"Bitch X Rich" Episode #2.3
ID | 13198901 |
---|---|
Movie Name | "Bitch X Rich" Episode #2.3 |
Release Name | Bitch.X.Rich.S02E03.1080p.NF.WEB-DL.x264.AAC2.0-LoveBug |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37520184 |
Format | srt |
1
00:00:04,110 --> 00:00:07,460
"(لي أن سايم) بدور (كيم هاي إن)
و(كيم يي ريم) بدور (بايك جي نا)"
2
00:00:08,150 --> 00:00:11,600
"(كيم مين كيو) بدور (تشا جين أوك)
(لي جونغ هيوك) بدور (سيو دو إيون)"
3
00:00:14,250 --> 00:00:15,666
"(بارك سي وو) بدور (مين يول هوي)
و(جانغ دوك سو) بدور (بارك وو جين)"
4
00:00:15,690 --> 00:00:17,240
"(جانغ سونغ يون) في دور (كيم هي إن)"
5
00:00:18,130 --> 00:00:21,180
"(وون جيو بين) بدور (لي سا رانغ)
(يون جاي هيون) بدور (هوانغ بو سيوك)"
6
00:00:22,860 --> 00:00:25,400
"(أوه جي هو) بدور (سيو هوي غون)"
7
00:00:32,810 --> 00:00:34,856
"المتمردة والثرية ٢"
8
00:00:34,990 --> 00:00:37,402
"هذا المسلسل عمل خيالي
جميع الشخصيات والمواقع"
9
00:00:37,427 --> 00:00:38,887
"المنظمات والحوادث
المصورة خيالية تماماً"
10
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
11
00:01:08,334 --> 00:01:13,274
"المتمردة والثرية ٢"
12
00:01:16,684 --> 00:01:18,214
العضو الجديد في مستوى "الألماس ٦"
13
00:01:18,984 --> 00:01:20,054
هو "كيم هاي إن"
14
00:01:43,044 --> 00:01:45,844
إذاً، هل تقصدين أننا
سنقوم باستبدال "دو إيون"...
15
00:01:45,944 --> 00:01:47,474
بالخاسرة "كيم هاي إن"؟
16
00:01:48,844 --> 00:01:50,444
مهلاً، من قال إنك تستطيعين فعل ذلك؟
17
00:01:54,714 --> 00:01:55,754
مهلاً، "بايك جي نا"
18
00:01:57,124 --> 00:01:58,224
ماذا قلت للتو؟
19
00:01:58,354 --> 00:01:59,454
أنا آسفة
20
00:01:59,654 --> 00:02:00,794
ولكنك ستغادر النادي
21
00:02:00,894 --> 00:02:02,394
حسناً! إذاً تقولين إنك...
22
00:02:04,624 --> 00:02:07,394
اتخذت هذا القرار بمفردك
دون التحدث إلى أي منا
23
00:02:07,934 --> 00:02:10,364
لا، أنا أقول إنه علينا اتباع القواعد
24
00:02:14,534 --> 00:02:17,484
نحن نعلم جميعاً أن هذه ليست
المرة الأولى التي يحدث فيها هذا
25
00:02:18,644 --> 00:02:19,874
مهلاً، مع ذلك
26
00:02:20,414 --> 00:02:22,264
وضع "دو إيون" يختلف عن وضع "أوه سي أون"
27
00:02:24,044 --> 00:02:26,484
"بارك وو جين"، ابق خارج الموضوع، هلّا فعلت؟
28
00:02:27,314 --> 00:02:29,864
واجهت صعوبة في جمع
الأموال للانضمام إلى النادي
29
00:02:30,954 --> 00:02:32,324
ماذا...
30
00:02:33,354 --> 00:02:34,394
قولي ذلك مجدداً
31
00:02:36,524 --> 00:02:37,564
لا يصدق
32
00:02:38,264 --> 00:02:40,214
سأناقش هذا الأمر مع الرئيس "سيو" بنفسي
33
00:02:50,974 --> 00:02:52,004
مرحباً، "دو إيون"
34
00:02:52,774 --> 00:02:54,344
كنت قادماً للتحدث معك للتو
35
00:02:55,214 --> 00:02:56,714
طردي من مستوى "الألماس ٦"
36
00:02:58,214 --> 00:02:59,484
هل كان قرارك؟
37
00:03:01,684 --> 00:03:03,524
أردت أن أشرح لك ذلك شخصياً
38
00:03:03,984 --> 00:03:07,624
نعم، أفهم أنك منزعج من ذلك، "دو إيون"
39
00:03:08,524 --> 00:03:09,594
أنت...
40
00:03:10,194 --> 00:03:11,764
دخلت إلى نادي الألماس...
41
00:03:12,264 --> 00:03:14,594
من دون تبرع أو موافقة
من رئيس مجلس الإدارة...
42
00:03:15,334 --> 00:03:17,334
فقط لأنك كنت وريث المؤسسة
43
00:03:17,964 --> 00:03:21,174
كان كل هذا خطأ والدك
44
00:03:21,634 --> 00:03:23,604
أنا أحاول تصحيح الخطأ لا أكثر
45
00:03:26,674 --> 00:03:28,744
ألم تقل إنك ستحميني؟
46
00:03:30,984 --> 00:03:34,804
ألم يكم إبعاد والدي كافياً بالنسبة لك؟
47
00:03:41,794 --> 00:03:42,924
إبعاده؟
48
00:03:44,494 --> 00:03:45,794
الرئيس السابق...
49
00:03:46,564 --> 00:03:48,294
تمت إقالته من منصبه بسبب أخطائه
50
00:03:49,634 --> 00:03:50,664
وأيضاً...
51
00:03:51,464 --> 00:03:53,464
نحن في المدرسة الآن
في الأماكن العامة كهذه
52
00:03:54,234 --> 00:03:56,334
لا ينبغي أن تتصرف هكذا كطفل مدلل
53
00:04:07,614 --> 00:04:08,614
القواعد؟
54
00:04:08,914 --> 00:04:09,984
ثم ماذا عن تبرعها؟
55
00:04:10,584 --> 00:04:13,634
من غير الممكن أن يكون بمقدورها
التبرع بما يكفي لدخول النادي!
56
00:04:14,124 --> 00:04:16,794
لا تقلق، قمت بالتبرع بالفعل
57
00:04:17,124 --> 00:04:19,640
يا إلهي!
من أين قد تحصل خاسرة برنامج التكافؤ
58
00:04:19,664 --> 00:04:21,270
على هذا القدر من المال؟
59
00:04:21,294 --> 00:04:22,334
مهلاً! بحقك
60
00:04:23,164 --> 00:04:25,564
لا تناديها بهذا الاسم
فهي الآن عضو في نادي الألماس
61
00:04:26,174 --> 00:04:27,474
أقرضتها المال
62
00:04:28,004 --> 00:04:29,604
إنه أكثر بكثير من تبرعك
63
00:04:30,674 --> 00:04:32,074
يا إلهي، "بايك جي نا"...
64
00:04:33,744 --> 00:04:35,444
تتجولين وتخططين المكائد هكذا الآن؟
65
00:04:35,644 --> 00:04:36,644
"مكائد"؟
66
00:04:36,784 --> 00:04:38,884
مهلاً، ألا تفهم ذلك؟
67
00:04:39,384 --> 00:04:41,734
لولا وجود "دو إيون"، كنت ستكون
أنت الشخص الذي يتم طرده
68
00:04:48,624 --> 00:04:49,624
نعم، بالضبط
69
00:04:50,464 --> 00:04:51,924
هذا الوضع...
70
00:04:53,394 --> 00:04:55,110
لا بد أنه يقودك إلى الجنون
71
00:04:55,134 --> 00:04:56,564
انتبه لكلماتك
72
00:04:57,104 --> 00:04:58,204
كم هذا مبتذل
73
00:05:10,144 --> 00:05:13,354
هل أعجبتكم الصالة الجديدة؟
74
00:05:13,514 --> 00:05:14,554
رئيس "سيو"
75
00:05:14,914 --> 00:05:17,450
هذا ليس شيئاً يمكن لـ"بايك جي نا"
أن تقرره بنفسها...
76
00:05:18,354 --> 00:05:19,594
جئت هنا...
77
00:05:19,994 --> 00:05:22,724
لتهنئة "كيم هاي إن" شخصياً
78
00:05:23,464 --> 00:05:25,464
أعتقد أنكم جميعاً استقبلتموها ورحبتم بها؟
79
00:05:28,634 --> 00:05:30,204
آمل أن تتوافقوا جميعاً
80
00:05:30,604 --> 00:05:32,980
قم بإجراء فحص سريع واعرف
إن كان هناك أي شيء قد يحتاجون إليه
81
00:05:33,004 --> 00:05:34,134
نعم، سيدي
82
00:05:35,904 --> 00:05:36,904
حسناً إذاً
83
00:05:48,614 --> 00:05:50,060
إنه اليوم الأول فقط، والأمر عنيف بالفعل
84
00:05:50,084 --> 00:05:51,730
"مدرسة (تشونغدام) الثانوية الدولية"
85
00:05:51,754 --> 00:05:53,654
هل وصلت إلى المنزل سالمة بالأمس؟
86
00:05:56,494 --> 00:05:57,894
المدرسة كبيرة جداً
87
00:05:59,764 --> 00:06:01,364
يمكنك منحي جولة، أليس كذلك؟
88
00:06:01,494 --> 00:06:03,544
أنا لا أسيدي هذا النوع من المعروف للغرباء
89
00:06:03,634 --> 00:06:04,664
هل هذا صحيح؟
90
00:06:05,064 --> 00:06:06,634
ولكننا لسنا غرباء
91
00:06:07,804 --> 00:06:08,934
سنكون مخطوبين قريباً
92
00:06:10,944 --> 00:06:12,644
يضايقني حقاً كيف انتهى بي الأمر...
93
00:06:13,914 --> 00:06:15,444
متشابكة معك هكذا
94
00:06:15,914 --> 00:06:18,740
لذا، من الأفضل ألا تخبر أحداً
في المدرسة بأننا سنصبح مخطوبين
95
00:06:19,344 --> 00:06:22,114
حسناً، إن كان هذا ما تريدينه
96
00:06:22,384 --> 00:06:24,754
لن أخبر أحداً، أعطيك كلمتي
97
00:06:26,494 --> 00:06:27,624
ولكنني بحاجة إلى...
98
00:06:29,054 --> 00:06:30,400
الحصول على شيء في المقابل أيضاً
99
00:06:30,424 --> 00:06:32,934
إن أبقيت الأمر لنفسي
ماذا ستفعلين من أجلي؟
100
00:06:33,794 --> 00:06:35,234
هل علي أن أفعل لك شيئاً؟
101
00:06:35,634 --> 00:06:37,664
حسناً، أعني أنه...
102
00:06:39,104 --> 00:06:40,754
علينا أن نساعد بعضنا وحسب
103
00:06:40,874 --> 00:06:43,574
بناء على كيفية تصرفك، قد أفكر في...
104
00:06:45,274 --> 00:06:46,544
مساعدتك، هل تعلمين؟
105
00:06:49,244 --> 00:06:50,284
أنت؟
106
00:06:50,944 --> 00:06:53,154
مهلاً، اعرف مكانك
107
00:07:04,124 --> 00:07:06,334
- مهلاً، قلت لك
- ماذا؟
108
00:07:07,134 --> 00:07:08,534
- ماذا يحدث؟
- إنه هو
109
00:07:10,334 --> 00:07:11,834
- هل يأكل بمفرده؟
- أعتقد ذلك
110
00:07:11,864 --> 00:07:13,074
مهلاً، انتهيت
111
00:07:20,644 --> 00:07:22,374
ماذا يحدث؟ لماذا يأكل وحيداً؟
112
00:07:24,644 --> 00:07:26,084
- انظروا
- يا إلهي
113
00:07:26,414 --> 00:07:28,184
- ماذا يفعل؟
- يأكل وحده
114
00:07:30,224 --> 00:07:32,794
- مهلاً، هذا لي
- حسناً، كل هذا لك
115
00:07:33,894 --> 00:07:34,994
- حقاً؟
- مهلاً
116
00:08:28,144 --> 00:08:29,560
كل ما يتعلق بالإجراءات التأديبية...
117
00:08:29,584 --> 00:08:31,244
ولجنة قضايا العنف المدرسي...
118
00:08:31,784 --> 00:08:33,014
سيتم مسحه
119
00:08:34,214 --> 00:08:35,814
الانضمام إلى مستوى "الألماس ٦" يعني...
120
00:08:36,254 --> 00:08:37,660
تحمل المسؤولية المترتبة على ذلك
121
00:08:37,684 --> 00:08:38,784
"الرئيس (سيو هوي غون)"
122
00:08:40,994 --> 00:08:42,394
وانتبهي دائماً لما تقولينه
123
00:08:43,394 --> 00:08:44,424
فهمت، أليس كذلك؟
124
00:08:45,694 --> 00:08:47,694
نعم، مفهوم يا سيدي
125
00:08:49,664 --> 00:08:50,904
لا تضيعيها أبداً
126
00:09:04,844 --> 00:09:06,114
حسناً، يمكنك الذهاب
127
00:09:10,324 --> 00:09:11,584
أتمنى لك يوماً طيباً، سيدي
128
00:09:27,474 --> 00:09:28,874
شكراً على التوصيل
129
00:09:29,334 --> 00:09:30,674
أنا مدينة لك بوجبة طعام
130
00:09:31,544 --> 00:09:32,744
عد إلى المنزل بأمان
131
00:09:34,174 --> 00:09:35,214
مهلاً
132
00:09:36,244 --> 00:09:38,184
- هل قلت لك؟
- ماذا؟
133
00:09:45,184 --> 00:09:46,924
أنت تبدين جميلة جداً اليوم
134
00:09:47,894 --> 00:09:48,894
ماذا؟
135
00:09:49,994 --> 00:09:53,094
حسناً، ألا تشعرين بالحزن
عندما تغيرين تصفيفة شعرك...
136
00:09:53,894 --> 00:09:55,134
ولا يلاحظ أحد؟
137
00:10:00,104 --> 00:10:01,734
هذا يبدو رائعاً عليك
138
00:10:05,674 --> 00:10:08,324
أنت دائماً تغازل فتيات أخريات
هكذا، أليس كذلك؟
139
00:10:08,674 --> 00:10:11,044
جميعهن سيحصلن على فكرة خاطئة
140
00:10:11,384 --> 00:10:12,384
ماذا؟
141
00:10:14,214 --> 00:10:15,254
اسمعي
142
00:10:16,084 --> 00:10:17,434
هل أسأت الفهم؟
143
00:10:18,224 --> 00:10:20,654
مهلاً، لا! عمّ تتحدث؟ لم أفعل...
144
00:10:20,824 --> 00:10:23,174
أنا لست من النوع الذي
يسيء فهم مثل هذه الأشياء
145
00:10:25,164 --> 00:10:26,494
ولكن لم يكن سوء فهم
146
00:10:28,934 --> 00:10:30,834
أنا لا أقول هذه الأشياء لأي شخص
147
00:10:33,534 --> 00:10:34,934
وأنت أول فتاة على الإطلاق...
148
00:10:35,704 --> 00:10:37,104
تركب معي على دراجتي النارية
149
00:10:41,844 --> 00:10:43,184
على أية حال، سأراك غداً
150
00:10:44,144 --> 00:10:45,144
حسناً
151
00:10:46,654 --> 00:10:47,714
الوداع
152
00:11:04,404 --> 00:11:05,780
أهلاً يا ابنتي، عدت إلى المنزل
153
00:11:05,804 --> 00:11:06,834
أبي!
154
00:11:08,434 --> 00:11:09,474
أنا الآن...
155
00:11:10,604 --> 00:11:12,074
عضو في مستوى "الألماس ٦"
156
00:11:12,344 --> 00:11:14,444
تم قبولي كطالبة حاصلة على منحة "هانميونغ"
157
00:11:14,714 --> 00:11:15,714
ماذا؟
158
00:11:17,384 --> 00:11:18,614
مفاجأة
159
00:11:18,914 --> 00:11:20,714
انظر، لست أكذب
160
00:11:24,584 --> 00:11:25,960
مهلاً، هل أنت جادة؟
161
00:11:25,984 --> 00:11:27,024
نعم!
162
00:11:27,124 --> 00:11:29,354
ماذا؟ عن ماذا تتحدثان؟
163
00:11:29,494 --> 00:11:30,870
- ماذا يحدث؟
- إذاً...
164
00:11:30,894 --> 00:11:32,670
ماذا عن جلسة الاستماع
والإجراءات التأديبية؟
165
00:11:32,694 --> 00:11:33,794
تم حل كل شيء
166
00:11:34,394 --> 00:11:36,344
أستطيع الاستمرار في الذهاب إلى المدرسة
167
00:11:37,034 --> 00:11:39,734
يا إلهي، هذا رائع، إنه خبر رائع!
168
00:11:40,374 --> 00:11:43,204
صحيح، ماذا عن التحقيق؟
169
00:11:43,744 --> 00:11:44,774
قالوا...
170
00:11:45,904 --> 00:11:47,174
سيتم حل كل هذا أيضاً
171
00:11:48,744 --> 00:11:51,244
يا إلهي، كم أنا سعيد!
172
00:11:51,684 --> 00:11:53,284
مهلاً، أحسني التصرف، حسناً؟
173
00:11:57,654 --> 00:11:58,724
يا إلهي
174
00:12:01,254 --> 00:12:04,004
"تسجيل الدخول، الخروج، تسجيل
الدخول للعيادات الخارجية، الدفع"
175
00:12:17,044 --> 00:12:18,174
المعذرة
176
00:12:19,704 --> 00:12:21,554
أنا أبحث عن "كيم هي إن"، التي كانت هنا
177
00:12:23,284 --> 00:12:24,314
أين ذهبت؟
178
00:12:24,344 --> 00:12:27,084
"كيم هي إن"؟ تم تخريجها
179
00:12:29,954 --> 00:12:31,024
تم تخريجها؟
180
00:12:32,654 --> 00:12:33,694
شكراً لك
181
00:12:51,044 --> 00:12:53,004
- مرحباً
- مرحباً، "دو إيون"
182
00:12:53,214 --> 00:12:55,644
ماذا يحدث مع "هي إن"؟ هل استيقظت؟
183
00:12:55,774 --> 00:12:57,124
سمعت أنها خرجت من المستشفى
184
00:12:57,584 --> 00:12:59,854
"هي إن"...
185
00:13:00,414 --> 00:13:02,084
عادت إلى المنزل أمس، ولكن...
186
00:13:03,754 --> 00:13:04,784
"هي إن"
187
00:13:12,094 --> 00:13:13,264
"سيو دو إيون"؟
188
00:13:34,154 --> 00:13:35,154
أنا آسفة...
189
00:13:37,054 --> 00:13:38,784
لعدم تذكرك
190
00:13:42,654 --> 00:13:43,824
ساعدني...
191
00:13:46,024 --> 00:13:47,234
في المدرسة
192
00:13:48,264 --> 00:13:49,294
بالتأكيد
193
00:13:58,544 --> 00:13:59,604
"هي إن"
194
00:14:03,684 --> 00:14:04,744
لا تقلقي
195
00:14:06,654 --> 00:14:07,914
سأساعدك
196
00:14:27,774 --> 00:14:29,974
"مدرسة (تشونغدام) الثانوية الدولية"
197
00:14:33,214 --> 00:14:35,344
من هذه؟ تلك الفتاة هناك، من هي؟
198
00:14:35,644 --> 00:14:38,344
يا إلهي، هل رأيت ذلك؟
199
00:14:45,384 --> 00:14:46,654
ماذا...
200
00:14:52,624 --> 00:14:53,834
بحقك
201
00:14:54,864 --> 00:14:56,194
لا يمكن، "كيم هي إن"؟
202
00:14:59,264 --> 00:15:00,304
ماذا يحدث هنا؟
203
00:15:06,244 --> 00:15:08,514
"جلسة معلومات القبول بالجامعة"
204
00:15:10,544 --> 00:15:11,544
"كيم هاي إن"؟
205
00:15:14,084 --> 00:15:16,114
- يا إلهي
- ماذا يحدث؟
206
00:15:16,384 --> 00:15:17,384
ما خطب شعرها؟
207
00:15:18,724 --> 00:15:20,354
مهلاً، شعرك...
208
00:15:22,154 --> 00:15:24,364
- ما هذا؟
- ما مشكلتها؟
209
00:15:24,524 --> 00:15:25,694
مستحيل
210
00:15:25,724 --> 00:15:26,834
اهتم بشؤونك الخاصة
211
00:15:30,164 --> 00:15:31,980
- ماذا...
- ماذا بها؟
212
00:15:32,004 --> 00:15:33,334
مرحباً يا رفاق
213
00:15:33,904 --> 00:15:36,280
"هاي إن"، عليك أن تكوني
في الطابق العلوي، أليس كذلك؟
214
00:15:36,304 --> 00:15:37,944
نعم
215
00:15:43,444 --> 00:15:45,220
هل رأيتم شعرها؟ أراهن...
216
00:15:45,244 --> 00:15:47,944
- أنها تحاول...
- جميعكم حصلتم على هذا، أليس كذلك؟
217
00:15:48,614 --> 00:15:49,654
مهلاً
218
00:15:50,784 --> 00:15:52,254
- صمتاً
- من كانت تلك الفتاة؟
219
00:15:53,024 --> 00:15:54,424
هل ارتادت مدرستنا دائماً؟
220
00:15:54,854 --> 00:15:57,924
اسمها "هاي إن"
221
00:15:58,764 --> 00:16:00,664
انتقلت إلى هنا مباشرة بعد الحادث خاصتك
222
00:16:00,964 --> 00:16:03,864
مباشرة بعد الحادث؟
223
00:16:04,334 --> 00:16:06,264
أصبح مكانك شاغراً، لذا دخلت...
224
00:16:07,204 --> 00:16:09,554
من خلال برنامج تكافؤ الفرص
إنها سيئة السمعة...
225
00:16:09,774 --> 00:16:11,528
لأنها مثيرة للمشاكل إلى حد كبير
226
00:16:12,944 --> 00:16:13,974
فهمت
227
00:16:20,484 --> 00:16:21,514
يا رفاق
228
00:16:21,984 --> 00:16:25,384
الدخول إلى جامعة "آيفي ليغ" هو
أكثر من مجرد الالتحاق بجامعة جيدة
229
00:16:25,884 --> 00:16:30,024
إنه تحدي لإثبات إمكاناتكم ورؤيتكم للعالم
230
00:16:30,624 --> 00:16:32,194
في الصفحة الأولى
231
00:16:32,424 --> 00:16:35,110
ستلاحظون أنه إن قمتم بالتقديم...
232
00:16:35,134 --> 00:16:37,384
في جامعة لستم متأكدين
من إمكانية الالتحاق بها
233
00:16:37,464 --> 00:16:39,304
عليكم أن تفكروا دائماً...
234
00:16:55,784 --> 00:16:56,854
مهلاً، ما هذا؟
235
00:17:13,974 --> 00:17:15,304
المجلد الأزرق
236
00:17:16,034 --> 00:17:18,384
هل هذا يعني أن خاسرة برنامج التكافؤ
انضمت إلى مستوى "الألماس ٦"؟
237
00:17:21,214 --> 00:17:22,864
"مدرسة (تشونغدام) الثانوية الدولية"
238
00:17:25,114 --> 00:17:26,284
مرحباً؟
239
00:17:26,714 --> 00:17:28,514
أنا "تشوي وو هيوك" من شرطة "غانغنام"
240
00:17:28,954 --> 00:17:31,854
تم الحكم رسمياً بأن قضية
"أوه سي أون" كانت انتحاراً
241
00:17:32,124 --> 00:17:33,124
المعذرة؟
242
00:17:33,924 --> 00:17:35,470
إذاً...
243
00:17:35,494 --> 00:17:36,924
تم إغلاق التحقيق
244
00:17:37,494 --> 00:17:39,564
يمكنك التركيز على دراستك الآن
245
00:17:42,594 --> 00:17:45,064
فهمت، شكراً لك على إعلامي
246
00:17:49,774 --> 00:17:52,374
تمت تبرئتي من جميع التهم
وتم الآن إغلاق التحقيق
247
00:17:53,074 --> 00:17:55,174
استنتجوا...
248
00:17:55,674 --> 00:17:58,144
أن "أوه سي أون" ماتت منتحرة
249
00:18:00,684 --> 00:18:01,714
هذه أخبار جيدة لك
250
00:18:02,754 --> 00:18:03,824
مبارك
251
00:18:04,824 --> 00:18:08,554
هل هذا يستدعي التهنئة؟ لست متأكدة
252
00:18:10,794 --> 00:18:12,624
على أية حال، "أوه سي أون" حقاً...
253
00:18:13,734 --> 00:18:14,834
حقاً ماذا؟
254
00:18:20,674 --> 00:18:21,734
لا شيء
255
00:18:22,474 --> 00:18:24,124
مهلاً، قلت لك لا تتهرب من ذلك
256
00:18:24,404 --> 00:18:26,604
ارفع رأسك، انظر إليّ!
257
00:18:27,974 --> 00:18:30,514
انظر هنا، اللعنة، أبق عينيك على الكرة
258
00:18:32,544 --> 00:18:34,754
اللعنة عليك! قلت لك ألا تتفادى الكرة
259
00:18:35,954 --> 00:18:38,184
يا هذا
260
00:18:42,894 --> 00:18:43,894
لا!
261
00:18:45,424 --> 00:18:46,424
تباً
262
00:18:48,494 --> 00:18:49,694
انزلق من يدي
263
00:18:50,764 --> 00:18:53,474
اللعنة، أيتها الـ... هل فقدت عقلك؟
264
00:18:54,234 --> 00:18:55,234
امسحه
265
00:18:57,744 --> 00:18:58,744
حذائي
266
00:18:59,804 --> 00:19:02,274
سكبت ذلك على حذائي بسببك، لذا امسحه
267
00:19:03,314 --> 00:19:05,384
لا أصدق هذا، هل فقدت عقلك حقاً؟
268
00:19:06,244 --> 00:19:07,794
تفضل واضربني إن كان بوسعك ذلك
269
00:19:08,084 --> 00:19:09,890
- اتركني!
- مرحباً، شارتها
270
00:19:09,914 --> 00:19:11,430
أي شارة؟ أيها الأحمق
271
00:19:11,454 --> 00:19:12,584
شارة الألماس
272
00:19:21,234 --> 00:19:22,334
إذاً لا يمكنك ضربي
273
00:19:38,514 --> 00:19:39,714
منذ متى...
274
00:19:40,354 --> 00:19:42,004
وأي أحد في هذه المدرسة...
275
00:19:42,254 --> 00:19:43,704
يجرؤ على التحدث هكذا...
276
00:19:44,324 --> 00:19:45,324
إلى عضو من مستوى "الألماس ٦"؟
277
00:19:46,994 --> 00:19:48,194
هل علي أن أكرر كلامي؟
278
00:19:49,094 --> 00:19:50,524
امسحه جيداً!
279
00:20:17,654 --> 00:20:19,524
كيف تجرئين على العودة؟
280
00:20:21,254 --> 00:20:22,254
ماذا؟
281
00:21:04,934 --> 00:21:06,504
تباً
282
00:21:08,634 --> 00:21:09,674
يا هذه
283
00:21:12,344 --> 00:21:13,444
هل فقدت ذاكرتك؟
284
00:21:14,214 --> 00:21:15,344
بجدية؟
285
00:21:16,044 --> 00:21:18,590
من يصدق ذلك؟ أنت تمازحينني!
286
00:21:18,614 --> 00:21:19,714
أنا آسفة
287
00:21:21,114 --> 00:21:22,760
ولكنني لا أتذكر أي شيء حقاً
288
00:21:22,784 --> 00:21:24,224
يا إلهي
289
00:21:28,754 --> 00:21:29,824
أتعلمين؟
290
00:21:30,254 --> 00:21:31,594
المرة الأولى هي الأصعب
291
00:21:31,824 --> 00:21:33,224
وبعد ذلك، يصبح الأمر سهلاً
292
00:21:35,234 --> 00:21:38,604
لا يهمني إن كنت تتظاهرين
بأنك فقدت ذاكرتك أم لا
293
00:21:39,304 --> 00:21:41,174
لديك أسبوع واحد لمغادرة هذه المدرسة
294
00:21:41,674 --> 00:21:42,674
هل تفهمين؟
295
00:21:44,844 --> 00:21:47,544
إن لم تغادري، فستعيشين...
296
00:21:48,914 --> 00:21:50,114
في بؤس كل يوم
297
00:21:51,144 --> 00:21:52,284
قلت، أسبوع واحد
298
00:21:52,614 --> 00:21:55,184
ارحلي بهدوء وحسب بينما أسمح لك...
299
00:21:55,584 --> 00:21:58,024
بالخروج سالمة، هل فهمت؟
300
00:22:00,054 --> 00:22:03,794
أنا أسألك إن كنت فهمت
ما قلته أيتها الساحرة الحقيرة!
301
00:22:04,024 --> 00:22:05,024
هل فهمت؟
302
00:22:25,214 --> 00:22:26,465
"مرحباً، ألديك وقت فراغ؟
ماذا عن قضاء الوقت معنا في نهاية الأسبوع؟"
303
00:22:28,654 --> 00:22:30,360
مهلاً، ماذا تفعلين؟
304
00:22:30,384 --> 00:22:32,330
إن كنت تبحث عن شريكة تنام معها
فهذا ليس ضرورياً
305
00:22:32,354 --> 00:22:33,460
هل أنادي "كيم هي إن" لتأتي إلى هنا؟
306
00:22:33,484 --> 00:22:34,894
مهلاً، ما خطبك؟
307
00:22:36,224 --> 00:22:38,394
أردت أن أترك الأمر خلفي وأمضي قدماً
308
00:22:40,064 --> 00:22:42,094
لكن خمن ماذا؟ "كيم هي إن" عادت
309
00:22:43,534 --> 00:22:46,164
إنها تظل تتجول أمامي
310
00:22:46,364 --> 00:22:48,234
لهذا لا أستطيع التوقف عن تصوركما معاً
311
00:22:49,234 --> 00:22:50,274
مهلاً، "يول هوي"
312
00:22:51,544 --> 00:22:52,880
في ذلك الوقت، أنا فقط...
313
00:22:52,904 --> 00:22:55,554
أنت تعلمين أنك الوحيدة بالنسبة لي
لا تكوني هكذا، من فضلك
314
00:22:55,714 --> 00:22:56,774
اغرب عن وجهي!
315
00:23:01,014 --> 00:23:02,084
"بارك وو جين"
316
00:23:03,984 --> 00:23:06,024
هذه الفرصة الأخيرة التي أقدمها لك
317
00:23:06,584 --> 00:23:08,194
كخطيبتك
318
00:23:09,224 --> 00:23:11,524
إن دمرت سمعتي مجدداً
319
00:23:11,964 --> 00:23:13,414
حينها سينتهي الأمر بيننا حقاً
320
00:23:19,034 --> 00:23:20,404
تباً، بجدية...
321
00:23:28,944 --> 00:23:30,584
اللعنة، تم كسره
322
00:23:38,424 --> 00:23:39,684
حصلت على انتقامك
323
00:23:40,694 --> 00:23:42,094
الانتقام؟ لا
324
00:23:43,524 --> 00:23:44,564
كنت أعاقبه
325
00:23:45,424 --> 00:23:47,594
ألا تعلمين ماذا فعل بي؟
326
00:23:53,804 --> 00:23:54,834
ماذا؟
327
00:23:57,644 --> 00:23:58,674
"كيم هي إن"؟
328
00:24:00,074 --> 00:24:01,224
نعم، هذه "كيم هي إن"
329
00:24:02,444 --> 00:24:03,644
ويبدو أنها فقدت ذاكرتها
330
00:24:04,244 --> 00:24:06,294
كادت أن تموت وتقول إنها فقدت ذاكرتها
331
00:24:06,644 --> 00:24:07,884
"كيم هي إن"...
332
00:24:08,554 --> 00:24:10,014
فقدت ذاكرتها؟
333
00:24:26,604 --> 00:24:28,774
لنذهب، أريد أن آخذك إلى مكان ما
334
00:24:30,574 --> 00:24:31,574
أنا؟
335
00:24:35,944 --> 00:24:37,044
أشعر وكأن...
336
00:24:37,814 --> 00:24:39,714
الجميع يكرهني الآن
337
00:24:42,854 --> 00:24:43,924
لا، هذا ليس صحيحاً
338
00:24:44,384 --> 00:24:47,684
بعد مرور بعض الوقت، سيبدؤون
في معاملتك كما اعتادوا أن يعاملوك
339
00:24:49,554 --> 00:24:51,264
حقيقة أنني لا أتذكر شيئاً...
340
00:24:52,694 --> 00:24:54,394
تجعلني أشعر بالسوء
341
00:24:55,494 --> 00:24:59,034
لم أتذكر حتى أنك كنت...
342
00:24:59,934 --> 00:25:01,204
حبيبي
343
00:25:02,434 --> 00:25:03,504
أنا آسفة
344
00:25:08,974 --> 00:25:10,374
لا بأس حتى لو لم تتذكري شيئاً
345
00:25:11,114 --> 00:25:12,714
أنا سعيد جداً...
346
00:25:13,414 --> 00:25:14,684
أنك عدت
347
00:25:18,354 --> 00:25:19,654
الحاضر هو ما يهم
348
00:25:20,654 --> 00:25:23,654
سنواجه كل شيء معاً، خطوة بخطوة
349
00:25:32,404 --> 00:25:33,604
لا تترددا في التجول
350
00:25:38,904 --> 00:25:40,274
اختاري شيئاً يعجبك
351
00:25:41,344 --> 00:25:42,474
دعيني أرى ما هو ذوقك
352
00:25:50,984 --> 00:25:52,354
سعره ٨٦٠٠ دولار؟
353
00:25:57,464 --> 00:26:00,564
أعتقد أنكن أيتها الفتيات تتسوقن
هنا كما لو كان مجرد متجر صغير
354
00:26:04,334 --> 00:26:05,604
هذا لا يناسبك
355
00:26:08,274 --> 00:26:10,404
لا تنظري إلى السعر، بل ابحثي عما يناسبك
356
00:26:10,674 --> 00:26:12,124
هل تعتقدين أن هذا اللون يناسبك؟
357
00:26:12,344 --> 00:26:14,544
أردت فقط لمسه، هذا كل شيء
358
00:26:16,814 --> 00:26:18,414
لا تقلقي بشأن السعر
359
00:26:19,844 --> 00:26:21,184
اختاري ما تريدين وحسب
360
00:26:21,284 --> 00:26:22,354
حقاً؟
361
00:26:41,804 --> 00:26:43,434
جربت هذا سابقاً
362
00:26:43,874 --> 00:26:45,074
هل يجب أن أعلقه هناك...
363
00:26:45,104 --> 00:26:46,144
اسمعي
364
00:26:47,644 --> 00:26:49,614
- ستستخدمين هذه البطاقة اليوم
- ماذا؟
365
00:26:49,914 --> 00:26:52,384
عليك ارتداء الملابس
المناسبة كعضو في مستوى "الألماس ٦"
366
00:27:15,234 --> 00:27:18,504
اليوم، حصلت على فرصة تجربة
حياة "بايك جي نا"
367
00:27:20,074 --> 00:27:21,414
ولكن حتى أثناء عيشها
368
00:27:22,544 --> 00:27:23,644
لا يزال...
369
00:27:24,584 --> 00:27:26,644
الأمر يبدو وكأنه حلم
370
00:27:54,474 --> 00:27:55,514
تباً
371
00:27:59,384 --> 00:28:00,584
هناك خطأ ما في المسدس
372
00:28:02,684 --> 00:28:03,684
تباً
373
00:28:17,604 --> 00:28:18,664
عجباً
374
00:28:29,214 --> 00:28:31,844
يا إلهي، تصويب جميل
375
00:28:33,114 --> 00:28:34,314
أنت بارع جداً
376
00:28:34,814 --> 00:28:36,464
ولكنني أراهن أنها كانت مجرد صدفة
377
00:28:40,354 --> 00:28:42,594
صدفة أخرى
378
00:28:44,194 --> 00:28:45,224
مجرد صدفة أخرى
379
00:28:48,194 --> 00:28:50,594
لم أكن أعلم ذلك من قبل، لكن الكثير حدث...
380
00:28:51,734 --> 00:28:52,834
في المدرسة
381
00:28:53,364 --> 00:28:56,774
هناك دائماً الكثير يحدث
إنها مدرسة شهيرة ومرموقة
382
00:28:56,804 --> 00:28:57,844
لا، ليس هذا ما قصدته
383
00:28:59,174 --> 00:29:01,724
قامت طالبتان بالقفز وإنهاء
حياتهما خلال ستة أشهر فقط
384
00:29:01,814 --> 00:29:03,414
وسقطتا من نفس المكان تماماً
385
00:29:04,014 --> 00:29:05,044
صحيح
386
00:29:05,414 --> 00:29:07,754
سمعت أن إحداهما نجت
387
00:29:08,954 --> 00:29:11,284
على أية حال، لماذا فعلتا ذلك؟
388
00:29:11,424 --> 00:29:13,624
إن سمعت الشائعات
فلا بد أنك تعرف السبب بالفعل
389
00:29:14,194 --> 00:29:16,094
كانت الحادثتان محاولتي انتحار
390
00:29:16,454 --> 00:29:17,494
ألا تشاهد الأخبار؟
391
00:29:19,424 --> 00:29:21,534
بحقك، لا تعطيني هذا الجواب
392
00:29:22,564 --> 00:29:26,164
الكثير مما تسمعه وتراه في الأخبار...
393
00:29:26,204 --> 00:29:29,554
يأتي مباشرة من البيانات الصحفية
التي أرسلتها مكاتب العلاقات العامة
394
00:29:30,904 --> 00:29:32,104
أنا أشعر بالفضول وحسب
395
00:29:32,244 --> 00:29:33,944
قفزتا من نفس المكان تماماً
396
00:29:34,614 --> 00:29:35,674
أليس هذا غريباً؟
397
00:29:37,484 --> 00:29:38,864
ألا تعتقد أن أحدهم دفعهما؟
398
00:29:40,114 --> 00:29:41,490
ماذا؟ توقف عن الكلام الفارغ...
399
00:29:41,514 --> 00:29:43,114
إن كان الأمر كذلك، ما هو السبب؟
400
00:29:43,384 --> 00:29:45,434
ما هو السبب الذي قد يدفع أحدهم إلى قتلهما؟
401
00:29:46,154 --> 00:29:47,184
لا
402
00:29:49,254 --> 00:29:51,424
لماذا حاول أحدهم قتلهما؟
403
00:30:11,214 --> 00:30:12,414
اللعنة، ماذا...
404
00:30:19,954 --> 00:30:21,454
هل هذا حقيقي؟
405
00:30:23,924 --> 00:30:24,994
"تشا جين أوك"
406
00:30:26,524 --> 00:30:27,774
هل ولدت خارج إطار الزواج؟
407
00:30:35,204 --> 00:30:37,304
سألتك، هل ولدت خارج إطار الزواج؟
408
00:30:39,174 --> 00:30:40,204
هذا صحيح
409
00:30:42,344 --> 00:30:43,595
أنا طفل من علاقة حب
410
00:30:45,284 --> 00:30:46,284
لماذا؟
411
00:30:49,414 --> 00:30:50,484
"وو جين"
412
00:30:51,684 --> 00:30:54,154
ليست قوة الإصبع التي تسحب الزناد
413
00:30:54,824 --> 00:30:56,294
بل إرادة الإنسان
414
00:30:58,064 --> 00:31:00,840
يا أحمق، كيف تجرؤ على رفع إصبعك؟
415
00:31:00,864 --> 00:31:01,864
مهلاً، لا تفعل ذلك
416
00:31:05,104 --> 00:31:06,134
اتركني
417
00:31:08,474 --> 00:31:09,504
لا بأس
418
00:31:10,134 --> 00:31:12,434
لا بد أن يكون من الصعب
خداع الجميع طوال الوقت
419
00:31:13,074 --> 00:31:14,144
"خداع الجميع"؟
420
00:31:14,444 --> 00:31:15,444
أنا؟
421
00:31:19,484 --> 00:31:20,484
متى؟
422
00:31:26,824 --> 00:31:27,854
استمع، "وو جين"
423
00:31:36,094 --> 00:31:37,764
ربما أكون طفلاً وُلد من علاقة حب، لكنك...
424
00:31:42,034 --> 00:31:44,384
لست حتى من مستوى يخوّلك للنظر في عيني
425
00:31:51,944 --> 00:31:52,984
صحيح
426
00:31:54,284 --> 00:31:56,984
نحن لسنا على نفس المستوى
427
00:31:58,924 --> 00:32:00,024
إذاً، خذ إصبعين
428
00:32:01,794 --> 00:32:02,944
أيها الأحمق غير الشرعي
429
00:32:03,454 --> 00:32:04,464
أنا ذاهب
430
00:33:35,214 --> 00:33:36,254
مرحباً
431
00:33:39,154 --> 00:33:40,224
نعم
432
00:33:41,624 --> 00:33:42,624
أهلاً
433
00:33:44,124 --> 00:33:45,764
لدينا حقاً أسماء متشابهة
434
00:33:48,134 --> 00:33:49,194
صحيح
435
00:33:49,934 --> 00:33:52,134
نعم، بالفعل
436
00:33:52,564 --> 00:33:55,334
سمعت أنك دخلت من خلال نفس البرنامج مثلي
437
00:33:56,374 --> 00:33:58,539
إذاً، كيف أصبحت عضواً في مستوى "الألماس ٦"؟
438
00:33:58,804 --> 00:33:59,944
هذا مثير للإعجاب
439
00:34:00,074 --> 00:34:01,144
هذا...
440
00:34:02,944 --> 00:34:04,484
حصلت على بعض المساعدة
441
00:34:04,984 --> 00:34:06,514
إنه ليس شيئاً مثيراً للإعجاب
442
00:34:18,494 --> 00:34:20,224
اعتقدت أننا يمكن أن نكون أصدقاء...
443
00:34:20,724 --> 00:34:22,824
حيث أن كلينا دخلنا من خلال نفس البرنامج
444
00:34:30,634 --> 00:34:31,644
صحيح
445
00:34:35,214 --> 00:34:37,314
أما زال لديك ذلك الشيء الذي أعطيتك إياه؟
446
00:34:38,684 --> 00:34:39,684
ماذا؟
447
00:34:43,784 --> 00:34:44,824
ألا تتذكرين؟
448
00:34:54,634 --> 00:34:55,934
القلادة التي أعطيتك إياها
449
00:35:09,444 --> 00:35:10,514
"كيم هي إن"...
450
00:35:11,544 --> 00:35:12,914
تتذكر كل شيء
451
00:35:12,944 --> 00:35:17,824
"المتمردة والثرية ٢"
451
00:35:18,305 --> 00:36:18,617
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-