin äitiäsi.
332
00:23:50,387 --> 00:23:51,930
Vastaa.
-Etkö tajua?
333
00:23:52,013 --> 00:23:55,308
Jos näen sinut, olet kuollut.
Vitun luuseri.
334
00:23:57,853 --> 00:23:58,687
Hitto.
335
00:24:09,990 --> 00:24:12,451
Anteeksi. Asutko asunnossa 1311?
336
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Hei, sinä tulit. Haluatko?
337
00:25:20,310 --> 00:25:22,020
Mitä teit Dongwol-yhtiössä?
338
00:25:25,315 --> 00:25:28,777
Suunnittelin ja testasin uusia ammuksia.
339
00:25:30,779 --> 00:25:31,613
Tiesitkö?
340
00:25:32,572 --> 00:25:34,533
Etelä-Korea on aseeton maa,
341
00:25:34,616 --> 00:25:37,410
mutta se on yksi suurimmista
ammusten viejistä.
342
00:25:38,453 --> 00:25:39,746
Eikö olekin ironista?
343
00:25:45,794 --> 00:25:47,754
Mitä aioit tehdä aseella?
344
00:25:50,966 --> 00:25:52,008
Juttu on niin…
345
00:25:53,510 --> 00:25:54,761
En halua sanoa.
346
00:26:07,440 --> 00:26:08,358
Hyvä on.
347
00:26:10,777 --> 00:26:13,488
Minulla on syöpä
ja kuusi kuukautta elinaikaa.
348
00:26:14,573 --> 00:26:15,740
Ehkä jopa vähemmän.
349
00:26:17,492 --> 00:26:18,743
Etkö usko?
350
00:26:24,416 --> 00:26:25,250
Katso.
351
00:26:26,167 --> 00:26:27,669
Minut on avattu kolmesti.
352
00:26:28,545 --> 00:26:32,090
Se on veressäni ja leviää kaikkialle.
353
00:26:33,133 --> 00:26:35,510
Ensin Souliin.
354
00:26:36,845 --> 00:26:38,680
Sitten Busaniin.
355
00:26:39,598 --> 00:26:41,725
Ja Busanista Gwangjuun.
356
00:26:46,730 --> 00:26:48,231
Tämä syöpä.
357
00:26:49,858 --> 00:26:51,693
Juma, se oikeasti -
358
00:26:52,819 --> 00:26:54,154
tekee helvetin kipeää.
359
00:26:55,488 --> 00:27:00,368
Aioin lähteä tästä maailmasta
yhdellä pamauksella.
360
00:27:07,834 --> 00:27:09,669
Mutta sinulla oli vain luoteja.
361
00:27:10,629 --> 00:27:12,005
Mistä sait ne?
362
00:27:12,505 --> 00:27:17,093
Tutkin käsintehtyjä aseita verkossa,
jotta voisin lähteä yhdellä pamauksella -
363
00:27:17,177 --> 00:27:21,181
ja löysin oudon nettisivun.
He väittävät jakavansa ilmaisia aseita.
364
00:27:21,681 --> 00:27:24,309
Ajattelin kokeilla ja klikkasin sitä.
365
00:27:24,392 --> 00:27:25,268
KLIKKAA
366
00:27:25,352 --> 00:27:27,312
KLIKKAA TÄSTÄ, JOS HALUAT ASEEN
367
00:27:27,395 --> 00:27:30,982
Pari päivää myöhemmin
minä todellakin sain paketin.
368
00:27:31,941 --> 00:27:34,778
Mutta ärsyttävää oli,
että siinä ei ollut asetta.
369
00:27:34,861 --> 00:27:37,906
Siinä oli vain paperi ja kasa ammuksia.
370
00:27:40,992 --> 00:27:43,036
Yritä palata sivustolle.
371
00:27:45,914 --> 00:27:47,791
Minäkin haluaisin tehdä niin.
372
00:27:50,460 --> 00:27:52,295
Mutta en voi.
373
00:27:53,254 --> 00:27:54,881
Sivusto on poissa.
374
00:27:54,964 --> 00:27:56,132
YRITÄ UUDELLEEN
375
00:27:57,175 --> 00:28:01,137
Paketissa tulleessa paperissa -
376
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
oli minun tapaani
aseita tilanneiden ihmisten osoitteita.
377
00:28:05,725 --> 00:28:09,688
Menin satunnaisesti yhteen niistä,
ihan varmuuden vuoksi.
378
00:28:09,771 --> 00:28:11,189
Hankkiakseni aseen.
379
00:28:13,024 --> 00:28:14,693
Missä osoitelista on nyt?
380
00:28:16,569 --> 00:28:17,737
Heitin sen pois.
381
00:28:19,447 --> 00:28:22,325
Heitin sen pois.
-Pitäisikö minun uskoa tuo?
382
00:28:22,409 --> 00:28:25,161
Mutta minulla on hyvä muisti.
383
00:28:25,245 --> 00:28:26,496
Kaikki on täällä.
384
00:28:28,498 --> 00:28:29,332
Ymmärrän.
385
00:28:32,502 --> 00:28:34,295
Jos muistisi on niin hyvä,
386
00:28:35,422 --> 00:28:37,048
osoitteet päässäsi…
387
00:28:40,969 --> 00:28:42,053
Kirjoita ne tähän.
388
00:28:44,764 --> 00:28:46,266
Selvän teki.
389
00:29:00,238 --> 00:29:04,284
DOMYEONG-RO 1-GIL, DONGAN-GU, GYEONGIN
390
00:29:09,038 --> 00:29:09,873
Mitä?
391
00:29:09,956 --> 00:29:11,583
Oletko varma näistä?
392
00:29:13,793 --> 00:29:14,794
Olen.
393
00:29:18,798 --> 00:29:19,632
Hei!
394
00:29:20,425 --> 00:29:22,218
Minne menet? Hitto.
395
00:29:23,803 --> 00:29:26,264
ROUVA OH
396
00:29:27,140 --> 00:29:29,768
Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä.
397
00:29:33,813 --> 00:29:34,939
Voi hemmetti.
398
00:29:36,483 --> 00:29:38,234
Mistähän nyt on kyse?
399
00:29:40,487 --> 00:29:41,988
Hitto.
-Herra.
400
00:29:42,071 --> 00:29:45,492
Kauanko minun pitää vältellä tätä sakkia?
-Katsokaa tänne!
401
00:29:45,575 --> 00:29:49,204
Onko heistä niin vaikea päästä eroon?
-He eivät riko lakia.
402
00:29:49,704 --> 00:29:51,206
Hoidan heidät nopeasti.
403
00:29:54,417 --> 00:29:56,461
Hitto vie.
-Olen pahoillani.
404
00:29:57,170 --> 00:29:59,964
Jestas! Aja kunnolla!
-Hän tuli yllättäen.
405
00:30:00,048 --> 00:30:02,717
Tulkaa ulos autosta, herra. Pyydän.
406
00:30:03,343 --> 00:30:04,552
Haluan vain puhua.
407
00:30:05,220 --> 00:30:06,054
Kuka tuo on?
408
00:30:06,763 --> 00:30:08,306
Oletko menettänyt järkesi?
409
00:30:08,807 --> 00:30:11,476
Tiedätkö, kenelle puhut? Pois tieltä!
410
00:30:11,559 --> 00:30:15,605
Onko todella niin vaikeaa pyytää anteeksi?
Haluan vain puhua teille!
411
00:30:15,688 --> 00:30:18,983
Mitä teen?
-Mitä muutakaan? Aja eteenpäin.
412
00:30:19,067 --> 00:30:21,569
Ajan eteenpäin?
-Tulenko minä rattiin?
413
00:30:22,070 --> 00:30:22,904
Anna mennä.
414
00:30:24,030 --> 00:30:26,491
Käskin ajaa. Aja!
415
00:30:28,952 --> 00:30:30,119
Miksi pysähdyit?
416
00:30:30,203 --> 00:30:32,747
Rouva, pyydän…
-Tee työsi! Hyödytön kusipää.
417
00:30:37,126 --> 00:30:37,961
Aja!
418
00:30:40,630 --> 00:30:42,757
Mitä se hullu kaivaa esiin?
419
00:30:43,800 --> 00:30:45,009
Ase?
-Häh?
420
00:30:45,510 --> 00:30:46,344
Herra…
421
00:30:46,427 --> 00:30:48,137
Katso tuota hullua ämmää.
422
00:31:02,068 --> 00:31:03,361
Mikä tämä on?
423
00:31:16,332 --> 00:31:18,167
TILAAJALISTA - OSOITELUETTELO
424
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
OH KYEONG-SUK
425
00:31:28,678 --> 00:31:30,513
Olen pahoillani, herra!
-Ji-ung.
426
00:31:31,014 --> 00:31:33,016
Ji-ung! Hei, Ji-ung!
-Herra.
427
00:31:35,602 --> 00:31:37,687
Tehän tunnette Hwang Min-jun?
428
00:31:38,187 --> 00:31:40,607
Kuka on Hwang Min-ju? Ei aavistustakaan!
429
00:31:51,492 --> 00:31:52,410
Etkö tiedä?
430
00:31:53,286 --> 00:31:54,412
Mikset tiedä?
431
00:31:55,079 --> 00:31:56,080
Miten?
432
00:31:57,040 --> 00:31:59,167
Miten et tunne Hwang Min-jua?
433
00:31:59,918 --> 00:32:01,044
Kaikista ihmisistä…
434
00:32:02,086 --> 00:32:03,046
Miten saatat…
435
00:32:03,630 --> 00:32:08,051
Luojan tähden,
en tiedä, kuka Hwang Min-ju on!
436
00:32:08,551 --> 00:32:10,553
Hän oli työntekijäsi.
437
00:32:12,055 --> 00:32:13,056
Hän on poikani,
438
00:32:13,848 --> 00:32:15,183
jonka ylityöllistit -
439
00:32:16,351 --> 00:32:17,810
säästääksesi rahaa,
440
00:32:18,603 --> 00:32:22,565
ja hänen ruumiinsa revittiin kahtia.
441
00:32:24,567 --> 00:32:28,905
Olen huutanut hänen nimeään
täysin voimin koko tämän ajan.
442
00:32:31,115 --> 00:32:33,368
Olimme varmaan vitsi sinulle.
443
00:32:34,160 --> 00:32:36,704
Miten alhaisia olemmekaan
sinun silmissäsi,
444
00:32:37,747 --> 00:32:41,709
kun et tiedä edes kuolleen poikani nimeä!
445
00:32:43,586 --> 00:32:48,424
Säästä minut.
Vain tämän kerran, säästä henkeni.
446
00:32:50,093 --> 00:32:52,971
Älä tapa minua. Olen pahoillani.
447
00:32:53,554 --> 00:32:57,892
Säästä henkeni. Olen pahoillani.
448
00:33:00,812 --> 00:33:02,438
Älä pyydä anteeksi minulta.
449
00:33:05,316 --> 00:33:06,901
Pyydä anteeksi pojaltani.
450
00:33:24,168 --> 00:33:26,004
Rouva Oh, miksi et vastannut?
451
00:33:26,504 --> 00:33:27,797
Konstaapeli Lee.
452
00:33:31,175 --> 00:33:32,385
Lopultakin -
453
00:33:33,428 --> 00:33:35,096
sain anteeksipyynnön tänään.
454
00:33:38,474 --> 00:33:40,476
Vaikka huusin kuinka paljon,
455
00:33:40,977 --> 00:33:45,231
hän ei kuunnellut.
Mutta hän antoi periksi niin helposti,
456
00:33:46,774 --> 00:33:48,735
kun vedin esiin aseen.
457
00:33:49,444 --> 00:33:50,278
Rouva Oh.
458
00:33:50,862 --> 00:33:51,863
Tiedän.
459
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
Tein väärin.
460
00:33:56,993 --> 00:34:00,413
Nyt kun olen saanut anteeksipyynnön,
461
00:34:01,956 --> 00:34:03,875
minunkin pitää maksaa teostani.
462
00:34:05,293 --> 00:34:06,586
Konstaapeli Lee.
463
00:34:07,712 --> 00:34:10,089
Anna minun valmistaa -
464
00:34:10,673 --> 00:34:13,926
viimeinen ateria pojalleni.
465
00:34:26,689 --> 00:34:30,318
Min-ju, syö.
466
00:34:32,111 --> 00:34:33,362
Äiti pakotti hänet -
467
00:34:34,655 --> 00:34:36,657
pyytämään anteeksi sinulta tänään.
468
00:34:38,076 --> 00:34:39,202
En usko,
469
00:34:43,164 --> 00:34:45,958
että voin kokata sinulle vähään aikaan.
470
00:34:50,338 --> 00:34:51,339
Olen pahoillani.
471
00:35:02,975 --> 00:35:04,185
Konstaapeli Lee?
472
00:35:17,615 --> 00:35:18,616
Kuka sinä olet?
473
00:35:19,283 --> 00:35:20,409
Hei, rouva.
474
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
Niin?
475
00:35:23,204 --> 00:35:24,580
Onko sinulla asetta?
476
00:35:39,178 --> 00:35:41,430
Mitä nyt? Tunnistatko tuon auton?
477
00:35:42,181 --> 00:35:43,599
Pidä autoa silmällä.
478
00:36:21,679 --> 00:36:22,763
ROUVA OH
479
00:36:57,506 --> 00:36:59,133
KONSTAAPELI LEE DO
480
00:37:05,765 --> 00:37:06,599
Voi juma.
481
00:37:07,642 --> 00:37:09,977
Olen utelias. Tosi utelias.
482
00:37:14,732 --> 00:37:17,693
KUOLLEEN POIKANI VIESTI!
483
00:37:32,833 --> 00:37:34,335
Moon Baekia ei pysäytetä.
484
00:37:44,262 --> 00:37:46,764
Hitto. Mitä helvettiä?
-Pelästyin vitusti.
485
00:37:46,847 --> 00:37:48,474
Mikä häntä vaivaa?
-Saatana!
486
00:37:50,226 --> 00:37:52,061
Kielsin pysäköimästä tänne.
487
00:37:52,687 --> 00:37:53,521
Kuka olet?
488
00:37:53,604 --> 00:37:55,147
Minäkö? Olen Moon Baek.
489
00:37:55,231 --> 00:37:56,565
Älä.
-Senkin kusipää.
490
00:37:56,649 --> 00:37:59,026
Miksi pysäköitte niin kapealle kadulle,
491
00:37:59,110 --> 00:38:00,903
että toiset eivät pääse ohi?
492
00:38:07,118 --> 00:38:10,621
Helvetti.
Tapaamme taas, senkin paskiainen.
493
00:38:16,085 --> 00:38:17,044
Katso kameraan.
494
00:38:17,128 --> 00:38:20,172
Otan kuvan hautajaisiasi varten.
Sano "muikku".
495
00:38:21,007 --> 00:38:23,718
Selvä. Häivy nyt.
496
00:38:25,845 --> 00:38:27,430
Häh?
-Mitä nyt?
497
00:38:27,513 --> 00:38:28,514
Mikä tämä on?
498
00:38:29,140 --> 00:38:30,224
Kuka tuo on?
499
00:38:31,684 --> 00:38:34,312
Mitä helvettiä tölläät?
-Tajusimme jo. Häivy!
500
00:38:34,395 --> 00:38:37,523
Selvä. Perille meni.
Nyt tekin saatte häipyä!
501
00:38:37,606 --> 00:38:38,441
Mitä tuo oli?
502
00:38:38,524 --> 00:38:40,192
Ellette halua kuolla.
-Mitä?
503
00:38:40,276 --> 00:38:42,528
Senkin kusipää.
-Mitä helvettiä?
504
00:38:42,611 --> 00:38:45,031
Tuo mulkku näki kasvomme. Haittaako se?
505
00:38:45,114 --> 00:38:46,824
Tietysti haittaa. Ulos.
506
00:38:47,616 --> 00:38:50,286
Tästä tulee koko ajan mielenkiintoisempaa.
507
00:38:51,954 --> 00:38:54,248
Sinä! Tule tänne.
508
00:38:54,332 --> 00:38:55,624
Minne menet?
509
00:38:55,708 --> 00:38:56,959
Odota. Mulkvisti.
510
00:38:57,752 --> 00:39:00,171
Miten me muka kuolisimme? Hän pelästyi.
511
00:39:01,630 --> 00:39:02,465
Hei!
512
00:39:02,548 --> 00:39:04,008
Katso mulkun silmiä.
513
00:39:04,091 --> 00:39:05,343
Hei!
514
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Senkin kusipää! Revin hiukset päästäsi!
515
00:39:09,180 --> 00:39:10,681
Hullu paskiainen.
-Hei!
516
00:39:10,765 --> 00:39:12,475
Hei!
-Pysäyttäkää hänet!
517
00:39:12,558 --> 00:39:13,726
Senkin paskiainen!
518
00:39:13,809 --> 00:39:15,394
Senkin kusipää.
-Pysähdy!
519
00:39:16,187 --> 00:39:18,230
Senkin paskiainen!
-Pysähdy!
520
00:39:19,565 --> 00:39:20,775
Minne menet?
521
00:39:23,527 --> 00:39:25,738
Missä hän on?
-Senkin mulkku.
522
00:39:25,821 --> 00:39:28,574
Kuolet pian. Huolehdi vain itsestäsi.
523
00:39:42,546 --> 00:39:44,006
Oletko Gongin asialla?
524
00:39:44,090 --> 00:39:47,093
Jätkä ei tajua yhtään, mihin on joutunut.
525
00:39:47,593 --> 00:39:49,011
Tämä on oikea ase.
526
00:39:49,095 --> 00:39:51,889
Jos painan liipaisimesta,
päähäsi tulee reikä.
527
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
Helvetti.
528
00:39:56,519 --> 00:39:58,104
Vitun hullu kusipää.
529
00:40:00,439 --> 00:40:01,273
Häh?
530
00:40:01,774 --> 00:40:03,150
Mitä? Mistä on kyse?
531
00:40:04,777 --> 00:40:05,611
Täh?
532
00:40:10,449 --> 00:40:12,201
Vielä yksi auto.
533
00:40:33,889 --> 00:40:35,224
Vittu!
534
00:40:40,146 --> 00:40:41,564
Jumaliste!
535
00:40:47,111 --> 00:40:49,280
Ette erota aitoa ammusta räkäpäästä.
536
00:40:49,864 --> 00:40:51,907
Jumaliste! Tappakaa hänet!
537
00:40:55,995 --> 00:40:56,954
Vittu!
538
00:41:05,296 --> 00:41:06,672
Oikeasti!
539
00:41:31,322 --> 00:41:32,448
U-tae soittaa.
540
00:41:32,531 --> 00:41:33,365
Hei, U-tae.
541
00:41:33,449 --> 00:41:34,992
Tulkaa kaikki tänne.
542
00:41:37,661 --> 00:41:39,038
Työkalut mukaan.
543
00:41:39,121 --> 00:41:41,332
Hoidelkaa se jätkä.
-Mennään.
544
00:41:42,625 --> 00:41:43,501
Vauhtia.
545
00:41:43,584 --> 00:41:45,085
Menkää taloon nyt.
546
00:41:46,128 --> 00:41:48,672
Olemme täysin kusessa. Tulkaa jo!
547
00:41:48,756 --> 00:41:49,840
Vauhtia!
548
00:42:02,186 --> 00:42:03,312
Voi paska.
549
00:42:12,863 --> 00:42:13,697
Vittu!
550
00:42:26,293 --> 00:42:27,253
Rouva Oh.
551
00:42:35,010 --> 00:42:36,971
Palaan pian. Koeta kestää.
552
00:42:45,479 --> 00:42:47,481
Saatana. Vittu.
553
00:42:53,404 --> 00:42:55,656
Käskin ottaa aseen esiin. Mikä mättää?
554
00:42:55,739 --> 00:42:57,241
Vauhtia!
555
00:42:57,324 --> 00:42:58,742
Alkakaa tulla.
-Oikeasti.
556
00:43:02,746 --> 00:43:05,416
Miksi hän jatkaa?
-Hän on täysi sekoboltsi.
557
00:43:15,593 --> 00:43:16,802
Hei!
-Varokaa!
558
00:43:20,389 --> 00:43:22,933
Mitä pelkurisakkia.
559
00:43:24,810 --> 00:43:25,853
Perään!
-Vittu!
560
00:43:41,118 --> 00:43:42,119
Helvetti!
561
00:44:07,144 --> 00:44:08,562
Hemmetti!
562
00:44:20,699 --> 00:44:21,867
Hei! Haista vittu!
563
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
Sinä!
564
00:44:32,711 --> 00:44:34,338
Päästä irti! Hiukseni!
-Hei!
565
00:44:34,421 --> 00:44:37,591
Missä hitossa kaikki ovat?
-Minne olet menossa?
566
00:44:51,730 --> 00:44:53,816
Saatanan kusipäät!
567
00:44:54,650 --> 00:44:57,695
Päästä irti!
Käskin päästää irti, paskiainen!
568
00:44:57,778 --> 00:44:58,696
Päästä irti!
569
00:45:12,000 --> 00:45:13,001
Saamari!
570
00:45:21,051 --> 00:45:22,302
Tämän takia -
571
00:45:22,386 --> 00:45:23,846
auto -
572
00:45:23,929 --> 00:45:25,013
täytyy pysäköidä -
573
00:45:26,181 --> 00:45:27,766
oikein!
574
00:45:39,361 --> 00:45:41,029
Saatanan paskiainen.
575
00:45:43,699 --> 00:45:44,950
Ja vitut.
576
00:45:57,045 --> 00:45:58,172
Päästä, mulkku.
577
00:45:58,255 --> 00:45:59,590
Käskin päästää irti.
578
00:45:59,673 --> 00:46:01,133
Päästä irti, mulkku!
579
00:46:01,216 --> 00:46:02,634
Tapan sinut.
580
00:46:07,681 --> 00:46:09,391
Mitä tämä on?
-Mitä vittua?
581
00:46:10,893 --> 00:46:12,186
Kuka hitto sinä olet?
582
00:46:29,620 --> 00:46:32,247
Onko hän loukkaantunut?
-Avaa ovi, Moon Baek.
583
00:46:39,755 --> 00:46:40,589
Paina tästä.
584
00:46:40,672 --> 00:46:41,840
Minä ajan.
-Selvä.
585
00:47:08,659 --> 00:47:10,077
Selviät kyllä, rouva Oh.
586
00:47:10,661 --> 00:47:12,496
Koeta kestää vielä hetki.
587
00:47:12,996 --> 00:47:14,414
Kaikki järjestyy.
588
00:47:14,498 --> 00:47:16,750
Olemme melkein perillä.
589
00:47:18,210 --> 00:47:20,546
Oikealle 96 Geumseong-rolta.
590
00:47:20,629 --> 00:47:23,465
Ei, vaan vasemmalle.
-Pysähdy.
591
00:47:25,425 --> 00:47:27,427
TURVAKAMERAVALVOMO
-ROUVA OH
592
00:47:28,136 --> 00:47:29,263
Odota.
593
00:47:31,139 --> 00:47:31,974
Hei, rouva Oh.
594
00:47:32,057 --> 00:47:34,643
Minulla on kiire.
Voinko soittaa myöhemmin?
595
00:47:34,726 --> 00:47:37,229
Tietenkin. Anteeksi, että keskeytin.
596
00:47:39,606 --> 00:47:40,941
No niin.
597
00:48:06,425 --> 00:48:07,259
Rouva Oh.
598
00:48:08,218 --> 00:48:09,636
Varo hänen päätään.
599
00:48:11,930 --> 00:48:13,640
Selviät kyllä, rouva Oh.
600
00:48:13,724 --> 00:48:15,767
Olemme täällä. Pysy vahvana.
601
00:48:15,851 --> 00:48:17,936
Kuuletko minua, rouva Oh?
602
00:48:18,812 --> 00:48:21,940
Sinun on pysyttävä hereillä.
Kaikki järjestyy.
603
00:48:25,527 --> 00:48:28,071
VAIN HENKILÖKUNNALLE
604
00:48:38,332 --> 00:48:39,499
LEIKKAUSSALI
605
00:52:45,370 --> 00:52:50,375
Tekstitys: Merja Pohjola
605
00:52:51,305 --> 00:53:51,348
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm