"Her Last Broadcast: The Abduction of Jodi Huisentruit" Bodies in the Woods

ID13198845
Movie Name"Her Last Broadcast: The Abduction of Jodi Huisentruit" Bodies in the Woods
Release NameHer.Last.Broadcast.The.Abduction.of.Jodi.Huisentruit.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37516464
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,840 --> 00:00:09,843 <i>Poświęciłem całe życie zawodowe,</i> <i>by odnaleźć Jodi Huisentruit.</i> 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,263 <i>Policja z Mason City potwierdziła,</i> <i>że dostała informację,</i> 3 00:00:13,347 --> 00:00:16,683 <i>która prowadzi do Winsted</i> <i>w hrabstwie McLeod,</i> 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,769 <i>trzy godziny od Mason City.</i> 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,605 <i>Mam zamiar wyeliminować Brada</i> <i>z puli podejrzanych.</i> 6 00:00:21,688 --> 00:00:24,399 Ten szkic prześladuje mnie w snach. 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,193 Jest tak do niego podobny. 8 00:00:26,777 --> 00:00:28,820 <i>Z pewnością się nią interesował.</i> 9 00:00:28,904 --> 00:00:32,032 Od wielu lat nie dawało mi to spokoju. 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,368 Zbyt wiele rzeczy 11 00:00:34,451 --> 00:00:35,953 z nią go łączyło. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,288 <i>Miał białego vana, pojechał do niej.</i> 13 00:00:39,248 --> 00:00:42,584 Czasami jedna informacja prowadzi do kolejnej informacji. 14 00:00:42,668 --> 00:00:46,797 <i>Śledczy pracują nad nowym tropem</i> <i>w sprawie zaginięcia Jodi Huisentruit.</i> 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,174 <i>Skupiają się</i> <i>na niejakim Christopherze Revaku.</i> 16 00:00:49,258 --> 00:00:53,178 Dwa razy już mordował. Może zabił więcej osób? 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,640 <i>Łatwo jest ukryć ciało w lesie.</i> 18 00:00:56,723 --> 00:00:58,767 <i>Podzieliliśmy teren na sześć części.</i> 19 00:00:58,850 --> 00:01:01,395 <i>Największa część ma 1,5 akra.</i> 20 00:01:01,478 --> 00:01:04,314 Może się uda. Może tym razem ją znajdziemy. 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,025 <i>Chcę wiedzieć, kto porwał Jodi.</i> 22 00:01:07,109 --> 00:01:09,611 <i>Chcę wiedzieć, kto ją porwał i dlaczego.</i> 23 00:01:16,285 --> 00:01:19,288 WINSTED, MINNESOTA 18 października, 2024 rok 24 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 <i>Mamy dwie ekipy z psami tropiącymi.</i> 25 00:01:26,378 --> 00:01:27,629 <i>Te psy odnajdują zwłoki.</i> 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,506 Policja Mason City 27 00:01:29,590 --> 00:01:32,509 Są przeszkolone w odnajdywaniu zwłok ludzkich. 28 00:01:32,593 --> 00:01:36,138 <i>Dostaliśmy cynk,</i> <i>który doprowadził nas do Winsted.</i> 29 00:01:36,221 --> 00:01:37,639 <i>Patty Niemeyer zadzwoniła</i> 30 00:01:37,723 --> 00:01:41,393 z informacją, że taki facet, jej były mąż, 31 00:01:41,476 --> 00:01:44,521 <i>miał obsesję na punkcie Jodi Huisentruit.</i> 32 00:01:45,397 --> 00:01:46,648 Przyjaciółka Jodi 33 00:01:46,732 --> 00:01:49,568 Rozmawialiśmy o Bradzie. O tym, jaki był i skąd ją znał. 34 00:01:49,651 --> 00:01:51,320 Gdy się temu przyjrzeliśmy, 35 00:01:51,403 --> 00:01:54,990 aż trudno nam było uwierzyć, że były mąż Patty 36 00:01:55,073 --> 00:01:59,953 spotkał się z Jodi, a my nie mieliśmy o tym pojęcia. 37 00:02:00,620 --> 00:02:02,080 <i>Trzeba przeszukać teren,</i> 38 00:02:02,164 --> 00:02:04,499 <i>do którego miał dostęp z ogródka.</i> 39 00:02:07,044 --> 00:02:09,963 <i>Ekipy poszukiwawcze Northstar</i> <i>działają od 1989 roku.</i> 40 00:02:10,714 --> 00:02:12,674 Ekipy poszukiwawcze Northstar 41 00:02:12,758 --> 00:02:15,135 Zapewniamy rodzinom spokój. 42 00:02:15,218 --> 00:02:18,555 <i>Wzywają nas z całego kraju,</i> <i>byśmy pomogli odnaleźć zaginionych.</i> 43 00:02:19,097 --> 00:02:21,975 <i>Teren sam w sobie jest dość nierówny.</i> 44 00:02:22,726 --> 00:02:25,729 <i>Kiedy zakopane ciało</i> <i>zacznie się rozkładać,</i> 45 00:02:26,730 --> 00:02:30,317 to złączy się z samymi drzewami, więc psy zaczną patrzeć do góry, 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,903 bo wyczują zapach w drzewach. 47 00:02:32,986 --> 00:02:34,488 Gdy tkanka miękka się rozpada… 48 00:02:34,571 --> 00:02:36,406 Konsultant archeologiczny 49 00:02:36,490 --> 00:02:40,118 …powstają zmiany chemiczne w samej ziemi. 50 00:02:40,202 --> 00:02:46,083 Nasze psy odkrywały już zwłoki, które miały nawet tysiące lat. 51 00:02:47,167 --> 00:02:49,461 <i>Puścimy psy w konkretne miejsca.</i> 52 00:02:50,671 --> 00:02:52,923 Czekamy, aż pies zmieni zachowanie 53 00:02:53,006 --> 00:02:55,926 lub zasygnalizuje wyszkoloną reakcją, którą zapiszemy na GPS-ie, 54 00:02:56,009 --> 00:03:00,305 a potem wiele innych psów pobiegnie w dane miejsce i oznaczy ten sam teren. 55 00:03:00,972 --> 00:03:02,974 <i>Mam dobre przeczucia. Pogoda jest świetna.</i> 56 00:03:03,058 --> 00:03:04,559 Wszyscy tu są 57 00:03:04,643 --> 00:03:08,897 i cieszymy się, że może uda się odnaleźć Jodi. 58 00:03:08,980 --> 00:03:12,275 Jeśli to kolejny krok, kolejny element układanki, 59 00:03:12,359 --> 00:03:16,113 to albo dodamy go do zagadki, albo po prostu usuniemy. 60 00:03:20,283 --> 00:03:23,036 Ludzie nie dostrzegają wielowarstwowości… 61 00:03:23,120 --> 00:03:24,788 Na zawsze w naszej pamięci 62 00:03:24,871 --> 00:03:27,082 …spraw związanych z zaginięciem. 63 00:03:27,165 --> 00:03:28,583 Dużo się dzieje. 64 00:03:28,667 --> 00:03:29,793 Ale nadzieja pozostaje. 65 00:03:29,876 --> 00:03:30,919 Siostrzenica Jodi. 66 00:03:31,002 --> 00:03:32,421 Mam nadzieję. 67 00:03:32,504 --> 00:03:35,215 <i>Z upływem lat jest coraz trudniej,</i> 68 00:03:35,298 --> 00:03:37,092 <i>ale sądzę, że trzeba mieć nadzieję.</i> 69 00:03:39,553 --> 00:03:41,304 <i>Boję się, że jest w wodzie</i> 70 00:03:41,888 --> 00:03:44,266 <i>i trudno będzie ją odnaleźć.</i> 71 00:03:44,975 --> 00:03:46,143 <i>Tego się obawiam.</i> 72 00:03:46,852 --> 00:03:48,895 Za dużo czasu minęło. 73 00:03:48,979 --> 00:03:50,230 Siostra Jodi 74 00:03:50,313 --> 00:03:51,815 Trzeba coś zrobić. 75 00:03:53,108 --> 00:03:55,235 Największy kawałek obszaru to półtora akra. 76 00:03:55,318 --> 00:03:57,320 Ale to spokojny obszar, 77 00:03:57,404 --> 00:03:59,531 psy mogą się bardziej skupić. 78 00:03:59,614 --> 00:04:01,533 Zespół poszukiwawczo-ratunkowy Northstar 79 00:04:01,616 --> 00:04:03,827 Psy się nie zmęczą. 80 00:04:05,000 --> 00:04:11,074 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org 81 00:04:12,252 --> 00:04:13,462 Nie wiem, co to jest. 82 00:04:13,545 --> 00:04:16,673 Zwykła kupa złomu, czy coś tu kiedyś było? 83 00:04:19,384 --> 00:04:21,261 Jakieś stare materace. 84 00:04:22,888 --> 00:04:24,890 Stary rower. 85 00:04:24,973 --> 00:04:27,559 Do tego stare ogrodzenie i element kominka. 86 00:04:29,436 --> 00:04:35,233 Szukamy kości albo czegoś, co je przypomina. 87 00:04:36,860 --> 00:04:38,361 Pies tu był? 88 00:04:38,445 --> 00:04:40,238 Chyba tak. 89 00:04:41,448 --> 00:04:44,034 - Nic nie widzę. - Może ominiemy? 90 00:04:44,117 --> 00:04:45,160 Chyba tak. 91 00:04:57,589 --> 00:04:59,758 <i>Tutaj szukaliśmy.</i> 92 00:05:03,303 --> 00:05:07,474 Cały ten obszar. Szukamy wzdłuż i wszerz. 93 00:05:07,557 --> 00:05:08,809 Tyle. 94 00:05:09,434 --> 00:05:12,187 Teraz idziemy w tę stronę, 95 00:05:12,270 --> 00:05:15,190 a potem pójdziemy tutaj… 96 00:05:16,274 --> 00:05:17,526 Dobra. 97 00:05:26,910 --> 00:05:28,870 Terrance, co to jest? 98 00:05:29,496 --> 00:05:31,122 Znaleźli stos kości. 99 00:05:39,464 --> 00:05:41,675 Pracował i mieszkał w Winsted. 100 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 Ona powiedziała tak: „W Winsted jest dużo policji. 101 00:05:44,302 --> 00:05:47,138 Znaleźli jakieś kości. 102 00:05:47,222 --> 00:05:50,892 Chodzi o Jodi. Jest też policja z Mason City”. 103 00:05:51,560 --> 00:05:53,395 Cały czas wzywają nas do kości. 104 00:05:53,478 --> 00:05:56,565 Policja i inni. Kto tylko znajdzie coś w lesie. 105 00:05:56,648 --> 00:05:59,109 Rzadko można powiesić na ścianie takie coś. 106 00:05:59,192 --> 00:06:00,694 Boże, co to takiego? 107 00:06:00,777 --> 00:06:02,195 Krowa. 108 00:06:02,279 --> 00:06:05,448 Górna szczęka krowy. 109 00:06:08,618 --> 00:06:11,288 A tutaj żuchwa. 110 00:06:14,833 --> 00:06:18,628 Jak znajdujemy kręgosłup, to jesteśmy zbici z tropu. 111 00:06:19,337 --> 00:06:21,006 <i>Plotki się rozeszły.</i> 112 00:06:21,089 --> 00:06:24,050 <i>Istne szaleństwo.</i> <i>Wszyscy gadali i wszyscy pytali.</i> 113 00:06:24,134 --> 00:06:26,803 <i>Ja też się zastanawiałam.</i> 114 00:06:26,887 --> 00:06:30,181 To było trochę straszne. 115 00:06:35,270 --> 00:06:38,440 Masz coś? Widziałem, że oznaczałeś miejsce. 116 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 - Nic. - Okej. 117 00:06:39,608 --> 00:06:43,987 Była pewna drobna zmiana zachowania, ale… 118 00:06:44,070 --> 00:06:47,908 - Posłałem tam psa ponownie. - Okej. 119 00:06:47,991 --> 00:06:50,785 - No i nic nie znalazł. - Okej. 120 00:06:50,869 --> 00:06:53,163 - Nic nie znalazł? - Nie. 121 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 Liczyłem na inne wiadomości, ale trudno. 122 00:06:57,375 --> 00:06:58,793 Lepsze to niż nie wiedzieć. 123 00:07:00,503 --> 00:07:04,174 <i>Przyjechaliśmy tu około ósmej rano</i> 124 00:07:04,257 --> 00:07:08,136 <i>i wysłaliśmy dwie ekipy z psami</i> <i>do przeszukania terenu.</i> 125 00:07:08,803 --> 00:07:12,682 <i>Podzieliliśmy go na sześć obszarów.</i> 126 00:07:12,766 --> 00:07:15,852 Psy potrafią ogarnąć znacznie większy teren niż ludzie. 127 00:07:15,935 --> 00:07:18,772 Cieszę się, że poszukiwania były dokładne. 128 00:07:18,855 --> 00:07:21,566 Nie trafiliśmy na nic, co musielibyśmy sprawdzić dokładniej. 129 00:07:21,650 --> 00:07:23,485 Żadnych wykopalisk nie będzie. 130 00:07:26,446 --> 00:07:27,989 BRAK SZCZĄTKÓW LUDZKICH 131 00:07:28,073 --> 00:07:31,201 <i>Policja z Winsted potwierdza,</i> <i>że nie znaleziono żadnych zwłok</i> 132 00:07:31,284 --> 00:07:32,285 <i>w czasie poszukiwań.</i> 133 00:07:32,369 --> 00:07:35,830 <i>Śledczy z Mason City</i> <i>przeszukali teren niedaleko budowy</i> 134 00:07:35,914 --> 00:07:37,290 <i>po otrzymaniu zgłoszenia.</i> 135 00:07:38,333 --> 00:07:42,962 Nie chciałam jej tam odnaleźć zakopanej. 136 00:07:43,546 --> 00:07:45,590 Ulżyło mi, że nie znaleźli nic, 137 00:07:45,674 --> 00:07:46,716 co należało do niej. 138 00:07:48,134 --> 00:07:49,844 Za nami trudny dzień. 139 00:07:49,928 --> 00:07:52,305 Zaangażowaliśmy wielu ludzi 140 00:07:52,389 --> 00:07:57,435 i przeprowadziliśmy dobre, dokładne przeszukanie terenu, 141 00:07:57,519 --> 00:08:01,231 do którego Brad miał dostęp w 1995 roku. 142 00:08:01,981 --> 00:08:03,858 Jestem usatysfakcjonowany, 143 00:08:03,942 --> 00:08:07,570 że nie znaleźliśmy tam żadnego ciała. 144 00:08:07,654 --> 00:08:09,656 Przynajmniej na powierzchni. 145 00:08:09,739 --> 00:08:13,243 Niczego nie wykluczam, póki nie odnajdziemy Jodi. 146 00:08:13,326 --> 00:08:18,832 A co zamierzasz dalej zrobić z Bradem Millerberndem? 147 00:08:18,915 --> 00:08:20,667 Jest wiele do zrobienia. 148 00:08:21,334 --> 00:08:24,629 <i>Czy naprawdę zakochał się w Jodi,</i> 149 00:08:24,713 --> 00:08:29,342 <i>czy chciał być z nią w związku?</i> <i>Tego nie wiemy.</i> 150 00:08:29,926 --> 00:08:31,803 <i>Tym się teraz zajmę.</i> 151 00:08:33,388 --> 00:08:35,056 <i>Prowadził wtedy życie</i> 152 00:08:35,140 --> 00:08:37,684 <i>takiego zalotnego playboya.</i> 153 00:08:37,767 --> 00:08:41,020 Lubił dużo wypić 154 00:08:41,104 --> 00:08:45,900 i nawiązywać relacje z kobietami. 155 00:08:46,484 --> 00:08:48,236 <i>To już drugi playboy,</i> 156 00:08:48,319 --> 00:08:51,448 <i>który jest zamieszany w sprawę, prawda?</i> 157 00:08:51,531 --> 00:08:54,075 <i>- Tak.</i> <i>- John Vansice i Brad Millerbernd.</i> 158 00:08:54,993 --> 00:08:58,872 <i>John Vansice był wtedy playboyem,</i> <i>co do tego nie ma wątpliwości.</i> 159 00:09:00,373 --> 00:09:03,543 <i>Gdy przyjrzeć się</i> <i>życiu Brada Millerbernda,</i> 160 00:09:03,626 --> 00:09:04,711 <i>to widać podobieństwa.</i> 161 00:09:05,545 --> 00:09:08,465 Obaj byli dobrze znani w swoich miastach. 162 00:09:08,548 --> 00:09:10,675 Byli znani jako ludzie przy kasie, 163 00:09:11,259 --> 00:09:14,721 przez co byli atrakcyjniejsi dla ludzi takich jak Jodi Huisentruit. 164 00:09:14,804 --> 00:09:17,390 <i>Ten facet ma pieniądze, stabilna partia.</i> 165 00:09:17,474 --> 00:09:20,810 <i>Mogę się z nim spotykać</i> <i>i on się mną zaopiekuje.</i> 166 00:09:20,894 --> 00:09:25,732 A z drugiej strony ten ktoś mógłby ją wykorzystać. 167 00:09:26,649 --> 00:09:29,152 Sierżant Prochaska powiedział mi, że chciałby 168 00:09:29,235 --> 00:09:30,445 zaoferować Millerberndowi… 169 00:09:30,528 --> 00:09:32,113 Dziennikarka śledcza 170 00:09:32,197 --> 00:09:34,908 …badanie wariografem w odpowiednim czasie. 171 00:09:35,742 --> 00:09:37,118 <i>Minęło już tyle lat,</i> 172 00:09:37,202 --> 00:09:40,330 <i>że Jodi dłużej była zaginiona, niż żyła.</i> 173 00:09:40,413 --> 00:09:42,332 <i>Minęły już ponad dwie doby.</i> 174 00:09:42,415 --> 00:09:43,750 <i>Zdarzyło się to rok temu…</i> 175 00:09:43,833 --> 00:09:45,210 <i>Nieco ponad dziewięć lat temu…</i> 176 00:09:45,293 --> 00:09:46,961 <i>Dziś mija 21 lat.</i> 177 00:09:47,045 --> 00:09:49,214 <i>Minęło prawie 30 lat,</i> <i>odkąd Jodi Huisentruit</i> 178 00:09:49,297 --> 00:09:52,092 <i>zniknęła z domu w Mason City</i> <i>w tajemniczych okolicznościach.</i> 179 00:09:52,717 --> 00:09:56,721 <i>Podczas mojej ostatniej podróży</i> <i>do Mason City zatrzymałam się w KIMT TV.</i> 180 00:09:56,805 --> 00:09:59,474 <i>Po raz pierwszy odwiedziłam stację Jodi.</i> 181 00:10:00,642 --> 00:10:03,394 <i>Niewiele się tutaj zmieniło.</i> 182 00:10:03,478 --> 00:10:06,064 <i>W dużej części wtedy było tak samo.</i> 183 00:10:07,315 --> 00:10:09,984 Nie puszczamy już wiadomości stąd na żywo. 184 00:10:10,068 --> 00:10:11,486 Szef działu wiadomości KIMT-TV 185 00:10:11,569 --> 00:10:13,905 Działamy w Rochester, w Minnesocie. 186 00:10:13,988 --> 00:10:15,990 Czyli w 1995 byłeś tutaj… 187 00:10:16,074 --> 00:10:18,743 Często bywałem w studio. Nadawałem, prezentowałem. 188 00:10:18,827 --> 00:10:20,453 Zajmowałem się pogodą i sportem. 189 00:10:20,537 --> 00:10:22,497 Powyżej 26 stopni, ale sucho. 190 00:10:22,580 --> 00:10:25,667 Sierpniowe upały powoli odpuszczają. 191 00:10:25,750 --> 00:10:27,669 - Już nie mają mocy. - Ledwo skomlą. 192 00:10:27,752 --> 00:10:30,130 - Wystarczy nieco zaczekać. - Okej. 193 00:10:30,964 --> 00:10:34,843 <i>Wróciłem jako szef wiadomości,</i> <i>zatrudniam ludzi i zarządzam tym miejscem.</i> 194 00:10:34,926 --> 00:10:37,303 <i>Zatrudniam głównie młodych.</i> 195 00:10:37,387 --> 00:10:39,556 <i>Oni nic o tamtych zdarzeniach nie wiedzą.</i> 196 00:10:41,015 --> 00:10:44,227 - Reżyserka. - O tak. 197 00:10:44,310 --> 00:10:46,938 W tamtych czasach siedziało tu paru ludzi. 198 00:10:47,021 --> 00:10:48,022 <i>Jasne.</i> 199 00:10:48,106 --> 00:10:50,108 <i>Robili swoje. Prowadzili program,</i> 200 00:10:50,191 --> 00:10:53,403 <i>puszczali dźwięki, materiały z kaset.</i> 201 00:10:53,486 --> 00:10:55,196 <i>- Fizycznych kaset.</i> <i>- Jasne.</i> 202 00:10:55,280 --> 00:10:58,241 <i>A teraz tak wygląda historia.</i> 203 00:11:00,451 --> 00:11:02,162 <i>Biurko Jodi wciąż tu jest?</i> 204 00:11:02,245 --> 00:11:03,746 <i>W tym samym miejscu.</i> 205 00:11:03,830 --> 00:11:05,123 <i>Nie ruszaliśmy go.</i> 206 00:11:05,206 --> 00:11:08,501 ZAGINIONA JODI HUISENTRUIT 207 00:11:09,335 --> 00:11:10,837 <i>Była moją dobrą przyjaciółką.</i> 208 00:11:11,421 --> 00:11:14,424 Miała wielkie marzenia. Ogarnia mnie smutek, że nigdy… 209 00:11:17,427 --> 00:11:18,803 To smutne. 210 00:11:18,887 --> 00:11:19,971 <i>Faktycznie smutne.</i> 211 00:11:20,555 --> 00:11:22,182 Chcesz zobaczyć łzy faceta? 212 00:11:22,265 --> 00:11:24,976 Spytaj mnie o Jodi Huisentruit. Zawsze się rozpłaczę. 213 00:11:28,646 --> 00:11:30,315 Nie zasłużyła na to. 214 00:11:36,112 --> 00:11:37,864 Przez lata przyglądałam się sprawie 215 00:11:37,947 --> 00:11:40,909 i ludzie ciągle mnie pytają, kto według mnie porwał Jodi. 216 00:11:40,992 --> 00:11:44,329 <i>Ale nie chodzi o to, co ja myślę.</i> <i>Nie chodzi o to, co myślą inni.</i> 217 00:11:44,412 --> 00:11:46,539 <i>Nie chodzi o to, jakie krążą hipotezy.</i> 218 00:11:46,623 --> 00:11:50,126 Chodzi o solidne dowody, które by wskazały, kto ją porwał. 219 00:11:51,211 --> 00:11:53,588 Tyle lat minęło, 220 00:11:53,671 --> 00:11:58,176 ale sądzę, że idziemy w stronę, która może okazać się słuszna. 221 00:11:58,259 --> 00:11:59,636 Przyjaciółka Jodi 222 00:11:59,719 --> 00:12:02,430 Dopiero teraz. 223 00:12:02,513 --> 00:12:05,975 Najważniejsze, żebyśmy ją znaleźli i wiedzieli. 224 00:12:06,059 --> 00:12:10,396 Ale tak, chcę wiedzieć, kto za to odpowiada i dlaczego. 225 00:12:15,401 --> 00:12:18,780 <i>Wiemy, że Jodi Huisentruit</i> <i>zaspała tamtego ranka.</i> 226 00:12:18,863 --> 00:12:21,491 Miała prawie godzinę opóźnienia. 227 00:12:22,116 --> 00:12:24,244 Ktoś zrobił coś, 228 00:12:24,327 --> 00:12:27,372 co było albo doskonale zaplanowane, 229 00:12:27,455 --> 00:12:29,958 więc nie było żadnych śladów, 230 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 albo komuś bardzo się poszczęściło. 231 00:12:33,044 --> 00:12:35,505 Szef wiadomości KIMT-TV 232 00:12:35,588 --> 00:12:39,133 <i>Ktoś, kto ją porwał, był bardzo cierpliwy,</i> 233 00:12:39,217 --> 00:12:41,386 <i>albo znał ją osobiście.</i> 234 00:12:42,095 --> 00:12:45,556 <i>Pod koniec 2024 roku, gdy media</i> <i>obiegła informacja o poszukiwaniach,</i> 235 00:12:45,640 --> 00:12:49,435 <i>powróciła informacja z 2009 roku,</i> <i>która zmusiła policję do myślenia,</i> 236 00:12:49,519 --> 00:12:52,355 <i>czy Jodi znała osobę, która ją porwała.</i> 237 00:12:53,189 --> 00:12:55,817 Podczas śledztwa, które prowadziliśmy w Winsted 238 00:12:55,900 --> 00:12:57,527 pojawił się Christopher Revak. 239 00:13:00,989 --> 00:13:05,159 Mężczyzna z Wisconsin jest powiązany z dwoma zgonami w dwóch stanach. 240 00:13:05,243 --> 00:13:08,705 <i>Deidre Harm z Wisconsin Rapids</i> <i>i Renee Williams w Ava w stanie Missouri.</i> 241 00:13:09,455 --> 00:13:12,875 Śledczy mają mocne dowody na to, że Revak zabił obie kobiety. 242 00:13:12,959 --> 00:13:15,962 <i>Deidre w 2006 roku, a Renee w 2007.</i> 243 00:13:16,879 --> 00:13:19,048 <i>Czy podejrzewano,</i> <i>że jest seryjnym mordercą?</i> 244 00:13:19,132 --> 00:13:20,216 <i>Oczywiście.</i> 245 00:13:20,800 --> 00:13:22,427 <i>Śledczy w obu sprawach sądzili,</i> 246 00:13:22,510 --> 00:13:25,555 <i>że być może zamordował więcej osób.</i> 247 00:13:25,638 --> 00:13:30,476 <i>Podejrzewano go o pięć morderstw</i> <i>w ciągu 14 lat. W tym Jodi.</i> 248 00:13:31,728 --> 00:13:35,690 <i>Upatrywał sobie kobiety,</i> <i>które dopiero co poznał danego wieczoru</i> 249 00:13:35,773 --> 00:13:38,943 <i>i podchodził do nich na parkingu</i> <i>w małych miasteczkach,</i> 250 00:13:39,027 --> 00:13:40,903 <i>z którymi coś go łączyło.</i> 251 00:13:42,238 --> 00:13:46,451 Chris Revak miał dziewczynę, która mieszkała w Mason City w 1995 roku, 252 00:13:46,534 --> 00:13:50,413 <i>dokładnie w tym samym roku,</i> <i>w którym zaginęła Jodi Huisentruit.</i> 253 00:13:50,997 --> 00:13:54,125 Było coś niepokojącego w rozmowie Revaka z dziewczyną. 254 00:13:54,792 --> 00:13:55,877 <i>Jej adres.</i> 255 00:13:57,628 --> 00:14:01,257 Jesteśmy przed byłym domem Johna Vansice’a. 256 00:14:02,300 --> 00:14:04,385 Gdy zaczynałem tę sprawę, 257 00:14:04,469 --> 00:14:08,139 nigdy bym nie przypuszczał, że adres Sixth Street Southeast 510 258 00:14:08,222 --> 00:14:09,307 znów wypłynie. 259 00:14:10,099 --> 00:14:14,228 Udało nam się ustalić, że dziewczyna Revaka 260 00:14:14,896 --> 00:14:18,357 mieszkała tuż obok Johna Vansice’a. 261 00:14:18,941 --> 00:14:21,903 John Vansice mieszkał po jednej stronie bliźniaka. 262 00:14:22,612 --> 00:14:26,574 A teraz mówisz, że po drugiej stronie bliźniaka 263 00:14:26,657 --> 00:14:29,911 mieszkała dziewczyna domniemanego seryjnego mordercy? 264 00:14:30,912 --> 00:14:32,955 - Tak. - Jakie jest prawdopodobieństwo? 265 00:14:34,207 --> 00:14:37,335 Niewielkie. To jeden z większych przypadków w sprawie. 266 00:14:45,051 --> 00:14:47,011 <i>Jestem stróżem prawa od 32 lat.</i> 267 00:14:47,095 --> 00:14:48,554 MÓWI SZERYF CHRIS DEGASE 268 00:14:48,638 --> 00:14:52,183 <i>Nie wierzę w przypadki.</i> 269 00:14:52,266 --> 00:14:55,895 <i>Szeryf Chris Degase z Avy w Missouri</i> <i>pracował nad sprawą Renee Williams</i> 270 00:14:55,978 --> 00:14:59,315 <i>i jako pierwszy podejrzewał,</i> <i>że Revak ma związek ze sprawą Jodi</i> 271 00:14:59,398 --> 00:15:01,109 <i>ze względu na duże podobieństwa.</i> 272 00:15:01,192 --> 00:15:03,528 Udało mi się z nim porozmawiać przez telefon. 273 00:15:03,611 --> 00:15:06,864 <i>Spójrz na Jodi i potem na Renee.</i> 274 00:15:06,948 --> 00:15:10,159 <i>Podobne blond włosy. Taki rudoblond.</i> 275 00:15:10,993 --> 00:15:12,203 <i>O 1.30 w nocy</i> 276 00:15:12,286 --> 00:15:16,040 <i>Renee Williams wyszła z pracy</i> <i>w Eagles Lodge w Avie,</i> 277 00:15:16,124 --> 00:15:17,917 <i>ale już nigdy nie wróciła do domu.</i> 278 00:15:18,000 --> 00:15:20,086 <i>Samochód pozostał na parkingu,</i> 279 00:15:20,169 --> 00:15:24,173 <i>lecz zaginął ślad po kobiecie,</i> <i>która miała pracę, przyjaciół, rodzinę.</i> 280 00:15:25,007 --> 00:15:28,803 <i>Zaginęła 13 marca 2007 roku</i> <i>z miejscowego baru.</i> 281 00:15:32,390 --> 00:15:35,852 <i>Na miejscu były dowody.</i> <i>Na chodniku była krew.</i> 282 00:15:37,061 --> 00:15:38,771 <i>Jej krew znaleziono w jego pickupie.</i> 283 00:15:40,314 --> 00:15:43,234 <i>Było tam pełno drobnych</i> <i>z jej słoika na napiwki.</i> 284 00:15:43,317 --> 00:15:45,611 <i>zakopanych w odpływach koło domu.</i> 285 00:15:49,490 --> 00:15:54,078 <i>Mężczyznę oskarżono o morderstwo</i> <i>w lipcu 2009 roku, ale procesu nie było.</i> 286 00:15:54,162 --> 00:15:55,371 Około 3.30 287 00:15:55,454 --> 00:15:57,039 moje biuro poinformowało mnie, 288 00:15:57,123 --> 00:16:00,126 że pan Revak odebrał sobie życie w areszcie hrabstwa Douglas. 289 00:16:01,335 --> 00:16:04,338 Ciała Renee, podobnie jak i Jodi, nigdy nie odnaleziono. 290 00:16:04,422 --> 00:16:09,051 <i>Według kobiet, z którymi rozmawialiśmy,</i> <i>był bardzo władczy.</i> 291 00:16:10,595 --> 00:16:15,641 <i>Wymuszał na nich</i> <i>pożądane zachowania seksualne.</i> 292 00:16:16,517 --> 00:16:18,603 <i>Brał wszystko, czego chciał.</i> 293 00:16:19,770 --> 00:16:21,063 <i>Dobrze potrafił sprawić,</i> 294 00:16:21,147 --> 00:16:23,524 <i>by zniknęły i nikt ich nie odnalazł.</i> 295 00:16:23,608 --> 00:16:25,985 <i>Nigdy nie odnalazłem Renee.</i> 296 00:16:26,736 --> 00:16:31,365 <i>Instynkt podpowiada mi, że on zabił Jodi.</i> 297 00:16:32,783 --> 00:16:35,536 <i>Jego dziewczyna</i> <i>przypadkiem mieszkała obok?</i> 298 00:16:36,704 --> 00:16:38,414 <i>Wystarczy spojrzeć mu w oczy</i> 299 00:16:38,497 --> 00:16:40,625 <i>i już wiemy, kim był Chris Revak.</i> 300 00:16:40,708 --> 00:16:44,754 <i>Jeśli się na kogoś zawziął,</i> 301 00:16:44,837 --> 00:16:47,840 <i>to na pewno był do tego zdolny.</i> 302 00:16:49,592 --> 00:16:52,178 <i>Powiązanie Christophera Revaka</i> <i>ze zniknięciem Jodi</i> 303 00:16:52,261 --> 00:16:54,680 <i>zależy od jednej osoby.</i> 304 00:16:54,764 --> 00:16:56,766 <i>Jennifer, jego dziewczyny.</i> 305 00:16:56,849 --> 00:16:59,310 Salon dziewczyny Christophera Revaka 306 00:16:59,393 --> 00:17:02,230 znajduje się na prawo od drzwi z podwójnym oknem. 307 00:17:02,730 --> 00:17:05,900 Dziewczyna Revaka przeprowadziła się do Mason City po rozstaniu. 308 00:17:05,983 --> 00:17:07,193 Dostała pracę w mieście. 309 00:17:07,276 --> 00:17:10,863 <i>On pozostał w Wisconsin Rapids,</i> <i>gdzie się poznali.</i> 310 00:17:10,947 --> 00:17:13,366 Wiemy, że dziewczyna Christophera Revaka 311 00:17:13,449 --> 00:17:17,495 nie mieszkała tu podczas porwania Jodi Huisentruit. 312 00:17:17,578 --> 00:17:21,457 Wyprowadziła się stąd trzy miesiące po zniknięciu Jodi. 313 00:17:21,540 --> 00:17:25,253 Niektórzy mogliby powiedzieć, że dziewczyny Christophera Revaka 314 00:17:25,336 --> 00:17:29,632 już tu nie było, kiedy Jodi zniknęła, więc nie ma co drążyć tematu. 315 00:17:29,715 --> 00:17:31,092 Może to zbieg okoliczności? 316 00:17:31,175 --> 00:17:34,720 Jeśli Christopher Revak szukał swojej dziewczyny, 317 00:17:34,804 --> 00:17:37,223 albo ją znalazł i po prostu ją śledził, 318 00:17:37,306 --> 00:17:39,725 żeby sprawdzić, czy tu mieszka, 319 00:17:39,809 --> 00:17:44,063 to istniała duża szansa, że spotkał na swej drodze Jodi. 320 00:17:44,146 --> 00:17:46,983 Nawet teraz mam dreszcze na samą myśl. 321 00:17:47,066 --> 00:17:48,734 Tutaj przyszła Jodi wieczorem, 322 00:17:48,818 --> 00:17:50,987 żeby obejrzeć nagranie z urodzin, 323 00:17:51,070 --> 00:17:52,655 kilka godzin przed zniknięciem. 324 00:17:52,738 --> 00:17:54,657 <i>Tak. Według Johna Vansice’a.</i> 325 00:17:54,740 --> 00:17:56,701 Musimy więc ustalić, 326 00:17:56,784 --> 00:18:02,456 gdzie był Revak 27 czerwca 1995 roku. 327 00:18:02,540 --> 00:18:05,209 Wiemy, że mieszkał w Wisconsin Rapids. 328 00:18:05,293 --> 00:18:06,586 Ale musimy się dowiedzieć, 329 00:18:06,669 --> 00:18:12,425 czy ktoś go widział w Mason City w czerwcu 1995 roku. 330 00:18:14,427 --> 00:18:18,723 <i>W Wisconsin Rapids</i> <i>Christopher Revak nie tylko mieszkał.</i> 331 00:18:18,806 --> 00:18:22,101 <i>Według policji to tutaj</i> <i>zabił Deidre Harm 11 lat później.</i> 332 00:18:23,603 --> 00:18:25,730 <i>Jadę do Wisconsin Rapids.</i> 333 00:18:26,397 --> 00:18:30,109 <i>Zabiorą mnie w miejsce,</i> <i>gdzie znaleziono Deidre Harm.</i> 334 00:18:31,110 --> 00:18:34,280 Pojedziemy potem do biura szeryfa hrabstwa Wood 335 00:18:34,363 --> 00:18:37,950 i przejrzymy akta, które posiadają. 336 00:18:38,784 --> 00:18:41,746 <i>Spotkanie z seryjnym mordercą</i> <i>to możliwy scenariusz</i> 337 00:18:41,829 --> 00:18:45,207 <i>w sprawie każdego</i> <i>nierozwiązanego zaginięcia czy porwania.</i> 338 00:18:45,833 --> 00:18:47,960 Najtrudniejsze jest udowodnienie, 339 00:18:48,044 --> 00:18:49,629 że zabójca miał związek ze sprawą. 340 00:18:49,712 --> 00:18:51,756 Teraz muszę się dowiedzieć, 341 00:18:51,839 --> 00:18:54,258 czy było to w ogóle możliwe. 342 00:18:58,179 --> 00:19:00,431 Tutaj, tuż obok szlaku. 343 00:19:00,514 --> 00:19:04,435 - Tutaj ją znaleźliście? - Myśliwi ją znaleźli. 344 00:19:04,518 --> 00:19:07,772 Wszystko było porozrzucane. Nie leżała w jednym miejscu. 345 00:19:07,855 --> 00:19:09,732 Porozrzucane w pobliżu. 346 00:19:09,815 --> 00:19:11,192 Głównie górna część tułowia. 347 00:19:11,275 --> 00:19:13,903 SZERYF Biuro szeryfa hrabstwa Wood 348 00:19:13,986 --> 00:19:16,030 Nie było żadnych ubrań. 349 00:19:16,113 --> 00:19:17,990 Tylko biżuteria. Parę pierścionków. 350 00:19:19,033 --> 00:19:22,411 <i>W czerwcu 2006 roku</i> <i>Deidre była młodą matką.</i> 351 00:19:22,495 --> 00:19:24,914 PORUCZNIK Biuro szeryfa hrabstwa Wood 352 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 <i>Miała małe dziecko.</i> 353 00:19:26,791 --> 00:19:29,377 <i>Była umówiona na wieczór.</i> 354 00:19:31,170 --> 00:19:36,300 Poszła do kilku barów w Wisconsin Rapids. 355 00:19:36,384 --> 00:19:38,803 Wiemy, że była w barze Finish Line. 356 00:19:40,137 --> 00:19:42,973 <i>Dowiedzieliśmy się, że coś nie gra</i> 357 00:19:43,057 --> 00:19:45,726 <i>dzięki osobie,</i> <i>która opiekowała się dzieckiem.</i> 358 00:19:46,435 --> 00:19:47,728 <i>Deidre nie wróciła.</i> 359 00:19:49,271 --> 00:19:54,944 Później, w listopadzie 2006 roku, paru myśliwych znalazło jej szczątki. 360 00:19:58,572 --> 00:20:03,202 Chris przyjechał do rodziny swojej przyrodniej siostry, 361 00:20:03,285 --> 00:20:04,495 <i>która kończyła liceum.</i> 362 00:20:04,578 --> 00:20:06,956 Dlatego byli tu całą rodziną 363 00:20:07,039 --> 00:20:09,208 i dlatego zabrał ze sobą quada, 364 00:20:09,291 --> 00:20:12,545 którym często się chwalił. 365 00:20:19,969 --> 00:20:23,472 <i>Albo przywiózł Deidre tym quadem,</i> 366 00:20:23,556 --> 00:20:25,266 <i>albo zaciągnął ją nim.</i> 367 00:20:25,349 --> 00:20:28,185 <i>To by wyjaśniało,</i> <i>dlaczego dotarł tak głęboko.</i> 368 00:20:28,269 --> 00:20:30,604 <i>Gdyby miał ją tu zanieść piechotą,</i> 369 00:20:30,688 --> 00:20:32,189 <i>- to nie miałoby sensu.</i> <i>- Racja.</i> 370 00:20:32,273 --> 00:20:33,774 <i>Przyjechał tutaj.</i> 371 00:20:33,858 --> 00:20:36,193 <i>Wiemy, że był na quadzie.</i> 372 00:20:36,777 --> 00:20:38,112 <i>Przesłuchujemy ludzi.</i> 373 00:20:38,696 --> 00:20:43,325 Rysownik zrobił szkic potencjalnego podejrzanego. 374 00:20:43,409 --> 00:20:45,703 <i>Porównaliśmy ze zdjęciem Chrisa Revaka.</i> 375 00:20:45,786 --> 00:20:49,123 <i>Zdjęcie i szkic wyglądają bardzo podobnie.</i> 376 00:20:49,623 --> 00:20:52,376 Pamiętam, jak krążyły po biurze 377 00:20:52,460 --> 00:20:55,296 i mówiliśmy, że mamy winnego. 378 00:20:56,213 --> 00:20:58,299 Skoro zabił dwie osoby, 379 00:20:58,424 --> 00:21:02,136 bo jesteśmy pewni co do Renee Williams i Deidre Harm też, 380 00:21:02,219 --> 00:21:04,221 <i>to czemu nie mógł zabić więcej?</i> 381 00:21:05,723 --> 00:21:08,225 Moja sprawa dotyczy ofiary sprzed 29 lat. 382 00:21:08,309 --> 00:21:11,437 Mam nadzieję, że znajdę szczątki lub coś, co należało do Jodi. 383 00:21:11,520 --> 00:21:13,814 <i>- Może Revak był seryjnym mordercą.</i> <i>- Tak.</i> 384 00:21:13,898 --> 00:21:15,858 <i>Wszyscy czytaliśmy o seryjnych mordercach…</i> 385 00:21:15,941 --> 00:21:20,237 <i>Oni szukają miejsc,</i> <i>gdzie mogą spokojnie podrzucić ciało</i> 386 00:21:20,321 --> 00:21:21,989 <i>albo pozbyć się dowodów.</i> 387 00:21:22,072 --> 00:21:25,367 <i>Biuro szeryfa przeczesało teren,</i> <i>psy tropiące po nim przeszły.</i> 388 00:21:25,451 --> 00:21:27,828 Gdyby wtedy było tu inne ciało, 389 00:21:27,912 --> 00:21:29,872 zapewne byśmy je znaleźli. 390 00:21:29,955 --> 00:21:33,209 Ale co on zrobił przed czy potem, to już trudno powiedzieć. 391 00:21:33,292 --> 00:21:35,961 - Wszystko jest możliwe. - Pasował mu ten teren. 392 00:21:36,045 --> 00:21:39,882 <i>Nie chciałbym nikogo niepokoić,</i> <i>że mamy tu wysypisko dla zwłok.</i> 393 00:21:39,965 --> 00:21:42,009 - Jasne. - No ale… 394 00:21:42,092 --> 00:21:43,636 Z nim wszystko jest możliwe. 395 00:21:43,719 --> 00:21:46,347 Dowiedliśmy już tego, co zrobił tuż przed śmiercią. 396 00:21:47,264 --> 00:21:50,810 <i>Czas zacząć współpracować,</i> <i>żeby rozwiązać sprawę.</i> 397 00:21:57,900 --> 00:21:59,985 Najbardziej interesuje mnie, 398 00:22:00,069 --> 00:22:05,449 jak powiązać Christophera Revaka ze śledztwem w sprawie Jodi Huisentruit. 399 00:22:06,242 --> 00:22:08,452 <i>Możliwe, że to jego pierwsza ofiara.</i> 400 00:22:08,536 --> 00:22:11,956 <i>Dziesięć lat przed zniknięciem Deidre.</i> 401 00:22:12,039 --> 00:22:13,833 <i>Jak to zrobić?</i> 402 00:22:15,417 --> 00:22:16,794 <i>Chris Revak tu mieszkał.</i> 403 00:22:16,877 --> 00:22:18,629 Urodził się i wychował, tak? 404 00:22:18,712 --> 00:22:20,214 Tu jest jego rodzinne miasto. 405 00:22:20,297 --> 00:22:22,842 Tu chodził do liceum i tak dalej. 406 00:22:22,925 --> 00:22:26,637 W 1995 roku staraliśmy się ustalić chronologię zdarzeń. 407 00:22:26,720 --> 00:22:29,890 On miał wtedy ponad 20 lat. 408 00:22:29,974 --> 00:22:32,852 <i>Jakoś 23 lata. Młody facet.</i> 409 00:22:33,519 --> 00:22:35,855 <i>Dziewczyna Christophera</i> <i>miała na imię Jennifer.</i> 410 00:22:35,938 --> 00:22:38,524 <i>Rozstali się,</i> <i>a ona mieszkała w Mason City.</i> 411 00:22:39,567 --> 00:22:44,238 <i>Możliwe, że w tym czasie</i> <i>szukał innej kobiety.</i> 412 00:22:45,447 --> 00:22:49,076 Taki, powiedzmy, „najlepszy przyjaciel” Jodi Huisentruit 413 00:22:49,159 --> 00:22:54,123 w Mason City mieszkał w tym samym bliźniaku co Jennifer. 414 00:22:54,957 --> 00:22:58,419 Dla mnie to coś więcej niż byle zbieg okoliczności. 415 00:22:59,295 --> 00:23:01,255 <i>Wyprowadziła się w marcu 1995 roku.</i> 416 00:23:01,338 --> 00:23:03,424 Dziewczyna Revaka wyprowadza się z bliźniaka 417 00:23:03,507 --> 00:23:06,635 <i>Jodi Huisentruit zaginęła</i> <i>27 czerwca 1995 roku.</i> 418 00:23:06,719 --> 00:23:08,012 Zaginięcie Jodi 27 CZERWCA 419 00:23:08,095 --> 00:23:12,016 <i>Jennifer powiedziała policji,</i> <i>że Revak nigdy jej tam nie odwiedzał.</i> 420 00:23:12,099 --> 00:23:15,227 Ale zastanawiała się, czy wyśledził jej adres. 421 00:23:15,978 --> 00:23:18,188 <i>Może szukał jej po przeprowadzce</i> 422 00:23:18,272 --> 00:23:20,232 i zobaczył Jodi u Johna? 423 00:23:22,067 --> 00:23:23,903 Jest wiele różnych scenariuszy, 424 00:23:23,986 --> 00:23:26,196 ale chcę się dowiedzieć, 425 00:23:26,280 --> 00:23:28,782 czy kiedyś nawiązał kontakt wzrokowy z Jodi, 426 00:23:28,866 --> 00:23:30,367 a jeśli tak, 427 00:23:30,451 --> 00:23:33,704 to ruszymy ze sprawą z kopyta. 428 00:23:33,787 --> 00:23:34,955 - Tak sądzę. - Pewnie. 429 00:23:35,748 --> 00:23:38,334 <i>Gdy przeglądaliśmy 600-stronicowy</i> <i>raport hrabstwa Wood</i> 430 00:23:38,417 --> 00:23:40,169 <i>znaleźliśmy wzmianki policji,</i> 431 00:23:40,252 --> 00:23:46,008 <i>które umiejscawiają Revaka</i> <i>w Wisconsin Rapids 17 czerwca i 9 lipca.</i> 432 00:23:46,091 --> 00:23:50,179 Ale nikt nie wie, gdzie był pomiędzy tymi datami, gdy zniknęła Jodi. 433 00:23:50,262 --> 00:23:52,723 Nie ma wątpliwości, że można znaleźć odpowiedź 434 00:23:52,806 --> 00:23:57,144 na to, co robił Chris, gdzie pracował i tak dalej. 435 00:23:57,227 --> 00:23:58,979 Dużo pracy przede mną. 436 00:23:59,063 --> 00:24:01,774 A on już nie żyje, więc to wyzwanie. 437 00:24:01,857 --> 00:24:03,859 Sprawa jest jeszcze trudniejsza. 438 00:24:04,568 --> 00:24:07,947 <i>Jego pracodawca nie odpowiedział</i> <i>na prośby o karty czasu pracy.</i> 439 00:24:08,030 --> 00:24:09,865 Póki nie ma dokumentów, 440 00:24:09,949 --> 00:24:12,284 które zaprzeczałyby obecności Revaka w Mason City, 441 00:24:12,368 --> 00:24:14,536 policja nadal go podejrzewa. 442 00:24:19,833 --> 00:24:22,044 Gdyby taka zbrodnia wydarzyła się dzisiaj… 443 00:24:22,127 --> 00:24:23,587 POLICJA STANU IOWA 444 00:24:23,671 --> 00:24:28,425 …mielibyśmy mnóstwo innych narzędzi, które moglibyśmy wykorzystać, 445 00:24:28,509 --> 00:24:30,427 by ustalić chronologię zdarzeń. 446 00:24:30,511 --> 00:24:33,472 Mielibyśmy mnóstwo informacji. 447 00:24:33,555 --> 00:24:36,475 Aż by nam pewnie funkcjonariuszy nie wystarczyło do pracy. 448 00:24:38,018 --> 00:24:41,563 <i>Ludzie muszą wiedzieć,</i> <i>że śledztwo w sprawie Jodi Huisentruit</i> 449 00:24:41,647 --> 00:24:44,483 jest taką jakby grą w pokera… 450 00:24:44,566 --> 00:24:47,027 Musimy zachować karty dla siebie. 451 00:24:47,945 --> 00:24:50,906 Jeśli przeciwnik je zobaczy, na pewno nie wygramy. 452 00:24:51,657 --> 00:24:54,576 <i>Analogia do pokera pasuje w sprawie Jodi.</i> 453 00:24:54,660 --> 00:24:58,288 Koniec końców trzeba odkryć, czy ktoś blefuje. 454 00:25:01,792 --> 00:25:03,711 <i>Kilka miesięcy po przesłuchaniu Brada</i> 455 00:25:03,794 --> 00:25:05,212 <i>przez sierżanta Prochaskę,</i> 456 00:25:05,295 --> 00:25:07,172 <i>ten zgodził się na badanie wariografem.</i> 457 00:25:09,133 --> 00:25:11,593 MARSHFIELD, WISCONSIN 10 grudnia, 2024 rok 458 00:25:11,677 --> 00:25:13,846 <i>Wróciłem do Marshfield w Wisconsin.</i> 459 00:25:15,639 --> 00:25:19,226 <i>Byłem tu w październiku,</i> <i>gdy rozmawiałem z Bradem.</i> 460 00:25:19,309 --> 00:25:23,105 W trakcie przesłuchania Brad współpracował 461 00:25:23,188 --> 00:25:27,359 i później zgodził się na test wykrywaczem kłamstw, 462 00:25:27,443 --> 00:25:28,694 aby oczyścić swoje imię. 463 00:25:29,528 --> 00:25:32,364 <i>Dzisiaj zorganizowaliśmy spotkanie.</i> 464 00:25:34,575 --> 00:25:37,745 <i>Musimy doprowadzić tę sprawę do końca.</i> 465 00:25:37,828 --> 00:25:40,247 <i>Musimy się dowiedzieć,</i> <i>czy Brad Millerbernd</i> 466 00:25:40,330 --> 00:25:42,332 <i>jest odpowiedzialny za zniknięcie Jodi.</i> 467 00:25:43,500 --> 00:25:46,795 <i>Ten skecz prześladuje mnie we śnie.</i> 468 00:25:46,879 --> 00:25:49,131 Wygląda zupełnie jak on. 469 00:25:50,758 --> 00:25:53,594 <i>Sądzę, że Brad dokładnie wiedział,</i> <i>jak wygląda dzień Jodi.</i> 470 00:25:53,677 --> 00:25:56,263 <i>Wiedział, kiedy prowadzi wiadomości.</i> 471 00:25:57,931 --> 00:26:02,186 Brad był wysoki, szczupły, chudy, niezbyt silny. 472 00:26:02,269 --> 00:26:03,562 Przyjaciółka Jodi 473 00:26:04,354 --> 00:26:09,985 Powiedziałabym jednak, że jak pił i kiedy się wściekł, to sił mu przybywało. 474 00:26:11,070 --> 00:26:16,658 <i>W policji wykrywacze kłamstw</i> <i>są tylko narzędziem w danej sprawie.</i> 475 00:26:16,742 --> 00:26:21,622 Nie używa się ich w procesach, czy przy oskarżaniu. 476 00:26:21,705 --> 00:26:25,959 <i>Poddana osoba musi</i> <i>wyrazić zgodę na wykorzystanie.</i> 477 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 <i>Powiedziałbym, że…</i> 478 00:26:28,629 --> 00:26:32,049 <i>Wykrywacze zwiększają</i> <i>wiarygodność zeznań danej osoby.</i> 479 00:26:33,300 --> 00:26:37,096 <i>Pytania były zadawane już wcześniej,</i> <i>zanim maszyna poszła w ruch,</i> 480 00:26:37,179 --> 00:26:39,473 <i>więc nie pojawi się nic zaskakującego,</i> 481 00:26:39,556 --> 00:26:41,266 <i>co zmyliłoby maszynę.</i> 482 00:26:41,350 --> 00:26:45,437 Wariograf to tylko niewielka część przesłuchania. 483 00:26:45,521 --> 00:26:50,818 <i>Przesłuchanie przed czy po badaniu</i> <i>to nadal ważna sprawa.</i> 484 00:26:51,902 --> 00:26:56,156 <i>Co się stanie,</i> <i>jeśli Brad Millerbernd przyzna się</i> 485 00:26:57,074 --> 00:26:58,075 <i>do zabicia Jodi?</i> 486 00:26:58,158 --> 00:27:00,285 Zabierzemy wariograf 487 00:27:00,369 --> 00:27:01,954 i wrócimy do przesłuchania. 488 00:27:02,037 --> 00:27:04,331 Liczę, że wariograf potwierdzi jego słowa. 489 00:27:04,414 --> 00:27:07,126 Zawsze mam nadzieję, że ludzie powiedzą tu prawdę. 490 00:27:07,209 --> 00:27:09,711 Po to tu jesteśmy. Szukamy prawdy. 491 00:27:16,635 --> 00:27:20,347 <i>Brad Millerbernd nie jest jedyną osobą</i> <i>badaną wariografem w sprawie Jodi.</i> 492 00:27:20,430 --> 00:27:23,976 Wiele osób, które przekazywały informacje, zgodziło się na takie badanie. 493 00:27:24,059 --> 00:27:26,270 W tym Tony Jackson i John Vansice. 494 00:27:27,437 --> 00:27:31,191 Vansice miał rzekomo otworzyć szampana po swoim badaniu. 495 00:27:32,025 --> 00:27:33,986 John Vansice zgodził się na dwa badania. 496 00:27:34,069 --> 00:27:38,824 Człowiek z monitora obok mnie myślał, że jest podejrzanym. John Vansice. 497 00:27:38,907 --> 00:27:43,370 Uważa się, że jako ostatni widział Jodi przed jej zniknięciem. 498 00:27:43,453 --> 00:27:46,790 Dwa razy mnie przesłuchiwali. Nie mówili, że jestem podejrzanym. 499 00:27:46,874 --> 00:27:48,625 Badano go wykrywaczem kłamstw 500 00:27:48,709 --> 00:27:51,712 i zadzwonił do stacji telewizyjnej po drugim badaniu… 501 00:27:51,795 --> 00:27:53,297 Były prezenter KIMT-TV 502 00:27:53,380 --> 00:27:54,965 …gdzie mówił, że otwiera szampana. 503 00:27:55,048 --> 00:27:58,176 Pierwsza myśl była taka: „Kto tak robi?”. 504 00:27:59,052 --> 00:28:01,430 <i>Media donoszą,</i> <i>że przeszedł badania pozytywnie.</i> 505 00:28:01,513 --> 00:28:03,348 <i>Nie potwierdzę, czy to prawda.</i> 506 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 Były dwa badania wariografem. 507 00:28:06,101 --> 00:28:10,314 W wyniku tych badań zagłębiliśmy się w życie Johna Vansice’a. 508 00:28:10,397 --> 00:28:12,065 Nakaz przeszukania w sprawie Jodi 509 00:28:12,149 --> 00:28:14,860 <i>Na początku wielu z nas było przekonanych,</i> 510 00:28:14,943 --> 00:28:16,320 <i>że on ma z tym coś wspólnego.</i> 511 00:28:16,403 --> 00:28:20,616 Jednak z upływem lat zmieniliśmy zdanie. 512 00:28:20,699 --> 00:28:23,785 <i>Ja sądzę, że to ktoś,</i> <i>kogo w ogóle nie podejrzewaliśmy.</i> 513 00:28:23,869 --> 00:28:24,912 <i>Ktoś zupełnie nowy.</i> 514 00:28:24,995 --> 00:28:28,290 <i>Sądzę, że poświęcano mu tyle uwagi,</i> <i>że coś powinno się wydarzyć.</i> 515 00:28:28,373 --> 00:28:30,042 A czy miał z tym coś wspólnego? 516 00:28:30,125 --> 00:28:31,126 Nie wiem. 517 00:28:32,294 --> 00:28:34,588 A jeśli tak, prawdę zabrał do grobu. 518 00:28:40,218 --> 00:28:43,597 <i>Badanie Brada Millerbernda</i> <i>zaczęło się tuż po dziewiątej rano.</i> 519 00:28:45,265 --> 00:28:48,352 Nie pozwolono nam tego zobaczyć ani wysłuchać. 520 00:28:55,150 --> 00:28:57,694 Co powiesz o badaniu Brada? 521 00:28:58,987 --> 00:29:01,865 Poszło dobrze. Długo go badaliśmy. 522 00:29:01,949 --> 00:29:04,660 <i>Spędził z pracownikiem ponad trzy godziny.</i> 523 00:29:04,743 --> 00:29:06,078 <i>To było długie badanie.</i> 524 00:29:06,161 --> 00:29:07,871 <i>Był bardzo chętny do współpracy.</i> 525 00:29:08,747 --> 00:29:11,333 Nie mogę ujawnić wyników wariografu, 526 00:29:11,416 --> 00:29:15,003 ale mogę powiedzieć, że… 527 00:29:15,087 --> 00:29:17,714 Brad nie wyrażał sprzeciwu. 528 00:29:17,798 --> 00:29:21,259 <i>Odpowiedział na wszystkie pytania.</i> 529 00:29:21,343 --> 00:29:22,427 Nie było problemów 530 00:29:22,511 --> 00:29:26,139 związanych ze współpracą z policją. 531 00:29:26,223 --> 00:29:28,517 Co zamierzasz dalej? 532 00:29:28,600 --> 00:29:32,771 Będziemy nadal badać sprawy związane z tym tropem. 533 00:29:32,854 --> 00:29:35,857 Nigdy nikogo nie wykluczam. 534 00:29:35,941 --> 00:29:37,150 Aż nie znajdziemy Jodi. 535 00:29:40,195 --> 00:29:42,781 Takie tragedie nie powinny mieć miejsca 536 00:29:42,864 --> 00:29:44,700 w tej spokojnej części świata. 537 00:29:44,783 --> 00:29:47,202 Kiedy nasza ekipa wiadomości wychodziła na miasto, 538 00:29:47,285 --> 00:29:49,746 to ludzie mówili: „Ej, telewizja”. Ważna rzecz. 539 00:29:49,830 --> 00:29:51,623 Zawsze ktoś mówił tak: 540 00:29:51,707 --> 00:29:52,708 Producentka Jodi 541 00:29:52,791 --> 00:29:55,002 „To Amy Kuns” albo „To Jodi Huisentruit”. 542 00:29:55,085 --> 00:29:57,212 <i>Czasami takie bardziej podejrzane typy</i> 543 00:29:57,295 --> 00:30:00,048 <i>podchodziły do Jodi, zagadywały ją,</i> 544 00:30:00,132 --> 00:30:03,010 a ona zachowywała się miło, rozmawiała z nimi. 545 00:30:03,093 --> 00:30:05,721 Wiele razy ją pytałem dlaczego. 546 00:30:05,804 --> 00:30:08,015 „Nie powinnaś im tak folgować, Jodi”. 547 00:30:08,098 --> 00:30:10,017 A ona: „Chciałam być miła”. 548 00:30:10,100 --> 00:30:11,351 <i>Ale po tym wszystkim</i> 549 00:30:11,435 --> 00:30:15,397 <i>człowiek się zastanawia, czy może ktoś</i> <i>źle odebrał jej zachowanie.</i> 550 00:30:16,189 --> 00:30:18,108 Myślę, że dzięki tej sprawie 551 00:30:18,191 --> 00:30:19,943 Wezwany funkcjonariusz (emerytowany) 552 00:30:20,027 --> 00:30:23,655 Mason City zrozumiało, że i tutaj może być niebezpiecznie. 553 00:30:24,489 --> 00:30:28,577 Ludzie stali się nieco bardziej ostrożni, wystraszeni, 554 00:30:28,660 --> 00:30:30,954 że coś takiego może się wydarzyć. 555 00:30:32,581 --> 00:30:36,334 Najcięższy okres w moim życiu był wtedy, gdy się rozwodziłam 556 00:30:36,418 --> 00:30:39,254 i po raz pierwszy w życiu byłam sama. 557 00:30:40,464 --> 00:30:42,257 <i>Wtedy do mnie dotarło.</i> 558 00:30:43,133 --> 00:30:46,136 Jestem sama. Boję się. 559 00:30:46,219 --> 00:30:48,096 To może spotkać i mnie. 560 00:30:48,180 --> 00:30:49,389 Muszę być ostrożna. 561 00:30:49,473 --> 00:30:53,935 <i>Zawsze zamykam drzwi wejściowe</i> <i>na klucz, gdy jestem w domu.</i> 562 00:30:54,019 --> 00:30:56,271 <i>Nie śpię przy otwartym oknie,</i> 563 00:30:57,189 --> 00:31:00,150 bo boję się, że ktoś nim wejdzie. 564 00:31:00,233 --> 00:31:04,071 Tak zmieniła się moja rzeczywistość. 565 00:31:04,154 --> 00:31:07,199 Na zawsze w naszej pamięci 566 00:31:07,282 --> 00:31:08,700 Najbardziej uderza mnie to, 567 00:31:08,784 --> 00:31:11,870 jak bardzo zniknięcie Jodi zmieniło życie ludzi. 568 00:31:11,953 --> 00:31:14,581 Znalezienie odpowiedzi nic w tym zakresie nie zmieni, 569 00:31:14,664 --> 00:31:17,209 <i>ale wiele by znaczyło dla jej bliskich.</i> 570 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 To takie 571 00:31:23,840 --> 00:31:25,217 okropne wydarzenie. 572 00:31:26,134 --> 00:31:27,552 Gdzie ona jest? 573 00:31:28,428 --> 00:31:29,554 Przez co przeszła? 574 00:31:31,264 --> 00:31:34,726 Wyobrażacie sobie jej ostatnie chwile? 575 00:31:34,810 --> 00:31:36,269 Jak ją ciągano? 576 00:31:36,353 --> 00:31:38,438 Jodi była malutka. 577 00:31:38,522 --> 00:31:41,608 <i>A jej klucz leżał wygięty. Z jaką siłą…</i> 578 00:31:41,691 --> 00:31:44,277 <i>Walczyła o swoje życie.</i> 579 00:31:44,361 --> 00:31:47,030 Serce mi się kraje. 580 00:31:50,033 --> 00:31:51,535 <i>Będę szukał dalej,</i> 581 00:31:51,618 --> 00:31:55,205 <i>póki nie dowiem się, co miało miejsce.</i> 582 00:31:55,288 --> 00:31:56,289 <i>Kogo przegapiliśmy?</i> 583 00:31:56,373 --> 00:31:59,126 Kto widział coś, o czym jeszcze nie mówi? 584 00:31:59,209 --> 00:32:00,252 Znajdziemy to. 585 00:32:00,335 --> 00:32:02,587 Musimy szukać dalej i nie traćmy nadziei. 586 00:32:03,588 --> 00:32:05,841 Tyle osób, które mogły mieć związek, 587 00:32:05,924 --> 00:32:08,093 a policji brakuje dowodów, by ich oskarżyć. 588 00:32:08,802 --> 00:32:11,221 <i>W sprawie ostatniego podejrzanego, Revaka,</i> 589 00:32:11,304 --> 00:32:14,558 <i>policja potrzebuje pomocy,</i> <i>by odkryć jego ewentualny związek.</i> 590 00:32:16,017 --> 00:32:20,105 Niestety Chris Revak już nie żyje, 591 00:32:20,188 --> 00:32:22,649 więc musimy prześledzić jego kroki. 592 00:32:25,527 --> 00:32:29,030 Może ktoś, kto nas dziś ogląda, wie coś o Revaku 593 00:32:29,114 --> 00:32:32,325 i wie, co Revak robił latem 1995 roku. 594 00:32:32,409 --> 00:32:34,870 Zwłaszcza w czasie zaginięcia Jodi. 595 00:32:34,953 --> 00:32:36,580 Proszę, odezwijcie się do nas. 596 00:32:38,415 --> 00:32:42,335 <i>Do czerwca 2025 roku</i> <i>nie udało się go powiązać</i> 597 00:32:42,419 --> 00:32:45,839 <i>z żadną ze spraw zaginionych kobiet</i> <i>w okolicznych stanach.</i> 598 00:32:45,922 --> 00:32:48,091 <i>Poza Renee Williams i Deidre Harm.</i> 599 00:32:50,719 --> 00:32:53,013 <i>Z Bradem Millerberndem jest tak samo.</i> 600 00:32:53,096 --> 00:32:55,640 <i>Policja potrzebuje informacji</i> <i>o tym, gdzie przebywał.</i> 601 00:32:55,724 --> 00:32:57,934 Nadal idziemy tym tropem. 602 00:32:58,018 --> 00:33:01,730 Szukamy miejsca pobytu męża Patty 27 czerwca 1995 roku. 603 00:33:03,690 --> 00:33:06,026 <i>Skontaktowaliśmy się</i> <i>z Bradem Millerberndem,</i> 604 00:33:06,109 --> 00:33:07,694 <i>a on odpowiedział e-mailem.</i> 605 00:33:07,777 --> 00:33:09,696 <i>Napisał: „Dziękuję, że się kontaktujecie,</i> 606 00:33:09,779 --> 00:33:12,991 <i>ale nie mam ochoty</i> <i>na udział w waszym programie”.</i> 607 00:33:17,913 --> 00:33:18,997 <i>Tony Jackson zaś,</i> 608 00:33:19,080 --> 00:33:22,292 <i>którego gwałty, rzekoma piosenka</i> <i>i sąsiedztwo z Jodi</i> 609 00:33:22,375 --> 00:33:25,879 <i>przyciągnęły uwagę policji,</i> <i>deklaruje, że jest niewinny.</i> 610 00:33:26,546 --> 00:33:29,758 Nie wiedziałem nic o Jodi Huisentruit, 611 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 gdy byłem w Mason City. 612 00:33:31,092 --> 00:33:32,928 Wiezień, MCF-Stillwater 613 00:33:33,011 --> 00:33:37,557 Dowiedziałem się o niej z wiadomości po tym, jak została porwana. 614 00:33:37,641 --> 00:33:38,642 Ciągle o niej mówili. 615 00:33:39,559 --> 00:33:40,685 Nic nie wskazuje na to, 616 00:33:40,769 --> 00:33:44,314 żeby Tony Jackson miał coś wspólnego z Jodi Huisentruit. 617 00:33:44,397 --> 00:33:48,610 Często modlę się za rodzinę Jodi. Za jej bliskich, którzy nadal żyją. 618 00:33:48,693 --> 00:33:50,946 Aby poznali odpowiedzi w tej sprawie, 619 00:33:51,029 --> 00:33:52,697 na które przecież zasługują. 620 00:33:54,282 --> 00:33:58,078 <i>Pozostaje John Vansice,</i> <i>który zmarł w grudniu 2024 roku.</i> 621 00:33:58,161 --> 00:34:00,789 <i>Nadal wiszą nad nim</i> <i>ciemne chmury podejrzeń.</i> 622 00:34:01,915 --> 00:34:04,918 Na początku John Vansice współpracował z nami. 623 00:34:05,835 --> 00:34:08,380 <i>Później wszystko się zmieniło.</i> 624 00:34:08,463 --> 00:34:10,340 <i>Zniknął z radaru, wyprowadził się.</i> 625 00:34:10,423 --> 00:34:11,424 <i>Zastanawiające.</i> 626 00:34:11,508 --> 00:34:14,594 John Vansice nigdy, tak jak mówiłem, nikogo nie… 627 00:34:14,678 --> 00:34:17,347 Nikogo nie wykluczam. 628 00:34:17,430 --> 00:34:20,100 Wszyscy są podejrzani, póki nie znajdziemy Jodi. 629 00:34:21,184 --> 00:34:25,188 <i>Czuję, że to on za wszystkim stoi.</i> 630 00:34:26,147 --> 00:34:29,109 Nie mogę tego udowodnić. Nie jestem śledczą. 631 00:34:29,859 --> 00:34:32,237 <i>Ale po prostu czuję, że tak było.</i> 632 00:34:32,320 --> 00:34:35,240 <i>Jeśli on nie mógł jej mieć,</i> <i>nikomu też nie pozwolił.</i> 633 00:34:37,200 --> 00:34:40,495 Czuję ulgę, że nie ma go już na tym świecie. 634 00:34:42,580 --> 00:34:43,707 Pewna przyjaciółka 635 00:34:43,790 --> 00:34:47,377 miała nadzieję, że on zgnije w celi. 636 00:34:48,336 --> 00:34:51,881 A ja uważam, że piekło też może być. 637 00:34:59,055 --> 00:35:03,143 PROSZĘ, niech Jodi wróci CAŁA I ZDROWA 638 00:35:03,226 --> 00:35:07,480 <i>Na początku wszyscy byliśmy źli.</i> 639 00:35:07,564 --> 00:35:11,276 <i>Na policję, która niewiele mówiła.</i> 640 00:35:11,359 --> 00:35:13,778 Może robili więcej, niż nam mówili, 641 00:35:13,862 --> 00:35:14,988 Przyjaciółka Jodi 642 00:35:15,071 --> 00:35:16,072 ale sama nie wiem. 643 00:35:16,156 --> 00:35:19,034 Wydawało się, że zawalili sprawę. 644 00:35:19,117 --> 00:35:20,619 Komenda policji Mason City 645 00:35:20,702 --> 00:35:24,164 Ważne jest, by ludzie wiedzieli, że nadal jej szukamy. 646 00:35:24,247 --> 00:35:26,458 Pewne rzeczy możemy wam pokazać 647 00:35:26,541 --> 00:35:28,043 i pewne faktycznie pokazujemy, 648 00:35:28,126 --> 00:35:31,379 żebyście nadal nam ufali, że jednak ciągle jej szukamy. 649 00:35:32,714 --> 00:35:35,133 Jodi Huisentruit Zabójstwo – Porwanie 27 czerwca 1995 650 00:35:35,216 --> 00:35:39,638 <i>W Wisconsin, po sprawdzeniu Revaka</i> <i>i wariografie Brada Millerbernda,</i> 651 00:35:39,721 --> 00:35:42,932 <i>sierżant Prochaska powiedział,</i> <i>co chodzi mu po głowie.</i> 652 00:35:43,016 --> 00:35:44,934 Im więcej czasu poświęcałem tej sprawie, 653 00:35:45,018 --> 00:35:47,312 tym bardziej czuję, że jestem czegoś bliżej. 654 00:35:47,395 --> 00:35:48,980 Musimy tylko poznać prawdę. 655 00:35:49,064 --> 00:35:51,191 Czy coś się zmieniło w przekonaniu, 656 00:35:51,274 --> 00:35:55,487 że porywaczem Jodi jest ktoś, kogo znała? 657 00:35:55,570 --> 00:35:58,490 Niczego nie wykluczam, póki nie znajdę Jodi. 658 00:35:58,573 --> 00:36:00,241 Muszę mieć otwarty umysł, 659 00:36:00,325 --> 00:36:03,578 żeby sprawdzać wszelkie tropy 660 00:36:03,662 --> 00:36:06,414 i podążać za nimi. 661 00:36:06,498 --> 00:36:09,125 Jestem w takim miejscu śledztwa, 662 00:36:09,209 --> 00:36:10,627 że chciałbym odkryć… 663 00:36:10,710 --> 00:36:11,711 Chcę znaleźć Jodi. 664 00:36:11,795 --> 00:36:15,256 Chcę wiedzieć, dokąd poszła, gdzie jest, kto… 665 00:36:15,340 --> 00:36:18,134 Niezależnie od okoliczności. 666 00:36:19,010 --> 00:36:21,388 Zbieramy poszlaki, żeby kiedyś rozpatrzył je sąd. 667 00:36:21,471 --> 00:36:26,267 Dlatego śledztwo musi być uczciwe, 668 00:36:26,351 --> 00:36:28,812 więc nie ujawniamy wszystkiego. 669 00:36:30,814 --> 00:36:34,150 <i>Policja twierdzi, że nie ma</i> <i>żadnych próbek DNA w tej sprawie,</i> 670 00:36:34,234 --> 00:36:35,902 <i>które można porównać z podejrzanymi.</i> 671 00:36:36,778 --> 00:36:39,656 Taka próbka mogłaby wszystko zmienić. 672 00:36:39,739 --> 00:36:42,701 Mają nadzieję, że zdobędą coś 673 00:36:42,784 --> 00:36:45,578 dzięki kilku badaniom na przedmiotach związanych ze sprawą. 674 00:36:45,662 --> 00:36:47,288 Apartamenty Key 675 00:36:47,372 --> 00:36:53,378 Wciąż uczymy się nowych technologii i podejmujemy decyzje, 676 00:36:54,337 --> 00:36:57,048 czy to najlepszy moment, czy to ta chwila, 677 00:36:57,132 --> 00:36:59,467 by wykorzystać tę technologię, 678 00:36:59,551 --> 00:37:00,969 by coś przetestować. 679 00:37:01,052 --> 00:37:03,388 Bo jeśli zużyjemy próbkę, to ona przepadnie. 680 00:37:03,471 --> 00:37:05,849 Kolejnej szansy nie będzie. 681 00:37:05,932 --> 00:37:07,225 <i>Czy dziś jest ten dzień?</i> 682 00:37:07,308 --> 00:37:08,685 <i>Mamy pewne przedmioty.</i> 683 00:37:08,768 --> 00:37:11,980 <i>Nie pozbywamy się ich.</i> 684 00:37:12,063 --> 00:37:18,361 Bo jeśli odkryjemy, kto porwał Jodi Huisentruit, 685 00:37:18,445 --> 00:37:21,406 to te rzeczy będą nam potrzebne, aby posadzić jego lub ją, 686 00:37:21,489 --> 00:37:24,409 czy kogokolwiek winnego w więzieniu 687 00:37:24,492 --> 00:37:25,660 do końca życia. 688 00:37:25,744 --> 00:37:30,582 Zbliżająca się rocznica jest takim punktem zwrotnym, 689 00:37:30,665 --> 00:37:33,877 którego większość osób, które pracowały nad tą sprawą, 690 00:37:33,960 --> 00:37:35,587 nigdy się nie spodziewała. 691 00:37:35,670 --> 00:37:38,298 Nie poddamy się, póki nie rozwiążemy sprawy. 692 00:37:38,381 --> 00:37:40,175 Sąd uznaje Huisentruit za zmarłą 693 00:37:40,258 --> 00:37:41,968 <i>Uznaliśmy Jodi za zmarłą.</i> 694 00:37:42,051 --> 00:37:45,722 <i>Było bardzo trudno.</i> <i>To jednak nie oznacza, że się poddaliśmy.</i> 695 00:37:45,805 --> 00:37:48,349 Nie czekaj w milczeniu… Czas, by mówić jest TERAZ 696 00:37:48,433 --> 00:37:52,437 Pomyśleliśmy po prostu, że może tak należy zrobić. 697 00:37:52,520 --> 00:37:54,397 Jodi pewnie by tego chciała. 698 00:37:56,983 --> 00:38:00,111 Wyobraźmy sobie naszego bliskiego, 699 00:38:00,779 --> 00:38:05,366 który zniknął gdzieś 30 lat temu. 700 00:38:05,450 --> 00:38:09,078 Aż trudno mi pojąć, jak wiele bólu i cierpienia 701 00:38:09,162 --> 00:38:12,373 spotkało jej najbliższych. 702 00:38:12,457 --> 00:38:16,878 Wiele razy marzyłam o tym, by do niej zadzwonić po radę. 703 00:38:16,961 --> 00:38:17,962 Siostrzenica Jodi 704 00:38:19,172 --> 00:38:20,507 <i>Ta strata nadal jest obecna.</i> 705 00:38:20,590 --> 00:38:24,302 Tak, z czasem jest łatwiej, 706 00:38:24,385 --> 00:38:26,679 ale strata pozostaje. 707 00:38:29,974 --> 00:38:32,435 Pożycz mi jej błękitne oczy na parę dni. 708 00:38:32,519 --> 00:38:34,062 Wypróbuję. Piękniutkie. 709 00:38:35,188 --> 00:38:36,564 <i>Ufała wszystkim.</i> 710 00:38:37,649 --> 00:38:39,108 <i>Była dobrym człowiekiem.</i> 711 00:38:40,318 --> 00:38:42,237 Kto wie, w jakiej stacji by dziś była? 712 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 Byłaby świetna. 713 00:38:43,780 --> 00:38:45,824 Parę gwiazdek na gwieździste Halloween. 714 00:38:45,907 --> 00:38:48,827 Właśnie. Jestem w nastroju, podobnie jak Jodi. 715 00:38:48,910 --> 00:38:50,620 Założyła jasnopomarańczowy sweter. 716 00:38:50,703 --> 00:38:53,164 Owszem, założyłam go. Miło, że zauważyłeś. 717 00:38:53,248 --> 00:38:54,290 Trudno nie zauważyć. 718 00:38:54,374 --> 00:38:57,377 Pewnie tak. Promienieję naokoło… 719 00:38:59,504 --> 00:39:02,799 Pod koniec 2024 roku 720 00:39:03,758 --> 00:39:06,886 założyłam stronę na Facebooku o nazwie <i>Nadzieja Jodi.</i> 721 00:39:08,346 --> 00:39:11,099 <i>To strona, którą prowadzi rodzina.</i> 722 00:39:11,182 --> 00:39:12,684 „Życie jest piękne” 723 00:39:12,767 --> 00:39:13,977 Mamy tam przestrzeń, 724 00:39:14,060 --> 00:39:19,858 by prostować pewne nieścisłości, 725 00:39:21,067 --> 00:39:24,028 ale także pokazywać ludzką stronę Jodi. 726 00:39:24,112 --> 00:39:26,948 Babcia do ciebie podchodziła i mawiała: „Ale ślicznotka!”. 727 00:39:27,031 --> 00:39:30,201 A ja myślałam, że to dlatego, bo mnie siostra mocno walnęła. 728 00:39:30,285 --> 00:39:31,578 To dopiero pomysł! 729 00:39:34,622 --> 00:39:39,836 Czuję, że żyją jeszcze znajomi czy rodzina osoby, która jest temu winna. 730 00:39:39,919 --> 00:39:41,421 I oni o tym wiedzą. 731 00:39:41,504 --> 00:39:45,300 Nie mogę pojąć, jak potrafią spojrzeć na siebie w lustrze, 732 00:39:45,383 --> 00:39:50,221 pamiętając, że naszej Jodi nie ma w domu. 733 00:39:50,305 --> 00:39:52,640 Powinni się przyznać. 734 00:39:55,768 --> 00:39:59,856 <i>Pewnej nocy miałam bardzo prawdziwy sen.</i> 735 00:39:59,939 --> 00:40:01,566 Wyjątkowo prawdziwy. 736 00:40:03,109 --> 00:40:06,070 <i>Byłam w audytorium,</i> <i>a razem ze mną była Jodi.</i> 737 00:40:07,322 --> 00:40:09,198 <i>Siedziałyśmy na skraju sceny</i> 738 00:40:09,282 --> 00:40:12,911 <i>i mówiłam do niej:</i> <i>„Jodi, ty tu jesteś, o rety”.</i> 739 00:40:12,994 --> 00:40:15,538 <i>Śmiałyśmy się.</i> <i>Spytałam ją, dlaczego odeszła.</i> 740 00:40:15,622 --> 00:40:16,623 A wtedy 741 00:40:18,291 --> 00:40:21,961 powiedziała: „Nic mi nie jest, Staci. Chociaż bardzo za tobą tęsknię”. 742 00:40:22,045 --> 00:40:23,254 Odparłam, że ja też. 743 00:40:23,338 --> 00:40:27,634 Płakałyśmy, śmiałyśmy się, ściskałyśmy. 744 00:40:27,717 --> 00:40:29,844 Nie chciałam się żegnać. 745 00:40:29,928 --> 00:40:33,306 <i>Ale zapewniła mnie, że nic jej nie jest.</i> 746 00:40:35,767 --> 00:40:40,438 Wydaje mi się, że w ten sposób przyszła się ze mną pożegnać. 747 00:40:49,572 --> 00:40:51,366 <i>Czuję, że zamknęłam ten rozdział.</i> 748 00:40:51,991 --> 00:40:56,579 <i>Dostałam szansę, by się pożegnać.</i> 749 00:40:57,789 --> 00:41:02,502 Przeżyłam tę wyjątkową chwilę z Jodi. 750 00:41:04,003 --> 00:41:06,339 Wiem, że znów ją zobaczę. 751 00:41:11,094 --> 00:41:13,930 Żadna z osób przedstawionych w programie 752 00:41:14,013 --> 00:41:16,474 nie została aresztowana ani oskarżona przez policję 753 00:41:16,557 --> 00:41:18,893 w związku z zaginięciem Jodi Huisentruit. 754 00:41:19,060 --> 00:41:22,230 Jeśli masz jakiekolwiek informacje o zaginięciu Jodi Huisentruit, 755 00:41:22,313 --> 00:41:25,358 prosimy o kontakt z policją pod numerem 641-421-3636. 756 00:41:49,465 --> 00:41:51,467 Napisy: Cezary Kucharski 757 00:41:52,305 --> 00:42:52,161 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org