"Trigger" Episode #1.5
ID | 13198829 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.5 |
Release Name | Trigger.2025.S01E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37496624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:40,040 --> 00:00:40,874
Rouva Oh!
3
00:00:43,543 --> 00:00:44,627
Oletko kunnossa?
4
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
On vuoden kylmin päivä.
5
00:00:47,922 --> 00:00:49,257
Pystytkö seisomaan?
6
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
Mennään. Vien sinut heti kotiin.
7
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Jestas. Kiitos.
8
00:01:11,905 --> 00:01:12,822
Minä otan sen.
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
Olen pahoillani.
10
00:01:21,039 --> 00:01:24,250
Olen taas palveluksen velkaa.
11
00:01:24,334 --> 00:01:28,588
Pidä vain sopimuksemme.
Lupasit pitää tauon joka tunti.
12
00:01:28,671 --> 00:01:32,383
Haluaisin, mutta se ei ole helppoa.
13
00:01:33,468 --> 00:01:36,387
Minun pitää jatkaa taistelua.
14
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
Niin että voin…
-Voit pitää muiden lapset turvassa.
15
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
Koska maailma ei muutu, ellet tee jotain.
16
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Ymmärrän tunteesi,
17
00:01:48,650 --> 00:01:50,693
mutta terveytesi on etusijalla.
18
00:01:51,194 --> 00:01:52,362
Hyvänen aika.
19
00:01:53,863 --> 00:01:58,618
Olet ainoa,
joka ymmärtää ja välittää minusta.
20
00:01:59,285 --> 00:02:02,163
Teen vain työtäni.
Mene sisään ja lepää vähän.
21
00:02:02,247 --> 00:02:03,081
Hyvä on.
22
00:02:03,581 --> 00:02:05,625
Odota. Hetki pieni.
23
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Odota hetki.
24
00:02:15,468 --> 00:02:20,932
Tein juuri äskettäin tämän kimchin,
ja siitä tuli tosi hyvää. Ota vähän.
25
00:02:21,015 --> 00:02:23,351
Ei tarvitse, rouva Oh. Syön tosi hyvin.
26
00:02:23,434 --> 00:02:27,814
Sanoit, että ruokani saavat
veden herahtamaan kielellesi.
27
00:02:28,356 --> 00:02:30,483
Ei sinun oikeasti tarvitse.
-Pyydän.
28
00:02:31,943 --> 00:02:36,197
Annan tämän sinulle,
koska muistutat poikaani,
29
00:02:36,281 --> 00:02:37,282
joten ota se.
30
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Kiitos.
31
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Mene lepäämään.
32
00:03:11,649 --> 00:03:16,154
Olemme täällä. Sinun on
pysyttävä hereillä. Kaikki järjestyy.
33
00:03:16,654 --> 00:03:17,488
Kuuletko?
34
00:03:17,572 --> 00:03:18,740
LEIKKAUSSALI
35
00:03:18,823 --> 00:03:22,160
Tämä on vain henkilökunnalle.
Odottakaa ulkona.
36
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
Toipuuko hän?
37
00:03:40,094 --> 00:03:42,639
LEIKKAUSHOITO KÄYNNISSÄ
38
00:03:42,722 --> 00:03:46,017
Minne olet menossa? Kysyin, minne menet!
39
00:04:05,119 --> 00:04:06,871
Poliisipelle tulee.
40
00:04:11,542 --> 00:04:12,502
Mitä helvettiä?
41
00:04:13,002 --> 00:04:14,254
Kusipää on palannut.
42
00:04:20,009 --> 00:04:21,594
Enkö varoittanut sinua?
43
00:04:21,678 --> 00:04:25,473
Onko tämä poliisipaskiainen
pimahtanut lopullisesti?
44
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
Missä Gong Seok-ho on?
45
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
VAIN HENKILÖKUNNALLE
46
00:04:53,334 --> 00:04:54,585
Mitä tämä on?
47
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
LEE DO
48
00:04:58,923 --> 00:05:01,426
Missä olet? Mitä täällä tapahtuu?
49
00:05:01,509 --> 00:05:04,679
Tarkista,
onko kellään heistä osoitelistaa.
50
00:05:04,762 --> 00:05:05,972
Osoitelistaa?
51
00:05:06,055 --> 00:05:08,599
Tutkikaa kaikkien
näiden paskiaisten taskut.
52
00:05:08,683 --> 00:05:09,517
Pitele häntä.
53
00:05:09,600 --> 00:05:11,060
Mitä? Haista vittu!
54
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Pysy paikallasi, roisto.
55
00:05:12,895 --> 00:05:15,982
Painu vittuun, senkin kusipää.
Älä koske minuun.
56
00:05:18,693 --> 00:05:20,445
Te helvetin paskiaiset.
57
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
Vittu! Tuo sattuu saatanasti!
58
00:05:23,656 --> 00:05:25,158
TILAAJALISTA
59
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
Mikä tämä on?
60
00:05:26,826 --> 00:05:27,660
Do!
61
00:05:28,244 --> 00:05:30,038
Tarkistitko auton kujalla?
62
00:05:30,121 --> 00:05:31,831
En, siellä ei ole kameraa.
63
00:05:31,914 --> 00:05:34,917
Tarkistin,
ovatko kamerat tallentaneet mitään.
64
00:05:35,001 --> 00:05:36,044
Entä osoitelista?
65
00:05:39,714 --> 00:05:41,299
Mikä osoitelista se on?
66
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
Vertaa niitä.
67
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
"5 Domyeong-ro 1-gil."
68
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
"Oh Kyeong-suk."
69
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Mitä tämä on?
70
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
Tämä on sama osoite.
71
00:06:06,074 --> 00:06:06,908
Aivan.
72
00:06:07,658 --> 00:06:11,204
En usko, että nämä ampumiset
ovat satunnaisia tapauksia.
73
00:06:11,287 --> 00:06:12,163
Mitä sitten?
74
00:06:15,208 --> 00:06:21,714
Järjestäytynyt rikollisuus käyttää
hyväkseen ihmisten elämäntilanteita -
75
00:06:21,798 --> 00:06:24,050
toivoen, että he painavat liipaisinta.
76
00:06:24,717 --> 00:06:26,803
Ampumistapauksiin syyllistyneet -
77
00:06:26,886 --> 00:06:29,972
eivät päässeet käsiksi
aseisiin työnsä puolesta.
78
00:06:30,056 --> 00:06:34,435
Heillä ei olisi myöskään
ollut varaa salakuljettaa niitä.
79
00:06:35,520 --> 00:06:41,359
Epäilen, että joku tai jokin organisaatio
käyttää heidän tilannettaan hyväkseen -
80
00:06:41,442 --> 00:06:46,781
ja toivoo, että he käyttävät asetta.
Tämä osoitelista on todiste siitä.
81
00:06:48,533 --> 00:06:51,828
Oliko kaikissa näissä laatikoissa ase
ja osoiteluettelo?
82
00:06:58,584 --> 00:07:00,503
Mutta miksi osoiteluettelo?
83
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
Paljastamaan osoiteluettelon
saajat toisilleen,
84
00:07:05,049 --> 00:07:07,385
koska se voi aiheuttaa ahdistusta.
85
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
Vastaanottaja tietää,
ketkä ovat saaneet aseen,
86
00:07:11,514 --> 00:07:14,600
ja toiset tietävät,
että hänelläkin on ase.
87
00:07:15,518 --> 00:07:17,270
Muistatteko, mitä Yu sanoi?
88
00:07:17,353 --> 00:07:18,354
Aseita -
89
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
on enemmänkin.
90
00:07:21,274 --> 00:07:23,192
Muillakin ihmisillä on aseita.
91
00:07:24,193 --> 00:07:28,406
Joku voi tulla luoksesi etsimään asetta.
Tai jos tarvitset niitä lisää…
92
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
Voit lähteä hakemaan niitä.
93
00:07:30,199 --> 00:07:34,495
Aivan. Jo U-tae tuli tänne
etsimään asetta nähtyään listan.
94
00:07:35,538 --> 00:07:36,372
Hei, rouva.
95
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
Onko sinulla asetta?
96
00:07:39,667 --> 00:07:41,627
He eivät vain jakele aseita.
97
00:07:42,128 --> 00:07:46,340
He voivat tarkkailla kaikkea,
mitä aseiden saajat tekevät.
98
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Mitä nämä nimet luettelossa ovat?
99
00:07:50,887 --> 00:07:54,682
Katsokaa. Puhelintilin asetuksissa
pitäisi olla käyttäjänimi.
100
00:07:54,765 --> 00:07:58,603
He käyttivät sitä nimeä.
-Nämä ovat henkilökohtaisia tietoja.
101
00:07:58,686 --> 00:08:00,229
Miten he saivat ne?
102
00:08:00,313 --> 00:08:03,649
Luettelon ihmisillä lienee
puhelimessaan haittaohjelma.
103
00:08:04,275 --> 00:08:05,318
Pitää paikkansa.
104
00:08:05,401 --> 00:08:10,615
Haittaohjelmalla oli täysi pääsy Yun,
Joenin ja Oh'n puhelimiin.
105
00:08:10,698 --> 00:08:14,327
Näin he pääsivät käsiksi
heidän henkilökohtaisiin tietoihinsa.
106
00:08:15,119 --> 00:08:16,287
ILMAISIA ASEITA
107
00:08:16,871 --> 00:08:20,374
Mutta toimitustietojahan ei ollut?
108
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
He naamioivat ne
tarkoituksella paketeiksi.
109
00:08:26,214 --> 00:08:28,799
Pakettitoimitukset
ovat arkipäivää Koreassa.
110
00:08:28,883 --> 00:08:31,302
Ihmiset eivät koske toisten paketteihin.
111
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
Kuka helvetti tämän takana oikein on?
112
00:08:34,263 --> 00:08:35,473
Ja miksi?
113
00:08:36,557 --> 00:08:40,478
Jos tämä on totta, tämä on iso juttu.
Tarkistetaan ensin tosiasiat.
114
00:08:41,312 --> 00:08:46,025
Varmistakaa ihmisten oikeat nimet
ja tarkistakaa, vastaavatko ne osoitteita.
115
00:08:46,609 --> 00:08:50,905
Mikä tärkeintä, takavarikoikaa
kaikki mahdollisesti löytämänne aseet.
116
00:08:50,988 --> 00:08:52,031
Selvä.
117
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
Etsivä Seo.
118
00:08:54,367 --> 00:08:55,201
Niin?
119
00:08:58,079 --> 00:08:59,497
Lee Doko tämän selvitti?
120
00:08:59,580 --> 00:09:03,793
Kyllä.
Myös Oh Keyong-sukin tapauksen tänään.
121
00:09:04,460 --> 00:09:07,421
Varoita häntä joutumasta enää vaikeuksiin.
122
00:09:07,505 --> 00:09:08,506
Selvä.
123
00:09:09,173 --> 00:09:11,676
Mutta saimme johtolangan hänen ansiostaan.
124
00:09:11,759 --> 00:09:15,513
On panostettava täysillä. Ymmärrätkö?
-Ymmärrän.
125
00:09:16,013 --> 00:09:17,974
Välitä hänelle kiitokseni.
-Selvä.
126
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
Konstaapeli Lee. Voitteko puhua nyt?
127
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
Puhu pois.
128
00:09:32,446 --> 00:09:35,324
Kaivelin tietoja sitä Moon Baek -tyypistä.
129
00:09:35,908 --> 00:09:40,371
Dongwol on valtion sertifioima yhtiö,
joka toimittaa aseita sotilaskäyttöön.
130
00:09:41,247 --> 00:09:45,751
Heillä on tiukat turvatoimet, ja he
vastaavat vain virallisiin kirjeisiin,
131
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
joten tarkistin vain perusasiat.
132
00:09:49,630 --> 00:09:53,467
Hän työskenteli siellä viime vuoden
loppuun asti ennen kuin erosi.
133
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
Eroamisen syy oli terminaalinen syöpä.
134
00:09:57,471 --> 00:10:00,224
Hänellä on hyvä maine
kollegoiden keskuudessa.
135
00:10:00,725 --> 00:10:01,559
Näinkö on?
136
00:10:01,642 --> 00:10:05,313
Miten päädyitte hänen seuraansa?
137
00:10:05,396 --> 00:10:09,233
Se on pitkä tarina. Pidetään tämä
meidän välisenämme toistaiseksi.
138
00:10:09,317 --> 00:10:11,027
Selvän teki, konstaapeli Lee.
139
00:10:22,496 --> 00:10:23,497
Oikeasti?
140
00:10:23,581 --> 00:10:26,042
Missä hitossa olet ollut?
141
00:10:26,125 --> 00:10:28,085
Et voi häipyä kertomatta minulle!
142
00:10:31,297 --> 00:10:34,884
Oletko ollut täällä koko ajan?
-Tietysti. Eikö se näy päälle?
143
00:10:43,309 --> 00:10:45,978
Tämä ei koske sinua, joten miksi…
144
00:10:50,358 --> 00:10:51,192
Mitä?
145
00:10:52,276 --> 00:10:53,277
Kuka oikein olet?
146
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
Jos olet kiitollinen,
147
00:10:57,198 --> 00:10:58,616
sano vain kiitos.
148
00:11:05,831 --> 00:11:07,625
Sinusta ei kyllä ota selvää.
149
00:11:16,842 --> 00:11:18,761
Jos olisin vastannut puheluun…
150
00:11:22,973 --> 00:11:23,974
Mitä -
151
00:11:27,061 --> 00:11:28,437
rouva Oh sanoi aiemmin?
152
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
Mitä?
153
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
Autossa.
154
00:11:35,027 --> 00:11:36,195
Vaikuttavaa.
155
00:11:36,904 --> 00:11:40,116
Huomasit sen kaiken sen hulinan keskellä?
156
00:11:43,744 --> 00:11:44,662
Hän sanoi vain,
157
00:11:46,455 --> 00:11:51,210
että voi nyt kuolla ilman katumusta, joten
ei tarvitse ponnistella hänen takiaan.
158
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
Siinä kaikki.
159
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
Miksi kohtelet häntä kuin äitiäsi,
vaikka hän ei sitä ole?
160
00:12:03,055 --> 00:12:03,889
Siksi vain.
161
00:12:06,517 --> 00:12:08,519
Hän kohtelee minua kuin poikaansa.
162
00:12:10,563 --> 00:12:11,564
Ymmärrän.
163
00:12:13,607 --> 00:12:16,152
Oikeasta äidistäsi
tuo voisi tuntua pahalta.
164
00:12:20,740 --> 00:12:22,450
Hän kuoli, kun olin nuori.
165
00:12:23,075 --> 00:12:27,329
Pysy paikoillasi, paskiainen!
Sinut on pidätetty murhasta.
166
00:12:27,413 --> 00:12:30,374
Sinulla on oikeus asianajajaan.
-Päästäkää!
167
00:12:30,458 --> 00:12:32,293
Sinulla on oikeus olla vaiti.
168
00:12:35,963 --> 00:12:36,922
Olen pahoillani.
169
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
Minullakaan ei ole äitiä.
Kysyin uteliaisuudesta.
170
00:12:44,597 --> 00:12:45,931
Kuoliko hänkin?
171
00:12:46,640 --> 00:12:49,143
En tiedä. Hän voi olla kuollut tai elossa.
172
00:12:53,606 --> 00:12:54,857
Tiedän vain,
173
00:12:56,609 --> 00:12:58,944
että lumisade oli sakea sinä päivänä,
174
00:13:01,280 --> 00:13:02,698
kun minut hylättiin.
175
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
KIRJOITA YLÖS LAPSEN NIMI
JA SYNTYMÄAIKA
176
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Anteeksi.
177
00:13:26,096 --> 00:13:27,932
Laitatko vauvasi tuonne?
178
00:13:32,728 --> 00:13:34,396
Anna minun ottaa hänet.
179
00:13:34,480 --> 00:13:36,899
Otan heidät sieltä joka tapauksessa.
180
00:13:36,982 --> 00:13:37,983
No…
181
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
Ei hätää.
182
00:13:40,903 --> 00:13:41,904
Ei hätää.
183
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
Vauva paleltuu, jos laitat hänet sinne.
184
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
Onko vauvalla nimi?
185
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Nimi?
186
00:13:55,167 --> 00:13:57,169
Antoikohan minut hylännyt äitini -
187
00:13:58,212 --> 00:13:59,588
minulle nimen?
188
00:14:14,353 --> 00:14:15,771
Onko se poika vai tyttö?
189
00:14:15,855 --> 00:14:18,691
Ei hajuakaan.
Lähdetään ennen kuin jäämme kiinni.
190
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Hitsi. Poika on paljon arvokkaampi.
191
00:14:35,165 --> 00:14:38,544
Mikset osta molempia, jos kerran ostat?
192
00:14:38,627 --> 00:14:40,754
Jos otat vain yhden halvatun silmän,
193
00:14:40,838 --> 00:14:43,382
miten saan myytyä yksisilmäisen friikin?
194
00:14:43,465 --> 00:14:47,011
He tarvitsevat vain yhden.
He lupasivat valtavasti rahaa.
195
00:14:47,094 --> 00:14:47,970
Mitä?
196
00:14:48,053 --> 00:14:49,847
He lupasivat valtavasti rahaa!
197
00:14:50,514 --> 00:14:51,765
Kuinka paljon?
198
00:14:51,849 --> 00:14:54,310
Sata miljoonaa wonia. Miltä kuulostaa?
199
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
Selvä. Kerro vain veriryhmä.
200
00:14:56,478 --> 00:14:57,521
AB.
201
00:14:57,605 --> 00:14:58,772
Tottahan toki!
202
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
Valitse uusi ja tuore.
-Tietysti.
203
00:15:01,400 --> 00:15:05,446
No niin. Avataanpa ovi.
204
00:15:05,529 --> 00:15:08,782
Nyt kääritään tuohta.
205
00:15:08,866 --> 00:15:15,122
Katsotaan. Veriryhmä AB…
206
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Hei!
207
00:15:20,294 --> 00:15:22,671
Niin, sinä. Tule tänne.
208
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
Ala tulla.
209
00:15:29,094 --> 00:15:33,140
Mitä juomme tänä iltana? Sojua?
210
00:15:33,223 --> 00:15:34,224
Ei.
211
00:15:34,308 --> 00:15:36,602
Olutta sitten? Ei.
212
00:15:36,685 --> 00:15:41,148
Viinaa.
Ryyppäämme kunnon vahvoja väkijuomia.
213
00:15:41,231 --> 00:15:44,652
Juomme väkevää viinaa. Jeps.
214
00:15:44,735 --> 00:15:45,736
Voi jestas.
215
00:15:46,320 --> 00:15:48,572
Hyvin tehty tänään. Sait pitää toisen.
216
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Hei! Mennään juomaan viinaa!
217
00:15:54,787 --> 00:15:56,747
Sillä hetkellä minulla oli tunne,
218
00:15:58,415 --> 00:16:01,669
että elämäni ei tulisi
olemaan ruusuilla tanssimista.
219
00:16:04,046 --> 00:16:07,633
Tunteesta tuli nopeasti totta.
220
00:16:11,595 --> 00:16:17,309
Adoptiovanhemmat palauttivat minut pari
kertaa. Lopulta minut lähetettiin kauas.
221
00:16:22,982 --> 00:16:24,358
Äiti.
-Mitä?
222
00:16:25,025 --> 00:16:29,613
Mitä hienoa Yhdysvaltoihin menemisessä on?
-Kaikki on paremmin kuin täällä.
223
00:16:30,906 --> 00:16:31,907
Jos jäät tänne,
224
00:16:33,075 --> 00:16:35,369
päädyt vain katuojaan.
225
00:16:36,537 --> 00:16:38,664
Yhdysvallat on mahdollisuuksien maa.
226
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
Ota siitä kaikki irti.
227
00:16:42,626 --> 00:16:46,088
Ja jos haluat olla rakastettu,
muista hymyillä aina.
228
00:16:48,924 --> 00:16:52,761
Vielä yksi asia. En ole äitisi,
joten älä muista minua sellaisena.
229
00:16:53,470 --> 00:16:54,471
Se on rasittavaa.
230
00:16:56,140 --> 00:16:59,643
"Ja jos haluat olla rakastettu,
muista hymyillä aina."
231
00:17:02,855 --> 00:17:04,857
Oli kyllä vinksahtaneesti sanottu.
232
00:17:09,319 --> 00:17:11,697
Hän kutsui sitä mahdollisuuksien maaksi…
233
00:17:12,990 --> 00:17:14,074
Istu alas.
234
00:17:14,158 --> 00:17:17,911
…mutta se oli pahempaa kuin katuoja.
Se oli yhtä helvettiä.
235
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
Mistä haluat aloittaa?
236
00:17:21,498 --> 00:17:23,500
Mistä vain saa hyvän hinnan.
237
00:17:24,001 --> 00:17:24,960
Selvä.
238
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Liikkumatta! FBI!
239
00:17:28,672 --> 00:17:30,924
Laske ase! Käskin laskea aseen!
240
00:17:35,596 --> 00:17:38,682
Tarkistakaa tuolta. Tarkistakaa yläkerta!
241
00:17:38,766 --> 00:17:39,600
Hitto.
242
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
Tämä lapsi on yhä elossa.
243
00:17:41,727 --> 00:17:43,479
Soittakaa ambulanssi!
244
00:17:51,028 --> 00:17:55,824
Muistini on niin hyvä,
että voin yhä elävästi tuntea sen tuskan.
245
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
Älä silti sääli minua liikaa.
246
00:18:04,374 --> 00:18:05,709
Kiitos tästä päivästä.
247
00:18:06,335 --> 00:18:07,336
Mene lepäämään.
248
00:18:08,378 --> 00:18:09,254
Mitä suotta.
249
00:18:10,756 --> 00:18:13,884
Minulla ei ehkä ole aikaa,
mutta lojaalisuutta löytyy.
250
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
Odotan kanssasi.
251
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Fuck-gyu.
252
00:18:32,361 --> 00:18:33,362
Fuck-gyu.
253
00:18:37,574 --> 00:18:42,579
Älä ignoroi minua, kusipää.
Sinun on paras tulla karaokeen myöhemmin.
254
00:18:48,252 --> 00:18:49,419
Miksi tulisin?
255
00:18:49,503 --> 00:18:50,420
Mitä?
256
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
Hitto, mikäs tähän paskiaiseen on mennyt?
257
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
En halua tulla sinne.
258
00:19:00,889 --> 00:19:02,015
Sano tuo uudestaan.
259
00:19:02,933 --> 00:19:03,851
Etkö halua?
260
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
En.
261
00:19:06,395 --> 00:19:10,357
Saatanan mulkku.
Haluatko, että vuodan ottamasi kuvat?
262
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
Seong-jun.
-Menkää tunnille, nulikat!
263
00:19:15,445 --> 00:19:16,864
Miksette mene luokkaan?
264
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
Kello soi. Liikettä.
265
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
Häivy.
-Selvä.
266
00:19:35,299 --> 00:19:36,175
Hei.
267
00:19:37,050 --> 00:19:38,135
Sano se uudestaan.
268
00:19:38,802 --> 00:19:39,636
Etkö halua?
269
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Etkö halua?
270
00:19:43,056 --> 00:19:44,766
Vastaa, vitun mulkku.
271
00:19:47,394 --> 00:19:48,312
Selvä.
272
00:19:48,812 --> 00:19:49,646
Lopeta.
273
00:19:55,068 --> 00:19:56,403
Hei kaikille.
274
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
Hei.
275
00:19:59,489 --> 00:20:01,158
Millä sivulla olemme tänään?
276
00:20:01,700 --> 00:20:02,576
"Lopeta"?
277
00:20:03,410 --> 00:20:04,536
Tänään me…
278
00:20:04,620 --> 00:20:05,454
Hei.
279
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
Mistä asti olet saanut päättää?
280
00:20:08,332 --> 00:20:11,251
Orja on hiljaa
ja tekee niin kuin käsketään.
281
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
Sano häntä matikkaämmäksi.
282
00:20:27,517 --> 00:20:28,518
En halua.
283
00:20:28,602 --> 00:20:29,686
Tee se.
284
00:20:31,480 --> 00:20:34,316
Tee se.
285
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Käskin tehdä sen, kusiaivo.
286
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Tee se.
287
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Tee se.
288
00:20:44,785 --> 00:20:46,036
Mitä helvettiä?
289
00:20:46,119 --> 00:20:47,120
Park Gyu-jin.
290
00:20:47,746 --> 00:20:49,623
Mitä nyt? Mikä hätänä?
291
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
Hei, senkin kusipää.
292
00:20:54,586 --> 00:20:55,587
Lopeta.
293
00:20:57,130 --> 00:20:58,924
Kun käsken lopettaa, lopetat.
294
00:21:00,300 --> 00:21:01,927
Käskin sinun lopettaa.
295
00:21:03,136 --> 00:21:05,931
Lopeta.
296
00:21:06,014 --> 00:21:08,642
Lopeta, saatana! Lopeta.
297
00:21:08,725 --> 00:21:13,063
Lopeta, vitun mulkku. Lopeta!
298
00:21:19,778 --> 00:21:21,280
Voi saatana!
299
00:21:23,740 --> 00:21:26,743
Konstaapeli Lee, se kusipää.
300
00:21:28,704 --> 00:21:29,913
Mistä tässä on kyse?
301
00:21:29,997 --> 00:21:31,707
Sen minäkin haluaisin tietää.
302
00:21:33,875 --> 00:21:36,503
Kuka hän on?
Ja miksi se kyttä minua kiusaa?
303
00:21:42,092 --> 00:21:42,926
Tämä on…
304
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Mitä? Tunnetko hänet?
305
00:21:46,680 --> 00:21:49,224
Hän on Gu Jeong-manin kätyri.
-Mitä?
306
00:21:50,225 --> 00:21:51,059
Oletko varma?
307
00:21:51,143 --> 00:21:52,769
Kun hoitelimme herra Kimin,
308
00:21:52,853 --> 00:21:55,272
näin jätkän omin silmin hänen takanaan.
309
00:21:55,355 --> 00:21:56,940
Gong, senkin kusipää!
310
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
Senkin paskiainen! Hei!
311
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
Hei!
-Jeong-man!
312
00:22:11,330 --> 00:22:13,790
Gu Jeong-man, se saatanan molopää.
313
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Isä, voitko auttaa?
314
00:22:18,378 --> 00:22:20,339
Mitä? Miksi?
315
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
OIetko vaikeuksissa? Mitä nyt?
316
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
Voitko lainata vähän rahaa?
317
00:22:25,761 --> 00:22:29,181
Miksi? Mihin tarvitset sitä?
-Maksan kyllä takaisin.
318
00:22:29,931 --> 00:22:32,309
Onko päälliköllä kaikki hyvin?
319
00:22:32,392 --> 00:22:34,853
Ymmärrät, kun sinulla on omia lapsia.
320
00:22:35,520 --> 00:22:39,066
Ole kuin et tietäisi mitään,
ellei hän itse ota asiaa esille.
321
00:22:39,566 --> 00:22:40,400
Selvä.
322
00:22:41,109 --> 00:22:42,652
Olen vain huolissani.
323
00:22:42,736 --> 00:22:44,821
Voi sentään. Miksi he kinastelevat?
324
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
Muuta sitten takaisin kotiin!
325
00:22:47,657 --> 00:22:49,701
Oh Kyeong-sukin hätäyhteyshenkilö?
326
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
Leikkaus meni hyvin,
joten ei tarvitse murehtia liikaa.
327
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Voimmeko jutella?
328
00:23:03,965 --> 00:23:07,761
Rouva Oh Kyeong-sukilla
oli sisäelintulehdus.
329
00:23:07,844 --> 00:23:11,056
Laitoimme hänet alipainehuoneeseen
leikkauksen jälkeen.
330
00:23:11,556 --> 00:23:13,058
Hänen tutkimustuloksensa…
331
00:23:13,141 --> 00:23:16,061
Kiitos, rouva Oh Kyeong-suk.
332
00:23:16,144 --> 00:23:18,855
Infektiota on hoidettava
vielä pari päivää.
333
00:23:20,649 --> 00:23:24,569
Tänään iltapäivällä tapahtui
onnettomuus metrossa,
334
00:23:24,653 --> 00:23:28,573
kun ihmiset pelästyivät leluaseita
myyvää kauppiasta ja pakenivat -
335
00:23:28,657 --> 00:23:30,534
ja loukkaantuivat hälinässä.
336
00:23:30,617 --> 00:23:36,540
Äskettäisten useiden ampumatapausten takia
matkustajat luulivat leluaseita oikeiksi -
337
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
ja metro joutui kaaoksen valtaan.
338
00:23:40,001 --> 00:23:42,963
Hassua,
miten nopeasti maailma muuttuu, vai mitä?
339
00:23:45,132 --> 00:23:47,050
Niin pelottavia aseet ovat.
340
00:23:48,468 --> 00:23:51,138
Ovatko aseet pelottavia?
-Ovat.
341
00:23:53,807 --> 00:23:55,142
Aseet ovat pelottavia.
342
00:23:57,477 --> 00:24:00,105
Kauan sitten oli eräs
hyvin rauhallinen kylä.
343
00:24:01,064 --> 00:24:04,443
Sitten eräs mies jätti aseen
kaupungin torille ja katosi.
344
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
Mutta pian ase katosi -
345
00:24:09,030 --> 00:24:11,491
ja kylä alkoi muuttua dramaattisesti.
346
00:24:12,576 --> 00:24:15,871
Yhä useampia ihmisiä
ammuttiin kuoliaaksi kylässä -
347
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
ja epäluottamus levisi
kyläläisten keskuudessa.
348
00:24:20,834 --> 00:24:25,255
Ihmiset alkoivat jonottaa asekauppoihin
ostaakseen ampuma-aseita.
349
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
Sitä katseleva mies -
350
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
hymyili tyytyväisenä.
351
00:24:39,895 --> 00:24:41,146
Miksi hän hymyili?
352
00:24:44,399 --> 00:24:47,152
Ehkä hän oli suunnitellut juuri sitä,
353
00:24:48,236 --> 00:24:52,574
että ihmiset luulevat aseiden tuovan
oikeutta ja luottavat niiden voimaan.
354
00:24:57,037 --> 00:24:58,038
Entä ne ihmiset?
355
00:24:58,872 --> 00:24:59,706
Mitä?
356
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
Ihmiset, jotka saivat aseet.
357
00:25:04,544 --> 00:25:08,840
Heille ase voisi edustaa
sekä oikeutta että valtaa.
358
00:25:09,674 --> 00:25:12,802
Ase ei edusta oikeutta eikä valtaa.
359
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
Se johtaa vain itsetuhoon.
360
00:25:18,767 --> 00:25:21,102
Lopeta sinäkin siis aseiden etsiminen.
361
00:25:22,103 --> 00:25:26,483
Sanoit, että sinulla ei ole paljon aikaa.
Sinun pitäisi käyttää se itseesi.
362
00:25:33,865 --> 00:25:35,033
Kuka se mies oli?
363
00:25:39,412 --> 00:25:40,664
Se, joka jätti aseen.
364
00:25:43,708 --> 00:25:45,252
Sinisilmäinen aasialainen.
365
00:25:46,127 --> 00:25:47,337
Niin kuulin.
366
00:25:54,761 --> 00:25:56,012
GYEONGININ SAIRAALA
367
00:25:56,096 --> 00:25:59,015
Ovatko kaikki pojat täällä?
-Ovat. Tarkistin itse.
368
00:26:00,100 --> 00:26:01,685
Jeong-man!
369
00:26:01,768 --> 00:26:02,936
Odottakaa täällä.
370
00:26:04,187 --> 00:26:05,188
Voi hemmetti.
371
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
Miten niin moni heistä ehti paikalle?
372
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Miten U-tae voi?
373
00:26:18,368 --> 00:26:20,495
Hoitajien mukaan -
374
00:26:23,290 --> 00:26:25,792
hän viettää ehkä
loppuikänsä pyörätuolissa.
375
00:26:27,419 --> 00:26:31,673
Vittu! Kielsin häntä olemasta holtiton.
376
00:26:34,676 --> 00:26:39,222
Entä se paskiainen? Löysittekö sen kytän,
joka teki tämän U-taelle?
377
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Ei vielä.
378
00:26:41,474 --> 00:26:42,517
Etsimme yhä.
379
00:26:42,601 --> 00:26:45,228
Hitto. Odotetaan ja katsotaan,
mitä tapahtuu.
380
00:26:50,442 --> 00:26:52,402
Eikö leikkaus auta?
381
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
En suostu siihen.
382
00:26:56,448 --> 00:26:58,950
En halua tuntea
enää tuskaa tässä elämässä.
383
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
Helvetin paskiainen.
384
00:27:17,260 --> 00:27:18,094
Etkö tule?
385
00:27:19,929 --> 00:27:20,805
Anteeksi.
386
00:27:48,124 --> 00:27:49,584
Hei, konstaapeli Jang.
387
00:27:50,752 --> 00:27:52,587
Olen juuri nyt sairaalassa.
388
00:27:54,130 --> 00:27:55,048
Olen tulossa.
389
00:27:57,175 --> 00:27:58,259
Nähdään alhaalla.
390
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
En tarvitse nyt mitään.
391
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
Selvä.
392
00:28:04,557 --> 00:28:05,517
Konstaapeli Lee.
393
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
Haetaan sapuskaa ennen lähtöä.
394
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Minulla on nälkä.
395
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
Hyvä on.
396
00:28:17,612 --> 00:28:18,446
Anteeksi.
397
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
Niin?
398
00:28:20,824 --> 00:28:23,451
Tuo on vaivannut minua jo jonkin aikaa.
399
00:28:24,285 --> 00:28:25,954
Se taitaa olla puhelimesi.
400
00:28:28,164 --> 00:28:29,165
Pahoittelut.
401
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
SEOK-HO
402
00:29:03,575 --> 00:29:05,326
Hei.
-Olet täällä.
403
00:29:05,410 --> 00:29:07,746
Moon Baek. Ja tämä on konstaapeli Jang.
404
00:29:08,580 --> 00:29:09,873
Hei.
405
00:29:10,373 --> 00:29:11,833
Mennään.
-Selvä.
406
00:29:12,751 --> 00:29:13,585
Hyvää yötä.
407
00:29:14,627 --> 00:29:16,337
Pidä huolta itsestäsi.
-Selvä.
408
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
Heippa!
409
00:29:44,282 --> 00:29:46,618
Pidä etäisyyttä, etteivät he huomaa.
410
00:29:49,996 --> 00:29:52,248
Miksi se kusipää soittelee jatkuvasti?
411
00:29:53,541 --> 00:29:55,627
Miksei hän vastaa?
-En mitään hajua.
412
00:29:55,710 --> 00:29:56,711
SEOK-HO
413
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
Voitko jättää puhelun huomiotta?
414
00:30:00,381 --> 00:30:02,175
Se kusipää alkaa pian epäillä.
415
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Helvetti, kyllä osaa olla paska ajoitus.
416
00:30:08,973 --> 00:30:10,391
Pitäkää pienempää ääntä.
417
00:30:14,020 --> 00:30:15,605
Hei.
-Voihan vittu.
418
00:30:16,105 --> 00:30:18,066
Mikset ole vastannut puheluihini?
419
00:30:18,650 --> 00:30:21,486
Olen pahoillani.
Pari pojista loukkaantui työssä.
420
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
Helkkari sentään.
421
00:30:22,737 --> 00:30:25,198
Ajatukseni ovat ihan sekaisin.
-Hei.
422
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
Niin?
-Tule tänne heti.
423
00:30:28,701 --> 00:30:29,536
Anteeksi?
424
00:30:31,329 --> 00:30:33,498
Nyt?
-Aivan, senkin paskiainen.
425
00:30:33,581 --> 00:30:35,959
Raahaa perseesi heti tänne.
426
00:30:36,042 --> 00:30:37,043
Selvän teki.
427
00:30:39,879 --> 00:30:40,964
Mitä tehdään?
428
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Käänny ympäri.
429
00:31:08,074 --> 00:31:09,409
Pyydä kaikki paikalle.
430
00:31:09,492 --> 00:31:10,410
Selvä.
431
00:31:47,947 --> 00:31:48,865
Selitä.
432
00:31:50,491 --> 00:31:52,869
Ryhmien välillä on valtataistelu.
433
00:31:54,370 --> 00:31:58,458
Tämä kaveri, josta kerroin aiemmin.
Keräsin hänen levittämiään aseita.
434
00:31:58,541 --> 00:32:01,044
Tilanne on mutkikkaampi kuin luulimme.
435
00:32:01,127 --> 00:32:03,838
Jos joku saa tietää operaatiosta,
se on ohi.
436
00:32:04,339 --> 00:32:08,551
On raportoitava Jakelle ja vetäydyttävä.
-Entä aseet?
437
00:32:08,635 --> 00:32:11,137
Kai piilossa jossain herra Kimin klubilla.
438
00:32:11,220 --> 00:32:14,182
Mutta niihin käsiksi pääseminen
ei ole helppoa.
439
00:32:15,433 --> 00:32:17,393
Se kestää jonkin aikaa.
440
00:32:18,436 --> 00:32:19,979
Muutammeko suunnitelmaa?
441
00:32:23,274 --> 00:32:25,068
Muuttaisimmeko suunnitelmaa?
442
00:32:25,151 --> 00:32:26,069
Kenen takia?
443
00:32:26,653 --> 00:32:28,780
Jos joku muu koskee Kimin varastoon…
444
00:32:29,781 --> 00:32:32,784
Tilanne on aika paha.
445
00:32:32,867 --> 00:32:36,955
Huonoja uutisia leviää kaikkialle,
ja Jake on ilmaissut huolensa.
446
00:32:38,456 --> 00:32:41,084
Jake? Minkä huolen?
447
00:32:41,167 --> 00:32:45,672
Yleinen mielipide vaikuttaa Koreaan,
ja jos tämä horjuttaa suunnitelmaa,
448
00:32:45,755 --> 00:32:47,590
valvonta ja määräykset vain…
449
00:32:51,010 --> 00:32:51,844
Hei.
450
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
Kaikista vaihtoehdoista…
451
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
Kuka valitsi Kimin?
452
00:33:06,693 --> 00:33:07,527
Minä…
453
00:33:08,194 --> 00:33:09,195
Elikkä siis,
454
00:33:09,696 --> 00:33:11,906
jos suunnitelmassani on virhe,
455
00:33:12,699 --> 00:33:13,866
se olet sinä.
456
00:33:19,831 --> 00:33:20,665
No niin.
457
00:33:22,458 --> 00:33:23,876
Ei enää ongelmia.
458
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
Kyllä, pomo.
459
00:33:27,213 --> 00:33:28,506
Antakaa vain käsky.
460
00:33:29,632 --> 00:33:32,760
Etsikää epätoivoisia ihmisiä,
jotka haluaisivat aseen.
461
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
Selvä, pomo.
462
00:33:36,556 --> 00:33:38,016
Älkää tehkö virheitä.
463
00:33:38,099 --> 00:33:38,933
Selvä, pomo.
464
00:33:47,108 --> 00:33:48,484
Rahat ovat kunnossa.
465
00:33:49,152 --> 00:33:51,279
Näytä heille kauppatavarat.
-Selvä.
466
00:33:54,907 --> 00:33:56,868
Näytän sinulle jotain.
-Katsotaan.
467
00:33:56,951 --> 00:33:57,785
Katso tätä.
468
00:33:57,869 --> 00:33:59,704
Ihan mieletön.
469
00:33:59,787 --> 00:34:02,206
Tule katsomaan. Yksi laukaus, yksi tappo.
470
00:34:02,290 --> 00:34:04,042
Se on kaunis.
-Tosi tehokas.
471
00:34:12,550 --> 00:34:15,720
Valmistaudu.
Iskemme heti, kun sopimus on tehty.
472
00:34:16,429 --> 00:34:18,598
Selvän teki.
473
00:34:19,098 --> 00:34:19,932
Hei.
474
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
Mikä helvettiä?
475
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
En tajunnut,
että tämä hieno pistooli maksaa vain 250.
476
00:34:30,151 --> 00:34:31,569
Kuka helvetti sinä olet?
477
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
On vähän surullista, ettet muista.
478
00:34:36,032 --> 00:34:39,118
Mistä haluat aloittaa?
-Mistä vain saa hyvän hinnan.
479
00:34:40,536 --> 00:34:42,205
Mitä helvettiä on tekeillä?
480
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
Pomo! Se taisi olla väijytys.
481
00:35:07,939 --> 00:35:09,273
Tyhmät kusipäät!
482
00:35:10,942 --> 00:35:11,943
Pomo, katso.
483
00:35:22,078 --> 00:35:23,162
Hitto, poika.
484
00:35:23,955 --> 00:35:25,206
Teitkö kaiken itse?
485
00:35:40,888 --> 00:35:42,098
Vihdoin hereillä.
486
00:35:42,932 --> 00:35:45,643
Olet ollut kanttuvei lähes kolme viikkoa.
487
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Missä minä olen?
488
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
Olet kotona.
489
00:35:55,236 --> 00:35:56,571
Tämä on nyt kotisi.
490
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
Oletko hyvä tyyppi?
491
00:36:01,534 --> 00:36:04,287
Hyvä, paha… Riippuu siitä, keneltä kysyt.
492
00:36:05,246 --> 00:36:06,539
Tämän voin sanoa.
493
00:36:07,039 --> 00:36:10,293
Olen parasta,
mitä sinulle koskaan tapahtuu.
494
00:36:10,376 --> 00:36:11,210
Miksi?
495
00:36:12,336 --> 00:36:13,171
Pidän sinusta.
496
00:36:13,254 --> 00:36:16,090
Niin, mutta miksi?
497
00:36:16,174 --> 00:36:18,134
Katso asiaa minun näkökulmastani.
498
00:36:18,217 --> 00:36:22,847
Näin pienen klopin halpa ase kädessään -
499
00:36:22,930 --> 00:36:25,600
ryntäämässä pää edellä leijonan luolaan.
500
00:36:26,184 --> 00:36:28,019
Miten siitä voi olla pitämättä?
501
00:36:32,773 --> 00:36:33,983
Päähän sattuu.
502
00:36:34,066 --> 00:36:36,944
Se on lahja.
503
00:36:37,028 --> 00:36:38,946
Se vaatii totuttelua.
504
00:36:39,447 --> 00:36:40,364
Lahja?
505
00:36:41,282 --> 00:36:42,825
Toivottavasti pidät siitä.
506
00:36:53,419 --> 00:36:55,129
Tervetuloa uuteen maailmaan,
507
00:36:55,630 --> 00:36:56,839
Blue Brown.
508
00:36:58,216 --> 00:37:00,092
Millaisia ihmisiä te olette?
509
00:37:01,594 --> 00:37:04,513
Jokainen,
joka haluaa aseen, tulee luokseni.
510
00:37:05,765 --> 00:37:07,099
Tämä on kova bisnes.
511
00:37:07,850 --> 00:37:09,727
Siksi tarvitsen kovia ihmisiä.
512
00:37:10,811 --> 00:37:12,063
Kuten sinä.
513
00:37:12,146 --> 00:37:13,648
Valitsit väärän henkilön.
514
00:37:15,566 --> 00:37:16,651
Olen liian heikko.
515
00:37:18,152 --> 00:37:20,238
Et ole korttelin kovin poika.
516
00:37:26,994 --> 00:37:28,704
Mutta tämä kädessäsi -
517
00:37:28,788 --> 00:37:31,040
sinusta tulee kuin eri ihminen.
518
00:37:40,424 --> 00:37:41,425
Tästä lähtien -
519
00:37:42,343 --> 00:37:44,262
määrität itse arvosi.
520
00:38:14,792 --> 00:38:16,168
Näytä aseiden sijainti.
521
00:38:20,047 --> 00:38:21,007
Odotan innolla.
522
00:38:23,217 --> 00:38:25,344
Uusi maailma syntyy pian.
523
00:42:29,672 --> 00:42:34,677
Tekstitys: Merja Pohjola
523
00:42:35,305 --> 00:43:35,277
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm