"Trigger" Episode #1.5

ID13198829
Movie Name"Trigger" Episode #1.5
Release NameTrigger.2025.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID37496624
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,040 --> 00:00:40,874 Rouva Oh! 3 00:00:43,543 --> 00:00:44,627 Oletko kunnossa? 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 On vuoden kylmin päivä. 5 00:00:47,922 --> 00:00:49,257 Pystytkö seisomaan? 6 00:00:50,383 --> 00:00:53,136 Mennään. Vien sinut heti kotiin. 7 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Jestas. Kiitos. 8 00:01:11,905 --> 00:01:12,822 Minä otan sen. 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 Olen pahoillani. 10 00:01:21,039 --> 00:01:24,250 Olen taas palveluksen velkaa. 11 00:01:24,334 --> 00:01:28,588 Pidä vain sopimuksemme. Lupasit pitää tauon joka tunti. 12 00:01:28,671 --> 00:01:32,383 Haluaisin, mutta se ei ole helppoa. 13 00:01:33,468 --> 00:01:36,387 Minun pitää jatkaa taistelua. 14 00:01:36,471 --> 00:01:39,766 Niin että voin… -Voit pitää muiden lapset turvassa. 15 00:01:39,849 --> 00:01:43,895 Koska maailma ei muutu, ellet tee jotain. 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,065 Ymmärrän tunteesi, 17 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 mutta terveytesi on etusijalla. 18 00:01:51,194 --> 00:01:52,362 Hyvänen aika. 19 00:01:53,863 --> 00:01:58,618 Olet ainoa, joka ymmärtää ja välittää minusta. 20 00:01:59,285 --> 00:02:02,163 Teen vain työtäni. Mene sisään ja lepää vähän. 21 00:02:02,247 --> 00:02:03,081 Hyvä on. 22 00:02:03,581 --> 00:02:05,625 Odota. Hetki pieni. 23 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Odota hetki. 24 00:02:15,468 --> 00:02:20,932 Tein juuri äskettäin tämän kimchin, ja siitä tuli tosi hyvää. Ota vähän. 25 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 Ei tarvitse, rouva Oh. Syön tosi hyvin. 26 00:02:23,434 --> 00:02:27,814 Sanoit, että ruokani saavat veden herahtamaan kielellesi. 27 00:02:28,356 --> 00:02:30,483 Ei sinun oikeasti tarvitse. -Pyydän. 28 00:02:31,943 --> 00:02:36,197 Annan tämän sinulle, koska muistutat poikaani, 29 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 joten ota se. 30 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Kiitos. 31 00:02:44,247 --> 00:02:45,290 Mene lepäämään. 32 00:03:11,649 --> 00:03:16,154 Olemme täällä. Sinun on pysyttävä hereillä. Kaikki järjestyy. 33 00:03:16,654 --> 00:03:17,488 Kuuletko? 34 00:03:17,572 --> 00:03:18,740 LEIKKAUSSALI 35 00:03:18,823 --> 00:03:22,160 Tämä on vain henkilökunnalle. Odottakaa ulkona. 36 00:03:29,834 --> 00:03:31,085 Toipuuko hän? 37 00:03:40,094 --> 00:03:42,639 LEIKKAUSHOITO KÄYNNISSÄ 38 00:03:42,722 --> 00:03:46,017 Minne olet menossa? Kysyin, minne menet! 39 00:04:05,119 --> 00:04:06,871 Poliisipelle tulee. 40 00:04:11,542 --> 00:04:12,502 Mitä helvettiä? 41 00:04:13,002 --> 00:04:14,254 Kusipää on palannut. 42 00:04:20,009 --> 00:04:21,594 Enkö varoittanut sinua? 43 00:04:21,678 --> 00:04:25,473 Onko tämä poliisipaskiainen pimahtanut lopullisesti? 44 00:04:27,350 --> 00:04:28,685 Missä Gong Seok-ho on? 45 00:04:46,411 --> 00:04:48,037 VAIN HENKILÖKUNNALLE 46 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 Mitä tämä on? 47 00:04:55,712 --> 00:04:57,672 LEE DO 48 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 Missä olet? Mitä täällä tapahtuu? 49 00:05:01,509 --> 00:05:04,679 Tarkista, onko kellään heistä osoitelistaa. 50 00:05:04,762 --> 00:05:05,972 Osoitelistaa? 51 00:05:06,055 --> 00:05:08,599 Tutkikaa kaikkien näiden paskiaisten taskut. 52 00:05:08,683 --> 00:05:09,517 Pitele häntä. 53 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 Mitä? Haista vittu! 54 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 Pysy paikallasi, roisto. 55 00:05:12,895 --> 00:05:15,982 Painu vittuun, senkin kusipää. Älä koske minuun. 56 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 Te helvetin paskiaiset. 57 00:05:20,528 --> 00:05:22,739 Vittu! Tuo sattuu saatanasti! 58 00:05:23,656 --> 00:05:25,158 TILAAJALISTA 59 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 Mikä tämä on? 60 00:05:26,826 --> 00:05:27,660 Do! 61 00:05:28,244 --> 00:05:30,038 Tarkistitko auton kujalla? 62 00:05:30,121 --> 00:05:31,831 En, siellä ei ole kameraa. 63 00:05:31,914 --> 00:05:34,917 Tarkistin, ovatko kamerat tallentaneet mitään. 64 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 Entä osoitelista? 65 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 Mikä osoitelista se on? 66 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 Vertaa niitä. 67 00:05:56,856 --> 00:05:58,941 "5 Domyeong-ro 1-gil." 68 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 "Oh Kyeong-suk." 69 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Mitä tämä on? 70 00:06:03,863 --> 00:06:05,490 Tämä on sama osoite. 71 00:06:06,074 --> 00:06:06,908 Aivan. 72 00:06:07,658 --> 00:06:11,204 En usko, että nämä ampumiset ovat satunnaisia tapauksia. 73 00:06:11,287 --> 00:06:12,163 Mitä sitten? 74 00:06:15,208 --> 00:06:21,714 Järjestäytynyt rikollisuus käyttää hyväkseen ihmisten elämäntilanteita - 75 00:06:21,798 --> 00:06:24,050 toivoen, että he painavat liipaisinta. 76 00:06:24,717 --> 00:06:26,803 Ampumistapauksiin syyllistyneet - 77 00:06:26,886 --> 00:06:29,972 eivät päässeet käsiksi aseisiin työnsä puolesta. 78 00:06:30,056 --> 00:06:34,435 Heillä ei olisi myöskään ollut varaa salakuljettaa niitä. 79 00:06:35,520 --> 00:06:41,359 Epäilen, että joku tai jokin organisaatio käyttää heidän tilannettaan hyväkseen - 80 00:06:41,442 --> 00:06:46,781 ja toivoo, että he käyttävät asetta. Tämä osoitelista on todiste siitä. 81 00:06:48,533 --> 00:06:51,828 Oliko kaikissa näissä laatikoissa ase ja osoiteluettelo? 82 00:06:58,584 --> 00:07:00,503 Mutta miksi osoiteluettelo? 83 00:07:01,087 --> 00:07:04,382 Paljastamaan osoiteluettelon saajat toisilleen, 84 00:07:05,049 --> 00:07:07,385 koska se voi aiheuttaa ahdistusta. 85 00:07:08,010 --> 00:07:11,013 Vastaanottaja tietää, ketkä ovat saaneet aseen, 86 00:07:11,514 --> 00:07:14,600 ja toiset tietävät, että hänelläkin on ase. 87 00:07:15,518 --> 00:07:17,270 Muistatteko, mitä Yu sanoi? 88 00:07:17,353 --> 00:07:18,354 Aseita - 89 00:07:19,689 --> 00:07:20,523 on enemmänkin. 90 00:07:21,274 --> 00:07:23,192 Muillakin ihmisillä on aseita. 91 00:07:24,193 --> 00:07:28,406 Joku voi tulla luoksesi etsimään asetta. Tai jos tarvitset niitä lisää… 92 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 Voit lähteä hakemaan niitä. 93 00:07:30,199 --> 00:07:34,495 Aivan. Jo U-tae tuli tänne etsimään asetta nähtyään listan. 94 00:07:35,538 --> 00:07:36,372 Hei, rouva. 95 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 Onko sinulla asetta? 96 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 He eivät vain jakele aseita. 97 00:07:42,128 --> 00:07:46,340 He voivat tarkkailla kaikkea, mitä aseiden saajat tekevät. 98 00:07:46,424 --> 00:07:50,303 Mitä nämä nimet luettelossa ovat? 99 00:07:50,887 --> 00:07:54,682 Katsokaa. Puhelintilin asetuksissa pitäisi olla käyttäjänimi. 100 00:07:54,765 --> 00:07:58,603 He käyttivät sitä nimeä. -Nämä ovat henkilökohtaisia tietoja. 101 00:07:58,686 --> 00:08:00,229 Miten he saivat ne? 102 00:08:00,313 --> 00:08:03,649 Luettelon ihmisillä lienee puhelimessaan haittaohjelma. 103 00:08:04,275 --> 00:08:05,318 Pitää paikkansa. 104 00:08:05,401 --> 00:08:10,615 Haittaohjelmalla oli täysi pääsy Yun, Joenin ja Oh'n puhelimiin. 105 00:08:10,698 --> 00:08:14,327 Näin he pääsivät käsiksi heidän henkilökohtaisiin tietoihinsa. 106 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 ILMAISIA ASEITA 107 00:08:16,871 --> 00:08:20,374 Mutta toimitustietojahan ei ollut? 108 00:08:21,083 --> 00:08:24,754 He naamioivat ne tarkoituksella paketeiksi. 109 00:08:26,214 --> 00:08:28,799 Pakettitoimitukset ovat arkipäivää Koreassa. 110 00:08:28,883 --> 00:08:31,302 Ihmiset eivät koske toisten paketteihin. 111 00:08:31,385 --> 00:08:34,180 Kuka helvetti tämän takana oikein on? 112 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 Ja miksi? 113 00:08:36,557 --> 00:08:40,478 Jos tämä on totta, tämä on iso juttu. Tarkistetaan ensin tosiasiat. 114 00:08:41,312 --> 00:08:46,025 Varmistakaa ihmisten oikeat nimet ja tarkistakaa, vastaavatko ne osoitteita. 115 00:08:46,609 --> 00:08:50,905 Mikä tärkeintä, takavarikoikaa kaikki mahdollisesti löytämänne aseet. 116 00:08:50,988 --> 00:08:52,031 Selvä. 117 00:08:52,698 --> 00:08:53,783 Etsivä Seo. 118 00:08:54,367 --> 00:08:55,201 Niin? 119 00:08:58,079 --> 00:08:59,497 Lee Doko tämän selvitti? 120 00:08:59,580 --> 00:09:03,793 Kyllä. Myös Oh Keyong-sukin tapauksen tänään. 121 00:09:04,460 --> 00:09:07,421 Varoita häntä joutumasta enää vaikeuksiin. 122 00:09:07,505 --> 00:09:08,506 Selvä. 123 00:09:09,173 --> 00:09:11,676 Mutta saimme johtolangan hänen ansiostaan. 124 00:09:11,759 --> 00:09:15,513 On panostettava täysillä. Ymmärrätkö? -Ymmärrän. 125 00:09:16,013 --> 00:09:17,974 Välitä hänelle kiitokseni. -Selvä. 126 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Konstaapeli Lee. Voitteko puhua nyt? 127 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 Puhu pois. 128 00:09:32,446 --> 00:09:35,324 Kaivelin tietoja sitä Moon Baek -tyypistä. 129 00:09:35,908 --> 00:09:40,371 Dongwol on valtion sertifioima yhtiö, joka toimittaa aseita sotilaskäyttöön. 130 00:09:41,247 --> 00:09:45,751 Heillä on tiukat turvatoimet, ja he vastaavat vain virallisiin kirjeisiin, 131 00:09:45,835 --> 00:09:47,837 joten tarkistin vain perusasiat. 132 00:09:49,630 --> 00:09:53,467 Hän työskenteli siellä viime vuoden loppuun asti ennen kuin erosi. 133 00:09:54,010 --> 00:09:57,388 Eroamisen syy oli terminaalinen syöpä. 134 00:09:57,471 --> 00:10:00,224 Hänellä on hyvä maine kollegoiden keskuudessa. 135 00:10:00,725 --> 00:10:01,559 Näinkö on? 136 00:10:01,642 --> 00:10:05,313 Miten päädyitte hänen seuraansa? 137 00:10:05,396 --> 00:10:09,233 Se on pitkä tarina. Pidetään tämä meidän välisenämme toistaiseksi. 138 00:10:09,317 --> 00:10:11,027 Selvän teki, konstaapeli Lee. 139 00:10:22,496 --> 00:10:23,497 Oikeasti? 140 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Missä hitossa olet ollut? 141 00:10:26,125 --> 00:10:28,085 Et voi häipyä kertomatta minulle! 142 00:10:31,297 --> 00:10:34,884 Oletko ollut täällä koko ajan? -Tietysti. Eikö se näy päälle? 143 00:10:43,309 --> 00:10:45,978 Tämä ei koske sinua, joten miksi… 144 00:10:50,358 --> 00:10:51,192 Mitä? 145 00:10:52,276 --> 00:10:53,277 Kuka oikein olet? 146 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 Jos olet kiitollinen, 147 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 sano vain kiitos. 148 00:11:05,831 --> 00:11:07,625 Sinusta ei kyllä ota selvää. 149 00:11:16,842 --> 00:11:18,761 Jos olisin vastannut puheluun… 150 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 Mitä - 151 00:11:27,061 --> 00:11:28,437 rouva Oh sanoi aiemmin? 152 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 Mitä? 153 00:11:33,484 --> 00:11:34,485 Autossa. 154 00:11:35,027 --> 00:11:36,195 Vaikuttavaa. 155 00:11:36,904 --> 00:11:40,116 Huomasit sen kaiken sen hulinan keskellä? 156 00:11:43,744 --> 00:11:44,662 Hän sanoi vain, 157 00:11:46,455 --> 00:11:51,210 että voi nyt kuolla ilman katumusta, joten ei tarvitse ponnistella hänen takiaan. 158 00:11:52,378 --> 00:11:53,629 Siinä kaikki. 159 00:11:57,174 --> 00:12:01,512 Miksi kohtelet häntä kuin äitiäsi, vaikka hän ei sitä ole? 160 00:12:03,055 --> 00:12:03,889 Siksi vain. 161 00:12:06,517 --> 00:12:08,519 Hän kohtelee minua kuin poikaansa. 162 00:12:10,563 --> 00:12:11,564 Ymmärrän. 163 00:12:13,607 --> 00:12:16,152 Oikeasta äidistäsi tuo voisi tuntua pahalta. 164 00:12:20,740 --> 00:12:22,450 Hän kuoli, kun olin nuori. 165 00:12:23,075 --> 00:12:27,329 Pysy paikoillasi, paskiainen! Sinut on pidätetty murhasta. 166 00:12:27,413 --> 00:12:30,374 Sinulla on oikeus asianajajaan. -Päästäkää! 167 00:12:30,458 --> 00:12:32,293 Sinulla on oikeus olla vaiti. 168 00:12:35,963 --> 00:12:36,922 Olen pahoillani. 169 00:12:38,799 --> 00:12:41,677 Minullakaan ei ole äitiä. Kysyin uteliaisuudesta. 170 00:12:44,597 --> 00:12:45,931 Kuoliko hänkin? 171 00:12:46,640 --> 00:12:49,143 En tiedä. Hän voi olla kuollut tai elossa. 172 00:12:53,606 --> 00:12:54,857 Tiedän vain, 173 00:12:56,609 --> 00:12:58,944 että lumisade oli sakea sinä päivänä, 174 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 kun minut hylättiin. 175 00:13:05,785 --> 00:13:09,789 KIRJOITA YLÖS LAPSEN NIMI JA SYNTYMÄAIKA 176 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Anteeksi. 177 00:13:26,096 --> 00:13:27,932 Laitatko vauvasi tuonne? 178 00:13:32,728 --> 00:13:34,396 Anna minun ottaa hänet. 179 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 Otan heidät sieltä joka tapauksessa. 180 00:13:36,982 --> 00:13:37,983 No… 181 00:13:38,651 --> 00:13:39,652 Ei hätää. 182 00:13:40,903 --> 00:13:41,904 Ei hätää. 183 00:13:43,072 --> 00:13:46,075 Vauva paleltuu, jos laitat hänet sinne. 184 00:13:48,661 --> 00:13:50,246 Onko vauvalla nimi? 185 00:13:52,331 --> 00:13:53,332 Nimi? 186 00:13:55,167 --> 00:13:57,169 Antoikohan minut hylännyt äitini - 187 00:13:58,212 --> 00:13:59,588 minulle nimen? 188 00:14:14,353 --> 00:14:15,771 Onko se poika vai tyttö? 189 00:14:15,855 --> 00:14:18,691 Ei hajuakaan. Lähdetään ennen kuin jäämme kiinni. 190 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Hitsi. Poika on paljon arvokkaampi. 191 00:14:35,165 --> 00:14:38,544 Mikset osta molempia, jos kerran ostat? 192 00:14:38,627 --> 00:14:40,754 Jos otat vain yhden halvatun silmän, 193 00:14:40,838 --> 00:14:43,382 miten saan myytyä yksisilmäisen friikin? 194 00:14:43,465 --> 00:14:47,011 He tarvitsevat vain yhden. He lupasivat valtavasti rahaa. 195 00:14:47,094 --> 00:14:47,970 Mitä? 196 00:14:48,053 --> 00:14:49,847 He lupasivat valtavasti rahaa! 197 00:14:50,514 --> 00:14:51,765 Kuinka paljon? 198 00:14:51,849 --> 00:14:54,310 Sata miljoonaa wonia. Miltä kuulostaa? 199 00:14:54,393 --> 00:14:56,395 Selvä. Kerro vain veriryhmä. 200 00:14:56,478 --> 00:14:57,521 AB. 201 00:14:57,605 --> 00:14:58,772 Tottahan toki! 202 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 Valitse uusi ja tuore. -Tietysti. 203 00:15:01,400 --> 00:15:05,446 No niin. Avataanpa ovi. 204 00:15:05,529 --> 00:15:08,782 Nyt kääritään tuohta. 205 00:15:08,866 --> 00:15:15,122 Katsotaan. Veriryhmä AB… 206 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 Hei! 207 00:15:20,294 --> 00:15:22,671 Niin, sinä. Tule tänne. 208 00:15:23,172 --> 00:15:24,173 Ala tulla. 209 00:15:29,094 --> 00:15:33,140 Mitä juomme tänä iltana? Sojua? 210 00:15:33,223 --> 00:15:34,224 Ei. 211 00:15:34,308 --> 00:15:36,602 Olutta sitten? Ei. 212 00:15:36,685 --> 00:15:41,148 Viinaa. Ryyppäämme kunnon vahvoja väkijuomia. 213 00:15:41,231 --> 00:15:44,652 Juomme väkevää viinaa. Jeps. 214 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 Voi jestas. 215 00:15:46,320 --> 00:15:48,572 Hyvin tehty tänään. Sait pitää toisen. 216 00:15:50,032 --> 00:15:52,201 Hei! Mennään juomaan viinaa! 217 00:15:54,787 --> 00:15:56,747 Sillä hetkellä minulla oli tunne, 218 00:15:58,415 --> 00:16:01,669 että elämäni ei tulisi olemaan ruusuilla tanssimista. 219 00:16:04,046 --> 00:16:07,633 Tunteesta tuli nopeasti totta. 220 00:16:11,595 --> 00:16:17,309 Adoptiovanhemmat palauttivat minut pari kertaa. Lopulta minut lähetettiin kauas. 221 00:16:22,982 --> 00:16:24,358 Äiti. -Mitä? 222 00:16:25,025 --> 00:16:29,613 Mitä hienoa Yhdysvaltoihin menemisessä on? -Kaikki on paremmin kuin täällä. 223 00:16:30,906 --> 00:16:31,907 Jos jäät tänne, 224 00:16:33,075 --> 00:16:35,369 päädyt vain katuojaan. 225 00:16:36,537 --> 00:16:38,664 Yhdysvallat on mahdollisuuksien maa. 226 00:16:39,498 --> 00:16:41,291 Ota siitä kaikki irti. 227 00:16:42,626 --> 00:16:46,088 Ja jos haluat olla rakastettu, muista hymyillä aina. 228 00:16:48,924 --> 00:16:52,761 Vielä yksi asia. En ole äitisi, joten älä muista minua sellaisena. 229 00:16:53,470 --> 00:16:54,471 Se on rasittavaa. 230 00:16:56,140 --> 00:16:59,643 "Ja jos haluat olla rakastettu, muista hymyillä aina." 231 00:17:02,855 --> 00:17:04,857 Oli kyllä vinksahtaneesti sanottu. 232 00:17:09,319 --> 00:17:11,697 Hän kutsui sitä mahdollisuuksien maaksi… 233 00:17:12,990 --> 00:17:14,074 Istu alas. 234 00:17:14,158 --> 00:17:17,911 …mutta se oli pahempaa kuin katuoja. Se oli yhtä helvettiä. 235 00:17:18,954 --> 00:17:20,998 Mistä haluat aloittaa? 236 00:17:21,498 --> 00:17:23,500 Mistä vain saa hyvän hinnan. 237 00:17:24,001 --> 00:17:24,960 Selvä. 238 00:17:26,587 --> 00:17:28,088 Liikkumatta! FBI! 239 00:17:28,672 --> 00:17:30,924 Laske ase! Käskin laskea aseen! 240 00:17:35,596 --> 00:17:38,682 Tarkistakaa tuolta. Tarkistakaa yläkerta! 241 00:17:38,766 --> 00:17:39,600 Hitto. 242 00:17:39,683 --> 00:17:41,643 Tämä lapsi on yhä elossa. 243 00:17:41,727 --> 00:17:43,479 Soittakaa ambulanssi! 244 00:17:51,028 --> 00:17:55,824 Muistini on niin hyvä, että voin yhä elävästi tuntea sen tuskan. 245 00:18:00,412 --> 00:18:02,206 Älä silti sääli minua liikaa. 246 00:18:04,374 --> 00:18:05,709 Kiitos tästä päivästä. 247 00:18:06,335 --> 00:18:07,336 Mene lepäämään. 248 00:18:08,378 --> 00:18:09,254 Mitä suotta. 249 00:18:10,756 --> 00:18:13,884 Minulla ei ehkä ole aikaa, mutta lojaalisuutta löytyy. 250 00:18:14,510 --> 00:18:15,636 Odotan kanssasi. 251 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Fuck-gyu. 252 00:18:32,361 --> 00:18:33,362 Fuck-gyu. 253 00:18:37,574 --> 00:18:42,579 Älä ignoroi minua, kusipää. Sinun on paras tulla karaokeen myöhemmin. 254 00:18:48,252 --> 00:18:49,419 Miksi tulisin? 255 00:18:49,503 --> 00:18:50,420 Mitä? 256 00:18:54,258 --> 00:18:56,760 Hitto, mikäs tähän paskiaiseen on mennyt? 257 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 En halua tulla sinne. 258 00:19:00,889 --> 00:19:02,015 Sano tuo uudestaan. 259 00:19:02,933 --> 00:19:03,851 Etkö halua? 260 00:19:04,685 --> 00:19:05,644 En. 261 00:19:06,395 --> 00:19:10,357 Saatanan mulkku. Haluatko, että vuodan ottamasi kuvat? 262 00:19:11,316 --> 00:19:13,902 Seong-jun. -Menkää tunnille, nulikat! 263 00:19:15,445 --> 00:19:16,864 Miksette mene luokkaan? 264 00:19:16,947 --> 00:19:18,574 Kello soi. Liikettä. 265 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 Häivy. -Selvä. 266 00:19:35,299 --> 00:19:36,175 Hei. 267 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 Sano se uudestaan. 268 00:19:38,802 --> 00:19:39,636 Etkö halua? 269 00:19:41,430 --> 00:19:42,264 Etkö halua? 270 00:19:43,056 --> 00:19:44,766 Vastaa, vitun mulkku. 271 00:19:47,394 --> 00:19:48,312 Selvä. 272 00:19:48,812 --> 00:19:49,646 Lopeta. 273 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 Hei kaikille. 274 00:19:56,486 --> 00:19:58,030 Hei. 275 00:19:59,489 --> 00:20:01,158 Millä sivulla olemme tänään? 276 00:20:01,700 --> 00:20:02,576 "Lopeta"? 277 00:20:03,410 --> 00:20:04,536 Tänään me… 278 00:20:04,620 --> 00:20:05,454 Hei. 279 00:20:05,996 --> 00:20:08,248 Mistä asti olet saanut päättää? 280 00:20:08,332 --> 00:20:11,251 Orja on hiljaa ja tekee niin kuin käsketään. 281 00:20:22,763 --> 00:20:25,015 Sano häntä matikkaämmäksi. 282 00:20:27,517 --> 00:20:28,518 En halua. 283 00:20:28,602 --> 00:20:29,686 Tee se. 284 00:20:31,480 --> 00:20:34,316 Tee se. 285 00:20:35,442 --> 00:20:37,569 Käskin tehdä sen, kusiaivo. 286 00:20:38,403 --> 00:20:39,404 Tee se. 287 00:20:40,656 --> 00:20:41,657 Tee se. 288 00:20:44,785 --> 00:20:46,036 Mitä helvettiä? 289 00:20:46,119 --> 00:20:47,120 Park Gyu-jin. 290 00:20:47,746 --> 00:20:49,623 Mitä nyt? Mikä hätänä? 291 00:20:52,251 --> 00:20:53,585 Hei, senkin kusipää. 292 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Lopeta. 293 00:20:57,130 --> 00:20:58,924 Kun käsken lopettaa, lopetat. 294 00:21:00,300 --> 00:21:01,927 Käskin sinun lopettaa. 295 00:21:03,136 --> 00:21:05,931 Lopeta. 296 00:21:06,014 --> 00:21:08,642 Lopeta, saatana! Lopeta. 297 00:21:08,725 --> 00:21:13,063 Lopeta, vitun mulkku. Lopeta! 298 00:21:19,778 --> 00:21:21,280 Voi saatana! 299 00:21:23,740 --> 00:21:26,743 Konstaapeli Lee, se kusipää. 300 00:21:28,704 --> 00:21:29,913 Mistä tässä on kyse? 301 00:21:29,997 --> 00:21:31,707 Sen minäkin haluaisin tietää. 302 00:21:33,875 --> 00:21:36,503 Kuka hän on? Ja miksi se kyttä minua kiusaa? 303 00:21:42,092 --> 00:21:42,926 Tämä on… 304 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 Mitä? Tunnetko hänet? 305 00:21:46,680 --> 00:21:49,224 Hän on Gu Jeong-manin kätyri. -Mitä? 306 00:21:50,225 --> 00:21:51,059 Oletko varma? 307 00:21:51,143 --> 00:21:52,769 Kun hoitelimme herra Kimin, 308 00:21:52,853 --> 00:21:55,272 näin jätkän omin silmin hänen takanaan. 309 00:21:55,355 --> 00:21:56,940 Gong, senkin kusipää! 310 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 Senkin paskiainen! Hei! 311 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 Hei! -Jeong-man! 312 00:22:11,330 --> 00:22:13,790 Gu Jeong-man, se saatanan molopää. 313 00:22:14,624 --> 00:22:17,336 Isä, voitko auttaa? 314 00:22:18,378 --> 00:22:20,339 Mitä? Miksi? 315 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 OIetko vaikeuksissa? Mitä nyt? 316 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 Voitko lainata vähän rahaa? 317 00:22:25,761 --> 00:22:29,181 Miksi? Mihin tarvitset sitä? -Maksan kyllä takaisin. 318 00:22:29,931 --> 00:22:32,309 Onko päälliköllä kaikki hyvin? 319 00:22:32,392 --> 00:22:34,853 Ymmärrät, kun sinulla on omia lapsia. 320 00:22:35,520 --> 00:22:39,066 Ole kuin et tietäisi mitään, ellei hän itse ota asiaa esille. 321 00:22:39,566 --> 00:22:40,400 Selvä. 322 00:22:41,109 --> 00:22:42,652 Olen vain huolissani. 323 00:22:42,736 --> 00:22:44,821 Voi sentään. Miksi he kinastelevat? 324 00:22:44,905 --> 00:22:46,615 Muuta sitten takaisin kotiin! 325 00:22:47,657 --> 00:22:49,701 Oh Kyeong-sukin hätäyhteyshenkilö? 326 00:22:52,537 --> 00:22:56,041 Leikkaus meni hyvin, joten ei tarvitse murehtia liikaa. 327 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Voimmeko jutella? 328 00:23:03,965 --> 00:23:07,761 Rouva Oh Kyeong-sukilla oli sisäelintulehdus. 329 00:23:07,844 --> 00:23:11,056 Laitoimme hänet alipainehuoneeseen leikkauksen jälkeen. 330 00:23:11,556 --> 00:23:13,058 Hänen tutkimustuloksensa… 331 00:23:13,141 --> 00:23:16,061 Kiitos, rouva Oh Kyeong-suk. 332 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 Infektiota on hoidettava vielä pari päivää. 333 00:23:20,649 --> 00:23:24,569 Tänään iltapäivällä tapahtui onnettomuus metrossa, 334 00:23:24,653 --> 00:23:28,573 kun ihmiset pelästyivät leluaseita myyvää kauppiasta ja pakenivat - 335 00:23:28,657 --> 00:23:30,534 ja loukkaantuivat hälinässä. 336 00:23:30,617 --> 00:23:36,540 Äskettäisten useiden ampumatapausten takia matkustajat luulivat leluaseita oikeiksi - 337 00:23:36,623 --> 00:23:39,918 ja metro joutui kaaoksen valtaan. 338 00:23:40,001 --> 00:23:42,963 Hassua, miten nopeasti maailma muuttuu, vai mitä? 339 00:23:45,132 --> 00:23:47,050 Niin pelottavia aseet ovat. 340 00:23:48,468 --> 00:23:51,138 Ovatko aseet pelottavia? -Ovat. 341 00:23:53,807 --> 00:23:55,142 Aseet ovat pelottavia. 342 00:23:57,477 --> 00:24:00,105 Kauan sitten oli eräs hyvin rauhallinen kylä. 343 00:24:01,064 --> 00:24:04,443 Sitten eräs mies jätti aseen kaupungin torille ja katosi. 344 00:24:05,902 --> 00:24:08,196 Mutta pian ase katosi - 345 00:24:09,030 --> 00:24:11,491 ja kylä alkoi muuttua dramaattisesti. 346 00:24:12,576 --> 00:24:15,871 Yhä useampia ihmisiä ammuttiin kuoliaaksi kylässä - 347 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 ja epäluottamus levisi kyläläisten keskuudessa. 348 00:24:20,834 --> 00:24:25,255 Ihmiset alkoivat jonottaa asekauppoihin ostaakseen ampuma-aseita. 349 00:24:29,885 --> 00:24:31,470 Sitä katseleva mies - 350 00:24:35,056 --> 00:24:36,683 hymyili tyytyväisenä. 351 00:24:39,895 --> 00:24:41,146 Miksi hän hymyili? 352 00:24:44,399 --> 00:24:47,152 Ehkä hän oli suunnitellut juuri sitä, 353 00:24:48,236 --> 00:24:52,574 että ihmiset luulevat aseiden tuovan oikeutta ja luottavat niiden voimaan. 354 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 Entä ne ihmiset? 355 00:24:58,872 --> 00:24:59,706 Mitä? 356 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 Ihmiset, jotka saivat aseet. 357 00:25:04,544 --> 00:25:08,840 Heille ase voisi edustaa sekä oikeutta että valtaa. 358 00:25:09,674 --> 00:25:12,802 Ase ei edusta oikeutta eikä valtaa. 359 00:25:13,970 --> 00:25:16,431 Se johtaa vain itsetuhoon. 360 00:25:18,767 --> 00:25:21,102 Lopeta sinäkin siis aseiden etsiminen. 361 00:25:22,103 --> 00:25:26,483 Sanoit, että sinulla ei ole paljon aikaa. Sinun pitäisi käyttää se itseesi. 362 00:25:33,865 --> 00:25:35,033 Kuka se mies oli? 363 00:25:39,412 --> 00:25:40,664 Se, joka jätti aseen. 364 00:25:43,708 --> 00:25:45,252 Sinisilmäinen aasialainen. 365 00:25:46,127 --> 00:25:47,337 Niin kuulin. 366 00:25:54,761 --> 00:25:56,012 GYEONGININ SAIRAALA 367 00:25:56,096 --> 00:25:59,015 Ovatko kaikki pojat täällä? -Ovat. Tarkistin itse. 368 00:26:00,100 --> 00:26:01,685 Jeong-man! 369 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Odottakaa täällä. 370 00:26:04,187 --> 00:26:05,188 Voi hemmetti. 371 00:26:13,446 --> 00:26:15,949 Miten niin moni heistä ehti paikalle? 372 00:26:17,117 --> 00:26:18,285 Miten U-tae voi? 373 00:26:18,368 --> 00:26:20,495 Hoitajien mukaan - 374 00:26:23,290 --> 00:26:25,792 hän viettää ehkä loppuikänsä pyörätuolissa. 375 00:26:27,419 --> 00:26:31,673 Vittu! Kielsin häntä olemasta holtiton. 376 00:26:34,676 --> 00:26:39,222 Entä se paskiainen? Löysittekö sen kytän, joka teki tämän U-taelle? 377 00:26:40,056 --> 00:26:40,890 Ei vielä. 378 00:26:41,474 --> 00:26:42,517 Etsimme yhä. 379 00:26:42,601 --> 00:26:45,228 Hitto. Odotetaan ja katsotaan, mitä tapahtuu. 380 00:26:50,442 --> 00:26:52,402 Eikö leikkaus auta? 381 00:26:52,986 --> 00:26:53,987 En suostu siihen. 382 00:26:56,448 --> 00:26:58,950 En halua tuntea enää tuskaa tässä elämässä. 383 00:27:08,918 --> 00:27:10,211 Helvetin paskiainen. 384 00:27:17,260 --> 00:27:18,094 Etkö tule? 385 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 Anteeksi. 386 00:27:48,124 --> 00:27:49,584 Hei, konstaapeli Jang. 387 00:27:50,752 --> 00:27:52,587 Olen juuri nyt sairaalassa. 388 00:27:54,130 --> 00:27:55,048 Olen tulossa. 389 00:27:57,175 --> 00:27:58,259 Nähdään alhaalla. 390 00:27:59,636 --> 00:28:01,513 En tarvitse nyt mitään. 391 00:28:02,222 --> 00:28:03,682 Selvä. 392 00:28:04,557 --> 00:28:05,517 Konstaapeli Lee. 393 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 Haetaan sapuskaa ennen lähtöä. 394 00:28:08,645 --> 00:28:09,646 Minulla on nälkä. 395 00:28:11,481 --> 00:28:12,482 Hyvä on. 396 00:28:17,612 --> 00:28:18,446 Anteeksi. 397 00:28:19,239 --> 00:28:20,073 Niin? 398 00:28:20,824 --> 00:28:23,451 Tuo on vaivannut minua jo jonkin aikaa. 399 00:28:24,285 --> 00:28:25,954 Se taitaa olla puhelimesi. 400 00:28:28,164 --> 00:28:29,165 Pahoittelut. 401 00:28:30,917 --> 00:28:33,712 SEOK-HO 402 00:29:03,575 --> 00:29:05,326 Hei. -Olet täällä. 403 00:29:05,410 --> 00:29:07,746 Moon Baek. Ja tämä on konstaapeli Jang. 404 00:29:08,580 --> 00:29:09,873 Hei. 405 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Mennään. -Selvä. 406 00:29:12,751 --> 00:29:13,585 Hyvää yötä. 407 00:29:14,627 --> 00:29:16,337 Pidä huolta itsestäsi. -Selvä. 408 00:29:20,759 --> 00:29:21,968 Heippa! 409 00:29:44,282 --> 00:29:46,618 Pidä etäisyyttä, etteivät he huomaa. 410 00:29:49,996 --> 00:29:52,248 Miksi se kusipää soittelee jatkuvasti? 411 00:29:53,541 --> 00:29:55,627 Miksei hän vastaa? -En mitään hajua. 412 00:29:55,710 --> 00:29:56,711 SEOK-HO 413 00:29:56,795 --> 00:29:59,380 Voitko jättää puhelun huomiotta? 414 00:30:00,381 --> 00:30:02,175 Se kusipää alkaa pian epäillä. 415 00:30:04,177 --> 00:30:06,596 Helvetti, kyllä osaa olla paska ajoitus. 416 00:30:08,973 --> 00:30:10,391 Pitäkää pienempää ääntä. 417 00:30:14,020 --> 00:30:15,605 Hei. -Voihan vittu. 418 00:30:16,105 --> 00:30:18,066 Mikset ole vastannut puheluihini? 419 00:30:18,650 --> 00:30:21,486 Olen pahoillani. Pari pojista loukkaantui työssä. 420 00:30:21,569 --> 00:30:22,654 Helkkari sentään. 421 00:30:22,737 --> 00:30:25,198 Ajatukseni ovat ihan sekaisin. -Hei. 422 00:30:25,824 --> 00:30:27,867 Niin? -Tule tänne heti. 423 00:30:28,701 --> 00:30:29,536 Anteeksi? 424 00:30:31,329 --> 00:30:33,498 Nyt? -Aivan, senkin paskiainen. 425 00:30:33,581 --> 00:30:35,959 Raahaa perseesi heti tänne. 426 00:30:36,042 --> 00:30:37,043 Selvän teki. 427 00:30:39,879 --> 00:30:40,964 Mitä tehdään? 428 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 Käänny ympäri. 429 00:31:08,074 --> 00:31:09,409 Pyydä kaikki paikalle. 430 00:31:09,492 --> 00:31:10,410 Selvä. 431 00:31:47,947 --> 00:31:48,865 Selitä. 432 00:31:50,491 --> 00:31:52,869 Ryhmien välillä on valtataistelu. 433 00:31:54,370 --> 00:31:58,458 Tämä kaveri, josta kerroin aiemmin. Keräsin hänen levittämiään aseita. 434 00:31:58,541 --> 00:32:01,044 Tilanne on mutkikkaampi kuin luulimme. 435 00:32:01,127 --> 00:32:03,838 Jos joku saa tietää operaatiosta, se on ohi. 436 00:32:04,339 --> 00:32:08,551 On raportoitava Jakelle ja vetäydyttävä. -Entä aseet? 437 00:32:08,635 --> 00:32:11,137 Kai piilossa jossain herra Kimin klubilla. 438 00:32:11,220 --> 00:32:14,182 Mutta niihin käsiksi pääseminen ei ole helppoa. 439 00:32:15,433 --> 00:32:17,393 Se kestää jonkin aikaa. 440 00:32:18,436 --> 00:32:19,979 Muutammeko suunnitelmaa? 441 00:32:23,274 --> 00:32:25,068 Muuttaisimmeko suunnitelmaa? 442 00:32:25,151 --> 00:32:26,069 Kenen takia? 443 00:32:26,653 --> 00:32:28,780 Jos joku muu koskee Kimin varastoon… 444 00:32:29,781 --> 00:32:32,784 Tilanne on aika paha. 445 00:32:32,867 --> 00:32:36,955 Huonoja uutisia leviää kaikkialle, ja Jake on ilmaissut huolensa. 446 00:32:38,456 --> 00:32:41,084 Jake? Minkä huolen? 447 00:32:41,167 --> 00:32:45,672 Yleinen mielipide vaikuttaa Koreaan, ja jos tämä horjuttaa suunnitelmaa, 448 00:32:45,755 --> 00:32:47,590 valvonta ja määräykset vain… 449 00:32:51,010 --> 00:32:51,844 Hei. 450 00:32:59,310 --> 00:33:01,104 Kaikista vaihtoehdoista… 451 00:33:04,190 --> 00:33:05,441 Kuka valitsi Kimin? 452 00:33:06,693 --> 00:33:07,527 Minä… 453 00:33:08,194 --> 00:33:09,195 Elikkä siis, 454 00:33:09,696 --> 00:33:11,906 jos suunnitelmassani on virhe, 455 00:33:12,699 --> 00:33:13,866 se olet sinä. 456 00:33:19,831 --> 00:33:20,665 No niin. 457 00:33:22,458 --> 00:33:23,876 Ei enää ongelmia. 458 00:33:24,419 --> 00:33:25,420 Kyllä, pomo. 459 00:33:27,213 --> 00:33:28,506 Antakaa vain käsky. 460 00:33:29,632 --> 00:33:32,760 Etsikää epätoivoisia ihmisiä, jotka haluaisivat aseen. 461 00:33:33,386 --> 00:33:34,387 Selvä, pomo. 462 00:33:36,556 --> 00:33:38,016 Älkää tehkö virheitä. 463 00:33:38,099 --> 00:33:38,933 Selvä, pomo. 464 00:33:47,108 --> 00:33:48,484 Rahat ovat kunnossa. 465 00:33:49,152 --> 00:33:51,279 Näytä heille kauppatavarat. -Selvä. 466 00:33:54,907 --> 00:33:56,868 Näytän sinulle jotain. -Katsotaan. 467 00:33:56,951 --> 00:33:57,785 Katso tätä. 468 00:33:57,869 --> 00:33:59,704 Ihan mieletön. 469 00:33:59,787 --> 00:34:02,206 Tule katsomaan. Yksi laukaus, yksi tappo. 470 00:34:02,290 --> 00:34:04,042 Se on kaunis. -Tosi tehokas. 471 00:34:12,550 --> 00:34:15,720 Valmistaudu. Iskemme heti, kun sopimus on tehty. 472 00:34:16,429 --> 00:34:18,598 Selvän teki. 473 00:34:19,098 --> 00:34:19,932 Hei. 474 00:34:20,016 --> 00:34:22,018 Mikä helvettiä? 475 00:34:24,812 --> 00:34:29,233 En tajunnut, että tämä hieno pistooli maksaa vain 250. 476 00:34:30,151 --> 00:34:31,569 Kuka helvetti sinä olet? 477 00:34:33,071 --> 00:34:35,948 On vähän surullista, ettet muista. 478 00:34:36,032 --> 00:34:39,118 Mistä haluat aloittaa? -Mistä vain saa hyvän hinnan. 479 00:34:40,536 --> 00:34:42,205 Mitä helvettiä on tekeillä? 480 00:35:04,310 --> 00:35:06,687 Pomo! Se taisi olla väijytys. 481 00:35:07,939 --> 00:35:09,273 Tyhmät kusipäät! 482 00:35:10,942 --> 00:35:11,943 Pomo, katso. 483 00:35:22,078 --> 00:35:23,162 Hitto, poika. 484 00:35:23,955 --> 00:35:25,206 Teitkö kaiken itse? 485 00:35:40,888 --> 00:35:42,098 Vihdoin hereillä. 486 00:35:42,932 --> 00:35:45,643 Olet ollut kanttuvei lähes kolme viikkoa. 487 00:35:48,813 --> 00:35:49,814 Missä minä olen? 488 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Olet kotona. 489 00:35:55,236 --> 00:35:56,571 Tämä on nyt kotisi. 490 00:36:00,074 --> 00:36:01,450 Oletko hyvä tyyppi? 491 00:36:01,534 --> 00:36:04,287 Hyvä, paha… Riippuu siitä, keneltä kysyt. 492 00:36:05,246 --> 00:36:06,539 Tämän voin sanoa. 493 00:36:07,039 --> 00:36:10,293 Olen parasta, mitä sinulle koskaan tapahtuu. 494 00:36:10,376 --> 00:36:11,210 Miksi? 495 00:36:12,336 --> 00:36:13,171 Pidän sinusta. 496 00:36:13,254 --> 00:36:16,090 Niin, mutta miksi? 497 00:36:16,174 --> 00:36:18,134 Katso asiaa minun näkökulmastani. 498 00:36:18,217 --> 00:36:22,847 Näin pienen klopin halpa ase kädessään - 499 00:36:22,930 --> 00:36:25,600 ryntäämässä pää edellä leijonan luolaan. 500 00:36:26,184 --> 00:36:28,019 Miten siitä voi olla pitämättä? 501 00:36:32,773 --> 00:36:33,983 Päähän sattuu. 502 00:36:34,066 --> 00:36:36,944 Se on lahja. 503 00:36:37,028 --> 00:36:38,946 Se vaatii totuttelua. 504 00:36:39,447 --> 00:36:40,364 Lahja? 505 00:36:41,282 --> 00:36:42,825 Toivottavasti pidät siitä. 506 00:36:53,419 --> 00:36:55,129 Tervetuloa uuteen maailmaan, 507 00:36:55,630 --> 00:36:56,839 Blue Brown. 508 00:36:58,216 --> 00:37:00,092 Millaisia ihmisiä te olette? 509 00:37:01,594 --> 00:37:04,513 Jokainen, joka haluaa aseen, tulee luokseni. 510 00:37:05,765 --> 00:37:07,099 Tämä on kova bisnes. 511 00:37:07,850 --> 00:37:09,727 Siksi tarvitsen kovia ihmisiä. 512 00:37:10,811 --> 00:37:12,063 Kuten sinä. 513 00:37:12,146 --> 00:37:13,648 Valitsit väärän henkilön. 514 00:37:15,566 --> 00:37:16,651 Olen liian heikko. 515 00:37:18,152 --> 00:37:20,238 Et ole korttelin kovin poika. 516 00:37:26,994 --> 00:37:28,704 Mutta tämä kädessäsi - 517 00:37:28,788 --> 00:37:31,040 sinusta tulee kuin eri ihminen. 518 00:37:40,424 --> 00:37:41,425 Tästä lähtien - 519 00:37:42,343 --> 00:37:44,262 määrität itse arvosi. 520 00:38:14,792 --> 00:38:16,168 Näytä aseiden sijainti. 521 00:38:20,047 --> 00:38:21,007 Odotan innolla. 522 00:38:23,217 --> 00:38:25,344 Uusi maailma syntyy pian. 523 00:42:29,672 --> 00:42:34,677 Tekstitys: Merja Pohjola 523 00:42:35,305 --> 00:43:35,277 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm