"Poker Face" The Taste of Human Blood
ID | 13198895 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Taste of Human Blood |
Release Name | Poker.Face.S02E04.NORDiC.1080p.WEB.H264-EGEN |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 36143700 |
Format | srt |
1
00:00:08,810 --> 00:00:12,478
Charlie Cale, Beatrix Hasp hälsar!
2
00:00:13,394 --> 00:00:14,270
Jävlar!
3
00:00:15,228 --> 00:00:16,812
DETTA HAR HÄNT
4
00:00:16,895 --> 00:00:18,603
Får jag fråga vem du gömmer dig för?
5
00:00:18,687 --> 00:00:20,479
Beatrix Hasp, va?
6
00:00:20,562 --> 00:00:23,562
Vi har lite ouppklarade affärer, kompis.
7
00:00:23,687 --> 00:00:24,813
Nej, nej.
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,522
-Jeffrey!
-Vad fan?
9
00:00:30,855 --> 00:00:33,605
Vad ska du göra?
Skjuta en FBI-agent? Se på dig.
10
00:00:35,564 --> 00:00:36,897
Får jag mitt vittnesskyddsprogram?
11
00:00:36,981 --> 00:00:38,064
På ett villkor.
12
00:00:38,148 --> 00:00:39,523
Dra tillbaka mordkontraktet på Charlie.
13
00:00:39,606 --> 00:00:40,690
Okej, då.
14
00:00:40,773 --> 00:00:42,440
En nystart, va?
15
00:00:42,523 --> 00:00:43,607
Det gillar jag.
16
00:00:43,690 --> 00:00:46,149
Ingen maffia som jagar mig.
17
00:00:46,232 --> 00:00:47,524
Inget att fly från.
18
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
19
00:01:14,861 --> 00:01:16,778
"SMAKEN AV MÄNNISKOBLOD"
20
00:01:36,447 --> 00:01:37,530
God morgon, frun.
21
00:01:39,572 --> 00:01:41,406
Det var den här jag ringde om.
22
00:01:43,781 --> 00:01:45,698
Okej, du kan nog sänka geväret.
23
00:01:45,740 --> 00:01:47,490
Har du nån jordnötsolja där inne?
24
00:01:48,865 --> 00:01:49,865
Sätt dig.
25
00:01:51,491 --> 00:01:52,574
Hur mår du, Earl?
26
00:01:53,199 --> 00:01:54,574
Jäkligt dum.
27
00:01:55,741 --> 00:01:57,075
Är det din familj?
28
00:01:57,158 --> 00:01:58,200
Ja, frun.
29
00:01:58,283 --> 00:01:59,742
Ungarna behöver räta ut tänderna.
30
00:01:59,825 --> 00:02:01,742
Jag tänkte: "Vi testar det här.
31
00:02:02,700 --> 00:02:03,867
Hur svårt kan det vara?"
32
00:02:03,951 --> 00:02:05,826
Okej, jag pratade med mrs Peppers
33
00:02:05,909 --> 00:02:07,618
och övertygade henne om
att inte anmäla dig.
34
00:02:08,493 --> 00:02:09,785
Du var obeväpnad.
35
00:02:09,868 --> 00:02:11,660
Det är ditt första försök till inbrott.
36
00:02:11,743 --> 00:02:13,452
Men med alla snatterier du har begått
37
00:02:13,535 --> 00:02:14,910
kan du åka in på lång tid.
38
00:02:15,702 --> 00:02:18,453
Ett bra liv ska inte förstöras
för ett dumt misstag.
39
00:02:19,036 --> 00:02:20,619
Det var väl vad det här var?
40
00:02:20,703 --> 00:02:22,078
Ja, frun.
41
00:02:22,161 --> 00:02:24,412
Okej. Tabbymönstrad katt?
42
00:02:25,328 --> 00:02:26,829
När såg du henne senast?
43
00:02:27,620 --> 00:02:30,287
Hon låg nere vid träsket. Okej.
44
00:02:30,371 --> 00:02:32,288
Vi skickar dit nån direkt.
45
00:02:32,329 --> 00:02:33,788
Oroa dig inte än.
46
00:02:33,830 --> 00:02:35,038
Okej.
47
00:02:35,121 --> 00:02:36,247
Vad är det här?
48
00:02:36,330 --> 00:02:39,955
Det verkar som om nån
har nominerats för ett FlopaCopa.
49
00:02:40,039 --> 00:02:41,289
Ett vad?
50
00:02:41,372 --> 00:02:43,748
"Gratulerar, konstapel Fran Lamont…
51
00:02:43,831 --> 00:02:46,956
Du har nominerats
till 2019 års Floridas polispris."
52
00:02:47,040 --> 00:02:50,123
Jag kan ha nominerat dig till Årets polis.
53
00:02:50,207 --> 00:02:51,457
Det har jag aldrig hört talas om.
54
00:02:51,540 --> 00:02:53,165
FlopaCopas?
55
00:02:53,249 --> 00:02:55,166
Det är stora saker.
56
00:02:55,249 --> 00:02:59,333
Ett erkännande av allt bra arbete
du gör för det här samhället.
57
00:02:59,416 --> 00:03:01,708
Jag har inte tid för nån tramsig
prisutdelning, chefen.
58
00:03:01,792 --> 00:03:05,750
Jag har ett 10-01 på Pat Boone Lane,
mrs Prossermans katt är försvunnen.
59
00:03:05,834 --> 00:03:08,126
-Verkar vara ett näsduksjobb.
-Jag tar det.
60
00:03:08,209 --> 00:03:09,626
Du förtjänar det här, Fran.
61
00:03:09,668 --> 00:03:11,543
Du är en av de goda.
62
00:03:12,085 --> 00:03:17,044
Du vet hur min kusin Larry från Boston
alltid skickar Florida-man-memes?
63
00:03:18,085 --> 00:03:22,794
"Florida-man äter mammas ansikte
medan han är hög på badsalt."
64
00:03:22,878 --> 00:03:27,170
"Florida-man startar knytnävsslagsmål
med handikappat barn."
65
00:03:27,253 --> 00:03:29,295
Det gör mig så förbannad.
66
00:03:29,379 --> 00:03:32,921
Men du är motsatsen till Florida-man.
67
00:03:33,004 --> 00:03:34,129
Florida-kvinna.
68
00:03:34,963 --> 00:03:38,921
Okej. Men det skulle se bra ut
för polisstationen.
69
00:03:40,213 --> 00:03:42,380
Du kan väl göra det för min skull?
70
00:03:45,297 --> 00:03:47,298
Snälla, söta, rara?
71
00:04:05,383 --> 00:04:07,259
Jag tog dina pengar!
72
00:04:11,342 --> 00:04:13,384
Vill ni ha era "ätigheter"?
73
00:04:14,551 --> 00:04:16,093
Inte illa, va?
74
00:04:16,176 --> 00:04:19,135
Allt du äter nu kan komma
att användas mot dig
75
00:04:19,218 --> 00:04:20,635
senare på toaletten.
76
00:04:21,927 --> 00:04:23,844
Herregud, är det groupies?
77
00:04:23,927 --> 00:04:25,719
De kalls Grisliggare.
78
00:04:27,011 --> 00:04:28,011
Vad?
79
00:04:28,678 --> 00:04:29,803
Jag hör saker och ting.
80
00:04:32,845 --> 00:04:33,970
Goddag, mitt herrskap.
81
00:04:34,054 --> 00:04:37,471
Jag heter Matt Passmore,
känd från tv-programmet The Glades.
82
00:04:38,596 --> 00:04:41,763
De nominerade för Årets polis är…
83
00:04:42,388 --> 00:04:44,138
Konstapel Mike Fantana.
84
00:04:48,056 --> 00:04:49,806
Konstapel Sal Mirabello.
85
00:04:52,973 --> 00:04:54,473
Konstapel Joseph Pilson.
86
00:04:56,473 --> 00:04:57,515
PÅ VÄG TILL MARINAN
87
00:04:57,598 --> 00:04:58,724
JA, FULLMAKT BEHÖVS FÖR EN HUSBÅT.
88
00:04:58,807 --> 00:04:59,765
Konstapel Fran Lamont.
89
00:05:01,266 --> 00:05:02,557
Det är du.
90
00:05:03,224 --> 00:05:04,308
SKULLE DET BARA
BEHÖVAS PÅ LAND???
91
00:05:04,391 --> 00:05:05,475
DET ÄR SÅ FEL.
92
00:05:05,558 --> 00:05:07,975
Och priset går till…
Konstapel Joseph Pilson.
93
00:05:10,684 --> 00:05:14,976
Det här är Josephs
första nominering och vinst.
94
00:05:15,059 --> 00:05:17,893
Är det en alligatorunge?
95
00:05:17,976 --> 00:05:19,435
Han erkänns för att ha adopterat
96
00:05:19,476 --> 00:05:21,935
en alligatorunge
efter att ha satt dit dess förre ägare,
97
00:05:22,018 --> 00:05:24,519
en lokal amfetamin-langare
känd som "Stanky James".
98
00:05:24,602 --> 00:05:26,394
Frågat och besvarat, antar jag.
99
00:05:28,436 --> 00:05:31,103
Folk brukar säga
att jag räddade den här lilla tjejen,
100
00:05:31,186 --> 00:05:32,561
men egentligen…
101
00:05:33,145 --> 00:05:34,353
räddade hon mig.
102
00:05:35,478 --> 00:05:37,229
Jag älskar att vara polis.
103
00:05:37,312 --> 00:05:38,937
Jag älskar Florida.
104
00:05:40,187 --> 00:05:42,021
Jag älskar landtungor.
105
00:05:43,521 --> 00:05:46,522
Men mest av allt
älskar jag dig, min kära Daisy.
106
00:05:48,730 --> 00:05:50,189
Jag älskar dig med.
107
00:05:50,939 --> 00:05:52,356
Tack.
108
00:05:54,564 --> 00:05:55,773
Så bra för honom.
109
00:05:56,731 --> 00:05:58,440
Vilket håll ska jag gå åt?
110
00:06:00,398 --> 00:06:04,899
SEX ÅR OCH SEX GATOR JOE-VINSTER SENARE
111
00:06:05,774 --> 00:06:09,691
Hej, det är den sexfaldiga
FlopaCopa-vinnaren Gator Joe här.
112
00:06:09,775 --> 00:06:13,192
Hoppas att ni är lika lyckliga
och uppfyllda med era liv som jag.
113
00:06:13,275 --> 00:06:15,192
För ni vet vad det är dags för.
114
00:06:15,859 --> 00:06:18,359
Ni har rätt att skita på er!
115
00:06:21,193 --> 00:06:23,860
Det verkar som om Gator Joe
har tagit ännu en pundare.
116
00:06:23,943 --> 00:06:25,277
Ni vet vad det betyder.
117
00:06:25,360 --> 00:06:27,569
Daisy får sina Oreos.
118
00:06:27,652 --> 00:06:29,027
Varsågod, älskling.
119
00:06:31,611 --> 00:06:32,986
Använd inte amfetamin.
120
00:06:33,069 --> 00:06:35,820
Och när jag behöver
en liten kick på jobbet,
121
00:06:35,903 --> 00:06:39,070
tar jag en 2-timmars Kraftdryck.
122
00:06:43,112 --> 00:06:44,821
"Alligator på gator."
123
00:06:44,863 --> 00:06:48,155
Hur många jäkla slagord
behöver en kille?
124
00:06:48,238 --> 00:06:51,322
Är det "Alligator på gator" eller
"Du har rätt att skita på dig"?
125
00:06:51,405 --> 00:06:53,364
Jag vet, det är som "Välj en fil".
126
00:06:54,239 --> 00:06:56,656
I sex år har jag förlorat mot den dåren.
127
00:06:57,573 --> 00:06:59,990
Vad ser folk i honom?
128
00:07:00,073 --> 00:07:04,699
Han har nog bara en sorts
tydlig karisma trots hans smaklöshet.
129
00:07:05,574 --> 00:07:07,782
Och kan jag få en handduk eller nåt?
130
00:07:07,866 --> 00:07:09,824
Jag blodar ner golvet.
131
00:07:12,950 --> 00:07:14,533
Oj, jäklar.
132
00:07:14,617 --> 00:07:17,367
Vissa av er i kommentarerna
säger att jag ger Daisy för mycket droger.
133
00:07:17,450 --> 00:07:18,534
-Klarar du dig?
-Ja.
134
00:07:19,659 --> 00:07:23,826
Lyssna, det är mestadels bara
reptil-laxativ.
135
00:07:23,909 --> 00:07:26,701
Det är helt ofarligt.
136
00:07:26,785 --> 00:07:29,077
Jag har tagit lite själv
137
00:07:29,160 --> 00:07:32,327
när jag behövt rensa rören lite.
138
00:07:32,411 --> 00:07:35,119
Jobba…
FlopaCopa-nominerad, raring.
139
00:07:35,203 --> 00:07:39,536
Vi får väl se om jag kan vinna
för sjunde gången på raken.
140
00:07:39,620 --> 00:07:40,745
Har jag fått nån post?
141
00:07:42,787 --> 00:07:45,162
Du borde nog hoppa över i år.
142
00:07:45,246 --> 00:07:46,787
I år är det mitt år.
143
00:07:46,871 --> 00:07:48,204
Jag gillar inte effekten
144
00:07:48,288 --> 00:07:51,288
de här priserna har på din mentala hälsa.
145
00:07:51,371 --> 00:07:52,413
Du är en jätteduktig polis,
146
00:07:52,497 --> 00:07:56,580
men jag är orolig att du tappar fokus
på vad som är viktigast.
147
00:07:56,664 --> 00:07:58,331
Jag räddade en lastbil
med svältande migranter
148
00:07:58,414 --> 00:08:00,789
och skickade frukt-blomsterarrangemang
till alla domare.
149
00:08:00,873 --> 00:08:02,373
Det här är mitt år.
150
00:08:03,915 --> 00:08:04,873
Det här är mitt år.
151
00:08:04,998 --> 00:08:06,582
Ah, för fan.
152
00:08:13,833 --> 00:08:14,916
Fran.
153
00:08:16,875 --> 00:08:18,333
-Hej.
-Rusty.
154
00:08:18,875 --> 00:08:21,542
Hur är det på Djurskyddet?
155
00:08:21,625 --> 00:08:23,126
-Som vanligt.
-Jaså?
156
00:08:23,209 --> 00:08:25,042
-Du ser ut att må bra.
-Tack.
157
00:08:25,126 --> 00:08:27,459
Ska vi ta en bild ihop
framför Tillslag ett slag?
158
00:08:27,543 --> 00:08:29,918
-Gärna det, Rusty.
-Vad bra.
159
00:08:30,793 --> 00:08:32,668
-Låt se här.
-Vad har vi här?
160
00:08:34,085 --> 00:08:35,419
Det här är roligt.
161
00:08:36,044 --> 00:08:37,169
Oj! Förlåt.
162
00:08:37,252 --> 00:08:38,503
-Förlåt.
-Är vapnen äkta?
163
00:08:38,586 --> 00:08:40,044
-Gick det bra.
-Ja, för fan.
164
00:08:40,128 --> 00:08:41,086
Drogerna med.
165
00:08:41,170 --> 00:08:42,878
Det verkar ju väldigt dumt.
166
00:08:43,003 --> 00:08:45,545
Det är ingen fara,
här finns massor av poliser.
167
00:08:45,628 --> 00:08:49,296
-Drick, drick, drick.
-Här kommer vi.
168
00:08:49,379 --> 00:08:53,255
Rusty, det var kul att se dig.
169
00:08:53,338 --> 00:08:54,630
Detsamma, Fran.
170
00:08:54,713 --> 00:08:56,130
Hejdå.
171
00:09:33,802 --> 00:09:35,177
Varning för lipsill!
172
00:09:36,469 --> 00:09:38,677
Oj, jävlar, Fran.
173
00:09:38,760 --> 00:09:40,052
Förlåt, jag visste inte…
174
00:09:40,886 --> 00:09:41,928
Vad är det, raring?
175
00:09:46,803 --> 00:09:48,637
Säg inte att jag vann igen.
176
00:09:49,262 --> 00:09:50,137
Herregud!
177
00:09:50,887 --> 00:09:53,429
Så bra, sjufaldigt!
178
00:09:54,929 --> 00:09:57,971
Det måste vara rekord, va?
179
00:09:58,055 --> 00:10:00,013
Ingen kan ha vunnit åtta.
180
00:10:01,180 --> 00:10:02,555
Säg inget till nån,
181
00:10:02,639 --> 00:10:05,556
men jag var faktiskt nervös i år
på grund av dig,
182
00:10:05,639 --> 00:10:07,473
du har ju räddat alla de där
kvinnorna och barnen
183
00:10:07,514 --> 00:10:08,723
och allt…
184
00:10:10,265 --> 00:10:11,223
Fran…
185
00:10:12,807 --> 00:10:13,932
nästa år.
186
00:10:14,849 --> 00:10:16,140
Alligator på gator.
187
00:10:21,558 --> 00:10:23,308
Hej, älskling.
188
00:10:24,016 --> 00:10:27,059
Ja. Sju.
189
00:10:27,142 --> 00:10:29,767
Michael Jordan vann bara sex.
190
00:10:30,892 --> 00:10:34,351
Michael Jordan-motsvarigheten
av att vara polis i Florida…
191
00:10:34,434 --> 00:10:35,518
Landtungan.
192
00:11:03,313 --> 00:11:06,355
DU HAR RÄTT ATT SKITA PÅ DIG!
193
00:11:31,109 --> 00:11:34,817
Och priset för "Bästa polis
under täckmantel" går till
194
00:11:34,901 --> 00:11:37,193
Diego Verbinski III.
195
00:11:37,276 --> 00:11:39,568
Diego kunde inte komma ikväll
196
00:11:39,651 --> 00:11:41,443
och är fortfarande inbäddad i kartellen.
197
00:11:41,527 --> 00:11:43,569
-Rusty. Hej.
-Hej.
198
00:11:43,652 --> 00:11:46,152
Jag har en lite udda fråga till dig.
199
00:11:46,236 --> 00:11:48,069
-Gärna det.
-Vad?
200
00:11:48,778 --> 00:11:49,944
Vad?
201
00:11:51,820 --> 00:11:53,362
-Det är lite pinsamt.
-Ja.
202
00:11:53,445 --> 00:11:55,570
Men jag är lite förstoppad.
203
00:11:55,654 --> 00:12:00,237
Och Gator Joe försöker säga till mig
att det är säkert att ta reptil-laxativ.
204
00:12:00,321 --> 00:12:01,821
Är det sant?
205
00:12:01,904 --> 00:12:03,655
-Cisaprid?
-Ja.
206
00:12:03,738 --> 00:12:05,571
-Ja, så heter den.
-Ja, i små doser.
207
00:12:05,655 --> 00:12:07,530
-Okej.
-Men du måste vara försiktig.
208
00:12:08,905 --> 00:12:11,364
Ta inte mer än det här.
209
00:12:13,156 --> 00:12:15,406
-Det verkar om runt en halvtimme.
-Tack, Rusty.
210
00:12:15,531 --> 00:12:18,156
Och se till att inte vara på scen
när det händer.
211
00:12:18,240 --> 00:12:19,615
Okej. Nej, det ska jag inte vara.
212
00:12:19,698 --> 00:12:21,782
-Okej.
-Okej. Tack, Rusty.
213
00:12:21,865 --> 00:12:22,782
Okej, Fran,
214
00:12:22,865 --> 00:12:26,574
Okej, härnäst: "Bästa internutredning."
215
00:13:17,789 --> 00:13:19,706
Lipsillen, hej.
216
00:13:19,790 --> 00:13:21,040
Jag skämtar bara.
217
00:13:21,123 --> 00:13:23,415
-Du tar väl inte illa upp?
-Inte alls.
218
00:13:23,498 --> 00:13:24,999
Inte alls.
219
00:13:25,082 --> 00:13:27,666
Jag var bara en dålig förlorare.
220
00:13:27,749 --> 00:13:31,041
Jag borde ha sagt: "Gratulerar."
221
00:13:31,124 --> 00:13:34,875
Fran, du vet att du är
en lika bra polis som jag, va?
222
00:13:35,000 --> 00:13:37,709
Det är jag inte så säker på.
223
00:13:37,792 --> 00:13:39,501
Nej, du har nog rätt.
224
00:13:41,584 --> 00:13:45,835
Vet du, att vinna varje år
är inte så enkelt det heller.
225
00:13:47,085 --> 00:13:48,710
Att hålla allmänheten glad…
226
00:13:50,252 --> 00:13:51,919
är utmattande.
227
00:13:52,711 --> 00:13:55,169
Vet du, Joe, du ser lite trött ut.
228
00:13:55,794 --> 00:13:57,961
Gör jag? Så kan vi inte ha det.
229
00:13:58,045 --> 00:13:59,628
Jag måste kvickna till.
230
00:14:04,212 --> 00:14:06,796
Jag tror att jag fick
en elektrisk rabarber där.
231
00:14:07,504 --> 00:14:09,213
Alligator på gator.
232
00:14:09,296 --> 00:14:10,963
Lunchen har kommit.
233
00:14:11,046 --> 00:14:14,463
Vi tar en 30 minuter lång paus
innan de sista priserna delas ut.
234
00:14:15,464 --> 00:14:19,589
Joseph, jag vill att du går upp på scen
235
00:14:19,714 --> 00:14:23,381
och bara låter ditt innersta väsen
236
00:14:23,923 --> 00:14:25,798
rinna ur dig.
237
00:14:26,715 --> 00:14:27,882
Du förtjänar det.
238
00:14:29,549 --> 00:14:30,674
Tack, Fran.
239
00:14:30,757 --> 00:14:32,007
Nöjet var på min sida.
240
00:14:37,425 --> 00:14:40,300
-Hej, kan du signera den här?
-Javisst, raring.
241
00:14:51,718 --> 00:14:53,010
Så där.
242
00:14:53,094 --> 00:14:54,885
Släpp fram mig! Alligator på gator.
243
00:14:55,969 --> 00:14:57,928
Ursäkta mig! Ursäkta!
244
00:15:04,887 --> 00:15:07,971
Du har rätt att skita på dig.
245
00:15:10,471 --> 00:15:12,513
Alligator på gator.
246
00:15:23,764 --> 00:15:24,764
Joseph?
247
00:15:26,140 --> 00:15:27,140
Joseph!
248
00:15:27,640 --> 00:15:28,723
Joseph.
249
00:15:32,307 --> 00:15:33,557
Joseph?
250
00:15:33,641 --> 00:15:34,724
Joseph!
251
00:15:35,682 --> 00:15:38,183
Du mår bra. Joseph, du är okej.
252
00:15:39,850 --> 00:15:41,225
Herregud.
253
00:15:59,227 --> 00:16:00,436
Herregud.
254
00:16:03,770 --> 00:16:04,978
Jag är så ledsen.
255
00:16:05,770 --> 00:16:08,478
Det var ett misstag.
Ett stort misstag.
256
00:16:08,562 --> 00:16:11,229
Den sista prisutdelningen
börjar om fem minuter.
257
00:16:11,312 --> 00:16:13,979
Var snälla och kom tillbaka in.
258
00:16:14,063 --> 00:16:15,896
Ett dumt misstag.
259
00:16:29,148 --> 00:16:30,398
Jag är så ledsen.
260
00:16:43,775 --> 00:16:45,817
Vänta lite. Vänta nu.
261
00:16:45,900 --> 00:16:47,942
Jag frågade Rusty om laxativen.
262
00:16:48,025 --> 00:16:50,067
När de gör obduktionen
får de ihop det.
263
00:16:50,151 --> 00:16:51,943
Herregud. Det finns ingen utväg ur detta.
264
00:17:44,158 --> 00:17:47,116
Okej, kom.
265
00:17:47,241 --> 00:17:48,867
Kom.
266
00:17:51,617 --> 00:17:53,409
Kom!
267
00:18:01,535 --> 00:18:02,619
Okej.
268
00:18:02,702 --> 00:18:03,994
Bra, ja.
269
00:18:04,077 --> 00:18:07,703
Kom. Jag ger dig mer. Kom.
270
00:18:11,995 --> 00:18:13,662
Varsågod. Vill du komma och ta det?
271
00:18:13,745 --> 00:18:15,662
Du måste komma och ta det.
Kom och ta det.
272
00:18:15,745 --> 00:18:18,287
Så gott. Jättegott.
273
00:18:34,581 --> 00:18:37,206
Var snälla och kom tillbaka
till prisutdelningssalen
274
00:18:37,290 --> 00:18:40,832
för att se vem som blir
Årets polis i Florida.
275
00:18:45,749 --> 00:18:48,583
Okej, Daisy. Varsågod.
276
00:18:48,666 --> 00:18:50,666
Jaså? Okej, ja.
277
00:18:50,750 --> 00:18:54,125
Okej. Varsågod. Kom…
278
00:18:55,500 --> 00:18:57,334
Duktig flicka. Ja.
279
00:19:12,586 --> 00:19:13,711
Konstaplarna.
280
00:19:15,503 --> 00:19:17,087
Herregud.
281
00:19:20,254 --> 00:19:22,296
Jag går på muggen.
282
00:19:24,213 --> 00:19:26,380
-Vänta, vad är det?
-Den jävla alligatorn har ätit Gator Joe!
283
00:19:26,463 --> 00:19:27,463
Va?
284
00:19:27,963 --> 00:19:29,213
In med dig!
285
00:19:29,297 --> 00:19:30,672
Herregud.
286
00:19:53,216 --> 00:19:54,383
"Bowling Green."
287
00:19:57,967 --> 00:20:01,342
Kan nån där ute höra mig?
288
00:20:02,801 --> 00:20:05,635
Disco suger. Döda alla hippier.
289
00:20:06,593 --> 00:20:07,885
Herregud.
290
00:20:07,968 --> 00:20:09,219
Vad gör folk?
291
00:20:11,177 --> 00:20:13,802
Ganska ledigt, va? Undergräv normaliteten.
292
00:20:14,719 --> 00:20:17,261
Det här är Gorgeous, klart slut.
293
00:20:17,345 --> 00:20:20,262
Punk är inte sexuellt,
det är bara aggression.
294
00:20:21,137 --> 00:20:23,179
-Va?
-Out of the Blue, va?
295
00:20:23,262 --> 00:20:25,846
Ursäkta, jag trodde
att du citerade ur Out of the Blue.
296
00:20:27,721 --> 00:20:29,096
Ja, ja.
297
00:20:29,179 --> 00:20:31,013
Out of the Blue, 10-4.
298
00:20:31,096 --> 00:20:33,680
Alltid fint att höra från
ett annat Hopper-fan...
299
00:20:33,763 --> 00:20:35,764
Och stolt Linda Manz-man.
300
00:20:36,889 --> 00:20:39,931
Ja, visst.
Hur är din situation, Polaren?
301
00:20:40,014 --> 00:20:43,306
Den skrivs ännu,
en distansmarkering i taget.
302
00:20:43,390 --> 00:20:46,890
Jag kör lastbil,
passar min meditativa natur.
303
00:20:46,973 --> 00:20:50,974
Jag förstår. Så lite av en
poet-filosof-situation, va?
304
00:20:51,057 --> 00:20:52,599
Jag har blivit kallad värre saker.
305
00:20:52,683 --> 00:20:54,433
Var befinner du dig?
306
00:20:54,516 --> 00:20:58,433
Jag antar att jag är
på ett ställe som känns som ett slut,
307
00:20:58,517 --> 00:21:00,142
men det är fortfarande i mitten.
308
00:21:00,225 --> 00:21:01,434
Lite hindrat.
309
00:21:01,517 --> 00:21:02,684
Du behöver en början.
310
00:21:04,059 --> 00:21:06,893
Ja, men var börjar man
311
00:21:06,976 --> 00:21:10,852
när man tittar på en tom sida
lika stor som ett land?
312
00:21:10,935 --> 00:21:12,727
Jag vet inte vad som står på spel här.
313
00:21:12,810 --> 00:21:14,560
Så här mycket vet jag.
314
00:21:14,644 --> 00:21:18,311
Alla har en motorväg,
det de är duktiga på,
315
00:21:18,353 --> 00:21:19,936
det som definierar dem.
316
00:21:20,520 --> 00:21:22,520
För det finns ingen destination.
317
00:21:23,270 --> 00:21:24,770
Det finns bara motorvägen.
318
00:21:25,479 --> 00:21:29,479
Och jag tror att om vi öppnar
vår uppfattning och tillit
319
00:21:29,562 --> 00:21:33,063
och är ödmjuka
och hittar en fristad när vi behöver det,
320
00:21:33,146 --> 00:21:35,355
så hittar den motorvägen oss.
321
00:21:36,522 --> 00:21:38,605
Och nu måste jag betala vattenräkningen.
322
00:21:38,689 --> 00:21:40,606
Så jag stänger av så länge.
323
00:21:40,689 --> 00:21:44,689
Men du får tag på mig
på den här kanalen nästan hela tiden.
324
00:21:46,023 --> 00:21:47,440
Uppfattat, Polaren.
325
00:22:04,650 --> 00:22:07,609
Livet är en motorväg, hönsvänner.
326
00:22:24,320 --> 00:22:28,403
Så det här är inte precis
nån höns-fristad?
327
00:22:28,487 --> 00:22:30,904
Vi försöker hedra naturens gång.
328
00:22:32,862 --> 00:22:35,154
Det är väl därför jag är här,
329
00:22:35,279 --> 00:22:37,988
för att hitta naturens gång
och se var jag passar in i den.
330
00:22:38,071 --> 00:22:40,072
Då är du precis där du ska vara.
331
00:22:41,114 --> 00:22:42,239
Hej, Hutch.
332
00:22:43,739 --> 00:22:44,614
God morgon, Julia.
333
00:22:47,531 --> 00:22:49,156
Jag vill visa dig en sak, Charlie.
334
00:22:54,490 --> 00:22:56,991
När du ser på henne, vad ser du då?
335
00:22:59,908 --> 00:23:01,366
Ärligt talat,
336
00:23:01,450 --> 00:23:05,658
jag zer in i dödenz ögon
och zer bara tom död.
337
00:23:06,242 --> 00:23:09,867
Det är det de flesta ser,
en farlig och hemsk fiende.
338
00:23:10,867 --> 00:23:13,493
Men öppna din uppfattning.
Se in i hennes ögon.
339
00:23:16,285 --> 00:23:19,785
Då ser du att ni båda kommer
från samma källa.
340
00:23:20,619 --> 00:23:23,786
Hennes själ är vänlig
för att din själ är vänlig.
341
00:23:24,869 --> 00:23:27,786
Hennes ursprung är din destination
är ditt ursprung.
342
00:23:29,203 --> 00:23:30,328
Försök du.
343
00:23:31,037 --> 00:23:31,995
Nej…
344
00:23:32,079 --> 00:23:35,996
Jag vill inte göra
alla dina alligator-grejer på en dag.
345
00:23:36,079 --> 00:23:38,163
Så kanske senare.
346
00:23:38,246 --> 00:23:39,246
Sprider ut det.
347
00:23:39,913 --> 00:23:42,955
Söker du ett syfte, Charlie?
348
00:23:45,372 --> 00:23:47,164
Ja, oj.
349
00:23:47,247 --> 00:23:49,831
Hur långt är du villig att gå
för att skydda de oskyldiga?
350
00:23:53,706 --> 00:23:54,623
Hela vägen.
351
00:23:56,957 --> 00:23:59,999
Vi har en liten under radarn-operation
352
00:24:00,041 --> 00:24:01,791
för att befria plågade djur.
353
00:24:01,916 --> 00:24:05,500
Laglös aktivism, lever utanför lagen,
ingen plats för amatörer.
354
00:24:05,583 --> 00:24:07,542
Vi har släppt
dussintals plågade djur fria.
355
00:24:08,167 --> 00:24:11,709
Kamphundar, kapplöpningshästar,
ap-show-apor.
356
00:24:11,792 --> 00:24:13,959
Men vår vita val…
357
00:24:14,042 --> 00:24:15,126
är Daisy.
358
00:24:15,876 --> 00:24:17,960
Jag tar med Daisy
till min vapensignering ikväll.
359
00:24:18,043 --> 00:24:20,877
Stor kväll för oss, så jag ska ge henne
360
00:24:20,960 --> 00:24:23,419
lite medel så hon är lugn,
361
00:24:24,085 --> 00:24:28,086
lite laxativ för att tömma henne,
362
00:24:28,169 --> 00:24:33,753
lite lorazepam för hennes ångest.
363
00:24:33,837 --> 00:24:37,712
Herregud, det är ju
alligatorernas Judy Garland.
364
00:24:37,796 --> 00:24:41,171
Ja. Och det värsta är
att folk inte kan få nog.
365
00:24:41,254 --> 00:24:43,921
Och han är stor på CopTok, GatorTok.
366
00:24:43,963 --> 00:24:45,880
Tack vare hans Rolex-samling
367
00:24:45,963 --> 00:24:48,005
är han också rätt populär
bland urmakare.
368
00:24:48,089 --> 00:24:49,672
Det älskar honom på TickTackTok.
369
00:24:49,755 --> 00:24:53,381
Varje dag Daisy tillbringar med sadisten
är stor orättvisa.
370
00:24:54,423 --> 00:24:56,923
Och det är där du kommer inte i bilden.
371
00:24:57,006 --> 00:24:59,382
Vi har haft flera misslyckade försök
att befria Daisy.
372
00:24:59,465 --> 00:25:01,049
Gator Joe är vaksam mot oss.
373
00:25:01,132 --> 00:25:04,174
Men du är ett färskt ansikte.
Du kan komma nära.
374
00:25:06,883 --> 00:25:09,633
Okej…
375
00:25:09,716 --> 00:25:11,592
Ja, hör på, jag är med.
376
00:25:11,675 --> 00:25:13,384
Jag älskar vad ni gör här,
377
00:25:13,467 --> 00:25:15,175
ni skyddar de oskyldiga och så.
378
00:25:15,259 --> 00:25:17,301
Med det sagt, antar jag…
379
00:25:17,384 --> 00:25:21,010
att livet har lett mig till min motorväg
380
00:25:21,135 --> 00:25:22,885
och jag är redo att åka.
381
00:25:23,968 --> 00:25:25,844
Hela natten lång.
382
00:25:25,885 --> 00:25:27,594
Välkommen till teamet, Charlie Cale.
383
00:25:27,635 --> 00:25:29,552
Okej, så vad ska vi göra här?
384
00:25:29,636 --> 00:25:31,928
Jag bryter mig in hos Joe
och smiter ut med henne.
385
00:25:32,011 --> 00:25:33,428
Är du galen?
386
00:25:33,511 --> 00:25:36,012
Han är polis i Florida.
Beväpnad till tänderna.
387
00:25:36,095 --> 00:25:38,637
Ja, det är mycket säkrare att ta henne
till ett offentligt evenemang.
388
00:25:38,720 --> 00:25:41,221
Och vi har tänkt ut ett bra.
389
00:25:51,264 --> 00:25:52,805
Det kommer att gå jättebra.
390
00:25:53,305 --> 00:25:55,181
Okej? Vi är i ditt öra hela tiden.
391
00:25:56,514 --> 00:25:59,056
Var försiktiga,
det är lite vaxigt där inne.
392
00:26:00,390 --> 00:26:01,723
Okej, kör hårt.
393
00:26:01,807 --> 00:26:03,974
-Okej, du fixar det här.
-Okej.
394
00:26:04,932 --> 00:26:05,974
Okej.
395
00:26:24,143 --> 00:26:26,643
Uppfattat, jag är vid buffébordet.
396
00:26:46,854 --> 00:26:48,146
Du, flanellskjortan.
397
00:26:48,854 --> 00:26:50,730
Varför så mycket snutar?
398
00:26:50,771 --> 00:26:52,355
Det är ett snutkonvent.
399
00:26:53,272 --> 00:26:54,522
Snutkonvent.
400
00:26:58,772 --> 00:27:00,106
Det är ett snutkonvent.
401
00:27:00,939 --> 00:27:01,981
Va?
402
00:27:02,065 --> 00:27:05,190
Det är ett… snut, snut, snut.
403
00:27:05,273 --> 00:27:07,815
Så det är ett snutkonvent?
404
00:27:08,857 --> 00:27:10,899
Vad trodde du "FlopaCopas" stod för?
405
00:27:12,399 --> 00:27:13,774
Jag har ingen aning.
406
00:27:13,858 --> 00:27:16,108
Det är Floridas polispris.
407
00:27:16,191 --> 00:27:18,525
Det var inte alls självklart.
408
00:27:18,608 --> 00:27:21,150
Okej, håll dig bara till planen,
409
00:27:21,234 --> 00:27:22,526
det här är din motorväg.
410
00:27:22,609 --> 00:27:24,442
Först, hitta Daisy.
411
00:27:25,026 --> 00:27:26,776
Hon är troligen i Green Room.
412
00:27:26,859 --> 00:27:28,985
-Ja.
-Nära första våningens toaletter.
413
00:27:50,321 --> 00:27:53,530
Herregud. Målet har siktats.
414
00:27:53,613 --> 00:27:56,738
Jag upprepar, målet har siktats.
415
00:27:56,822 --> 00:27:58,072
Det här är roligt.
416
00:27:58,155 --> 00:27:59,739
Jag gillar lingot.
417
00:27:59,822 --> 00:28:00,989
Bra jobbat.
418
00:28:01,072 --> 00:28:03,281
Ligg lågt tills snutarna går på lunch,
419
00:28:03,364 --> 00:28:05,865
kör sen ut buren genom bakdörren
420
00:28:05,948 --> 00:28:07,823
så väntar vi på dig där.
421
00:28:07,907 --> 00:28:09,323
Uppfattat. Kom.
422
00:28:19,825 --> 00:28:21,117
Buren saknar hjul.
423
00:28:21,867 --> 00:28:23,575
Vad menar du?
424
00:28:23,659 --> 00:28:25,451
Buren, inga hjul.
425
00:28:25,534 --> 00:28:28,076
Så det är sans roulettes på Frencheese.
426
00:28:28,159 --> 00:28:30,535
Det är ju ologiskt. Hur fick de in den?
427
00:28:30,618 --> 00:28:31,785
Inte vet jag,
428
00:28:31,868 --> 00:28:34,535
jag berättar bara hur det ligger till här.
429
00:28:34,618 --> 00:28:37,577
Okej, då måste du nog ta sönder låset…
430
00:28:39,286 --> 00:28:40,327
Hej.
431
00:28:41,869 --> 00:28:42,828
Hej, hej.
432
00:28:45,036 --> 00:28:46,412
Hur är det?
433
00:28:47,787 --> 00:28:50,579
Den här prisutdelningen är så dum.
434
00:28:51,162 --> 00:28:52,621
Det har jag alltid tyckt.
435
00:28:52,704 --> 00:28:56,038
Det har absolut inget att göra med
att göra bra arbete, men…
436
00:28:56,163 --> 00:28:57,663
jag vill vinna.
437
00:28:57,746 --> 00:29:00,413
Jag vill så gärna vinna
och det gör mig galen.
438
00:29:00,497 --> 00:29:02,330
Det gör mig till nån jag inte vill vara.
439
00:29:02,414 --> 00:29:04,747
Och jag vet det.
Och jag kan inte hindra det.
440
00:29:05,872 --> 00:29:07,081
Nej, jag…
441
00:29:07,164 --> 00:29:09,123
Det är ju logiskt, förståeligt.
442
00:29:09,206 --> 00:29:11,498
Att vilja uppmärksammas för gott arbete.
443
00:29:11,582 --> 00:29:15,665
Jag måste säga att jag känner igen dig
från vepan där ute.
444
00:29:15,749 --> 00:29:17,332
Det är… Ja, det är väl en vepa?
445
00:29:17,416 --> 00:29:19,166
-Är det så det heter?
-Ja, det är en vepa.
446
00:29:19,249 --> 00:29:23,208
För att aktersegla rövhål
och skydda de oskyldiga,
447
00:29:23,291 --> 00:29:24,750
jag menar, det är coolt.
448
00:29:24,833 --> 00:29:26,417
Aktersegla rövhål?
449
00:29:26,500 --> 00:29:27,875
Ja, jag älskar inte heller
450
00:29:27,959 --> 00:29:29,959
hur de två orden sätts samman, men ändå.
451
00:29:31,251 --> 00:29:32,751
-Tack.
-Ja.
452
00:29:32,834 --> 00:29:34,001
Ja. Rövhål.
453
00:29:36,335 --> 00:29:38,752
Behövde du nåt här bak?
454
00:29:46,211 --> 00:29:48,253
Sköt om dig, okej?
455
00:29:48,962 --> 00:29:50,628
-Okej.
-Okej.
456
00:29:59,963 --> 00:30:01,338
Vad ville du att jag skulle göra?
457
00:30:01,421 --> 00:30:05,130
Du är hennes enda hopp
om ett bättre liv.
458
00:30:05,214 --> 00:30:06,547
Det är ingen stor grej.
459
00:30:06,630 --> 00:30:08,589
Bryt bara upp låset, sätt fast kopplet
460
00:30:08,672 --> 00:30:10,631
och gå ut med henne genom bakdörren.
461
00:30:12,256 --> 00:30:15,465
Du ska få se att Daisy har en vänlig själ.
462
00:30:24,425 --> 00:30:25,591
Okej.
463
00:30:26,300 --> 00:30:28,383
Om jag öppnar buren,
håller du dig lugn då?
464
00:30:29,258 --> 00:30:30,300
Bra.
465
00:30:33,176 --> 00:30:35,009
Jag tar den här, var lugn.
466
00:30:43,760 --> 00:30:45,386
Jäklar.
467
00:30:45,469 --> 00:30:47,178
Herregud.
468
00:31:06,472 --> 00:31:08,014
Oj, oj, oj.
469
00:31:08,889 --> 00:31:10,097
Okej.
470
00:31:10,181 --> 00:31:11,639
Okej, nu går vi.
471
00:31:11,722 --> 00:31:12,973
Friheten väntar.
472
00:31:13,056 --> 00:31:14,889
Ett bättre liv.
473
00:31:14,973 --> 00:31:16,431
Kycklingmiddagar i massor
474
00:31:17,932 --> 00:31:19,057
Okej.
475
00:31:20,349 --> 00:31:22,140
Jag har fått på kopplet,
476
00:31:22,224 --> 00:31:25,057
men den lille alligatorn
vill inte röra sig.
477
00:31:26,266 --> 00:31:27,349
Helvete.
478
00:31:28,975 --> 00:31:30,808
Se om du hittar några Oreos.
479
00:31:30,892 --> 00:31:32,558
Okej? Det är hennes favorit-snack.
480
00:31:37,809 --> 00:31:39,726
Jag var örnscout som liten.
481
00:31:40,560 --> 00:31:41,768
Okej.
482
00:31:42,351 --> 00:31:43,268
Två sekunder.
483
00:31:46,185 --> 00:31:47,644
Vad är ditt problem?
484
00:31:47,727 --> 00:31:49,477
Det är ett helt lagligt betalningsmedel.
485
00:31:51,436 --> 00:31:53,853
Hallå, du råkar inte ha en dollar på dig?
486
00:31:53,936 --> 00:31:55,145
Den här är en riktig purist.
487
00:31:55,228 --> 00:31:57,978
Ledsen, måste skita,
alligator på gator.
488
00:31:58,895 --> 00:32:00,437
Tack för uppriktigheten.
489
00:32:01,187 --> 00:32:02,687
Åh, kom igen.
490
00:32:03,521 --> 00:32:04,813
In, in, in.
491
00:32:08,272 --> 00:32:09,438
Herregud.
492
00:32:12,564 --> 00:32:13,814
Då blir det stöld.
493
00:32:16,856 --> 00:32:18,606
Hörni, vi har ett litet problem.
494
00:32:21,607 --> 00:32:23,232
Den jävla alligatorn har ätit Gator Joe!
495
00:32:23,982 --> 00:32:25,315
Vi har ett stort problem!
496
00:32:25,440 --> 00:32:26,316
Herregud!
497
00:32:30,274 --> 00:32:32,358
Du måste dra, Charlie.
498
00:32:32,441 --> 00:32:34,858
Jag vet, jag måste bara försöka
luska ut vad som hände.
499
00:32:34,942 --> 00:32:36,817
Nej, vi måste avbryta uppdraget.
500
00:32:36,900 --> 00:32:38,484
Kom igen, jag luskar.
501
00:32:38,567 --> 00:32:39,609
-Nej. Charlie.
-Herregud.
502
00:32:39,692 --> 00:32:42,609
Okej, killar, det här är mitt county,
503
00:32:43,234 --> 00:32:45,693
och jag ska driva
det här lemonadståndet.
504
00:32:45,776 --> 00:32:47,860
Alligatorn korsade countygränser
för att komma hit.
505
00:32:47,943 --> 00:32:49,444
Därför är det motorvägspolisens fall.
506
00:32:49,527 --> 00:32:52,444
-Dra nånstans, Willie, du är oberäknelig.
-Nej, du är oberäknelig.
507
00:32:54,694 --> 00:32:56,486
Killar.
508
00:32:56,570 --> 00:32:58,236
Mina herrar!
509
00:32:58,320 --> 00:33:01,320
Det här är en alligatorattack,
och det är nog bäst…
510
00:33:02,487 --> 00:33:04,529
att vi låter Djurskyddet hantera det.
511
00:33:05,654 --> 00:33:07,154
Jag tar gärna befälet.
512
00:33:10,738 --> 00:33:12,155
Okej, okej.
513
00:33:12,238 --> 00:33:13,947
Vi kan nog alla enas om en sak.
514
00:33:14,780 --> 00:33:15,822
Daisy måste dö.
515
00:33:16,739 --> 00:33:19,656
Om det är säkrast,
låt oss då inte slösa med tiden.
516
00:33:19,739 --> 00:33:21,448
Vi vill inte se nån annan skadas här.
517
00:33:21,531 --> 00:33:24,115
Nej, hallå.
Hörni, låt oss inte förhasta oss.
518
00:33:24,198 --> 00:33:27,532
Det måste finnas nån sorts
alligator-rättsprocess.
519
00:33:27,615 --> 00:33:30,324
När alligatorn har fått smak
på människoblod…
520
00:33:31,116 --> 00:33:32,699
är det kört.
521
00:33:32,783 --> 00:33:33,949
Man måste avliva den.
522
00:33:34,991 --> 00:33:36,158
Va?
523
00:33:37,450 --> 00:33:38,575
Herregud.
524
00:33:44,493 --> 00:33:46,493
Vi kan vänta ett tag.
525
00:33:47,243 --> 00:33:52,369
Hon behöver nog en tupplur
för att smälta… måltiden.
526
00:33:52,452 --> 00:33:53,744
Vet du vad?
527
00:33:54,536 --> 00:33:57,078
Djurskyddskillen är faktiskt
ganska logisk.
528
00:33:57,161 --> 00:33:58,619
Ja.
529
00:33:58,703 --> 00:34:00,036
Det är mitt jobb.
530
00:34:00,120 --> 00:34:01,328
Jag är bra på att avvakta.
531
00:34:05,245 --> 00:34:06,537
Jäklar.
532
00:34:08,204 --> 00:34:09,454
Jäklar.
533
00:34:17,330 --> 00:34:18,455
Charlie.
534
00:34:18,539 --> 00:34:20,331
Stängde du av din walkie?
Vi måste iväg.
535
00:34:20,414 --> 00:34:21,789
Nej, vi kan inte åka. Nej, nej.
536
00:34:21,872 --> 00:34:23,706
De försöker döda Daisy,
vi har ont om tid.
537
00:34:23,789 --> 00:34:26,081
Charlie, om hon har fått smak
på människoblod,
538
00:34:26,165 --> 00:34:27,415
borde de döda henne.
539
00:34:28,623 --> 00:34:30,790
Vänta lite nu. Jag gjorde det du sa,
540
00:34:30,832 --> 00:34:33,749
jag såg henne i ögonen
och det är en vänlig själ.
541
00:34:33,832 --> 00:34:36,083
Hon åt upp sin ägare,
så uppenbarligen inte.
542
00:34:36,166 --> 00:34:37,666
Nej, för jag såg henne
543
00:34:37,750 --> 00:34:39,833
precis före attacken
och då hon var väldigt lugn.
544
00:34:39,916 --> 00:34:42,250
Jag knöt faktiskt igen hennes lilla bur
med en påsförslutare.
545
00:34:42,333 --> 00:34:43,959
-Jag vet inte vad det är.
-Jo.
546
00:34:44,042 --> 00:34:45,959
En sån man försluter brödpåsar med.
547
00:34:46,042 --> 00:34:48,168
-Jag har aldrig ätit bröd.
-Nej, jag band den. Jag…
548
00:34:48,251 --> 00:34:49,626
Har du aldrig ätit bröd?
549
00:34:49,709 --> 00:34:50,876
Bokstavligen, en gång.
550
00:34:58,669 --> 00:34:59,961
Kom igen.
551
00:35:01,294 --> 00:35:03,420
Jag vet vad du tänker.
552
00:35:03,503 --> 00:35:05,545
Okej, en alligator,
det är ett väldigt starkt djur.
553
00:35:05,628 --> 00:35:07,670
Hon måste ha tagit sig ur buren själv.
554
00:35:07,795 --> 00:35:10,629
Men nej, den var uppknuten,
förstår du,
555
00:35:10,754 --> 00:35:13,921
av fingrar, mänskliga fingrar, okej?
556
00:35:14,004 --> 00:35:17,921
Och jag såg ett långt spår
med Oreos i hallen.
557
00:35:18,005 --> 00:35:19,838
Okej, så Gator Joe släppte ut henne.
558
00:35:19,922 --> 00:35:21,339
Nej, Gator Joe, jag såg honom med,
559
00:35:21,422 --> 00:35:23,297
och han sprang runt,
han bajsade på sig.
560
00:35:23,381 --> 00:35:25,172
Jag såg honom,
han behövde verkligen bajsa.
561
00:35:25,839 --> 00:35:27,881
Okej, Charlie, uppdraget är slopat.
562
00:35:27,964 --> 00:35:29,298
Vi måste åka. Följer du med eller ej?
563
00:35:29,381 --> 00:35:31,673
Vad hände med att ta hand om
oskyldiga varelser?
564
00:35:31,757 --> 00:35:34,174
Hon är ingen oskyldig varelse.
Hon är en människodräpare.
565
00:35:34,257 --> 00:35:35,424
Men hon…
566
00:35:35,507 --> 00:35:38,549
Smaken av människoblod,
det är inte jag som gör reglerna.
567
00:35:38,633 --> 00:35:39,758
Kom.
568
00:35:39,841 --> 00:35:41,050
Vad är det här?
569
00:35:41,133 --> 00:35:42,883
Jävla amatörer!
570
00:35:42,966 --> 00:35:44,800
Ja, jag ringer bara för att höra
571
00:35:44,883 --> 00:35:46,967
hur du mår efter det som hände.
572
00:35:47,425 --> 00:35:48,842
Jag mår bra.
573
00:35:48,884 --> 00:35:50,259
Det är rätt hemskt.
574
00:35:50,342 --> 00:35:52,593
-Hans blod är överallt.
-Va?
575
00:35:52,718 --> 00:35:54,135
Vems blod?
576
00:35:54,260 --> 00:35:57,218
Jag pratar om Gator Joes
nya TikkyTok.
577
00:35:58,010 --> 00:35:59,177
Va?
578
00:36:03,552 --> 00:36:04,969
Varning för lipsill!
579
00:36:06,094 --> 00:36:08,220
Jävlar, Fran.
580
00:36:09,262 --> 00:36:10,845
Säg inte att jag vann igen.
581
00:36:11,720 --> 00:36:12,929
Herregud!
582
00:36:14,512 --> 00:36:16,554
Va? Han filmade inte.
583
00:36:17,221 --> 00:36:18,596
Han hade ingen telefon framme.
584
00:36:18,679 --> 00:36:22,263
Fran, vems blod finns överallt?
585
00:36:24,680 --> 00:36:29,514
Det måste vara rekord, va?
586
00:36:34,057 --> 00:36:35,390
Chefen, jag måste lägga på.
587
00:36:38,182 --> 00:36:39,932
Hej, du,
588
00:36:40,016 --> 00:36:41,557
du jobbar för Djurskyddet, va?
589
00:36:43,058 --> 00:36:45,391
-Ja. Rusty.
-Okej.
590
00:36:45,475 --> 00:36:47,183
Hur säkert skulle du säga
591
00:36:47,267 --> 00:36:49,767
att det här med att ha fått smak
för människoblod är?
592
00:36:49,850 --> 00:36:52,642
För jag delade ett kort
kosmiskt samband med Daisy,
593
00:36:52,726 --> 00:36:53,934
och jag måste säga
594
00:36:54,017 --> 00:36:55,809
jag tror att hon blir påtvingad nåt här.
595
00:36:56,976 --> 00:36:58,601
Det är lustigt,
596
00:36:58,685 --> 00:37:00,935
hon verkade aldrig
särskilt aggressiv på TikTok,
597
00:37:01,018 --> 00:37:02,394
generellt ganska foglig.
598
00:37:03,602 --> 00:37:05,727
Ja, den där Gator Joe,
599
00:37:05,811 --> 00:37:08,353
han höll henne hög på en massa droger.
600
00:37:08,436 --> 00:37:10,353
Kanske hon bara fick en dålig tripp?
601
00:37:11,186 --> 00:37:13,228
Jag vet inte varför nåt
i den vanliga drogblandningen
602
00:37:13,312 --> 00:37:15,729
skulle trigga
ett sånt här våldsamt utbrott.
603
00:37:16,895 --> 00:37:19,646
Hej, Fran, hur är det med magen?
604
00:37:19,729 --> 00:37:21,646
Mycket bättre. Tack, Rusty.
605
00:37:21,729 --> 00:37:22,813
Bra.
606
00:37:26,022 --> 00:37:30,022
Vad för slags drog
skulle göra en alligator våldsam?
607
00:37:38,982 --> 00:37:40,149
Ursäkta mig, sheriffen.
608
00:37:40,774 --> 00:37:41,857
Hej, Fran.
609
00:37:42,774 --> 00:37:44,857
-Hallå.
-Hur tar du det här?
610
00:37:45,816 --> 00:37:46,899
Jag vet att han var en vän.
611
00:37:46,983 --> 00:37:48,191
Ja.
612
00:37:48,275 --> 00:37:49,566
En jobbig dag.
613
00:37:50,358 --> 00:37:53,859
När du öppnade dörren,
såg du då några solglasögon?
614
00:37:54,275 --> 00:37:57,484
De var en gåva från Joes mamma
och jag tror att han hade på sig dem.
615
00:37:57,609 --> 00:37:59,651
Jag skulle så gärna
ge tillbaka dem till henne.
616
00:37:59,734 --> 00:38:01,443
Jag såga inga glasögon.
617
00:38:02,276 --> 00:38:03,485
Men om de satt på hans huvud
618
00:38:03,568 --> 00:38:05,985
är de troligen i alligatorns mage.
619
00:38:06,069 --> 00:38:07,902
Men oroa dig inte.
620
00:38:07,986 --> 00:38:09,944
Vi skär upp henne,
så får du tillbaka dem.
621
00:38:10,569 --> 00:38:12,653
Men de måste skrivas in som bevis först,
622
00:38:12,736 --> 00:38:16,653
men hans mamma
får definitivt tillbaka dem.
623
00:38:18,029 --> 00:38:20,154
-Jättebra.
-Okej.
624
00:38:20,237 --> 00:38:22,737
Hörni, jag hör inget.
625
00:38:22,821 --> 00:38:24,613
Jag tror att det kan vara dags.
626
00:38:25,988 --> 00:38:27,738
Okej, vänta.
627
00:38:27,821 --> 00:38:31,572
Vet vi om vi har all utrustning
som vi behöver?
628
00:38:31,655 --> 00:38:34,447
Vi kanske borde fatta
lite strategiska beslut.
629
00:38:35,447 --> 00:38:38,365
Agera nu, eller kliv undan.
630
00:38:52,741 --> 00:38:53,783
Jösses.
631
00:38:54,658 --> 00:38:56,159
Hon är i väggarna.
632
00:38:57,575 --> 00:38:59,576
Finfint, finfint, finfint.
633
00:38:59,659 --> 00:39:01,076
Vad är det, 1.14?
634
00:39:02,034 --> 00:39:04,660
1.10 till 1.14,
635
00:39:04,743 --> 00:39:06,368
en påse amfetamin försvinner.
636
00:39:06,452 --> 00:39:09,327
Intag av metamfetamin
skulle definitivt kunna få en alligator
637
00:39:09,410 --> 00:39:11,911
att bli aggressiv för en kort tidsperiod.
638
00:39:12,494 --> 00:39:13,578
Ja, tror du inte det?
639
00:39:17,036 --> 00:39:18,078
Du.
640
00:39:19,703 --> 00:39:21,787
Råkade du se en alligator gå förbi
641
00:39:21,829 --> 00:39:23,037
och snorta lite amfetamin?
642
00:39:23,079 --> 00:39:24,037
Jag vet inte.
643
00:39:24,662 --> 00:39:29,955
Ursäkta, så du vet inte
om du såg en fullt utvecklad alligator
644
00:39:30,038 --> 00:39:32,622
gå in här och stjäla en påse amfetamin.
645
00:39:32,705 --> 00:39:35,330
Jag är bokstavligen bara här
för att jag åkte fast för snatteri.
646
00:39:35,414 --> 00:39:37,706
Och polisen lär mig välja
på det här eller ungdomsfängelse.
647
00:39:37,789 --> 00:39:40,123
-Okej.
-Då är det väl tillbaka till oss.
648
00:39:40,206 --> 00:39:41,540
Så, människohjärnan, nu sätter vi igång.
649
00:39:42,665 --> 00:39:43,748
Ser du det där?
650
00:39:43,831 --> 00:39:46,665
Se hur hela… hela det upplägget
651
00:39:46,749 --> 00:39:49,832
av metamfetamin är helt orört.
652
00:39:49,916 --> 00:39:51,999
Det finns inte en chans att en alligator
653
00:39:52,083 --> 00:39:54,208
med stora klor skulle komma in där
654
00:39:54,291 --> 00:39:56,917
och bara plocka en påse så fint.
655
00:39:57,875 --> 00:39:59,667
Människofingrar måste ligga bakom.
656
00:39:59,750 --> 00:40:02,376
Tror du att nån stal amfetaminet
och gav det till Daisy?
657
00:40:03,334 --> 00:40:05,126
Jag tror faktiskt att jag gör det.
658
00:40:06,209 --> 00:40:07,460
En amfetamin-alligator.
659
00:40:07,543 --> 00:40:10,252
Har du nånsin hört talas om nåt liknande?
660
00:40:10,335 --> 00:40:13,627
Typ… varje vecka, ja.
661
00:40:13,710 --> 00:40:14,836
Det här är Florida.
662
00:40:16,086 --> 00:40:18,086
Vi har en alligator på rymmen.
663
00:40:18,169 --> 00:40:19,545
Jag föreslår att ni beväpnar er.
664
00:40:21,336 --> 00:40:22,753
Nej, herregud.
665
00:40:22,837 --> 00:40:25,504
Hallå, bara poliser.
666
00:40:25,587 --> 00:40:26,670
Inga vaktmästare.
667
00:40:29,588 --> 00:40:30,963
Jag är polis.
668
00:40:35,922 --> 00:40:37,505
Et tu, Rusty?
669
00:40:37,589 --> 00:40:39,714
Hon har fått smak på människoblod.
670
00:40:39,797 --> 00:40:41,172
Nu är hon på rymmen.
671
00:40:42,381 --> 00:40:44,089
Vi måste klippa den slynan.
672
00:40:45,340 --> 00:40:46,631
Herregud.
673
00:40:51,257 --> 00:40:52,716
Den mordmisstänkta,
674
00:40:52,799 --> 00:40:55,883
alligatorn Daisy,
är fortfarande på rymmen.
675
00:40:58,508 --> 00:40:59,883
Stöld.
676
00:41:00,883 --> 00:41:02,008
Ursäkta mig.
677
00:41:11,135 --> 00:41:12,968
Du, Daisy.
678
00:41:13,760 --> 00:41:15,635
Det är jag, från förut.
679
00:41:16,385 --> 00:41:17,927
Tänker du vara lugn?
680
00:41:18,011 --> 00:41:19,761
Du verkar ha somnat.
681
00:41:19,844 --> 00:41:23,303
Jag tror att de här psykfallen
vill döda dig.
682
00:41:23,345 --> 00:41:26,970
Men jag tror du blir ditsatt
så jag ska ta dig härifrån.
683
00:41:27,053 --> 00:41:28,845
Det är sånt jag gör, capisce?
684
00:41:28,929 --> 00:41:31,721
Hallå. Ta det lugnt.
685
00:41:31,804 --> 00:41:33,554
Skjut inte. Alligatorn har blivit ditsatt.
686
00:41:34,429 --> 00:41:35,721
-Jaså?
-Ja.
687
00:41:35,805 --> 00:41:37,513
Och vad får dig att tro det?
688
00:41:37,596 --> 00:41:40,722
Jag vet inte, jag menar, Daisy här,
hon är en vänlig själ.
689
00:41:40,805 --> 00:41:42,639
Och jag tror att kanske…
690
00:41:42,722 --> 00:41:44,597
jag tror att nån gav henne amfetamin
691
00:41:44,681 --> 00:41:46,014
och sen betedde hon sig galet.
692
00:41:46,098 --> 00:41:48,848
Och jag vet inte varför,
men det finns oberäkneligt folk där ute
693
00:41:48,931 --> 00:41:51,265
som försöker att döda
utan att ställa frågor.
694
00:41:53,974 --> 00:41:55,724
Okej, då tar vi ut henne härifrån.
695
00:42:00,266 --> 00:42:01,475
Gå och kolla den.
696
00:42:02,475 --> 00:42:03,558
-Den här vägen.
-Gå hitåt.
697
00:42:03,683 --> 00:42:04,892
-Konstapeln.
-Hej.
698
00:42:05,975 --> 00:42:07,225
Okej, kom.
699
00:42:07,975 --> 00:42:09,309
Klockan tre. Här.
700
00:42:11,393 --> 00:42:13,101
Ja, kakor. Gott.
701
00:42:14,018 --> 00:42:15,685
Stanna inte.
702
00:42:17,977 --> 00:42:18,894
Ja.
703
00:42:24,603 --> 00:42:25,686
Snart framme.
704
00:42:26,520 --> 00:42:27,936
Tror du att hon blir lycklig där?
705
00:42:28,020 --> 00:42:29,687
Naturens gång och så?
706
00:42:29,770 --> 00:42:32,812
Jag vet inte,
men träskmarkerna är skyddade, så…
707
00:42:35,562 --> 00:42:38,063
Har du desinfektionsmedel?
708
00:42:38,146 --> 00:42:41,021
Ja, i min väska.
Bajsade hon när du lastade in henne?
709
00:42:41,980 --> 00:42:43,397
Nej, inte vad jag vet.
710
00:42:43,480 --> 00:42:46,022
Det har bara varit många
lustiga lukter för en dag,
711
00:42:46,064 --> 00:42:47,481
om du förstår mig.
712
00:42:48,231 --> 00:42:51,606
Vet du, jag såg Gator Joe
precis innan han dog,
713
00:42:51,648 --> 00:42:54,857
och han sa att han verkligen
behövde gå på toa,
714
00:42:54,940 --> 00:42:56,190
och det var sant.
715
00:42:57,524 --> 00:42:58,774
Det är bara det att…
716
00:42:58,857 --> 00:43:01,107
vanligen, efter tioårsåldern eller så,
717
00:43:01,191 --> 00:43:04,150
är folk inte helt ärliga
vad gäller såna saker.
718
00:43:04,233 --> 00:43:05,191
Tja, mentalt sett
719
00:43:05,275 --> 00:43:08,733
var Joes psyke ungefär som en tioårings.
720
00:43:08,817 --> 00:43:11,817
Ja, han skyndade sig mot toaletten
721
00:43:11,901 --> 00:43:13,901
som ett godståg.
722
00:43:13,984 --> 00:43:15,984
Han gav henne mycket laxativer,
723
00:43:16,068 --> 00:43:18,818
och jag tror att han
tog lite själv ibland,
724
00:43:18,901 --> 00:43:21,277
så det var därför
han sprang mot toaletten.
725
00:43:22,402 --> 00:43:24,152
-Tror jag.
-Jösses.
726
00:43:24,861 --> 00:43:26,194
Hur vet du om det?
727
00:43:28,236 --> 00:43:31,153
Dessvärre har jag sett
många av hans TikTok-filmer.
728
00:43:31,236 --> 00:43:34,695
Var det så du började med de här
2-timmars Kraftdryckerna?
729
00:43:36,362 --> 00:43:38,112
Ja, jag älskar dem.
730
00:43:38,987 --> 00:43:40,488
Skitsnack.
731
00:43:43,113 --> 00:43:45,780
Ja. De är äckliga.
732
00:43:45,863 --> 00:43:48,364
Men de får jobbet gjort på nolltid.
733
00:44:04,699 --> 00:44:06,658
Vet du vad, du borde…
734
00:44:06,741 --> 00:44:08,616
Du kan väl gå och starta bilen?
735
00:44:09,658 --> 00:44:11,283
Jag… Jag väntar här.
736
00:44:11,367 --> 00:44:13,825
Nej, stövlarna är inte rätt för det här.
737
00:44:13,909 --> 00:44:15,159
Det är en lerig situation.
738
00:44:15,284 --> 00:44:16,617
Väldigt lerig.
739
00:44:16,701 --> 00:44:17,701
Lerig.
740
00:44:21,826 --> 00:44:22,827
Okej.
741
00:44:23,702 --> 00:44:26,660
Och… du ska bara släppa henne?
742
00:44:26,744 --> 00:44:28,244
Ja. Ska bara…
743
00:44:28,327 --> 00:44:30,494
Jag ska släppa ut henne i träsket, ja.
744
00:44:31,119 --> 00:44:34,036
Ja. Okej, då.
745
00:44:34,120 --> 00:44:37,787
Då går jag väl och startar henne.
746
00:44:37,870 --> 00:44:39,579
Okej.
747
00:44:39,662 --> 00:44:41,162
Okej.
748
00:45:06,416 --> 00:45:07,457
Du.
749
00:45:08,874 --> 00:45:12,125
Jösses. Jag trodde
att du var en av de goda.
750
00:45:12,208 --> 00:45:15,584
Men du är väl bara oberäknelig
som de andra.
751
00:45:16,709 --> 00:45:18,667
Jag är inte oberäknelig. Vem är du?
752
00:45:19,292 --> 00:45:22,459
Du är den mest nyfikne
catering-servitris jag nånsin mött!
753
00:45:22,543 --> 00:45:24,251
Bara ännu en person…
754
00:45:24,335 --> 00:45:27,418
som vill skydda de oskyldiga, som du.
755
00:45:27,502 --> 00:45:29,044
Den här alligatorn är inte oskyldig.
756
00:45:29,127 --> 00:45:30,627
Hon dödade en man.
757
00:45:31,252 --> 00:45:32,252
Skitsnack.
758
00:45:33,378 --> 00:45:37,295
Men vet du vad som inte var skitsnack,
när du sa att Gator Joe
759
00:45:37,378 --> 00:45:39,712
var tvungen att bajsa
på grund av reptil-laxativ.
760
00:45:39,753 --> 00:45:41,295
Det var sant.
761
00:45:42,587 --> 00:45:44,254
Men grejen är, ja, Gator Joe,
762
00:45:44,337 --> 00:45:46,421
han visste att han skulle vinna priset.
763
00:45:46,504 --> 00:45:49,213
Så, jag menar, varför?
764
00:45:49,296 --> 00:45:51,755
Varför i hela friden skulle han ta
industriklassat
765
00:45:51,838 --> 00:45:54,964
reptil-laxativ precis innan
han visste att han skulle upp på scen?
766
00:45:56,089 --> 00:45:59,839
Jag ville inte skada honom,
bara förödmjuka honom.
767
00:46:00,548 --> 00:46:02,381
Bara skämma ut honom lite.
768
00:46:02,965 --> 00:46:04,382
Vänta, så… så vad hände?
769
00:46:04,465 --> 00:46:07,215
Du la laxativ i hans Kraftdryck
770
00:46:07,299 --> 00:46:10,132
och så gav du honom för mycket?
771
00:46:11,383 --> 00:46:14,091
Jag förstår, så du behövde
en syndabock och…
772
00:46:14,175 --> 00:46:17,092
så du gav Daisy en massa amfetamin
773
00:46:17,217 --> 00:46:18,967
i hopp om att hon skulle ge sig på honom.
774
00:46:19,009 --> 00:46:21,384
Jag måste säga, jag säger det
i ett rationellt röstläge,
775
00:46:21,467 --> 00:46:23,176
men det är empiriskt galet.
776
00:46:23,259 --> 00:46:26,051
Jäkla prisutdelning.
Jag brukade vara en duktig polis.
777
00:46:26,134 --> 00:46:27,843
Jag brukade vara en riktigt duktig polis.
778
00:46:27,926 --> 00:46:30,010
Okej, lugn.
779
00:46:30,093 --> 00:46:32,094
Fran, det är du fortfarande.
780
00:46:32,177 --> 00:46:34,177
Låt oss bara åka tillbaka
och berätta sanningen.
781
00:46:36,553 --> 00:46:38,094
Det kan jag inte.
782
00:46:38,178 --> 00:46:41,303
Nej, jag slänger inte bort allt.
783
00:46:41,386 --> 00:46:45,595
Nej. Inte för nån skitstövel
med två jävla slagord.
784
00:46:51,930 --> 00:46:53,263
Sluta, vänta, nej.
785
00:46:53,346 --> 00:46:55,930
Nej, det här är inte du.
Jag ser dig, jag känner dig.
786
00:46:56,013 --> 00:46:58,305
Och om du ser in i hennes ögon
så ser du det.
787
00:47:24,225 --> 00:47:26,351
Tack, jag behövde höra det.
788
00:47:26,934 --> 00:47:29,101
Jag ska erkänna allt
och ta mitt straff.
789
00:47:29,768 --> 00:47:31,435
Jag pratade med Daisy,
790
00:47:31,518 --> 00:47:34,102
men jag är glad över
att det fungerade för dig med.
791
00:47:37,436 --> 00:47:39,394
Och där går hon.
792
00:47:39,477 --> 00:47:40,728
Tillbaka till träsket.
793
00:47:43,936 --> 00:47:44,937
Jag…
794
00:47:55,146 --> 00:48:00,897
Fran, det här är det mest
Florida-man-aktiga jag hört.
795
00:48:01,439 --> 00:48:04,022
Glöm att jag tar det där
inför en domare.
796
00:48:04,814 --> 00:48:07,023
Kusin Larry skulle ha så roligt då.
797
00:48:08,106 --> 00:48:09,940
Chefen, jag mördade nån.
798
00:48:10,023 --> 00:48:14,774
Nej, Gator Joe åts upp
av sin egen alligator,
799
00:48:14,857 --> 00:48:16,482
fallet avslutat.
800
00:48:16,566 --> 00:48:19,316
Nu återgår vi till att göra våra jobb.
801
00:48:21,400 --> 00:48:22,566
Då säger jag upp mig.
802
00:48:23,358 --> 00:48:25,192
Jag förtjänar inte att bära brickan.
803
00:48:25,859 --> 00:48:27,609
Fran, kom igen.
804
00:48:27,692 --> 00:48:29,692
Du är en av de goda.
805
00:48:29,776 --> 00:48:31,526
Ditt samhälle behöver dig.
806
00:48:32,526 --> 00:48:34,443
Jag måste hitta ett annat sätt
att tjäna det.
807
00:48:50,487 --> 00:48:51,904
Du är jätteduktig, Fran.
808
00:48:51,987 --> 00:48:54,237
Fortsätter du så här
kan du bli månadens volontär.
809
00:49:00,696 --> 00:49:03,072
Okej, okej. Det låter rätt galet.
810
00:49:03,113 --> 00:49:05,614
Jag får känslan av
att det här är vardagsmat för dig.
811
00:49:06,531 --> 00:49:07,531
Ja, du känner mig.
812
00:49:07,572 --> 00:49:09,864
Häng med mig så får du
din dos av galenskap.
813
00:49:09,948 --> 00:49:11,531
Vad händer härnäst?
814
00:49:12,031 --> 00:49:15,448
Tja, vad som nu än händer.
815
00:49:17,407 --> 00:49:18,699
Jäklar, jag vet inte.
816
00:49:18,782 --> 00:49:22,116
Kanske jag äntligen hittar
mitt ställe i världen vid nästa avfart.
817
00:49:22,199 --> 00:49:26,575
Men tack vare dig
och en förhistorisk reptil…
818
00:49:26,658 --> 00:49:30,659
så kanske jag åtminstone börjar förstå
819
00:49:30,742 --> 00:49:33,034
hur jag ska börja njuta av den här resan.
820
00:49:33,742 --> 00:49:35,409
Klart slut, polaren.
821
00:49:43,369 --> 00:49:45,286
Hallå, hallå!
822
00:49:45,327 --> 00:49:48,161
Daisy, det är jag från FlopaCopas.
823
00:49:48,786 --> 00:49:50,411
Hon kommer hit.
824
00:49:52,995 --> 00:49:54,204
Smaken av människoblod.
825
00:49:55,329 --> 00:49:57,246
Hej. Det är galet.
826
00:49:57,329 --> 00:49:59,788
Jag fick ett… jag har ett konferenssamtal.
827
00:49:59,871 --> 00:50:02,871
Jag ska åka nu,
men det var kul att se dig.
828
00:50:02,955 --> 00:50:05,580
Vilket litet äventyr vi var ute på, va?
829
00:50:17,248 --> 00:50:18,790
Tråkiga nyheter,
830
00:50:20,124 --> 00:50:23,624
vår underbara fästmö har lämnat boet.
831
00:50:25,041 --> 00:50:26,249
Shannon är borta.
832
00:50:27,541 --> 00:50:29,625
Hon gav mig ett val,
833
00:50:29,708 --> 00:50:31,792
henne eller Daisy.
834
00:50:35,417 --> 00:50:37,543
Hur skulle jag nånsin
kunna lämna min själsfrände?
835
00:50:41,835 --> 00:50:43,418
Jag älskar dig också, Daisy.
836
00:50:43,502 --> 00:50:46,127
Livet var så mycket enklare då.
837
00:50:47,044 --> 00:50:49,836
Du var bara en söt alligatorunge.
838
00:50:49,919 --> 00:50:52,461
Och jag var bara en söt trafikpolis.
839
00:50:53,795 --> 00:50:55,587
Ingen press,
840
00:50:55,670 --> 00:50:57,212
inga bekymmer,
841
00:50:58,004 --> 00:51:00,754
inga sexsiffriga samarbetsavtal.
842
00:51:02,629 --> 00:51:04,379
Bara du och jag, Daisy.
843
00:51:05,463 --> 00:51:07,046
Ätande hinkvis med möss
844
00:51:07,171 --> 00:51:10,589
och hjälpande gamla damer
och barn över gatan.
845
00:51:12,756 --> 00:51:14,089
Du och jag.
846
00:51:14,589 --> 00:51:16,131
Alligator på gator!
847
00:51:17,631 --> 00:51:19,631
Undertexter: Mattias Backström
848
00:51:20,305 --> 00:52:20,176
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm