"Trigger" Episode #1.9
ID | 13198833 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.9 |
Release Name | Trigger.2025.S01E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 37496635 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:26,735 --> 00:00:32,115
Sanoit, että et enää koskaan tartu
aseeseen. Miksi liittyä siis poliisiin?
3
00:00:34,826 --> 00:00:39,748
Uskon, että on aina keinoja
suojella ihmisiä ilman aseita.
4
00:00:43,752 --> 00:00:44,878
Ymmärrän.
5
00:00:46,129 --> 00:00:47,172
Tervetuloa.
6
00:00:47,255 --> 00:00:49,090
Päällikkö, mennäänkö sisälle?
7
00:00:50,008 --> 00:00:50,842
Sisään vain.
8
00:00:53,011 --> 00:00:57,766
Tässä on konstaapeli Seo Jae-hui.
Ja komisariot Ahn Ji-wan ja Oh Dae-han.
9
00:01:02,854 --> 00:01:03,855
Käskin häipyä.
10
00:01:04,898 --> 00:01:07,942
Hiton ilonpilaaja, saatana.
11
00:01:08,443 --> 00:01:13,698
Miten helvetissä
tyttäresi kuolema meihin liittyy?
12
00:01:14,866 --> 00:01:17,494
Tulin tänne tunnistettuani
tyttäreni ruumiin.
13
00:01:18,661 --> 00:01:22,040
Älä uskalla loukata tyttäreni kuolemaa.
-Mitä höpötät?
14
00:01:22,123 --> 00:01:24,417
Heittäkää tuo ukkeli ulos täältä.
15
00:01:24,501 --> 00:01:25,877
Mitä sitten? Häh?
16
00:01:25,960 --> 00:01:27,670
Mitä oikein haluat meistä?
17
00:01:27,754 --> 00:01:30,548
Mitä haluat? Tapoimmeko hänet?
18
00:01:31,132 --> 00:01:33,384
Miksi ihmeessä kuokit bileissämme?
19
00:01:33,468 --> 00:01:34,719
Tapoinko muka hänet?
20
00:01:34,803 --> 00:01:36,846
Mitä oikein haluat meistä?
21
00:01:37,847 --> 00:01:40,350
Pyydä anteeksi tyttäreni hautajaiskuvalta.
22
00:01:40,850 --> 00:01:44,437
Anteeksi?
Pyysikö tyttäresi sinua tekemään tämän?
23
00:01:45,396 --> 00:01:48,066
Ellet halua
tyttäresi seuraan ruumishuoneelle,
24
00:01:48,858 --> 00:01:50,985
pidä turpasi kiinni ja ala vetää.
25
00:01:51,069 --> 00:01:52,487
Kuka tuo ukko on?
26
00:01:52,570 --> 00:01:53,404
Käskin häipyä.
27
00:01:53,488 --> 00:01:54,989
Älä vittu välitä.
28
00:01:55,073 --> 00:01:56,908
Häivy.
-Minua ärsyttää.
29
00:01:56,991 --> 00:01:59,077
Sanoin, että häivy, senkin…
30
00:02:10,130 --> 00:02:11,673
Mitä vittua sinä teet?
31
00:02:14,050 --> 00:02:14,926
Hitto.
32
00:02:16,136 --> 00:02:19,347
Mitä vittua? Tuo paskiainen on hullu!
-Joku kuoli.
33
00:02:21,141 --> 00:02:23,393
Mutta te ette tunne syyllisyyttä.
34
00:02:25,728 --> 00:02:27,522
Teillä ei ole enää toivoa.
35
00:02:28,439 --> 00:02:31,067
Ole kiltti äläkä tapa minua.
36
00:02:31,151 --> 00:02:32,026
Minä pyydän…
37
00:02:32,735 --> 00:02:33,778
Mitä?
38
00:02:34,362 --> 00:02:35,613
Säästä henkeni.
39
00:02:36,114 --> 00:02:37,365
Ole kiltti.
-Herra.
40
00:02:37,866 --> 00:02:40,285
Säästäkää minut tämän kerran. Minä…
41
00:02:40,785 --> 00:02:43,413
Säästäkää minut tämän kerran, herra.
42
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
Vain tämän kerran!
43
00:02:45,790 --> 00:02:47,667
Säästäkää henkeni.
44
00:02:47,750 --> 00:02:49,169
Rukoilen teitä.
45
00:02:50,211 --> 00:02:51,212
Miksette -
46
00:02:54,340 --> 00:02:56,092
säästäneet tytärtäni?
47
00:02:57,844 --> 00:02:59,220
Senkin paskiainen!
48
00:02:59,888 --> 00:03:00,722
Pois tieltä!
49
00:03:17,447 --> 00:03:18,489
Anteeksi. Ase.
50
00:03:18,573 --> 00:03:20,074
Mitä?
-Hullu kusipää. Ase.
51
00:03:20,158 --> 00:03:21,534
Tuolla on ase.
52
00:03:22,035 --> 00:03:23,077
Ase.
53
00:03:25,747 --> 00:03:27,874
Tuolla hullulla paskiaisella on ase.
54
00:03:42,472 --> 00:03:44,015
Paskat tästä!
55
00:03:48,186 --> 00:03:49,562
Auttakaa minua!
56
00:03:55,818 --> 00:03:56,694
Laske ase!
57
00:03:59,864 --> 00:04:01,074
Käskin laskea aseen!
58
00:04:09,249 --> 00:04:10,833
Säästä henkeni.
59
00:04:10,917 --> 00:04:11,918
Laske ase!
60
00:04:13,211 --> 00:04:16,005
Anna armoa, tämän kerran!
61
00:04:20,134 --> 00:04:22,929
Miten osasitte odottaa tätä kaaosta,
herra Wang?
62
00:04:23,513 --> 00:04:25,848
Ei kuulu sinulle. Keskity kuvaamaan.
63
00:04:30,937 --> 00:04:32,188
Kuvaa tuolta.
64
00:04:41,489 --> 00:04:42,532
Odottakaa hetki.
65
00:04:45,785 --> 00:04:47,704
Konstaapeli Lee Do Domyeongista.
66
00:04:48,705 --> 00:04:50,039
Yritän puhua hänelle.
67
00:04:54,877 --> 00:04:55,795
Lee Do.
68
00:04:59,299 --> 00:05:00,300
Päällikkö.
69
00:05:02,135 --> 00:05:03,219
Älä tule lähemmäs.
70
00:05:13,813 --> 00:05:19,360
Tiedät paremmin kuin kukaan muu,
ettei tuollainen tuo Se-yeongia takaisin.
71
00:05:28,036 --> 00:05:29,245
Laita ase pois.
72
00:05:30,747 --> 00:05:33,333
Luulin tietäväni sen paremmin kuin kukaan.
73
00:05:38,671 --> 00:05:44,469
Uskoin, että pidättämällä hänen
kaltaisiaan roistoja yhä uudestaan -
74
00:05:46,971 --> 00:05:50,058
voisin tuoda oikeutta
vääryyttä kärsineille uhreille.
75
00:05:52,393 --> 00:05:54,729
Olet pärjännyt hyvin tähän asti.
76
00:06:00,193 --> 00:06:01,027
Ei.
77
00:06:02,153 --> 00:06:03,529
En oikeasti tiennyt.
78
00:06:06,324 --> 00:06:08,743
En tiennyt mitään.
79
00:06:16,000 --> 00:06:20,880
Nyt voin vihdoin nähdä todellisuuden.
-Mitä vittua te teette?
80
00:06:22,131 --> 00:06:25,051
Älkää vain seisoko ja toljottako.
Auttakaa minua!
81
00:06:32,433 --> 00:06:34,060
Älä ammu.
82
00:06:35,228 --> 00:06:37,563
Tämä on lain raja ja meidän rajamme.
83
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
Laki ei voi tehdä mitään.
84
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Olen pahoillani.
85
00:06:47,740 --> 00:06:49,450
Mutta nyt olen päättänyt.
86
00:06:51,160 --> 00:06:55,498
Älä anna tunteen hämätä.
Kun otin ensi kertaa aseen käteeni,
87
00:06:57,041 --> 00:06:58,709
muistatko,
88
00:07:01,629 --> 00:07:02,839
mitä sanoit minulle?
89
00:07:03,506 --> 00:07:04,340
Lee Do.
90
00:07:07,885 --> 00:07:10,847
Me kaikki aikuiset täällä varmistamme,
91
00:07:12,432 --> 00:07:15,226
että paha mies saa rangaistuksen.
92
00:07:16,227 --> 00:07:17,437
Äitini,
93
00:07:18,187 --> 00:07:19,313
isäni -
94
00:07:20,231 --> 00:07:22,775
ja pikkuveljeni kaikki tapettiin raa'asti,
95
00:07:23,526 --> 00:07:26,863
mutta tuo mies ahmii onnellisena leipää.
96
00:07:27,363 --> 00:07:29,657
Tämä on väärin!
97
00:07:29,740 --> 00:07:31,409
Kyllä, tämä on väärin.
98
00:07:31,492 --> 00:07:33,161
Olet oikeassa kaikesta.
99
00:07:33,244 --> 00:07:34,245
Mutta -
100
00:07:35,538 --> 00:07:37,457
jos ammut aseella nyt,
101
00:07:39,625 --> 00:07:43,045
se vain helpottaa hänen elämäänsä.
102
00:07:44,255 --> 00:07:47,717
Hänen kaltaisensa roistot
pitäisi lähettää vankilaan -
103
00:07:48,217 --> 00:07:50,928
kärsimään loppuiäkseen
tekojensa seurauksista.
104
00:07:51,512 --> 00:07:52,513
Ei.
105
00:07:54,348 --> 00:07:56,184
En taida olla tyytyväinen,
106
00:07:57,393 --> 00:07:59,228
ellen paina liipaisinta.
107
00:07:59,896 --> 00:08:02,899
Älä anna tunteen hämätä.
Se ei ole todellista.
108
00:08:03,858 --> 00:08:06,235
Se tyydytys kestää vain hetken.
109
00:08:08,070 --> 00:08:09,989
Pahan ihmisen tappaminen -
110
00:08:13,075 --> 00:08:15,161
on oikea ratkaisu, eikö olekin?
111
00:08:19,165 --> 00:08:20,541
Jos tapat hänet,
112
00:08:22,084 --> 00:08:23,461
entä tulevaisuutesi?
113
00:08:24,212 --> 00:08:26,923
Pilaisit vain koko elämäsi.
114
00:08:30,009 --> 00:08:31,761
Luota minuun tämän kerran.
115
00:08:31,844 --> 00:08:33,137
Lupaan.
116
00:08:33,930 --> 00:08:38,351
Todistan sinulle myöhemmin,
että oli oikein olla ampumatta häntä.
117
00:08:38,851 --> 00:08:39,852
Lee Do…
118
00:08:41,854 --> 00:08:45,149
No niin, Do.
Laske ase, jooko? Minä pyydän.
119
00:08:49,153 --> 00:08:52,615
Lopulta saatoimme vain
lähettää hänet vankilaan.
120
00:08:53,866 --> 00:08:55,535
Miksi sillä on väliä?
121
00:08:58,621 --> 00:09:01,332
Sinun ansiostasi
olen pitänyt elämäni kasassa.
122
00:09:03,417 --> 00:09:05,545
Jos jotain tapahtuisi sinullekin,
123
00:09:07,755 --> 00:09:09,215
miten voisin jatkaa?
124
00:09:10,716 --> 00:09:13,970
Etkö aio käydä enää ylennyskokeessa?
125
00:09:15,263 --> 00:09:17,765
Olen tyytyväinen tilanteeseeni.
126
00:09:17,848 --> 00:09:22,645
Kuule. Ikäsi, taitojesi,
kokemuksesi ja kykyjesi perusteella,
127
00:09:22,728 --> 00:09:25,314
puhumattakaan komeasta ulkonäöstäsi,
128
00:09:25,815 --> 00:09:28,568
sinut olisi pitänyt ylentää aikoja sitten.
129
00:09:30,111 --> 00:09:35,157
Ponnistelit, ettet joudu enää tarttumaan
aseeseen. Mistä nämä aseet oikein tulevat?
130
00:09:40,788 --> 00:09:43,624
Älä sotke itseäsi tähän, onko selvä?
131
00:09:44,834 --> 00:09:49,463
En kestä katsoa, että sinuun sattuu.
Fyysisesti tai henkisesti.
132
00:09:50,881 --> 00:09:52,133
Pyydän sinua.
133
00:09:54,302 --> 00:09:55,136
Anna minulle -
134
00:09:56,887 --> 00:09:57,722
se ase.
135
00:10:13,571 --> 00:10:14,572
Lee Do.
136
00:10:18,284 --> 00:10:19,285
Miten sinä -
137
00:10:21,287 --> 00:10:23,998
kestit tällaista tuskaa niin nuorena?
138
00:10:29,003 --> 00:10:30,838
Se oli sinun ansiotasi.
139
00:10:32,965 --> 00:10:36,677
LAUKAUKSIA AMMUTTU.
POLIISI PATTITILANTEESSA EPÄILLYN KANSSA.
140
00:10:40,431 --> 00:10:42,391
En minä tällaista ajatellut.
141
00:11:09,835 --> 00:11:11,962
Tule tänne. Kuvaa tästä kulmasta.
142
00:11:18,344 --> 00:11:19,762
Hei, Lee Do!
143
00:11:30,606 --> 00:11:33,359
Lee Do!
144
00:12:30,708 --> 00:12:31,542
Do.
145
00:12:37,506 --> 00:12:38,340
Anna anteek…
146
00:12:40,760 --> 00:12:41,594
Päällikkö!
147
00:13:49,203 --> 00:13:52,373
Pärjäsit hyvin.
148
00:13:58,045 --> 00:13:59,547
Aikuiset ovat pahoillaan.
149
00:14:02,675 --> 00:14:03,884
Olen pahoillani, Do.
150
00:14:21,861 --> 00:14:22,862
Mennään ulos.
151
00:14:22,945 --> 00:14:23,779
Mitä?
152
00:14:24,280 --> 00:14:26,490
Emme voi mennä sinne. Hänellä on ase.
153
00:14:27,157 --> 00:14:28,617
Hemmetin pelkuri.
154
00:14:28,701 --> 00:14:30,411
Anna se kamera tänne!
155
00:14:54,226 --> 00:14:58,063
Muistatko, montako ihmistä
olet tappanut liipaisinta painamalla?
156
00:14:59,815 --> 00:15:05,279
Kuulin, ettet säästänyt ketään
palkkasoturina. Et lapsia etkä aikuisia.
157
00:15:07,740 --> 00:15:08,741
Mutta nyt -
158
00:15:10,326 --> 00:15:11,869
tapat toiset -
159
00:15:12,995 --> 00:15:14,330
ja pelastat toiset.
160
00:15:18,626 --> 00:15:20,711
Onko se oikeudenmukaisuutta?
161
00:15:22,755 --> 00:15:27,885
Tämän siitä saa, kun yrittää
tasapainotella kahden välillä.
162
00:15:34,391 --> 00:15:35,392
Iljetät minua,
163
00:15:36,852 --> 00:15:37,686
Lee Do.
164
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
No,
165
00:15:49,490 --> 00:15:51,075
olit ainakin viihdyttävä.
166
00:15:58,540 --> 00:15:59,625
Odota, niin näet.
167
00:16:01,627 --> 00:16:03,754
Heräät aivan uuteen maailmaan.
168
00:16:19,853 --> 00:16:21,063
Kuvaatko nyt?
169
00:16:21,146 --> 00:16:23,148
Kyllä. Hyvältä näyttää.
170
00:16:25,192 --> 00:16:27,820
Olen Moon Baek,
171
00:16:29,446 --> 00:16:31,865
aivot viimeaikaisten ammuskelujen takana.
172
00:16:34,868 --> 00:16:39,164
Kuten näette,
Etelä-Korea ei ole enää turvassa aseilta.
173
00:16:39,248 --> 00:16:40,332
Niinpä minulla…
174
00:16:40,833 --> 00:16:41,834
Mitä tuo on?
175
00:16:41,917 --> 00:16:43,460
…on teille lahja.
176
00:16:44,128 --> 00:16:50,009
Iästäsi, sukupuolestasi, ammatistasi
tai kansallisuudestasi riippumatta -
177
00:16:50,884 --> 00:16:53,595
annan sinulle aseen, jos sellaisen haluat.
178
00:16:54,179 --> 00:16:57,975
Ilman rajoituksia tai ehtoja.
Alkaen tästä hetkestä.
179
00:17:02,521 --> 00:17:03,647
Toistan sen.
180
00:17:04,148 --> 00:17:08,527
Iästäsi, sukupuolestasi, ammatistasi
tai kansallisuudestasi riippumatta -
181
00:17:08,610 --> 00:17:11,113
annan sinulle aseen, jos sellaisen haluat.
182
00:17:14,450 --> 00:17:17,911
Ilman rajoituksia tai ehtoja.
183
00:17:18,912 --> 00:17:20,330
En pakota ketään.
184
00:17:20,831 --> 00:17:24,376
Haluan vain antaa sinulle
vallan suojella itseäsi.
185
00:17:24,460 --> 00:17:26,795
Mikset hoida työtäsi johtajana?
186
00:17:32,760 --> 00:17:33,594
"Ase."
187
00:17:44,354 --> 00:17:49,068
Pidä häntä tiukemmin. Pulssi laskee.
Ensin pitää pysäyttää verenvuoto.
188
00:17:49,151 --> 00:17:51,653
Kompressiota, kiitos.
-Tässä.
189
00:18:01,789 --> 00:18:03,457
Väistykää. Meillä on kiire!
190
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
Sänky neljä.
191
00:18:08,045 --> 00:18:09,755
Kolmella. Yksi, kaksi, kolme.
192
00:18:12,257 --> 00:18:13,842
Ampumauhriko?
-Kyllä.
193
00:18:14,885 --> 00:18:17,846
Tarkistakaa vitaalit,
valmistautukaa verensiirtoon.
194
00:18:19,181 --> 00:18:20,182
Odota, niin näet.
195
00:18:22,601 --> 00:18:24,728
Heräät aivan uuteen maailmaan.
196
00:19:14,403 --> 00:19:16,363
Se on täällä! Sain vihdoin aseen.
197
00:19:16,446 --> 00:19:19,032
Etelä-Koreassa toimitetaan aseet perille.
198
00:19:19,116 --> 00:19:21,743
Koreassa sattui järkyttävä tapaus,
199
00:19:21,827 --> 00:19:25,372
kun asekauppajärjestö ampui poliisia.
200
00:19:25,455 --> 00:19:28,625
Tähdätään 30 miljoonaan woniin
Super Chatsissa tänään.
201
00:19:28,709 --> 00:19:30,043
HÄNELLÄ TODELLA ON ASE
202
00:19:30,127 --> 00:19:36,341
Toivon todella, että konstaapeli Lee
herää mahdollisimman pian.
203
00:19:43,432 --> 00:19:46,351
Tuntemattomia paketteja
täynnä ampuma-aseita -
204
00:19:46,435 --> 00:19:48,270
toimitetaan valtakunnallisesti.
205
00:19:48,937 --> 00:19:50,898
Viranomaiset ovat valmiustilassa.
206
00:19:50,981 --> 00:19:55,402
He pelkäävät, että aseiden jakelu
voi johtaa ampumistapauksiin.
207
00:19:55,485 --> 00:19:58,071
Edes sotatilalaki ei nyt riitä.
208
00:19:58,155 --> 00:20:02,367
On vielä liian aikaista arvioida.
-Miten voit sanoa noin kaiken jälkeen?
209
00:20:02,451 --> 00:20:04,703
Ensin on tehtävä tarkka tilannearvio.
210
00:20:04,786 --> 00:20:07,331
Koska syytetty oli päihtynyt,
211
00:20:07,831 --> 00:20:10,500
teki ensi kertaa rikoksen ja katui sitä,
212
00:20:11,210 --> 00:20:13,420
tuomiona on kolme vuotta vankeutta.
213
00:20:13,503 --> 00:20:15,964
Vastustan.
-Anteeksi?
214
00:20:16,048 --> 00:20:20,302
Suoritan hänen teloituksensa nyt ja heti.
215
00:20:24,014 --> 00:20:25,807
Tämä on uskomatonta.
216
00:20:25,891 --> 00:20:29,478
Et tarvitse oikeaa asetta.
Tämä näyttää oikealta aseelta.
217
00:20:29,561 --> 00:20:32,773
Muutoksilla ilma-aseesta
saa ampuma-asetta tappavamman.
218
00:20:32,856 --> 00:20:38,737
Aseiden leviäminen on lisännyt pelkoa,
että kuka tahansa voi olla aseistettu.
219
00:20:39,488 --> 00:20:43,450
Tämä ajaa väkijoukkoja
ostamaan aseita sokeasti.
220
00:20:43,533 --> 00:20:47,287
Nostalginen M16 maksaa vain 20 000 wonia.
221
00:20:47,371 --> 00:20:49,081
Ensin minulle.
-Minäkin ostan.
222
00:20:52,167 --> 00:20:53,710
Odottakaa hetki.
223
00:20:53,794 --> 00:21:00,550
Aseet saattavat laukaista pitkään
tukahdutetut sosiopaattiset taipumukset.
224
00:21:01,760 --> 00:21:03,262
Ongelmallisin kysymys on,
225
00:21:03,845 --> 00:21:08,016
onko tämä ahdistus
tarttuvampaa kuin osattiin odottaa.
226
00:21:08,100 --> 00:21:11,395
Enkö käskenyt tehdä raportin
ennen lähtöäsi?
227
00:21:11,478 --> 00:21:16,316
Olen tehnyt yötöitä kolme viikkoa,
ja tänään on tyttäreni syntymäpäivä.
228
00:21:16,400 --> 00:21:19,403
Luuletko olevasi ainoa,
jolla on perhe ja tytär?
229
00:21:19,486 --> 00:21:21,446
Mikset vain irtisanoudu?
230
00:21:21,530 --> 00:21:22,531
Ymmärrän.
231
00:21:23,156 --> 00:21:26,410
Vien hänelle syntymäpäiväkakun
ja palaan toimistoon.
232
00:21:27,577 --> 00:21:29,663
Voisinpa tappaa sen paskiaisen.
233
00:21:38,422 --> 00:21:39,881
Tervetuloa kotiin.
-Isä!
234
00:21:39,965 --> 00:21:40,799
Niin?
235
00:21:40,882 --> 00:21:42,926
Tämä näyttää oikealta aseelta.
236
00:21:47,889 --> 00:21:50,392
GYEONGININ YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA
237
00:22:01,987 --> 00:22:06,825
Äskettäiset ampumistapaukset levittävät
ahdistusta kansalaisten keskuudessa.
238
00:22:06,908 --> 00:22:09,953
Monet välttelevät ulosmenemistä, ja…
239
00:22:13,123 --> 00:22:14,249
Kyllä, presidentti.
240
00:22:17,002 --> 00:22:20,005
Selvä, herra presidentti. Välitän viestin.
241
00:22:26,345 --> 00:22:28,263
Julistamme hätätilan.
242
00:22:30,849 --> 00:22:34,269
Koskaan historiassa
ei ole ollut suurempaa konfliktia.
243
00:22:34,353 --> 00:22:36,271
Muistatteko COVID-19:n alkuajat?
244
00:22:36,772 --> 00:22:39,858
Vain kolmessa päivässä
maskit myytiin loppuun.
245
00:22:39,941 --> 00:22:44,905
Kuka istuisi vain katsomassa,
kun aseet leviävät ympäri maata?
246
00:22:44,988 --> 00:22:49,534
Kun te kaksi puhuitte, saimme
järkyttävän mielipidemittaustuloksen.
247
00:22:49,618 --> 00:22:55,540
Yli 40 % oli sitä mieltä, että aseiden
omistaminen pitäisi laillistaa Koreassa.
248
00:22:56,041 --> 00:22:59,044
Ehdolliset luvat mukaan lukien
enemmistö tukee sitä.
249
00:23:01,171 --> 00:23:05,926
Paketteja on kerätty liian vähän.
Niitä jaetaan neljä miljoonaa päivittäin.
250
00:23:06,009 --> 00:23:08,553
Emme voi hoitaa asiaa näin.
251
00:23:08,637 --> 00:23:12,557
Aikoinaan huumevapaa Etelä-Korea
on nyt paikka,
252
00:23:12,641 --> 00:23:17,187
jossa huumeita on saatavilla milloin vain
ja mistä vain.
253
00:23:17,270 --> 00:23:19,898
Olisiko aseiden kanssa toisin?
254
00:23:19,981 --> 00:23:23,443
Tuntemattomien aseiden ilmaantuminen -
255
00:23:23,527 --> 00:23:26,822
on tuonut mukanaan
merkittäviä muutoksia yhteiskuntaamme.
256
00:23:26,905 --> 00:23:30,659
Mitä mieltä olette
aseenomistuksen laillistamisesta?
257
00:23:30,742 --> 00:23:32,452
Allekirjoittakaa vetoomus.
258
00:23:37,416 --> 00:23:38,625
Sano ei aseille!
259
00:23:38,708 --> 00:23:40,710
"Sano ei"? Älä nyt viitsi.
260
00:23:40,794 --> 00:23:44,840
Täällä tapahtui puukkohyökkäyksiä
päivänvalossa jo ennen aseita.
261
00:23:44,923 --> 00:23:48,718
Ne hullut tuovat aseita kouluihin,
sairaaloihin ja päiväkoteihin.
262
00:23:48,802 --> 00:23:52,055
Eli siis opettajilla
ja lääkäreillä pitäisi olla aseet.
263
00:23:52,139 --> 00:23:54,099
Kutsutteko sitä maaksi?
-Kyllä!
264
00:23:54,182 --> 00:23:59,354
Kaikki, jotka yllyttävät aseväkivaltaan,
pitäisi vangita välittömästi.
265
00:23:59,438 --> 00:24:01,523
Entä jos lapsiamme ammutaan?
266
00:24:01,606 --> 00:24:03,942
Lasten suojelemiseksi aseita tarvitaan!
267
00:24:04,025 --> 00:24:04,860
Aivan!
268
00:24:04,943 --> 00:24:08,947
Jos meillä kaikilla on aseet,
kukaan ei uskalla ottaa esille omaansa.
269
00:24:09,030 --> 00:24:10,407
Älä ole naurettava!
270
00:24:10,490 --> 00:24:12,951
Miten niin naurettava?
-Oletko hullu?
271
00:24:15,662 --> 00:24:20,375
Tyhjät kadut
alkavat täyttyä mielenosoittajista.
272
00:24:20,459 --> 00:24:24,337
Yleinen aseiden pelko
on saanut uuden käänteen.
273
00:24:25,088 --> 00:24:28,216
Kaikki lähetetyt tavarat
toimitettiin ilman ongelmia.
274
00:24:30,802 --> 00:24:34,181
Valmistaudutaan seuraavaan askeleeseen.
275
00:24:40,187 --> 00:24:42,189
Tunnetko olosi epämukavaksi?
276
00:24:42,272 --> 00:24:43,607
En. Kaikki on hyvin.
277
00:24:51,948 --> 00:24:54,743
Nähdään iltapäivätarkastuksessa.
-Selvä.
278
00:25:00,123 --> 00:25:03,460
Hoida nämä tänään.
Ylihoitajan arvio on ensi viikolla.
279
00:25:03,543 --> 00:25:06,880
Emme halua ongelmia tiimimme kanssa.
Hoida kaikki tänään.
280
00:25:07,714 --> 00:25:10,842
Mutta näitä on liikaa.
281
00:25:11,510 --> 00:25:13,178
Olen taas yövuorossa tänään.
282
00:25:13,678 --> 00:25:14,721
Mitä sitten?
283
00:25:15,514 --> 00:25:17,390
Väitätkö nyt vastaan minulle?
284
00:25:18,058 --> 00:25:21,978
Siinä on tuskin mitään. Se on vaikeaa,
koska olet niin hiton hidas.
285
00:25:23,396 --> 00:25:24,523
Selvä. Minä hoidan.
286
00:26:01,017 --> 00:26:05,772
Olemme toistemme kurkussa jatkuvasti,
joten miksi olemme tavanneet niin usein?
287
00:26:06,690 --> 00:26:11,278
Meistä tulee pian liian läheisiä.
-Tulit tänne samasta syystä kuin mekin.
288
00:26:11,361 --> 00:26:14,155
Joten mitä jos sulkisit suusi?
289
00:26:15,740 --> 00:26:17,409
Maailma muuttuu.
290
00:26:18,618 --> 00:26:24,249
Siispä meidänkin on muututtava, jos
emme halua tulla ammutuiksi kuten Gong.
291
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Hautajaisetko nämä ovat?
-Kuka tuli?
292
00:26:27,460 --> 00:26:31,965
Miksi niin synkkä tunnelma? Ettekö
tulleet ostamaan aseita? Jos ette, lähden.
293
00:26:32,465 --> 00:26:34,759
Onko tämä todellista?
294
00:26:35,260 --> 00:26:39,389
Hei, senkin pikku paska.
Kuinka vanha olet?
295
00:26:39,472 --> 00:26:42,058
Senkin roisto.
Miten kehtaat kävellä tänne…
296
00:26:46,062 --> 00:26:49,566
Antaako korkeampi ikä
oikeuden tehdä mitä vain tässä maassa?
297
00:26:50,066 --> 00:26:53,862
Miksi järkytyitte?
Ettekö ole ennen kuolemaa nähneet?
298
00:26:55,238 --> 00:26:58,283
Jos olette tuijottaneet tarpeeksi,
kuunnelkaa minua.
299
00:26:58,366 --> 00:27:00,660
Keskittykää ja vakavoitukaa.
300
00:27:00,744 --> 00:27:03,038
Etsin uutta kumppania.
301
00:27:03,121 --> 00:27:06,541
Tässä sopassa on jo tarpeeksi kokkeja.
Haluan vain yhden.
302
00:27:11,296 --> 00:27:13,465
Sen, joka ampuu minua tällä aseella.
303
00:27:13,548 --> 00:27:15,634
Kuka ensin ehtii. Vain yksi.
304
00:27:20,096 --> 00:27:23,099
Pysykää paikallanne.
305
00:27:26,811 --> 00:27:29,189
Helppokäyttöisempi kuin veitsi.
306
00:27:31,149 --> 00:27:32,150
Ammu minua.
307
00:27:32,651 --> 00:27:34,611
Luuletko, että olemme tyhmiä?
308
00:27:35,111 --> 00:27:37,489
Luuletko, etten ammu, senkin kusipää?
309
00:27:37,989 --> 00:27:38,865
Ammu jo.
310
00:27:38,948 --> 00:27:41,868
Senkin paskaläjä. Haista vittu, mulkvisti!
311
00:28:19,739 --> 00:28:20,865
Pelästyitkö?
312
00:28:25,203 --> 00:28:26,621
Vastaa, kun soitan.
313
00:28:27,664 --> 00:28:28,498
Teen sen.
314
00:28:29,833 --> 00:28:30,917
Siivoa tämä sotku.
315
00:29:02,741 --> 00:29:05,452
Virallisesti olette ampunut 99 kohdetta.
316
00:29:06,035 --> 00:29:07,996
Tänään luku on 100.
317
00:29:08,079 --> 00:29:11,291
Halusitte vain ampua heidät, vai mitä?
318
00:29:15,420 --> 00:29:16,629
27 Baekju-rossa -
319
00:29:17,505 --> 00:29:20,008
on joku, joka painaa pian liipaisinta.
320
00:29:20,508 --> 00:29:21,801
Lee Do!
321
00:29:55,168 --> 00:29:56,252
Olette hereillä.
322
00:29:59,714 --> 00:30:02,050
Ette saa liikkua. Levätkää.
323
00:30:03,343 --> 00:30:04,469
Missä päällikkö on?
324
00:30:04,969 --> 00:30:05,970
Älkää.
325
00:30:07,013 --> 00:30:09,599
Rauhoittukaa, pyydän.
326
00:30:10,183 --> 00:30:12,352
Älkää nousko.
-Päällikköni.
327
00:30:12,852 --> 00:30:15,146
Odottakaa.
-Etsikää päällikköni.
328
00:30:15,230 --> 00:30:18,149
Hänen nimensä on Jo Hyeon-sik.
-Rauhoittukaa.
329
00:30:18,650 --> 00:30:19,734
Pyydän.
-Minä…
330
00:30:22,278 --> 00:30:23,780
Oletteko kunnossa?
331
00:30:23,863 --> 00:30:25,490
Missä päällikkö on?
332
00:30:25,573 --> 00:30:27,784
Rauhoittukaa!
333
00:30:27,867 --> 00:30:29,285
Missä Jo Hyeon-sik on?
334
00:30:29,369 --> 00:30:31,162
Hetki.
-Anteeksi. Päällikköni…
335
00:30:31,246 --> 00:30:33,039
Onko kukaan nähnyt häntä?
336
00:30:33,122 --> 00:30:36,125
Kertokaa, missä Jo Hyeon-sik on.
Hän on päällikköni.
337
00:30:36,709 --> 00:30:38,378
Minä…
-Konstaapeli Lee.
338
00:35:19,617 --> 00:35:24,622
Tekstitys: Merja Pohjola
338
00:35:25,305 --> 00:36:25,351
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm