"The Hunting Wives" Sunrise Tells the Story
ID | 13198943 |
---|---|
Movie Name | "The Hunting Wives" Sunrise Tells the Story |
Release Name | The.Hunting.Wives.1x03.Sub.ITA.1080p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 31828454 |
Format | srt |
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,806
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,830 --> 00:00:04,226
Allora, qual'è la tua storia?
3
00:00:04,250 --> 00:00:06,056
Ho avuto un'incidente d'auto qualche anno fa.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,476
Avevo bevuto.
5
00:00:07,500 --> 00:00:10,236
Ci sono novità dal tuo amico del Massachusetts su Sophie?
6
00:00:10,260 --> 00:00:11,960
- E' succosa.
- Porca miseria.
7
00:00:13,130 --> 00:00:14,986
Una ragazza innocente di nome
Kaycee Krummel
8
00:00:15,010 --> 00:00:16,776
è stata rapita e non è mai più tornata.
9
00:00:16,800 --> 00:00:18,196
Perchè mi stai seguendo?
10
00:00:18,220 --> 00:00:19,826
Quanto bene conosci i Banks?
11
00:00:19,850 --> 00:00:21,116
E' solo la signora Banks.
12
00:00:21,140 --> 00:00:22,906
<i>Vuole che alleni i gemelli oggi</i>
13
00:00:22,930 --> 00:00:24,036
Dovrete avere una gran fame
14
00:00:24,060 --> 00:00:25,746
dopo tutto quel basket di oggi, giusto?
15
00:00:25,770 --> 00:00:26,916
Cosa?
16
00:00:26,940 --> 00:00:28,126
Questi ragazzi non hanno mai toccato
17
00:00:28,150 --> 00:00:29,150
una palla da basket in vita loro.
18
00:00:30,480 --> 00:00:32,466
Abby, se mai avessi bisogno
di parlare di qualcosa,
19
00:00:32,490 --> 00:00:34,360
- chiamami quando vuoi, va bene?
- Va bene.
20
00:00:34,384 --> 00:00:36,384
21
00:00:36,408 --> 00:00:38,408
22
00:00:38,432 --> 00:00:40,432
23
00:00:40,456 --> 00:00:42,456
24
00:00:42,480 --> 00:00:44,480
25
00:00:44,504 --> 00:00:46,504
26
00:00:46,528 --> 00:00:48,528
27
00:00:48,552 --> 00:00:50,552
28
00:00:50,576 --> 00:00:52,576
29
00:00:52,600 --> 00:00:54,600
30
00:00:54,624 --> 00:00:56,624
31
00:00:56,648 --> 00:00:58,648
32
00:00:58,672 --> 00:01:00,672
33
00:01:00,696 --> 00:01:02,696
Traduzione a cura di ClaCla
34
00:01:02,720 --> 00:01:04,720
Traduzione a cura di ClaCla
35
00:01:04,744 --> 00:01:06,744
Traduzione a cura di ClaCla
36
00:01:06,768 --> 00:01:08,768
37
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
38
00:01:17,730 --> 00:01:19,730
6 MESI PRIMA
39
00:01:19,755 --> 00:01:21,755
40
00:01:21,780 --> 00:01:23,780
41
00:01:23,805 --> 00:01:25,805
42
00:01:25,830 --> 00:01:28,606
I cacciatori hanno sentito delle urla
provenire da una vecchia baita.
43
00:01:28,630 --> 00:01:30,186
Potrebbe essere la ragazza Krummel.
44
00:01:30,210 --> 00:01:31,226
Kaycee krummel?
45
00:01:31,250 --> 00:01:33,186
Gesù Cristo, Wanda,
resta dove sei.
46
00:01:33,210 --> 00:01:34,936
Sono... sono a dieci minuti da te.
47
00:01:34,960 --> 00:01:36,486
<i>Mi ricevi?</i>
48
00:01:36,510 --> 00:01:38,816
<i>Salazar, non entrare senza rinforzi.</i>
49
00:01:38,840 --> 00:01:40,180
<i>Sto arrivando.</i>
50
00:01:41,430 --> 00:01:42,510
Al diavolo.
51
00:02:46,450 --> 00:02:47,450
<i>Salazar, occhio davanti a te!</i>
52
00:02:47,474 --> 00:02:49,474
53
00:02:49,498 --> 00:02:51,498
54
00:02:51,522 --> 00:02:53,522
55
00:02:53,546 --> 00:02:55,546
56
00:02:55,570 --> 00:02:57,570
57
00:02:57,594 --> 00:02:59,594
OGGI
58
00:03:23,620 --> 00:03:28,346
Quindi... Non per disprezzare
del buon sesso a sorpresa,
59
00:03:28,370 --> 00:03:31,160
ma cosa ti è preso poco fa?
60
00:03:32,250 --> 00:03:34,630
Credo tu.
61
00:03:38,050 --> 00:03:41,590
No, è che l'ho voluto, all'improvviso.
62
00:03:42,680 --> 00:03:46,260
Beh, io adoro quando è all'improvviso.
63
00:03:51,430 --> 00:03:53,060
Allora.
64
00:03:55,270 --> 00:03:57,626
Stavo pensando, sai, fa caldo.
65
00:03:57,650 --> 00:03:59,456
E' da un pò che non passiamo
una giornata in famiglia.
66
00:03:59,480 --> 00:04:02,360
Che ne dici se portiamo Jack al lago?
67
00:04:03,740 --> 00:04:05,466
Credevo non fossi tipo da lago.
68
00:04:05,490 --> 00:04:07,386
Cosa? Ma che dici?
69
00:04:07,410 --> 00:04:09,806
Io adoro il lago.
70
00:04:09,830 --> 00:04:12,830
Sono assolutamente un tipo da lago.
71
00:04:15,830 --> 00:04:18,266
Che succede?
72
00:04:18,290 --> 00:04:20,896
Niente.
73
00:04:20,920 --> 00:04:22,566
E' solo Margo.
74
00:04:22,590 --> 00:04:24,300
La richiamo dopo.
75
00:04:26,220 --> 00:04:27,446
Va bene, si.
76
00:04:27,470 --> 00:04:28,786
Prepariamoci per il algo.
77
00:04:28,810 --> 00:04:30,196
<i>La tua chiamata è stata inoltrata</i>
78
00:04:30,220 --> 00:04:32,430
<i>al sistema di segreteria telefonica automatica.</i>
79
00:04:45,240 --> 00:04:46,836
- Ben fatto.
- Su le ginocchia, su le ginocchia!
80
00:04:46,860 --> 00:04:48,386
<i>Muovete quelle gambe!</i>
81
00:04:48,410 --> 00:04:50,176
<i>Dai, forza, forza, forza!</i>
82
00:04:50,200 --> 00:04:51,266
<i>Date il massimo!</i>
83
00:04:51,290 --> 00:04:52,330
<i>Andiamo!</i>
84
00:04:57,040 --> 00:05:00,066
Ehilà, signora.
85
00:05:00,090 --> 00:05:01,816
Fa pià caldo del capezzolo di Satana.
86
00:05:01,840 --> 00:05:03,566
<i>Andrà peggio nel weekend.</i>
87
00:05:03,590 --> 00:05:06,026
E con l'aria condizionata della chiesa
88
00:05:06,050 --> 00:05:08,906
si ansimerà e tossirà.
89
00:05:08,930 --> 00:05:10,156
Terribile.
90
00:05:10,180 --> 00:05:13,036
Jed passerà così tanto tempo in chiesa
91
00:05:13,060 --> 00:05:14,246
per questa campagna elettorale.
92
00:05:14,270 --> 00:05:17,576
- Se si candida.
- Se si candida.
93
00:05:17,600 --> 00:05:19,036
Ma non puoi stringere le mani
94
00:05:19,060 --> 00:05:21,166
su quelle mani fradice di sudore.
95
00:05:21,190 --> 00:05:22,876
<i>Un attimo. Per l'amor del cielo.</i>
96
00:05:22,900 --> 00:05:24,256
Brad, basta.
97
00:05:24,280 --> 00:05:26,256
Dio.
98
00:05:26,280 --> 00:05:27,966
Cosa succede lì?
99
00:05:27,990 --> 00:05:30,466
Brad e Abby.
100
00:05:30,490 --> 00:05:33,056
Non riesco a concentrarmi,
sapendo che sono lì sopra
101
00:05:33,080 --> 00:05:35,096
a fare chissà cosa.
102
00:05:35,120 --> 00:05:37,686
- Pensi che lo stiano facendo?
- Ne sono sicura.
103
00:05:37,710 --> 00:05:40,266
Quella piccola arrampicatrice sociale
sta cercando di tenergli una trappola.
104
00:05:40,290 --> 00:05:42,276
<i>Lo sai che hanno fatto sesso sulla mia barca?</i>
105
00:05:42,300 --> 00:05:45,236
Comunque, come stavo dicendo...
106
00:05:45,260 --> 00:05:48,720
Clint ovviamente vuole supportare
Jed nella sua campagna
107
00:05:50,050 --> 00:05:51,446
e naturalmente diffondere la parola
del Signore.
108
00:05:51,470 --> 00:05:52,536
Dimmi pure.
109
00:05:52,560 --> 00:05:54,196
Cento mila per un nuovo impianto HVAC.
110
00:05:54,220 --> 00:05:56,076
Affare fatto. Lo dirò a Jed.
111
00:05:56,100 --> 00:05:57,996
Amen. Ci vediamo domenica.
112
00:05:58,020 --> 00:05:59,456
Accompagno Abby a casa.
113
00:05:59,480 --> 00:06:01,086
Grazie per l'ospitalità, signora Thompson.
114
00:06:01,110 --> 00:06:03,756
Di nulla. Torna presto a trovarci.
115
00:06:03,780 --> 00:06:05,610
Arrivederci.
116
00:06:20,420 --> 00:06:21,936
Festa da Creampie domani.
117
00:06:21,960 --> 00:06:23,066
Vieni con me?
118
00:06:23,090 --> 00:06:24,726
E con chi, se no?
119
00:06:24,750 --> 00:06:27,260
Toglile da lì.
120
00:06:28,340 --> 00:06:31,196
Pensavo di aver sentito il filo dell'assorbente.
121
00:06:31,220 --> 00:06:33,576
E' per questo che fai la stronza?
122
00:06:33,600 --> 00:06:35,036
Fottiti!
123
00:06:35,060 --> 00:06:36,116
Cosa?
124
00:06:36,140 --> 00:06:37,156
Pensavo che andasse tutto bene da quando...
125
00:06:37,180 --> 00:06:39,866
Da quando cosa? Perchè abbiamo scopato?
126
00:06:39,890 --> 00:06:41,626
Perchè ci siamo spinti oltre?
127
00:06:41,650 --> 00:06:43,730
Beh, sì. Cavolo.
128
00:06:47,320 --> 00:06:50,796
Ho visto Sienna al Whataburger ieri...
129
00:06:50,820 --> 00:06:52,636
Con i gemelli,
130
00:06:52,660 --> 00:06:54,950
quando tu avresti dovuto allenarli.
131
00:06:58,960 --> 00:07:01,556
E' per questo che sei così sconvolta?
132
00:07:01,580 --> 00:07:05,396
Amore, ho confuso i giorni.
133
00:07:05,420 --> 00:07:07,776
E dove sei andato allora?
134
00:07:07,800 --> 00:07:11,566
A casa, ovviamente. Dove pensavi fossi?
135
00:07:11,590 --> 00:07:13,050
Hey.
136
00:07:14,470 --> 00:07:16,560
Dai, è la verità.
137
00:07:17,680 --> 00:07:19,020
Croce sul cuore.
138
00:07:22,020 --> 00:07:23,786
Ma che cazzo?!
139
00:07:23,810 --> 00:07:24,956
- Smettila!
- Brad!
140
00:07:24,980 --> 00:07:26,996
Non troverai nulla!
141
00:07:27,020 --> 00:07:29,336
- Ma che diavolo?
- Cosa?
142
00:07:29,360 --> 00:07:30,796
Un segnale?
143
00:07:30,820 --> 00:07:32,636
Perchè stai mandando dei messaggi
criptati?
144
00:07:32,660 --> 00:07:34,820
- Sei completamente fuori!
- Basta!
145
00:07:43,330 --> 00:07:46,186
- Brad, mi dispiace, io...
- Vattene e basta!
146
00:07:46,210 --> 00:07:48,170
Scendi dalla mia macchina, Abby!
147
00:08:06,310 --> 00:08:09,440
Brad, mi dispiace davvero. Io...
148
00:08:18,910 --> 00:08:20,346
Abby.
149
00:08:20,370 --> 00:08:21,846
Tesoro, vuoi parlarne?
150
00:08:21,870 --> 00:08:23,250
No.
151
00:08:52,190 --> 00:08:54,546
Hey, sei un pò arrossata, amore.
152
00:08:54,570 --> 00:08:56,886
Ah si? Ho messo quella da 60.
153
00:08:56,910 --> 00:08:58,886
Devi rimetterla ogni ora.
154
00:08:58,910 --> 00:09:01,450
Ok, papà.
155
00:09:05,370 --> 00:09:07,226
Che c'è?
156
00:09:07,250 --> 00:09:09,146
Niente, solo un messaggio da Margo.
157
00:09:09,170 --> 00:09:12,420
Siete diventate proprio migliore amiche, eh!
158
00:09:13,710 --> 00:09:14,816
Davvero?
159
00:09:14,840 --> 00:09:16,906
<i>Già. Voi due viaggiate sulla stessa lunghezza d'onda..</i>
160
00:09:16,930 --> 00:09:18,526
E' bello.
161
00:09:18,550 --> 00:09:19,986
Rispondile.
162
00:09:20,010 --> 00:09:21,300
<i>Non fare la difficile.</i>
163
00:09:30,360 --> 00:09:32,166
Fatto.
164
00:09:32,190 --> 00:09:34,150
Me la spalmi un pò sulla schiena?
165
00:09:38,450 --> 00:09:40,136
Hey.
166
00:09:40,160 --> 00:09:42,266
Ti va di passare al Goodwill?
167
00:09:42,290 --> 00:09:45,000
Prendiamo degli scarponcini da trekking
per il tuo viaggio in Messico?
168
00:09:52,040 --> 00:09:54,026
Ascolta.
169
00:09:54,050 --> 00:09:58,696
So che Brad ti sembrerà tutto in questo
momento,
170
00:09:58,720 --> 00:10:00,696
ma non sarà sempre così.
171
00:10:00,720 --> 00:10:03,446
Sopratutto se non inizia a trattarti bene.
172
00:10:03,470 --> 00:10:05,536
Mi tratta benissimo.
173
00:10:05,560 --> 00:10:06,906
Stiamo bene.
174
00:10:06,930 --> 00:10:09,826
Ok, sono andata al liceo anch'io, sai...
175
00:10:09,850 --> 00:10:13,626
Con tuo padre, e guarda com'è andata
a finire.
176
00:10:13,650 --> 00:10:15,586
Spero solo che tu stia pensando
177
00:10:15,610 --> 00:10:17,926
a cosa vorrai fare per il tuo futuro,
tutto qui.
178
00:10:17,950 --> 00:10:20,386
Perchè dovrei accettare dei consigli da te?
179
00:10:20,410 --> 00:10:23,216
Non puoi nemmeno permetterti un paio
di scarponi nuovi.
180
00:10:23,240 --> 00:10:24,426
Non è come te e papà.
181
00:10:24,450 --> 00:10:27,436
Lui mi ama.
182
00:10:27,460 --> 00:10:28,830
Senza offesa.
183
00:10:37,170 --> 00:10:39,316
Le grotte sono là. Okey.
184
00:10:39,340 --> 00:10:41,890
La grotta fa parte di questo castello?
185
00:10:49,600 --> 00:10:52,836
- Ciao.
- Margo, ciao.
186
00:10:52,860 --> 00:10:54,166
Che ci fai qui?
187
00:10:54,190 --> 00:10:56,506
Sono venuta per te, piccola.
188
00:10:56,530 --> 00:10:58,836
Hey, Graham, ti dispiace se prendo
in prestito tua moglie?
189
00:10:58,860 --> 00:11:01,240
"Prendi pure mia moglie, ti prego."
190
00:11:04,030 --> 00:11:05,176
Mi dispiace tanto.
191
00:11:05,200 --> 00:11:06,266
Non sapevo che sarebbe venuta qui.
192
00:11:06,290 --> 00:11:07,886
Cosa.. cosa devo dirle?
193
00:11:07,910 --> 00:11:09,096
Dille di sì.
194
00:11:09,120 --> 00:11:10,436
Davvero? Non ti dispiace?
195
00:11:10,460 --> 00:11:12,016
Perchè dovrebbe dispiacermi?
196
00:11:12,040 --> 00:11:14,396
Sono già saturo del lago, e in realtà vorrei....
197
00:11:14,420 --> 00:11:15,816
Vorrei vederti cavalcare quella cosa.
198
00:11:15,840 --> 00:11:17,356
Ok.
199
00:11:17,380 --> 00:11:19,316
Si, fantastico.
200
00:11:19,340 --> 00:11:21,656
- Ciao.
- Ciao.
201
00:11:21,680 --> 00:11:23,050
<i>Ok.</i>
202
00:11:25,350 --> 00:11:27,406
Piccolo, la mamma va a trovare
203
00:11:27,430 --> 00:11:29,406
un'amica per un pò, va bene?
204
00:11:29,430 --> 00:11:30,746
Devi proprio andare?
205
00:11:30,770 --> 00:11:32,416
Si, ma torno presto.
206
00:11:32,440 --> 00:11:33,416
Torno sempre.
207
00:11:33,440 --> 00:11:34,417
E sai perchè?
208
00:11:34,441 --> 00:11:36,376
Perchè ti voglio bene.
209
00:11:36,400 --> 00:11:38,360
Perchè ti voglio bene! Ti voglio bene.
210
00:11:40,320 --> 00:11:42,006
- Ti voglio bene, mammina
- Ti voglio bene.
211
00:11:42,030 --> 00:11:44,096
- Ciao, piccolo.
- Divertiti.
212
00:11:44,120 --> 00:11:45,346
Ciao.
213
00:11:45,370 --> 00:11:47,216
Ahoy, stronza! Dov'eri finita?
214
00:11:47,240 --> 00:11:49,266
Sai, in giro.
215
00:11:49,290 --> 00:11:51,370
Dai, andiamo.
216
00:11:53,830 --> 00:11:55,356
Ciao, piccolo! Ciao, ragazzi!
217
00:11:55,380 --> 00:11:56,566
Era tutto un castello di sabbia...
218
00:11:56,590 --> 00:11:58,476
- Ti voglio bene!
- Fai ciao con la mano alla mamma.
219
00:11:58,500 --> 00:12:00,380
220
00:12:18,190 --> 00:12:20,166
Mamma, mi compri un telefono nuovo?
221
00:12:20,190 --> 00:12:25,006
Il mio si è rotto... proprio rotto del tutto.
222
00:12:25,030 --> 00:12:27,280
Sul serio... non si accende nemmeno.
223
00:12:31,120 --> 00:12:32,766
Cosa c'è?
224
00:12:32,790 --> 00:12:34,540
Devo parlarti.
225
00:12:38,920 --> 00:12:40,460
Ok, vai avanti.
226
00:12:42,260 --> 00:12:45,866
Quando fai del sesso... mamma, dai!
227
00:12:45,890 --> 00:12:48,276
Quando fai del sesso,
228
00:12:48,300 --> 00:12:50,656
capisci il tipo di impegno
229
00:12:50,680 --> 00:12:53,456
che stai prendendo verso la tua partner,
230
00:12:53,480 --> 00:12:55,480
verso te stesso, e verso Dio?
231
00:12:56,770 --> 00:12:58,246
Mamma, non voglio parlare di questo.
232
00:12:58,270 --> 00:13:00,666
Bè, se non sei pronto a parlarne,
233
00:13:00,690 --> 00:13:02,610
allora sicuramente non sei pronto a farlo.
234
00:13:05,530 --> 00:13:07,426
So cosa stai facendo.
235
00:13:07,450 --> 00:13:09,580
Stai giocando con il fuoco.
236
00:13:13,700 --> 00:13:15,686
E come, di preciso?
237
00:13:15,710 --> 00:13:19,436
Quella ragazza, ti ha già agganciato.
238
00:13:19,460 --> 00:13:21,146
Ma ricorda,
239
00:13:21,170 --> 00:13:23,856
quando girerai per la città con quel mostro,
240
00:13:23,880 --> 00:13:25,946
quando entrerai in un campo da Basket,
241
00:13:25,970 --> 00:13:28,986
rappresenterai la tua famiglia e la tua chiesa,
242
00:13:29,010 --> 00:13:30,656
e l'ultima cosa di cui abbiamo bisogno
243
00:13:30,680 --> 00:13:32,446
è che Abby ti metta il cappio al collo,
244
00:13:32,470 --> 00:13:33,746
restando incinta.
245
00:13:33,770 --> 00:13:35,826
- Dio santo, mamma!
- Ehi.
246
00:13:35,850 --> 00:13:40,746
Tutto quello che voglio dirti è che là fuori c'è un mondo enorme,
247
00:13:40,770 --> 00:13:43,626
e tutto quanto può essere tuo,
248
00:13:43,650 --> 00:13:45,546
finchè non ti legherai
249
00:13:45,570 --> 00:13:47,836
alla persona sbagliata.
250
00:13:47,860 --> 00:13:50,796
Quindi il padre di Abby non è abbastanza ricco per te?
251
00:13:50,820 --> 00:13:52,716
Non so quanti soldi abbia.
252
00:13:52,740 --> 00:13:54,426
Suo padre ha abbandonato quella famiglia.
253
00:13:54,450 --> 00:13:56,186
- Ma non è questo il punto.
- E' una stronzata.
254
00:13:56,210 --> 00:13:57,266
Non vedo l'ora di andarmene da qui.
255
00:13:57,290 --> 00:13:59,606
Occhio a come parli, Bradley.
256
00:13:59,630 --> 00:14:01,516
Continui a voler vivere la mia vita
al posto mio, mamma!
257
00:14:01,540 --> 00:14:02,646
E' una fottuta stronzata!
258
00:14:02,670 --> 00:14:04,066
Hey! Che cosa ti ho detto?
259
00:14:04,090 --> 00:14:06,510
Giovanotto, sei in punizione.
260
00:14:08,130 --> 00:14:10,140
Non ho nemmeno un telefono!
261
00:14:17,810 --> 00:14:19,576
Ok.
262
00:14:19,600 --> 00:14:21,310
Andiamo in piscina.
263
00:14:24,610 --> 00:14:27,586
Ascolta, non sono un'idiota.
264
00:14:27,610 --> 00:14:28,796
So che sei nervosa
265
00:14:28,820 --> 00:14:31,990
per quello che hai visto l'altro giorno
266
00:14:34,700 --> 00:14:36,226
Si, si, un pochetto.
267
00:14:36,250 --> 00:14:37,886
Cioè, non sono una puritana o altro.
268
00:14:37,910 --> 00:14:40,096
E' solo che...
269
00:14:40,120 --> 00:14:42,816
è stato un pò strano,
perchè avevi detto che
270
00:14:42,840 --> 00:14:44,790
non ti vedevi con altri uomini.
271
00:14:46,380 --> 00:14:48,380
Brad non è un uomo. E' un ragazzo.
272
00:14:49,630 --> 00:14:50,776
Scherzo.
273
00:14:50,800 --> 00:14:52,486
Parliamone.
274
00:14:52,510 --> 00:14:54,076
Puoi chiedermi quello che vuoi.
275
00:14:54,100 --> 00:14:55,786
No, non mi devi spiegare nulla.
276
00:14:55,810 --> 00:14:58,156
Sono io che mi sono presentata a casa tua
senza preavviso,
277
00:14:58,180 --> 00:15:00,166
ed è stata colpa mia.
278
00:15:00,190 --> 00:15:01,536
Fai la tua vita.
279
00:15:01,560 --> 00:15:04,746
E io smetterò di essere strana a riguardo
280
00:15:04,770 --> 00:15:06,206
Non penso che tu sia strana.
281
00:15:06,230 --> 00:15:08,046
No, sono molto strana invece.
282
00:15:08,070 --> 00:15:10,626
Solo che... non sono una che giudica.
283
00:15:10,650 --> 00:15:12,740
Bè, Amen per questo.
284
00:15:15,120 --> 00:15:16,280
Ho una domanda.
285
00:15:17,660 --> 00:15:19,266
Jill lo sa?
286
00:15:19,290 --> 00:15:22,056
Dio, no. Ti immagini?
287
00:15:22,080 --> 00:15:23,686
Voglio dire, è completamente asessuata.
288
00:15:23,710 --> 00:15:25,066
Non ne ha idea.
289
00:15:25,090 --> 00:15:27,526
Nessuno lo sa.
290
00:15:27,550 --> 00:15:30,026
Nè Jed nè Callie.
291
00:15:30,050 --> 00:15:31,656
Solo io e Brad.
292
00:15:31,680 --> 00:15:33,760
E ora tu.
293
00:15:36,720 --> 00:15:38,890
E' strano che mi senta lusingata?
294
00:15:40,850 --> 00:15:44,666
Voglio solo che tu sappia che non...
non lo direi mai a nessuno.
295
00:15:44,690 --> 00:15:46,246
Mai. Io.. sono molto..
296
00:15:46,270 --> 00:15:48,626
Non c'è bisogno di dirlo.
297
00:15:48,650 --> 00:15:50,280
So che non lo dirai.
298
00:15:51,990 --> 00:15:53,450
Come fai a saperlo?
299
00:15:55,030 --> 00:15:58,620
E' solo un'impressione... come se mi fidassi
di te.
300
00:15:59,910 --> 00:16:03,396
E' come se ti conoscessi da molto
più tempo di quanto non sia.
301
00:16:03,420 --> 00:16:06,420
Non ha senso, ma ha perfettamente
senso, capisci?
302
00:16:08,420 --> 00:16:09,800
Si.
303
00:16:12,550 --> 00:16:14,866
La verità è che devi stare più attenta.
304
00:16:14,890 --> 00:16:16,366
Non preoccuparti per la povera me.
305
00:16:16,390 --> 00:16:18,326
No, no, no, il motivo per cui sono venuta qui è perchè...
306
00:16:18,350 --> 00:16:20,076
Ti ricordi di quel tipo con la benda
sull'occhio?
307
00:16:20,100 --> 00:16:21,456
Si.
308
00:16:21,480 --> 00:16:23,786
Mi stava seguendo.
309
00:16:23,810 --> 00:16:26,126
- Che cosa?
- Già, l'ho beccato.
310
00:16:26,150 --> 00:16:28,456
O lui ha beccato me, non importa.
Ma ho capito.
311
00:16:28,480 --> 00:16:30,966
E' uno che fa indagini per l'opposizione.
312
00:16:30,990 --> 00:16:33,950
Probabilmente assunto dai democratici
per trovare degli scheletri nell'armadio
di Jed.
313
00:16:36,240 --> 00:16:38,136
- Bastardi.
- Già.
314
00:16:38,160 --> 00:16:39,716
Ma io ho lavorato con gente così,
315
00:16:39,740 --> 00:16:41,556
e... e non possono minacciarti,
316
00:16:41,580 --> 00:16:43,556
e non possono ricattarti.
317
00:16:43,580 --> 00:16:47,356
Ma quello che fanno è raccontare
la tua storia a modo loro.
318
00:16:47,380 --> 00:16:50,936
La buona notizia è che stanno
prendendo sul serio Jed.
319
00:16:50,960 --> 00:16:52,566
Ma tu devi mettere in ordine la tua storia.
320
00:16:52,590 --> 00:16:56,366
Grazie a dio che ho te.
321
00:16:56,390 --> 00:16:57,616
Già.
322
00:16:57,640 --> 00:16:59,010
Grazie a Dio hai me.
323
00:17:01,020 --> 00:17:03,406
Ok, fa un caldo infernale qui fuori.
324
00:17:03,430 --> 00:17:05,770
Andiamo a fare un tuffo.
325
00:17:13,280 --> 00:17:14,966
E' fantastico.
326
00:17:14,990 --> 00:17:16,006
<i>Vieni qui.</i>
327
00:17:16,030 --> 00:17:17,780
Dai.
328
00:17:22,040 --> 00:17:24,176
Non è bello e rinfrescante?
329
00:17:24,200 --> 00:17:25,976
E' così meraviglioso.
330
00:17:26,000 --> 00:17:28,500
- Ne avevo bisogno.
- Vieni qui.
331
00:17:32,000 --> 00:17:33,566
- Dimmi di...
- Ehi, ehi!
332
00:17:33,590 --> 00:17:34,986
Hey!
333
00:17:35,010 --> 00:17:36,776
Sto vedendo un paio di sirene per caso?
334
00:17:36,800 --> 00:17:37,906
Si.
335
00:17:37,930 --> 00:17:40,026
Sembra che vi stiate divertendo troppo.
336
00:17:40,050 --> 00:17:42,196
Non esiste "troppo divertimento".
337
00:17:42,220 --> 00:17:44,246
Volete fare un tuffo anche voi?
338
00:17:44,270 --> 00:17:47,996
In realtà, stavamo pensando che
se continua a fare così caldo,
339
00:17:48,020 --> 00:17:49,286
i cinghiali usciranno a correre.
340
00:17:49,310 --> 00:17:51,416
Ed è nostro dovere civico e da buoni vicini
341
00:17:51,440 --> 00:17:53,336
andarne a cacciare un pò.
342
00:17:53,360 --> 00:17:54,876
Si.
343
00:17:54,900 --> 00:17:56,506
Domani mattina, prima che faccia troppo caldo.
344
00:17:56,530 --> 00:17:57,507
Esatto.
345
00:17:57,531 --> 00:18:00,620
Hey, Boston, vieni anche tu?
346
00:18:02,450 --> 00:18:04,176
Penso di sì.
347
00:18:04,200 --> 00:18:05,426
Hai già un tuo fucile,
348
00:18:05,450 --> 00:18:07,516
o ne prenderai ancora uno da Margo?
349
00:18:07,540 --> 00:18:11,896
No, ancora non l'ho comprato.
350
00:18:11,920 --> 00:18:13,436
Dannazione!
351
00:18:13,460 --> 00:18:15,090
Allora dobbiamo andare da Black Stone.
352
00:18:18,800 --> 00:18:20,526
Adoro questi posti.
353
00:18:20,550 --> 00:18:21,736
Guarda.
354
00:18:21,760 --> 00:18:23,486
Quindi questo è un negozio d'armi?
355
00:18:23,510 --> 00:18:26,576
No, tesoro, è un negozio che ha tutto.
356
00:18:26,600 --> 00:18:28,730
Va bene, faglielo vedere.
357
00:18:30,150 --> 00:18:31,706
E' un Remington 788
358
00:18:31,730 --> 00:18:35,046
con mirino Trophy XLT.
359
00:18:35,070 --> 00:18:36,216
Pesa circa 3,6 kg.
360
00:18:36,240 --> 00:18:37,836
E' veramente un bel fucile, cavolo.
361
00:18:37,860 --> 00:18:40,046
- Dio.
- Sophie può gestirlo.
362
00:18:40,070 --> 00:18:41,676
Non li fanno più leggeri?
363
00:18:41,700 --> 00:18:44,056
- Ce la puoi fare.
- Non so...
364
00:18:44,080 --> 00:18:46,056
Se torno a casa e Graham lo vede...
365
00:18:46,080 --> 00:18:48,766
Va tutto bene. Ascolta.
Puoi lasciarlo da me.
366
00:18:48,790 --> 00:18:50,846
E ti servirà anche un equipaggiamento
migliore.
367
00:18:50,870 --> 00:18:52,226
Non lo so...
368
00:18:52,250 --> 00:18:54,066
Sembrerò una completa fighetta.
369
00:18:54,090 --> 00:18:56,710
La mia amica prenderà questo
e anche i vestiti.
370
00:19:03,180 --> 00:19:05,286
Sono carine, vero?
371
00:19:05,310 --> 00:19:07,446
Cioè, si...
372
00:19:07,470 --> 00:19:10,286
So che il Texas è uno Stato in cui
si può portare un'arma nascosta,
373
00:19:10,310 --> 00:19:12,876
ma per me è assurdo
374
00:19:12,900 --> 00:19:16,336
che milioni di persone vadano in giro...
375
00:19:16,360 --> 00:19:19,150
Con una di queste nella borsa?
376
00:19:24,030 --> 00:19:25,806
Già.
377
00:19:25,830 --> 00:19:27,596
Ci stai pensando?
378
00:19:27,620 --> 00:19:28,676
No.
379
00:19:28,700 --> 00:19:30,000
Vuoi tenerne una in mano?
380
00:19:32,210 --> 00:19:34,766
Hey, James, possiamo vedere quella
Ruger lì?
381
00:19:34,790 --> 00:19:35,840
Certo.
382
00:19:41,300 --> 00:19:42,340
Ecco qua.
383
00:19:44,930 --> 00:19:46,116
Come ti sembra?
384
00:19:46,140 --> 00:19:49,196
Ti sembra leggera per te?
385
00:19:49,220 --> 00:19:51,246
E' una 380, ma non lasciarti ingannare.
386
00:19:51,270 --> 00:19:52,706
Ha una gran potenza.
387
00:19:52,730 --> 00:19:54,496
Oh si, ce l'ha.
388
00:19:54,520 --> 00:19:56,560
Ci penserò.
389
00:20:13,080 --> 00:20:14,936
Hey, Sophie. Sei tu? Sei a casa?
390
00:20:14,960 --> 00:20:18,170
Si! E ho portato il barbecue!
391
00:20:24,720 --> 00:20:27,600
Se non altro, in Texas sanno come si fa
il barbecue.
392
00:20:29,010 --> 00:20:30,616
Era buonissimo.
Grazie per averlo preso.
393
00:20:30,640 --> 00:20:32,746
Di niente.
394
00:20:32,770 --> 00:20:34,956
Vuoi vedere cosa ho preso oggi?
395
00:20:34,980 --> 00:20:36,230
Certo.
396
00:20:38,440 --> 00:20:41,070
Guarda...
397
00:20:43,400 --> 00:20:44,716
Cosa?
398
00:20:44,740 --> 00:20:46,466
Wow. Forte!
399
00:20:46,490 --> 00:20:48,596
A cosa servono?
400
00:20:48,620 --> 00:20:52,346
Mi serviva un outfit per domani.
401
00:20:52,370 --> 00:20:55,186
La mamma andrà a caccia di cinghiali.
402
00:20:55,210 --> 00:20:57,396
Aspetta, che cosa? Vai a caccia?
403
00:20:57,420 --> 00:20:59,146
Si, erano tutte così entusiaste che andassi,
404
00:20:59,170 --> 00:21:00,816
e quindi non ho saputo dire di no.
405
00:21:00,840 --> 00:21:04,906
Non mi piace tanto l'idea di saperti
nei boschi
406
00:21:04,930 --> 00:21:07,736
con una pistola e un gruppo di gente ubriaca.
407
00:21:07,760 --> 00:21:08,906
Non credo che berranno,
408
00:21:08,930 --> 00:21:11,076
e ovviamente io non berrò.
409
00:21:11,100 --> 00:21:14,116
E se spari a qualcuno per sbaglio,
tipo Dick Cheney?
410
00:21:14,140 --> 00:21:16,076
E se invece fossi bravissima?
411
00:21:16,100 --> 00:21:17,850
E se invece mi piacesse?
412
00:21:28,950 --> 00:21:30,426
<i>Dio mio, sono così carini.</i>
413
00:21:30,450 --> 00:21:32,216
<i>Li stai spaventando via..</i>
414
00:21:32,240 --> 00:21:33,926
Abbassati!
415
00:21:33,950 --> 00:21:35,750
<i>Scusa, scusa.</i>
416
00:21:39,960 --> 00:21:41,816
No, aspetta.
417
00:21:41,840 --> 00:21:43,936
Fai fare a Sophie.
418
00:21:43,960 --> 00:21:46,486
- No, no, no, no. Va bene così.
- Si, ce la puoi fare.
419
00:21:46,510 --> 00:21:48,406
Sei pronta.
420
00:21:48,430 --> 00:21:51,026
Voglio dire... Questi animali distruggono
i raccolti,
421
00:21:51,050 --> 00:21:53,286
diffondono malattie. Sono un fastidio.
422
00:21:53,310 --> 00:21:55,100
E' opera di Dio, Sophie.
423
00:22:00,940 --> 00:22:02,190
Esatto.
424
00:22:03,780 --> 00:22:05,070
Ok.
425
00:22:06,360 --> 00:22:08,466
Punta con calma.
426
00:22:08,490 --> 00:22:11,306
Mira dietro l'orecchio
427
00:22:11,330 --> 00:22:15,620
<i>Ora respira lentamente e spara espirando.</i>
428
00:22:23,000 --> 00:22:24,146
Si!
429
00:22:24,170 --> 00:22:26,446
- L'ho preso!
430
00:22:26,470 --> 00:22:27,970
- L'ho preso!
- Si, l'hai preso!
431
00:22:30,930 --> 00:22:32,470
Merda.
432
00:22:35,310 --> 00:22:37,706
- Poverino.
- E' un peccato.
433
00:22:37,730 --> 00:22:39,786
Devi farlo fuori per non farlo soffrire.
434
00:22:39,810 --> 00:22:41,980
Cosa... e come faccio?
435
00:22:44,940 --> 00:22:47,320
Vai lì e finiscilo.
436
00:22:48,950 --> 00:22:50,796
Va tutto bene. E' paralizzato.
437
00:22:50,820 --> 00:22:52,096
Non ti farà niente.
438
00:22:52,120 --> 00:22:54,580
Devi solo sparargli in testa.
439
00:22:59,960 --> 00:23:03,316
E io che pensavo che avessi
l'istinto del Killer, Boston.
440
00:23:03,340 --> 00:23:04,710
A quanto pare, mi sbagliavo.
441
00:23:07,170 --> 00:23:08,760
Va tutto bene.
442
00:23:17,680 --> 00:23:19,326
Va bene!
443
00:23:19,350 --> 00:23:20,786
Cavolo, Callie!
444
00:23:20,810 --> 00:23:22,036
<i>Facciamo una foto, dai!</i>
445
00:23:22,060 --> 00:23:23,496
- Ooh, ottima idea.
- Dai, Jill.
446
00:23:23,520 --> 00:23:26,296
Il mio Feed è letteralmente
bikini e cinghiali.
447
00:23:26,320 --> 00:23:28,046
La scatto io. La scatto io.
448
00:23:28,070 --> 00:23:30,426
E ora che si fa?
449
00:23:30,450 --> 00:23:33,346
Be, ora facciamo delle foto per Instagram,
450
00:23:33,370 --> 00:23:35,636
e poi si va a fare il brunch.
451
00:23:35,660 --> 00:23:39,370
Bacon di cinghiale!
452
00:23:42,370 --> 00:23:43,896
Facciamo una foto per le stories?
453
00:23:43,920 --> 00:23:46,226
Chi vuole una mimosa?
454
00:23:46,250 --> 00:23:48,500
Questa è bella, mi piace!
455
00:23:50,590 --> 00:23:52,946
Dovresti fare un post con il tuo nuovo
giocattolo.
456
00:23:52,970 --> 00:23:55,116
In realtà, devo andare via presto,
457
00:23:55,140 --> 00:23:56,486
perchè ho promesso che sarei tornata
a casa per cena.
458
00:23:56,510 --> 00:23:58,866
Dai. Ti senti in colpa, vero?
459
00:23:58,890 --> 00:24:01,616
Si, mi fa ancora un pò paura.
460
00:24:01,640 --> 00:24:04,536
Dai, fammela vedere.
461
00:24:04,560 --> 00:24:07,916
Dai, non fare la timida.
462
00:24:07,940 --> 00:24:09,546
Dio.
463
00:24:09,570 --> 00:24:11,280
Ma guarda com'è carina.
464
00:24:13,070 --> 00:24:15,506
Ragazza, non l'hai neanche caricata.
465
00:24:15,530 --> 00:24:16,966
Secondo te so come si carica una pistola?
466
00:24:16,990 --> 00:24:18,676
Ti faccio vedere io.
467
00:24:18,700 --> 00:24:19,976
In realtà non so se...
468
00:24:20,000 --> 00:24:22,186
Senti, ti porto al poligono più tardi,
469
00:24:22,210 --> 00:24:24,686
solo io e te, va bene?
470
00:24:24,710 --> 00:24:27,066
Ora, togli il caricatore.
471
00:24:27,090 --> 00:24:28,067
Come si fa?
472
00:24:28,091 --> 00:24:29,396
Premi solo il bottoncino.
473
00:24:29,420 --> 00:24:31,186
- Questo?
- Si, esatto.
474
00:24:31,210 --> 00:24:32,396
Ok.
475
00:24:32,420 --> 00:24:33,606
- Fatto.
- Attenta, ragazza.
476
00:24:33,630 --> 00:24:34,946
Meno male che la sicura è inserita.
477
00:24:34,970 --> 00:24:36,486
Guarda, devi comportarti come se sapessi
478
00:24:36,510 --> 00:24:37,986
quello che stai facendo, perchè queste cose
479
00:24:38,010 --> 00:24:39,446
sentono quando hai paura, ok?
480
00:24:39,470 --> 00:24:41,076
- Quindi fai vedere chi comanda.
- Ok.
481
00:24:41,100 --> 00:24:42,536
Prendi un proiettile.
482
00:24:42,560 --> 00:24:43,826
- Mettilo dentro, uno alla volta.
- Oddio.
483
00:24:43,850 --> 00:24:45,036
<i>E sentirai un piccolo clic.</i>
484
00:24:45,060 --> 00:24:46,037
Ecco fatto.
485
00:24:46,061 --> 00:24:47,836
Ora rimettilo dentro.
486
00:24:47,860 --> 00:24:48,916
Ok.
487
00:24:48,940 --> 00:24:51,126
Adesso tira indietro il carrello.
488
00:24:51,150 --> 00:24:53,586
489
00:24:53,610 --> 00:24:55,836
Accidenti! Sa il fatto suo.
490
00:24:55,860 --> 00:24:58,406
Mio Dio. Ok, era il mio rito di iniziazione?
491
00:24:58,530 --> 00:25:00,136
Sono una vera texana adesso?
492
00:25:00,160 --> 00:25:02,290
No, per quello abbiamo altre tradizioni.
493
00:25:03,910 --> 00:25:05,266
Tipo "Non ho mai".
494
00:25:05,290 --> 00:25:06,476
- Si.
- Oddio!
495
00:25:06,500 --> 00:25:07,896
- Volete giocare?
- Ok.
496
00:25:07,920 --> 00:25:09,356
- Ragazze, si gioca?
- Ok.
497
00:25:09,380 --> 00:25:12,066
- Va bene, facciamolo.
- Questo lo conosco.
498
00:25:12,090 --> 00:25:14,236
Allora, le regole sono:
499
00:25:14,260 --> 00:25:17,486
chi ha fatto la cosa detta deve bere.
500
00:25:17,510 --> 00:25:20,616
- Lo sappiamo già come si gioca.
- Lo dico per dire.
501
00:25:20,640 --> 00:25:22,326
Ok.
502
00:25:22,350 --> 00:25:24,616
- Comincio io.
- Ok.
503
00:25:24,640 --> 00:25:29,036
" Non ho mai...
sbiancato il buco del culo".
504
00:25:29,060 --> 00:25:30,666
- Beh..
- Beh...
505
00:25:30,690 --> 00:25:32,796
- Dai, brindiamo a questo.
- Callie
506
00:25:32,820 --> 00:25:34,626
- Mio Dio.
- Dai!
507
00:25:34,650 --> 00:25:36,466
Callie!
508
00:25:36,490 --> 00:25:39,110
Siediti col tuo buco sbiancato.
509
00:25:43,200 --> 00:25:44,750
"Non ho mai..."
510
00:25:47,080 --> 00:25:50,080
urlato un nome sbagliato durante il sesso.
511
00:25:51,210 --> 00:25:52,476
Sophie!
512
00:25:52,500 --> 00:25:54,736
- E' stata veloce.
- Rapidissima.
513
00:25:54,760 --> 00:25:55,856
Sophie.
514
00:25:55,880 --> 00:25:57,420
Avevo bevuto un pò.
515
00:25:58,970 --> 00:26:00,446
Ok, tocca a me.
516
00:26:00,470 --> 00:26:03,180
"Non ho mai ucciso qualcuno".
517
00:26:10,310 --> 00:26:11,820
Cosa?
518
00:26:13,320 --> 00:26:14,416
Che cos'è?
519
00:26:14,440 --> 00:26:15,836
E' un gioco.
520
00:26:15,860 --> 00:26:17,506
Conosci le regole.
521
00:26:17,530 --> 00:26:20,530
Beh, sembra che tu lo sapessi già, quindi...
522
00:26:23,160 --> 00:26:25,120
E' stato un incidente.
523
00:26:27,120 --> 00:26:28,750
Ho investito una persona.
524
00:26:30,880 --> 00:26:33,146
Tutto qui?
525
00:26:33,170 --> 00:26:35,050
Non devi raccontarcelo, davvero.
526
00:26:38,470 --> 00:26:40,380
No, l'ho uccisa.
527
00:26:42,970 --> 00:26:44,470
E' morta.
528
00:26:49,350 --> 00:26:51,980
Vedo ancora tutto quel sangue.
529
00:26:54,980 --> 00:26:57,900
E la sua famiglia... la sua famiglia..
530
00:27:00,740 --> 00:27:02,346
non c'era niente che potessi fare.
531
00:27:02,370 --> 00:27:05,370
Niente che potessi dire per rimediare.
532
00:27:08,370 --> 00:27:10,056
Sono intervenuti i servizi sociali.
533
00:27:10,080 --> 00:27:12,806
Non averei mai fatto del male a mio figlio.
534
00:27:12,830 --> 00:27:15,566
<i>Ma il seggiolino era lì.</i>
535
00:27:15,590 --> 00:27:17,856
<i>Per fortuna abbiamo trovato un avvocato in gamba</i>
536
00:27:17,880 --> 00:27:19,880
che fece sparire tutto.
537
00:27:22,590 --> 00:27:25,786
Ma in realtà, non è sparito niente.
538
00:27:25,810 --> 00:27:29,020
Mi segue ovunque.
539
00:27:41,860 --> 00:27:44,426
Ma che cazzo?!
540
00:27:44,450 --> 00:27:46,386
Cosa?
541
00:27:46,410 --> 00:27:48,016
Io non ho fatto nulla.
542
00:27:48,040 --> 00:27:50,806
Che cazzo è stato quello?
543
00:27:50,830 --> 00:27:53,396
Hai fatto fare a Jonny
un controllo su di lei?
544
00:27:53,420 --> 00:27:55,016
Lo fa anche su tutte noi?
545
00:27:55,040 --> 00:27:56,670
Ma che problemi hai?
546
00:27:57,630 --> 00:27:58,986
Cristo Santo!
547
00:27:59,010 --> 00:28:01,106
Dio, poverina.
548
00:28:01,130 --> 00:28:02,566
E' davvero una tragedia.
549
00:28:02,590 --> 00:28:04,236
Mi dispiace tantissimo che ti sia successo.
550
00:28:04,260 --> 00:28:06,116
Mi si spezza il cuore per te, Sophie.
551
00:28:06,140 --> 00:28:09,406
E ascolta, se hai bisogno di qualsiasi cosa,
io e Marcus siamo sempre disponibili.
552
00:28:09,430 --> 00:28:10,786
- Grazie
- Ok?
553
00:28:10,810 --> 00:28:12,866
E' davvero un peccato quello che ti è successo.
554
00:28:12,890 --> 00:28:14,916
Direi che la serata è finita, ragazze.
555
00:28:14,940 --> 00:28:16,400
Mi sta scoppiando la testa.
556
00:28:21,030 --> 00:28:24,176
Ok, andiamo.
557
00:28:24,200 --> 00:28:27,660
Forza, ragazze.
Grazie per averci ospitate, Margo.
558
00:28:42,840 --> 00:28:47,156
Hey... Resta.
559
00:28:47,180 --> 00:28:49,536
Va bene, ragazze.
560
00:28:49,560 --> 00:28:52,430
- Ciao!
- Ci vediamo.
561
00:29:08,990 --> 00:29:11,136
Idiota del cazzo.
562
00:29:11,160 --> 00:29:14,080
Che idiota. Che cazzo di idiota.
563
00:29:21,210 --> 00:29:22,526
Ti offrirei un Ativan,
.
564
00:29:22,550 --> 00:29:25,486
ma questi funzionano bene per gli attacchi di panico
565
00:29:25,510 --> 00:29:29,026
Grazie.
566
00:29:29,050 --> 00:29:32,116
Non sto avendo un attacco di panico.
567
00:29:32,140 --> 00:29:33,786
Davvero, no.
568
00:29:33,810 --> 00:29:35,826
Tesoro.
569
00:29:35,850 --> 00:29:38,126
Sai quanto cazzo è estenuante
570
00:29:38,150 --> 00:29:42,506
camminare in giro tutto il tempo pensando...
571
00:29:42,530 --> 00:29:45,176
"Ti prego, non scoprire che sono una
persona orribile".
572
00:29:45,200 --> 00:29:50,176
"Ti prego, non scoprire che sono una assassina".
573
00:29:50,200 --> 00:29:53,636
Sono due anni che mi odio.
574
00:29:53,660 --> 00:29:57,726
E ora la gente lo sa.
575
00:29:57,750 --> 00:30:04,146
E' venuto fuori e... sono sopravvissuta,
capisci?
576
00:30:04,170 --> 00:30:08,156
La gente sa che sono una persona orribile e....
577
00:30:08,180 --> 00:30:09,946
Va bene così.
578
00:30:09,970 --> 00:30:12,446
Non parlare così di te stessa.
579
00:30:12,470 --> 00:30:15,060
Non sono una persona orribile, ma...
580
00:30:16,850 --> 00:30:18,440
umana.
581
00:30:19,650 --> 00:30:21,996
Un brindisi all'essere umani.
582
00:30:22,020 --> 00:30:23,706
E assassini.
583
00:30:23,730 --> 00:30:25,860
Smettila.
584
00:30:27,780 --> 00:30:30,886
Tutti abbiamo delle cose che non vogliamo far saper ein giro.
585
00:30:30,910 --> 00:30:33,096
Cioè, credi che io provenga
586
00:30:33,120 --> 00:30:34,966
da scuole private e seconde case?
587
00:30:34,990 --> 00:30:36,676
Che cazzo è quella roba?
588
00:30:36,700 --> 00:30:39,766
Mia mamma era pazza... e non nel senso buono.
589
00:30:39,790 --> 00:30:43,436
E mio padre, beh, non l'ho nemmeno
mai conosciuto.
590
00:30:43,460 --> 00:30:46,896
Era solo uno con cui mia madre
ebbe una relazione.
591
00:30:46,920 --> 00:30:49,680
Ha avuto un'altra famiglia, per tutto il tempo.
592
00:30:52,640 --> 00:30:53,536
Scusami.
593
00:30:53,560 --> 00:30:54,786
Non devi scusarti.
594
00:30:54,810 --> 00:30:56,536
Mi ha motivata.
595
00:30:56,560 --> 00:30:58,406
Ho lavorato quando andavo al liceo.
596
00:30:58,430 --> 00:31:01,326
Ogni centesimo lo spendevo in trucco
e vestiti.
597
00:31:01,350 --> 00:31:03,456
Non avevo tempo per uscire.
Non mi sono nemmeno diplomata.
598
00:31:03,480 --> 00:31:06,020
Ma, cavolo, se ero bella.
599
00:31:08,030 --> 00:31:10,660
E quando mia mamma è morta, me ne sono andata.
600
00:31:12,820 --> 00:31:15,636
Quindi Brad è il tuo riscatto?
601
00:31:15,660 --> 00:31:17,806
Cosa, intendi quel figo e ricco
602
00:31:17,830 --> 00:31:19,620
che non ho mai avuto al liceo?
603
00:31:21,250 --> 00:31:24,396
Non lo so, forse.
604
00:31:24,420 --> 00:31:26,590
Ma non è per quello che lo faccio.
605
00:31:28,760 --> 00:31:30,840
Perchè lo fai?
606
00:31:32,720 --> 00:31:34,446
Perchè voglio farlo.
607
00:31:34,470 --> 00:31:36,010
Perchè è divertente.
608
00:31:43,520 --> 00:31:48,940
Quel giorno con Brad.. mi hai vista.
609
00:31:50,530 --> 00:31:53,256
Perchè non ti sei fermata?
610
00:31:53,280 --> 00:31:55,870
Credevo che volessi vedermi.
611
00:32:05,170 --> 00:32:06,590
Un altro drink?
612
00:32:08,210 --> 00:32:10,736
No, devo davvero andare.
613
00:32:10,760 --> 00:32:12,156
Non era una domanda.
614
00:32:12,180 --> 00:32:13,736
Era un ordine, soldato.
615
00:32:13,760 --> 00:32:16,446
Dai, bevi questo.
616
00:32:16,470 --> 00:32:20,116
Vado a cercare il telefono
e ordiniamo una cosetta.
617
00:32:20,140 --> 00:32:21,810
Che cos'è?
618
00:32:22,940 --> 00:32:25,166
E' una sorpresa.
619
00:32:25,190 --> 00:32:27,190
Dio.
620
00:32:32,700 --> 00:32:34,886
<i>Forza, fai canestro. Fai canestro.</i>
621
00:32:34,910 --> 00:32:37,386
Mio Dio, amico.
622
00:32:37,410 --> 00:32:39,516
L'arca di Noè non vi avrebbe portati tutti.
623
00:32:39,540 --> 00:32:40,766
Sfigato!
624
00:32:40,790 --> 00:32:42,370
Succhiamelo!
625
00:33:01,520 --> 00:33:02,996
Hey, sono io.
626
00:33:03,020 --> 00:33:06,496
Mi dispiace per ieri.
627
00:33:06,520 --> 00:33:08,586
Mi servirebbe un passaggio per la
festa di Creampie,
628
00:33:08,610 --> 00:33:11,916
se vuoi che venga ancora.
629
00:33:11,940 --> 00:33:14,216
Sono sicura che il tuo teledono
è ancora incasinato,
630
00:33:14,240 --> 00:33:16,716
ed è per questo che non ti ho sentito, ma...
631
00:33:16,740 --> 00:33:18,346
Spero di vederti stasera.
632
00:33:18,370 --> 00:33:21,160
Ok, ciao.
633
00:33:32,130 --> 00:33:34,236
Ciao, sono Abby.
634
00:33:34,260 --> 00:33:36,526
<i>Grazie per il passaggio pastore Pete.</i>
635
00:33:36,550 --> 00:33:39,026
<i>Brad ha fatto tardi con il basket</i>
636
00:33:39,050 --> 00:33:40,946
Come va tra voi due?
637
00:33:40,970 --> 00:33:43,866
E' solo.... la sua prima storia, e proverà dei sentimenti.
638
00:33:43,890 --> 00:33:46,536
- Può essere un pò confuso.
- Si.
639
00:33:46,560 --> 00:33:50,956
Cioè, stiamo bene... credo.
640
00:33:50,980 --> 00:33:52,956
E' solo un periodo strano per lui adesso,
641
00:33:52,980 --> 00:33:55,006
ma andrà meglio quando andremo alla Baylor.
642
00:33:55,030 --> 00:33:57,086
Pensi che Baylor sia la soluzione?
643
00:33:57,110 --> 00:34:00,556
Lontano da sua madre e dalla chiesa.
644
00:34:00,580 --> 00:34:02,386
Senza offesa, ma
645
00:34:02,410 --> 00:34:05,436
è come se a Maple Brook non fosse
nemmeno se stesso.
646
00:34:05,460 --> 00:34:06,976
E' una mascotte.
647
00:34:07,000 --> 00:34:09,516
Ok, mettiamo che Maple Brook sia un problema.
648
00:34:09,540 --> 00:34:12,500
Pensi davvero che sia quello il problema?
649
00:34:15,720 --> 00:34:17,776
Hai idea di com'è
650
00:34:17,800 --> 00:34:20,010
essere la ragazza povera in una città ricca?
651
00:34:21,510 --> 00:34:23,510
Nessuno mi vede.
652
00:34:25,100 --> 00:34:27,786
Io vedo solo che ti porti dietro
un bel sacco di problemi.
653
00:34:27,810 --> 00:34:29,996
Ma se vuoi alleggerirlo,
654
00:34:30,020 --> 00:34:31,416
tutto quello che devi fare è aprirti
655
00:34:31,440 --> 00:34:34,206
e condividere un pò del tuo peso.
656
00:34:34,230 --> 00:34:37,110
Sai che puoi dirmi qualsiasi cosa.
657
00:34:38,530 --> 00:34:40,070
Hey, vuoi da bere?
658
00:34:41,820 --> 00:34:44,120
No, no, grazie.
659
00:34:46,080 --> 00:34:48,896
Beh, voglio solo che tu sappia che
sono tranquillo,
660
00:34:48,920 --> 00:34:50,670
e puoi fidarti di me.
661
00:34:52,960 --> 00:34:54,800
Allora.
662
00:34:56,510 --> 00:34:58,026
C'è qualcosa in quel sacco
663
00:34:58,050 --> 00:34:59,970
che vorresti smettere di portarti dietro?
664
00:35:01,550 --> 00:35:03,470
Non credo.
665
00:35:04,600 --> 00:35:07,826
Cioè, a parte quello che ti ho appena detto.
666
00:35:07,850 --> 00:35:10,190
Abby, lo so.
667
00:35:11,730 --> 00:35:14,586
Cosa sai?
668
00:35:14,610 --> 00:35:19,030
Brad mi ha detto tutto...
di quello che hai fatto.
669
00:35:24,280 --> 00:35:28,160
Margo... dove sei?
670
00:35:30,370 --> 00:35:33,016
Mio dio, sono gia le 8?
671
00:35:33,040 --> 00:35:35,646
Graham mi ucciderà. Devo andare.
672
00:35:35,670 --> 00:35:37,736
No, non puoi andartene.
673
00:35:37,760 --> 00:35:39,460
Ho portato la cena.
674
00:35:40,720 --> 00:35:43,446
Wow, ok.
675
00:35:43,470 --> 00:35:45,076
676
00:35:45,100 --> 00:35:46,866
Sono davvero buoni.
677
00:35:46,890 --> 00:35:48,600
Arrivano da Whole Foods?
678
00:35:49,810 --> 00:35:52,996
Non lo so. Non la faccio io la spesa.
679
00:35:53,020 --> 00:35:55,496
Mi piace quanto sono croccanti.
680
00:35:55,520 --> 00:35:56,666
Chi è?
681
00:35:56,690 --> 00:35:58,546
E' la nostra sorpresa.
682
00:35:58,570 --> 00:36:00,190
<i>Avanti!</i>
683
00:36:01,950 --> 00:36:04,886
- Qualcuno ha ordinato una pizza?
- Hey, Ragazzi.
684
00:36:04,910 --> 00:36:07,490
Hey, tesoro.
685
00:36:09,250 --> 00:36:11,370
Hey, signora Sophie.
686
00:36:12,250 --> 00:36:14,056
Hey.
687
00:36:14,080 --> 00:36:17,170
Dateci un secondo, ragazzi.
688
00:36:20,630 --> 00:36:23,656
Che cos'è tutto questo?
Cosa sta succedendo?
689
00:36:23,680 --> 00:36:26,366
Guarda, se non ti senti a tuo agio,
puoi andare.
690
00:36:26,390 --> 00:36:30,246
Ma non credo che sia quello che vuoi davvero.
691
00:36:30,270 --> 00:36:31,616
E cosa mi dici sul stare attenti?
692
00:36:31,640 --> 00:36:34,850
Sai che mi fido di te, vero, Sophie?
693
00:36:37,440 --> 00:36:40,530
- Si.
- Allora fidati di me.
694
00:36:43,070 --> 00:36:45,136
Hey, Abby!
695
00:36:45,160 --> 00:36:48,136
Ab! Vieni qui! Guarda cosa ho fatto!
696
00:36:48,160 --> 00:36:50,306
Ho comprato gli stivali!
697
00:36:50,330 --> 00:36:52,620
Quelli fighi con le zip di lato.
698
00:36:54,120 --> 00:36:56,896
Abby?
699
00:36:56,920 --> 00:36:58,380
Ab!
700
00:37:08,050 --> 00:37:11,390
Hey, ascolta, Abigail. Io...
voglio che tu sappia che...
701
00:37:17,610 --> 00:37:19,520
Hey, aspetta! La tua felpa!
702
00:37:29,120 --> 00:37:30,490
Si, è stato davvero divertente.
703
00:37:41,000 --> 00:37:43,356
Hey, Creampie, sai dov'è Brad?
704
00:37:43,380 --> 00:37:45,146
Ho sentito che ti sei fatta scopare da lui.
705
00:37:45,170 --> 00:37:46,420
Hai guardato lì?
706
00:37:48,640 --> 00:37:49,776
Nina!
707
00:37:49,800 --> 00:37:51,736
Hey, mia mamma stasera guarderà Tinslee
708
00:37:51,760 --> 00:37:52,786
Sono libera.
709
00:37:52,810 --> 00:37:55,116
Ho davvero bisogno di parlare con Brad.
710
00:37:55,140 --> 00:37:56,576
Hey, stai bene?
711
00:37:56,600 --> 00:38:00,730
Brad ha detto al Pastore Pete che io..
dove diamine si trova?
712
00:38:02,900 --> 00:38:04,756
Tuffo a bomba!
713
00:38:04,780 --> 00:38:07,296
714
00:38:07,320 --> 00:38:09,966
Ok, ok, tocca a me!
715
00:38:09,990 --> 00:38:12,596
Arrivo!
716
00:38:12,620 --> 00:38:14,926
717
00:38:14,950 --> 00:38:16,516
Accidenti.
718
00:38:16,540 --> 00:38:19,436
719
00:38:19,460 --> 00:38:21,146
720
00:38:21,170 --> 00:38:23,276
- Ciao.
- Tesoro.
721
00:38:23,300 --> 00:38:25,260
Grazie.
722
00:38:28,800 --> 00:38:32,116
Vuoi... entrare in acqua?
723
00:38:32,140 --> 00:38:34,616
No, non ho il costume da bagno.
724
00:38:34,640 --> 00:38:37,366
- Facciamolo.
- No, non facciamolo. No!
725
00:38:37,390 --> 00:38:39,456
Fai come vuoi.
726
00:38:39,480 --> 00:38:40,666
Arrivo.
727
00:38:40,690 --> 00:38:42,336
Posso vedere la tua mano un secondo?
728
00:38:42,360 --> 00:38:43,570
La mia mano?
729
00:38:45,070 --> 00:38:47,506
- Mio Dio!
730
00:38:47,530 --> 00:38:48,780
Sei un uomo morto!
731
00:38:50,990 --> 00:38:51,967
Lotta a cavalluccio!
732
00:38:51,991 --> 00:38:53,676
Non ci credo di esserci cascata!
733
00:38:53,700 --> 00:38:55,306
Oddio. Aspetta.
734
00:38:55,330 --> 00:38:58,660
Pensa ad altre mille cose...
Non ho paura.
735
00:39:06,170 --> 00:39:07,986
Cosa cè?
736
00:39:08,010 --> 00:39:09,220
Niente.
737
00:39:11,970 --> 00:39:13,510
Vai via!
738
00:39:15,770 --> 00:39:18,980
Non sei contenta di essere rimasta?
739
00:39:20,810 --> 00:39:22,650
- Ma che cazzo?!
- Merda.
740
00:39:27,570 --> 00:39:29,650
Aspettate, aspettate, ci penso io!
741
00:39:46,840 --> 00:39:48,276
- Hai chiamato Brad.
- Lascia un messaggio.
742
00:39:48,300 --> 00:39:51,606
Brad, dobbiamo parlare.
743
00:39:51,630 --> 00:39:54,640
Sono da Creampie, quindi
muovi il culo e vieni qui adesso.
744
00:39:58,970 --> 00:40:00,326
<i>Pronto?</i>
745
00:40:00,350 --> 00:40:03,536
Dov'è Brad, Abby?
746
00:40:03,560 --> 00:40:05,746
Divertente, perchè stavo per farti
la stessa domanda.
747
00:40:05,770 --> 00:40:07,956
Abbassa i toni, Abigail.
748
00:40:07,980 --> 00:40:11,046
Anche se, in fondo, non sai quasi nulla
di tuo figlio.
749
00:40:11,070 --> 00:40:15,176
In realtà, tesoro,una volta sono stata anch'io un'adolescente.
750
00:40:15,200 --> 00:40:17,466
So molte più cose di quanto immagini.
751
00:40:17,490 --> 00:40:18,926
Davvero?
752
00:40:18,950 --> 00:40:21,346
Allora suppongo che tu sappia che
tipo di ragazzo hai cresciuto.
753
00:40:21,370 --> 00:40:23,556
Mi chiedo cosa direbbero
754
00:40:23,580 --> 00:40:25,686
le altre persone in città.
755
00:40:25,710 --> 00:40:27,526
Mi stai minacciando?
756
00:40:27,550 --> 00:40:29,356
<i>Stai minacciando Bradley?</i>
757
00:40:29,380 --> 00:40:32,276
Forse, ma non sarà mai peggio
di quello che ha fatto lui a me.
758
00:40:32,300 --> 00:40:34,116
Dio, sei proprio una sporca...
759
00:40:34,140 --> 00:40:36,236
Non sono io quella che va in giro
a raccontare bugie.
760
00:40:36,260 --> 00:40:39,326
E non sono io quella che va in giro
a scopare per tutta la città.
761
00:40:39,350 --> 00:40:40,906
<i>Bel lavoro, mamma.</i>
762
00:40:40,930 --> 00:40:44,456
Non osare farmi la predica su Brad!
763
00:40:44,480 --> 00:40:45,956
Io sono sua madre!
764
00:40:45,980 --> 00:40:48,706
E' mio dovere proteggerlo
dai mali di questo mondo!
765
00:40:48,730 --> 00:40:50,336
E, tesoro, e se quel male non sei tu...
766
00:40:50,360 --> 00:40:52,966
Signora, non ha fatto un bel niente
per proteggerlo!
767
00:40:52,990 --> 00:40:55,216
Quindi suppongo che tocchi a me farlo.
768
00:40:55,240 --> 00:40:57,676
E scommetto di sapere esattamente
dove trovarlo.
769
00:40:57,700 --> 00:40:59,556
Ok.
770
00:40:59,580 --> 00:41:00,976
Dove sei?
771
00:41:01,000 --> 00:41:02,636
<i>Sembra che tu sia ad una festa.</i>
772
00:41:02,660 --> 00:41:04,556
Sei al lago?
773
00:41:04,580 --> 00:41:08,066
Dovremmo parlare... di persona.
774
00:41:08,090 --> 00:41:09,606
<i>Abby?</i>
775
00:41:09,630 --> 00:41:11,776
<i>Abigail.</i>
776
00:41:11,800 --> 00:41:13,236
Eccoci.
777
00:41:13,260 --> 00:41:15,446
Allora, che facciamo adesso?
778
00:41:15,470 --> 00:41:17,406
Beh, potremmo giocare a "obbligo o verità".
779
00:41:17,430 --> 00:41:19,736
Oooh! Divertente!
780
00:41:19,760 --> 00:41:21,286
Già.
781
00:41:21,310 --> 00:41:24,706
Ragazzi, perchè non andate a prenderci
delle birre?
782
00:41:24,730 --> 00:41:26,810
- E' un ottima idea.
- Ci pensiamo noi.
783
00:41:29,320 --> 00:41:32,916
Guarda, penso che quei ragazzi
siano i più carini che abbia mai visto.
784
00:41:32,940 --> 00:41:34,836
E adoro "obbligo o verità".
785
00:41:34,860 --> 00:41:36,216
Ma non devi fare nulla
786
00:41:36,240 --> 00:41:37,926
che ti metta a disagio.
787
00:41:37,950 --> 00:41:39,676
Lo so.
788
00:41:39,700 --> 00:41:42,096
Però è solo un gioco stupido, no?
789
00:41:42,120 --> 00:41:43,700
Cioè.. perchè non farlo?!
790
00:41:46,750 --> 00:41:48,250
Comincio io.
791
00:41:50,750 --> 00:41:52,896
Ooh. Cavolo, sì.
792
00:41:52,920 --> 00:41:54,670
Vieni qui.
793
00:42:11,320 --> 00:42:13,270
Credo che tocchi a me.
794
00:42:18,950 --> 00:42:20,870
795
00:42:40,010 --> 00:42:42,486
E' stato carino.
796
00:42:42,510 --> 00:42:44,390
Tocca a Sophie.
797
00:42:56,400 --> 00:42:57,940
798
00:43:41,530 --> 00:43:44,136
Scusate. Qualcun altro vuole dell'acqua?
799
00:43:44,160 --> 00:43:45,886
Tutto bene?
800
00:43:45,910 --> 00:43:47,216
Si, è solo che...
801
00:43:47,240 --> 00:43:50,460
scusate, mi sono ubriacata troppo.
802
00:44:03,050 --> 00:44:05,140
Ti ho spaventata prima?
803
00:44:06,680 --> 00:44:09,100
No.
804
00:44:10,640 --> 00:44:12,996
Non tu.
805
00:44:13,020 --> 00:44:19,280
Penso solo che.. tu sia bellissima.
806
00:44:47,140 --> 00:44:48,406
Aspetta.
807
00:44:48,430 --> 00:44:49,930
Per favore, aspetta.
808
00:44:51,810 --> 00:44:53,140
Aspetta.
809
00:45:34,980 --> 00:45:37,206
- Hey, ragazza.
- Hey.
810
00:45:37,230 --> 00:45:39,496
Non arrabbiarti. Ho trovato il tuo Xanax.
811
00:45:39,520 --> 00:45:41,126
Ne abbiamo uno.
812
00:45:41,150 --> 00:45:42,506
Ne abbiamo due.
813
00:45:42,530 --> 00:45:43,966
Va bene, salute a tutti.
814
00:45:43,990 --> 00:45:45,950
- Salute.
- Salute.
815
00:45:50,910 --> 00:45:52,700
Forza, piccola.
816
00:48:23,060 --> 00:48:26,666
Ho sentito alla radio della polizia
che hanno trovato un corpo.
817
00:48:26,690 --> 00:48:28,046
E' lei?
818
00:48:28,070 --> 00:48:29,506
E' Kaycee Krummel?
819
00:48:29,530 --> 00:48:30,836
No.
820
00:48:30,860 --> 00:48:33,046
Buone e cattive notizie, immagino.
821
00:48:33,070 --> 00:48:34,530
Andiamo.
822
00:48:38,120 --> 00:48:40,556
Fai attenzione a dove metti i piedi.
823
00:48:40,580 --> 00:48:43,096
E' un piacere vederti, Salazar.
824
00:48:43,120 --> 00:48:45,766
Sai che sei in congedo medico
825
00:48:45,790 --> 00:48:48,686
e non dovresti essere qui, vero?
826
00:48:48,710 --> 00:48:50,566
Ho subito tre interventi al cervello.
827
00:48:50,590 --> 00:48:53,156
Devono avermi tolto la parte che si
preoccupa.
828
00:48:53,180 --> 00:48:55,066
Si, ridi pure.
829
00:48:55,090 --> 00:48:56,866
E mostrami la scena del crimine.
830
00:48:56,890 --> 00:48:58,970
La mia scena del crimine.
831
00:49:02,770 --> 00:49:04,996
Hanno detto che è stato un attacco di cinghiali?
832
00:49:05,020 --> 00:49:08,126
Il medico legale non è ancora arrivato.
833
00:49:08,150 --> 00:49:11,086
<i>Dei cacciatori sono arrivati e hanno spaventato i maiali.</i>
834
00:49:11,110 --> 00:49:14,126
Abbiamo recuperato questo, signore,
a circa 30 metri dal sentiero.
835
00:49:14,150 --> 00:49:16,926
Sembra essere un portafoglio.
836
00:49:16,950 --> 00:49:18,846
Ledoux, dì solo "Ho trovato un portafoglio"
837
00:49:18,870 --> 00:49:19,966
Mi scusi, signore.
838
00:49:19,990 --> 00:49:22,306
<i>La ragazza si chiama Abby Jackson, 17 anni.</i>
839
00:49:22,330 --> 00:49:25,056
<i>Indirizzo a Maple Brook,
quindi il caso è ufficialmente nostro.</i>
840
00:49:25,080 --> 00:49:27,476
Ho lavorato su un paio di casi su
dei pitbull assassini.
841
00:49:27,500 --> 00:49:29,976
Ma questo è il mio primo cinghiale.
842
00:49:30,000 --> 00:49:31,486
I cinghiali potrebbero averla rosicchiata,
843
00:49:31,510 --> 00:49:33,146
ma non credo che siano stati loro a ucciderla.
844
00:49:33,170 --> 00:49:35,696
Ah si?
845
00:49:35,720 --> 00:49:40,786
Hai visto... <i>quella cosa che sembra un morso</i>
846
00:49:40,810 --> 00:49:42,196
Un foro.
847
00:49:42,220 --> 00:49:44,496
Un morso, una ferita.
848
00:49:44,520 --> 00:49:46,326
Un foro d'uscita, grazie.
849
00:49:46,350 --> 00:49:48,666
Penso che Abby Jackson sia stata uccisa
a colpi di arma da fuoco.
850
00:49:48,690 --> 00:49:51,336
Sicuro di non stare esagerando
con l'ipotesi di un attacco di cinghiali?
851
00:49:51,360 --> 00:49:54,586
Se dovessi scomettere, direi una
calibro 380.
852
00:49:54,610 --> 00:49:57,586
E i cinghiali usano i denti, non le pistole.
853
00:49:57,610 --> 00:49:59,200
Merda, hai ragione.
854
00:50:00,910 --> 00:50:04,176
Sarà bello quando tornerai a tempo pieno.
855
00:50:04,200 --> 00:50:06,540
Sarà bello quando ammetterai che
ti servono gli occhiali.
856
00:50:09,840 --> 00:50:10,936
Ok!
857
00:50:10,960 --> 00:50:13,066
Nuovo piano.
858
00:50:13,090 --> 00:50:15,946
Ledoux, contatta la scientifica via radio.
859
00:50:15,970 --> 00:50:18,550
Siamo alla ricerca di un assassino.
860
00:50:32,860 --> 00:50:34,570
Graham?
861
00:50:34,594 --> 00:50:36,594
862
00:50:36,618 --> 00:50:38,618
863
00:50:38,642 --> 00:50:40,642
864
00:50:40,666 --> 00:50:42,666
865
00:50:42,690 --> 00:50:44,690
866
00:50:44,714 --> 00:50:46,714
867
00:50:46,738 --> 00:50:48,738
868
00:50:48,762 --> 00:50:50,762
869
00:50:50,786 --> 00:50:52,786
870
00:50:52,810 --> 00:50:54,810
871
00:50:54,834 --> 00:50:56,834
872
00:50:56,858 --> 00:50:58,858
873
00:50:58,882 --> 00:51:00,882
874
00:51:00,906 --> 00:51:02,906
875
00:51:02,930 --> 00:51:04,930
876
00:51:04,954 --> 00:51:06,954
877
00:51:06,978 --> 00:51:08,978
878
00:51:09,002 --> 00:51:11,002
Traduzione a cura di ClaCla
879
00:51:11,026 --> 00:51:13,026
Traduzione a cura di ClaCla
879
00:51:14,305 --> 00:52:14,304
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm