"Poker Face" The Taste of Human Blood

ID13198895
Movie Name"Poker Face" The Taste of Human Blood
Release NamePoker.Face.S02E04.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN
Year2025
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID36143700
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,810 --> 00:00:12,478 Charlie Cale, Beatrix Hasp hälsar! 2 00:00:13,394 --> 00:00:14,270 Jävlar! 3 00:00:15,228 --> 00:00:16,812 DETTA HAR HÄNT 4 00:00:16,895 --> 00:00:18,603 Får jag fråga vem du gömmer dig för? 5 00:00:18,687 --> 00:00:20,479 Beatrix Hasp, va? 6 00:00:20,562 --> 00:00:23,562 Vi har lite ouppklarade affärer, kompis. 7 00:00:23,687 --> 00:00:24,813 Nej, nej. 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,522 -Jeffrey! -Vad fan? 9 00:00:30,855 --> 00:00:33,605 Vad ska du göra? Skjuta en FBI-agent? Se på dig. 10 00:00:35,564 --> 00:00:36,897 Får jag mitt vittnesskyddsprogram? 11 00:00:36,981 --> 00:00:38,064 På ett villkor. 12 00:00:38,148 --> 00:00:39,523 Dra tillbaka mordkontraktet på Charlie. 13 00:00:39,606 --> 00:00:40,690 Okej, då. 14 00:00:40,773 --> 00:00:42,440 En nystart, va? 15 00:00:42,523 --> 00:00:43,607 Det gillar jag. 16 00:00:43,690 --> 00:00:46,149 Ingen maffia som jagar mig. 17 00:00:46,232 --> 00:00:47,524 Inget att fly från. 18 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 19 00:01:14,861 --> 00:01:16,778 "SMAKEN AV MÄNNISKOBLOD" 20 00:01:36,447 --> 00:01:37,530 God morgon, frun. 21 00:01:39,572 --> 00:01:41,406 Det var den här jag ringde om. 22 00:01:43,781 --> 00:01:45,698 Okej, du kan nog sänka geväret. 23 00:01:45,740 --> 00:01:47,490 Har du nån jordnötsolja där inne? 24 00:01:48,865 --> 00:01:49,865 Sätt dig. 25 00:01:51,491 --> 00:01:52,574 Hur mår du, Earl? 26 00:01:53,199 --> 00:01:54,574 Jäkligt dum. 27 00:01:55,741 --> 00:01:57,075 Är det din familj? 28 00:01:57,158 --> 00:01:58,200 Ja, frun. 29 00:01:58,283 --> 00:01:59,742 Ungarna behöver räta ut tänderna. 30 00:01:59,825 --> 00:02:01,742 Jag tänkte: "Vi testar det här. 31 00:02:02,700 --> 00:02:03,867 Hur svårt kan det vara?" 32 00:02:03,951 --> 00:02:05,826 Okej, jag pratade med mrs Peppers 33 00:02:05,909 --> 00:02:07,618 och övertygade henne om att inte anmäla dig. 34 00:02:08,493 --> 00:02:09,785 Du var obeväpnad. 35 00:02:09,868 --> 00:02:11,660 Det är ditt första försök till inbrott. 36 00:02:11,743 --> 00:02:13,452 Men med alla snatterier du har begått 37 00:02:13,535 --> 00:02:14,910 kan du åka in på lång tid. 38 00:02:15,702 --> 00:02:18,453 Ett bra liv ska inte förstöras för ett dumt misstag. 39 00:02:19,036 --> 00:02:20,619 Det var väl vad det här var? 40 00:02:20,703 --> 00:02:22,078 Ja, frun. 41 00:02:22,161 --> 00:02:24,412 Okej. Tabbymönstrad katt? 42 00:02:25,328 --> 00:02:26,829 När såg du henne senast? 43 00:02:27,620 --> 00:02:30,287 Hon låg nere vid träsket. Okej. 44 00:02:30,371 --> 00:02:32,288 Vi skickar dit nån direkt. 45 00:02:32,329 --> 00:02:33,788 Oroa dig inte än. 46 00:02:33,830 --> 00:02:35,038 Okej. 47 00:02:35,121 --> 00:02:36,247 Vad är det här? 48 00:02:36,330 --> 00:02:39,955 Det verkar som om nån har nominerats för ett FlopaCopa. 49 00:02:40,039 --> 00:02:41,289 Ett vad? 50 00:02:41,372 --> 00:02:43,748 "Gratulerar, konstapel Fran Lamont… 51 00:02:43,831 --> 00:02:46,956 Du har nominerats till 2019 års Floridas polispris." 52 00:02:47,040 --> 00:02:50,123 Jag kan ha nominerat dig till Årets polis. 53 00:02:50,207 --> 00:02:51,457 Det har jag aldrig hört talas om. 54 00:02:51,540 --> 00:02:53,165 FlopaCopas? 55 00:02:53,249 --> 00:02:55,166 Det är stora saker. 56 00:02:55,249 --> 00:02:59,333 Ett erkännande av allt bra arbete du gör för det här samhället. 57 00:02:59,416 --> 00:03:01,708 Jag har inte tid för nån tramsig prisutdelning, chefen. 58 00:03:01,792 --> 00:03:05,750 Jag har ett 10-01 på Pat Boone Lane, mrs Prossermans katt är försvunnen. 59 00:03:05,834 --> 00:03:08,126 -Verkar vara ett näsduksjobb. -Jag tar det. 60 00:03:08,209 --> 00:03:09,626 Du förtjänar det här, Fran. 61 00:03:09,668 --> 00:03:11,543 Du är en av de goda. 62 00:03:12,085 --> 00:03:17,044 Du vet hur min kusin Larry från Boston alltid skickar Florida-man-memes? 63 00:03:18,085 --> 00:03:22,794 "Florida-man äter mammas ansikte medan han är hög på badsalt." 64 00:03:22,878 --> 00:03:27,170 "Florida-man startar knytnävsslagsmål med handikappat barn." 65 00:03:27,253 --> 00:03:29,295 Det gör mig så förbannad. 66 00:03:29,379 --> 00:03:32,921 Men du är motsatsen till Florida-man. 67 00:03:33,004 --> 00:03:34,129 Florida-kvinna. 68 00:03:34,963 --> 00:03:38,921 Okej. Men det skulle se bra ut för polisstationen. 69 00:03:40,213 --> 00:03:42,380 Du kan väl göra det för min skull? 70 00:03:45,297 --> 00:03:47,298 Snälla, söta, rara? 71 00:04:05,383 --> 00:04:07,259 Jag tog dina pengar! 72 00:04:11,342 --> 00:04:13,384 Vill ni ha era "ätigheter"? 73 00:04:14,551 --> 00:04:16,093 Inte illa, va? 74 00:04:16,176 --> 00:04:19,135 Allt du äter nu kan komma att användas mot dig 75 00:04:19,218 --> 00:04:20,635 senare på toaletten. 76 00:04:21,927 --> 00:04:23,844 Herregud, är det groupies? 77 00:04:23,927 --> 00:04:25,719 De kalls Grisliggare. 78 00:04:27,011 --> 00:04:28,011 Vad? 79 00:04:28,678 --> 00:04:29,803 Jag hör saker och ting. 80 00:04:32,845 --> 00:04:33,970 Goddag, mitt herrskap. 81 00:04:34,054 --> 00:04:37,471 Jag heter Matt Passmore, känd från tv-programmet The Glades. 82 00:04:38,596 --> 00:04:41,763 De nominerade för Årets polis är… 83 00:04:42,388 --> 00:04:44,138 Konstapel Mike Fantana. 84 00:04:48,056 --> 00:04:49,806 Konstapel Sal Mirabello. 85 00:04:52,973 --> 00:04:54,473 Konstapel Joseph Pilson. 86 00:04:56,473 --> 00:04:57,515 PÅ VÄG TILL MARINAN 87 00:04:57,598 --> 00:04:58,724 JA, FULLMAKT BEHÖVS FÖR EN HUSBÅT. 88 00:04:58,807 --> 00:04:59,765 Konstapel Fran Lamont. 89 00:05:01,266 --> 00:05:02,557 Det är du. 90 00:05:03,224 --> 00:05:04,308 SKULLE DET BARA BEHÖVAS PÅ LAND??? 91 00:05:04,391 --> 00:05:05,475 DET ÄR SÅ FEL. 92 00:05:05,558 --> 00:05:07,975 Och priset går till… Konstapel Joseph Pilson. 93 00:05:10,684 --> 00:05:14,976 Det här är Josephs första nominering och vinst. 94 00:05:15,059 --> 00:05:17,893 Är det en alligatorunge? 95 00:05:17,976 --> 00:05:19,435 Han erkänns för att ha adopterat 96 00:05:19,476 --> 00:05:21,935 en alligatorunge efter att ha satt dit dess förre ägare, 97 00:05:22,018 --> 00:05:24,519 en lokal amfetamin-langare känd som "Stanky James". 98 00:05:24,602 --> 00:05:26,394 Frågat och besvarat, antar jag. 99 00:05:28,436 --> 00:05:31,103 Folk brukar säga att jag räddade den här lilla tjejen, 100 00:05:31,186 --> 00:05:32,561 men egentligen… 101 00:05:33,145 --> 00:05:34,353 räddade hon mig. 102 00:05:35,478 --> 00:05:37,229 Jag älskar att vara polis. 103 00:05:37,312 --> 00:05:38,937 Jag älskar Florida. 104 00:05:40,187 --> 00:05:42,021 Jag älskar landtungor. 105 00:05:43,521 --> 00:05:46,522 Men mest av allt älskar jag dig, min kära Daisy. 106 00:05:48,730 --> 00:05:50,189 Jag älskar dig med. 107 00:05:50,939 --> 00:05:52,356 Tack. 108 00:05:54,564 --> 00:05:55,773 Så bra för honom. 109 00:05:56,731 --> 00:05:58,440 Vilket håll ska jag gå åt? 110 00:06:00,398 --> 00:06:04,899 SEX ÅR OCH SEX GATOR JOE-VINSTER SENARE 111 00:06:05,774 --> 00:06:09,691 Hej, det är den sexfaldiga FlopaCopa-vinnaren Gator Joe här. 112 00:06:09,775 --> 00:06:13,192 Hoppas att ni är lika lyckliga och uppfyllda med era liv som jag. 113 00:06:13,275 --> 00:06:15,192 För ni vet vad det är dags för. 114 00:06:15,859 --> 00:06:18,359 Ni har rätt att skita på er! 115 00:06:21,193 --> 00:06:23,860 Det verkar som om Gator Joe har tagit ännu en pundare. 116 00:06:23,943 --> 00:06:25,277 Ni vet vad det betyder. 117 00:06:25,360 --> 00:06:27,569 Daisy får sina Oreos. 118 00:06:27,652 --> 00:06:29,027 Varsågod, älskling. 119 00:06:31,611 --> 00:06:32,986 Använd inte amfetamin. 120 00:06:33,069 --> 00:06:35,820 Och när jag behöver en liten kick på jobbet, 121 00:06:35,903 --> 00:06:39,070 tar jag en 2-timmars Kraftdryck. 122 00:06:43,112 --> 00:06:44,821 "Alligator på gator." 123 00:06:44,863 --> 00:06:48,155 Hur många jäkla slagord behöver en kille? 124 00:06:48,238 --> 00:06:51,322 Är det "Alligator på gator" eller "Du har rätt att skita på dig"? 125 00:06:51,405 --> 00:06:53,364 Jag vet, det är som "Välj en fil". 126 00:06:54,239 --> 00:06:56,656 I sex år har jag förlorat mot den dåren. 127 00:06:57,573 --> 00:06:59,990 Vad ser folk i honom? 128 00:07:00,073 --> 00:07:04,699 Han har nog bara en sorts tydlig karisma trots hans smaklöshet. 129 00:07:05,574 --> 00:07:07,782 Och kan jag få en handduk eller nåt? 130 00:07:07,866 --> 00:07:09,824 Jag blodar ner golvet. 131 00:07:12,950 --> 00:07:14,533 Oj, jäklar. 132 00:07:14,617 --> 00:07:17,367 Vissa av er i kommentarerna säger att jag ger Daisy för mycket droger. 133 00:07:17,450 --> 00:07:18,534 -Klarar du dig? -Ja. 134 00:07:19,659 --> 00:07:23,826 Lyssna, det är mestadels bara reptil-laxativ. 135 00:07:23,909 --> 00:07:26,701 Det är helt ofarligt. 136 00:07:26,785 --> 00:07:29,077 Jag har tagit lite själv 137 00:07:29,160 --> 00:07:32,327 när jag behövt rensa rören lite. 138 00:07:32,411 --> 00:07:35,119 Jobba… FlopaCopa-nominerad, raring. 139 00:07:35,203 --> 00:07:39,536 Vi får väl se om jag kan vinna för sjunde gången på raken. 140 00:07:39,620 --> 00:07:40,745 Har jag fått nån post? 141 00:07:42,787 --> 00:07:45,162 Du borde nog hoppa över i år. 142 00:07:45,246 --> 00:07:46,787 I år är det mitt år. 143 00:07:46,871 --> 00:07:48,204 Jag gillar inte effekten 144 00:07:48,288 --> 00:07:51,288 de här priserna har på din mentala hälsa. 145 00:07:51,371 --> 00:07:52,413 Du är en jätteduktig polis, 146 00:07:52,497 --> 00:07:56,580 men jag är orolig att du tappar fokus på vad som är viktigast. 147 00:07:56,664 --> 00:07:58,331 Jag räddade en lastbil med svältande migranter 148 00:07:58,414 --> 00:08:00,789 och skickade frukt-blomsterarrangemang till alla domare. 149 00:08:00,873 --> 00:08:02,373 Det här är mitt år. 150 00:08:03,915 --> 00:08:04,873 Det här är mitt år. 151 00:08:04,998 --> 00:08:06,582 Ah, för fan. 152 00:08:13,833 --> 00:08:14,916 Fran. 153 00:08:16,875 --> 00:08:18,333 -Hej. -Rusty. 154 00:08:18,875 --> 00:08:21,542 Hur är det på Djurskyddet? 155 00:08:21,625 --> 00:08:23,126 -Som vanligt. -Jaså? 156 00:08:23,209 --> 00:08:25,042 -Du ser ut att må bra. -Tack. 157 00:08:25,126 --> 00:08:27,459 Ska vi ta en bild ihop framför Tillslag ett slag? 158 00:08:27,543 --> 00:08:29,918 -Gärna det, Rusty. -Vad bra. 159 00:08:30,793 --> 00:08:32,668 -Låt se här. -Vad har vi här? 160 00:08:34,085 --> 00:08:35,419 Det här är roligt. 161 00:08:36,044 --> 00:08:37,169 Oj! Förlåt. 162 00:08:37,252 --> 00:08:38,503 -Förlåt. -Är vapnen äkta? 163 00:08:38,586 --> 00:08:40,044 -Gick det bra. -Ja, för fan. 164 00:08:40,128 --> 00:08:41,086 Drogerna med. 165 00:08:41,170 --> 00:08:42,878 Det verkar ju väldigt dumt. 166 00:08:43,003 --> 00:08:45,545 Det är ingen fara, här finns massor av poliser. 167 00:08:45,628 --> 00:08:49,296 -Drick, drick, drick. -Här kommer vi. 168 00:08:49,379 --> 00:08:53,255 Rusty, det var kul att se dig. 169 00:08:53,338 --> 00:08:54,630 Detsamma, Fran. 170 00:08:54,713 --> 00:08:56,130 Hejdå. 171 00:09:33,802 --> 00:09:35,177 Varning för lipsill! 172 00:09:36,469 --> 00:09:38,677 Oj, jävlar, Fran. 173 00:09:38,760 --> 00:09:40,052 Förlåt, jag visste inte… 174 00:09:40,886 --> 00:09:41,928 Vad är det, raring? 175 00:09:46,803 --> 00:09:48,637 Säg inte att jag vann igen. 176 00:09:49,262 --> 00:09:50,137 Herregud! 177 00:09:50,887 --> 00:09:53,429 Så bra, sjufaldigt! 178 00:09:54,929 --> 00:09:57,971 Det måste vara rekord, va? 179 00:09:58,055 --> 00:10:00,013 Ingen kan ha vunnit åtta. 180 00:10:01,180 --> 00:10:02,555 Säg inget till nån, 181 00:10:02,639 --> 00:10:05,556 men jag var faktiskt nervös i år på grund av dig, 182 00:10:05,639 --> 00:10:07,473 du har ju räddat alla de där kvinnorna och barnen 183 00:10:07,514 --> 00:10:08,723 och allt… 184 00:10:10,265 --> 00:10:11,223 Fran… 185 00:10:12,807 --> 00:10:13,932 nästa år. 186 00:10:14,849 --> 00:10:16,140 Alligator på gator. 187 00:10:21,558 --> 00:10:23,308 Hej, älskling. 188 00:10:24,016 --> 00:10:27,059 Ja. Sju. 189 00:10:27,142 --> 00:10:29,767 Michael Jordan vann bara sex. 190 00:10:30,892 --> 00:10:34,351 Michael Jordan-motsvarigheten av att vara polis i Florida… 191 00:10:34,434 --> 00:10:35,518 Landtungan. 192 00:11:03,313 --> 00:11:06,355 DU HAR RÄTT ATT SKITA PÅ DIG! 193 00:11:31,109 --> 00:11:34,817 Och priset för "Bästa polis under täckmantel" går till 194 00:11:34,901 --> 00:11:37,193 Diego Verbinski III. 195 00:11:37,276 --> 00:11:39,568 Diego kunde inte komma ikväll 196 00:11:39,651 --> 00:11:41,443 och är fortfarande inbäddad i kartellen. 197 00:11:41,527 --> 00:11:43,569 -Rusty. Hej. -Hej. 198 00:11:43,652 --> 00:11:46,152 Jag har en lite udda fråga till dig. 199 00:11:46,236 --> 00:11:48,069 -Gärna det. -Vad? 200 00:11:48,778 --> 00:11:49,944 Vad? 201 00:11:51,820 --> 00:11:53,362 -Det är lite pinsamt. -Ja. 202 00:11:53,445 --> 00:11:55,570 Men jag är lite förstoppad. 203 00:11:55,654 --> 00:12:00,237 Och Gator Joe försöker säga till mig att det är säkert att ta reptil-laxativ. 204 00:12:00,321 --> 00:12:01,821 Är det sant? 205 00:12:01,904 --> 00:12:03,655 -Cisaprid? -Ja. 206 00:12:03,738 --> 00:12:05,571 -Ja, så heter den. -Ja, i små doser. 207 00:12:05,655 --> 00:12:07,530 -Okej. -Men du måste vara försiktig. 208 00:12:08,905 --> 00:12:11,364 Ta inte mer än det här. 209 00:12:13,156 --> 00:12:15,406 -Det verkar om runt en halvtimme. -Tack, Rusty. 210 00:12:15,531 --> 00:12:18,156 Och se till att inte vara på scen när det händer. 211 00:12:18,240 --> 00:12:19,615 Okej. Nej, det ska jag inte vara. 212 00:12:19,698 --> 00:12:21,782 -Okej. -Okej. Tack, Rusty. 213 00:12:21,865 --> 00:12:22,782 Okej, Fran, 214 00:12:22,865 --> 00:12:26,574 Okej, härnäst: "Bästa internutredning." 215 00:13:17,789 --> 00:13:19,706 Lipsillen, hej. 216 00:13:19,790 --> 00:13:21,040 Jag skämtar bara. 217 00:13:21,123 --> 00:13:23,415 -Du tar väl inte illa upp? -Inte alls. 218 00:13:23,498 --> 00:13:24,999 Inte alls. 219 00:13:25,082 --> 00:13:27,666 Jag var bara en dålig förlorare. 220 00:13:27,749 --> 00:13:31,041 Jag borde ha sagt: "Gratulerar." 221 00:13:31,124 --> 00:13:34,875 Fran, du vet att du är en lika bra polis som jag, va? 222 00:13:35,000 --> 00:13:37,709 Det är jag inte så säker på. 223 00:13:37,792 --> 00:13:39,501 Nej, du har nog rätt. 224 00:13:41,584 --> 00:13:45,835 Vet du, att vinna varje år är inte så enkelt det heller. 225 00:13:47,085 --> 00:13:48,710 Att hålla allmänheten glad… 226 00:13:50,252 --> 00:13:51,919 är utmattande. 227 00:13:52,711 --> 00:13:55,169 Vet du, Joe, du ser lite trött ut. 228 00:13:55,794 --> 00:13:57,961 Gör jag? Så kan vi inte ha det. 229 00:13:58,045 --> 00:13:59,628 Jag måste kvickna till. 230 00:14:04,212 --> 00:14:06,796 Jag tror att jag fick en elektrisk rabarber där. 231 00:14:07,504 --> 00:14:09,213 Alligator på gator. 232 00:14:09,296 --> 00:14:10,963 Lunchen har kommit. 233 00:14:11,046 --> 00:14:14,463 Vi tar en 30 minuter lång paus innan de sista priserna delas ut. 234 00:14:15,464 --> 00:14:19,589 Joseph, jag vill att du går upp på scen 235 00:14:19,714 --> 00:14:23,381 och bara låter ditt innersta väsen 236 00:14:23,923 --> 00:14:25,798 rinna ur dig. 237 00:14:26,715 --> 00:14:27,882 Du förtjänar det. 238 00:14:29,549 --> 00:14:30,674 Tack, Fran. 239 00:14:30,757 --> 00:14:32,007 Nöjet var på min sida. 240 00:14:37,425 --> 00:14:40,300 -Hej, kan du signera den här? -Javisst, raring. 241 00:14:51,718 --> 00:14:53,010 Så där. 242 00:14:53,094 --> 00:14:54,885 Släpp fram mig! Alligator på gator. 243 00:14:55,969 --> 00:14:57,928 Ursäkta mig! Ursäkta! 244 00:15:04,887 --> 00:15:07,971 Du har rätt att skita på dig. 245 00:15:10,471 --> 00:15:12,513 Alligator på gator. 246 00:15:23,764 --> 00:15:24,764 Joseph? 247 00:15:26,140 --> 00:15:27,140 Joseph! 248 00:15:27,640 --> 00:15:28,723 Joseph. 249 00:15:32,307 --> 00:15:33,557 Joseph? 250 00:15:33,641 --> 00:15:34,724 Joseph! 251 00:15:35,682 --> 00:15:38,183 Du mår bra. Joseph, du är okej. 252 00:15:39,850 --> 00:15:41,225 Herregud. 253 00:15:59,227 --> 00:16:00,436 Herregud. 254 00:16:03,770 --> 00:16:04,978 Jag är så ledsen. 255 00:16:05,770 --> 00:16:08,478 Det var ett misstag. Ett stort misstag. 256 00:16:08,562 --> 00:16:11,229 Den sista prisutdelningen börjar om fem minuter. 257 00:16:11,312 --> 00:16:13,979 Var snälla och kom tillbaka in. 258 00:16:14,063 --> 00:16:15,896 Ett dumt misstag. 259 00:16:29,148 --> 00:16:30,398 Jag är så ledsen. 260 00:16:43,775 --> 00:16:45,817 Vänta lite. Vänta nu. 261 00:16:45,900 --> 00:16:47,942 Jag frågade Rusty om laxativen. 262 00:16:48,025 --> 00:16:50,067 När de gör obduktionen får de ihop det. 263 00:16:50,151 --> 00:16:51,943 Herregud. Det finns ingen utväg ur detta. 264 00:17:44,158 --> 00:17:47,116 Okej, kom. 265 00:17:47,241 --> 00:17:48,867 Kom. 266 00:17:51,617 --> 00:17:53,409 Kom! 267 00:18:01,535 --> 00:18:02,619 Okej. 268 00:18:02,702 --> 00:18:03,994 Bra, ja. 269 00:18:04,077 --> 00:18:07,703 Kom. Jag ger dig mer. Kom. 270 00:18:11,995 --> 00:18:13,662 Varsågod. Vill du komma och ta det? 271 00:18:13,745 --> 00:18:15,662 Du måste komma och ta det. Kom och ta det. 272 00:18:15,745 --> 00:18:18,287 Så gott. Jättegott. 273 00:18:34,581 --> 00:18:37,206 Var snälla och kom tillbaka till prisutdelningssalen 274 00:18:37,290 --> 00:18:40,832 för att se vem som blir Årets polis i Florida. 275 00:18:45,749 --> 00:18:48,583 Okej, Daisy. Varsågod. 276 00:18:48,666 --> 00:18:50,666 Jaså? Okej, ja. 277 00:18:50,750 --> 00:18:54,125 Okej. Varsågod. Kom… 278 00:18:55,500 --> 00:18:57,334 Duktig flicka. Ja. 279 00:19:12,586 --> 00:19:13,711 Konstaplarna. 280 00:19:15,503 --> 00:19:17,087 Herregud. 281 00:19:20,254 --> 00:19:22,296 Jag går på muggen. 282 00:19:24,213 --> 00:19:26,380 -Vänta, vad är det? -Den jävla alligatorn har ätit Gator Joe! 283 00:19:26,463 --> 00:19:27,463 Va? 284 00:19:27,963 --> 00:19:29,213 In med dig! 285 00:19:29,297 --> 00:19:30,672 Herregud. 286 00:19:53,216 --> 00:19:54,383 "Bowling Green." 287 00:19:57,967 --> 00:20:01,342 Kan nån där ute höra mig? 288 00:20:02,801 --> 00:20:05,635 Disco suger. Döda alla hippier. 289 00:20:06,593 --> 00:20:07,885 Herregud. 290 00:20:07,968 --> 00:20:09,219 Vad gör folk? 291 00:20:11,177 --> 00:20:13,802 Ganska ledigt, va? Undergräv normaliteten. 292 00:20:14,719 --> 00:20:17,261 Det här är Gorgeous, klart slut. 293 00:20:17,345 --> 00:20:20,262 Punk är inte sexuellt, det är bara aggression. 294 00:20:21,137 --> 00:20:23,179 -Va? -Out of the Blue, va? 295 00:20:23,262 --> 00:20:25,846 Ursäkta, jag trodde att du citerade ur Out of the Blue. 296 00:20:27,721 --> 00:20:29,096 Ja, ja. 297 00:20:29,179 --> 00:20:31,013 Out of the Blue, 10-4. 298 00:20:31,096 --> 00:20:33,680 Alltid fint att höra från ett annat Hopper-fan... 299 00:20:33,763 --> 00:20:35,764 Och stolt Linda Manz-man. 300 00:20:36,889 --> 00:20:39,931 Ja, visst. Hur är din situation, Polaren? 301 00:20:40,014 --> 00:20:43,306 Den skrivs ännu, en distansmarkering i taget. 302 00:20:43,390 --> 00:20:46,890 Jag kör lastbil, passar min meditativa natur. 303 00:20:46,973 --> 00:20:50,974 Jag förstår. Så lite av en poet-filosof-situation, va? 304 00:20:51,057 --> 00:20:52,599 Jag har blivit kallad värre saker. 305 00:20:52,683 --> 00:20:54,433 Var befinner du dig? 306 00:20:54,516 --> 00:20:58,433 Jag antar att jag är på ett ställe som känns som ett slut, 307 00:20:58,517 --> 00:21:00,142 men det är fortfarande i mitten. 308 00:21:00,225 --> 00:21:01,434 Lite hindrat. 309 00:21:01,517 --> 00:21:02,684 Du behöver en början. 310 00:21:04,059 --> 00:21:06,893 Ja, men var börjar man 311 00:21:06,976 --> 00:21:10,852 när man tittar på en tom sida lika stor som ett land? 312 00:21:10,935 --> 00:21:12,727 Jag vet inte vad som står på spel här. 313 00:21:12,810 --> 00:21:14,560 Så här mycket vet jag. 314 00:21:14,644 --> 00:21:18,311 Alla har en motorväg, det de är duktiga på, 315 00:21:18,353 --> 00:21:19,936 det som definierar dem. 316 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 För det finns ingen destination. 317 00:21:23,270 --> 00:21:24,770 Det finns bara motorvägen. 318 00:21:25,479 --> 00:21:29,479 Och jag tror att om vi öppnar vår uppfattning och tillit 319 00:21:29,562 --> 00:21:33,063 och är ödmjuka och hittar en fristad när vi behöver det, 320 00:21:33,146 --> 00:21:35,355 så hittar den motorvägen oss. 321 00:21:36,522 --> 00:21:38,605 Och nu måste jag betala vattenräkningen. 322 00:21:38,689 --> 00:21:40,606 Så jag stänger av så länge. 323 00:21:40,689 --> 00:21:44,689 Men du får tag på mig på den här kanalen nästan hela tiden. 324 00:21:46,023 --> 00:21:47,440 Uppfattat, Polaren. 325 00:22:04,650 --> 00:22:07,609 Livet är en motorväg, hönsvänner. 326 00:22:24,320 --> 00:22:28,403 Så det här är inte precis nån höns-fristad? 327 00:22:28,487 --> 00:22:30,904 Vi försöker hedra naturens gång. 328 00:22:32,862 --> 00:22:35,154 Det är väl därför jag är här, 329 00:22:35,279 --> 00:22:37,988 för att hitta naturens gång och se var jag passar in i den. 330 00:22:38,071 --> 00:22:40,072 Då är du precis där du ska vara. 331 00:22:41,114 --> 00:22:42,239 Hej, Hutch. 332 00:22:43,739 --> 00:22:44,614 God morgon, Julia. 333 00:22:47,531 --> 00:22:49,156 Jag vill visa dig en sak, Charlie. 334 00:22:54,490 --> 00:22:56,991 När du ser på henne, vad ser du då? 335 00:22:59,908 --> 00:23:01,366 Ärligt talat, 336 00:23:01,450 --> 00:23:05,658 jag zer in i dödenz ögon och zer bara tom död. 337 00:23:06,242 --> 00:23:09,867 Det är det de flesta ser, en farlig och hemsk fiende. 338 00:23:10,867 --> 00:23:13,493 Men öppna din uppfattning. Se in i hennes ögon. 339 00:23:16,285 --> 00:23:19,785 Då ser du att ni båda kommer från samma källa. 340 00:23:20,619 --> 00:23:23,786 Hennes själ är vänlig för att din själ är vänlig. 341 00:23:24,869 --> 00:23:27,786 Hennes ursprung är din destination är ditt ursprung. 342 00:23:29,203 --> 00:23:30,328 Försök du. 343 00:23:31,037 --> 00:23:31,995 Nej… 344 00:23:32,079 --> 00:23:35,996 Jag vill inte göra alla dina alligator-grejer på en dag. 345 00:23:36,079 --> 00:23:38,163 Så kanske senare. 346 00:23:38,246 --> 00:23:39,246 Sprider ut det. 347 00:23:39,913 --> 00:23:42,955 Söker du ett syfte, Charlie? 348 00:23:45,372 --> 00:23:47,164 Ja, oj. 349 00:23:47,247 --> 00:23:49,831 Hur långt är du villig att gå för att skydda de oskyldiga? 350 00:23:53,706 --> 00:23:54,623 Hela vägen. 351 00:23:56,957 --> 00:23:59,999 Vi har en liten under radarn-operation 352 00:24:00,041 --> 00:24:01,791 för att befria plågade djur. 353 00:24:01,916 --> 00:24:05,500 Laglös aktivism, lever utanför lagen, ingen plats för amatörer. 354 00:24:05,583 --> 00:24:07,542 Vi har släppt dussintals plågade djur fria. 355 00:24:08,167 --> 00:24:11,709 Kamphundar, kapplöpningshästar, ap-show-apor. 356 00:24:11,792 --> 00:24:13,959 Men vår vita val… 357 00:24:14,042 --> 00:24:15,126 är Daisy. 358 00:24:15,876 --> 00:24:17,960 Jag tar med Daisy till min vapensignering ikväll. 359 00:24:18,043 --> 00:24:20,877 Stor kväll för oss, så jag ska ge henne 360 00:24:20,960 --> 00:24:23,419 lite medel så hon är lugn, 361 00:24:24,085 --> 00:24:28,086 lite laxativ för att tömma henne, 362 00:24:28,169 --> 00:24:33,753 lite lorazepam för hennes ångest. 363 00:24:33,837 --> 00:24:37,712 Herregud, det är ju alligatorernas Judy Garland. 364 00:24:37,796 --> 00:24:41,171 Ja. Och det värsta är att folk inte kan få nog. 365 00:24:41,254 --> 00:24:43,921 Och han är stor på CopTok, GatorTok. 366 00:24:43,963 --> 00:24:45,880 Tack vare hans Rolex-samling 367 00:24:45,963 --> 00:24:48,005 är han också rätt populär bland urmakare. 368 00:24:48,089 --> 00:24:49,672 Det älskar honom på TickTackTok. 369 00:24:49,755 --> 00:24:53,381 Varje dag Daisy tillbringar med sadisten är stor orättvisa. 370 00:24:54,423 --> 00:24:56,923 Och det är där du kommer inte i bilden. 371 00:24:57,006 --> 00:24:59,382 Vi har haft flera misslyckade försök att befria Daisy. 372 00:24:59,465 --> 00:25:01,049 Gator Joe är vaksam mot oss. 373 00:25:01,132 --> 00:25:04,174 Men du är ett färskt ansikte. Du kan komma nära. 374 00:25:06,883 --> 00:25:09,633 Okej… 375 00:25:09,716 --> 00:25:11,592 Ja, hör på, jag är med. 376 00:25:11,675 --> 00:25:13,384 Jag älskar vad ni gör här, 377 00:25:13,467 --> 00:25:15,175 ni skyddar de oskyldiga och så. 378 00:25:15,259 --> 00:25:17,301 Med det sagt, antar jag… 379 00:25:17,384 --> 00:25:21,010 att livet har lett mig till min motorväg 380 00:25:21,135 --> 00:25:22,885 och jag är redo att åka. 381 00:25:23,968 --> 00:25:25,844 Hela natten lång. 382 00:25:25,885 --> 00:25:27,594 Välkommen till teamet, Charlie Cale. 383 00:25:27,635 --> 00:25:29,552 Okej, så vad ska vi göra här? 384 00:25:29,636 --> 00:25:31,928 Jag bryter mig in hos Joe och smiter ut med henne. 385 00:25:32,011 --> 00:25:33,428 Är du galen? 386 00:25:33,511 --> 00:25:36,012 Han är polis i Florida. Beväpnad till tänderna. 387 00:25:36,095 --> 00:25:38,637 Ja, det är mycket säkrare att ta henne till ett offentligt evenemang. 388 00:25:38,720 --> 00:25:41,221 Och vi har tänkt ut ett bra. 389 00:25:51,264 --> 00:25:52,805 Det kommer att gå jättebra. 390 00:25:53,305 --> 00:25:55,181 Okej? Vi är i ditt öra hela tiden. 391 00:25:56,514 --> 00:25:59,056 Var försiktiga, det är lite vaxigt där inne. 392 00:26:00,390 --> 00:26:01,723 Okej, kör hårt. 393 00:26:01,807 --> 00:26:03,974 -Okej, du fixar det här. -Okej. 394 00:26:04,932 --> 00:26:05,974 Okej. 395 00:26:24,143 --> 00:26:26,643 Uppfattat, jag är vid buffébordet. 396 00:26:46,854 --> 00:26:48,146 Du, flanellskjortan. 397 00:26:48,854 --> 00:26:50,730 Varför så mycket snutar? 398 00:26:50,771 --> 00:26:52,355 Det är ett snutkonvent. 399 00:26:53,272 --> 00:26:54,522 Snutkonvent. 400 00:26:58,772 --> 00:27:00,106 Det är ett snutkonvent. 401 00:27:00,939 --> 00:27:01,981 Va? 402 00:27:02,065 --> 00:27:05,190 Det är ett… snut, snut, snut. 403 00:27:05,273 --> 00:27:07,815 Så det är ett snutkonvent? 404 00:27:08,857 --> 00:27:10,899 Vad trodde du "FlopaCopas" stod för? 405 00:27:12,399 --> 00:27:13,774 Jag har ingen aning. 406 00:27:13,858 --> 00:27:16,108 Det är Floridas polispris. 407 00:27:16,191 --> 00:27:18,525 Det var inte alls självklart. 408 00:27:18,608 --> 00:27:21,150 Okej, håll dig bara till planen, 409 00:27:21,234 --> 00:27:22,526 det här är din motorväg. 410 00:27:22,609 --> 00:27:24,442 Först, hitta Daisy. 411 00:27:25,026 --> 00:27:26,776 Hon är troligen i Green Room. 412 00:27:26,859 --> 00:27:28,985 -Ja. -Nära första våningens toaletter. 413 00:27:50,321 --> 00:27:53,530 Herregud. Målet har siktats. 414 00:27:53,613 --> 00:27:56,738 Jag upprepar, målet har siktats. 415 00:27:56,822 --> 00:27:58,072 Det här är roligt. 416 00:27:58,155 --> 00:27:59,739 Jag gillar lingot. 417 00:27:59,822 --> 00:28:00,989 Bra jobbat. 418 00:28:01,072 --> 00:28:03,281 Ligg lågt tills snutarna går på lunch, 419 00:28:03,364 --> 00:28:05,865 kör sen ut buren genom bakdörren 420 00:28:05,948 --> 00:28:07,823 så väntar vi på dig där. 421 00:28:07,907 --> 00:28:09,323 Uppfattat. Kom. 422 00:28:19,825 --> 00:28:21,117 Buren saknar hjul. 423 00:28:21,867 --> 00:28:23,575 Vad menar du? 424 00:28:23,659 --> 00:28:25,451 Buren, inga hjul. 425 00:28:25,534 --> 00:28:28,076 Så det är sans roulettes på Frencheese. 426 00:28:28,159 --> 00:28:30,535 Det är ju ologiskt. Hur fick de in den? 427 00:28:30,618 --> 00:28:31,785 Inte vet jag, 428 00:28:31,868 --> 00:28:34,535 jag berättar bara hur det ligger till här. 429 00:28:34,618 --> 00:28:37,577 Okej, då måste du nog ta sönder låset… 430 00:28:39,286 --> 00:28:40,327 Hej. 431 00:28:41,869 --> 00:28:42,828 Hej, hej. 432 00:28:45,036 --> 00:28:46,412 Hur är det? 433 00:28:47,787 --> 00:28:50,579 Den här prisutdelningen är så dum. 434 00:28:51,162 --> 00:28:52,621 Det har jag alltid tyckt. 435 00:28:52,704 --> 00:28:56,038 Det har absolut inget att göra med att göra bra arbete, men… 436 00:28:56,163 --> 00:28:57,663 jag vill vinna. 437 00:28:57,746 --> 00:29:00,413 Jag vill så gärna vinna och det gör mig galen. 438 00:29:00,497 --> 00:29:02,330 Det gör mig till nån jag inte vill vara. 439 00:29:02,414 --> 00:29:04,747 Och jag vet det. Och jag kan inte hindra det. 440 00:29:05,872 --> 00:29:07,081 Nej, jag… 441 00:29:07,164 --> 00:29:09,123 Det är ju logiskt, förståeligt. 442 00:29:09,206 --> 00:29:11,498 Att vilja uppmärksammas för gott arbete. 443 00:29:11,582 --> 00:29:15,665 Jag måste säga att jag känner igen dig från vepan där ute. 444 00:29:15,749 --> 00:29:17,332 Det är… Ja, det är väl en vepa? 445 00:29:17,416 --> 00:29:19,166 -Är det så det heter? -Ja, det är en vepa. 446 00:29:19,249 --> 00:29:23,208 För att aktersegla rövhål och skydda de oskyldiga, 447 00:29:23,291 --> 00:29:24,750 jag menar, det är coolt. 448 00:29:24,833 --> 00:29:26,417 Aktersegla rövhål? 449 00:29:26,500 --> 00:29:27,875 Ja, jag älskar inte heller 450 00:29:27,959 --> 00:29:29,959 hur de två orden sätts samman, men ändå. 451 00:29:31,251 --> 00:29:32,751 -Tack. -Ja. 452 00:29:32,834 --> 00:29:34,001 Ja. Rövhål. 453 00:29:36,335 --> 00:29:38,752 Behövde du nåt här bak? 454 00:29:46,211 --> 00:29:48,253 Sköt om dig, okej? 455 00:29:48,962 --> 00:29:50,628 -Okej. -Okej. 456 00:29:59,963 --> 00:30:01,338 Vad ville du att jag skulle göra? 457 00:30:01,421 --> 00:30:05,130 Du är hennes enda hopp om ett bättre liv. 458 00:30:05,214 --> 00:30:06,547 Det är ingen stor grej. 459 00:30:06,630 --> 00:30:08,589 Bryt bara upp låset, sätt fast kopplet 460 00:30:08,672 --> 00:30:10,631 och gå ut med henne genom bakdörren. 461 00:30:12,256 --> 00:30:15,465 Du ska få se att Daisy har en vänlig själ. 462 00:30:24,425 --> 00:30:25,591 Okej. 463 00:30:26,300 --> 00:30:28,383 Om jag öppnar buren, håller du dig lugn då? 464 00:30:29,258 --> 00:30:30,300 Bra. 465 00:30:33,176 --> 00:30:35,009 Jag tar den här, var lugn. 466 00:30:43,760 --> 00:30:45,386 Jäklar. 467 00:30:45,469 --> 00:30:47,178 Herregud. 468 00:31:06,472 --> 00:31:08,014 Oj, oj, oj. 469 00:31:08,889 --> 00:31:10,097 Okej. 470 00:31:10,181 --> 00:31:11,639 Okej, nu går vi. 471 00:31:11,722 --> 00:31:12,973 Friheten väntar. 472 00:31:13,056 --> 00:31:14,889 Ett bättre liv. 473 00:31:14,973 --> 00:31:16,431 Kycklingmiddagar i massor 474 00:31:17,932 --> 00:31:19,057 Okej. 475 00:31:20,349 --> 00:31:22,140 Jag har fått på kopplet, 476 00:31:22,224 --> 00:31:25,057 men den lille alligatorn vill inte röra sig. 477 00:31:26,266 --> 00:31:27,349 Helvete. 478 00:31:28,975 --> 00:31:30,808 Se om du hittar några Oreos. 479 00:31:30,892 --> 00:31:32,558 Okej? Det är hennes favorit-snack. 480 00:31:37,809 --> 00:31:39,726 Jag var örnscout som liten. 481 00:31:40,560 --> 00:31:41,768 Okej. 482 00:31:42,351 --> 00:31:43,268 Två sekunder. 483 00:31:46,185 --> 00:31:47,644 Vad är ditt problem? 484 00:31:47,727 --> 00:31:49,477 Det är ett helt lagligt betalningsmedel. 485 00:31:51,436 --> 00:31:53,853 Hallå, du råkar inte ha en dollar på dig? 486 00:31:53,936 --> 00:31:55,145 Den här är en riktig purist. 487 00:31:55,228 --> 00:31:57,978 Ledsen, måste skita, alligator på gator. 488 00:31:58,895 --> 00:32:00,437 Tack för uppriktigheten. 489 00:32:01,187 --> 00:32:02,687 Åh, kom igen. 490 00:32:03,521 --> 00:32:04,813 In, in, in. 491 00:32:08,272 --> 00:32:09,438 Herregud. 492 00:32:12,564 --> 00:32:13,814 Då blir det stöld. 493 00:32:16,856 --> 00:32:18,606 Hörni, vi har ett litet problem. 494 00:32:21,607 --> 00:32:23,232 Den jävla alligatorn har ätit Gator Joe! 495 00:32:23,982 --> 00:32:25,315 Vi har ett stort problem! 496 00:32:25,440 --> 00:32:26,316 Herregud! 497 00:32:30,274 --> 00:32:32,358 Du måste dra, Charlie. 498 00:32:32,441 --> 00:32:34,858 Jag vet, jag måste bara försöka luska ut vad som hände. 499 00:32:34,942 --> 00:32:36,817 Nej, vi måste avbryta uppdraget. 500 00:32:36,900 --> 00:32:38,484 Kom igen, jag luskar. 501 00:32:38,567 --> 00:32:39,609 -Nej. Charlie. -Herregud. 502 00:32:39,692 --> 00:32:42,609 Okej, killar, det här är mitt county, 503 00:32:43,234 --> 00:32:45,693 och jag ska driva det här lemonadståndet. 504 00:32:45,776 --> 00:32:47,860 Alligatorn korsade countygränser för att komma hit. 505 00:32:47,943 --> 00:32:49,444 Därför är det motorvägspolisens fall. 506 00:32:49,527 --> 00:32:52,444 -Dra nånstans, Willie, du är oberäknelig. -Nej, du är oberäknelig. 507 00:32:54,694 --> 00:32:56,486 Killar. 508 00:32:56,570 --> 00:32:58,236 Mina herrar! 509 00:32:58,320 --> 00:33:01,320 Det här är en alligatorattack, och det är nog bäst… 510 00:33:02,487 --> 00:33:04,529 att vi låter Djurskyddet hantera det. 511 00:33:05,654 --> 00:33:07,154 Jag tar gärna befälet. 512 00:33:10,738 --> 00:33:12,155 Okej, okej. 513 00:33:12,238 --> 00:33:13,947 Vi kan nog alla enas om en sak. 514 00:33:14,780 --> 00:33:15,822 Daisy måste dö. 515 00:33:16,739 --> 00:33:19,656 Om det är säkrast, låt oss då inte slösa med tiden. 516 00:33:19,739 --> 00:33:21,448 Vi vill inte se nån annan skadas här. 517 00:33:21,531 --> 00:33:24,115 Nej, hallå. Hörni, låt oss inte förhasta oss. 518 00:33:24,198 --> 00:33:27,532 Det måste finnas nån sorts alligator-rättsprocess. 519 00:33:27,615 --> 00:33:30,324 När alligatorn har fått smak på människoblod… 520 00:33:31,116 --> 00:33:32,699 är det kört. 521 00:33:32,783 --> 00:33:33,949 Man måste avliva den. 522 00:33:34,991 --> 00:33:36,158 Va? 523 00:33:37,450 --> 00:33:38,575 Herregud. 524 00:33:44,493 --> 00:33:46,493 Vi kan vänta ett tag. 525 00:33:47,243 --> 00:33:52,369 Hon behöver nog en tupplur för att smälta… måltiden. 526 00:33:52,452 --> 00:33:53,744 Vet du vad? 527 00:33:54,536 --> 00:33:57,078 Djurskyddskillen är faktiskt ganska logisk. 528 00:33:57,161 --> 00:33:58,619 Ja. 529 00:33:58,703 --> 00:34:00,036 Det är mitt jobb. 530 00:34:00,120 --> 00:34:01,328 Jag är bra på att avvakta. 531 00:34:05,245 --> 00:34:06,537 Jäklar. 532 00:34:08,204 --> 00:34:09,454 Jäklar. 533 00:34:17,330 --> 00:34:18,455 Charlie. 534 00:34:18,539 --> 00:34:20,331 Stängde du av din walkie? Vi måste iväg. 535 00:34:20,414 --> 00:34:21,789 Nej, vi kan inte åka. Nej, nej. 536 00:34:21,872 --> 00:34:23,706 De försöker döda Daisy, vi har ont om tid. 537 00:34:23,789 --> 00:34:26,081 Charlie, om hon har fått smak på människoblod, 538 00:34:26,165 --> 00:34:27,415 borde de döda henne. 539 00:34:28,623 --> 00:34:30,790 Vänta lite nu. Jag gjorde det du sa, 540 00:34:30,832 --> 00:34:33,749 jag såg henne i ögonen och det är en vänlig själ. 541 00:34:33,832 --> 00:34:36,083 Hon åt upp sin ägare, så uppenbarligen inte. 542 00:34:36,166 --> 00:34:37,666 Nej, för jag såg henne 543 00:34:37,750 --> 00:34:39,833 precis före attacken och då hon var väldigt lugn. 544 00:34:39,916 --> 00:34:42,250 Jag knöt faktiskt igen hennes lilla bur med en påsförslutare. 545 00:34:42,333 --> 00:34:43,959 -Jag vet inte vad det är. -Jo. 546 00:34:44,042 --> 00:34:45,959 En sån man försluter brödpåsar med. 547 00:34:46,042 --> 00:34:48,168 -Jag har aldrig ätit bröd. -Nej, jag band den. Jag… 548 00:34:48,251 --> 00:34:49,626 Har du aldrig ätit bröd? 549 00:34:49,709 --> 00:34:50,876 Bokstavligen, en gång. 550 00:34:58,669 --> 00:34:59,961 Kom igen. 551 00:35:01,294 --> 00:35:03,420 Jag vet vad du tänker. 552 00:35:03,503 --> 00:35:05,545 Okej, en alligator, det är ett väldigt starkt djur. 553 00:35:05,628 --> 00:35:07,670 Hon måste ha tagit sig ur buren själv. 554 00:35:07,795 --> 00:35:10,629 Men nej, den var uppknuten, förstår du, 555 00:35:10,754 --> 00:35:13,921 av fingrar, mänskliga fingrar, okej? 556 00:35:14,004 --> 00:35:17,921 Och jag såg ett långt spår med Oreos i hallen. 557 00:35:18,005 --> 00:35:19,838 Okej, så Gator Joe släppte ut henne. 558 00:35:19,922 --> 00:35:21,339 Nej, Gator Joe, jag såg honom med, 559 00:35:21,422 --> 00:35:23,297 och han sprang runt, han bajsade på sig. 560 00:35:23,381 --> 00:35:25,172 Jag såg honom, han behövde verkligen bajsa. 561 00:35:25,839 --> 00:35:27,881 Okej, Charlie, uppdraget är slopat. 562 00:35:27,964 --> 00:35:29,298 Vi måste åka. Följer du med eller ej? 563 00:35:29,381 --> 00:35:31,673 Vad hände med att ta hand om oskyldiga varelser? 564 00:35:31,757 --> 00:35:34,174 Hon är ingen oskyldig varelse. Hon är en människodräpare. 565 00:35:34,257 --> 00:35:35,424 Men hon… 566 00:35:35,507 --> 00:35:38,549 Smaken av människoblod, det är inte jag som gör reglerna. 567 00:35:38,633 --> 00:35:39,758 Kom. 568 00:35:39,841 --> 00:35:41,050 Vad är det här? 569 00:35:41,133 --> 00:35:42,883 Jävla amatörer! 570 00:35:42,966 --> 00:35:44,800 Ja, jag ringer bara för att höra 571 00:35:44,883 --> 00:35:46,967 hur du mår efter det som hände. 572 00:35:47,425 --> 00:35:48,842 Jag mår bra. 573 00:35:48,884 --> 00:35:50,259 Det är rätt hemskt. 574 00:35:50,342 --> 00:35:52,593 -Hans blod är överallt. -Va? 575 00:35:52,718 --> 00:35:54,135 Vems blod? 576 00:35:54,260 --> 00:35:57,218 Jag pratar om Gator Joes nya TikkyTok. 577 00:35:58,010 --> 00:35:59,177 Va? 578 00:36:03,552 --> 00:36:04,969 Varning för lipsill! 579 00:36:06,094 --> 00:36:08,220 Jävlar, Fran. 580 00:36:09,262 --> 00:36:10,845 Säg inte att jag vann igen. 581 00:36:11,720 --> 00:36:12,929 Herregud! 582 00:36:14,512 --> 00:36:16,554 Va? Han filmade inte. 583 00:36:17,221 --> 00:36:18,596 Han hade ingen telefon framme. 584 00:36:18,679 --> 00:36:22,263 Fran, vems blod finns överallt? 585 00:36:24,680 --> 00:36:29,514 Det måste vara rekord, va? 586 00:36:34,057 --> 00:36:35,390 Chefen, jag måste lägga på. 587 00:36:38,182 --> 00:36:39,932 Hej, du, 588 00:36:40,016 --> 00:36:41,557 du jobbar för Djurskyddet, va? 589 00:36:43,058 --> 00:36:45,391 -Ja. Rusty. -Okej. 590 00:36:45,475 --> 00:36:47,183 Hur säkert skulle du säga 591 00:36:47,267 --> 00:36:49,767 att det här med att ha fått smak för människoblod är? 592 00:36:49,850 --> 00:36:52,642 För jag delade ett kort kosmiskt samband med Daisy, 593 00:36:52,726 --> 00:36:53,934 och jag måste säga 594 00:36:54,017 --> 00:36:55,809 jag tror att hon blir påtvingad nåt här. 595 00:36:56,976 --> 00:36:58,601 Det är lustigt, 596 00:36:58,685 --> 00:37:00,935 hon verkade aldrig särskilt aggressiv på TikTok, 597 00:37:01,018 --> 00:37:02,394 generellt ganska foglig. 598 00:37:03,602 --> 00:37:05,727 Ja, den där Gator Joe, 599 00:37:05,811 --> 00:37:08,353 han höll henne hög på en massa droger. 600 00:37:08,436 --> 00:37:10,353 Kanske hon bara fick en dålig tripp? 601 00:37:11,186 --> 00:37:13,228 Jag vet inte varför nåt i den vanliga drogblandningen 602 00:37:13,312 --> 00:37:15,729 skulle trigga ett sånt här våldsamt utbrott. 603 00:37:16,895 --> 00:37:19,646 Hej, Fran, hur är det med magen? 604 00:37:19,729 --> 00:37:21,646 Mycket bättre. Tack, Rusty. 605 00:37:21,729 --> 00:37:22,813 Bra. 606 00:37:26,022 --> 00:37:30,022 Vad för slags drog skulle göra en alligator våldsam? 607 00:37:38,982 --> 00:37:40,149 Ursäkta mig, sheriffen. 608 00:37:40,774 --> 00:37:41,857 Hej, Fran. 609 00:37:42,774 --> 00:37:44,857 -Hallå. -Hur tar du det här? 610 00:37:45,816 --> 00:37:46,899 Jag vet att han var en vän. 611 00:37:46,983 --> 00:37:48,191 Ja. 612 00:37:48,275 --> 00:37:49,566 En jobbig dag. 613 00:37:50,358 --> 00:37:53,859 När du öppnade dörren, såg du då några solglasögon? 614 00:37:54,275 --> 00:37:57,484 De var en gåva från Joes mamma och jag tror att han hade på sig dem. 615 00:37:57,609 --> 00:37:59,651 Jag skulle så gärna ge tillbaka dem till henne. 616 00:37:59,734 --> 00:38:01,443 Jag såga inga glasögon. 617 00:38:02,276 --> 00:38:03,485 Men om de satt på hans huvud 618 00:38:03,568 --> 00:38:05,985 är de troligen i alligatorns mage. 619 00:38:06,069 --> 00:38:07,902 Men oroa dig inte. 620 00:38:07,986 --> 00:38:09,944 Vi skär upp henne, så får du tillbaka dem. 621 00:38:10,569 --> 00:38:12,653 Men de måste skrivas in som bevis först, 622 00:38:12,736 --> 00:38:16,653 men hans mamma får definitivt tillbaka dem. 623 00:38:18,029 --> 00:38:20,154 -Jättebra. -Okej. 624 00:38:20,237 --> 00:38:22,737 Hörni, jag hör inget. 625 00:38:22,821 --> 00:38:24,613 Jag tror att det kan vara dags. 626 00:38:25,988 --> 00:38:27,738 Okej, vänta. 627 00:38:27,821 --> 00:38:31,572 Vet vi om vi har all utrustning som vi behöver? 628 00:38:31,655 --> 00:38:34,447 Vi kanske borde fatta lite strategiska beslut. 629 00:38:35,447 --> 00:38:38,365 Agera nu, eller kliv undan. 630 00:38:52,741 --> 00:38:53,783 Jösses. 631 00:38:54,658 --> 00:38:56,159 Hon är i väggarna. 632 00:38:57,575 --> 00:38:59,576 Finfint, finfint, finfint. 633 00:38:59,659 --> 00:39:01,076 Vad är det, 1.14? 634 00:39:02,034 --> 00:39:04,660 1.10 till 1.14, 635 00:39:04,743 --> 00:39:06,368 en påse amfetamin försvinner. 636 00:39:06,452 --> 00:39:09,327 Intag av metamfetamin skulle definitivt kunna få en alligator 637 00:39:09,410 --> 00:39:11,911 att bli aggressiv för en kort tidsperiod. 638 00:39:12,494 --> 00:39:13,578 Ja, tror du inte det? 639 00:39:17,036 --> 00:39:18,078 Du. 640 00:39:19,703 --> 00:39:21,787 Råkade du se en alligator gå förbi 641 00:39:21,829 --> 00:39:23,037 och snorta lite amfetamin? 642 00:39:23,079 --> 00:39:24,037 Jag vet inte. 643 00:39:24,662 --> 00:39:29,955 Ursäkta, så du vet inte om du såg en fullt utvecklad alligator 644 00:39:30,038 --> 00:39:32,622 gå in här och stjäla en påse amfetamin. 645 00:39:32,705 --> 00:39:35,330 Jag är bokstavligen bara här för att jag åkte fast för snatteri. 646 00:39:35,414 --> 00:39:37,706 Och polisen lär mig välja på det här eller ungdomsfängelse. 647 00:39:37,789 --> 00:39:40,123 -Okej. -Då är det väl tillbaka till oss. 648 00:39:40,206 --> 00:39:41,540 Så, människohjärnan, nu sätter vi igång. 649 00:39:42,665 --> 00:39:43,748 Ser du det där? 650 00:39:43,831 --> 00:39:46,665 Se hur hela… hela det upplägget 651 00:39:46,749 --> 00:39:49,832 av metamfetamin är helt orört. 652 00:39:49,916 --> 00:39:51,999 Det finns inte en chans att en alligator 653 00:39:52,083 --> 00:39:54,208 med stora klor skulle komma in där 654 00:39:54,291 --> 00:39:56,917 och bara plocka en påse så fint. 655 00:39:57,875 --> 00:39:59,667 Människofingrar måste ligga bakom. 656 00:39:59,750 --> 00:40:02,376 Tror du att nån stal amfetaminet och gav det till Daisy? 657 00:40:03,334 --> 00:40:05,126 Jag tror faktiskt att jag gör det. 658 00:40:06,209 --> 00:40:07,460 En amfetamin-alligator. 659 00:40:07,543 --> 00:40:10,252 Har du nånsin hört talas om nåt liknande? 660 00:40:10,335 --> 00:40:13,627 Typ… varje vecka, ja. 661 00:40:13,710 --> 00:40:14,836 Det här är Florida. 662 00:40:16,086 --> 00:40:18,086 Vi har en alligator på rymmen. 663 00:40:18,169 --> 00:40:19,545 Jag föreslår att ni beväpnar er. 664 00:40:21,336 --> 00:40:22,753 Nej, herregud. 665 00:40:22,837 --> 00:40:25,504 Hallå, bara poliser. 666 00:40:25,587 --> 00:40:26,670 Inga vaktmästare. 667 00:40:29,588 --> 00:40:30,963 Jag är polis. 668 00:40:35,922 --> 00:40:37,505 Et tu, Rusty? 669 00:40:37,589 --> 00:40:39,714 Hon har fått smak på människoblod. 670 00:40:39,797 --> 00:40:41,172 Nu är hon på rymmen. 671 00:40:42,381 --> 00:40:44,089 Vi måste klippa den slynan. 672 00:40:45,340 --> 00:40:46,631 Herregud. 673 00:40:51,257 --> 00:40:52,716 Den mordmisstänkta, 674 00:40:52,799 --> 00:40:55,883 alligatorn Daisy, är fortfarande på rymmen. 675 00:40:58,508 --> 00:40:59,883 Stöld. 676 00:41:00,883 --> 00:41:02,008 Ursäkta mig. 677 00:41:11,135 --> 00:41:12,968 Du, Daisy. 678 00:41:13,760 --> 00:41:15,635 Det är jag, från förut. 679 00:41:16,385 --> 00:41:17,927 Tänker du vara lugn? 680 00:41:18,011 --> 00:41:19,761 Du verkar ha somnat. 681 00:41:19,844 --> 00:41:23,303 Jag tror att de här psykfallen vill döda dig. 682 00:41:23,345 --> 00:41:26,970 Men jag tror du blir ditsatt så jag ska ta dig härifrån. 683 00:41:27,053 --> 00:41:28,845 Det är sånt jag gör, capisce? 684 00:41:28,929 --> 00:41:31,721 Hallå. Ta det lugnt. 685 00:41:31,804 --> 00:41:33,554 Skjut inte. Alligatorn har blivit ditsatt. 686 00:41:34,429 --> 00:41:35,721 -Jaså? -Ja. 687 00:41:35,805 --> 00:41:37,513 Och vad får dig att tro det? 688 00:41:37,596 --> 00:41:40,722 Jag vet inte, jag menar, Daisy här, hon är en vänlig själ. 689 00:41:40,805 --> 00:41:42,639 Och jag tror att kanske… 690 00:41:42,722 --> 00:41:44,597 jag tror att nån gav henne amfetamin 691 00:41:44,681 --> 00:41:46,014 och sen betedde hon sig galet. 692 00:41:46,098 --> 00:41:48,848 Och jag vet inte varför, men det finns oberäkneligt folk där ute 693 00:41:48,931 --> 00:41:51,265 som försöker att döda utan att ställa frågor. 694 00:41:53,974 --> 00:41:55,724 Okej, då tar vi ut henne härifrån. 695 00:42:00,266 --> 00:42:01,475 Gå och kolla den. 696 00:42:02,475 --> 00:42:03,558 -Den här vägen. -Gå hitåt. 697 00:42:03,683 --> 00:42:04,892 -Konstapeln. -Hej. 698 00:42:05,975 --> 00:42:07,225 Okej, kom. 699 00:42:07,975 --> 00:42:09,309 Klockan tre. Här. 700 00:42:11,393 --> 00:42:13,101 Ja, kakor. Gott. 701 00:42:14,018 --> 00:42:15,685 Stanna inte. 702 00:42:17,977 --> 00:42:18,894 Ja. 703 00:42:24,603 --> 00:42:25,686 Snart framme. 704 00:42:26,520 --> 00:42:27,936 Tror du att hon blir lycklig där? 705 00:42:28,020 --> 00:42:29,687 Naturens gång och så? 706 00:42:29,770 --> 00:42:32,812 Jag vet inte, men träskmarkerna är skyddade, så… 707 00:42:35,562 --> 00:42:38,063 Har du desinfektionsmedel? 708 00:42:38,146 --> 00:42:41,021 Ja, i min väska. Bajsade hon när du lastade in henne? 709 00:42:41,980 --> 00:42:43,397 Nej, inte vad jag vet. 710 00:42:43,480 --> 00:42:46,022 Det har bara varit många lustiga lukter för en dag, 711 00:42:46,064 --> 00:42:47,481 om du förstår mig. 712 00:42:48,231 --> 00:42:51,606 Vet du, jag såg Gator Joe precis innan han dog, 713 00:42:51,648 --> 00:42:54,857 och han sa att han verkligen behövde gå på toa, 714 00:42:54,940 --> 00:42:56,190 och det var sant. 715 00:42:57,524 --> 00:42:58,774 Det är bara det att… 716 00:42:58,857 --> 00:43:01,107 vanligen, efter tioårsåldern eller så, 717 00:43:01,191 --> 00:43:04,150 är folk inte helt ärliga vad gäller såna saker. 718 00:43:04,233 --> 00:43:05,191 Tja, mentalt sett 719 00:43:05,275 --> 00:43:08,733 var Joes psyke ungefär som en tioårings. 720 00:43:08,817 --> 00:43:11,817 Ja, han skyndade sig mot toaletten 721 00:43:11,901 --> 00:43:13,901 som ett godståg. 722 00:43:13,984 --> 00:43:15,984 Han gav henne mycket laxativer, 723 00:43:16,068 --> 00:43:18,818 och jag tror att han tog lite själv ibland, 724 00:43:18,901 --> 00:43:21,277 så det var därför han sprang mot toaletten. 725 00:43:22,402 --> 00:43:24,152 -Tror jag. -Jösses. 726 00:43:24,861 --> 00:43:26,194 Hur vet du om det? 727 00:43:28,236 --> 00:43:31,153 Dessvärre har jag sett många av hans TikTok-filmer. 728 00:43:31,236 --> 00:43:34,695 Var det så du började med de här 2-timmars Kraftdryckerna? 729 00:43:36,362 --> 00:43:38,112 Ja, jag älskar dem. 730 00:43:38,987 --> 00:43:40,488 Skitsnack. 731 00:43:43,113 --> 00:43:45,780 Ja. De är äckliga. 732 00:43:45,863 --> 00:43:48,364 Men de får jobbet gjort på nolltid. 733 00:44:04,699 --> 00:44:06,658 Vet du vad, du borde… 734 00:44:06,741 --> 00:44:08,616 Du kan väl gå och starta bilen? 735 00:44:09,658 --> 00:44:11,283 Jag… Jag väntar här. 736 00:44:11,367 --> 00:44:13,825 Nej, stövlarna är inte rätt för det här. 737 00:44:13,909 --> 00:44:15,159 Det är en lerig situation. 738 00:44:15,284 --> 00:44:16,617 Väldigt lerig. 739 00:44:16,701 --> 00:44:17,701 Lerig. 740 00:44:21,826 --> 00:44:22,827 Okej. 741 00:44:23,702 --> 00:44:26,660 Och… du ska bara släppa henne? 742 00:44:26,744 --> 00:44:28,244 Ja. Ska bara… 743 00:44:28,327 --> 00:44:30,494 Jag ska släppa ut henne i träsket, ja. 744 00:44:31,119 --> 00:44:34,036 Ja. Okej, då. 745 00:44:34,120 --> 00:44:37,787 Då går jag väl och startar henne. 746 00:44:37,870 --> 00:44:39,579 Okej. 747 00:44:39,662 --> 00:44:41,162 Okej. 748 00:45:06,416 --> 00:45:07,457 Du. 749 00:45:08,874 --> 00:45:12,125 Jösses. Jag trodde att du var en av de goda. 750 00:45:12,208 --> 00:45:15,584 Men du är väl bara oberäknelig som de andra. 751 00:45:16,709 --> 00:45:18,667 Jag är inte oberäknelig. Vem är du? 752 00:45:19,292 --> 00:45:22,459 Du är den mest nyfikne catering-servitris jag nånsin mött! 753 00:45:22,543 --> 00:45:24,251 Bara ännu en person… 754 00:45:24,335 --> 00:45:27,418 som vill skydda de oskyldiga, som du. 755 00:45:27,502 --> 00:45:29,044 Den här alligatorn är inte oskyldig. 756 00:45:29,127 --> 00:45:30,627 Hon dödade en man. 757 00:45:31,252 --> 00:45:32,252 Skitsnack. 758 00:45:33,378 --> 00:45:37,295 Men vet du vad som inte var skitsnack, när du sa att Gator Joe 759 00:45:37,378 --> 00:45:39,712 var tvungen att bajsa på grund av reptil-laxativ. 760 00:45:39,753 --> 00:45:41,295 Det var sant. 761 00:45:42,587 --> 00:45:44,254 Men grejen är, ja, Gator Joe, 762 00:45:44,337 --> 00:45:46,421 han visste att han skulle vinna priset. 763 00:45:46,504 --> 00:45:49,213 Så, jag menar, varför? 764 00:45:49,296 --> 00:45:51,755 Varför i hela friden skulle han ta industriklassat 765 00:45:51,838 --> 00:45:54,964 reptil-laxativ precis innan han visste att han skulle upp på scen? 766 00:45:56,089 --> 00:45:59,839 Jag ville inte skada honom, bara förödmjuka honom. 767 00:46:00,548 --> 00:46:02,381 Bara skämma ut honom lite. 768 00:46:02,965 --> 00:46:04,382 Vänta, så… så vad hände? 769 00:46:04,465 --> 00:46:07,215 Du la laxativ i hans Kraftdryck 770 00:46:07,299 --> 00:46:10,132 och så gav du honom för mycket? 771 00:46:11,383 --> 00:46:14,091 Jag förstår, så du behövde en syndabock och… 772 00:46:14,175 --> 00:46:17,092 så du gav Daisy en massa amfetamin 773 00:46:17,217 --> 00:46:18,967 i hopp om att hon skulle ge sig på honom. 774 00:46:19,009 --> 00:46:21,384 Jag måste säga, jag säger det i ett rationellt röstläge, 775 00:46:21,467 --> 00:46:23,176 men det är empiriskt galet. 776 00:46:23,259 --> 00:46:26,051 Jäkla prisutdelning. Jag brukade vara en duktig polis. 777 00:46:26,134 --> 00:46:27,843 Jag brukade vara en riktigt duktig polis. 778 00:46:27,926 --> 00:46:30,010 Okej, lugn. 779 00:46:30,093 --> 00:46:32,094 Fran, det är du fortfarande. 780 00:46:32,177 --> 00:46:34,177 Låt oss bara åka tillbaka och berätta sanningen. 781 00:46:36,553 --> 00:46:38,094 Det kan jag inte. 782 00:46:38,178 --> 00:46:41,303 Nej, jag slänger inte bort allt. 783 00:46:41,386 --> 00:46:45,595 Nej. Inte för nån skitstövel med två jävla slagord. 784 00:46:51,930 --> 00:46:53,263 Sluta, vänta, nej. 785 00:46:53,346 --> 00:46:55,930 Nej, det här är inte du. Jag ser dig, jag känner dig. 786 00:46:56,013 --> 00:46:58,305 Och om du ser in i hennes ögon så ser du det. 787 00:47:24,225 --> 00:47:26,351 Tack, jag behövde höra det. 788 00:47:26,934 --> 00:47:29,101 Jag ska erkänna allt och ta mitt straff. 789 00:47:29,768 --> 00:47:31,435 Jag pratade med Daisy, 790 00:47:31,518 --> 00:47:34,102 men jag är glad över att det fungerade för dig med. 791 00:47:37,436 --> 00:47:39,394 Och där går hon. 792 00:47:39,477 --> 00:47:40,728 Tillbaka till träsket. 793 00:47:43,936 --> 00:47:44,937 Jag… 794 00:47:55,146 --> 00:48:00,897 Fran, det här är det mest Florida-man-aktiga jag hört. 795 00:48:01,439 --> 00:48:04,022 Glöm att jag tar det där inför en domare. 796 00:48:04,814 --> 00:48:07,023 Kusin Larry skulle ha så roligt då. 797 00:48:08,106 --> 00:48:09,940 Chefen, jag mördade nån. 798 00:48:10,023 --> 00:48:14,774 Nej, Gator Joe åts upp av sin egen alligator, 799 00:48:14,857 --> 00:48:16,482 fallet avslutat. 800 00:48:16,566 --> 00:48:19,316 Nu återgår vi till att göra våra jobb. 801 00:48:21,400 --> 00:48:22,566 Då säger jag upp mig. 802 00:48:23,358 --> 00:48:25,192 Jag förtjänar inte att bära brickan. 803 00:48:25,859 --> 00:48:27,609 Fran, kom igen. 804 00:48:27,692 --> 00:48:29,692 Du är en av de goda. 805 00:48:29,776 --> 00:48:31,526 Ditt samhälle behöver dig. 806 00:48:32,526 --> 00:48:34,443 Jag måste hitta ett annat sätt att tjäna det. 807 00:48:50,487 --> 00:48:51,904 Du är jätteduktig, Fran. 808 00:48:51,987 --> 00:48:54,237 Fortsätter du så här kan du bli månadens volontär. 809 00:49:00,696 --> 00:49:03,072 Okej, okej. Det låter rätt galet. 810 00:49:03,113 --> 00:49:05,614 Jag får känslan av att det här är vardagsmat för dig. 811 00:49:06,531 --> 00:49:07,531 Ja, du känner mig. 812 00:49:07,572 --> 00:49:09,864 Häng med mig så får du din dos av galenskap. 813 00:49:09,948 --> 00:49:11,531 Vad händer härnäst? 814 00:49:12,031 --> 00:49:15,448 Tja, vad som nu än händer. 815 00:49:17,407 --> 00:49:18,699 Jäklar, jag vet inte. 816 00:49:18,782 --> 00:49:22,116 Kanske jag äntligen hittar mitt ställe i världen vid nästa avfart. 817 00:49:22,199 --> 00:49:26,575 Men tack vare dig och en förhistorisk reptil… 818 00:49:26,658 --> 00:49:30,659 så kanske jag åtminstone börjar förstå 819 00:49:30,742 --> 00:49:33,034 hur jag ska börja njuta av den här resan. 820 00:49:33,742 --> 00:49:35,409 Klart slut, polaren. 821 00:49:43,369 --> 00:49:45,286 Hallå, hallå! 822 00:49:45,327 --> 00:49:48,161 Daisy, det är jag från FlopaCopas. 823 00:49:48,786 --> 00:49:50,411 Hon kommer hit. 824 00:49:52,995 --> 00:49:54,204 Smaken av människoblod. 825 00:49:55,329 --> 00:49:57,246 Hej. Det är galet. 826 00:49:57,329 --> 00:49:59,788 Jag fick ett… jag har ett konferenssamtal. 827 00:49:59,871 --> 00:50:02,871 Jag ska åka nu, men det var kul att se dig. 828 00:50:02,955 --> 00:50:05,580 Vilket litet äventyr vi var ute på, va? 829 00:50:17,248 --> 00:50:18,790 Tråkiga nyheter, 830 00:50:20,124 --> 00:50:23,624 vår underbara fästmö har lämnat boet. 831 00:50:25,041 --> 00:50:26,249 Shannon är borta. 832 00:50:27,541 --> 00:50:29,625 Hon gav mig ett val, 833 00:50:29,708 --> 00:50:31,792 henne eller Daisy. 834 00:50:35,417 --> 00:50:37,543 Hur skulle jag nånsin kunna lämna min själsfrände? 835 00:50:41,835 --> 00:50:43,418 Jag älskar dig också, Daisy. 836 00:50:43,502 --> 00:50:46,127 Livet var så mycket enklare då. 837 00:50:47,044 --> 00:50:49,836 Du var bara en söt alligatorunge. 838 00:50:49,919 --> 00:50:52,461 Och jag var bara en söt trafikpolis. 839 00:50:53,795 --> 00:50:55,587 Ingen press, 840 00:50:55,670 --> 00:50:57,212 inga bekymmer, 841 00:50:58,004 --> 00:51:00,754 inga sexsiffriga samarbetsavtal. 842 00:51:02,629 --> 00:51:04,379 Bara du och jag, Daisy. 843 00:51:05,463 --> 00:51:07,046 Ätande hinkvis med möss 844 00:51:07,171 --> 00:51:10,589 och hjälpande gamla damer och barn över gatan. 845 00:51:12,756 --> 00:51:14,089 Du och jag. 846 00:51:14,589 --> 00:51:16,131 Alligator på gator! 847 00:51:17,631 --> 00:51:19,631 Undertexter: Mattias Backström 848 00:51:20,305 --> 00:52:20,176 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm