"The Hunting Wives" Sunrise Tells the Story

ID13198943
Movie Name"The Hunting Wives" Sunrise Tells the Story
Release NameThe.Hunting.Wives.1x03.Sub.ITA.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID31828454
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,950 --> 00:00:02,806 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:02,830 --> 00:00:04,226 Allora, qual'è la tua storia? 3 00:00:04,250 --> 00:00:06,056 Ho avuto un'incidente d'auto qualche anno fa. 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,476 Avevo bevuto. 5 00:00:07,500 --> 00:00:10,236 Ci sono novità dal tuo amico del Massachusetts su Sophie? 6 00:00:10,260 --> 00:00:11,960 - E' succosa. - Porca miseria. 7 00:00:13,130 --> 00:00:14,986 Una ragazza innocente di nome Kaycee Krummel 8 00:00:15,010 --> 00:00:16,776 è stata rapita e non è mai più tornata. 9 00:00:16,800 --> 00:00:18,196 Perchè mi stai seguendo? 10 00:00:18,220 --> 00:00:19,826 Quanto bene conosci i Banks? 11 00:00:19,850 --> 00:00:21,116 E' solo la signora Banks. 12 00:00:21,140 --> 00:00:22,906 <i>Vuole che alleni i gemelli oggi</i> 13 00:00:22,930 --> 00:00:24,036 Dovrete avere una gran fame 14 00:00:24,060 --> 00:00:25,746 dopo tutto quel basket di oggi, giusto? 15 00:00:25,770 --> 00:00:26,916 Cosa? 16 00:00:26,940 --> 00:00:28,126 Questi ragazzi non hanno mai toccato 17 00:00:28,150 --> 00:00:29,150 una palla da basket in vita loro. 18 00:00:30,480 --> 00:00:32,466 Abby, se mai avessi bisogno di parlare di qualcosa, 19 00:00:32,490 --> 00:00:34,360 - chiamami quando vuoi, va bene? - Va bene. 20 00:00:34,384 --> 00:00:36,384 21 00:00:36,408 --> 00:00:38,408 22 00:00:38,432 --> 00:00:40,432 23 00:00:40,456 --> 00:00:42,456 24 00:00:42,480 --> 00:00:44,480 25 00:00:44,504 --> 00:00:46,504 26 00:00:46,528 --> 00:00:48,528 27 00:00:48,552 --> 00:00:50,552 28 00:00:50,576 --> 00:00:52,576 29 00:00:52,600 --> 00:00:54,600 30 00:00:54,624 --> 00:00:56,624 31 00:00:56,648 --> 00:00:58,648 32 00:00:58,672 --> 00:01:00,672 33 00:01:00,696 --> 00:01:02,696 Traduzione a cura di ClaCla 34 00:01:02,720 --> 00:01:04,720 Traduzione a cura di ClaCla 35 00:01:04,744 --> 00:01:06,744 Traduzione a cura di ClaCla 36 00:01:06,768 --> 00:01:08,768 37 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 38 00:01:17,730 --> 00:01:19,730 6 MESI PRIMA 39 00:01:19,755 --> 00:01:21,755 40 00:01:21,780 --> 00:01:23,780 41 00:01:23,805 --> 00:01:25,805 42 00:01:25,830 --> 00:01:28,606 I cacciatori hanno sentito delle urla provenire da una vecchia baita. 43 00:01:28,630 --> 00:01:30,186 Potrebbe essere la ragazza Krummel. 44 00:01:30,210 --> 00:01:31,226 Kaycee krummel? 45 00:01:31,250 --> 00:01:33,186 Gesù Cristo, Wanda, resta dove sei. 46 00:01:33,210 --> 00:01:34,936 Sono... sono a dieci minuti da te. 47 00:01:34,960 --> 00:01:36,486 <i>Mi ricevi?</i> 48 00:01:36,510 --> 00:01:38,816 <i>Salazar, non entrare senza rinforzi.</i> 49 00:01:38,840 --> 00:01:40,180 <i>Sto arrivando.</i> 50 00:01:41,430 --> 00:01:42,510 Al diavolo. 51 00:02:46,450 --> 00:02:47,450 <i>Salazar, occhio davanti a te!</i> 52 00:02:47,474 --> 00:02:49,474 53 00:02:49,498 --> 00:02:51,498 54 00:02:51,522 --> 00:02:53,522 55 00:02:53,546 --> 00:02:55,546 56 00:02:55,570 --> 00:02:57,570 57 00:02:57,594 --> 00:02:59,594 OGGI 58 00:03:23,620 --> 00:03:28,346 Quindi... Non per disprezzare del buon sesso a sorpresa, 59 00:03:28,370 --> 00:03:31,160 ma cosa ti è preso poco fa? 60 00:03:32,250 --> 00:03:34,630 Credo tu. 61 00:03:38,050 --> 00:03:41,590 No, è che l'ho voluto, all'improvviso. 62 00:03:42,680 --> 00:03:46,260 Beh, io adoro quando è all'improvviso. 63 00:03:51,430 --> 00:03:53,060 Allora. 64 00:03:55,270 --> 00:03:57,626 Stavo pensando, sai, fa caldo. 65 00:03:57,650 --> 00:03:59,456 E' da un pò che non passiamo una giornata in famiglia. 66 00:03:59,480 --> 00:04:02,360 Che ne dici se portiamo Jack al lago? 67 00:04:03,740 --> 00:04:05,466 Credevo non fossi tipo da lago. 68 00:04:05,490 --> 00:04:07,386 Cosa? Ma che dici? 69 00:04:07,410 --> 00:04:09,806 Io adoro il lago. 70 00:04:09,830 --> 00:04:12,830 Sono assolutamente un tipo da lago. 71 00:04:15,830 --> 00:04:18,266 Che succede? 72 00:04:18,290 --> 00:04:20,896 Niente. 73 00:04:20,920 --> 00:04:22,566 E' solo Margo. 74 00:04:22,590 --> 00:04:24,300 La richiamo dopo. 75 00:04:26,220 --> 00:04:27,446 Va bene, si. 76 00:04:27,470 --> 00:04:28,786 Prepariamoci per il algo. 77 00:04:28,810 --> 00:04:30,196 <i>La tua chiamata è stata inoltrata</i> 78 00:04:30,220 --> 00:04:32,430 <i>al sistema di segreteria telefonica automatica.</i> 79 00:04:45,240 --> 00:04:46,836 - Ben fatto. - Su le ginocchia, su le ginocchia! 80 00:04:46,860 --> 00:04:48,386 <i>Muovete quelle gambe!</i> 81 00:04:48,410 --> 00:04:50,176 <i>Dai, forza, forza, forza!</i> 82 00:04:50,200 --> 00:04:51,266 <i>Date il massimo!</i> 83 00:04:51,290 --> 00:04:52,330 <i>Andiamo!</i> 84 00:04:57,040 --> 00:05:00,066 Ehilà, signora. 85 00:05:00,090 --> 00:05:01,816 Fa pià caldo del capezzolo di Satana. 86 00:05:01,840 --> 00:05:03,566 <i>Andrà peggio nel weekend.</i> 87 00:05:03,590 --> 00:05:06,026 E con l'aria condizionata della chiesa 88 00:05:06,050 --> 00:05:08,906 si ansimerà e tossirà. 89 00:05:08,930 --> 00:05:10,156 Terribile. 90 00:05:10,180 --> 00:05:13,036 Jed passerà così tanto tempo in chiesa 91 00:05:13,060 --> 00:05:14,246 per questa campagna elettorale. 92 00:05:14,270 --> 00:05:17,576 - Se si candida. - Se si candida. 93 00:05:17,600 --> 00:05:19,036 Ma non puoi stringere le mani 94 00:05:19,060 --> 00:05:21,166 su quelle mani fradice di sudore. 95 00:05:21,190 --> 00:05:22,876 <i>Un attimo. Per l'amor del cielo.</i> 96 00:05:22,900 --> 00:05:24,256 Brad, basta. 97 00:05:24,280 --> 00:05:26,256 Dio. 98 00:05:26,280 --> 00:05:27,966 Cosa succede lì? 99 00:05:27,990 --> 00:05:30,466 Brad e Abby. 100 00:05:30,490 --> 00:05:33,056 Non riesco a concentrarmi, sapendo che sono lì sopra 101 00:05:33,080 --> 00:05:35,096 a fare chissà cosa. 102 00:05:35,120 --> 00:05:37,686 - Pensi che lo stiano facendo? - Ne sono sicura. 103 00:05:37,710 --> 00:05:40,266 Quella piccola arrampicatrice sociale sta cercando di tenergli una trappola. 104 00:05:40,290 --> 00:05:42,276 <i>Lo sai che hanno fatto sesso sulla mia barca?</i> 105 00:05:42,300 --> 00:05:45,236 Comunque, come stavo dicendo... 106 00:05:45,260 --> 00:05:48,720 Clint ovviamente vuole supportare Jed nella sua campagna 107 00:05:50,050 --> 00:05:51,446 e naturalmente diffondere la parola del Signore. 108 00:05:51,470 --> 00:05:52,536 Dimmi pure. 109 00:05:52,560 --> 00:05:54,196 Cento mila per un nuovo impianto HVAC. 110 00:05:54,220 --> 00:05:56,076 Affare fatto. Lo dirò a Jed. 111 00:05:56,100 --> 00:05:57,996 Amen. Ci vediamo domenica. 112 00:05:58,020 --> 00:05:59,456 Accompagno Abby a casa. 113 00:05:59,480 --> 00:06:01,086 Grazie per l'ospitalità, signora Thompson. 114 00:06:01,110 --> 00:06:03,756 Di nulla. Torna presto a trovarci. 115 00:06:03,780 --> 00:06:05,610 Arrivederci. 116 00:06:20,420 --> 00:06:21,936 Festa da Creampie domani. 117 00:06:21,960 --> 00:06:23,066 Vieni con me? 118 00:06:23,090 --> 00:06:24,726 E con chi, se no? 119 00:06:24,750 --> 00:06:27,260 Toglile da lì. 120 00:06:28,340 --> 00:06:31,196 Pensavo di aver sentito il filo dell'assorbente. 121 00:06:31,220 --> 00:06:33,576 E' per questo che fai la stronza? 122 00:06:33,600 --> 00:06:35,036 Fottiti! 123 00:06:35,060 --> 00:06:36,116 Cosa? 124 00:06:36,140 --> 00:06:37,156 Pensavo che andasse tutto bene da quando... 125 00:06:37,180 --> 00:06:39,866 Da quando cosa? Perchè abbiamo scopato? 126 00:06:39,890 --> 00:06:41,626 Perchè ci siamo spinti oltre? 127 00:06:41,650 --> 00:06:43,730 Beh, sì. Cavolo. 128 00:06:47,320 --> 00:06:50,796 Ho visto Sienna al Whataburger ieri... 129 00:06:50,820 --> 00:06:52,636 Con i gemelli, 130 00:06:52,660 --> 00:06:54,950 quando tu avresti dovuto allenarli. 131 00:06:58,960 --> 00:07:01,556 E' per questo che sei così sconvolta? 132 00:07:01,580 --> 00:07:05,396 Amore, ho confuso i giorni. 133 00:07:05,420 --> 00:07:07,776 E dove sei andato allora? 134 00:07:07,800 --> 00:07:11,566 A casa, ovviamente. Dove pensavi fossi? 135 00:07:11,590 --> 00:07:13,050 Hey. 136 00:07:14,470 --> 00:07:16,560 Dai, è la verità. 137 00:07:17,680 --> 00:07:19,020 Croce sul cuore. 138 00:07:22,020 --> 00:07:23,786 Ma che cazzo?! 139 00:07:23,810 --> 00:07:24,956 - Smettila! - Brad! 140 00:07:24,980 --> 00:07:26,996 Non troverai nulla! 141 00:07:27,020 --> 00:07:29,336 - Ma che diavolo? - Cosa? 142 00:07:29,360 --> 00:07:30,796 Un segnale? 143 00:07:30,820 --> 00:07:32,636 Perchè stai mandando dei messaggi criptati? 144 00:07:32,660 --> 00:07:34,820 - Sei completamente fuori! - Basta! 145 00:07:43,330 --> 00:07:46,186 - Brad, mi dispiace, io... - Vattene e basta! 146 00:07:46,210 --> 00:07:48,170 Scendi dalla mia macchina, Abby! 147 00:08:06,310 --> 00:08:09,440 Brad, mi dispiace davvero. Io... 148 00:08:18,910 --> 00:08:20,346 Abby. 149 00:08:20,370 --> 00:08:21,846 Tesoro, vuoi parlarne? 150 00:08:21,870 --> 00:08:23,250 No. 151 00:08:52,190 --> 00:08:54,546 Hey, sei un pò arrossata, amore. 152 00:08:54,570 --> 00:08:56,886 Ah si? Ho messo quella da 60. 153 00:08:56,910 --> 00:08:58,886 Devi rimetterla ogni ora. 154 00:08:58,910 --> 00:09:01,450 Ok, papà. 155 00:09:05,370 --> 00:09:07,226 Che c'è? 156 00:09:07,250 --> 00:09:09,146 Niente, solo un messaggio da Margo. 157 00:09:09,170 --> 00:09:12,420 Siete diventate proprio migliore amiche, eh! 158 00:09:13,710 --> 00:09:14,816 Davvero? 159 00:09:14,840 --> 00:09:16,906 <i>Già. Voi due viaggiate sulla stessa lunghezza d'onda..</i> 160 00:09:16,930 --> 00:09:18,526 E' bello. 161 00:09:18,550 --> 00:09:19,986 Rispondile. 162 00:09:20,010 --> 00:09:21,300 <i>Non fare la difficile.</i> 163 00:09:30,360 --> 00:09:32,166 Fatto. 164 00:09:32,190 --> 00:09:34,150 Me la spalmi un pò sulla schiena? 165 00:09:38,450 --> 00:09:40,136 Hey. 166 00:09:40,160 --> 00:09:42,266 Ti va di passare al Goodwill? 167 00:09:42,290 --> 00:09:45,000 Prendiamo degli scarponcini da trekking per il tuo viaggio in Messico? 168 00:09:52,040 --> 00:09:54,026 Ascolta. 169 00:09:54,050 --> 00:09:58,696 So che Brad ti sembrerà tutto in questo momento, 170 00:09:58,720 --> 00:10:00,696 ma non sarà sempre così. 171 00:10:00,720 --> 00:10:03,446 Sopratutto se non inizia a trattarti bene. 172 00:10:03,470 --> 00:10:05,536 Mi tratta benissimo. 173 00:10:05,560 --> 00:10:06,906 Stiamo bene. 174 00:10:06,930 --> 00:10:09,826 Ok, sono andata al liceo anch'io, sai... 175 00:10:09,850 --> 00:10:13,626 Con tuo padre, e guarda com'è andata a finire. 176 00:10:13,650 --> 00:10:15,586 Spero solo che tu stia pensando 177 00:10:15,610 --> 00:10:17,926 a cosa vorrai fare per il tuo futuro, tutto qui. 178 00:10:17,950 --> 00:10:20,386 Perchè dovrei accettare dei consigli da te? 179 00:10:20,410 --> 00:10:23,216 Non puoi nemmeno permetterti un paio di scarponi nuovi. 180 00:10:23,240 --> 00:10:24,426 Non è come te e papà. 181 00:10:24,450 --> 00:10:27,436 Lui mi ama. 182 00:10:27,460 --> 00:10:28,830 Senza offesa. 183 00:10:37,170 --> 00:10:39,316 Le grotte sono là. Okey. 184 00:10:39,340 --> 00:10:41,890 La grotta fa parte di questo castello? 185 00:10:49,600 --> 00:10:52,836 - Ciao. - Margo, ciao. 186 00:10:52,860 --> 00:10:54,166 Che ci fai qui? 187 00:10:54,190 --> 00:10:56,506 Sono venuta per te, piccola. 188 00:10:56,530 --> 00:10:58,836 Hey, Graham, ti dispiace se prendo in prestito tua moglie? 189 00:10:58,860 --> 00:11:01,240 "Prendi pure mia moglie, ti prego." 190 00:11:04,030 --> 00:11:05,176 Mi dispiace tanto. 191 00:11:05,200 --> 00:11:06,266 Non sapevo che sarebbe venuta qui. 192 00:11:06,290 --> 00:11:07,886 Cosa.. cosa devo dirle? 193 00:11:07,910 --> 00:11:09,096 Dille di sì. 194 00:11:09,120 --> 00:11:10,436 Davvero? Non ti dispiace? 195 00:11:10,460 --> 00:11:12,016 Perchè dovrebbe dispiacermi? 196 00:11:12,040 --> 00:11:14,396 Sono già saturo del lago, e in realtà vorrei.... 197 00:11:14,420 --> 00:11:15,816 Vorrei vederti cavalcare quella cosa. 198 00:11:15,840 --> 00:11:17,356 Ok. 199 00:11:17,380 --> 00:11:19,316 Si, fantastico. 200 00:11:19,340 --> 00:11:21,656 - Ciao. - Ciao. 201 00:11:21,680 --> 00:11:23,050 <i>Ok.</i> 202 00:11:25,350 --> 00:11:27,406 Piccolo, la mamma va a trovare 203 00:11:27,430 --> 00:11:29,406 un'amica per un pò, va bene? 204 00:11:29,430 --> 00:11:30,746 Devi proprio andare? 205 00:11:30,770 --> 00:11:32,416 Si, ma torno presto. 206 00:11:32,440 --> 00:11:33,416 Torno sempre. 207 00:11:33,440 --> 00:11:34,417 E sai perchè? 208 00:11:34,441 --> 00:11:36,376 Perchè ti voglio bene. 209 00:11:36,400 --> 00:11:38,360 Perchè ti voglio bene! Ti voglio bene. 210 00:11:40,320 --> 00:11:42,006 - Ti voglio bene, mammina - Ti voglio bene. 211 00:11:42,030 --> 00:11:44,096 - Ciao, piccolo. - Divertiti. 212 00:11:44,120 --> 00:11:45,346 Ciao. 213 00:11:45,370 --> 00:11:47,216 Ahoy, stronza! Dov'eri finita? 214 00:11:47,240 --> 00:11:49,266 Sai, in giro. 215 00:11:49,290 --> 00:11:51,370 Dai, andiamo. 216 00:11:53,830 --> 00:11:55,356 Ciao, piccolo! Ciao, ragazzi! 217 00:11:55,380 --> 00:11:56,566 Era tutto un castello di sabbia... 218 00:11:56,590 --> 00:11:58,476 - Ti voglio bene! - Fai ciao con la mano alla mamma. 219 00:11:58,500 --> 00:12:00,380 220 00:12:18,190 --> 00:12:20,166 Mamma, mi compri un telefono nuovo? 221 00:12:20,190 --> 00:12:25,006 Il mio si è rotto... proprio rotto del tutto. 222 00:12:25,030 --> 00:12:27,280 Sul serio... non si accende nemmeno. 223 00:12:31,120 --> 00:12:32,766 Cosa c'è? 224 00:12:32,790 --> 00:12:34,540 Devo parlarti. 225 00:12:38,920 --> 00:12:40,460 Ok, vai avanti. 226 00:12:42,260 --> 00:12:45,866 Quando fai del sesso... mamma, dai! 227 00:12:45,890 --> 00:12:48,276 Quando fai del sesso, 228 00:12:48,300 --> 00:12:50,656 capisci il tipo di impegno 229 00:12:50,680 --> 00:12:53,456 che stai prendendo verso la tua partner, 230 00:12:53,480 --> 00:12:55,480 verso te stesso, e verso Dio? 231 00:12:56,770 --> 00:12:58,246 Mamma, non voglio parlare di questo. 232 00:12:58,270 --> 00:13:00,666 Bè, se non sei pronto a parlarne, 233 00:13:00,690 --> 00:13:02,610 allora sicuramente non sei pronto a farlo. 234 00:13:05,530 --> 00:13:07,426 So cosa stai facendo. 235 00:13:07,450 --> 00:13:09,580 Stai giocando con il fuoco. 236 00:13:13,700 --> 00:13:15,686 E come, di preciso? 237 00:13:15,710 --> 00:13:19,436 Quella ragazza, ti ha già agganciato. 238 00:13:19,460 --> 00:13:21,146 Ma ricorda, 239 00:13:21,170 --> 00:13:23,856 quando girerai per la città con quel mostro, 240 00:13:23,880 --> 00:13:25,946 quando entrerai in un campo da Basket, 241 00:13:25,970 --> 00:13:28,986 rappresenterai la tua famiglia e la tua chiesa, 242 00:13:29,010 --> 00:13:30,656 e l'ultima cosa di cui abbiamo bisogno 243 00:13:30,680 --> 00:13:32,446 è che Abby ti metta il cappio al collo, 244 00:13:32,470 --> 00:13:33,746 restando incinta. 245 00:13:33,770 --> 00:13:35,826 - Dio santo, mamma! - Ehi. 246 00:13:35,850 --> 00:13:40,746 Tutto quello che voglio dirti è che là fuori c'è un mondo enorme, 247 00:13:40,770 --> 00:13:43,626 e tutto quanto può essere tuo, 248 00:13:43,650 --> 00:13:45,546 finchè non ti legherai 249 00:13:45,570 --> 00:13:47,836 alla persona sbagliata. 250 00:13:47,860 --> 00:13:50,796 Quindi il padre di Abby non è abbastanza ricco per te? 251 00:13:50,820 --> 00:13:52,716 Non so quanti soldi abbia. 252 00:13:52,740 --> 00:13:54,426 Suo padre ha abbandonato quella famiglia. 253 00:13:54,450 --> 00:13:56,186 - Ma non è questo il punto. - E' una stronzata. 254 00:13:56,210 --> 00:13:57,266 Non vedo l'ora di andarmene da qui. 255 00:13:57,290 --> 00:13:59,606 Occhio a come parli, Bradley. 256 00:13:59,630 --> 00:14:01,516 Continui a voler vivere la mia vita al posto mio, mamma! 257 00:14:01,540 --> 00:14:02,646 E' una fottuta stronzata! 258 00:14:02,670 --> 00:14:04,066 Hey! Che cosa ti ho detto? 259 00:14:04,090 --> 00:14:06,510 Giovanotto, sei in punizione. 260 00:14:08,130 --> 00:14:10,140 Non ho nemmeno un telefono! 261 00:14:17,810 --> 00:14:19,576 Ok. 262 00:14:19,600 --> 00:14:21,310 Andiamo in piscina. 263 00:14:24,610 --> 00:14:27,586 Ascolta, non sono un'idiota. 264 00:14:27,610 --> 00:14:28,796 So che sei nervosa 265 00:14:28,820 --> 00:14:31,990 per quello che hai visto l'altro giorno 266 00:14:34,700 --> 00:14:36,226 Si, si, un pochetto. 267 00:14:36,250 --> 00:14:37,886 Cioè, non sono una puritana o altro. 268 00:14:37,910 --> 00:14:40,096 E' solo che... 269 00:14:40,120 --> 00:14:42,816 è stato un pò strano, perchè avevi detto che 270 00:14:42,840 --> 00:14:44,790 non ti vedevi con altri uomini. 271 00:14:46,380 --> 00:14:48,380 Brad non è un uomo. E' un ragazzo. 272 00:14:49,630 --> 00:14:50,776 Scherzo. 273 00:14:50,800 --> 00:14:52,486 Parliamone. 274 00:14:52,510 --> 00:14:54,076 Puoi chiedermi quello che vuoi. 275 00:14:54,100 --> 00:14:55,786 No, non mi devi spiegare nulla. 276 00:14:55,810 --> 00:14:58,156 Sono io che mi sono presentata a casa tua senza preavviso, 277 00:14:58,180 --> 00:15:00,166 ed è stata colpa mia. 278 00:15:00,190 --> 00:15:01,536 Fai la tua vita. 279 00:15:01,560 --> 00:15:04,746 E io smetterò di essere strana a riguardo 280 00:15:04,770 --> 00:15:06,206 Non penso che tu sia strana. 281 00:15:06,230 --> 00:15:08,046 No, sono molto strana invece. 282 00:15:08,070 --> 00:15:10,626 Solo che... non sono una che giudica. 283 00:15:10,650 --> 00:15:12,740 Bè, Amen per questo. 284 00:15:15,120 --> 00:15:16,280 Ho una domanda. 285 00:15:17,660 --> 00:15:19,266 Jill lo sa? 286 00:15:19,290 --> 00:15:22,056 Dio, no. Ti immagini? 287 00:15:22,080 --> 00:15:23,686 Voglio dire, è completamente asessuata. 288 00:15:23,710 --> 00:15:25,066 Non ne ha idea. 289 00:15:25,090 --> 00:15:27,526 Nessuno lo sa. 290 00:15:27,550 --> 00:15:30,026 Nè Jed nè Callie. 291 00:15:30,050 --> 00:15:31,656 Solo io e Brad. 292 00:15:31,680 --> 00:15:33,760 E ora tu. 293 00:15:36,720 --> 00:15:38,890 E' strano che mi senta lusingata? 294 00:15:40,850 --> 00:15:44,666 Voglio solo che tu sappia che non... non lo direi mai a nessuno. 295 00:15:44,690 --> 00:15:46,246 Mai. Io.. sono molto.. 296 00:15:46,270 --> 00:15:48,626 Non c'è bisogno di dirlo. 297 00:15:48,650 --> 00:15:50,280 So che non lo dirai. 298 00:15:51,990 --> 00:15:53,450 Come fai a saperlo? 299 00:15:55,030 --> 00:15:58,620 E' solo un'impressione... come se mi fidassi di te. 300 00:15:59,910 --> 00:16:03,396 E' come se ti conoscessi da molto più tempo di quanto non sia. 301 00:16:03,420 --> 00:16:06,420 Non ha senso, ma ha perfettamente senso, capisci? 302 00:16:08,420 --> 00:16:09,800 Si. 303 00:16:12,550 --> 00:16:14,866 La verità è che devi stare più attenta. 304 00:16:14,890 --> 00:16:16,366 Non preoccuparti per la povera me. 305 00:16:16,390 --> 00:16:18,326 No, no, no, il motivo per cui sono venuta qui è perchè... 306 00:16:18,350 --> 00:16:20,076 Ti ricordi di quel tipo con la benda sull'occhio? 307 00:16:20,100 --> 00:16:21,456 Si. 308 00:16:21,480 --> 00:16:23,786 Mi stava seguendo. 309 00:16:23,810 --> 00:16:26,126 - Che cosa? - Già, l'ho beccato. 310 00:16:26,150 --> 00:16:28,456 O lui ha beccato me, non importa. Ma ho capito. 311 00:16:28,480 --> 00:16:30,966 E' uno che fa indagini per l'opposizione. 312 00:16:30,990 --> 00:16:33,950 Probabilmente assunto dai democratici per trovare degli scheletri nell'armadio di Jed. 313 00:16:36,240 --> 00:16:38,136 - Bastardi. - Già. 314 00:16:38,160 --> 00:16:39,716 Ma io ho lavorato con gente così, 315 00:16:39,740 --> 00:16:41,556 e... e non possono minacciarti, 316 00:16:41,580 --> 00:16:43,556 e non possono ricattarti. 317 00:16:43,580 --> 00:16:47,356 Ma quello che fanno è raccontare la tua storia a modo loro. 318 00:16:47,380 --> 00:16:50,936 La buona notizia è che stanno prendendo sul serio Jed. 319 00:16:50,960 --> 00:16:52,566 Ma tu devi mettere in ordine la tua storia. 320 00:16:52,590 --> 00:16:56,366 Grazie a dio che ho te. 321 00:16:56,390 --> 00:16:57,616 Già. 322 00:16:57,640 --> 00:16:59,010 Grazie a Dio hai me. 323 00:17:01,020 --> 00:17:03,406 Ok, fa un caldo infernale qui fuori. 324 00:17:03,430 --> 00:17:05,770 Andiamo a fare un tuffo. 325 00:17:13,280 --> 00:17:14,966 E' fantastico. 326 00:17:14,990 --> 00:17:16,006 <i>Vieni qui.</i> 327 00:17:16,030 --> 00:17:17,780 Dai. 328 00:17:22,040 --> 00:17:24,176 Non è bello e rinfrescante? 329 00:17:24,200 --> 00:17:25,976 E' così meraviglioso. 330 00:17:26,000 --> 00:17:28,500 - Ne avevo bisogno. - Vieni qui. 331 00:17:32,000 --> 00:17:33,566 - Dimmi di... - Ehi, ehi! 332 00:17:33,590 --> 00:17:34,986 Hey! 333 00:17:35,010 --> 00:17:36,776 Sto vedendo un paio di sirene per caso? 334 00:17:36,800 --> 00:17:37,906 Si. 335 00:17:37,930 --> 00:17:40,026 Sembra che vi stiate divertendo troppo. 336 00:17:40,050 --> 00:17:42,196 Non esiste "troppo divertimento". 337 00:17:42,220 --> 00:17:44,246 Volete fare un tuffo anche voi? 338 00:17:44,270 --> 00:17:47,996 In realtà, stavamo pensando che se continua a fare così caldo, 339 00:17:48,020 --> 00:17:49,286 i cinghiali usciranno a correre. 340 00:17:49,310 --> 00:17:51,416 Ed è nostro dovere civico e da buoni vicini 341 00:17:51,440 --> 00:17:53,336 andarne a cacciare un pò. 342 00:17:53,360 --> 00:17:54,876 Si. 343 00:17:54,900 --> 00:17:56,506 Domani mattina, prima che faccia troppo caldo. 344 00:17:56,530 --> 00:17:57,507 Esatto. 345 00:17:57,531 --> 00:18:00,620 Hey, Boston, vieni anche tu? 346 00:18:02,450 --> 00:18:04,176 Penso di sì. 347 00:18:04,200 --> 00:18:05,426 Hai già un tuo fucile, 348 00:18:05,450 --> 00:18:07,516 o ne prenderai ancora uno da Margo? 349 00:18:07,540 --> 00:18:11,896 No, ancora non l'ho comprato. 350 00:18:11,920 --> 00:18:13,436 Dannazione! 351 00:18:13,460 --> 00:18:15,090 Allora dobbiamo andare da Black Stone. 352 00:18:18,800 --> 00:18:20,526 Adoro questi posti. 353 00:18:20,550 --> 00:18:21,736 Guarda. 354 00:18:21,760 --> 00:18:23,486 Quindi questo è un negozio d'armi? 355 00:18:23,510 --> 00:18:26,576 No, tesoro, è un negozio che ha tutto. 356 00:18:26,600 --> 00:18:28,730 Va bene, faglielo vedere. 357 00:18:30,150 --> 00:18:31,706 E' un Remington 788 358 00:18:31,730 --> 00:18:35,046 con mirino Trophy XLT. 359 00:18:35,070 --> 00:18:36,216 Pesa circa 3,6 kg. 360 00:18:36,240 --> 00:18:37,836 E' veramente un bel fucile, cavolo. 361 00:18:37,860 --> 00:18:40,046 - Dio. - Sophie può gestirlo. 362 00:18:40,070 --> 00:18:41,676 Non li fanno più leggeri? 363 00:18:41,700 --> 00:18:44,056 - Ce la puoi fare. - Non so... 364 00:18:44,080 --> 00:18:46,056 Se torno a casa e Graham lo vede... 365 00:18:46,080 --> 00:18:48,766 Va tutto bene. Ascolta. Puoi lasciarlo da me. 366 00:18:48,790 --> 00:18:50,846 E ti servirà anche un equipaggiamento migliore. 367 00:18:50,870 --> 00:18:52,226 Non lo so... 368 00:18:52,250 --> 00:18:54,066 Sembrerò una completa fighetta. 369 00:18:54,090 --> 00:18:56,710 La mia amica prenderà questo e anche i vestiti. 370 00:19:03,180 --> 00:19:05,286 Sono carine, vero? 371 00:19:05,310 --> 00:19:07,446 Cioè, si... 372 00:19:07,470 --> 00:19:10,286 So che il Texas è uno Stato in cui si può portare un'arma nascosta, 373 00:19:10,310 --> 00:19:12,876 ma per me è assurdo 374 00:19:12,900 --> 00:19:16,336 che milioni di persone vadano in giro... 375 00:19:16,360 --> 00:19:19,150 Con una di queste nella borsa? 376 00:19:24,030 --> 00:19:25,806 Già. 377 00:19:25,830 --> 00:19:27,596 Ci stai pensando? 378 00:19:27,620 --> 00:19:28,676 No. 379 00:19:28,700 --> 00:19:30,000 Vuoi tenerne una in mano? 380 00:19:32,210 --> 00:19:34,766 Hey, James, possiamo vedere quella Ruger lì? 381 00:19:34,790 --> 00:19:35,840 Certo. 382 00:19:41,300 --> 00:19:42,340 Ecco qua. 383 00:19:44,930 --> 00:19:46,116 Come ti sembra? 384 00:19:46,140 --> 00:19:49,196 Ti sembra leggera per te? 385 00:19:49,220 --> 00:19:51,246 E' una 380, ma non lasciarti ingannare. 386 00:19:51,270 --> 00:19:52,706 Ha una gran potenza. 387 00:19:52,730 --> 00:19:54,496 Oh si, ce l'ha. 388 00:19:54,520 --> 00:19:56,560 Ci penserò. 389 00:20:13,080 --> 00:20:14,936 Hey, Sophie. Sei tu? Sei a casa? 390 00:20:14,960 --> 00:20:18,170 Si! E ho portato il barbecue! 391 00:20:24,720 --> 00:20:27,600 Se non altro, in Texas sanno come si fa il barbecue. 392 00:20:29,010 --> 00:20:30,616 Era buonissimo. Grazie per averlo preso. 393 00:20:30,640 --> 00:20:32,746 Di niente. 394 00:20:32,770 --> 00:20:34,956 Vuoi vedere cosa ho preso oggi? 395 00:20:34,980 --> 00:20:36,230 Certo. 396 00:20:38,440 --> 00:20:41,070 Guarda... 397 00:20:43,400 --> 00:20:44,716 Cosa? 398 00:20:44,740 --> 00:20:46,466 Wow. Forte! 399 00:20:46,490 --> 00:20:48,596 A cosa servono? 400 00:20:48,620 --> 00:20:52,346 Mi serviva un outfit per domani. 401 00:20:52,370 --> 00:20:55,186 La mamma andrà a caccia di cinghiali. 402 00:20:55,210 --> 00:20:57,396 Aspetta, che cosa? Vai a caccia? 403 00:20:57,420 --> 00:20:59,146 Si, erano tutte così entusiaste che andassi, 404 00:20:59,170 --> 00:21:00,816 e quindi non ho saputo dire di no. 405 00:21:00,840 --> 00:21:04,906 Non mi piace tanto l'idea di saperti nei boschi 406 00:21:04,930 --> 00:21:07,736 con una pistola e un gruppo di gente ubriaca. 407 00:21:07,760 --> 00:21:08,906 Non credo che berranno, 408 00:21:08,930 --> 00:21:11,076 e ovviamente io non berrò. 409 00:21:11,100 --> 00:21:14,116 E se spari a qualcuno per sbaglio, tipo Dick Cheney? 410 00:21:14,140 --> 00:21:16,076 E se invece fossi bravissima? 411 00:21:16,100 --> 00:21:17,850 E se invece mi piacesse? 412 00:21:28,950 --> 00:21:30,426 <i>Dio mio, sono così carini.</i> 413 00:21:30,450 --> 00:21:32,216 <i>Li stai spaventando via..</i> 414 00:21:32,240 --> 00:21:33,926 Abbassati! 415 00:21:33,950 --> 00:21:35,750 <i>Scusa, scusa.</i> 416 00:21:39,960 --> 00:21:41,816 No, aspetta. 417 00:21:41,840 --> 00:21:43,936 Fai fare a Sophie. 418 00:21:43,960 --> 00:21:46,486 - No, no, no, no. Va bene così. - Si, ce la puoi fare. 419 00:21:46,510 --> 00:21:48,406 Sei pronta. 420 00:21:48,430 --> 00:21:51,026 Voglio dire... Questi animali distruggono i raccolti, 421 00:21:51,050 --> 00:21:53,286 diffondono malattie. Sono un fastidio. 422 00:21:53,310 --> 00:21:55,100 E' opera di Dio, Sophie. 423 00:22:00,940 --> 00:22:02,190 Esatto. 424 00:22:03,780 --> 00:22:05,070 Ok. 425 00:22:06,360 --> 00:22:08,466 Punta con calma. 426 00:22:08,490 --> 00:22:11,306 Mira dietro l'orecchio 427 00:22:11,330 --> 00:22:15,620 <i>Ora respira lentamente e spara espirando.</i> 428 00:22:23,000 --> 00:22:24,146 Si! 429 00:22:24,170 --> 00:22:26,446 - L'ho preso! 430 00:22:26,470 --> 00:22:27,970 - L'ho preso! - Si, l'hai preso! 431 00:22:30,930 --> 00:22:32,470 Merda. 432 00:22:35,310 --> 00:22:37,706 - Poverino. - E' un peccato. 433 00:22:37,730 --> 00:22:39,786 Devi farlo fuori per non farlo soffrire. 434 00:22:39,810 --> 00:22:41,980 Cosa... e come faccio? 435 00:22:44,940 --> 00:22:47,320 Vai lì e finiscilo. 436 00:22:48,950 --> 00:22:50,796 Va tutto bene. E' paralizzato. 437 00:22:50,820 --> 00:22:52,096 Non ti farà niente. 438 00:22:52,120 --> 00:22:54,580 Devi solo sparargli in testa. 439 00:22:59,960 --> 00:23:03,316 E io che pensavo che avessi l'istinto del Killer, Boston. 440 00:23:03,340 --> 00:23:04,710 A quanto pare, mi sbagliavo. 441 00:23:07,170 --> 00:23:08,760 Va tutto bene. 442 00:23:17,680 --> 00:23:19,326 Va bene! 443 00:23:19,350 --> 00:23:20,786 Cavolo, Callie! 444 00:23:20,810 --> 00:23:22,036 <i>Facciamo una foto, dai!</i> 445 00:23:22,060 --> 00:23:23,496 - Ooh, ottima idea. - Dai, Jill. 446 00:23:23,520 --> 00:23:26,296 Il mio Feed è letteralmente bikini e cinghiali. 447 00:23:26,320 --> 00:23:28,046 La scatto io. La scatto io. 448 00:23:28,070 --> 00:23:30,426 E ora che si fa? 449 00:23:30,450 --> 00:23:33,346 Be, ora facciamo delle foto per Instagram, 450 00:23:33,370 --> 00:23:35,636 e poi si va a fare il brunch. 451 00:23:35,660 --> 00:23:39,370 Bacon di cinghiale! 452 00:23:42,370 --> 00:23:43,896 Facciamo una foto per le stories? 453 00:23:43,920 --> 00:23:46,226 Chi vuole una mimosa? 454 00:23:46,250 --> 00:23:48,500 Questa è bella, mi piace! 455 00:23:50,590 --> 00:23:52,946 Dovresti fare un post con il tuo nuovo giocattolo. 456 00:23:52,970 --> 00:23:55,116 In realtà, devo andare via presto, 457 00:23:55,140 --> 00:23:56,486 perchè ho promesso che sarei tornata a casa per cena. 458 00:23:56,510 --> 00:23:58,866 Dai. Ti senti in colpa, vero? 459 00:23:58,890 --> 00:24:01,616 Si, mi fa ancora un pò paura. 460 00:24:01,640 --> 00:24:04,536 Dai, fammela vedere. 461 00:24:04,560 --> 00:24:07,916 Dai, non fare la timida. 462 00:24:07,940 --> 00:24:09,546 Dio. 463 00:24:09,570 --> 00:24:11,280 Ma guarda com'è carina. 464 00:24:13,070 --> 00:24:15,506 Ragazza, non l'hai neanche caricata. 465 00:24:15,530 --> 00:24:16,966 Secondo te so come si carica una pistola? 466 00:24:16,990 --> 00:24:18,676 Ti faccio vedere io. 467 00:24:18,700 --> 00:24:19,976 In realtà non so se... 468 00:24:20,000 --> 00:24:22,186 Senti, ti porto al poligono più tardi, 469 00:24:22,210 --> 00:24:24,686 solo io e te, va bene? 470 00:24:24,710 --> 00:24:27,066 Ora, togli il caricatore. 471 00:24:27,090 --> 00:24:28,067 Come si fa? 472 00:24:28,091 --> 00:24:29,396 Premi solo il bottoncino. 473 00:24:29,420 --> 00:24:31,186 - Questo? - Si, esatto. 474 00:24:31,210 --> 00:24:32,396 Ok. 475 00:24:32,420 --> 00:24:33,606 - Fatto. - Attenta, ragazza. 476 00:24:33,630 --> 00:24:34,946 Meno male che la sicura è inserita. 477 00:24:34,970 --> 00:24:36,486 Guarda, devi comportarti come se sapessi 478 00:24:36,510 --> 00:24:37,986 quello che stai facendo, perchè queste cose 479 00:24:38,010 --> 00:24:39,446 sentono quando hai paura, ok? 480 00:24:39,470 --> 00:24:41,076 - Quindi fai vedere chi comanda. - Ok. 481 00:24:41,100 --> 00:24:42,536 Prendi un proiettile. 482 00:24:42,560 --> 00:24:43,826 - Mettilo dentro, uno alla volta. - Oddio. 483 00:24:43,850 --> 00:24:45,036 <i>E sentirai un piccolo clic.</i> 484 00:24:45,060 --> 00:24:46,037 Ecco fatto. 485 00:24:46,061 --> 00:24:47,836 Ora rimettilo dentro. 486 00:24:47,860 --> 00:24:48,916 Ok. 487 00:24:48,940 --> 00:24:51,126 Adesso tira indietro il carrello. 488 00:24:51,150 --> 00:24:53,586 489 00:24:53,610 --> 00:24:55,836 Accidenti! Sa il fatto suo. 490 00:24:55,860 --> 00:24:58,406 Mio Dio. Ok, era il mio rito di iniziazione? 491 00:24:58,530 --> 00:25:00,136 Sono una vera texana adesso? 492 00:25:00,160 --> 00:25:02,290 No, per quello abbiamo altre tradizioni. 493 00:25:03,910 --> 00:25:05,266 Tipo "Non ho mai". 494 00:25:05,290 --> 00:25:06,476 - Si. - Oddio! 495 00:25:06,500 --> 00:25:07,896 - Volete giocare? - Ok. 496 00:25:07,920 --> 00:25:09,356 - Ragazze, si gioca? - Ok. 497 00:25:09,380 --> 00:25:12,066 - Va bene, facciamolo. - Questo lo conosco. 498 00:25:12,090 --> 00:25:14,236 Allora, le regole sono: 499 00:25:14,260 --> 00:25:17,486 chi ha fatto la cosa detta deve bere. 500 00:25:17,510 --> 00:25:20,616 - Lo sappiamo già come si gioca. - Lo dico per dire. 501 00:25:20,640 --> 00:25:22,326 Ok. 502 00:25:22,350 --> 00:25:24,616 - Comincio io. - Ok. 503 00:25:24,640 --> 00:25:29,036 " Non ho mai... sbiancato il buco del culo". 504 00:25:29,060 --> 00:25:30,666 - Beh.. - Beh... 505 00:25:30,690 --> 00:25:32,796 - Dai, brindiamo a questo. - Callie 506 00:25:32,820 --> 00:25:34,626 - Mio Dio. - Dai! 507 00:25:34,650 --> 00:25:36,466 Callie! 508 00:25:36,490 --> 00:25:39,110 Siediti col tuo buco sbiancato. 509 00:25:43,200 --> 00:25:44,750 "Non ho mai..." 510 00:25:47,080 --> 00:25:50,080 urlato un nome sbagliato durante il sesso. 511 00:25:51,210 --> 00:25:52,476 Sophie! 512 00:25:52,500 --> 00:25:54,736 - E' stata veloce. - Rapidissima. 513 00:25:54,760 --> 00:25:55,856 Sophie. 514 00:25:55,880 --> 00:25:57,420 Avevo bevuto un pò. 515 00:25:58,970 --> 00:26:00,446 Ok, tocca a me. 516 00:26:00,470 --> 00:26:03,180 "Non ho mai ucciso qualcuno". 517 00:26:10,310 --> 00:26:11,820 Cosa? 518 00:26:13,320 --> 00:26:14,416 Che cos'è? 519 00:26:14,440 --> 00:26:15,836 E' un gioco. 520 00:26:15,860 --> 00:26:17,506 Conosci le regole. 521 00:26:17,530 --> 00:26:20,530 Beh, sembra che tu lo sapessi già, quindi... 522 00:26:23,160 --> 00:26:25,120 E' stato un incidente. 523 00:26:27,120 --> 00:26:28,750 Ho investito una persona. 524 00:26:30,880 --> 00:26:33,146 Tutto qui? 525 00:26:33,170 --> 00:26:35,050 Non devi raccontarcelo, davvero. 526 00:26:38,470 --> 00:26:40,380 No, l'ho uccisa. 527 00:26:42,970 --> 00:26:44,470 E' morta. 528 00:26:49,350 --> 00:26:51,980 Vedo ancora tutto quel sangue. 529 00:26:54,980 --> 00:26:57,900 E la sua famiglia... la sua famiglia.. 530 00:27:00,740 --> 00:27:02,346 non c'era niente che potessi fare. 531 00:27:02,370 --> 00:27:05,370 Niente che potessi dire per rimediare. 532 00:27:08,370 --> 00:27:10,056 Sono intervenuti i servizi sociali. 533 00:27:10,080 --> 00:27:12,806 Non averei mai fatto del male a mio figlio. 534 00:27:12,830 --> 00:27:15,566 <i>Ma il seggiolino era lì.</i> 535 00:27:15,590 --> 00:27:17,856 <i>Per fortuna abbiamo trovato un avvocato in gamba</i> 536 00:27:17,880 --> 00:27:19,880 che fece sparire tutto. 537 00:27:22,590 --> 00:27:25,786 Ma in realtà, non è sparito niente. 538 00:27:25,810 --> 00:27:29,020 Mi segue ovunque. 539 00:27:41,860 --> 00:27:44,426 Ma che cazzo?! 540 00:27:44,450 --> 00:27:46,386 Cosa? 541 00:27:46,410 --> 00:27:48,016 Io non ho fatto nulla. 542 00:27:48,040 --> 00:27:50,806 Che cazzo è stato quello? 543 00:27:50,830 --> 00:27:53,396 Hai fatto fare a Jonny un controllo su di lei? 544 00:27:53,420 --> 00:27:55,016 Lo fa anche su tutte noi? 545 00:27:55,040 --> 00:27:56,670 Ma che problemi hai? 546 00:27:57,630 --> 00:27:58,986 Cristo Santo! 547 00:27:59,010 --> 00:28:01,106 Dio, poverina. 548 00:28:01,130 --> 00:28:02,566 E' davvero una tragedia. 549 00:28:02,590 --> 00:28:04,236 Mi dispiace tantissimo che ti sia successo. 550 00:28:04,260 --> 00:28:06,116 Mi si spezza il cuore per te, Sophie. 551 00:28:06,140 --> 00:28:09,406 E ascolta, se hai bisogno di qualsiasi cosa, io e Marcus siamo sempre disponibili. 552 00:28:09,430 --> 00:28:10,786 - Grazie - Ok? 553 00:28:10,810 --> 00:28:12,866 E' davvero un peccato quello che ti è successo. 554 00:28:12,890 --> 00:28:14,916 Direi che la serata è finita, ragazze. 555 00:28:14,940 --> 00:28:16,400 Mi sta scoppiando la testa. 556 00:28:21,030 --> 00:28:24,176 Ok, andiamo. 557 00:28:24,200 --> 00:28:27,660 Forza, ragazze. Grazie per averci ospitate, Margo. 558 00:28:42,840 --> 00:28:47,156 Hey... Resta. 559 00:28:47,180 --> 00:28:49,536 Va bene, ragazze. 560 00:28:49,560 --> 00:28:52,430 - Ciao! - Ci vediamo. 561 00:29:08,990 --> 00:29:11,136 Idiota del cazzo. 562 00:29:11,160 --> 00:29:14,080 Che idiota. Che cazzo di idiota. 563 00:29:21,210 --> 00:29:22,526 Ti offrirei un Ativan, . 564 00:29:22,550 --> 00:29:25,486 ma questi funzionano bene per gli attacchi di panico 565 00:29:25,510 --> 00:29:29,026 Grazie. 566 00:29:29,050 --> 00:29:32,116 Non sto avendo un attacco di panico. 567 00:29:32,140 --> 00:29:33,786 Davvero, no. 568 00:29:33,810 --> 00:29:35,826 Tesoro. 569 00:29:35,850 --> 00:29:38,126 Sai quanto cazzo è estenuante 570 00:29:38,150 --> 00:29:42,506 camminare in giro tutto il tempo pensando... 571 00:29:42,530 --> 00:29:45,176 "Ti prego, non scoprire che sono una persona orribile". 572 00:29:45,200 --> 00:29:50,176 "Ti prego, non scoprire che sono una assassina". 573 00:29:50,200 --> 00:29:53,636 Sono due anni che mi odio. 574 00:29:53,660 --> 00:29:57,726 E ora la gente lo sa. 575 00:29:57,750 --> 00:30:04,146 E' venuto fuori e... sono sopravvissuta, capisci? 576 00:30:04,170 --> 00:30:08,156 La gente sa che sono una persona orribile e.... 577 00:30:08,180 --> 00:30:09,946 Va bene così. 578 00:30:09,970 --> 00:30:12,446 Non parlare così di te stessa. 579 00:30:12,470 --> 00:30:15,060 Non sono una persona orribile, ma... 580 00:30:16,850 --> 00:30:18,440 umana. 581 00:30:19,650 --> 00:30:21,996 Un brindisi all'essere umani. 582 00:30:22,020 --> 00:30:23,706 E assassini. 583 00:30:23,730 --> 00:30:25,860 Smettila. 584 00:30:27,780 --> 00:30:30,886 Tutti abbiamo delle cose che non vogliamo far saper ein giro. 585 00:30:30,910 --> 00:30:33,096 Cioè, credi che io provenga 586 00:30:33,120 --> 00:30:34,966 da scuole private e seconde case? 587 00:30:34,990 --> 00:30:36,676 Che cazzo è quella roba? 588 00:30:36,700 --> 00:30:39,766 Mia mamma era pazza... e non nel senso buono. 589 00:30:39,790 --> 00:30:43,436 E mio padre, beh, non l'ho nemmeno mai conosciuto. 590 00:30:43,460 --> 00:30:46,896 Era solo uno con cui mia madre ebbe una relazione. 591 00:30:46,920 --> 00:30:49,680 Ha avuto un'altra famiglia, per tutto il tempo. 592 00:30:52,640 --> 00:30:53,536 Scusami. 593 00:30:53,560 --> 00:30:54,786 Non devi scusarti. 594 00:30:54,810 --> 00:30:56,536 Mi ha motivata. 595 00:30:56,560 --> 00:30:58,406 Ho lavorato quando andavo al liceo. 596 00:30:58,430 --> 00:31:01,326 Ogni centesimo lo spendevo in trucco e vestiti. 597 00:31:01,350 --> 00:31:03,456 Non avevo tempo per uscire. Non mi sono nemmeno diplomata. 598 00:31:03,480 --> 00:31:06,020 Ma, cavolo, se ero bella. 599 00:31:08,030 --> 00:31:10,660 E quando mia mamma è morta, me ne sono andata. 600 00:31:12,820 --> 00:31:15,636 Quindi Brad è il tuo riscatto? 601 00:31:15,660 --> 00:31:17,806 Cosa, intendi quel figo e ricco 602 00:31:17,830 --> 00:31:19,620 che non ho mai avuto al liceo? 603 00:31:21,250 --> 00:31:24,396 Non lo so, forse. 604 00:31:24,420 --> 00:31:26,590 Ma non è per quello che lo faccio. 605 00:31:28,760 --> 00:31:30,840 Perchè lo fai? 606 00:31:32,720 --> 00:31:34,446 Perchè voglio farlo. 607 00:31:34,470 --> 00:31:36,010 Perchè è divertente. 608 00:31:43,520 --> 00:31:48,940 Quel giorno con Brad.. mi hai vista. 609 00:31:50,530 --> 00:31:53,256 Perchè non ti sei fermata? 610 00:31:53,280 --> 00:31:55,870 Credevo che volessi vedermi. 611 00:32:05,170 --> 00:32:06,590 Un altro drink? 612 00:32:08,210 --> 00:32:10,736 No, devo davvero andare. 613 00:32:10,760 --> 00:32:12,156 Non era una domanda. 614 00:32:12,180 --> 00:32:13,736 Era un ordine, soldato. 615 00:32:13,760 --> 00:32:16,446 Dai, bevi questo. 616 00:32:16,470 --> 00:32:20,116 Vado a cercare il telefono e ordiniamo una cosetta. 617 00:32:20,140 --> 00:32:21,810 Che cos'è? 618 00:32:22,940 --> 00:32:25,166 E' una sorpresa. 619 00:32:25,190 --> 00:32:27,190 Dio. 620 00:32:32,700 --> 00:32:34,886 <i>Forza, fai canestro. Fai canestro.</i> 621 00:32:34,910 --> 00:32:37,386 Mio Dio, amico. 622 00:32:37,410 --> 00:32:39,516 L'arca di Noè non vi avrebbe portati tutti. 623 00:32:39,540 --> 00:32:40,766 Sfigato! 624 00:32:40,790 --> 00:32:42,370 Succhiamelo! 625 00:33:01,520 --> 00:33:02,996 Hey, sono io. 626 00:33:03,020 --> 00:33:06,496 Mi dispiace per ieri. 627 00:33:06,520 --> 00:33:08,586 Mi servirebbe un passaggio per la festa di Creampie, 628 00:33:08,610 --> 00:33:11,916 se vuoi che venga ancora. 629 00:33:11,940 --> 00:33:14,216 Sono sicura che il tuo teledono è ancora incasinato, 630 00:33:14,240 --> 00:33:16,716 ed è per questo che non ti ho sentito, ma... 631 00:33:16,740 --> 00:33:18,346 Spero di vederti stasera. 632 00:33:18,370 --> 00:33:21,160 Ok, ciao. 633 00:33:32,130 --> 00:33:34,236 Ciao, sono Abby. 634 00:33:34,260 --> 00:33:36,526 <i>Grazie per il passaggio pastore Pete.</i> 635 00:33:36,550 --> 00:33:39,026 <i>Brad ha fatto tardi con il basket</i> 636 00:33:39,050 --> 00:33:40,946 Come va tra voi due? 637 00:33:40,970 --> 00:33:43,866 E' solo.... la sua prima storia, e proverà dei sentimenti. 638 00:33:43,890 --> 00:33:46,536 - Può essere un pò confuso. - Si. 639 00:33:46,560 --> 00:33:50,956 Cioè, stiamo bene... credo. 640 00:33:50,980 --> 00:33:52,956 E' solo un periodo strano per lui adesso, 641 00:33:52,980 --> 00:33:55,006 ma andrà meglio quando andremo alla Baylor. 642 00:33:55,030 --> 00:33:57,086 Pensi che Baylor sia la soluzione? 643 00:33:57,110 --> 00:34:00,556 Lontano da sua madre e dalla chiesa. 644 00:34:00,580 --> 00:34:02,386 Senza offesa, ma 645 00:34:02,410 --> 00:34:05,436 è come se a Maple Brook non fosse nemmeno se stesso. 646 00:34:05,460 --> 00:34:06,976 E' una mascotte. 647 00:34:07,000 --> 00:34:09,516 Ok, mettiamo che Maple Brook sia un problema. 648 00:34:09,540 --> 00:34:12,500 Pensi davvero che sia quello il problema? 649 00:34:15,720 --> 00:34:17,776 Hai idea di com'è 650 00:34:17,800 --> 00:34:20,010 essere la ragazza povera in una città ricca? 651 00:34:21,510 --> 00:34:23,510 Nessuno mi vede. 652 00:34:25,100 --> 00:34:27,786 Io vedo solo che ti porti dietro un bel sacco di problemi. 653 00:34:27,810 --> 00:34:29,996 Ma se vuoi alleggerirlo, 654 00:34:30,020 --> 00:34:31,416 tutto quello che devi fare è aprirti 655 00:34:31,440 --> 00:34:34,206 e condividere un pò del tuo peso. 656 00:34:34,230 --> 00:34:37,110 Sai che puoi dirmi qualsiasi cosa. 657 00:34:38,530 --> 00:34:40,070 Hey, vuoi da bere? 658 00:34:41,820 --> 00:34:44,120 No, no, grazie. 659 00:34:46,080 --> 00:34:48,896 Beh, voglio solo che tu sappia che sono tranquillo, 660 00:34:48,920 --> 00:34:50,670 e puoi fidarti di me. 661 00:34:52,960 --> 00:34:54,800 Allora. 662 00:34:56,510 --> 00:34:58,026 C'è qualcosa in quel sacco 663 00:34:58,050 --> 00:34:59,970 che vorresti smettere di portarti dietro? 664 00:35:01,550 --> 00:35:03,470 Non credo. 665 00:35:04,600 --> 00:35:07,826 Cioè, a parte quello che ti ho appena detto. 666 00:35:07,850 --> 00:35:10,190 Abby, lo so. 667 00:35:11,730 --> 00:35:14,586 Cosa sai? 668 00:35:14,610 --> 00:35:19,030 Brad mi ha detto tutto... di quello che hai fatto. 669 00:35:24,280 --> 00:35:28,160 Margo... dove sei? 670 00:35:30,370 --> 00:35:33,016 Mio dio, sono gia le 8? 671 00:35:33,040 --> 00:35:35,646 Graham mi ucciderà. Devo andare. 672 00:35:35,670 --> 00:35:37,736 No, non puoi andartene. 673 00:35:37,760 --> 00:35:39,460 Ho portato la cena. 674 00:35:40,720 --> 00:35:43,446 Wow, ok. 675 00:35:43,470 --> 00:35:45,076 676 00:35:45,100 --> 00:35:46,866 Sono davvero buoni. 677 00:35:46,890 --> 00:35:48,600 Arrivano da Whole Foods? 678 00:35:49,810 --> 00:35:52,996 Non lo so. Non la faccio io la spesa. 679 00:35:53,020 --> 00:35:55,496 Mi piace quanto sono croccanti. 680 00:35:55,520 --> 00:35:56,666 Chi è? 681 00:35:56,690 --> 00:35:58,546 E' la nostra sorpresa. 682 00:35:58,570 --> 00:36:00,190 <i>Avanti!</i> 683 00:36:01,950 --> 00:36:04,886 - Qualcuno ha ordinato una pizza? - Hey, Ragazzi. 684 00:36:04,910 --> 00:36:07,490 Hey, tesoro. 685 00:36:09,250 --> 00:36:11,370 Hey, signora Sophie. 686 00:36:12,250 --> 00:36:14,056 Hey. 687 00:36:14,080 --> 00:36:17,170 Dateci un secondo, ragazzi. 688 00:36:20,630 --> 00:36:23,656 Che cos'è tutto questo? Cosa sta succedendo? 689 00:36:23,680 --> 00:36:26,366 Guarda, se non ti senti a tuo agio, puoi andare. 690 00:36:26,390 --> 00:36:30,246 Ma non credo che sia quello che vuoi davvero. 691 00:36:30,270 --> 00:36:31,616 E cosa mi dici sul stare attenti? 692 00:36:31,640 --> 00:36:34,850 Sai che mi fido di te, vero, Sophie? 693 00:36:37,440 --> 00:36:40,530 - Si. - Allora fidati di me. 694 00:36:43,070 --> 00:36:45,136 Hey, Abby! 695 00:36:45,160 --> 00:36:48,136 Ab! Vieni qui! Guarda cosa ho fatto! 696 00:36:48,160 --> 00:36:50,306 Ho comprato gli stivali! 697 00:36:50,330 --> 00:36:52,620 Quelli fighi con le zip di lato. 698 00:36:54,120 --> 00:36:56,896 Abby? 699 00:36:56,920 --> 00:36:58,380 Ab! 700 00:37:08,050 --> 00:37:11,390 Hey, ascolta, Abigail. Io... voglio che tu sappia che... 701 00:37:17,610 --> 00:37:19,520 Hey, aspetta! La tua felpa! 702 00:37:29,120 --> 00:37:30,490 Si, è stato davvero divertente. 703 00:37:41,000 --> 00:37:43,356 Hey, Creampie, sai dov'è Brad? 704 00:37:43,380 --> 00:37:45,146 Ho sentito che ti sei fatta scopare da lui. 705 00:37:45,170 --> 00:37:46,420 Hai guardato lì? 706 00:37:48,640 --> 00:37:49,776 Nina! 707 00:37:49,800 --> 00:37:51,736 Hey, mia mamma stasera guarderà Tinslee 708 00:37:51,760 --> 00:37:52,786 Sono libera. 709 00:37:52,810 --> 00:37:55,116 Ho davvero bisogno di parlare con Brad. 710 00:37:55,140 --> 00:37:56,576 Hey, stai bene? 711 00:37:56,600 --> 00:38:00,730 Brad ha detto al Pastore Pete che io.. dove diamine si trova? 712 00:38:02,900 --> 00:38:04,756 Tuffo a bomba! 713 00:38:04,780 --> 00:38:07,296 714 00:38:07,320 --> 00:38:09,966 Ok, ok, tocca a me! 715 00:38:09,990 --> 00:38:12,596 Arrivo! 716 00:38:12,620 --> 00:38:14,926 717 00:38:14,950 --> 00:38:16,516 Accidenti. 718 00:38:16,540 --> 00:38:19,436 719 00:38:19,460 --> 00:38:21,146 720 00:38:21,170 --> 00:38:23,276 - Ciao. - Tesoro. 721 00:38:23,300 --> 00:38:25,260 Grazie. 722 00:38:28,800 --> 00:38:32,116 Vuoi... entrare in acqua? 723 00:38:32,140 --> 00:38:34,616 No, non ho il costume da bagno. 724 00:38:34,640 --> 00:38:37,366 - Facciamolo. - No, non facciamolo. No! 725 00:38:37,390 --> 00:38:39,456 Fai come vuoi. 726 00:38:39,480 --> 00:38:40,666 Arrivo. 727 00:38:40,690 --> 00:38:42,336 Posso vedere la tua mano un secondo? 728 00:38:42,360 --> 00:38:43,570 La mia mano? 729 00:38:45,070 --> 00:38:47,506 - Mio Dio! 730 00:38:47,530 --> 00:38:48,780 Sei un uomo morto! 731 00:38:50,990 --> 00:38:51,967 Lotta a cavalluccio! 732 00:38:51,991 --> 00:38:53,676 Non ci credo di esserci cascata! 733 00:38:53,700 --> 00:38:55,306 Oddio. Aspetta. 734 00:38:55,330 --> 00:38:58,660 Pensa ad altre mille cose... Non ho paura. 735 00:39:06,170 --> 00:39:07,986 Cosa cè? 736 00:39:08,010 --> 00:39:09,220 Niente. 737 00:39:11,970 --> 00:39:13,510 Vai via! 738 00:39:15,770 --> 00:39:18,980 Non sei contenta di essere rimasta? 739 00:39:20,810 --> 00:39:22,650 - Ma che cazzo?! - Merda. 740 00:39:27,570 --> 00:39:29,650 Aspettate, aspettate, ci penso io! 741 00:39:46,840 --> 00:39:48,276 - Hai chiamato Brad. - Lascia un messaggio. 742 00:39:48,300 --> 00:39:51,606 Brad, dobbiamo parlare. 743 00:39:51,630 --> 00:39:54,640 Sono da Creampie, quindi muovi il culo e vieni qui adesso. 744 00:39:58,970 --> 00:40:00,326 <i>Pronto?</i> 745 00:40:00,350 --> 00:40:03,536 Dov'è Brad, Abby? 746 00:40:03,560 --> 00:40:05,746 Divertente, perchè stavo per farti la stessa domanda. 747 00:40:05,770 --> 00:40:07,956 Abbassa i toni, Abigail. 748 00:40:07,980 --> 00:40:11,046 Anche se, in fondo, non sai quasi nulla di tuo figlio. 749 00:40:11,070 --> 00:40:15,176 In realtà, tesoro,una volta sono stata anch'io un'adolescente. 750 00:40:15,200 --> 00:40:17,466 So molte più cose di quanto immagini. 751 00:40:17,490 --> 00:40:18,926 Davvero? 752 00:40:18,950 --> 00:40:21,346 Allora suppongo che tu sappia che tipo di ragazzo hai cresciuto. 753 00:40:21,370 --> 00:40:23,556 Mi chiedo cosa direbbero 754 00:40:23,580 --> 00:40:25,686 le altre persone in città. 755 00:40:25,710 --> 00:40:27,526 Mi stai minacciando? 756 00:40:27,550 --> 00:40:29,356 <i>Stai minacciando Bradley?</i> 757 00:40:29,380 --> 00:40:32,276 Forse, ma non sarà mai peggio di quello che ha fatto lui a me. 758 00:40:32,300 --> 00:40:34,116 Dio, sei proprio una sporca... 759 00:40:34,140 --> 00:40:36,236 Non sono io quella che va in giro a raccontare bugie. 760 00:40:36,260 --> 00:40:39,326 E non sono io quella che va in giro a scopare per tutta la città. 761 00:40:39,350 --> 00:40:40,906 <i>Bel lavoro, mamma.</i> 762 00:40:40,930 --> 00:40:44,456 Non osare farmi la predica su Brad! 763 00:40:44,480 --> 00:40:45,956 Io sono sua madre! 764 00:40:45,980 --> 00:40:48,706 E' mio dovere proteggerlo dai mali di questo mondo! 765 00:40:48,730 --> 00:40:50,336 E, tesoro, e se quel male non sei tu... 766 00:40:50,360 --> 00:40:52,966 Signora, non ha fatto un bel niente per proteggerlo! 767 00:40:52,990 --> 00:40:55,216 Quindi suppongo che tocchi a me farlo. 768 00:40:55,240 --> 00:40:57,676 E scommetto di sapere esattamente dove trovarlo. 769 00:40:57,700 --> 00:40:59,556 Ok. 770 00:40:59,580 --> 00:41:00,976 Dove sei? 771 00:41:01,000 --> 00:41:02,636 <i>Sembra che tu sia ad una festa.</i> 772 00:41:02,660 --> 00:41:04,556 Sei al lago? 773 00:41:04,580 --> 00:41:08,066 Dovremmo parlare... di persona. 774 00:41:08,090 --> 00:41:09,606 <i>Abby?</i> 775 00:41:09,630 --> 00:41:11,776 <i>Abigail.</i> 776 00:41:11,800 --> 00:41:13,236 Eccoci. 777 00:41:13,260 --> 00:41:15,446 Allora, che facciamo adesso? 778 00:41:15,470 --> 00:41:17,406 Beh, potremmo giocare a "obbligo o verità". 779 00:41:17,430 --> 00:41:19,736 Oooh! Divertente! 780 00:41:19,760 --> 00:41:21,286 Già. 781 00:41:21,310 --> 00:41:24,706 Ragazzi, perchè non andate a prenderci delle birre? 782 00:41:24,730 --> 00:41:26,810 - E' un ottima idea. - Ci pensiamo noi. 783 00:41:29,320 --> 00:41:32,916 Guarda, penso che quei ragazzi siano i più carini che abbia mai visto. 784 00:41:32,940 --> 00:41:34,836 E adoro "obbligo o verità". 785 00:41:34,860 --> 00:41:36,216 Ma non devi fare nulla 786 00:41:36,240 --> 00:41:37,926 che ti metta a disagio. 787 00:41:37,950 --> 00:41:39,676 Lo so. 788 00:41:39,700 --> 00:41:42,096 Però è solo un gioco stupido, no? 789 00:41:42,120 --> 00:41:43,700 Cioè.. perchè non farlo?! 790 00:41:46,750 --> 00:41:48,250 Comincio io. 791 00:41:50,750 --> 00:41:52,896 Ooh. Cavolo, sì. 792 00:41:52,920 --> 00:41:54,670 Vieni qui. 793 00:42:11,320 --> 00:42:13,270 Credo che tocchi a me. 794 00:42:18,950 --> 00:42:20,870 795 00:42:40,010 --> 00:42:42,486 E' stato carino. 796 00:42:42,510 --> 00:42:44,390 Tocca a Sophie. 797 00:42:56,400 --> 00:42:57,940 798 00:43:41,530 --> 00:43:44,136 Scusate. Qualcun altro vuole dell'acqua? 799 00:43:44,160 --> 00:43:45,886 Tutto bene? 800 00:43:45,910 --> 00:43:47,216 Si, è solo che... 801 00:43:47,240 --> 00:43:50,460 scusate, mi sono ubriacata troppo. 802 00:44:03,050 --> 00:44:05,140 Ti ho spaventata prima? 803 00:44:06,680 --> 00:44:09,100 No. 804 00:44:10,640 --> 00:44:12,996 Non tu. 805 00:44:13,020 --> 00:44:19,280 Penso solo che.. tu sia bellissima. 806 00:44:47,140 --> 00:44:48,406 Aspetta. 807 00:44:48,430 --> 00:44:49,930 Per favore, aspetta. 808 00:44:51,810 --> 00:44:53,140 Aspetta. 809 00:45:34,980 --> 00:45:37,206 - Hey, ragazza. - Hey. 810 00:45:37,230 --> 00:45:39,496 Non arrabbiarti. Ho trovato il tuo Xanax. 811 00:45:39,520 --> 00:45:41,126 Ne abbiamo uno. 812 00:45:41,150 --> 00:45:42,506 Ne abbiamo due. 813 00:45:42,530 --> 00:45:43,966 Va bene, salute a tutti. 814 00:45:43,990 --> 00:45:45,950 - Salute. - Salute. 815 00:45:50,910 --> 00:45:52,700 Forza, piccola. 816 00:48:23,060 --> 00:48:26,666 Ho sentito alla radio della polizia che hanno trovato un corpo. 817 00:48:26,690 --> 00:48:28,046 E' lei? 818 00:48:28,070 --> 00:48:29,506 E' Kaycee Krummel? 819 00:48:29,530 --> 00:48:30,836 No. 820 00:48:30,860 --> 00:48:33,046 Buone e cattive notizie, immagino. 821 00:48:33,070 --> 00:48:34,530 Andiamo. 822 00:48:38,120 --> 00:48:40,556 Fai attenzione a dove metti i piedi. 823 00:48:40,580 --> 00:48:43,096 E' un piacere vederti, Salazar. 824 00:48:43,120 --> 00:48:45,766 Sai che sei in congedo medico 825 00:48:45,790 --> 00:48:48,686 e non dovresti essere qui, vero? 826 00:48:48,710 --> 00:48:50,566 Ho subito tre interventi al cervello. 827 00:48:50,590 --> 00:48:53,156 Devono avermi tolto la parte che si preoccupa. 828 00:48:53,180 --> 00:48:55,066 Si, ridi pure. 829 00:48:55,090 --> 00:48:56,866 E mostrami la scena del crimine. 830 00:48:56,890 --> 00:48:58,970 La mia scena del crimine. 831 00:49:02,770 --> 00:49:04,996 Hanno detto che è stato un attacco di cinghiali? 832 00:49:05,020 --> 00:49:08,126 Il medico legale non è ancora arrivato. 833 00:49:08,150 --> 00:49:11,086 <i>Dei cacciatori sono arrivati e hanno spaventato i maiali.</i> 834 00:49:11,110 --> 00:49:14,126 Abbiamo recuperato questo, signore, a circa 30 metri dal sentiero. 835 00:49:14,150 --> 00:49:16,926 Sembra essere un portafoglio. 836 00:49:16,950 --> 00:49:18,846 Ledoux, dì solo "Ho trovato un portafoglio" 837 00:49:18,870 --> 00:49:19,966 Mi scusi, signore. 838 00:49:19,990 --> 00:49:22,306 <i>La ragazza si chiama Abby Jackson, 17 anni.</i> 839 00:49:22,330 --> 00:49:25,056 <i>Indirizzo a Maple Brook, quindi il caso è ufficialmente nostro.</i> 840 00:49:25,080 --> 00:49:27,476 Ho lavorato su un paio di casi su dei pitbull assassini. 841 00:49:27,500 --> 00:49:29,976 Ma questo è il mio primo cinghiale. 842 00:49:30,000 --> 00:49:31,486 I cinghiali potrebbero averla rosicchiata, 843 00:49:31,510 --> 00:49:33,146 ma non credo che siano stati loro a ucciderla. 844 00:49:33,170 --> 00:49:35,696 Ah si? 845 00:49:35,720 --> 00:49:40,786 Hai visto... <i>quella cosa che sembra un morso</i> 846 00:49:40,810 --> 00:49:42,196 Un foro. 847 00:49:42,220 --> 00:49:44,496 Un morso, una ferita. 848 00:49:44,520 --> 00:49:46,326 Un foro d'uscita, grazie. 849 00:49:46,350 --> 00:49:48,666 Penso che Abby Jackson sia stata uccisa a colpi di arma da fuoco. 850 00:49:48,690 --> 00:49:51,336 Sicuro di non stare esagerando con l'ipotesi di un attacco di cinghiali? 851 00:49:51,360 --> 00:49:54,586 Se dovessi scomettere, direi una calibro 380. 852 00:49:54,610 --> 00:49:57,586 E i cinghiali usano i denti, non le pistole. 853 00:49:57,610 --> 00:49:59,200 Merda, hai ragione. 854 00:50:00,910 --> 00:50:04,176 Sarà bello quando tornerai a tempo pieno. 855 00:50:04,200 --> 00:50:06,540 Sarà bello quando ammetterai che ti servono gli occhiali. 856 00:50:09,840 --> 00:50:10,936 Ok! 857 00:50:10,960 --> 00:50:13,066 Nuovo piano. 858 00:50:13,090 --> 00:50:15,946 Ledoux, contatta la scientifica via radio. 859 00:50:15,970 --> 00:50:18,550 Siamo alla ricerca di un assassino. 860 00:50:32,860 --> 00:50:34,570 Graham? 861 00:50:34,594 --> 00:50:36,594 862 00:50:36,618 --> 00:50:38,618 863 00:50:38,642 --> 00:50:40,642 864 00:50:40,666 --> 00:50:42,666 865 00:50:42,690 --> 00:50:44,690 866 00:50:44,714 --> 00:50:46,714 867 00:50:46,738 --> 00:50:48,738 868 00:50:48,762 --> 00:50:50,762 869 00:50:50,786 --> 00:50:52,786 870 00:50:52,810 --> 00:50:54,810 871 00:50:54,834 --> 00:50:56,834 872 00:50:56,858 --> 00:50:58,858 873 00:50:58,882 --> 00:51:00,882 874 00:51:00,906 --> 00:51:02,906 875 00:51:02,930 --> 00:51:04,930 876 00:51:04,954 --> 00:51:06,954 877 00:51:06,978 --> 00:51:08,978 878 00:51:09,002 --> 00:51:11,002 Traduzione a cura di ClaCla 879 00:51:11,026 --> 00:51:13,026 Traduzione a cura di ClaCla 879 00:51:14,305 --> 00:52:14,304 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm