"Bitch X Rich" Episode #2.4
ID | 13198902 |
---|---|
Movie Name | "Bitch X Rich" Episode #2.4 |
Release Name | Bitch.X.Rich.S02E04.1080p.NF.WEB-DL.x264.AAC2.0-LoveBug |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37520186 |
Format | srt |
1
00:00:04,141 --> 00:00:07,491
"(لي أن سايم) بدور (كيم هاي إن)
و(كيم يي ريم) بدور (بايك جي نا)"
2
00:00:08,181 --> 00:00:11,631
"(كيم مين كيو) بدور (تشا جين أوك)
(لي جونغ هيوك) بدور (سيو دو إيون)"
3
00:00:14,281 --> 00:00:15,697
"(بارك سي وو) بدور (مين يول هوي)
و(جانغ دوك سو) بدور (بارك وو جين)"
4
00:00:15,721 --> 00:00:17,271
"(جانغ سونغ يون) في دور (كيم هي إن)"
5
00:00:18,161 --> 00:00:21,211
"(وون جيو بين) بدور (لي سا رانغ)
(يون جاي هيون) بدور (هوانغ بو سيوك)"
6
00:00:22,891 --> 00:00:25,431
"(أوه جي هو) بدور (سيو هوي غون)"
7
00:00:32,841 --> 00:00:34,887
"المتمردة والثرية ٢"
8
00:00:35,021 --> 00:00:37,433
"هذا المسلسل عمل خيالي
جميع الشخصيات والمواقع"
9
00:00:37,458 --> 00:00:38,918
"المنظمات والحوادث
المصورة خيالية تماماً"
10
00:00:40,944 --> 00:00:41,944
صحيح
11
00:00:44,784 --> 00:00:46,884
أما زال لديك ذلك الشيء الذي أعطيتك إياه؟
12
00:00:48,284 --> 00:00:49,284
ماذا؟
13
00:00:53,254 --> 00:00:54,294
ألا تتذكرين؟
14
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:04,134 --> 00:01:05,434
القلادة التي أعطيتك إياها
16
00:01:08,904 --> 00:01:09,904
أنت...
17
00:01:12,044 --> 00:01:13,674
هل تتذكرين كل شيء؟
18
00:01:21,754 --> 00:01:23,584
أرى أنك...
19
00:01:24,724 --> 00:01:27,624
اكتسبت الكثير بينما كنت أعاني من الألم
20
00:01:29,194 --> 00:01:30,824
من الخطأ عقد صفقة...
21
00:01:31,124 --> 00:01:32,570
باستغلال مصيبة شخص آخر
22
00:01:32,594 --> 00:01:34,394
لم يكن لدي خيار
23
00:01:34,764 --> 00:01:35,804
هذا مثير للإعجاب
24
00:01:35,904 --> 00:01:37,264
لذا، لو مت وحسب
25
00:01:38,634 --> 00:01:40,104
كنت ستكونين أكثر سعادة
26
00:01:41,374 --> 00:01:42,474
لا
27
00:01:42,844 --> 00:01:44,380
لم أفكر في الأمر هكذا أبداً
28
00:01:44,404 --> 00:01:46,214
إذاً لماذا لم تقولي لي مرحباً حتى؟
29
00:01:46,944 --> 00:01:48,814
لأنك...
30
00:01:49,484 --> 00:01:50,984
الآن في مستوى "الألماس ٦"؟
31
00:01:52,654 --> 00:01:53,684
يا هذه
32
00:01:53,954 --> 00:01:55,554
إن كان لديك ضمير
33
00:01:55,684 --> 00:01:57,734
لا أتوقع رؤيتك في المدرسة ابتداء من الغد
34
00:02:00,124 --> 00:02:02,424
وإلا فإننا سننزل جميعاً إلى القاع معاً
35
00:02:11,264 --> 00:02:12,364
انتظري
36
00:02:13,704 --> 00:02:14,904
التي دفعتك...
37
00:02:18,774 --> 00:02:20,074
أنت تعرفين أنها لم تكن أنا
38
00:02:22,344 --> 00:02:24,614
- ماذا؟
- أنا آسفة حقاً...
39
00:02:24,884 --> 00:02:26,014
لما مررت به
40
00:02:26,384 --> 00:02:28,184
لكنني عانيت بنفس القدر
41
00:02:28,684 --> 00:02:31,854
ناضلت وتحملت لتحقيق هذا
والوصول إلى هنا
42
00:02:33,524 --> 00:02:35,130
أشحت نظرك والتزمت الصمت...
43
00:02:35,154 --> 00:02:37,464
بينما كنت على حافة الموت، هكذا حققت هدفك
44
00:02:37,824 --> 00:02:39,734
وماذا؟ تقولين إنك حصلت على هذا بجهدك؟
45
00:02:41,364 --> 00:02:43,304
نعم، حصلت عليه
46
00:02:44,034 --> 00:02:45,134
انظري إلينا الآن
47
00:02:46,834 --> 00:02:48,334
أنا في مستوى "الألماس ٦"
48
00:02:48,834 --> 00:02:49,904
وأنت لست كذلك
49
00:02:50,604 --> 00:02:53,574
كيف يمكنك أن تقولي لي ذلك؟
50
00:02:54,544 --> 00:02:56,141
حسناً، أنا خاسرة برنامج التكافؤ
51
00:02:57,444 --> 00:03:00,330
أنت تعرفين كم من الصعب
على خاسري برنامج التكافؤ أمثالنا...
52
00:03:00,354 --> 00:03:02,460
الانضمام إلى مستوى "الألماس ٦"
إنه أمر مستحيل عملياً
53
00:03:02,484 --> 00:03:04,084
تعرفين ذلك أفضل من أي شخص آخر
54
00:03:04,554 --> 00:03:06,354
ولكنني فعلتها
55
00:03:07,624 --> 00:03:09,074
ولدي القدرة على مساعدتك الآن
56
00:03:09,494 --> 00:03:11,924
لذا، إن كنت ترغبين في
البقاء في هذه المدرسة
57
00:03:12,834 --> 00:03:14,064
فكري قليلاً...
58
00:03:15,034 --> 00:03:16,334
اكتشفي ما هو مهم حقاً
59
00:03:17,234 --> 00:03:18,364
فهمت
60
00:03:19,304 --> 00:03:20,704
إذاً هل تقولين...
61
00:03:22,334 --> 00:03:24,404
إنك تريدين مني...
62
00:03:25,674 --> 00:03:26,890
أن أزحف أمامك؟
63
00:03:26,914 --> 00:03:29,014
أنا فقط أقول لك أن تفكري بعناية
64
00:03:29,284 --> 00:03:31,320
ماذا لو اكتشفت "مين يول هوي"
أنك تتذكرين كل شيء؟
65
00:03:31,344 --> 00:03:32,490
هل تعتقدين أنها ستتركك وشأنك؟
66
00:03:32,514 --> 00:03:33,984
ماذا؟ يا هذه!
67
00:03:39,084 --> 00:03:41,354
مهلاً، كيف تجرئين؟
68
00:03:43,564 --> 00:03:45,464
يا هذه! من تظنين نفسك؟
69
00:03:46,234 --> 00:03:48,634
من تظنين نفسك؟ اللعنة عليك!
70
00:03:50,934 --> 00:03:52,004
كيف تجرئين؟
71
00:03:52,134 --> 00:03:53,834
- ما خطبك؟
- أجيبيني!
72
00:03:54,074 --> 00:03:55,074
يا هذه!
73
00:03:57,044 --> 00:03:59,714
- مهلاً! أنت...
- توقفي!
74
00:04:05,344 --> 00:04:06,354
يا هذه!
75
00:04:10,354 --> 00:04:11,354
مهلاً
76
00:04:11,924 --> 00:04:14,024
هذا لن يغير شيئاً
77
00:04:14,254 --> 00:04:16,824
هذا يكفي! اجمعي شتات نفسك
78
00:04:23,434 --> 00:04:24,604
ودعيني أحذرك
79
00:04:27,274 --> 00:04:29,850
من أجل مصلحتك الخاصة
عليك مواصلة التظاهر بأنك فقدت ذاكرتك
80
00:04:29,874 --> 00:04:31,144
لا تدعيهم يكتشفون ذلك
81
00:04:36,514 --> 00:04:37,744
تباً!
82
00:04:39,044 --> 00:04:40,114
يا هذه!
83
00:04:40,714 --> 00:04:42,114
مهلاً، عودي إلى هنا
84
00:04:42,854 --> 00:04:43,884
يا هذه!
85
00:04:46,594 --> 00:04:51,494
"المتمردة والثرية ٢"
86
00:04:54,294 --> 00:04:55,534
مهلاً، انتظري
87
00:04:56,764 --> 00:04:58,264
نحن الاثنان...
88
00:05:00,434 --> 00:05:02,104
أعضاء في مستوى "الألماس ٦"، كما تعلمين
89
00:05:03,544 --> 00:05:04,974
لم أخبر أحداً...
90
00:05:08,174 --> 00:05:09,274
أننا سنصبح مخطوبين
91
00:05:13,484 --> 00:05:15,114
هل أنت على علم بمدى إزعاجك؟
92
00:05:15,684 --> 00:05:16,954
نعم، أنا على علم بذلك
93
00:05:18,284 --> 00:05:19,284
ولكن أعتقد...
94
00:05:22,124 --> 00:05:23,594
أنك بدأت نوعاً ما...
95
00:05:24,264 --> 00:05:25,564
بتطوير مشاعر تجاهي
96
00:05:32,204 --> 00:05:33,274
إنها لطيفة
97
00:05:34,634 --> 00:05:36,044
مهلاً! انتظري!
98
00:05:37,804 --> 00:05:39,554
"(تشا جين أوك) وُلد خارج إطار الزواج"
99
00:05:39,674 --> 00:05:40,714
ماذا؟
100
00:05:42,144 --> 00:05:43,590
هل وُلد "تشا جين أوك" خارج إطار الزواج؟
101
00:05:43,614 --> 00:05:44,591
يا للعار
102
00:05:44,615 --> 00:05:46,954
مع وجهه الوسيم وجسمه المثير
103
00:05:47,254 --> 00:05:48,554
كان نوعي المفضل تماماً
104
00:05:48,684 --> 00:05:50,660
مهلاً، قد يكون طفل علاقة حب
لكن بحقك، إنه جذاب
105
00:05:50,684 --> 00:05:52,834
- اطلبي منه الخروج في موعد
- ماذا؟ هل أنت مجنونة؟
106
00:05:52,894 --> 00:05:54,494
هذا سخيف
107
00:06:01,534 --> 00:06:02,534
مرحباً
108
00:06:16,944 --> 00:06:18,144
أليسوا مضحكين؟
109
00:06:18,744 --> 00:06:21,414
حتى يوم أمس، كانوا يتوقون
ليكونوا أفضل أصدقائك
110
00:06:24,754 --> 00:06:25,924
حظاً سعيداً، طفل علاقة الحب
111
00:06:27,454 --> 00:06:28,494
يا إلهي
112
00:06:29,154 --> 00:06:30,894
الجميع ينظرون إلي بازدراء الآن
113
00:06:34,034 --> 00:06:35,164
ألا تشعرين بالأسف تجاهي؟
114
00:06:35,264 --> 00:06:36,534
لماذا؟ لأنك غير مكتمل؟
115
00:06:36,704 --> 00:06:37,804
"غير مكتمل"؟
116
00:06:38,004 --> 00:06:40,074
يا إلهي، "بايك جي نا"، أنت قاسية جداً
117
00:06:41,174 --> 00:06:43,274
ألا تعتقد أنك تشعر بالشفقة على نفسك كثيراً؟
118
00:06:43,304 --> 00:06:45,320
أبناء والدك الشرعيون الذين
لم يكن لديهم أي فكرة عن وجودك...
119
00:06:45,344 --> 00:06:46,814
يستحقون التعاطف أكثر منك
120
00:06:47,274 --> 00:06:48,374
مثلي
121
00:06:50,244 --> 00:06:53,054
الزواج منك؟ لو كان ذلك سيساعدني في الحياة
122
00:06:53,084 --> 00:06:54,884
أستطيع أن أجبر نفسي على القيام بذلك
123
00:06:55,354 --> 00:06:57,684
ولكنني لن أحبك أبداً
124
00:06:57,984 --> 00:06:59,184
أبداً
125
00:07:00,054 --> 00:07:02,224
هل هذا صحيح؟ ولكن ألا تعتقدين...
126
00:07:04,994 --> 00:07:06,844
أنه من المبكر جداً
أن تكوني متأكدة من ذلك؟
127
00:07:16,874 --> 00:07:19,344
ماذا؟ مهلاً، لماذا...
128
00:07:19,444 --> 00:07:20,714
لا تسأل من فضلك
129
00:07:22,714 --> 00:07:24,844
"مدرسة (تشونغدام) الثانوية الدولية"
130
00:07:25,914 --> 00:07:26,914
أشعر بالبرد
131
00:07:27,254 --> 00:07:28,314
أنا أتجمد
132
00:07:33,454 --> 00:07:34,594
مفاجأة!
133
00:07:39,664 --> 00:07:41,510
اسمعي، تعلمين أنك بحاجة إلى تعويض...
134
00:07:41,534 --> 00:07:43,340
السعرات الحرارية التي
أحرقتها بعد اللعب في الماء
135
00:07:43,364 --> 00:07:44,864
لم أكن ألعب في الماء
136
00:07:48,234 --> 00:07:50,474
- ما هذا؟
- تيوكبوكي وسونداي
137
00:07:51,004 --> 00:07:52,444
مع اللحوم العضوية الإضافية
138
00:08:02,214 --> 00:08:05,224
عندما تأكلين، تبدين مثل الأرنب
الذي لم يأكل منذ ثلاثة أشهر
139
00:08:07,324 --> 00:08:09,924
هل هذه مجاملة أم إهانة؟
140
00:08:10,494 --> 00:08:11,924
بالطبع، إنها مجاملة
141
00:08:12,124 --> 00:08:13,194
حسناً
142
00:08:19,034 --> 00:08:20,484
ينبغي أن تأكل بعضاً أيضاً
143
00:08:20,974 --> 00:08:23,444
من المحرج أن أتناول كل هذا بمفردي
144
00:08:25,544 --> 00:08:27,274
أنا مشغول بمراقبتك وأنت تأكلين
145
00:08:43,094 --> 00:08:45,044
لحظة واحدة، يجب أن أرد على هذه المكالمة
146
00:08:45,594 --> 00:08:46,634
حسناً
147
00:08:48,764 --> 00:08:51,464
مرحباً؟ مهلاً، أنا في المدرسة الآن
148
00:09:01,214 --> 00:09:02,214
أياً كان
149
00:09:07,414 --> 00:09:10,224
لماذا لديه هاتفان؟
150
00:09:10,624 --> 00:09:12,224
ماذا؟ ما هذا؟
151
00:09:20,664 --> 00:09:23,010
هاتفها...
152
00:09:23,034 --> 00:09:24,064
أين هاتفها؟
153
00:09:27,674 --> 00:09:28,674
هذا...
154
00:09:29,704 --> 00:09:30,944
لماذا هذا هنا؟
155
00:09:34,814 --> 00:09:36,260
"مدرسة (تشونغدام) الثانوية الدولية"
156
00:09:36,284 --> 00:09:39,314
مهلاً، هل شاهدتم الفيديو الذي
رفعه "بلاك دوغ" بالأمس؟
157
00:09:39,514 --> 00:09:40,714
بالتأكيد شاهدته
158
00:09:41,514 --> 00:09:43,560
كنت أعرف ذلك، انظروا إلى ذلك الأحمق
"وو جين"، احتفل كثيراً...
159
00:09:43,584 --> 00:09:45,000
ومع ذلك تمكن من الدخول
160
00:09:45,024 --> 00:09:46,254
"عضو مستوى (الألماس ٦) في علاقة؟"
161
00:09:46,294 --> 00:09:48,424
لا يمكن، اللعنة
162
00:09:48,954 --> 00:09:52,224
يا إلهي، أمي ستغضب بشدة الآن بسبب هذا
163
00:09:53,034 --> 00:09:56,210
تم الكشف عن الحسابات السرية لأعضاء
مستوى "الألماس ٦" على مواقع التواصل
164
00:09:56,234 --> 00:09:59,434
"الامتيازات الجامعية المقدمة لورثة
الشركات تثير ردود فعل عنيفة"
165
00:10:04,274 --> 00:10:06,374
"لا تزال ميزة القبول لأبناء النخبة قائمة"
166
00:10:06,844 --> 00:10:10,184
كانت هناك صور تبدو وكأنها من
حسابات سرية على تطبيق "إنستغرام"
167
00:10:10,844 --> 00:10:12,014
كيف حصلوا عليها؟
168
00:10:13,254 --> 00:10:15,214
ربما يرتاد "بلاك دوغ" مدرستنا
169
00:10:15,814 --> 00:10:17,730
بحقك، إذاً لماذا قد يستمر "بلاك دوغ"...
170
00:10:17,754 --> 00:10:19,504
في إثارة الأمور؟ هذا جنون
171
00:10:19,954 --> 00:10:21,070
مهلاً، من يدري؟
172
00:10:21,094 --> 00:10:23,600
ربما يكون أحد خاسري برنامج التكافؤ
ويحاول إغراقنا جميعاً وإغراق نفسه أيضاً
173
00:10:23,624 --> 00:10:25,440
أنا أقول لك، علينا القضاء عليهم جميعاً
174
00:10:25,464 --> 00:10:27,610
لنتصل بمكافحة الآفات للقضاء
على خاسري برنامج التكافؤ وحسب
175
00:10:27,634 --> 00:10:29,194
لنسرع ونضعهم خلف القضبان
176
00:10:38,204 --> 00:10:40,444
التقيت بالصحافيين المؤيدين لنا...
177
00:10:40,744 --> 00:10:42,274
واهتممت بأمر المقال
178
00:10:43,014 --> 00:10:45,944
لكن المشكلة هي أن المراسل
"لي وو جونغ" من "إس بي إن"...
179
00:10:46,144 --> 00:10:48,184
يستمر في طلب مبالغ أكبر من المال
180
00:10:49,654 --> 00:10:50,854
ماذا علينا أن نفعل؟
181
00:10:53,894 --> 00:10:55,394
إنهم يعرفون فقط من لديه المال
182
00:10:55,824 --> 00:10:57,424
لا يعرفون أبداً متى يتوقفون
183
00:10:58,194 --> 00:11:00,070
- أعطه ما يريد وحسب
- نعم، سيدي
184
00:11:00,094 --> 00:11:02,394
على أية حال، كيف سنمسك بهذا الوغد؟
185
00:11:02,694 --> 00:11:04,864
تمت استضافة الفيديو على خادم خارجي
186
00:11:04,934 --> 00:11:07,734
لذا فمن المحتمل أن يستغرق
الأمر بعض الوقت لتحديد المصدر
187
00:11:08,374 --> 00:11:11,144
وبالنظر إلى حقيقة أن معظم
المحتوى يتكون من صور خاصة
188
00:11:11,344 --> 00:11:12,744
يبدو وكأنه شخص من الداخل
189
00:11:13,274 --> 00:11:15,420
لا يهمني من هو، فقط تعامل
مع الأمر في أسرع وقت ممكن
190
00:11:15,444 --> 00:11:16,920
لا أريد أن يصبح هذا الأمر مزعجاً
191
00:11:16,944 --> 00:11:17,944
نعم، سيدي
192
00:11:20,054 --> 00:11:21,314
ألن تأخذ الصينية؟
193
00:11:25,524 --> 00:11:27,194
يا للعجب
194
00:11:44,804 --> 00:11:46,744
إذاً هل سمعت؟
195
00:11:47,374 --> 00:11:48,414
سمعت ماذا؟
196
00:11:48,674 --> 00:11:50,414
عندما ماتت "أوه سي أون"
197
00:11:50,744 --> 00:11:52,384
اختفى هاتفها
198
00:11:53,384 --> 00:11:54,454
على هاتفها
199
00:11:54,684 --> 00:11:57,454
كان لديها مقاطع فيديو
تستخدمها لابتزاز الآخرين
200
00:11:58,524 --> 00:12:00,100
ولكن كان لديها...
201
00:12:00,124 --> 00:12:01,124
كان لديها ماذا؟
202
00:12:03,764 --> 00:12:04,964
الأمر هو...
203
00:12:05,764 --> 00:12:06,834
ما هو؟
204
00:12:07,334 --> 00:12:08,464
أكملي ما كنت تقولينه وحسب
205
00:12:11,164 --> 00:12:14,004
"أوه سي أون" كانت تبتزني أيضاً
206
00:12:14,274 --> 00:12:15,904
"لي دوك مين"، ذلك الوقح
207
00:12:16,104 --> 00:12:18,104
جعلني أبدل ثيابي أمامه
208
00:12:19,344 --> 00:12:20,344
يا إلهي
209
00:12:20,874 --> 00:12:21,874
إذاً؟
210
00:12:22,974 --> 00:12:25,344
ماذا؟ "إذاً"؟
211
00:12:27,084 --> 00:12:28,114
مهلاً
212
00:12:28,484 --> 00:12:30,924
خطأ من كان أنه تم تصوير هذا الفيديو؟
213
00:12:31,024 --> 00:12:33,230
لدفع ثمن الفستان الذي أفسدته...
214
00:12:33,254 --> 00:12:35,104
بسبب تلك الـ٨٠٠٠ دولار، كان عليّ أن...
215
00:12:36,564 --> 00:12:39,864
بالضبط، خلعت ملابسك أمامه
من أجل تلك الـ٨٠٠٠ دولار البائسة؟
216
00:12:40,534 --> 00:12:43,210
قد يبدو لك مبلغ ٨٠٠٠ دولار مبلغاً زهيداً
217
00:12:43,234 --> 00:12:45,410
ولكنني كنت يائسة إلى هذه الدرجة
218
00:12:45,434 --> 00:12:47,634
لهذا لم يكن أمامي
خيار سوى خلع ملابسي
219
00:12:49,634 --> 00:12:50,674
ماذا يحدث هنا؟
220
00:12:51,144 --> 00:12:53,674
هل اقتحمت المكان بينما
كنتما تتحدثان عن سرّ بينكما؟
221
00:12:55,274 --> 00:12:56,274
هل علي أن أغادر؟
222
00:12:56,944 --> 00:12:58,014
لا
223
00:13:01,154 --> 00:13:03,384
سأقيم حفلة مع الآخرين
في نهاية هذا الأسبوع
224
00:13:03,654 --> 00:13:04,654
ستأتين، أليس كذلك؟
225
00:13:09,494 --> 00:13:10,631
هل تريدين أن تأتي أيضاً؟
226
00:13:11,664 --> 00:13:12,641
أنا؟
227
00:13:12,665 --> 00:13:14,234
لا أريد الذهاب إلى حفلة
228
00:13:15,634 --> 00:13:16,634
حقاً؟
229
00:13:17,304 --> 00:13:18,640
يبدو أن الجميع لديهم آمال كبيرة
230
00:13:18,664 --> 00:13:21,014
إنهم يقولون
"(تشا جين أوك)، أرنا ما يمكنك فعله"
231
00:13:21,704 --> 00:13:22,734
ستأتين، أليس كذلك؟
232
00:13:23,944 --> 00:13:26,374
حسناً، يمكنك الذهاب الآن
كنا نتحدث عن شيء ما
233
00:13:26,644 --> 00:13:28,914
لا، انتهينا من الحديث
234
00:13:29,244 --> 00:13:30,384
أنا ذاهبة
235
00:13:34,854 --> 00:13:36,214
أنا متفاجئ، "بايك جي نا"
236
00:13:36,584 --> 00:13:37,724
لديك صديقة؟
237
00:13:39,254 --> 00:13:40,294
"صديقة"؟
238
00:13:46,024 --> 00:13:47,034
ماذا؟
239
00:13:47,534 --> 00:13:48,994
مهلاً، هل سمعت هذا أيضاً؟
240
00:13:49,394 --> 00:13:51,434
أليس هذا صوت "أوه سي أون"؟ تلك الضحكة
241
00:13:51,464 --> 00:13:52,604
نعم، هذه "أوه سي أون"
242
00:13:53,034 --> 00:13:54,050
أنا أشعر بالقشعريرة
243
00:13:54,074 --> 00:13:56,450
ماذا تقول؟ لماذا صوتها في هذا؟
244
00:13:56,474 --> 00:13:57,950
- أنت تخيفينني
- مهلاً، استمعوا
245
00:13:57,974 --> 00:14:00,714
أقسم إن هذه ضحكة "أوه سي أون"
مائة بالمائة
246
00:14:01,614 --> 00:14:02,674
هل رأيت؟ إنها هي
247
00:14:03,214 --> 00:14:05,514
- هذا جنون
- هل سجلت "أوه سي أون" هذا إذاً؟
248
00:14:11,224 --> 00:14:13,524
"لا يواجه الأطفال الأثرياء
المسيئون أي عقوبة"
249
00:14:22,364 --> 00:14:24,664
"لا يواجه الأطفال الأثرياء
المسيئون أي عقوبة"
250
00:14:53,094 --> 00:14:54,594
- مهلاً، انزعي سماعات الرأس
- صحيح
251
00:14:56,064 --> 00:14:57,204
المعذرة، هل أخفتك؟
252
00:14:58,734 --> 00:15:00,734
ربما لا تعرفين من أنا
253
00:15:01,434 --> 00:15:02,504
أنا "بارك وو جين"
254
00:15:04,704 --> 00:15:06,104
أردت أن أتحدث معك بشأن شيء ما
255
00:15:07,074 --> 00:15:08,214
هل لديك دقيقة؟
256
00:15:13,614 --> 00:15:16,554
أردت أن أتحدث معك في مكان هادئ
257
00:15:19,454 --> 00:15:21,424
عندما رأيتك مجدداً في المدرسة
258
00:15:22,024 --> 00:15:23,294
تفاجأت حقاً
259
00:15:23,864 --> 00:15:25,024
كنت قلقاً جداً عليك
260
00:15:25,864 --> 00:15:26,934
يسعدني أنك بخير
261
00:15:27,964 --> 00:15:30,534
ألا تتذكرينني على الإطلاق؟
262
00:15:32,064 --> 00:15:34,434
لا، آسفة
263
00:15:40,374 --> 00:15:41,414
إذاً...
264
00:15:42,874 --> 00:15:44,084
ألا تتذكرين هذا أيضاً؟
265
00:15:47,084 --> 00:15:48,154
ماذا تفعل؟
266
00:15:50,854 --> 00:15:52,084
ماذا تعتقدين أنني أفعل؟
267
00:15:52,554 --> 00:15:54,700
ابتززتني باستخدام "أوه سي أون"
268
00:15:54,724 --> 00:15:55,894
أيتها الساحرة القذرة
269
00:15:56,454 --> 00:15:57,624
كما ترين، أنا...
270
00:15:58,864 --> 00:16:00,340
بعد ما جعلتني أمر به
271
00:16:00,364 --> 00:16:03,064
كيف تجرئين على قول إنك
فقدت ذاكرتك؟ يا لها من صدفة مريحة!
272
00:16:12,744 --> 00:16:13,874
أحقاً لا تتذكرين شيئاً؟
273
00:16:18,884 --> 00:16:20,484
ولا حتى أننا نمنا معاً؟
274
00:16:24,254 --> 00:16:25,554
بعد أن نمنا معاً
275
00:16:28,524 --> 00:16:30,424
اشتريت لك أشياء باهظة الثمن
276
00:16:32,094 --> 00:16:33,164
أشعر بالفضول
277
00:16:34,094 --> 00:16:36,194
إن عرضت عليك شراء أشياء باهظة الثمن الآن
278
00:16:37,504 --> 00:16:38,767
هل ستردّين بنفس الطريقة؟
279
00:16:46,674 --> 00:16:48,624
ماذا يجب أن أرتدي في نهاية هذا الأسبوع؟
280
00:16:48,774 --> 00:16:51,874
"غا يونغ"، أنت دائماً تبدين مثل
الجنية الرائعة، أياً كان ما ترتدينه
281
00:16:52,544 --> 00:16:54,284
جنية، وكأن هذا ممكن
282
00:16:55,354 --> 00:16:58,124
أنت تبدين كفتاة، فتاة عادية
283
00:16:58,254 --> 00:16:59,254
ماذا؟
284
00:17:00,424 --> 00:17:02,854
مهلاً، أعتقد...
285
00:17:03,024 --> 00:17:05,894
أنك تشعر بالغيرة لأنك لا تحتاج
أبداً إلى اختيار ما ترتديه
286
00:17:07,834 --> 00:17:10,240
ماذا تقصدين بأنه لا يتعين
عليه أبداً اختيار ما يرتديه؟
287
00:17:10,264 --> 00:17:11,814
حصل بالفعل على موعد للحفلة
288
00:17:12,604 --> 00:17:13,834
هل هذا صحيح؟
289
00:17:13,934 --> 00:17:16,404
ستكون "كيم هاي إن" من
مستوى "الألماس ٦" حاضرة هناك
290
00:17:16,844 --> 00:17:19,850
لهذا اعتقدت أنك ستشعر
بالحرج الشديد من الحضور إلى الحفلة
291
00:17:19,874 --> 00:17:21,744
مهلاً، هل تتمنين الموت؟
292
00:17:23,584 --> 00:17:25,014
مهلاً، خاسرة برنامج التكافؤ
293
00:17:25,444 --> 00:17:28,354
عليك أن تلقي التحية عند رؤية
شخص ما، إنها مجرد آداب
294
00:17:29,454 --> 00:17:30,454
تحرك
295
00:17:31,784 --> 00:17:32,784
"تحرك"؟
296
00:17:33,054 --> 00:17:35,300
يا لكما من خاسرتين من برنامج التكافؤ
297
00:17:35,324 --> 00:17:37,394
هل فقدتما صوابكما تماماً؟
298
00:17:37,594 --> 00:17:40,694
هل تشعرين وكأنك مهمة الآن بعد أن
أصبحت "كيم هاي إن" في مستوى "الألماس ٦"؟
299
00:17:40,994 --> 00:17:43,064
تباً، أيتها الـ...
300
00:17:43,264 --> 00:17:44,264
مهلاً
301
00:17:48,074 --> 00:17:49,304
إذاً فقدت ذاكرتك؟
302
00:17:50,144 --> 00:17:51,874
أنت بحاجة إلى...
303
00:17:53,304 --> 00:17:57,044
تحفيز خلايا دماغك إن
كنت تريدين استعادة ذاكرتك
304
00:17:57,884 --> 00:17:59,114
هذا لن ينفع
305
00:17:59,244 --> 00:18:02,084
يجب أن تضربيها بقوة، اضربيها جيداً
واجعلي الأمر يؤتي ثماره
306
00:18:02,214 --> 00:18:03,654
- هكذا
- مهلاً!
307
00:18:09,924 --> 00:18:10,964
هذا يكفي، حسناً؟
308
00:18:14,364 --> 00:18:15,364
لنذهب
309
00:18:17,064 --> 00:18:19,080
تباً
310
00:18:19,104 --> 00:18:20,134
بجدية...
311
00:18:27,544 --> 00:18:30,344
إليك خيارات الفساتين للحفلة التي يقيمها...
312
00:18:31,614 --> 00:18:33,364
"تشا جين أوك" من شركة "تشا سيل" الطبية
313
00:18:34,584 --> 00:18:38,200
وضعت علامات بجوار الملاحظات
التي يجب أن تضعيها في الاعتبار...
314
00:18:38,224 --> 00:18:39,974
حول الضيوف الآخرين المدعوين للحفلة
315
00:18:52,404 --> 00:18:53,474
هذا الفستان هنا
316
00:18:54,734 --> 00:18:56,102
أرسليه إلى عنوان "كيم هاي إن"
317
00:18:58,474 --> 00:18:59,474
بالتأكيد
318
00:19:07,154 --> 00:19:08,254
إذاً...
319
00:19:09,084 --> 00:19:12,284
سمعت أن "تشا جين أوك" سيقيم
حفلة في نهاية هذا الأسبوع
320
00:19:13,084 --> 00:19:15,654
لماذا لم تطلب مني أن أذهب معك إلى الحفلة؟
321
00:19:16,454 --> 00:19:17,694
هذا...
322
00:19:19,394 --> 00:19:21,666
- لأنني لم أعد أريد...
- أريد الذهاب إلى الحفلة
323
00:19:22,334 --> 00:19:23,664
معك، كشريكة لك
324
00:19:25,904 --> 00:19:28,604
قلت إننا كنا نتواعد سراً في الماضي
325
00:19:29,834 --> 00:19:31,884
أعتقد أنه كان علينا إخفاء ذلك في الماضي
326
00:19:32,204 --> 00:19:33,474
ولكن هذا لم يعد هو الحال
327
00:19:33,674 --> 00:19:34,744
"هي إن"، أنت...
328
00:19:35,944 --> 00:19:37,610
أنت لا تعرفين بعد، أليس كذلك؟
329
00:19:38,784 --> 00:19:39,814
ماذا؟
330
00:19:41,714 --> 00:19:42,714
لا شيء
331
00:19:46,354 --> 00:19:48,094
حسناً، سنذهب
332
00:19:49,794 --> 00:19:50,794
حسناً
333
00:19:53,094 --> 00:19:54,394
لم لا تأكل؟
334
00:19:55,364 --> 00:19:56,494
إنه لذيذ
335
00:19:57,264 --> 00:19:58,304
تفضل
336
00:20:03,604 --> 00:20:05,174
- أليس هذا جيداً؟
- بلى
337
00:20:06,004 --> 00:20:07,044
تناولي الطعام
338
00:20:15,954 --> 00:20:16,954
هلّا نذهب؟
339
00:20:18,084 --> 00:20:19,084
بالتأكيد
340
00:20:32,064 --> 00:20:33,104
انتظر لحظة
341
00:20:39,244 --> 00:20:40,314
الجو بارد في الخارج
342
00:20:41,314 --> 00:20:43,374
- شكراً
- يبدو رائعاً عليك
343
00:20:43,814 --> 00:20:44,884
لنذهب
344
00:21:04,834 --> 00:21:06,980
- مرحباً، "كيم هاي إن"
- طلبت منك أن تطرق الباب أولاً!
345
00:21:07,004 --> 00:21:08,380
- ما هذا؟
- ما هذا؟
346
00:21:08,404 --> 00:21:10,004
لا أعلم، ما هو؟
347
00:21:10,574 --> 00:21:12,874
هل أنا مندوب التوصيل
الخاص بك أم ماذا؟ جدياً...
348
00:21:33,634 --> 00:21:34,794
ماذا؟
349
00:21:35,534 --> 00:21:36,634
"بايك جي نا"
350
00:21:53,284 --> 00:21:54,730
مهلاً، تحققوا من هذا
351
00:21:54,754 --> 00:21:56,954
إنه رائع جداً
352
00:22:09,564 --> 00:22:12,664
"دو إيون"، هل يمكنني أن أتحقق
من نفسي بسرعة أمام المرآة؟
353
00:22:14,634 --> 00:22:16,434
يمكنك المضي قدماً والتوجه إلى الداخل
354
00:22:16,604 --> 00:22:19,344
لا، سأنتظر هنا، يمكنك الذهاب
355
00:22:19,744 --> 00:22:21,314
- لن أستغرق طويلاً
- حسناً
356
00:22:39,164 --> 00:22:40,194
مرحباً، "سيو دو إيون"
357
00:22:41,234 --> 00:22:42,234
تمكنت من المجيء
358
00:22:42,694 --> 00:22:43,704
نعم
359
00:22:46,134 --> 00:22:47,134
يا إلهي
360
00:22:47,804 --> 00:22:49,334
هذا المكان رائع للغاية
361
00:22:52,144 --> 00:22:53,174
ما رأيك؟
362
00:22:53,344 --> 00:22:55,444
هل أبدو غريبة في هذا؟
363
00:22:58,084 --> 00:22:59,244
يا إلهي
364
00:22:59,344 --> 00:23:01,560
أنت لا تشبهين "كيم هاي إن"
القديمة التي كنت أعرفها على الإطلاق
365
00:23:01,584 --> 00:23:04,084
"كيم هاي إن" القديمة؟
هذه إهانة، أليس كذلك؟
366
00:23:04,754 --> 00:23:06,824
لا، هذه المرة، إنها مجاملة
367
00:23:06,924 --> 00:23:07,954
شكراً
368
00:23:08,224 --> 00:23:09,654
لندخل معاً، ألن تدخل؟
369
00:23:10,154 --> 00:23:12,224
أنا هنا مع "هي إن"
370
00:23:12,264 --> 00:23:14,234
خرجت للحظة، أنا أنتظرها
371
00:23:15,834 --> 00:23:16,864
فهمت
372
00:23:17,804 --> 00:23:19,104
"كيم هي إن"؟
373
00:23:23,004 --> 00:23:24,874
- مهلاً، أليست تلك "كيم هي إن"؟
- ماذا؟
374
00:23:25,074 --> 00:23:27,850
- لماذا هي هنا؟ أنا منزعجة جداً
- أعرف
375
00:23:27,874 --> 00:23:29,314
- حقاً
- ماذا تفعل هنا؟
376
00:23:45,624 --> 00:23:47,264
لا بد أنك فقدت عقلك
377
00:23:48,634 --> 00:23:50,148
كيف تجرئين على المجيء إلى هنا؟
378
00:23:53,164 --> 00:23:55,334
لماذا؟ ألا يُسمح لي بالتواجد هنا؟
379
00:23:55,574 --> 00:23:57,004
تمت دعوتي
380
00:23:57,544 --> 00:23:58,904
هل تمت دعوتك؟
381
00:24:00,304 --> 00:24:02,574
يا إلهي، أنت تجعلينني أضحك
382
00:24:04,314 --> 00:24:07,514
لا أعلم أي أحمق دعاك
ولكن إن كان لديك شريك...
383
00:24:09,384 --> 00:24:10,384
"سيو دو إيون"؟
384
00:24:11,224 --> 00:24:13,724
هل أصبحت ساذجة فجأة أم ماذا؟
385
00:24:14,154 --> 00:24:16,254
يا هذه، اجمعي شتات نفسك
386
00:24:16,624 --> 00:24:18,574
"سيو دو إيون"
لم يعد موجوداً في مستوى "الألماس ٦"
387
00:24:18,664 --> 00:24:20,200
تم طرده منذ فترة طويلة بسبب والده
388
00:24:20,224 --> 00:24:21,658
ماذا تفعلين معه حتى الآن؟
389
00:24:22,594 --> 00:24:23,964
ووالد ذلك الوغد...
390
00:24:24,434 --> 00:24:25,810
تم طرده من قبل شقيقه
391
00:24:25,834 --> 00:24:27,584
لهذا فقد خسر منصبه في المؤسسة أيضاً
392
00:24:30,004 --> 00:24:31,044
إذاً؟
393
00:24:31,504 --> 00:24:32,644
لا يهمني
394
00:24:32,804 --> 00:24:33,874
لا يهمك؟
395
00:24:35,414 --> 00:24:36,574
أنت مضحكة حقاً
396
00:24:36,974 --> 00:24:38,014
يا هذه
397
00:24:38,584 --> 00:24:40,414
لا أعرف ما الذي تخططين له
398
00:24:40,854 --> 00:24:42,954
لكن أقترح عليك أن تختبئي
وتبتعدي عن المتاعب
399
00:24:43,384 --> 00:24:44,384
أو...
400
00:24:45,684 --> 00:24:47,434
الانتقال إلى مدرسة أخرى سيكون أفضل
401
00:25:02,174 --> 00:25:03,204
"بارك وو جين"
402
00:25:03,604 --> 00:25:05,054
أراهن أنه ليس لديك أي فكرة...
403
00:25:06,304 --> 00:25:07,474
عمّن دفعني في ذلك اليوم
404
00:25:11,514 --> 00:25:12,744
تلك...
405
00:25:13,284 --> 00:25:15,014
التي تعلم أننا نمنا معاً
406
00:25:15,954 --> 00:25:17,084
ذلك الشخص...
407
00:25:18,454 --> 00:25:19,984
هو من أراد قتلي بسبب ذلك
408
00:25:22,094 --> 00:25:24,124
ما الذي تتحدثين عنه فجأة؟
409
00:25:24,264 --> 00:25:25,994
هل أعطيتك تلميحات كافية؟
410
00:25:37,004 --> 00:25:39,274
كيف حال "هي إن" هذه الأيام؟
411
00:25:39,704 --> 00:25:41,644
"كيف حال (هي إن) هذه الأيام"؟
412
00:25:42,074 --> 00:25:43,314
ماذا تقصدين؟
413
00:25:44,714 --> 00:25:45,844
حسناً...
414
00:25:46,644 --> 00:25:49,754
كنت أتساءل عما إن كانت
قد ذكرت أي شيء عني
415
00:25:50,384 --> 00:25:54,024
أو إن عادت ذاكرتها
416
00:25:56,754 --> 00:25:57,794
لا
417
00:26:00,964 --> 00:26:02,164
هل تعرفت "هي إن" عليك؟
418
00:26:02,894 --> 00:26:05,080
لا، ما الذي تتحدث عنه؟
419
00:26:05,104 --> 00:26:06,234
بالطبع، لم تتعرف علي
420
00:26:06,364 --> 00:26:07,934
كنت أشعر بالفضول وحسب، هذا كل شيء
421
00:26:08,734 --> 00:26:10,384
على أية حال، سأتّجه إلى الداخل
422
00:26:14,274 --> 00:26:15,344
مرحباً، "دو إيون"
423
00:26:17,384 --> 00:26:18,684
هل جعلتك تنتظر طويلاً؟
424
00:26:19,544 --> 00:26:21,514
لا، لا بأس، لندخل
425
00:26:25,324 --> 00:26:26,454
يا إلهي!
426
00:26:27,254 --> 00:26:29,394
- لا
- لماذا؟ ما المشكلة؟
427
00:26:29,954 --> 00:26:31,264
مهلاً!
428
00:26:34,394 --> 00:26:35,434
مهلاً، هل أنت بخير؟
429
00:26:50,784 --> 00:26:51,814
"هاي إن"!
430
00:27:01,694 --> 00:27:02,978
هل تريدين بعض الشمبانيا؟
431
00:27:03,354 --> 00:27:06,370
"لي سا رانغ"، أريد أن أسألك شيئاً
432
00:27:06,394 --> 00:27:07,371
هل يمكننا الخروج...
433
00:27:07,395 --> 00:27:08,910
لم يتم تقديمنا بشكل صحيح
434
00:27:08,934 --> 00:27:10,034
ماذا؟
435
00:27:10,394 --> 00:27:11,744
سمعت أنك طالبة نقل أيضاً
436
00:27:11,904 --> 00:27:13,804
من الصعب جداً الانتقال إلى هذه المدرسة
437
00:27:15,134 --> 00:27:17,434
دفعت الكثير من
المال للانتقال إلى المدرسة
438
00:27:17,604 --> 00:27:18,844
كيف دخلت؟
439
00:27:19,144 --> 00:27:20,204
وقد تمكنت...
440
00:27:21,014 --> 00:27:22,414
من الانضمام إلى مستوى "الألماس ٦" أيضاً
441
00:27:22,614 --> 00:27:23,744
هذا...
442
00:27:25,414 --> 00:27:26,414
حسناً...
443
00:27:27,144 --> 00:27:29,190
كان هناك شاغر، لهذا...
444
00:27:29,214 --> 00:27:30,584
ما الذي تريدين أن تتحدثي معي بشأنه؟
445
00:27:31,784 --> 00:27:33,634
هل علينا التحدث في الطابق العلوي؟
446
00:27:33,924 --> 00:27:35,870
- بالتأكيد
- هذه الحفلة...
447
00:27:35,894 --> 00:27:37,894
تم تنظيمها من قبل "تشا جين أوك"
448
00:27:37,994 --> 00:27:39,824
سنبدأ الآن...
449
00:27:39,894 --> 00:27:42,834
حفل رقص الأزواج!
450
00:27:45,699 --> 00:27:48,550
يحصل الثنائي الفائز على
زجاجة فاخرة من الكريستال
451
00:27:48,574 --> 00:27:50,720
الشمبانيا الفاخرة المطلقة!
452
00:27:50,744 --> 00:27:52,304
هيا جميعاً، أحدثوا بعض الضوضاء!
453
00:27:55,014 --> 00:27:57,244
حسناً، الثنائي الأول
454
00:27:57,484 --> 00:27:58,690
من يريد أن يبدأ أولاً؟ ارفعوا أيديكم!
455
00:27:58,714 --> 00:28:00,590
- أنا!
- أنت، هناك! تعال!
456
00:28:00,614 --> 00:28:02,030
- هيا بنا
- هيا! نعم!
457
00:28:02,054 --> 00:28:03,630
- ماذا؟
- هيا، لنذهب
458
00:28:03,654 --> 00:28:04,930
-أنا؟
- هيا بنا
459
00:28:04,954 --> 00:28:05,954
أنا؟ لماذا؟
460
00:28:08,924 --> 00:28:11,624
- لطيف!
- نعم، "سا رانغ"!
461
00:28:25,174 --> 00:28:27,274
هيا، "سا رانغ"!
462
00:28:29,674 --> 00:28:31,144
يمكنهما الرقص
463
00:29:20,564 --> 00:29:22,164
- يا إلهي
- يا للعجب
464
00:29:22,434 --> 00:29:23,464
هذا مرهق
465
00:29:29,534 --> 00:29:31,874
أرأيت؟ أخبرتك، يمكنك فعل ذلك بالتأكيد
466
00:29:34,414 --> 00:29:37,314
- هل هذا حقيقي؟
- نعم، هذا جنوني
467
00:29:37,584 --> 00:29:39,314
- هل رأيت هذا؟
- هذا جنوني
468
00:29:39,614 --> 00:29:40,684
أولئك الفتيات
469
00:29:41,354 --> 00:29:44,204
كنّ متحمسات للغاية منذ
أن نشر "بلاك دوغ" ذلك الفيديو
470
00:29:44,884 --> 00:29:45,924
هل رأيته أيضاً؟
471
00:29:46,524 --> 00:29:49,054
- نعم
- "بلاك دوغ"؟
472
00:29:50,824 --> 00:29:52,770
يصيبهن الجنون بسبب
هذه الثرثرة أثناء التظاهر...
473
00:29:52,794 --> 00:29:54,494
أنهن فوق كل ذلك
474
00:29:55,294 --> 00:29:56,534
أليس هذا مقززاً؟
475
00:29:58,264 --> 00:30:00,834
- يا إلهي، انظري إلى هذا
- أليس هذا جنوناً؟
476
00:30:04,034 --> 00:30:05,174
اسمعوا!
477
00:30:05,804 --> 00:30:07,250
من يريد رؤية شيء مثير للاهتمام؟
478
00:30:07,274 --> 00:30:08,720
الفيديو خاصتي؟
479
00:30:08,744 --> 00:30:11,114
- هذا جنوني
- هل سجلت "أوه سي أون" هذا إذاً؟
480
00:30:18,884 --> 00:30:20,554
مهلاً، هل أنت مجنونة؟
481
00:30:28,234 --> 00:30:29,240
"ثرثرة عن والدة (جين أوك) البيولوجية"
482
00:30:29,264 --> 00:30:31,014
"ثرثرة عن والدة (جين أوك) البيولوجية"
483
00:30:34,174 --> 00:30:35,234
اسمع، "جين أوك"
484
00:30:35,774 --> 00:30:38,104
لا بد أن أقول إن والدتك جميلة للغاية
485
00:30:39,174 --> 00:30:42,914
أعتقد أنك فتى جميل جداً لأنك تشبه والدتك
486
00:30:43,714 --> 00:30:45,560
مهلاً، أنت تتخطى الحدود هنا
487
00:30:45,584 --> 00:30:47,560
أيها الأحمق، قل ذلك مجدداً
488
00:30:47,584 --> 00:30:48,790
- اتركني
- أتحداك وقول ذلك مجدداً
489
00:30:48,814 --> 00:30:50,260
- ماذا تفعلان يا رفاق؟
- قل ذلك مجدداً!
490
00:30:50,284 --> 00:30:51,530
- مهلاً!
- هيا!
491
00:30:51,554 --> 00:30:54,024
مهلاً، تعال إلى هنا، ماذا تفعل؟
492
00:30:54,394 --> 00:30:56,554
استفزني هذا الوغد أولاً
493
00:30:58,394 --> 00:30:59,494
تباً
494
00:31:34,694 --> 00:31:36,044
تأخرت قليلاً، أليس كذلك؟
495
00:31:47,774 --> 00:31:48,824
دعوني أقدمه بشكل صحيح
496
00:31:50,244 --> 00:31:51,284
تعرفوا على خطيبي
497
00:31:53,944 --> 00:31:55,094
"تشا جين أوك"
498
00:32:01,494 --> 00:32:02,494
هذا صحيح
499
00:32:03,154 --> 00:32:04,200
نحن مخطوبان
500
00:32:04,224 --> 00:32:05,264
هذا خبر ضخم
501
00:32:10,634 --> 00:32:11,784
لا تسئ الفهم
502
00:32:13,664 --> 00:32:14,834
يا إلهي
503
00:32:16,204 --> 00:32:17,704
ما الذي أصابك يا "بايك جي نا"؟
504
00:32:17,944 --> 00:32:20,744
ساعدت أحد خاسري برنامج التكافؤ
على الانضمام إلى مستوى "الألماس ٦"
505
00:32:20,904 --> 00:32:22,954
وأنت على وشك أن تصبحي مخطوبة
لطفل علاقة حب؟
506
00:32:23,144 --> 00:32:25,614
ماذا حدث لـ"بايك جي نا" العظيمة؟
507
00:32:30,954 --> 00:32:33,224
لا أعتقد أنه لديك الوقت لتقلقي علي الآن
508
00:32:35,054 --> 00:32:36,124
"يول هوي"
509
00:32:38,024 --> 00:32:39,764
عليك تنمية ذوقك بشكل أفضل
510
00:32:40,994 --> 00:32:42,994
هذا الفستان يخبرني أن لديك...
511
00:32:44,664 --> 00:32:45,704
ذوقاً فظيعاً
512
00:32:47,634 --> 00:32:49,904
- يا إلهي
- كم هذا محرج
513
00:33:14,494 --> 00:33:19,364
"المتمردة والثرية ٢"
513
00:33:20,305 --> 00:34:20,801
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%