"Her Last Broadcast: The Abduction of Jodi Huisentruit" Bodies in the Woods
ID | 13198845 |
---|---|
Movie Name | "Her Last Broadcast: The Abduction of Jodi Huisentruit" Bodies in the Woods |
Release Name | Her.Last.Broadcast.The.Abduction.of.Jodi.Huisentruit.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 37516464 |
Format | srt |
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,843
<i>Poświęciłem całe życie zawodowe,</i>
<i>by odnaleźć Jodi Huisentruit.</i>
2
00:00:09,927 --> 00:00:13,263
<i>Policja z Mason City potwierdziła,</i>
<i>że dostała informację,</i>
3
00:00:13,347 --> 00:00:16,683
<i>która prowadzi do Winsted</i>
<i>w hrabstwie McLeod,</i>
4
00:00:16,767 --> 00:00:18,769
<i>trzy godziny od Mason City.</i>
5
00:00:18,852 --> 00:00:21,605
<i>Mam zamiar wyeliminować Brada</i>
<i>z puli podejrzanych.</i>
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,399
Ten szkic prześladuje mnie w snach.
7
00:00:24,483 --> 00:00:26,193
Jest tak do niego podobny.
8
00:00:26,777 --> 00:00:28,820
<i>Z pewnością się nią interesował.</i>
9
00:00:28,904 --> 00:00:32,032
Od wielu lat nie dawało mi to spokoju.
10
00:00:32,115 --> 00:00:34,368
Zbyt wiele rzeczy
11
00:00:34,451 --> 00:00:35,953
z nią go łączyło.
12
00:00:36,036 --> 00:00:38,288
<i>Miał białego vana, pojechał do niej.</i>
13
00:00:39,248 --> 00:00:42,584
Czasami jedna informacja
prowadzi do kolejnej informacji.
14
00:00:42,668 --> 00:00:46,797
<i>Śledczy pracują nad nowym tropem</i>
<i>w sprawie zaginięcia Jodi Huisentruit.</i>
15
00:00:46,880 --> 00:00:49,174
<i>Skupiają się</i>
<i>na niejakim Christopherze Revaku.</i>
16
00:00:49,258 --> 00:00:53,178
Dwa razy już mordował.
Może zabił więcej osób?
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,640
<i>Łatwo jest ukryć ciało w lesie.</i>
18
00:00:56,723 --> 00:00:58,767
<i>Podzieliliśmy teren na sześć części.</i>
19
00:00:58,850 --> 00:01:01,395
<i>Największa część ma 1,5 akra.</i>
20
00:01:01,478 --> 00:01:04,314
Może się uda.
Może tym razem ją znajdziemy.
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,025
<i>Chcę wiedzieć, kto porwał Jodi.</i>
22
00:01:07,109 --> 00:01:09,611
<i>Chcę wiedzieć, kto ją porwał i dlaczego.</i>
23
00:01:16,285 --> 00:01:19,288
WINSTED, MINNESOTA
18 października, 2024 rok
24
00:01:22,791 --> 00:01:25,085
<i>Mamy dwie ekipy z psami tropiącymi.</i>
25
00:01:26,378 --> 00:01:27,629
<i>Te psy odnajdują zwłoki.</i>
26
00:01:27,713 --> 00:01:29,506
Policja Mason City
27
00:01:29,590 --> 00:01:32,509
Są przeszkolone
w odnajdywaniu zwłok ludzkich.
28
00:01:32,593 --> 00:01:36,138
<i>Dostaliśmy cynk,</i>
<i>który doprowadził nas do Winsted.</i>
29
00:01:36,221 --> 00:01:37,639
<i>Patty Niemeyer zadzwoniła</i>
30
00:01:37,723 --> 00:01:41,393
z informacją, że taki facet, jej były mąż,
31
00:01:41,476 --> 00:01:44,521
<i>miał obsesję na punkcie Jodi Huisentruit.</i>
32
00:01:45,397 --> 00:01:46,648
Przyjaciółka Jodi
33
00:01:46,732 --> 00:01:49,568
Rozmawialiśmy o Bradzie.
O tym, jaki był i skąd ją znał.
34
00:01:49,651 --> 00:01:51,320
Gdy się temu przyjrzeliśmy,
35
00:01:51,403 --> 00:01:54,990
aż trudno nam było uwierzyć,
że były mąż Patty
36
00:01:55,073 --> 00:01:59,953
spotkał się z Jodi,
a my nie mieliśmy o tym pojęcia.
37
00:02:00,620 --> 00:02:02,080
<i>Trzeba przeszukać teren,</i>
38
00:02:02,164 --> 00:02:04,499
<i>do którego miał dostęp z ogródka.</i>
39
00:02:07,044 --> 00:02:09,963
<i>Ekipy poszukiwawcze Northstar</i>
<i>działają od 1989 roku.</i>
40
00:02:10,714 --> 00:02:12,674
Ekipy poszukiwawcze Northstar
41
00:02:12,758 --> 00:02:15,135
Zapewniamy rodzinom spokój.
42
00:02:15,218 --> 00:02:18,555
<i>Wzywają nas z całego kraju,</i>
<i>byśmy pomogli odnaleźć zaginionych.</i>
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,975
<i>Teren sam w sobie jest dość nierówny.</i>
44
00:02:22,726 --> 00:02:25,729
<i>Kiedy zakopane ciało</i>
<i>zacznie się rozkładać,</i>
45
00:02:26,730 --> 00:02:30,317
to złączy się z samymi drzewami,
więc psy zaczną patrzeć do góry,
46
00:02:30,400 --> 00:02:32,903
bo wyczują zapach w drzewach.
47
00:02:32,986 --> 00:02:34,488
Gdy tkanka miękka się rozpada…
48
00:02:34,571 --> 00:02:36,406
Konsultant archeologiczny
49
00:02:36,490 --> 00:02:40,118
…powstają zmiany chemiczne w samej ziemi.
50
00:02:40,202 --> 00:02:46,083
Nasze psy odkrywały już zwłoki,
które miały nawet tysiące lat.
51
00:02:47,167 --> 00:02:49,461
<i>Puścimy psy w konkretne miejsca.</i>
52
00:02:50,671 --> 00:02:52,923
Czekamy, aż pies zmieni zachowanie
53
00:02:53,006 --> 00:02:55,926
lub zasygnalizuje wyszkoloną reakcją,
którą zapiszemy na GPS-ie,
54
00:02:56,009 --> 00:03:00,305
a potem wiele innych psów pobiegnie
w dane miejsce i oznaczy ten sam teren.
55
00:03:00,972 --> 00:03:02,974
<i>Mam dobre przeczucia. Pogoda jest świetna.</i>
56
00:03:03,058 --> 00:03:04,559
Wszyscy tu są
57
00:03:04,643 --> 00:03:08,897
i cieszymy się,
że może uda się odnaleźć Jodi.
58
00:03:08,980 --> 00:03:12,275
Jeśli to kolejny krok,
kolejny element układanki,
59
00:03:12,359 --> 00:03:16,113
to albo dodamy go do zagadki,
albo po prostu usuniemy.
60
00:03:20,283 --> 00:03:23,036
Ludzie nie dostrzegają wielowarstwowości…
61
00:03:23,120 --> 00:03:24,788
Na zawsze w naszej pamięci
62
00:03:24,871 --> 00:03:27,082
…spraw związanych z zaginięciem.
63
00:03:27,165 --> 00:03:28,583
Dużo się dzieje.
64
00:03:28,667 --> 00:03:29,793
Ale nadzieja pozostaje.
65
00:03:29,876 --> 00:03:30,919
Siostrzenica Jodi.
66
00:03:31,002 --> 00:03:32,421
Mam nadzieję.
67
00:03:32,504 --> 00:03:35,215
<i>Z upływem lat jest coraz trudniej,</i>
68
00:03:35,298 --> 00:03:37,092
<i>ale sądzę, że trzeba mieć nadzieję.</i>
69
00:03:39,553 --> 00:03:41,304
<i>Boję się, że jest w wodzie</i>
70
00:03:41,888 --> 00:03:44,266
<i>i trudno będzie ją odnaleźć.</i>
71
00:03:44,975 --> 00:03:46,143
<i>Tego się obawiam.</i>
72
00:03:46,852 --> 00:03:48,895
Za dużo czasu minęło.
73
00:03:48,979 --> 00:03:50,230
Siostra Jodi
74
00:03:50,313 --> 00:03:51,815
Trzeba coś zrobić.
75
00:03:53,108 --> 00:03:55,235
Największy kawałek obszaru
to półtora akra.
76
00:03:55,318 --> 00:03:57,320
Ale to spokojny obszar,
77
00:03:57,404 --> 00:03:59,531
psy mogą się bardziej skupić.
78
00:03:59,614 --> 00:04:01,533
Zespół poszukiwawczo-ratunkowy Northstar
79
00:04:01,616 --> 00:04:03,827
Psy się nie zmęczą.
80
00:04:05,000 --> 00:04:11,074
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org
81
00:04:12,252 --> 00:04:13,462
Nie wiem, co to jest.
82
00:04:13,545 --> 00:04:16,673
Zwykła kupa złomu, czy coś tu kiedyś było?
83
00:04:19,384 --> 00:04:21,261
Jakieś stare materace.
84
00:04:22,888 --> 00:04:24,890
Stary rower.
85
00:04:24,973 --> 00:04:27,559
Do tego stare ogrodzenie
i element kominka.
86
00:04:29,436 --> 00:04:35,233
Szukamy kości
albo czegoś, co je przypomina.
87
00:04:36,860 --> 00:04:38,361
Pies tu był?
88
00:04:38,445 --> 00:04:40,238
Chyba tak.
89
00:04:41,448 --> 00:04:44,034
- Nic nie widzę.
- Może ominiemy?
90
00:04:44,117 --> 00:04:45,160
Chyba tak.
91
00:04:57,589 --> 00:04:59,758
<i>Tutaj szukaliśmy.</i>
92
00:05:03,303 --> 00:05:07,474
Cały ten obszar. Szukamy wzdłuż i wszerz.
93
00:05:07,557 --> 00:05:08,809
Tyle.
94
00:05:09,434 --> 00:05:12,187
Teraz idziemy w tę stronę,
95
00:05:12,270 --> 00:05:15,190
a potem pójdziemy tutaj…
96
00:05:16,274 --> 00:05:17,526
Dobra.
97
00:05:26,910 --> 00:05:28,870
Terrance, co to jest?
98
00:05:29,496 --> 00:05:31,122
Znaleźli stos kości.
99
00:05:39,464 --> 00:05:41,675
Pracował i mieszkał w Winsted.
100
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Ona powiedziała tak:
„W Winsted jest dużo policji.
101
00:05:44,302 --> 00:05:47,138
Znaleźli jakieś kości.
102
00:05:47,222 --> 00:05:50,892
Chodzi o Jodi.
Jest też policja z Mason City”.
103
00:05:51,560 --> 00:05:53,395
Cały czas wzywają nas do kości.
104
00:05:53,478 --> 00:05:56,565
Policja i inni.
Kto tylko znajdzie coś w lesie.
105
00:05:56,648 --> 00:05:59,109
Rzadko można
powiesić na ścianie takie coś.
106
00:05:59,192 --> 00:06:00,694
Boże, co to takiego?
107
00:06:00,777 --> 00:06:02,195
Krowa.
108
00:06:02,279 --> 00:06:05,448
Górna szczęka krowy.
109
00:06:08,618 --> 00:06:11,288
A tutaj żuchwa.
110
00:06:14,833 --> 00:06:18,628
Jak znajdujemy kręgosłup,
to jesteśmy zbici z tropu.
111
00:06:19,337 --> 00:06:21,006
<i>Plotki się rozeszły.</i>
112
00:06:21,089 --> 00:06:24,050
<i>Istne szaleństwo.</i>
<i>Wszyscy gadali i wszyscy pytali.</i>
113
00:06:24,134 --> 00:06:26,803
<i>Ja też się zastanawiałam.</i>
114
00:06:26,887 --> 00:06:30,181
To było trochę straszne.
115
00:06:35,270 --> 00:06:38,440
Masz coś?
Widziałem, że oznaczałeś miejsce.
116
00:06:38,523 --> 00:06:39,524
- Nic.
- Okej.
117
00:06:39,608 --> 00:06:43,987
Była pewna drobna zmiana zachowania, ale…
118
00:06:44,070 --> 00:06:47,908
- Posłałem tam psa ponownie.
- Okej.
119
00:06:47,991 --> 00:06:50,785
- No i nic nie znalazł.
- Okej.
120
00:06:50,869 --> 00:06:53,163
- Nic nie znalazł?
- Nie.
121
00:06:53,246 --> 00:06:56,499
Liczyłem na inne wiadomości, ale trudno.
122
00:06:57,375 --> 00:06:58,793
Lepsze to niż nie wiedzieć.
123
00:07:00,503 --> 00:07:04,174
<i>Przyjechaliśmy tu około ósmej rano</i>
124
00:07:04,257 --> 00:07:08,136
<i>i wysłaliśmy dwie ekipy z psami</i>
<i>do przeszukania terenu.</i>
125
00:07:08,803 --> 00:07:12,682
<i>Podzieliliśmy go na sześć obszarów.</i>
126
00:07:12,766 --> 00:07:15,852
Psy potrafią ogarnąć
znacznie większy teren niż ludzie.
127
00:07:15,935 --> 00:07:18,772
Cieszę się, że poszukiwania były dokładne.
128
00:07:18,855 --> 00:07:21,566
Nie trafiliśmy na nic,
co musielibyśmy sprawdzić dokładniej.
129
00:07:21,650 --> 00:07:23,485
Żadnych wykopalisk nie będzie.
130
00:07:26,446 --> 00:07:27,989
BRAK SZCZĄTKÓW LUDZKICH
131
00:07:28,073 --> 00:07:31,201
<i>Policja z Winsted potwierdza,</i>
<i>że nie znaleziono żadnych zwłok</i>
132
00:07:31,284 --> 00:07:32,285
<i>w czasie poszukiwań.</i>
133
00:07:32,369 --> 00:07:35,830
<i>Śledczy z Mason City</i>
<i>przeszukali teren niedaleko budowy</i>
134
00:07:35,914 --> 00:07:37,290
<i>po otrzymaniu zgłoszenia.</i>
135
00:07:38,333 --> 00:07:42,962
Nie chciałam jej tam odnaleźć zakopanej.
136
00:07:43,546 --> 00:07:45,590
Ulżyło mi, że nie znaleźli nic,
137
00:07:45,674 --> 00:07:46,716
co należało do niej.
138
00:07:48,134 --> 00:07:49,844
Za nami trudny dzień.
139
00:07:49,928 --> 00:07:52,305
Zaangażowaliśmy wielu ludzi
140
00:07:52,389 --> 00:07:57,435
i przeprowadziliśmy dobre,
dokładne przeszukanie terenu,
141
00:07:57,519 --> 00:08:01,231
do którego Brad miał dostęp w 1995 roku.
142
00:08:01,981 --> 00:08:03,858
Jestem usatysfakcjonowany,
143
00:08:03,942 --> 00:08:07,570
że nie znaleźliśmy tam żadnego ciała.
144
00:08:07,654 --> 00:08:09,656
Przynajmniej na powierzchni.
145
00:08:09,739 --> 00:08:13,243
Niczego nie wykluczam,
póki nie odnajdziemy Jodi.
146
00:08:13,326 --> 00:08:18,832
A co zamierzasz dalej zrobić
z Bradem Millerberndem?
147
00:08:18,915 --> 00:08:20,667
Jest wiele do zrobienia.
148
00:08:21,334 --> 00:08:24,629
<i>Czy naprawdę zakochał się w Jodi,</i>
149
00:08:24,713 --> 00:08:29,342
<i>czy chciał być z nią w związku?</i>
<i>Tego nie wiemy.</i>
150
00:08:29,926 --> 00:08:31,803
<i>Tym się teraz zajmę.</i>
151
00:08:33,388 --> 00:08:35,056
<i>Prowadził wtedy życie</i>
152
00:08:35,140 --> 00:08:37,684
<i>takiego zalotnego playboya.</i>
153
00:08:37,767 --> 00:08:41,020
Lubił dużo wypić
154
00:08:41,104 --> 00:08:45,900
i nawiązywać relacje z kobietami.
155
00:08:46,484 --> 00:08:48,236
<i>To już drugi playboy,</i>
156
00:08:48,319 --> 00:08:51,448
<i>który jest zamieszany w sprawę, prawda?</i>
157
00:08:51,531 --> 00:08:54,075
<i>- Tak.</i>
<i>- John Vansice i Brad Millerbernd.</i>
158
00:08:54,993 --> 00:08:58,872
<i>John Vansice był wtedy playboyem,</i>
<i>co do tego nie ma wątpliwości.</i>
159
00:09:00,373 --> 00:09:03,543
<i>Gdy przyjrzeć się</i>
<i>życiu Brada Millerbernda,</i>
160
00:09:03,626 --> 00:09:04,711
<i>to widać podobieństwa.</i>
161
00:09:05,545 --> 00:09:08,465
Obaj byli dobrze znani w swoich miastach.
162
00:09:08,548 --> 00:09:10,675
Byli znani jako ludzie przy kasie,
163
00:09:11,259 --> 00:09:14,721
przez co byli atrakcyjniejsi
dla ludzi takich jak Jodi Huisentruit.
164
00:09:14,804 --> 00:09:17,390
<i>Ten facet ma pieniądze, stabilna partia.</i>
165
00:09:17,474 --> 00:09:20,810
<i>Mogę się z nim spotykać</i>
<i>i on się mną zaopiekuje.</i>
166
00:09:20,894 --> 00:09:25,732
A z drugiej strony ten ktoś
mógłby ją wykorzystać.
167
00:09:26,649 --> 00:09:29,152
Sierżant Prochaska
powiedział mi, że chciałby
168
00:09:29,235 --> 00:09:30,445
zaoferować Millerberndowi…
169
00:09:30,528 --> 00:09:32,113
Dziennikarka śledcza
170
00:09:32,197 --> 00:09:34,908
…badanie wariografem w odpowiednim czasie.
171
00:09:35,742 --> 00:09:37,118
<i>Minęło już tyle lat,</i>
172
00:09:37,202 --> 00:09:40,330
<i>że Jodi dłużej była zaginiona, niż żyła.</i>
173
00:09:40,413 --> 00:09:42,332
<i>Minęły już ponad dwie doby.</i>
174
00:09:42,415 --> 00:09:43,750
<i>Zdarzyło się to rok temu…</i>
175
00:09:43,833 --> 00:09:45,210
<i>Nieco ponad dziewięć lat temu…</i>
176
00:09:45,293 --> 00:09:46,961
<i>Dziś mija 21 lat.</i>
177
00:09:47,045 --> 00:09:49,214
<i>Minęło prawie 30 lat,</i>
<i>odkąd Jodi Huisentruit</i>
178
00:09:49,297 --> 00:09:52,092
<i>zniknęła z domu w Mason City</i>
<i>w tajemniczych okolicznościach.</i>
179
00:09:52,717 --> 00:09:56,721
<i>Podczas mojej ostatniej podróży</i>
<i>do Mason City zatrzymałam się w KIMT TV.</i>
180
00:09:56,805 --> 00:09:59,474
<i>Po raz pierwszy odwiedziłam stację Jodi.</i>
181
00:10:00,642 --> 00:10:03,394
<i>Niewiele się tutaj zmieniło.</i>
182
00:10:03,478 --> 00:10:06,064
<i>W dużej części wtedy było tak samo.</i>
183
00:10:07,315 --> 00:10:09,984
Nie puszczamy już wiadomości stąd na żywo.
184
00:10:10,068 --> 00:10:11,486
Szef działu wiadomości KIMT-TV
185
00:10:11,569 --> 00:10:13,905
Działamy w Rochester, w Minnesocie.
186
00:10:13,988 --> 00:10:15,990
Czyli w 1995 byłeś tutaj…
187
00:10:16,074 --> 00:10:18,743
Często bywałem w studio.
Nadawałem, prezentowałem.
188
00:10:18,827 --> 00:10:20,453
Zajmowałem się pogodą i sportem.
189
00:10:20,537 --> 00:10:22,497
Powyżej 26 stopni, ale sucho.
190
00:10:22,580 --> 00:10:25,667
Sierpniowe upały powoli odpuszczają.
191
00:10:25,750 --> 00:10:27,669
- Już nie mają mocy.
- Ledwo skomlą.
192
00:10:27,752 --> 00:10:30,130
- Wystarczy nieco zaczekać.
- Okej.
193
00:10:30,964 --> 00:10:34,843
<i>Wróciłem jako szef wiadomości,</i>
<i>zatrudniam ludzi i zarządzam tym miejscem.</i>
194
00:10:34,926 --> 00:10:37,303
<i>Zatrudniam głównie młodych.</i>
195
00:10:37,387 --> 00:10:39,556
<i>Oni nic o tamtych zdarzeniach nie wiedzą.</i>
196
00:10:41,015 --> 00:10:44,227
- Reżyserka.
- O tak.
197
00:10:44,310 --> 00:10:46,938
W tamtych czasach siedziało tu paru ludzi.
198
00:10:47,021 --> 00:10:48,022
<i>Jasne.</i>
199
00:10:48,106 --> 00:10:50,108
<i>Robili swoje. Prowadzili program,</i>
200
00:10:50,191 --> 00:10:53,403
<i>puszczali dźwięki, materiały z kaset.</i>
201
00:10:53,486 --> 00:10:55,196
<i>- Fizycznych kaset.</i>
<i>- Jasne.</i>
202
00:10:55,280 --> 00:10:58,241
<i>A teraz tak wygląda historia.</i>
203
00:11:00,451 --> 00:11:02,162
<i>Biurko Jodi wciąż tu jest?</i>
204
00:11:02,245 --> 00:11:03,746
<i>W tym samym miejscu.</i>
205
00:11:03,830 --> 00:11:05,123
<i>Nie ruszaliśmy go.</i>
206
00:11:05,206 --> 00:11:08,501
ZAGINIONA JODI HUISENTRUIT
207
00:11:09,335 --> 00:11:10,837
<i>Była moją dobrą przyjaciółką.</i>
208
00:11:11,421 --> 00:11:14,424
Miała wielkie marzenia.
Ogarnia mnie smutek, że nigdy…
209
00:11:17,427 --> 00:11:18,803
To smutne.
210
00:11:18,887 --> 00:11:19,971
<i>Faktycznie smutne.</i>
211
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
Chcesz zobaczyć łzy faceta?
212
00:11:22,265 --> 00:11:24,976
Spytaj mnie o Jodi Huisentruit.
Zawsze się rozpłaczę.
213
00:11:28,646 --> 00:11:30,315
Nie zasłużyła na to.
214
00:11:36,112 --> 00:11:37,864
Przez lata przyglądałam się sprawie
215
00:11:37,947 --> 00:11:40,909
i ludzie ciągle mnie pytają,
kto według mnie porwał Jodi.
216
00:11:40,992 --> 00:11:44,329
<i>Ale nie chodzi o to, co ja myślę.</i>
<i>Nie chodzi o to, co myślą inni.</i>
217
00:11:44,412 --> 00:11:46,539
<i>Nie chodzi o to, jakie krążą hipotezy.</i>
218
00:11:46,623 --> 00:11:50,126
Chodzi o solidne dowody,
które by wskazały, kto ją porwał.
219
00:11:51,211 --> 00:11:53,588
Tyle lat minęło,
220
00:11:53,671 --> 00:11:58,176
ale sądzę, że idziemy w stronę,
która może okazać się słuszna.
221
00:11:58,259 --> 00:11:59,636
Przyjaciółka Jodi
222
00:11:59,719 --> 00:12:02,430
Dopiero teraz.
223
00:12:02,513 --> 00:12:05,975
Najważniejsze,
żebyśmy ją znaleźli i wiedzieli.
224
00:12:06,059 --> 00:12:10,396
Ale tak, chcę wiedzieć,
kto za to odpowiada i dlaczego.
225
00:12:15,401 --> 00:12:18,780
<i>Wiemy, że Jodi Huisentruit</i>
<i>zaspała tamtego ranka.</i>
226
00:12:18,863 --> 00:12:21,491
Miała prawie godzinę opóźnienia.
227
00:12:22,116 --> 00:12:24,244
Ktoś zrobił coś,
228
00:12:24,327 --> 00:12:27,372
co było albo doskonale zaplanowane,
229
00:12:27,455 --> 00:12:29,958
więc nie było żadnych śladów,
230
00:12:30,875 --> 00:12:32,961
albo komuś bardzo się poszczęściło.
231
00:12:33,044 --> 00:12:35,505
Szef wiadomości KIMT-TV
232
00:12:35,588 --> 00:12:39,133
<i>Ktoś, kto ją porwał, był bardzo cierpliwy,</i>
233
00:12:39,217 --> 00:12:41,386
<i>albo znał ją osobiście.</i>
234
00:12:42,095 --> 00:12:45,556
<i>Pod koniec 2024 roku, gdy media</i>
<i>obiegła informacja o poszukiwaniach,</i>
235
00:12:45,640 --> 00:12:49,435
<i>powróciła informacja z 2009 roku,</i>
<i>która zmusiła policję do myślenia,</i>
236
00:12:49,519 --> 00:12:52,355
<i>czy Jodi znała osobę, która ją porwała.</i>
237
00:12:53,189 --> 00:12:55,817
Podczas śledztwa,
które prowadziliśmy w Winsted
238
00:12:55,900 --> 00:12:57,527
pojawił się Christopher Revak.
239
00:13:00,989 --> 00:13:05,159
Mężczyzna z Wisconsin jest powiązany
z dwoma zgonami w dwóch stanach.
240
00:13:05,243 --> 00:13:08,705
<i>Deidre Harm z Wisconsin Rapids</i>
<i>i Renee Williams w Ava w stanie Missouri.</i>
241
00:13:09,455 --> 00:13:12,875
Śledczy mają mocne dowody na to,
że Revak zabił obie kobiety.
242
00:13:12,959 --> 00:13:15,962
<i>Deidre w 2006 roku, a Renee w 2007.</i>
243
00:13:16,879 --> 00:13:19,048
<i>Czy podejrzewano,</i>
<i>że jest seryjnym mordercą?</i>
244
00:13:19,132 --> 00:13:20,216
<i>Oczywiście.</i>
245
00:13:20,800 --> 00:13:22,427
<i>Śledczy w obu sprawach sądzili,</i>
246
00:13:22,510 --> 00:13:25,555
<i>że być może zamordował więcej osób.</i>
247
00:13:25,638 --> 00:13:30,476
<i>Podejrzewano go o pięć morderstw</i>
<i>w ciągu 14 lat. W tym Jodi.</i>
248
00:13:31,728 --> 00:13:35,690
<i>Upatrywał sobie kobiety,</i>
<i>które dopiero co poznał danego wieczoru</i>
249
00:13:35,773 --> 00:13:38,943
<i>i podchodził do nich na parkingu</i>
<i>w małych miasteczkach,</i>
250
00:13:39,027 --> 00:13:40,903
<i>z którymi coś go łączyło.</i>
251
00:13:42,238 --> 00:13:46,451
Chris Revak miał dziewczynę,
która mieszkała w Mason City w 1995 roku,
252
00:13:46,534 --> 00:13:50,413
<i>dokładnie w tym samym roku,</i>
<i>w którym zaginęła Jodi Huisentruit.</i>
253
00:13:50,997 --> 00:13:54,125
Było coś niepokojącego
w rozmowie Revaka z dziewczyną.
254
00:13:54,792 --> 00:13:55,877
<i>Jej adres.</i>
255
00:13:57,628 --> 00:14:01,257
Jesteśmy przed
byłym domem Johna Vansice’a.
256
00:14:02,300 --> 00:14:04,385
Gdy zaczynałem tę sprawę,
257
00:14:04,469 --> 00:14:08,139
nigdy bym nie przypuszczał,
że adres Sixth Street Southeast 510
258
00:14:08,222 --> 00:14:09,307
znów wypłynie.
259
00:14:10,099 --> 00:14:14,228
Udało nam się ustalić,
że dziewczyna Revaka
260
00:14:14,896 --> 00:14:18,357
mieszkała tuż obok Johna Vansice’a.
261
00:14:18,941 --> 00:14:21,903
John Vansice
mieszkał po jednej stronie bliźniaka.
262
00:14:22,612 --> 00:14:26,574
A teraz mówisz,
że po drugiej stronie bliźniaka
263
00:14:26,657 --> 00:14:29,911
mieszkała dziewczyna
domniemanego seryjnego mordercy?
264
00:14:30,912 --> 00:14:32,955
- Tak.
- Jakie jest prawdopodobieństwo?
265
00:14:34,207 --> 00:14:37,335
Niewielkie.
To jeden z większych przypadków w sprawie.
266
00:14:45,051 --> 00:14:47,011
<i>Jestem stróżem prawa od 32 lat.</i>
267
00:14:47,095 --> 00:14:48,554
MÓWI SZERYF CHRIS DEGASE
268
00:14:48,638 --> 00:14:52,183
<i>Nie wierzę w przypadki.</i>
269
00:14:52,266 --> 00:14:55,895
<i>Szeryf Chris Degase z Avy w Missouri</i>
<i>pracował nad sprawą Renee Williams</i>
270
00:14:55,978 --> 00:14:59,315
<i>i jako pierwszy podejrzewał,</i>
<i>że Revak ma związek ze sprawą Jodi</i>
271
00:14:59,398 --> 00:15:01,109
<i>ze względu na duże podobieństwa.</i>
272
00:15:01,192 --> 00:15:03,528
Udało mi się z nim porozmawiać
przez telefon.
273
00:15:03,611 --> 00:15:06,864
<i>Spójrz na Jodi i potem na Renee.</i>
274
00:15:06,948 --> 00:15:10,159
<i>Podobne blond włosy. Taki rudoblond.</i>
275
00:15:10,993 --> 00:15:12,203
<i>O 1.30 w nocy</i>
276
00:15:12,286 --> 00:15:16,040
<i>Renee Williams wyszła z pracy</i>
<i>w Eagles Lodge w Avie,</i>
277
00:15:16,124 --> 00:15:17,917
<i>ale już nigdy nie wróciła do domu.</i>
278
00:15:18,000 --> 00:15:20,086
<i>Samochód pozostał na parkingu,</i>
279
00:15:20,169 --> 00:15:24,173
<i>lecz zaginął ślad po kobiecie,</i>
<i>która miała pracę, przyjaciół, rodzinę.</i>
280
00:15:25,007 --> 00:15:28,803
<i>Zaginęła 13 marca 2007 roku</i>
<i>z miejscowego baru.</i>
281
00:15:32,390 --> 00:15:35,852
<i>Na miejscu były dowody.</i>
<i>Na chodniku była krew.</i>
282
00:15:37,061 --> 00:15:38,771
<i>Jej krew znaleziono w jego pickupie.</i>
283
00:15:40,314 --> 00:15:43,234
<i>Było tam pełno drobnych</i>
<i>z jej słoika na napiwki.</i>
284
00:15:43,317 --> 00:15:45,611
<i>zakopanych w odpływach koło domu.</i>
285
00:15:49,490 --> 00:15:54,078
<i>Mężczyznę oskarżono o morderstwo</i>
<i>w lipcu 2009 roku, ale procesu nie było.</i>
286
00:15:54,162 --> 00:15:55,371
Około 3.30
287
00:15:55,454 --> 00:15:57,039
moje biuro poinformowało mnie,
288
00:15:57,123 --> 00:16:00,126
że pan Revak odebrał sobie życie
w areszcie hrabstwa Douglas.
289
00:16:01,335 --> 00:16:04,338
Ciała Renee, podobnie jak i Jodi,
nigdy nie odnaleziono.
290
00:16:04,422 --> 00:16:09,051
<i>Według kobiet, z którymi rozmawialiśmy,</i>
<i>był bardzo władczy.</i>
291
00:16:10,595 --> 00:16:15,641
<i>Wymuszał na nich</i>
<i>pożądane zachowania seksualne.</i>
292
00:16:16,517 --> 00:16:18,603
<i>Brał wszystko, czego chciał.</i>
293
00:16:19,770 --> 00:16:21,063
<i>Dobrze potrafił sprawić,</i>
294
00:16:21,147 --> 00:16:23,524
<i>by zniknęły i nikt ich nie odnalazł.</i>
295
00:16:23,608 --> 00:16:25,985
<i>Nigdy nie odnalazłem Renee.</i>
296
00:16:26,736 --> 00:16:31,365
<i>Instynkt podpowiada mi, że on zabił Jodi.</i>
297
00:16:32,783 --> 00:16:35,536
<i>Jego dziewczyna</i>
<i>przypadkiem mieszkała obok?</i>
298
00:16:36,704 --> 00:16:38,414
<i>Wystarczy spojrzeć mu w oczy</i>
299
00:16:38,497 --> 00:16:40,625
<i>i już wiemy, kim był Chris Revak.</i>
300
00:16:40,708 --> 00:16:44,754
<i>Jeśli się na kogoś zawziął,</i>
301
00:16:44,837 --> 00:16:47,840
<i>to na pewno był do tego zdolny.</i>
302
00:16:49,592 --> 00:16:52,178
<i>Powiązanie Christophera Revaka</i>
<i>ze zniknięciem Jodi</i>
303
00:16:52,261 --> 00:16:54,680
<i>zależy od jednej osoby.</i>
304
00:16:54,764 --> 00:16:56,766
<i>Jennifer, jego dziewczyny.</i>
305
00:16:56,849 --> 00:16:59,310
Salon dziewczyny Christophera Revaka
306
00:16:59,393 --> 00:17:02,230
znajduje się na prawo od drzwi
z podwójnym oknem.
307
00:17:02,730 --> 00:17:05,900
Dziewczyna Revaka przeprowadziła się
do Mason City po rozstaniu.
308
00:17:05,983 --> 00:17:07,193
Dostała pracę w mieście.
309
00:17:07,276 --> 00:17:10,863
<i>On pozostał w Wisconsin Rapids,</i>
<i>gdzie się poznali.</i>
310
00:17:10,947 --> 00:17:13,366
Wiemy, że dziewczyna Christophera Revaka
311
00:17:13,449 --> 00:17:17,495
nie mieszkała tu
podczas porwania Jodi Huisentruit.
312
00:17:17,578 --> 00:17:21,457
Wyprowadziła się stąd
trzy miesiące po zniknięciu Jodi.
313
00:17:21,540 --> 00:17:25,253
Niektórzy mogliby powiedzieć,
że dziewczyny Christophera Revaka
314
00:17:25,336 --> 00:17:29,632
już tu nie było, kiedy Jodi zniknęła,
więc nie ma co drążyć tematu.
315
00:17:29,715 --> 00:17:31,092
Może to zbieg okoliczności?
316
00:17:31,175 --> 00:17:34,720
Jeśli Christopher Revak
szukał swojej dziewczyny,
317
00:17:34,804 --> 00:17:37,223
albo ją znalazł i po prostu ją śledził,
318
00:17:37,306 --> 00:17:39,725
żeby sprawdzić, czy tu mieszka,
319
00:17:39,809 --> 00:17:44,063
to istniała duża szansa,
że spotkał na swej drodze Jodi.
320
00:17:44,146 --> 00:17:46,983
Nawet teraz mam dreszcze na samą myśl.
321
00:17:47,066 --> 00:17:48,734
Tutaj przyszła Jodi wieczorem,
322
00:17:48,818 --> 00:17:50,987
żeby obejrzeć nagranie z urodzin,
323
00:17:51,070 --> 00:17:52,655
kilka godzin przed zniknięciem.
324
00:17:52,738 --> 00:17:54,657
<i>Tak. Według Johna Vansice’a.</i>
325
00:17:54,740 --> 00:17:56,701
Musimy więc ustalić,
326
00:17:56,784 --> 00:18:02,456
gdzie był Revak 27 czerwca 1995 roku.
327
00:18:02,540 --> 00:18:05,209
Wiemy, że mieszkał w Wisconsin Rapids.
328
00:18:05,293 --> 00:18:06,586
Ale musimy się dowiedzieć,
329
00:18:06,669 --> 00:18:12,425
czy ktoś go widział w Mason City
w czerwcu 1995 roku.
330
00:18:14,427 --> 00:18:18,723
<i>W Wisconsin Rapids</i>
<i>Christopher Revak nie tylko mieszkał.</i>
331
00:18:18,806 --> 00:18:22,101
<i>Według policji to tutaj</i>
<i>zabił Deidre Harm 11 lat później.</i>
332
00:18:23,603 --> 00:18:25,730
<i>Jadę do Wisconsin Rapids.</i>
333
00:18:26,397 --> 00:18:30,109
<i>Zabiorą mnie w miejsce,</i>
<i>gdzie znaleziono Deidre Harm.</i>
334
00:18:31,110 --> 00:18:34,280
Pojedziemy potem
do biura szeryfa hrabstwa Wood
335
00:18:34,363 --> 00:18:37,950
i przejrzymy akta, które posiadają.
336
00:18:38,784 --> 00:18:41,746
<i>Spotkanie z seryjnym mordercą</i>
<i>to możliwy scenariusz</i>
337
00:18:41,829 --> 00:18:45,207
<i>w sprawie każdego</i>
<i>nierozwiązanego zaginięcia czy porwania.</i>
338
00:18:45,833 --> 00:18:47,960
Najtrudniejsze jest udowodnienie,
339
00:18:48,044 --> 00:18:49,629
że zabójca miał związek ze sprawą.
340
00:18:49,712 --> 00:18:51,756
Teraz muszę się dowiedzieć,
341
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
czy było to w ogóle możliwe.
342
00:18:58,179 --> 00:19:00,431
Tutaj, tuż obok szlaku.
343
00:19:00,514 --> 00:19:04,435
- Tutaj ją znaleźliście?
- Myśliwi ją znaleźli.
344
00:19:04,518 --> 00:19:07,772
Wszystko było porozrzucane.
Nie leżała w jednym miejscu.
345
00:19:07,855 --> 00:19:09,732
Porozrzucane w pobliżu.
346
00:19:09,815 --> 00:19:11,192
Głównie górna część tułowia.
347
00:19:11,275 --> 00:19:13,903
SZERYF
Biuro szeryfa hrabstwa Wood
348
00:19:13,986 --> 00:19:16,030
Nie było żadnych ubrań.
349
00:19:16,113 --> 00:19:17,990
Tylko biżuteria. Parę pierścionków.
350
00:19:19,033 --> 00:19:22,411
<i>W czerwcu 2006 roku</i>
<i>Deidre była młodą matką.</i>
351
00:19:22,495 --> 00:19:24,914
PORUCZNIK
Biuro szeryfa hrabstwa Wood
352
00:19:24,997 --> 00:19:26,707
<i>Miała małe dziecko.</i>
353
00:19:26,791 --> 00:19:29,377
<i>Była umówiona na wieczór.</i>
354
00:19:31,170 --> 00:19:36,300
Poszła do kilku barów w Wisconsin Rapids.
355
00:19:36,384 --> 00:19:38,803
Wiemy, że była w barze Finish Line.
356
00:19:40,137 --> 00:19:42,973
<i>Dowiedzieliśmy się, że coś nie gra</i>
357
00:19:43,057 --> 00:19:45,726
<i>dzięki osobie,</i>
<i>która opiekowała się dzieckiem.</i>
358
00:19:46,435 --> 00:19:47,728
<i>Deidre nie wróciła.</i>
359
00:19:49,271 --> 00:19:54,944
Później, w listopadzie 2006 roku,
paru myśliwych znalazło jej szczątki.
360
00:19:58,572 --> 00:20:03,202
Chris przyjechał do rodziny
swojej przyrodniej siostry,
361
00:20:03,285 --> 00:20:04,495
<i>która kończyła liceum.</i>
362
00:20:04,578 --> 00:20:06,956
Dlatego byli tu całą rodziną
363
00:20:07,039 --> 00:20:09,208
i dlatego zabrał ze sobą quada,
364
00:20:09,291 --> 00:20:12,545
którym często się chwalił.
365
00:20:19,969 --> 00:20:23,472
<i>Albo przywiózł Deidre tym quadem,</i>
366
00:20:23,556 --> 00:20:25,266
<i>albo zaciągnął ją nim.</i>
367
00:20:25,349 --> 00:20:28,185
<i>To by wyjaśniało,</i>
<i>dlaczego dotarł tak głęboko.</i>
368
00:20:28,269 --> 00:20:30,604
<i>Gdyby miał ją tu zanieść piechotą,</i>
369
00:20:30,688 --> 00:20:32,189
<i>- to nie miałoby sensu.</i>
<i>- Racja.</i>
370
00:20:32,273 --> 00:20:33,774
<i>Przyjechał tutaj.</i>
371
00:20:33,858 --> 00:20:36,193
<i>Wiemy, że był na quadzie.</i>
372
00:20:36,777 --> 00:20:38,112
<i>Przesłuchujemy ludzi.</i>
373
00:20:38,696 --> 00:20:43,325
Rysownik zrobił szkic
potencjalnego podejrzanego.
374
00:20:43,409 --> 00:20:45,703
<i>Porównaliśmy ze zdjęciem Chrisa Revaka.</i>
375
00:20:45,786 --> 00:20:49,123
<i>Zdjęcie i szkic wyglądają bardzo podobnie.</i>
376
00:20:49,623 --> 00:20:52,376
Pamiętam, jak krążyły po biurze
377
00:20:52,460 --> 00:20:55,296
i mówiliśmy, że mamy winnego.
378
00:20:56,213 --> 00:20:58,299
Skoro zabił dwie osoby,
379
00:20:58,424 --> 00:21:02,136
bo jesteśmy pewni co do Renee Williams
i Deidre Harm też,
380
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
<i>to czemu nie mógł zabić więcej?</i>
381
00:21:05,723 --> 00:21:08,225
Moja sprawa dotyczy ofiary sprzed 29 lat.
382
00:21:08,309 --> 00:21:11,437
Mam nadzieję, że znajdę szczątki
lub coś, co należało do Jodi.
383
00:21:11,520 --> 00:21:13,814
<i>- Może Revak był seryjnym mordercą.</i>
<i>- Tak.</i>
384
00:21:13,898 --> 00:21:15,858
<i>Wszyscy czytaliśmy o seryjnych mordercach…</i>
385
00:21:15,941 --> 00:21:20,237
<i>Oni szukają miejsc,</i>
<i>gdzie mogą spokojnie podrzucić ciało</i>
386
00:21:20,321 --> 00:21:21,989
<i>albo pozbyć się dowodów.</i>
387
00:21:22,072 --> 00:21:25,367
<i>Biuro szeryfa przeczesało teren,</i>
<i>psy tropiące po nim przeszły.</i>
388
00:21:25,451 --> 00:21:27,828
Gdyby wtedy było tu inne ciało,
389
00:21:27,912 --> 00:21:29,872
zapewne byśmy je znaleźli.
390
00:21:29,955 --> 00:21:33,209
Ale co on zrobił przed czy potem,
to już trudno powiedzieć.
391
00:21:33,292 --> 00:21:35,961
- Wszystko jest możliwe.
- Pasował mu ten teren.
392
00:21:36,045 --> 00:21:39,882
<i>Nie chciałbym nikogo niepokoić,</i>
<i>że mamy tu wysypisko dla zwłok.</i>
393
00:21:39,965 --> 00:21:42,009
- Jasne.
- No ale…
394
00:21:42,092 --> 00:21:43,636
Z nim wszystko jest możliwe.
395
00:21:43,719 --> 00:21:46,347
Dowiedliśmy już tego,
co zrobił tuż przed śmiercią.
396
00:21:47,264 --> 00:21:50,810
<i>Czas zacząć współpracować,</i>
<i>żeby rozwiązać sprawę.</i>
397
00:21:57,900 --> 00:21:59,985
Najbardziej interesuje mnie,
398
00:22:00,069 --> 00:22:05,449
jak powiązać Christophera Revaka
ze śledztwem w sprawie Jodi Huisentruit.
399
00:22:06,242 --> 00:22:08,452
<i>Możliwe, że to jego pierwsza ofiara.</i>
400
00:22:08,536 --> 00:22:11,956
<i>Dziesięć lat przed zniknięciem Deidre.</i>
401
00:22:12,039 --> 00:22:13,833
<i>Jak to zrobić?</i>
402
00:22:15,417 --> 00:22:16,794
<i>Chris Revak tu mieszkał.</i>
403
00:22:16,877 --> 00:22:18,629
Urodził się i wychował, tak?
404
00:22:18,712 --> 00:22:20,214
Tu jest jego rodzinne miasto.
405
00:22:20,297 --> 00:22:22,842
Tu chodził do liceum i tak dalej.
406
00:22:22,925 --> 00:22:26,637
W 1995 roku staraliśmy się
ustalić chronologię zdarzeń.
407
00:22:26,720 --> 00:22:29,890
On miał wtedy ponad 20 lat.
408
00:22:29,974 --> 00:22:32,852
<i>Jakoś 23 lata. Młody facet.</i>
409
00:22:33,519 --> 00:22:35,855
<i>Dziewczyna Christophera</i>
<i>miała na imię Jennifer.</i>
410
00:22:35,938 --> 00:22:38,524
<i>Rozstali się,</i>
<i>a ona mieszkała w Mason City.</i>
411
00:22:39,567 --> 00:22:44,238
<i>Możliwe, że w tym czasie</i>
<i>szukał innej kobiety.</i>
412
00:22:45,447 --> 00:22:49,076
Taki, powiedzmy,
„najlepszy przyjaciel” Jodi Huisentruit
413
00:22:49,159 --> 00:22:54,123
w Mason City mieszkał
w tym samym bliźniaku co Jennifer.
414
00:22:54,957 --> 00:22:58,419
Dla mnie to coś więcej
niż byle zbieg okoliczności.
415
00:22:59,295 --> 00:23:01,255
<i>Wyprowadziła się w marcu 1995 roku.</i>
416
00:23:01,338 --> 00:23:03,424
Dziewczyna Revaka
wyprowadza się z bliźniaka
417
00:23:03,507 --> 00:23:06,635
<i>Jodi Huisentruit zaginęła</i>
<i>27 czerwca 1995 roku.</i>
418
00:23:06,719 --> 00:23:08,012
Zaginięcie Jodi
27 CZERWCA
419
00:23:08,095 --> 00:23:12,016
<i>Jennifer powiedziała policji,</i>
<i>że Revak nigdy jej tam nie odwiedzał.</i>
420
00:23:12,099 --> 00:23:15,227
Ale zastanawiała się,
czy wyśledził jej adres.
421
00:23:15,978 --> 00:23:18,188
<i>Może szukał jej po przeprowadzce</i>
422
00:23:18,272 --> 00:23:20,232
i zobaczył Jodi u Johna?
423
00:23:22,067 --> 00:23:23,903
Jest wiele różnych scenariuszy,
424
00:23:23,986 --> 00:23:26,196
ale chcę się dowiedzieć,
425
00:23:26,280 --> 00:23:28,782
czy kiedyś
nawiązał kontakt wzrokowy z Jodi,
426
00:23:28,866 --> 00:23:30,367
a jeśli tak,
427
00:23:30,451 --> 00:23:33,704
to ruszymy ze sprawą z kopyta.
428
00:23:33,787 --> 00:23:34,955
- Tak sądzę.
- Pewnie.
429
00:23:35,748 --> 00:23:38,334
<i>Gdy przeglądaliśmy 600-stronicowy</i>
<i>raport hrabstwa Wood</i>
430
00:23:38,417 --> 00:23:40,169
<i>znaleźliśmy wzmianki policji,</i>
431
00:23:40,252 --> 00:23:46,008
<i>które umiejscawiają Revaka</i>
<i>w Wisconsin Rapids 17 czerwca i 9 lipca.</i>
432
00:23:46,091 --> 00:23:50,179
Ale nikt nie wie, gdzie był
pomiędzy tymi datami, gdy zniknęła Jodi.
433
00:23:50,262 --> 00:23:52,723
Nie ma wątpliwości,
że można znaleźć odpowiedź
434
00:23:52,806 --> 00:23:57,144
na to, co robił Chris,
gdzie pracował i tak dalej.
435
00:23:57,227 --> 00:23:58,979
Dużo pracy przede mną.
436
00:23:59,063 --> 00:24:01,774
A on już nie żyje, więc to wyzwanie.
437
00:24:01,857 --> 00:24:03,859
Sprawa jest jeszcze trudniejsza.
438
00:24:04,568 --> 00:24:07,947
<i>Jego pracodawca nie odpowiedział</i>
<i>na prośby o karty czasu pracy.</i>
439
00:24:08,030 --> 00:24:09,865
Póki nie ma dokumentów,
440
00:24:09,949 --> 00:24:12,284
które zaprzeczałyby
obecności Revaka w Mason City,
441
00:24:12,368 --> 00:24:14,536
policja nadal go podejrzewa.
442
00:24:19,833 --> 00:24:22,044
Gdyby taka zbrodnia wydarzyła się dzisiaj…
443
00:24:22,127 --> 00:24:23,587
POLICJA STANU IOWA
444
00:24:23,671 --> 00:24:28,425
…mielibyśmy mnóstwo innych narzędzi,
które moglibyśmy wykorzystać,
445
00:24:28,509 --> 00:24:30,427
by ustalić chronologię zdarzeń.
446
00:24:30,511 --> 00:24:33,472
Mielibyśmy mnóstwo informacji.
447
00:24:33,555 --> 00:24:36,475
Aż by nam pewnie funkcjonariuszy
nie wystarczyło do pracy.
448
00:24:38,018 --> 00:24:41,563
<i>Ludzie muszą wiedzieć,</i>
<i>że śledztwo w sprawie Jodi Huisentruit</i>
449
00:24:41,647 --> 00:24:44,483
jest taką jakby grą w pokera…
450
00:24:44,566 --> 00:24:47,027
Musimy zachować karty dla siebie.
451
00:24:47,945 --> 00:24:50,906
Jeśli przeciwnik je zobaczy,
na pewno nie wygramy.
452
00:24:51,657 --> 00:24:54,576
<i>Analogia do pokera pasuje w sprawie Jodi.</i>
453
00:24:54,660 --> 00:24:58,288
Koniec końców trzeba odkryć,
czy ktoś blefuje.
454
00:25:01,792 --> 00:25:03,711
<i>Kilka miesięcy po przesłuchaniu Brada</i>
455
00:25:03,794 --> 00:25:05,212
<i>przez sierżanta Prochaskę,</i>
456
00:25:05,295 --> 00:25:07,172
<i>ten zgodził się na badanie wariografem.</i>
457
00:25:09,133 --> 00:25:11,593
MARSHFIELD, WISCONSIN
10 grudnia, 2024 rok
458
00:25:11,677 --> 00:25:13,846
<i>Wróciłem do Marshfield w Wisconsin.</i>
459
00:25:15,639 --> 00:25:19,226
<i>Byłem tu w październiku,</i>
<i>gdy rozmawiałem z Bradem.</i>
460
00:25:19,309 --> 00:25:23,105
W trakcie przesłuchania Brad współpracował
461
00:25:23,188 --> 00:25:27,359
i później zgodził się
na test wykrywaczem kłamstw,
462
00:25:27,443 --> 00:25:28,694
aby oczyścić swoje imię.
463
00:25:29,528 --> 00:25:32,364
<i>Dzisiaj zorganizowaliśmy spotkanie.</i>
464
00:25:34,575 --> 00:25:37,745
<i>Musimy doprowadzić tę sprawę do końca.</i>
465
00:25:37,828 --> 00:25:40,247
<i>Musimy się dowiedzieć,</i>
<i>czy Brad Millerbernd</i>
466
00:25:40,330 --> 00:25:42,332
<i>jest odpowiedzialny za zniknięcie Jodi.</i>
467
00:25:43,500 --> 00:25:46,795
<i>Ten skecz prześladuje mnie we śnie.</i>
468
00:25:46,879 --> 00:25:49,131
Wygląda zupełnie jak on.
469
00:25:50,758 --> 00:25:53,594
<i>Sądzę, że Brad dokładnie wiedział,</i>
<i>jak wygląda dzień Jodi.</i>
470
00:25:53,677 --> 00:25:56,263
<i>Wiedział, kiedy prowadzi wiadomości.</i>
471
00:25:57,931 --> 00:26:02,186
Brad był wysoki, szczupły,
chudy, niezbyt silny.
472
00:26:02,269 --> 00:26:03,562
Przyjaciółka Jodi
473
00:26:04,354 --> 00:26:09,985
Powiedziałabym jednak, że jak pił
i kiedy się wściekł, to sił mu przybywało.
474
00:26:11,070 --> 00:26:16,658
<i>W policji wykrywacze kłamstw</i>
<i>są tylko narzędziem w danej sprawie.</i>
475
00:26:16,742 --> 00:26:21,622
Nie używa się ich w procesach,
czy przy oskarżaniu.
476
00:26:21,705 --> 00:26:25,959
<i>Poddana osoba musi</i>
<i>wyrazić zgodę na wykorzystanie.</i>
477
00:26:27,127 --> 00:26:28,545
<i>Powiedziałbym, że…</i>
478
00:26:28,629 --> 00:26:32,049
<i>Wykrywacze zwiększają</i>
<i>wiarygodność zeznań danej osoby.</i>
479
00:26:33,300 --> 00:26:37,096
<i>Pytania były zadawane już wcześniej,</i>
<i>zanim maszyna poszła w ruch,</i>
480
00:26:37,179 --> 00:26:39,473
<i>więc nie pojawi się nic zaskakującego,</i>
481
00:26:39,556 --> 00:26:41,266
<i>co zmyliłoby maszynę.</i>
482
00:26:41,350 --> 00:26:45,437
Wariograf to tylko
niewielka część przesłuchania.
483
00:26:45,521 --> 00:26:50,818
<i>Przesłuchanie przed czy po badaniu</i>
<i>to nadal ważna sprawa.</i>
484
00:26:51,902 --> 00:26:56,156
<i>Co się stanie,</i>
<i>jeśli Brad Millerbernd przyzna się</i>
485
00:26:57,074 --> 00:26:58,075
<i>do zabicia Jodi?</i>
486
00:26:58,158 --> 00:27:00,285
Zabierzemy wariograf
487
00:27:00,369 --> 00:27:01,954
i wrócimy do przesłuchania.
488
00:27:02,037 --> 00:27:04,331
Liczę, że wariograf potwierdzi jego słowa.
489
00:27:04,414 --> 00:27:07,126
Zawsze mam nadzieję,
że ludzie powiedzą tu prawdę.
490
00:27:07,209 --> 00:27:09,711
Po to tu jesteśmy. Szukamy prawdy.
491
00:27:16,635 --> 00:27:20,347
<i>Brad Millerbernd nie jest jedyną osobą</i>
<i>badaną wariografem w sprawie Jodi.</i>
492
00:27:20,430 --> 00:27:23,976
Wiele osób, które przekazywały informacje,
zgodziło się na takie badanie.
493
00:27:24,059 --> 00:27:26,270
W tym Tony Jackson i John Vansice.
494
00:27:27,437 --> 00:27:31,191
Vansice miał rzekomo otworzyć szampana
po swoim badaniu.
495
00:27:32,025 --> 00:27:33,986
John Vansice zgodził się na dwa badania.
496
00:27:34,069 --> 00:27:38,824
Człowiek z monitora obok mnie myślał,
że jest podejrzanym. John Vansice.
497
00:27:38,907 --> 00:27:43,370
Uważa się, że jako ostatni
widział Jodi przed jej zniknięciem.
498
00:27:43,453 --> 00:27:46,790
Dwa razy mnie przesłuchiwali.
Nie mówili, że jestem podejrzanym.
499
00:27:46,874 --> 00:27:48,625
Badano go wykrywaczem kłamstw
500
00:27:48,709 --> 00:27:51,712
i zadzwonił do stacji telewizyjnej
po drugim badaniu…
501
00:27:51,795 --> 00:27:53,297
Były prezenter KIMT-TV
502
00:27:53,380 --> 00:27:54,965
…gdzie mówił, że otwiera szampana.
503
00:27:55,048 --> 00:27:58,176
Pierwsza myśl była taka: „Kto tak robi?”.
504
00:27:59,052 --> 00:28:01,430
<i>Media donoszą,</i>
<i>że przeszedł badania pozytywnie.</i>
505
00:28:01,513 --> 00:28:03,348
<i>Nie potwierdzę, czy to prawda.</i>
506
00:28:04,016 --> 00:28:06,018
Były dwa badania wariografem.
507
00:28:06,101 --> 00:28:10,314
W wyniku tych badań
zagłębiliśmy się w życie Johna Vansice’a.
508
00:28:10,397 --> 00:28:12,065
Nakaz przeszukania w sprawie Jodi
509
00:28:12,149 --> 00:28:14,860
<i>Na początku wielu z nas było przekonanych,</i>
510
00:28:14,943 --> 00:28:16,320
<i>że on ma z tym coś wspólnego.</i>
511
00:28:16,403 --> 00:28:20,616
Jednak z upływem lat zmieniliśmy zdanie.
512
00:28:20,699 --> 00:28:23,785
<i>Ja sądzę, że to ktoś,</i>
<i>kogo w ogóle nie podejrzewaliśmy.</i>
513
00:28:23,869 --> 00:28:24,912
<i>Ktoś zupełnie nowy.</i>
514
00:28:24,995 --> 00:28:28,290
<i>Sądzę, że poświęcano mu tyle uwagi,</i>
<i>że coś powinno się wydarzyć.</i>
515
00:28:28,373 --> 00:28:30,042
A czy miał z tym coś wspólnego?
516
00:28:30,125 --> 00:28:31,126
Nie wiem.
517
00:28:32,294 --> 00:28:34,588
A jeśli tak, prawdę zabrał do grobu.
518
00:28:40,218 --> 00:28:43,597
<i>Badanie Brada Millerbernda</i>
<i>zaczęło się tuż po dziewiątej rano.</i>
519
00:28:45,265 --> 00:28:48,352
Nie pozwolono nam
tego zobaczyć ani wysłuchać.
520
00:28:55,150 --> 00:28:57,694
Co powiesz o badaniu Brada?
521
00:28:58,987 --> 00:29:01,865
Poszło dobrze. Długo go badaliśmy.
522
00:29:01,949 --> 00:29:04,660
<i>Spędził z pracownikiem ponad trzy godziny.</i>
523
00:29:04,743 --> 00:29:06,078
<i>To było długie badanie.</i>
524
00:29:06,161 --> 00:29:07,871
<i>Był bardzo chętny do współpracy.</i>
525
00:29:08,747 --> 00:29:11,333
Nie mogę ujawnić wyników wariografu,
526
00:29:11,416 --> 00:29:15,003
ale mogę powiedzieć, że…
527
00:29:15,087 --> 00:29:17,714
Brad nie wyrażał sprzeciwu.
528
00:29:17,798 --> 00:29:21,259
<i>Odpowiedział na wszystkie pytania.</i>
529
00:29:21,343 --> 00:29:22,427
Nie było problemów
530
00:29:22,511 --> 00:29:26,139
związanych ze współpracą z policją.
531
00:29:26,223 --> 00:29:28,517
Co zamierzasz dalej?
532
00:29:28,600 --> 00:29:32,771
Będziemy nadal badać sprawy
związane z tym tropem.
533
00:29:32,854 --> 00:29:35,857
Nigdy nikogo nie wykluczam.
534
00:29:35,941 --> 00:29:37,150
Aż nie znajdziemy Jodi.
535
00:29:40,195 --> 00:29:42,781
Takie tragedie nie powinny mieć miejsca
536
00:29:42,864 --> 00:29:44,700
w tej spokojnej części świata.
537
00:29:44,783 --> 00:29:47,202
Kiedy nasza ekipa wiadomości
wychodziła na miasto,
538
00:29:47,285 --> 00:29:49,746
to ludzie mówili: „Ej, telewizja”.
Ważna rzecz.
539
00:29:49,830 --> 00:29:51,623
Zawsze ktoś mówił tak:
540
00:29:51,707 --> 00:29:52,708
Producentka Jodi
541
00:29:52,791 --> 00:29:55,002
„To Amy Kuns” albo „To Jodi Huisentruit”.
542
00:29:55,085 --> 00:29:57,212
<i>Czasami takie bardziej podejrzane typy</i>
543
00:29:57,295 --> 00:30:00,048
<i>podchodziły do Jodi, zagadywały ją,</i>
544
00:30:00,132 --> 00:30:03,010
a ona zachowywała się miło,
rozmawiała z nimi.
545
00:30:03,093 --> 00:30:05,721
Wiele razy ją pytałem dlaczego.
546
00:30:05,804 --> 00:30:08,015
„Nie powinnaś im tak folgować, Jodi”.
547
00:30:08,098 --> 00:30:10,017
A ona: „Chciałam być miła”.
548
00:30:10,100 --> 00:30:11,351
<i>Ale po tym wszystkim</i>
549
00:30:11,435 --> 00:30:15,397
<i>człowiek się zastanawia, czy może ktoś</i>
<i>źle odebrał jej zachowanie.</i>
550
00:30:16,189 --> 00:30:18,108
Myślę, że dzięki tej sprawie
551
00:30:18,191 --> 00:30:19,943
Wezwany funkcjonariusz (emerytowany)
552
00:30:20,027 --> 00:30:23,655
Mason City zrozumiało,
że i tutaj może być niebezpiecznie.
553
00:30:24,489 --> 00:30:28,577
Ludzie stali się
nieco bardziej ostrożni, wystraszeni,
554
00:30:28,660 --> 00:30:30,954
że coś takiego może się wydarzyć.
555
00:30:32,581 --> 00:30:36,334
Najcięższy okres w moim życiu
był wtedy, gdy się rozwodziłam
556
00:30:36,418 --> 00:30:39,254
i po raz pierwszy w życiu byłam sama.
557
00:30:40,464 --> 00:30:42,257
<i>Wtedy do mnie dotarło.</i>
558
00:30:43,133 --> 00:30:46,136
Jestem sama. Boję się.
559
00:30:46,219 --> 00:30:48,096
To może spotkać i mnie.
560
00:30:48,180 --> 00:30:49,389
Muszę być ostrożna.
561
00:30:49,473 --> 00:30:53,935
<i>Zawsze zamykam drzwi wejściowe</i>
<i>na klucz, gdy jestem w domu.</i>
562
00:30:54,019 --> 00:30:56,271
<i>Nie śpię przy otwartym oknie,</i>
563
00:30:57,189 --> 00:31:00,150
bo boję się, że ktoś nim wejdzie.
564
00:31:00,233 --> 00:31:04,071
Tak zmieniła się moja rzeczywistość.
565
00:31:04,154 --> 00:31:07,199
Na zawsze w naszej pamięci
566
00:31:07,282 --> 00:31:08,700
Najbardziej uderza mnie to,
567
00:31:08,784 --> 00:31:11,870
jak bardzo zniknięcie Jodi
zmieniło życie ludzi.
568
00:31:11,953 --> 00:31:14,581
Znalezienie odpowiedzi
nic w tym zakresie nie zmieni,
569
00:31:14,664 --> 00:31:17,209
<i>ale wiele by znaczyło dla jej bliskich.</i>
570
00:31:19,961 --> 00:31:20,962
To takie
571
00:31:23,840 --> 00:31:25,217
okropne wydarzenie.
572
00:31:26,134 --> 00:31:27,552
Gdzie ona jest?
573
00:31:28,428 --> 00:31:29,554
Przez co przeszła?
574
00:31:31,264 --> 00:31:34,726
Wyobrażacie sobie jej ostatnie chwile?
575
00:31:34,810 --> 00:31:36,269
Jak ją ciągano?
576
00:31:36,353 --> 00:31:38,438
Jodi była malutka.
577
00:31:38,522 --> 00:31:41,608
<i>A jej klucz leżał wygięty. Z jaką siłą…</i>
578
00:31:41,691 --> 00:31:44,277
<i>Walczyła o swoje życie.</i>
579
00:31:44,361 --> 00:31:47,030
Serce mi się kraje.
580
00:31:50,033 --> 00:31:51,535
<i>Będę szukał dalej,</i>
581
00:31:51,618 --> 00:31:55,205
<i>póki nie dowiem się, co miało miejsce.</i>
582
00:31:55,288 --> 00:31:56,289
<i>Kogo przegapiliśmy?</i>
583
00:31:56,373 --> 00:31:59,126
Kto widział coś, o czym jeszcze nie mówi?
584
00:31:59,209 --> 00:32:00,252
Znajdziemy to.
585
00:32:00,335 --> 00:32:02,587
Musimy szukać dalej i nie traćmy nadziei.
586
00:32:03,588 --> 00:32:05,841
Tyle osób, które mogły mieć związek,
587
00:32:05,924 --> 00:32:08,093
a policji brakuje dowodów,
by ich oskarżyć.
588
00:32:08,802 --> 00:32:11,221
<i>W sprawie ostatniego podejrzanego, Revaka,</i>
589
00:32:11,304 --> 00:32:14,558
<i>policja potrzebuje pomocy,</i>
<i>by odkryć jego ewentualny związek.</i>
590
00:32:16,017 --> 00:32:20,105
Niestety Chris Revak już nie żyje,
591
00:32:20,188 --> 00:32:22,649
więc musimy prześledzić jego kroki.
592
00:32:25,527 --> 00:32:29,030
Może ktoś, kto nas dziś ogląda,
wie coś o Revaku
593
00:32:29,114 --> 00:32:32,325
i wie, co Revak robił latem 1995 roku.
594
00:32:32,409 --> 00:32:34,870
Zwłaszcza w czasie zaginięcia Jodi.
595
00:32:34,953 --> 00:32:36,580
Proszę, odezwijcie się do nas.
596
00:32:38,415 --> 00:32:42,335
<i>Do czerwca 2025 roku</i>
<i>nie udało się go powiązać</i>
597
00:32:42,419 --> 00:32:45,839
<i>z żadną ze spraw zaginionych kobiet</i>
<i>w okolicznych stanach.</i>
598
00:32:45,922 --> 00:32:48,091
<i>Poza Renee Williams i Deidre Harm.</i>
599
00:32:50,719 --> 00:32:53,013
<i>Z Bradem Millerberndem jest tak samo.</i>
600
00:32:53,096 --> 00:32:55,640
<i>Policja potrzebuje informacji</i>
<i>o tym, gdzie przebywał.</i>
601
00:32:55,724 --> 00:32:57,934
Nadal idziemy tym tropem.
602
00:32:58,018 --> 00:33:01,730
Szukamy miejsca pobytu męża Patty
27 czerwca 1995 roku.
603
00:33:03,690 --> 00:33:06,026
<i>Skontaktowaliśmy się</i>
<i>z Bradem Millerberndem,</i>
604
00:33:06,109 --> 00:33:07,694
<i>a on odpowiedział e-mailem.</i>
605
00:33:07,777 --> 00:33:09,696
<i>Napisał: „Dziękuję, że się kontaktujecie,</i>
606
00:33:09,779 --> 00:33:12,991
<i>ale nie mam ochoty</i>
<i>na udział w waszym programie”.</i>
607
00:33:17,913 --> 00:33:18,997
<i>Tony Jackson zaś,</i>
608
00:33:19,080 --> 00:33:22,292
<i>którego gwałty, rzekoma piosenka</i>
<i>i sąsiedztwo z Jodi</i>
609
00:33:22,375 --> 00:33:25,879
<i>przyciągnęły uwagę policji,</i>
<i>deklaruje, że jest niewinny.</i>
610
00:33:26,546 --> 00:33:29,758
Nie wiedziałem nic o Jodi Huisentruit,
611
00:33:29,841 --> 00:33:31,009
gdy byłem w Mason City.
612
00:33:31,092 --> 00:33:32,928
Wiezień, MCF-Stillwater
613
00:33:33,011 --> 00:33:37,557
Dowiedziałem się o niej z wiadomości
po tym, jak została porwana.
614
00:33:37,641 --> 00:33:38,642
Ciągle o niej mówili.
615
00:33:39,559 --> 00:33:40,685
Nic nie wskazuje na to,
616
00:33:40,769 --> 00:33:44,314
żeby Tony Jackson miał coś wspólnego
z Jodi Huisentruit.
617
00:33:44,397 --> 00:33:48,610
Często modlę się za rodzinę Jodi.
Za jej bliskich, którzy nadal żyją.
618
00:33:48,693 --> 00:33:50,946
Aby poznali odpowiedzi w tej sprawie,
619
00:33:51,029 --> 00:33:52,697
na które przecież zasługują.
620
00:33:54,282 --> 00:33:58,078
<i>Pozostaje John Vansice,</i>
<i>który zmarł w grudniu 2024 roku.</i>
621
00:33:58,161 --> 00:34:00,789
<i>Nadal wiszą nad nim</i>
<i>ciemne chmury podejrzeń.</i>
622
00:34:01,915 --> 00:34:04,918
Na początku John Vansice
współpracował z nami.
623
00:34:05,835 --> 00:34:08,380
<i>Później wszystko się zmieniło.</i>
624
00:34:08,463 --> 00:34:10,340
<i>Zniknął z radaru, wyprowadził się.</i>
625
00:34:10,423 --> 00:34:11,424
<i>Zastanawiające.</i>
626
00:34:11,508 --> 00:34:14,594
John Vansice nigdy,
tak jak mówiłem, nikogo nie…
627
00:34:14,678 --> 00:34:17,347
Nikogo nie wykluczam.
628
00:34:17,430 --> 00:34:20,100
Wszyscy są podejrzani,
póki nie znajdziemy Jodi.
629
00:34:21,184 --> 00:34:25,188
<i>Czuję, że to on za wszystkim stoi.</i>
630
00:34:26,147 --> 00:34:29,109
Nie mogę tego udowodnić.
Nie jestem śledczą.
631
00:34:29,859 --> 00:34:32,237
<i>Ale po prostu czuję, że tak było.</i>
632
00:34:32,320 --> 00:34:35,240
<i>Jeśli on nie mógł jej mieć,</i>
<i>nikomu też nie pozwolił.</i>
633
00:34:37,200 --> 00:34:40,495
Czuję ulgę,
że nie ma go już na tym świecie.
634
00:34:42,580 --> 00:34:43,707
Pewna przyjaciółka
635
00:34:43,790 --> 00:34:47,377
miała nadzieję, że on zgnije w celi.
636
00:34:48,336 --> 00:34:51,881
A ja uważam, że piekło też może być.
637
00:34:59,055 --> 00:35:03,143
PROSZĘ, niech Jodi wróci CAŁA I ZDROWA
638
00:35:03,226 --> 00:35:07,480
<i>Na początku wszyscy byliśmy źli.</i>
639
00:35:07,564 --> 00:35:11,276
<i>Na policję, która niewiele mówiła.</i>
640
00:35:11,359 --> 00:35:13,778
Może robili więcej, niż nam mówili,
641
00:35:13,862 --> 00:35:14,988
Przyjaciółka Jodi
642
00:35:15,071 --> 00:35:16,072
ale sama nie wiem.
643
00:35:16,156 --> 00:35:19,034
Wydawało się, że zawalili sprawę.
644
00:35:19,117 --> 00:35:20,619
Komenda policji Mason City
645
00:35:20,702 --> 00:35:24,164
Ważne jest, by ludzie wiedzieli,
że nadal jej szukamy.
646
00:35:24,247 --> 00:35:26,458
Pewne rzeczy możemy wam pokazać
647
00:35:26,541 --> 00:35:28,043
i pewne faktycznie pokazujemy,
648
00:35:28,126 --> 00:35:31,379
żebyście nadal nam ufali,
że jednak ciągle jej szukamy.
649
00:35:32,714 --> 00:35:35,133
Jodi Huisentruit
Zabójstwo – Porwanie 27 czerwca 1995
650
00:35:35,216 --> 00:35:39,638
<i>W Wisconsin, po sprawdzeniu Revaka</i>
<i>i wariografie Brada Millerbernda,</i>
651
00:35:39,721 --> 00:35:42,932
<i>sierżant Prochaska powiedział,</i>
<i>co chodzi mu po głowie.</i>
652
00:35:43,016 --> 00:35:44,934
Im więcej czasu poświęcałem tej sprawie,
653
00:35:45,018 --> 00:35:47,312
tym bardziej czuję,
że jestem czegoś bliżej.
654
00:35:47,395 --> 00:35:48,980
Musimy tylko poznać prawdę.
655
00:35:49,064 --> 00:35:51,191
Czy coś się zmieniło w przekonaniu,
656
00:35:51,274 --> 00:35:55,487
że porywaczem Jodi jest ktoś, kogo znała?
657
00:35:55,570 --> 00:35:58,490
Niczego nie wykluczam,
póki nie znajdę Jodi.
658
00:35:58,573 --> 00:36:00,241
Muszę mieć otwarty umysł,
659
00:36:00,325 --> 00:36:03,578
żeby sprawdzać wszelkie tropy
660
00:36:03,662 --> 00:36:06,414
i podążać za nimi.
661
00:36:06,498 --> 00:36:09,125
Jestem w takim miejscu śledztwa,
662
00:36:09,209 --> 00:36:10,627
że chciałbym odkryć…
663
00:36:10,710 --> 00:36:11,711
Chcę znaleźć Jodi.
664
00:36:11,795 --> 00:36:15,256
Chcę wiedzieć, dokąd poszła,
gdzie jest, kto…
665
00:36:15,340 --> 00:36:18,134
Niezależnie od okoliczności.
666
00:36:19,010 --> 00:36:21,388
Zbieramy poszlaki,
żeby kiedyś rozpatrzył je sąd.
667
00:36:21,471 --> 00:36:26,267
Dlatego śledztwo musi być uczciwe,
668
00:36:26,351 --> 00:36:28,812
więc nie ujawniamy wszystkiego.
669
00:36:30,814 --> 00:36:34,150
<i>Policja twierdzi, że nie ma</i>
<i>żadnych próbek DNA w tej sprawie,</i>
670
00:36:34,234 --> 00:36:35,902
<i>które można porównać z podejrzanymi.</i>
671
00:36:36,778 --> 00:36:39,656
Taka próbka mogłaby wszystko zmienić.
672
00:36:39,739 --> 00:36:42,701
Mają nadzieję, że zdobędą coś
673
00:36:42,784 --> 00:36:45,578
dzięki kilku badaniom
na przedmiotach związanych ze sprawą.
674
00:36:45,662 --> 00:36:47,288
Apartamenty Key
675
00:36:47,372 --> 00:36:53,378
Wciąż uczymy się nowych technologii
i podejmujemy decyzje,
676
00:36:54,337 --> 00:36:57,048
czy to najlepszy moment, czy to ta chwila,
677
00:36:57,132 --> 00:36:59,467
by wykorzystać tę technologię,
678
00:36:59,551 --> 00:37:00,969
by coś przetestować.
679
00:37:01,052 --> 00:37:03,388
Bo jeśli zużyjemy próbkę,
to ona przepadnie.
680
00:37:03,471 --> 00:37:05,849
Kolejnej szansy nie będzie.
681
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
<i>Czy dziś jest ten dzień?</i>
682
00:37:07,308 --> 00:37:08,685
<i>Mamy pewne przedmioty.</i>
683
00:37:08,768 --> 00:37:11,980
<i>Nie pozbywamy się ich.</i>
684
00:37:12,063 --> 00:37:18,361
Bo jeśli odkryjemy,
kto porwał Jodi Huisentruit,
685
00:37:18,445 --> 00:37:21,406
to te rzeczy będą nam potrzebne,
aby posadzić jego lub ją,
686
00:37:21,489 --> 00:37:24,409
czy kogokolwiek winnego w więzieniu
687
00:37:24,492 --> 00:37:25,660
do końca życia.
688
00:37:25,744 --> 00:37:30,582
Zbliżająca się rocznica
jest takim punktem zwrotnym,
689
00:37:30,665 --> 00:37:33,877
którego większość osób,
które pracowały nad tą sprawą,
690
00:37:33,960 --> 00:37:35,587
nigdy się nie spodziewała.
691
00:37:35,670 --> 00:37:38,298
Nie poddamy się,
póki nie rozwiążemy sprawy.
692
00:37:38,381 --> 00:37:40,175
Sąd uznaje Huisentruit za zmarłą
693
00:37:40,258 --> 00:37:41,968
<i>Uznaliśmy Jodi za zmarłą.</i>
694
00:37:42,051 --> 00:37:45,722
<i>Było bardzo trudno.</i>
<i>To jednak nie oznacza, że się poddaliśmy.</i>
695
00:37:45,805 --> 00:37:48,349
Nie czekaj w milczeniu…
Czas, by mówić jest TERAZ
696
00:37:48,433 --> 00:37:52,437
Pomyśleliśmy po prostu,
że może tak należy zrobić.
697
00:37:52,520 --> 00:37:54,397
Jodi pewnie by tego chciała.
698
00:37:56,983 --> 00:38:00,111
Wyobraźmy sobie naszego bliskiego,
699
00:38:00,779 --> 00:38:05,366
który zniknął gdzieś 30 lat temu.
700
00:38:05,450 --> 00:38:09,078
Aż trudno mi pojąć,
jak wiele bólu i cierpienia
701
00:38:09,162 --> 00:38:12,373
spotkało jej najbliższych.
702
00:38:12,457 --> 00:38:16,878
Wiele razy marzyłam o tym,
by do niej zadzwonić po radę.
703
00:38:16,961 --> 00:38:17,962
Siostrzenica Jodi
704
00:38:19,172 --> 00:38:20,507
<i>Ta strata nadal jest obecna.</i>
705
00:38:20,590 --> 00:38:24,302
Tak, z czasem jest łatwiej,
706
00:38:24,385 --> 00:38:26,679
ale strata pozostaje.
707
00:38:29,974 --> 00:38:32,435
Pożycz mi jej błękitne oczy na parę dni.
708
00:38:32,519 --> 00:38:34,062
Wypróbuję. Piękniutkie.
709
00:38:35,188 --> 00:38:36,564
<i>Ufała wszystkim.</i>
710
00:38:37,649 --> 00:38:39,108
<i>Była dobrym człowiekiem.</i>
711
00:38:40,318 --> 00:38:42,237
Kto wie, w jakiej stacji by dziś była?
712
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
Byłaby świetna.
713
00:38:43,780 --> 00:38:45,824
Parę gwiazdek na gwieździste Halloween.
714
00:38:45,907 --> 00:38:48,827
Właśnie. Jestem w nastroju,
podobnie jak Jodi.
715
00:38:48,910 --> 00:38:50,620
Założyła jasnopomarańczowy sweter.
716
00:38:50,703 --> 00:38:53,164
Owszem, założyłam go. Miło, że zauważyłeś.
717
00:38:53,248 --> 00:38:54,290
Trudno nie zauważyć.
718
00:38:54,374 --> 00:38:57,377
Pewnie tak. Promienieję naokoło…
719
00:38:59,504 --> 00:39:02,799
Pod koniec 2024 roku
720
00:39:03,758 --> 00:39:06,886
założyłam stronę na Facebooku
o nazwie <i>Nadzieja Jodi.</i>
721
00:39:08,346 --> 00:39:11,099
<i>To strona, którą prowadzi rodzina.</i>
722
00:39:11,182 --> 00:39:12,684
„Życie jest piękne”
723
00:39:12,767 --> 00:39:13,977
Mamy tam przestrzeń,
724
00:39:14,060 --> 00:39:19,858
by prostować pewne nieścisłości,
725
00:39:21,067 --> 00:39:24,028
ale także pokazywać ludzką stronę Jodi.
726
00:39:24,112 --> 00:39:26,948
Babcia do ciebie podchodziła
i mawiała: „Ale ślicznotka!”.
727
00:39:27,031 --> 00:39:30,201
A ja myślałam, że to dlatego,
bo mnie siostra mocno walnęła.
728
00:39:30,285 --> 00:39:31,578
To dopiero pomysł!
729
00:39:34,622 --> 00:39:39,836
Czuję, że żyją jeszcze znajomi
czy rodzina osoby, która jest temu winna.
730
00:39:39,919 --> 00:39:41,421
I oni o tym wiedzą.
731
00:39:41,504 --> 00:39:45,300
Nie mogę pojąć,
jak potrafią spojrzeć na siebie w lustrze,
732
00:39:45,383 --> 00:39:50,221
pamiętając, że naszej Jodi nie ma w domu.
733
00:39:50,305 --> 00:39:52,640
Powinni się przyznać.
734
00:39:55,768 --> 00:39:59,856
<i>Pewnej nocy miałam bardzo prawdziwy sen.</i>
735
00:39:59,939 --> 00:40:01,566
Wyjątkowo prawdziwy.
736
00:40:03,109 --> 00:40:06,070
<i>Byłam w audytorium,</i>
<i>a razem ze mną była Jodi.</i>
737
00:40:07,322 --> 00:40:09,198
<i>Siedziałyśmy na skraju sceny</i>
738
00:40:09,282 --> 00:40:12,911
<i>i mówiłam do niej:</i>
<i>„Jodi, ty tu jesteś, o rety”.</i>
739
00:40:12,994 --> 00:40:15,538
<i>Śmiałyśmy się.</i>
<i>Spytałam ją, dlaczego odeszła.</i>
740
00:40:15,622 --> 00:40:16,623
A wtedy
741
00:40:18,291 --> 00:40:21,961
powiedziała: „Nic mi nie jest, Staci.
Chociaż bardzo za tobą tęsknię”.
742
00:40:22,045 --> 00:40:23,254
Odparłam, że ja też.
743
00:40:23,338 --> 00:40:27,634
Płakałyśmy, śmiałyśmy się, ściskałyśmy.
744
00:40:27,717 --> 00:40:29,844
Nie chciałam się żegnać.
745
00:40:29,928 --> 00:40:33,306
<i>Ale zapewniła mnie, że nic jej nie jest.</i>
746
00:40:35,767 --> 00:40:40,438
Wydaje mi się, że w ten sposób
przyszła się ze mną pożegnać.
747
00:40:49,572 --> 00:40:51,366
<i>Czuję, że zamknęłam ten rozdział.</i>
748
00:40:51,991 --> 00:40:56,579
<i>Dostałam szansę, by się pożegnać.</i>
749
00:40:57,789 --> 00:41:02,502
Przeżyłam tę wyjątkową chwilę z Jodi.
750
00:41:04,003 --> 00:41:06,339
Wiem, że znów ją zobaczę.
751
00:41:11,094 --> 00:41:13,930
Żadna z osób przedstawionych w programie
752
00:41:14,013 --> 00:41:16,474
nie została aresztowana
ani oskarżona przez policję
753
00:41:16,557 --> 00:41:18,893
w związku z zaginięciem Jodi Huisentruit.
754
00:41:19,060 --> 00:41:22,230
Jeśli masz jakiekolwiek informacje
o zaginięciu Jodi Huisentruit,
755
00:41:22,313 --> 00:41:25,358
prosimy o kontakt z policją
pod numerem 641-421-3636.
756
00:41:49,465 --> 00:41:51,467
Napisy: Cezary Kucharski
757
00:41:52,305 --> 00:42:52,161
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org