"Bitch X Rich" Ouroboros

ID13198893
Movie Name"Bitch X Rich" Ouroboros
Release Name Bitch.and.Rich.S01E10.Ouroboros.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk
Year2023
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID27741534
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,954 ‫"الشخصيات والمنظمات والأحداث كلها خيالية" 3 00:00:41,166 --> 00:00:43,585 ‫ماذا تفعل؟ 4 00:00:53,553 --> 00:00:56,014 ‫- مهلًا. ‫- لماذا؟ 5 00:01:04,272 --> 00:01:07,275 ‫"(هايين كيم)" 6 00:01:09,319 --> 00:01:11,196 ‫"هايين كيم". 7 00:01:39,641 --> 00:01:41,226 ‫"هايين كيم". 8 00:01:42,185 --> 00:01:45,355 ‫ماذا حدث لك يا فتاة؟ 9 00:01:46,981 --> 00:01:50,819 ‫من تكونين حقًا؟ 10 00:01:57,117 --> 00:02:00,537 ‫"(سيون أوه): ثلاثة أيام" 11 00:02:04,415 --> 00:02:05,750 ‫يا للهول. 12 00:02:07,127 --> 00:02:08,211 ‫"دي أون سو"؟ 13 00:02:09,212 --> 00:02:10,338 ‫ما الخطب؟ 14 00:02:11,840 --> 00:02:17,095 ‫أردت سؤالك عن شيء. 15 00:02:23,601 --> 00:02:25,436 ‫ما الذي تريد أن تسألني عنه؟ 16 00:02:29,524 --> 00:02:30,483 ‫قبل ذلك… 17 00:02:39,993 --> 00:02:41,244 ‫هل أنت بخير؟ 18 00:02:42,162 --> 00:02:43,788 ‫لا تبدين بخير أبدًا. 19 00:02:44,455 --> 00:02:45,874 ‫أنا بخير تمامًا. 20 00:02:47,500 --> 00:02:49,460 ‫أظن السبب أنني لم أنم جيدًا ليلة البارحة. 21 00:02:50,795 --> 00:02:52,922 ‫ادخل في صلب الموضوع، فأنا مشغولة. 22 00:02:57,719 --> 00:02:58,887 ‫أردت 23 00:03:00,179 --> 00:03:01,514 ‫أن أطلب منك معروفًا. 24 00:03:02,557 --> 00:03:03,558 ‫ما هو؟ 25 00:03:10,732 --> 00:03:11,900 ‫موعد غرامي. 26 00:03:15,737 --> 00:03:17,989 ‫الاحتفال بذكرى خطبة "ووجين" و"يول هي". 27 00:03:25,079 --> 00:03:26,873 ‫لم هذا التعبير على وجهك؟ 28 00:03:36,049 --> 00:03:38,718 ‫سأُهان مرة أخرى فحسب. 29 00:03:59,405 --> 00:04:00,406 ‫أنت. 30 00:04:03,034 --> 00:04:06,162 ‫عرفت أنك فعلت شيئًا جريئًا. 31 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 ‫لم وثقت بذلك المغفل "دوكمين"؟ 32 00:04:15,171 --> 00:04:16,839 ‫لهذا السبب 33 00:04:16,923 --> 00:04:19,342 ‫لا ينجح الأطفال الأغبياء في شيء. 34 00:04:20,843 --> 00:04:23,805 ‫لن أضيّع مقطعك أبدًا. 35 00:04:23,888 --> 00:04:25,473 ‫ولم قد أضيعه؟ 36 00:04:27,141 --> 00:04:29,477 ‫كلما أمعنت التفكير، ازددت غضبًا. 37 00:04:29,560 --> 00:04:31,896 ‫- أيجب أن أنشره الآن فحسب؟ ‫- لا داعي. 38 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 ‫فهمت. 39 00:04:37,485 --> 00:04:41,781 ‫أمهليني وقتًا لأستعد للآتي. 40 00:04:45,326 --> 00:04:47,704 ‫بمجرد أن أقول إن "جينا" هي الفاعلة، 41 00:04:47,787 --> 00:04:49,706 ‫يبطل اتفاقي مع الرئيس. 42 00:04:50,290 --> 00:04:51,833 ‫وحينها سأُطرد بلا شك. 43 00:04:53,876 --> 00:04:55,878 ‫وستنتهي حياتي. 44 00:04:57,547 --> 00:04:58,548 ‫"هيين". 45 00:05:00,925 --> 00:05:03,344 ‫انتظرت طويلًا. 46 00:05:10,852 --> 00:05:12,145 ‫حسنًا إذًا، 47 00:05:13,563 --> 00:05:15,356 ‫دعيني أسألك عن شيء أولًا. 48 00:05:16,649 --> 00:05:17,525 ‫ما هو؟ 49 00:05:24,198 --> 00:05:26,034 ‫"(هايين كيم)" 50 00:05:30,038 --> 00:05:32,206 ‫هذه؟ 51 00:05:34,208 --> 00:05:35,543 ‫كنت أعرف قطعًا. 52 00:05:37,086 --> 00:05:39,839 ‫قلت لك يا غبية. 53 00:05:39,922 --> 00:05:42,508 ‫"هايين" كانت تهدد "جينا". 54 00:05:44,844 --> 00:05:46,846 ‫لذا حين ماتت "هايين"، 55 00:05:47,555 --> 00:05:49,682 ‫حزنت أنا حزنًا شديدًا. 56 00:05:50,975 --> 00:05:53,102 ‫لم أحقق هدفي بعد، 57 00:05:53,186 --> 00:05:55,271 ‫ووصلت إليها "جينا" قبلي. 58 00:05:58,441 --> 00:05:59,525 ‫إذًا، 59 00:06:02,278 --> 00:06:04,322 ‫هل حرّضتها على ذلك؟ 60 00:06:07,784 --> 00:06:09,827 ‫تلك السافلة كانت حمقاء. 61 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 ‫تعرفين، 62 00:06:11,245 --> 00:06:14,165 ‫يجب أن تستخدمي عقلك ‫إن أردت التعامل مع "جينا". 63 00:06:15,917 --> 00:06:17,126 ‫لكن… 64 00:06:18,961 --> 00:06:21,464 ‫الحمقاء الكبرى هي "يول هي مين". 65 00:06:21,547 --> 00:06:24,884 ‫لا تعرف أصلًا المصائب التي يقترفها حبيبها. 66 00:07:02,338 --> 00:07:05,299 ‫"متصل محظور" 67 00:07:10,054 --> 00:07:12,223 ‫- مهلًا. ‫- لماذا؟ 68 00:07:12,306 --> 00:07:14,725 ‫افعلي شيئًا رجاءً. 69 00:07:19,355 --> 00:07:21,315 ‫هل يعرف "دي أون سو" 70 00:07:21,399 --> 00:07:23,443 ‫حقيقتك القذرة؟ 71 00:07:24,402 --> 00:07:27,029 ‫لا تملكين المال، ‫لكنك تدّعين أنك تملكين الكبرياء. 72 00:07:27,113 --> 00:07:29,949 ‫إنك تمثلين دورًا ببراعة. 73 00:07:30,032 --> 00:07:32,660 ‫مهما بلغ حبّ "دي أون" لك، 74 00:07:32,743 --> 00:07:34,579 ‫فحين يشاهد هذا المقطع، 75 00:07:34,662 --> 00:07:36,706 ‫فإن حبّه لك سينتهي فورًا. 76 00:07:41,502 --> 00:07:42,837 ‫والمعروف الذي طلبته منك، 77 00:07:44,172 --> 00:07:46,007 ‫يُستحسن بك أن تفعليه. 78 00:08:28,883 --> 00:08:31,802 ‫"سألتقي بـ(جينا) قريبًا. ‫عليك الوفاء بوعدك وحذف المقطع!" 79 00:08:35,598 --> 00:08:36,807 ‫ما الأمر؟ 80 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 ‫أكنت الفاعلة؟ طلبت مني الصعود إلى هنا؟ 81 00:08:44,023 --> 00:08:45,775 ‫أكانت حقًا 82 00:08:47,360 --> 00:08:48,694 ‫"جينا بيك"؟ 83 00:08:53,908 --> 00:08:56,202 ‫هل كنت لأختلق القصة؟ 84 00:08:56,994 --> 00:08:59,872 ‫كفاك إهدارًا لمجهودك في محاولات التحقيق. 85 00:09:02,124 --> 00:09:03,501 ‫لكن، 86 00:09:04,126 --> 00:09:07,088 ‫ألا يجدر بك القلق حيال أمر آخر؟ 87 00:09:08,464 --> 00:09:09,340 ‫ما هو؟ 88 00:09:10,967 --> 00:09:14,762 ‫المدرسة بأكملها قد ترى مقطعك. 89 00:09:16,847 --> 00:09:18,432 ‫أتعرفين شيئًا؟ 90 00:09:19,850 --> 00:09:21,727 ‫"هايين كيم" المتوفاة، 91 00:09:22,478 --> 00:09:24,647 ‫توسلت إليّ هنا. 92 00:09:27,817 --> 00:09:29,360 ‫هذا للتذكرة فحسب. 93 00:09:30,611 --> 00:09:31,487 ‫سأغادر. 94 00:09:56,304 --> 00:09:57,763 ‫هذه النصيحة التي منحتك إياها. 95 00:09:59,473 --> 00:10:01,142 ‫حمّام الفتيات ‫في الدور الأول من المبنى الرئيسي. 96 00:10:02,476 --> 00:10:04,020 ‫وكأن لا أحد يأتي إلى هنا. 97 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 ‫أنت. 98 00:10:22,413 --> 00:10:23,789 ‫آسف. 99 00:10:26,417 --> 00:10:29,920 ‫وجب أن أتولى الأمر بنفسي بدلًا ‫من ترك "دوكمين" يقوم به. 100 00:10:33,049 --> 00:10:34,550 ‫لا. 101 00:10:39,347 --> 00:10:41,849 ‫"سيون" أسوأ مما سمعته عنها. 102 00:10:45,186 --> 00:10:46,354 ‫اسمعي. 103 00:10:46,437 --> 00:10:47,980 ‫انتظري فحسب. 104 00:10:48,064 --> 00:10:49,649 ‫سأعتني بك. 105 00:10:50,274 --> 00:10:52,652 ‫دعني وشأني. ماذا بيدك أن تفعل؟ 106 00:10:52,735 --> 00:10:53,694 ‫لم أدعك وشأنك؟ 107 00:10:54,528 --> 00:10:56,447 ‫تلك السافلة المجنونة. 108 00:11:04,497 --> 00:11:05,581 ‫اسمعي. 109 00:11:05,665 --> 00:11:07,083 ‫لنتصل بالشرطة. 110 00:11:11,712 --> 00:11:12,963 ‫"سو مانغ". 111 00:11:14,840 --> 00:11:19,261 ‫أتعرف ما أول درس تعلّمته في هذه المدرسة؟ 112 00:11:22,640 --> 00:11:27,561 ‫أمثالي، من ليس ‫لهم أهل أثرياء ولا آباء ذوو سُلطة، 113 00:11:31,899 --> 00:11:33,484 ‫صعاليك تكافؤ الفرص، 114 00:11:34,819 --> 00:11:36,862 ‫مهما حاولنا، 115 00:11:38,364 --> 00:11:41,117 ‫فلن يتغير شيء. 116 00:11:50,584 --> 00:11:53,337 ‫أليس ذلك ما تقتات عليه عائلتي؟ 117 00:11:55,423 --> 00:11:56,465 ‫ماذا؟ 118 00:11:59,009 --> 00:12:02,888 ‫الإيمان والأمل والإحسان. 119 00:12:04,056 --> 00:12:07,184 ‫الاعتقاد ‫بأن التضرع إلى "يسوع" قد يغير شيئًا، 120 00:12:08,227 --> 00:12:09,854 ‫رجاء لا أمل فيه. 121 00:12:23,367 --> 00:12:25,369 ‫سأحقق لك أمنيتك. 122 00:12:29,039 --> 00:12:30,207 ‫"سيون أوه". 123 00:12:32,418 --> 00:12:33,878 ‫أتريدينني أن أعاقبها؟ 124 00:12:38,215 --> 00:12:41,302 ‫ذكرى خطوبة سعيدة! 125 00:12:42,011 --> 00:12:43,596 ‫تهانينا. 126 00:12:43,679 --> 00:12:45,556 ‫أنتما رائعان. 127 00:12:50,186 --> 00:12:52,521 ‫أريد رؤيتكما تتزوجان. 128 00:12:52,605 --> 00:12:55,024 ‫"يول هي"، أشعر بالغيرة الشديدة. 129 00:12:55,107 --> 00:12:58,486 ‫"ووجين" نظّم الحفل كله لمفاجأتي. 130 00:12:58,569 --> 00:13:00,070 ‫لطيف! 131 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 ‫لم تكن لديّ أدنى فكرة. 132 00:13:02,239 --> 00:13:04,533 ‫هذا يفسّر التغيير المفاجئ في العنوان. 133 00:13:05,826 --> 00:13:06,827 ‫اسمعوا. 134 00:13:06,911 --> 00:13:08,579 ‫كل المشروبات على حسابي. 135 00:13:08,662 --> 00:13:10,664 ‫"ووجين"، أنت الأفضل! 136 00:13:12,666 --> 00:13:14,752 ‫التقطوا صورًا لي بالزهور. ولك أيضًا. 137 00:13:14,835 --> 00:13:16,295 ‫- طبعًا. ‫- جميل. 138 00:13:16,921 --> 00:13:19,465 ‫- عند ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة. ‫- واحد، اثنان، ثلاثة. 139 00:13:19,548 --> 00:13:21,091 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة. ‫- اثنان، ثلاثة. 140 00:13:21,175 --> 00:13:23,344 ‫- تبدوان رائعين معًا. ‫- "ووجين"، تبدو رائعًا. 141 00:13:23,427 --> 00:13:24,762 ‫- أجل. ‫- الصورة جميلة. 142 00:13:24,845 --> 00:13:25,930 ‫"ووجين" حقًا… 143 00:13:26,430 --> 00:13:28,015 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 144 00:13:28,098 --> 00:13:29,600 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 145 00:13:29,683 --> 00:13:30,768 ‫يا لجمالكما! 146 00:13:30,851 --> 00:13:34,021 ‫سألتقط صورًا أكثر. "ووجين"، تبدو رائعًا. 147 00:13:34,104 --> 00:13:36,732 ‫- خذوا صورًا جميلًا. ‫- يبدوان رائعين. 148 00:14:21,694 --> 00:14:23,487 ‫أتدّخن؟ 149 00:14:25,614 --> 00:14:28,033 ‫أحيانًا؟ 150 00:14:33,080 --> 00:14:33,956 ‫أتريدين واحدة؟ 151 00:14:34,999 --> 00:14:36,041 ‫لا. 152 00:14:59,356 --> 00:15:00,524 ‫"دي أون سو". 153 00:15:02,902 --> 00:15:04,320 ‫لم 154 00:15:05,195 --> 00:15:06,822 ‫تظن 155 00:15:06,906 --> 00:15:09,867 ‫أن شيئًا كذلك حدث لـ"هايين"؟ 156 00:15:13,037 --> 00:15:14,705 ‫ماذا تقصدين؟ 157 00:15:17,541 --> 00:15:21,295 ‫إن كنت و"هايين" مقربين حقًا، 158 00:15:22,671 --> 00:15:25,549 ‫فلا بد أن لديك فكرة عما حدث. 159 00:15:28,218 --> 00:15:31,555 ‫دفعها أحدهم من أعلى السطح 160 00:15:31,639 --> 00:15:33,432 ‫بنية قتلها. 161 00:15:34,183 --> 00:15:35,684 ‫هل سيفعل أحد ذلك 162 00:15:36,310 --> 00:15:38,437 ‫من دون دافع ولا ضغينة؟ 163 00:15:42,024 --> 00:15:43,275 ‫الحقيقة أن ذلك 164 00:15:45,319 --> 00:15:47,071 ‫ما أحاول معرفته. 165 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 ‫"هايين" كانت فتاة طيّبة. 166 00:15:54,745 --> 00:15:56,497 ‫لذا ما الذنب الذي اجترحته 167 00:15:58,457 --> 00:16:00,501 ‫لتستحق حدوث شيء فظيع كهذا لها؟ 168 00:16:06,340 --> 00:16:10,052 ‫طيّبة وبريئة؟ 169 00:16:12,763 --> 00:16:16,767 ‫ألا تظن أنك قد تكون مخطئًا بشأن "هايين"؟ 170 00:16:18,894 --> 00:16:21,522 ‫فيم أخطأت بشأنها؟ 171 00:16:29,905 --> 00:16:30,781 ‫لا شيء. 172 00:16:32,408 --> 00:16:37,246 ‫إن تذكرت لاحقًا شيئًا يخص الفاعل، 173 00:16:37,746 --> 00:16:39,123 ‫فسأخبرك. 174 00:16:48,424 --> 00:16:49,299 ‫شكرًا. 175 00:16:55,222 --> 00:16:56,432 ‫أحيانًا، 176 00:16:59,018 --> 00:17:01,603 ‫أظن أن فكرتي خطأ. 177 00:17:03,772 --> 00:17:04,940 ‫حقًا؟ 178 00:17:06,567 --> 00:17:07,693 ‫عنك. 179 00:17:09,069 --> 00:17:10,279 ‫"هيين كيم". 180 00:17:16,785 --> 00:17:18,162 ‫سنفوز هذه المرة. 181 00:17:18,245 --> 00:17:20,622 ‫- جرّب. ‫- حسنًا. أريد اللعب. 182 00:17:23,625 --> 00:17:27,046 ‫أريد ضرب الكرة الحمراء. ماذا أفعل؟ 183 00:17:37,431 --> 00:17:38,432 ‫اسمعي. 184 00:17:39,058 --> 00:17:39,975 ‫ماذا؟ 185 00:17:42,144 --> 00:17:43,729 ‫أهذه علامة تجارية غالية؟ 186 00:17:44,646 --> 00:17:45,689 ‫ما هي؟ 187 00:17:47,441 --> 00:17:50,235 ‫القلادة التي ترتديها "يول هي". 188 00:17:54,907 --> 00:17:58,160 ‫لم؟ أستطلبين من "دي أون" شراء واحدة لك؟ 189 00:17:58,994 --> 00:18:00,496 ‫إنها غالية. 190 00:18:00,579 --> 00:18:02,581 ‫ليس ذلك سبب سؤالي. 191 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 ‫لا يمكنك شراؤها حتى لو كنت ثرية. 192 00:18:07,169 --> 00:18:08,545 ‫قائمة الانتظار طويلة. 193 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 ‫من أجل قلادة كتلك؟ 194 00:18:36,865 --> 00:18:39,201 ‫ألا تزال متضايقًا عليّ؟ 195 00:18:43,872 --> 00:18:45,374 ‫إنك لا تتنمرين على "هيين". 196 00:18:48,710 --> 00:18:52,131 ‫هل تتجسس عليّ؟ ‫المواعدة جعلتك تفقد صوابك مجددًا. 197 00:18:55,259 --> 00:18:57,136 ‫لا تنفك تتحدث عن فتاة أخرى. 198 00:18:57,636 --> 00:18:59,054 ‫أأنت واثق أنك لست مولعًا بالفقيرات؟ 199 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 ‫لا تكوني وقحة. 200 00:19:04,852 --> 00:19:07,396 ‫لا أتحمّل ذلك أحيانًا، رغم أننا صديقان. 201 00:19:12,025 --> 00:19:13,152 ‫أنا… 202 00:19:14,653 --> 00:19:16,822 ‫أكرهك أحيانًا حين تتصرف مثل أمي. 203 00:19:18,907 --> 00:19:21,160 ‫ماذا عنك وأنت مخمورة؟ 204 00:19:21,243 --> 00:19:22,161 ‫أنت! 205 00:19:26,915 --> 00:19:30,210 ‫تخليت عن صداقة دامت 18 عامًا من أجل فتاة! 206 00:19:34,631 --> 00:19:35,632 ‫اسمعي. 207 00:19:36,758 --> 00:19:38,635 ‫ألا تعرفين حقًا لما أتصرف هكذا؟ 208 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 ‫أخبرني. 209 00:19:40,345 --> 00:19:43,307 ‫وكأنك قلت الحقيقة كاملةً ولو لمرة في حياتك. 210 00:19:45,184 --> 00:19:46,768 ‫سأخبرك بكل شيء إذًا. 211 00:19:47,936 --> 00:19:49,479 ‫كوني صادقة أنت أيضًا. 212 00:19:51,231 --> 00:19:52,232 ‫"هيين كيم". 213 00:19:54,818 --> 00:19:56,653 ‫كنت واثقة بأنها امرأة. 214 00:19:57,946 --> 00:20:02,659 ‫لن يتستر أبي على أي أحد. 215 00:20:03,202 --> 00:20:06,747 ‫لا بد أنه شخص ينحدر من عائلة ثرية ستفيده. 216 00:20:11,376 --> 00:20:17,007 ‫أتظن أنني قتلتها أو شيئًا من هذا القبيل؟ 217 00:20:17,758 --> 00:20:19,384 ‫- إياك! ‫- كنت تكرهينها! 218 00:20:19,468 --> 00:20:21,094 ‫- اسمعي. ‫- توقفا. 219 00:20:21,678 --> 00:20:24,056 ‫كنت سعيدة بموتها! 220 00:20:25,432 --> 00:20:26,767 ‫اسمعي. 221 00:20:26,850 --> 00:20:29,228 ‫هل الفقر ذنب عظيم بالنسبة إليك؟ 222 00:20:29,311 --> 00:20:30,437 ‫دائمًا ما تعذّبين الناس! 223 00:20:30,520 --> 00:20:33,273 ‫لأنك خُدعت بكل سذاجة! 224 00:20:33,357 --> 00:20:35,442 ‫ماذا بكما؟ 225 00:20:35,525 --> 00:20:37,110 ‫"جينا"، لنذهب. لا تفعلي ذلك. 226 00:20:38,570 --> 00:20:41,365 ‫لنقل إنها ليست جريمة ‫أن "هايين" كانت فقيرة، 227 00:20:41,949 --> 00:20:44,243 ‫لكن ماذا عن استخدامها ‫ذلك ذريعةً لتبتز نقودًا مني؟ 228 00:20:47,287 --> 00:20:48,747 ‫أليست تلك جريمة كذلك؟ 229 00:20:50,540 --> 00:20:51,416 ‫ماذا؟ 230 00:20:52,000 --> 00:20:53,752 ‫- "جينا"، لنعد إلى المنزل. ‫- دعيني! 231 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 ‫أتظن أنني الوحيدة؟ 232 00:21:01,551 --> 00:21:03,553 ‫تعرّض هو كذلك للتهديد. 233 00:21:07,015 --> 00:21:08,267 ‫والسبب؟ 234 00:21:14,648 --> 00:21:17,317 ‫- عاشرت "هايين كيم" حبيبك. ‫- يكفي! 235 00:21:17,401 --> 00:21:18,360 ‫أتظن أنني لم أكن أعرف؟ 236 00:21:18,443 --> 00:21:19,611 ‫هل فقدت صوابك؟ 237 00:21:19,695 --> 00:21:21,321 ‫ماذا تحاولين أن تفعلي؟ 238 00:21:22,990 --> 00:21:24,533 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ "جينا". 239 00:21:25,325 --> 00:21:27,327 ‫- إلى أين تذهبين؟ ‫- لا تتبعها. 240 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 ‫"جينا بيك"! 241 00:21:31,707 --> 00:21:32,749 ‫توقّف. 242 00:21:52,686 --> 00:21:55,647 ‫"متصل محظور" 243 00:21:58,817 --> 00:22:01,445 ‫- مهلًا. ‫- لم؟ 244 00:22:01,528 --> 00:22:04,031 ‫افعلي شيئًا رجاءً. 245 00:22:12,956 --> 00:22:14,249 ‫والمعروف الذي طلبته منك، 246 00:22:15,042 --> 00:22:17,169 ‫يُستحسن بك أن تفعليه. 247 00:22:27,345 --> 00:22:30,182 ‫"(ووجين بارك)" 248 00:22:35,312 --> 00:22:36,396 ‫"هايين كيم"! 249 00:22:36,480 --> 00:22:37,773 ‫ما ذاك الفيديو؟ 250 00:22:37,856 --> 00:22:39,858 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- اسمع. 251 00:22:40,442 --> 00:22:42,736 ‫إن اكتشفت "يول هي" ذلك، 252 00:22:42,819 --> 00:22:44,488 ‫فماذا سيحدث لخطوبتك؟ 253 00:22:44,571 --> 00:22:46,073 ‫هل جُننت؟ 254 00:22:46,156 --> 00:22:47,324 ‫أين أنت؟ 255 00:22:48,825 --> 00:22:50,368 ‫أين أنت؟ سأعثر عليك 256 00:22:50,452 --> 00:22:52,287 ‫وأقتلك، فهمت؟ 257 00:22:53,038 --> 00:22:54,206 ‫تبًا لك! 258 00:22:55,373 --> 00:22:57,167 ‫ما هذا؟ 259 00:23:00,504 --> 00:23:01,880 ‫إذًا؟ 260 00:23:02,839 --> 00:23:04,841 ‫ماذا تريدين مني؟ 261 00:23:07,552 --> 00:23:10,597 ‫ماذا أريد؟ 262 00:23:12,808 --> 00:23:14,434 ‫هل ستعطينني إياه إن طلبته؟ 263 00:23:15,018 --> 00:23:16,520 ‫أخبريني به أولًا. 264 00:23:17,437 --> 00:23:20,273 ‫وابتعدي عني ومن هم حولي. 265 00:23:22,067 --> 00:23:23,401 ‫وكذلك، 266 00:23:24,903 --> 00:23:27,114 ‫كفاك تلاعبًا بـ"دي أون". 267 00:23:30,450 --> 00:23:32,828 ‫أعلم أنك عاشرت "ووجين". 268 00:23:32,911 --> 00:23:33,787 ‫أنا… 269 00:23:35,539 --> 00:23:36,748 ‫أحب "دي أون" كثيرًا. 270 00:23:36,832 --> 00:23:38,125 ‫لكنك… 271 00:23:40,794 --> 00:23:42,170 ‫أنا… 272 00:23:42,254 --> 00:23:44,673 ‫لطالما كرهتك. 273 00:23:45,924 --> 00:23:48,135 ‫لم أنت متكبرة ومتعجرفة إلى هذا الحد؟ 274 00:23:49,302 --> 00:23:51,596 ‫بخلاف أنك وُلدت ثرية، 275 00:23:51,680 --> 00:23:53,140 ‫فيم تختلفين عني؟ 276 00:23:53,223 --> 00:23:55,100 ‫فيم أنت أفضل مني؟ 277 00:23:59,646 --> 00:24:02,440 ‫أحاول تغيير حياتي بطريقة ما. 278 00:24:04,818 --> 00:24:06,945 ‫أهذا ذنب كبير؟ 279 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 ‫كيف أمكنك فعل ذلك بي؟ 280 00:24:16,413 --> 00:24:19,249 ‫أردت أن يكون اليوم أسعد يوم في حياتي. 281 00:24:21,543 --> 00:24:22,794 ‫آسفة. 282 00:24:23,336 --> 00:24:25,505 ‫لم أشأ إخبارك بتلك الطريقة. 283 00:24:25,589 --> 00:24:27,632 ‫لكنني فكرت في الأمر مطولًا. 284 00:24:27,716 --> 00:24:29,301 ‫"ووجين" كان يخدعك 285 00:24:29,384 --> 00:24:30,969 ‫لأنك لا تعرفين… 286 00:24:39,060 --> 00:24:40,312 ‫كنت أعرف. 287 00:24:42,022 --> 00:24:43,106 ‫ماذا؟ 288 00:24:44,691 --> 00:24:46,568 ‫كنت أعرف كل شيء. 289 00:24:51,281 --> 00:24:53,783 ‫والآن عندي سيطرة كاملة عليه. 290 00:24:54,409 --> 00:24:55,660 ‫"يول هي". 291 00:24:59,497 --> 00:25:00,790 ‫أنت… 292 00:25:02,834 --> 00:25:05,337 ‫أردت إبقاء علاقة أبيك الغرامية سرًا. 293 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 ‫ولي أسراري كذلك. 294 00:25:12,052 --> 00:25:13,553 ‫وذلك السر 295 00:25:14,179 --> 00:25:15,889 ‫فضحته! 296 00:25:18,975 --> 00:25:21,019 ‫وأفسدت كل شيء اليوم. 297 00:25:41,748 --> 00:25:43,375 ‫أعطيني توصيلة. 298 00:25:43,458 --> 00:25:44,793 ‫سئمت الحافلات. 299 00:26:37,721 --> 00:26:41,016 ‫لم أُحضر أحدًا إلى منزلي من قبل. 300 00:26:47,814 --> 00:26:49,024 ‫ما الخطب؟ 301 00:26:49,107 --> 00:26:50,775 ‫ألم تري منزلًا صغيرًا كهذا من قبل؟ 302 00:27:02,370 --> 00:27:03,246 ‫"جينا بيك". 303 00:27:04,831 --> 00:27:06,124 ‫تعالي. 304 00:27:26,436 --> 00:27:27,604 ‫أنت… 305 00:27:29,439 --> 00:27:31,024 ‫من أين حصلت عليها؟ 306 00:27:31,107 --> 00:27:32,984 ‫أريد إدخال الكرة الخضراء. 307 00:27:33,068 --> 00:27:34,944 ‫- إذًا… ‫- اهدئي. 308 00:27:36,112 --> 00:27:37,655 ‫اضربيها هكذا. 309 00:27:39,115 --> 00:27:40,158 ‫أنا أفضل من يسددها. 310 00:27:43,203 --> 00:27:44,412 ‫حسنًا، سأريك. 311 00:27:45,705 --> 00:27:47,290 ‫لنر ما إن كنت ستُحسن تسديدها. 312 00:27:52,504 --> 00:27:54,923 ‫سابقًا، قلت إن القلادة… 313 00:27:56,091 --> 00:27:57,509 ‫باهظة الثمن 314 00:27:57,592 --> 00:28:00,095 ‫ولا يمكن شراؤها حتى لو كنت ثرية. 315 00:28:05,058 --> 00:28:06,142 ‫تظنين… 316 00:28:11,398 --> 00:28:12,857 ‫"سيون أوه" 317 00:28:12,941 --> 00:28:14,359 ‫و"دي أون سو" 318 00:28:14,943 --> 00:28:17,737 ‫يظنان أنك الفاعلة. 319 00:28:20,365 --> 00:28:21,491 ‫لكنني أعرف 320 00:28:23,493 --> 00:28:24,744 ‫أنها لم تكن أنت. 321 00:28:27,872 --> 00:28:29,290 ‫هذه القلادة، 322 00:28:33,878 --> 00:28:36,256 ‫أعطتني إياها "هايين كيم" 323 00:28:37,966 --> 00:28:40,009 ‫تلك الليلة بعد سقوطها. 324 00:28:52,814 --> 00:28:54,107 ‫والآن، 325 00:28:56,025 --> 00:28:58,486 ‫بت تعرفين من الفاعلة. 326 00:29:07,495 --> 00:29:09,706 ‫اشتريت لك قلادة أجمل لأنك أضعت قلادتك. 327 00:29:09,789 --> 00:29:11,833 ‫إنها جميلة، تطيب لي. 328 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 ‫- أهي جميلة حقًا؟ ‫- أجل. 329 00:29:14,043 --> 00:29:15,628 ‫تصعب رؤيتها. 330 00:29:20,925 --> 00:29:22,260 ‫أليست جميلة حقًا؟ 331 00:29:25,054 --> 00:29:27,182 ‫هل تبتزه بشيء ما؟ 332 00:29:30,602 --> 00:29:32,854 ‫لا تخفي شيئًا عني، صحيح؟ 333 00:29:33,563 --> 00:29:34,939 ‫لا. 334 00:29:39,444 --> 00:29:41,154 ‫ألم تعاشر أحدًا حقًا؟ 335 00:29:41,237 --> 00:29:42,739 ‫طبعًا لا. 336 00:29:42,822 --> 00:29:44,741 ‫من قد أفعل ذلك معه سواك؟ 337 00:29:48,328 --> 00:29:49,537 ‫صحيح. 338 00:29:50,079 --> 00:29:52,582 ‫إن فعلت، فسأقتل نفسي. 339 00:29:54,334 --> 00:29:57,003 ‫لا تقولي ذلك كمزحة حتى، هذا موجع. 340 00:30:02,592 --> 00:30:04,260 ‫- سأرد. ‫- حسنًا. 341 00:30:17,315 --> 00:30:18,399 ‫استمع جيدًا. 342 00:30:20,485 --> 00:30:22,529 ‫إن سمعت "يول هي" بذلك، 343 00:30:34,916 --> 00:30:36,376 ‫فإنني 344 00:30:38,211 --> 00:30:42,465 ‫سأقتلك. 345 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 ‫مهلًا. أنا في طريقي. 346 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 ‫"يول هي مين". لم أنت… 347 00:31:11,703 --> 00:31:13,746 ‫أيتها القذرة. أتجرئين على لمس ما يخصني؟ 348 00:31:13,830 --> 00:31:16,207 ‫كيف تجرئين على لمس ما يخصني؟ 349 00:31:17,709 --> 00:31:20,086 ‫يكفي. لم تفعلين ذلك؟ 350 00:31:21,045 --> 00:31:22,130 ‫لم أفعل ذلك؟ 351 00:31:23,089 --> 00:31:24,173 ‫لم؟ 352 00:31:27,760 --> 00:31:29,804 ‫ألا تعرفين أن الطعام المسروق يُمرضك؟ 353 00:31:30,388 --> 00:31:32,098 ‫كيف يجرؤ أمثالك على ذلك؟ 354 00:31:32,181 --> 00:31:33,558 ‫كيف تجرئين؟ 355 00:31:34,309 --> 00:31:36,978 ‫كيف يجرؤ أمثالك على فعل ذلك بي؟ 356 00:31:37,645 --> 00:31:38,980 ‫بجدية؟ 357 00:31:41,941 --> 00:31:44,736 ‫تمالكي أعصابك! 358 00:31:44,819 --> 00:31:46,738 ‫ماذا يمثّل "ووجين" لك؟ 359 00:31:51,492 --> 00:31:54,078 ‫سحقًا لك! أفلتيني! 360 00:31:55,163 --> 00:31:56,497 ‫- دعيني. ‫- أنت! 361 00:31:57,081 --> 00:31:57,999 ‫أفلتيني! 362 00:33:58,911 --> 00:33:59,912 ‫ماذا يجري؟ 363 00:33:59,996 --> 00:34:03,374 ‫لم "سيون" هادئة صباح اليوم؟ 364 00:34:04,959 --> 00:34:07,670 ‫هل تحققت أمنيتي فعليًا؟ 365 00:34:09,464 --> 00:34:12,467 ‫منتصف الليل. أخيرًا. 366 00:34:14,594 --> 00:34:16,262 ‫لا يتغير شيء. 367 00:34:17,430 --> 00:34:19,057 ‫مستحيل أن يتغير أي شيء. 368 00:34:40,703 --> 00:34:43,247 ‫"مكتب رئيس مجلس الإدارة" 369 00:35:12,318 --> 00:35:13,820 ‫أين أنت؟ 370 00:35:14,529 --> 00:35:17,907 ‫تفصلنا ساعة واحدة عن منتصف الليل. 371 00:35:20,493 --> 00:35:23,371 ‫سآتي إليك. لنتحدث. 372 00:35:23,454 --> 00:35:25,706 ‫لنعقد اتفاقًا آخر. 373 00:35:27,750 --> 00:35:29,252 ‫ماذا؟ 374 00:35:29,961 --> 00:35:31,587 ‫نعقد اتفاقًا آخر؟ 375 00:35:32,421 --> 00:35:34,966 ‫يا ويلي، إنك متغطرسة. 376 00:35:35,466 --> 00:35:37,635 ‫أنت لم تفي بوعدك. 377 00:35:38,177 --> 00:35:43,015 ‫أنا أعرف من قتل "هايين" حقًا. 378 00:35:43,558 --> 00:35:44,559 ‫وماذا في ذلك؟ 379 00:35:44,642 --> 00:35:47,228 ‫أظن أن ذلك شيء أعرفه بالفعل. 380 00:35:50,106 --> 00:35:51,774 ‫أنت في المدرسة، أليس كذلك؟ 381 00:35:51,858 --> 00:35:54,193 ‫سأصل إليك في غضون خمس دقائق. ‫انتظريني فحسب. 382 00:35:54,277 --> 00:35:56,028 ‫لنتحدث وجهًا إلى وجه. 383 00:35:56,612 --> 00:35:59,073 ‫استمعي إلى ما أعرفه 384 00:35:59,157 --> 00:36:01,117 ‫قبل أن تتخذي قرارًا. 385 00:36:10,877 --> 00:36:14,046 ‫"منشور جديد: حفظ المسودة" 386 00:36:14,130 --> 00:36:15,464 ‫"هيين كيم". 387 00:36:15,548 --> 00:36:18,050 ‫لا أظن أن عليّ رؤيتك مجددًا. 388 00:36:24,932 --> 00:36:26,184 ‫جئت. 389 00:36:26,267 --> 00:36:27,894 ‫ماذا جاء بك؟ 390 00:36:27,977 --> 00:36:29,353 ‫لم طلبت رؤيتي أولًا؟ 391 00:36:42,491 --> 00:36:44,619 ‫هل السخيفة "سيون" في المدرسة أصلًا؟ 392 00:36:44,702 --> 00:36:47,205 ‫هل كذبت لتعبث بي؟ 393 00:37:14,732 --> 00:37:16,567 ‫لوهلة… 394 00:37:18,819 --> 00:37:20,238 ‫ظننت 395 00:37:21,030 --> 00:37:23,199 ‫أن المشهد كان مألوفًا مسبقًا. 396 00:37:38,631 --> 00:37:40,091 ‫هذه المدرسة… 397 00:37:42,843 --> 00:37:44,345 ‫بلا ريب… 398 00:37:52,812 --> 00:37:55,022 ‫ملعونة. 399 00:39:01,422 --> 00:39:03,424 ‫"مشهد نهائي" 400 00:39:09,680 --> 00:39:11,057 ‫لم فعلت ذلك؟ 401 00:39:14,226 --> 00:39:15,561 ‫أنا… 402 00:39:17,605 --> 00:39:19,023 ‫مرتبك للغاية. 403 00:39:22,485 --> 00:39:24,737 ‫ليتك تستفيقين وتقولين شيئًا. 404 00:39:26,697 --> 00:39:28,783 ‫لا أبالي إن كان عذرًا. 405 00:39:33,329 --> 00:39:36,082 ‫أريدك أن تخبريني بأي شيء. 406 00:40:30,553 --> 00:40:33,305 ‫ترجمة "إسراء عبد الفتاح" 406 00:40:34,305 --> 00:41:34,417 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm