Plague
ID | 13198953 |
---|---|
Movie Name | Plague |
Release Name | Plague.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 21067734 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,080 --> 00:00:22,680
Miramar Film
3
00:00:24,560 --> 00:00:28,920
Cu sprijinul Centrului Naţional
Bulgar al Cinematografiei
4
00:00:30,840 --> 00:00:35,480
Prezintă
5
00:00:42,520 --> 00:00:47,440
CIUMA
6
00:02:19,480 --> 00:02:21,520
- Bine ai venit, boierule!
- Bine te-am găsit!
7
00:02:22,480 --> 00:02:23,520
Nu ne-am mai văzut de mult timp.
8
00:02:23,880 --> 00:02:27,200
Nu există scurtătură către Ierusalim.
Cum sunt caii?
9
00:02:27,480 --> 00:02:30,200
Slujitorii îi călăresc zilnic.
Îţi garantez asta.
10
00:02:31,200 --> 00:02:32,760
Pune sacii pe cai şi scoate-i din grajd.
11
00:02:34,960 --> 00:02:37,800
Avem nevoie de nişte merinde
pentru drum şi de nişte saci mari.
12
00:02:38,080 --> 00:02:39,480
De ce nu rămâneţi peste noapte?
13
00:02:39,920 --> 00:02:42,800
Vă odihniţi şi plecaţi mâine,
la prima oră.
14
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
Ne grăbim.
15
00:03:02,520 --> 00:03:04,520
Sacii mari costă mai mult.
16
00:03:05,320 --> 00:03:06,760
Nu mă îndoiesc de asta.
17
00:03:19,960 --> 00:03:21,440
Trebuie să mai dai.
18
00:03:22,880 --> 00:03:24,480
Chiar şi la Ierusalim e mai ieftin.
19
00:03:24,960 --> 00:03:27,280
Caii tăi sunt puternici.
Mănâncă mai mult decât alţii.
20
00:03:28,520 --> 00:03:30,400
Două monede nu înseamnă mult
pentru un boier.
21
00:03:31,600 --> 00:03:33,040
Trei sunt de ajuns?
22
00:03:37,240 --> 00:03:40,200
Vremea nu e prielnică pentru călătorii.
Îţi vei obosi caii.
23
00:03:41,320 --> 00:03:42,760
Atâta timp cât nu adorm...
24
00:03:44,560 --> 00:03:45,760
Aşteaptă!
25
00:03:47,720 --> 00:03:48,800
Am auzit nişte zvonuri.
26
00:03:49,800 --> 00:03:52,040
În Balcani se întâmplă ceva îngrozitor.
27
00:04:10,560 --> 00:04:11,960
Nu trebuie să loveşti caii.
28
00:04:12,520 --> 00:04:13,920
Vrei să-ţi lovesc şi eu măgarul?
29
00:04:17,200 --> 00:04:18,880
Ai auzit?
30
00:04:47,360 --> 00:04:50,520
Deşertul nu vă ajunge?
Vreţi să vă bateţi aici?
31
00:05:48,680 --> 00:05:50,360
Tată, cât vei mai rămâne tăcut?
32
00:05:57,600 --> 00:05:59,680
Trebuie să te lupţi doar atunci
când nu există o altă soluţie.
33
00:06:01,840 --> 00:06:03,040
Un om slab înarmat cu un cuţit
34
00:06:03,200 --> 00:06:05,440
e mai periculos decât unul puternic
cu mâinile goale.
35
00:06:10,120 --> 00:06:12,360
Ai fi putut muri pentru nimic.
36
00:06:42,880 --> 00:06:43,800
Opreşte!
37
00:06:44,960 --> 00:06:45,920
O vom lua la dreapta.
38
00:06:46,880 --> 00:06:48,360
Drumul din stânga e mai lat.
39
00:06:48,680 --> 00:06:51,040
- Vom merge pe cel îngust.
- De ce?
40
00:06:52,880 --> 00:06:55,920
Deoarece aşa am decis eu.
E mai bine pentru cai.
41
00:06:57,040 --> 00:07:00,440
Tată, nu mai sunt un copil.
Te întreb eu, nu calul meu.
42
00:07:01,400 --> 00:07:04,240
- Hangiul mi-a spus ceva.
- Spune-mi.
43
00:07:06,880 --> 00:07:10,040
Mi-a spus că regiunea fierbe
din cauza unei molime.
44
00:07:11,320 --> 00:07:13,760
Oamenii mor ca muştele.
45
00:07:14,640 --> 00:07:17,120
Îl crezi?
Mie nu-mi inspiră încredere.
46
00:07:17,520 --> 00:07:19,120
Dacă e vorba de ceva grav,
prefer să-l cred.
47
00:07:22,640 --> 00:07:25,120
Drumul va dura mai mult.
Elitsa mă aşteaptă.
48
00:07:25,720 --> 00:07:28,920
Femeile sunt răbdătoare
când vine vorba de nunta lor.
49
00:07:29,480 --> 00:07:31,320
Poate că ele sunt,
dar eu mă grăbesc.
50
00:08:23,080 --> 00:08:25,080
Poate că nu voi apuca niciodată
să le port.
51
00:08:26,320 --> 00:08:27,600
Ce tot spui acolo?
52
00:08:37,720 --> 00:08:40,800
Mamă, cine se va uita la mine
în vremurile astea?
53
00:08:41,840 --> 00:08:43,280
Nu-i vezi?
54
00:08:43,680 --> 00:08:46,440
Parcă sunt nişte şoareci.
Abia dacă mai ies din casele lor.
55
00:08:50,360 --> 00:08:53,840
Băiatul boierului te ia de nevastă.
Nimeni nu va crâcni.
56
00:08:55,600 --> 00:08:58,000
Îşi vor ţine gura.
57
00:08:59,200 --> 00:09:00,640
Abia apoi vor bârfi.
58
00:09:03,480 --> 00:09:05,200
Nu-mi pasă.
59
00:09:08,120 --> 00:09:10,280
Nu mă interesează
decât părerea lui Yono.
60
00:09:12,560 --> 00:09:15,000
Mirele nu se va uita la nuntă
la rochia ta.
61
00:09:16,720 --> 00:09:18,160
Dacă e bărbat,
62
00:09:19,880 --> 00:09:22,000
nu va uita niciodată
momentul în care ţi-o vei da jos.
63
00:09:30,400 --> 00:09:33,680
Cred că va dormi de mult
atunci când mi-o voi da jos.
64
00:09:40,600 --> 00:09:42,120
Opreşte-te!
65
00:09:42,920 --> 00:09:44,200
Se văd focuri.
66
00:09:44,760 --> 00:09:46,200
Sunt destule.
67
00:09:46,920 --> 00:09:48,600
Trebuie să fie un sat acolo.
68
00:09:49,000 --> 00:09:51,960
Ne vom petrece noaptea acolo.
Noi mai rezistăm, dar caii, nu.
69
00:09:52,920 --> 00:09:53,840
Să mergem!
70
00:10:04,040 --> 00:10:07,640
Tinerii păzesc drumurile
care duc spre satele lor,
71
00:10:07,960 --> 00:10:10,840
dar noi nu facem nimic.
Oricine se poate furişa aici.
72
00:10:11,640 --> 00:10:14,720
- Şi ce ne-ar putea lua?
- Ce ne-ar putea lua?
73
00:10:15,480 --> 00:10:17,120
Aproape că murim de foame.
74
00:10:17,800 --> 00:10:21,360
Frica asta nenorocită...
Vitele noastre au rămas pe câmp.
75
00:10:22,400 --> 00:10:24,440
Cei care ne-au distrus culturile
76
00:10:25,680 --> 00:10:28,040
probabil că vor veni şi în sat.
77
00:10:30,440 --> 00:10:33,480
Ne vor jefui şi vor aduce cu ei ciuma.
78
00:10:34,440 --> 00:10:37,400
Năpasta asta nu ţine cont
de cine e sătul şi de cine e flămând.
79
00:10:40,760 --> 00:10:42,760
Magaziile lui Yurdan sunt pline ochi.
80
00:10:43,640 --> 00:10:47,360
Oamenii numără fiecare bob,
iar el are mai mult decât are nevoie.
81
00:10:47,720 --> 00:10:50,200
Îi porţi pică de mult timp.
82
00:10:52,680 --> 00:10:55,240
A ajutat mulţi oameni, nu?
83
00:10:56,760 --> 00:11:00,560
A ajutat. De ani de zile nu-mi dă pace,
de parcă i-aş fi dator cu ceva.
84
00:11:01,640 --> 00:11:03,760
De parcă din cauza mea
va fi mai puţin bogat.
85
00:11:05,000 --> 00:11:09,160
Chiar aici, în faţa tuturor,
a spus că te-a iertat de datorie.
86
00:11:10,360 --> 00:11:15,080
- A vorbit exact ca un boier.
- Ciuma ne va regla toate datoriile.
87
00:11:26,320 --> 00:11:29,040
Dacă va fi foamete,
voi fi primul care îi va dărâma uşa.
88
00:11:29,320 --> 00:11:31,560
Voi nu aveţi decât să rămâneţi aici,
să pierdeţi vremea.
89
00:11:35,200 --> 00:11:37,280
La lăsarea întunericului,
urcaţi pe deal.
90
00:11:38,080 --> 00:11:39,960
Se văd focuri arzând peste tot.
91
00:11:40,280 --> 00:11:43,840
Oamenii nu se joacă.
Dacă eşti bolnav, îţi dau foc la casă.
92
00:11:44,640 --> 00:11:46,880
Poate că năpasta asta ne va ocoli.
93
00:11:47,480 --> 00:11:50,920
Sigur că da.
Tu nu ai curaj să ocoleşti o baltă.
94
00:11:52,080 --> 00:11:53,920
Preferi să mori aici,
atâta timp cât e pace.
95
00:11:54,920 --> 00:11:56,400
Omul are dreptate.
96
00:11:57,200 --> 00:12:00,800
În casă sunt doar doi servitori.
97
00:12:02,160 --> 00:12:05,760
De ce ziceai că te-a dat afară?
98
00:12:07,440 --> 00:12:09,160
Nu m-a dat afară.
99
00:12:09,960 --> 00:12:11,720
Ai vrut să pui mâna pe banii lui?
100
00:12:14,000 --> 00:12:15,680
Voi pune mâna pe el...
101
00:12:28,640 --> 00:12:30,160
- Ridică-l!
- Haide!
102
00:12:33,640 --> 00:12:34,760
Haide!
103
00:12:38,240 --> 00:12:41,000
- Unde e preotul?
- Acolo.
104
00:12:41,760 --> 00:12:44,800
Nu trebuie să vă fie teamă de noi.
Nu noi îi încărcăm.
105
00:12:45,160 --> 00:12:47,280
Rudele îi pun în căruţă.
106
00:12:47,560 --> 00:12:50,200
Apoi, îşi iau lucrurile
şi se duc în pădure.
107
00:12:50,480 --> 00:12:51,720
Ce să facă?
108
00:12:52,280 --> 00:12:53,200
Nimic.
109
00:12:53,360 --> 00:12:56,040
Dacă au fost în preajma bolnavilor,
nu-i lăsăm să stea în sat.
110
00:12:56,560 --> 00:12:59,080
Nu te poţi îmbolnăvi,
dacă ei nu sunt în preajmă.
111
00:13:00,240 --> 00:13:03,840
Ei stau în pădure
şi se roagă să nu plouă.
112
00:13:05,920 --> 00:13:09,520
Când le incendiem casele,
urlă ca nişte lupi.
113
00:13:12,360 --> 00:13:15,360
- Am văzut focurile de sus.
- Alea sunt din alte sate.
114
00:13:15,640 --> 00:13:19,040
Incendiem doar casele celor bolnavi.
Lor n-am apucat încă să le dăm foc.
115
00:13:20,240 --> 00:13:22,560
Avem pe cineva cu care nu ştim
ce să facem.
116
00:13:23,120 --> 00:13:25,160
Casa lui e lipită de a vecinului său.
117
00:13:25,320 --> 00:13:27,480
Şi vecinii lui nu sunt bolnavi.
118
00:13:29,320 --> 00:13:30,840
Ne puteţi da nişte pâine?
119
00:13:33,800 --> 00:13:35,240
Dă-le o pâine întreagă.
120
00:14:18,880 --> 00:14:19,800
Intraţi,
121
00:14:21,080 --> 00:14:22,320
hangiul e înăuntru.
122
00:14:35,360 --> 00:14:37,560
Deschide! Nu suntem bolnavi!
123
00:14:40,640 --> 00:14:41,560
Intraţi!
124
00:14:43,320 --> 00:14:44,240
Intraţi!
125
00:14:47,920 --> 00:14:49,600
Veţi dormi aici.
126
00:14:54,080 --> 00:14:56,680
- Ai ceva de mâncare?
- Nu.
127
00:14:56,840 --> 00:14:57,920
Focul s-a stins.
128
00:14:58,720 --> 00:14:59,680
Veţi mânca mâine.
129
00:15:07,880 --> 00:15:11,480
Ciuma a cuprins satele de mai jos.
130
00:15:15,280 --> 00:15:18,280
Am văzut cum aruncă morţii în varniţă
ca pe nişte animale.
131
00:15:19,360 --> 00:15:20,600
Animalele nu iau ciumă.
132
00:15:21,680 --> 00:15:23,200
Aici nu e niciun pericol, dar mai jos...
133
00:15:24,640 --> 00:15:27,000
Pe lângă ciumă,
oamenii mor de foame.
134
00:15:29,520 --> 00:15:31,200
Oamenii din satul nostru
sunt îngroziţi.
135
00:15:33,600 --> 00:15:36,840
Dacă un străin vine aici,
de unde să ştim dacă e ciumat sau nu?
136
00:15:37,280 --> 00:15:38,840
Ia o bucată de pâine şi ne infectează.
137
00:15:39,360 --> 00:15:42,320
Oamenii s-au înarmat,
dar stau în casele lor.
138
00:15:42,600 --> 00:15:45,640
Înainte, aici era plin.
139
00:15:46,640 --> 00:15:50,440
Acum, rachiul meu plânge
în butoaie, de singurătate.
140
00:15:53,960 --> 00:15:57,040
Haideţi, culcaţi-vă!
141
00:15:58,000 --> 00:15:58,920
Mâine e o nouă zi.
142
00:16:43,640 --> 00:16:44,840
Haide!
143
00:16:47,280 --> 00:16:48,520
Haide, să mergem!
144
00:16:48,960 --> 00:16:50,760
- Pregăteşte caii!
- Sunt pregătiţi.
145
00:16:50,920 --> 00:16:52,280
Opreşte-te, hoţule!
146
00:16:52,440 --> 00:16:54,600
- Opreşte-te!
- Fură caii!
147
00:16:54,760 --> 00:16:57,080
- Fură caii!
- Opreşte-te!
148
00:16:57,880 --> 00:17:00,120
- Opreşte-te!
- Hoţ nenorocit ce eşti!
149
00:17:01,760 --> 00:17:04,400
Fură caii! Opreşte-te!
150
00:17:05,360 --> 00:17:08,600
Hoţ nenorocit ce eşti!
151
00:17:21,720 --> 00:17:23,920
Nu fură mâncare?
De ce au nevoie de cai?
152
00:17:28,920 --> 00:17:31,920
Îi duc acolo unde sunt mulţi oameni
bolnavi şi le vând carnea.
153
00:17:32,520 --> 00:17:34,880
Când ţi-e foame, mănânci orice.
154
00:17:37,080 --> 00:17:39,600
Dacă nu au bani, le dau bijuteriile.
155
00:17:40,640 --> 00:17:43,560
Nu poţi mânca aurul sau argintul.
156
00:17:47,080 --> 00:17:51,200
Până se întoarce băiatul,
bea o cafea, boierule.
157
00:17:51,640 --> 00:17:54,280
Se va întoarce repede.
158
00:17:55,640 --> 00:17:59,160
Nu se întoarce fără ambii cai.
Îl va urmări pe hoţ până la capătul lumii.
159
00:18:00,200 --> 00:18:02,800
Îi va arăta cât costă carnea
calului tatălui său.
160
00:18:03,520 --> 00:18:05,240
Haide, adu cafeaua aia!
161
00:18:12,920 --> 00:18:15,200
Cine aşteaptă după cafea?
Toarnă nişte rachiu!
162
00:18:15,840 --> 00:18:18,240
Aşa mai vii de-acasă.
Minunat!
163
00:18:19,440 --> 00:18:20,880
Minunat!
164
00:18:28,400 --> 00:18:30,760
- Poftim!
- Cheamă-l şi pe el.
165
00:18:35,560 --> 00:18:37,240
Haide, vino sus!
166
00:18:41,080 --> 00:18:43,720
Nu te îngrijora.
Băiatul se va întoarce.
167
00:18:51,240 --> 00:18:54,360
L-am învăţat să ocolească durerea.
168
00:18:55,480 --> 00:18:57,760
Dar acum a început s-o caute.
169
00:19:49,680 --> 00:19:52,720
După al doilea rachiu,
voi vorbi cu Domnul.
170
00:19:55,000 --> 00:19:56,960
Boierule,
băiatul tău se va întoarce.
171
00:19:58,400 --> 00:20:00,840
E puternic, nu va păţi nimic.
172
00:20:01,880 --> 00:20:02,960
Ştiu.
173
00:20:41,280 --> 00:20:43,560
Domnul e cu tine, fiule.
174
00:20:58,000 --> 00:21:00,880
Dacă se nu va întoarce până mâine,
o să mă duci cu mârţoaga ta.
175
00:21:03,800 --> 00:21:05,960
A trecut ceva vreme
de când n-am mai avut o cursă.
176
00:21:08,160 --> 00:21:11,680
De ce nu rămâi, boierule?
Poate că se va întoarce aici.
177
00:21:14,680 --> 00:21:15,880
Au trecut două zile.
178
00:21:16,400 --> 00:21:19,600
Dacă a ajuns prea departe, e posibil
să se ducă direct în satul nostru.
179
00:21:23,480 --> 00:21:25,520
Şi mai e vreme până mâine.
180
00:21:59,240 --> 00:22:02,160
Eşti un om cu mintea deschisă.
Probabil că eşti foarte bogat.
181
00:22:05,200 --> 00:22:06,880
Am dus mulţi boieri.
182
00:22:07,360 --> 00:22:11,200
Toţi, îmbrăcaţi frumos şi elegant.
Toţi, plini de bani.
183
00:22:11,560 --> 00:22:13,640
Dar extrem de hapsâni.
184
00:22:14,200 --> 00:22:16,720
Se tocmeau pentru fiecare bănuţ.
Tu, în schimb...
185
00:22:19,640 --> 00:22:21,560
Tu ai plătit cât am cerut.
186
00:22:23,960 --> 00:22:26,800
Ţi-am dat pentru că îţi rişti viaţa.
187
00:22:28,440 --> 00:22:29,800
Ciuma nu mă place.
188
00:22:32,320 --> 00:22:34,080
Am fost pe-acolo.
189
00:22:34,480 --> 00:22:37,080
Am văzut de multe ori oameni bolnavi.
Dar i-am văzut de departe.
190
00:22:39,280 --> 00:22:42,200
Aveau pete negre
şi furuncule pe gât.
191
00:22:42,880 --> 00:22:43,960
Tu i-ai văzut?
192
00:22:45,000 --> 00:22:47,160
- Nu.
- Nici nu trebuie.
193
00:22:48,320 --> 00:22:51,680
Dacă îi vezi, nu te apropia.
194
00:22:53,520 --> 00:22:56,320
Boala asta trece de la om la om.
195
00:22:56,600 --> 00:22:59,160
Odată ce s-a instalat,
196
00:22:59,960 --> 00:23:04,320
nu poate infecta pe cineva
decât dacă acel om e foarte aproape.
197
00:23:06,240 --> 00:23:07,680
Nu vei păţi nimic,
198
00:23:09,000 --> 00:23:10,320
dacă nu te vei apropia.
199
00:23:26,480 --> 00:23:27,920
Kolyo!
200
00:23:28,560 --> 00:23:29,880
Ce este?
201
00:23:31,400 --> 00:23:33,280
Vino să-ţi spun ceva.
202
00:23:35,320 --> 00:23:36,640
Spune-mi.
203
00:23:38,080 --> 00:23:41,920
Nu vreau să vorbesc de faţă cu toţi.
Vreau să vorbesc doar cu tine.
204
00:23:42,320 --> 00:23:44,840
Crezi că îi datorezi bani
lui Yurdan, nu?
205
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
Nu e adevărat?
206
00:23:49,800 --> 00:23:52,360
Ştii că am început
prin a vinde împreună oi?
207
00:23:52,560 --> 00:23:53,680
Ştiu.
208
00:23:54,560 --> 00:23:56,640
Ne ocupam pe rând de turmă.
209
00:23:56,920 --> 00:23:58,240
Ştiu şi asta.
210
00:23:58,800 --> 00:24:01,440
Dar ce nu ştii e că n-am văzut
niciun bănuţ din afacerea asta.
211
00:24:07,920 --> 00:24:09,440
E adevărat că Yurdan
a investit mulţi bani.
212
00:24:10,360 --> 00:24:13,080
A luat o pungă de monede de aur
chiar în faţa mea.
213
00:24:13,440 --> 00:24:15,840
Eu aveam puţini bani.
Era tot ce aveam pe atunci.
214
00:24:19,200 --> 00:24:22,360
Am convenit ca atunci când el lua
două monede, eu să iau una.
215
00:24:23,000 --> 00:24:24,840
Era corect, dar...
216
00:24:27,440 --> 00:24:29,200
Ultima cireadă mi-a fost furată pe drum.
217
00:24:30,160 --> 00:24:33,240
- Cum adică ţi-a fost furată?
- Aşa, pur şi simplu.
218
00:24:35,680 --> 00:24:37,800
Am angajat nişte băieţi din cătun
să ne ajute.
219
00:24:39,000 --> 00:24:43,120
Într-o noapte, am băut cam mult
şi, când m-am trezit, turma dispăruse.
220
00:24:44,920 --> 00:24:46,480
Nu tu băieţi, nu tu oi...
221
00:24:47,040 --> 00:24:48,560
Yurdan...
222
00:24:49,040 --> 00:24:54,000
... a spus ce eu am furat turma
şi nu mi-a dat niciun ban.
223
00:24:54,680 --> 00:24:56,640
De ce spui asta tocmai acum?
224
00:24:57,320 --> 00:24:59,120
Noi ştim o altă poveste.
225
00:25:00,960 --> 00:25:04,080
Ţi-am spus ca să ştii adevărul,
nu ceea ce doar ai auzit.
226
00:25:05,840 --> 00:25:07,840
De ce nu vă reglaţi socotelile
ca nişte bărbaţi?
227
00:25:10,240 --> 00:25:13,040
O vom face când se va întoarce.
228
00:25:14,840 --> 00:25:17,320
De data asta, ne vom socoti
în faţa tuturor.
229
00:25:26,960 --> 00:25:27,880
Opreşte!
230
00:25:30,160 --> 00:25:31,360
Nu te apropia!
231
00:25:31,920 --> 00:25:32,840
Încotro?
232
00:25:34,080 --> 00:25:36,680
- Vrem să înnoptăm în sat.
- Cine sunteţi?
233
00:25:37,840 --> 00:25:39,000
Acesta este boierul Yurdan.
234
00:25:39,160 --> 00:25:41,680
Îl duc la el în sat.
235
00:25:42,640 --> 00:25:45,680
Ce este? Dacă e nevoie, plătesc.
236
00:25:46,120 --> 00:25:48,800
Cine cere bani?
Nu lăsăm pe nimeni să treacă.
237
00:25:49,560 --> 00:25:52,280
Întoarceţi-vă şi plecaţi!
238
00:25:54,520 --> 00:25:55,840
Întoarceţi-vă!
239
00:26:09,560 --> 00:26:11,400
De ce se ascund în tufişuri?
240
00:26:12,120 --> 00:26:15,080
Pentru ca nimeni
să nu se furişeze în sat.
241
00:26:15,400 --> 00:26:16,760
E o capcană.
242
00:26:18,120 --> 00:26:20,600
Cine nu vrea să fie văzut
ştie cum să devină invizibil.
243
00:26:20,880 --> 00:26:22,560
Dar ei stau în mijlocul drumului.
244
00:26:22,760 --> 00:26:25,800
Hoţii nu folosesc drumurile.
245
00:26:26,200 --> 00:26:29,320
Ei folosesc potecile, se furişează
şi îţi fură calul.
246
00:26:29,920 --> 00:26:31,880
Iartă-mă, boierule, mi-a scăpat.
247
00:26:37,280 --> 00:26:41,000
Suntem prea aproape de ei.
248
00:26:41,760 --> 00:26:45,520
Dacă vin să vadă ce e cu banii
cu care voiai să-i plăteşti?
249
00:26:46,480 --> 00:26:49,880
Cine face asta va plăti.
250
00:26:52,200 --> 00:26:53,560
Hai să înnoptăm aici!
251
00:26:55,680 --> 00:26:57,400
Se va odihni şi calul.
252
00:26:57,880 --> 00:27:00,160
- E calm?
- Aproape la fel de calm ca mine.
253
00:27:01,480 --> 00:27:03,240
Mi-ai spus să iau o butelcă cu rachiu.
254
00:27:05,520 --> 00:27:06,800
Aşa e.
255
00:27:08,480 --> 00:27:09,920
Am luat două.
256
00:27:10,480 --> 00:27:11,960
Eu am plătit pentru trei.
257
00:27:13,920 --> 00:27:15,920
Cred că am numărat greşit.
258
00:27:18,560 --> 00:27:20,960
- Ai două, nu?
- Da, boierule.
259
00:27:22,240 --> 00:27:23,720
Atunci, ce mai aştepţi?
260
00:27:26,640 --> 00:27:29,640
În vremea holerei,
nu bei pentru sănătate,
261
00:27:30,600 --> 00:27:32,040
bei ca răul să te ocolească.
262
00:27:32,280 --> 00:27:35,440
- Ai inventat asta pe loc?
- Nu, acum ceva vreme.
263
00:27:36,200 --> 00:27:38,880
Mi-am amintit
atunci când am atins butelca.
264
00:27:45,560 --> 00:27:49,000
- Prea bine. Fie ca răul să ne ocolească.
- Exact.
265
00:27:49,400 --> 00:27:50,640
Noroc!
266
00:28:44,080 --> 00:28:45,960
Încotro, prietene?
267
00:28:46,120 --> 00:28:49,160
Am oprit. Nu vedeţi?
Transport un bolnav.
268
00:28:49,720 --> 00:28:53,800
Sper să nu moară. Chiar dacă o face,
eu mi-am luat banii.
269
00:28:53,960 --> 00:28:57,080
Vreau să-l văd.
Vindec repede ciuma.
270
00:28:58,960 --> 00:29:00,560
Dă gluga jos!
271
00:29:02,600 --> 00:29:04,440
Eşti surd? Dă-o jos!
272
00:30:26,800 --> 00:30:27,880
Apă!
273
00:30:31,840 --> 00:30:33,240
Apă!
274
00:31:25,120 --> 00:31:26,720
Acela e satul meu.
275
00:31:28,600 --> 00:31:31,040
Pare linişte. Nu văd nimic.
276
00:31:32,120 --> 00:31:35,680
Dacă nu vezi nimic de aici
nu înseamnă că nu e nimic.
277
00:31:47,920 --> 00:31:49,320
Ce e acolo?
278
00:31:51,120 --> 00:31:52,400
O mănăstire.
279
00:31:52,920 --> 00:31:54,520
De ce e atât de albă?
280
00:31:56,600 --> 00:31:58,880
Le-am dat bani s-o văruiască.
281
00:31:59,840 --> 00:32:02,560
De parcă aş fi ştiut. O mănăstire albă,
împotriva ciumei întunecate.
282
00:32:03,440 --> 00:32:06,680
Le-ai dat bani pur şi simplu?
283
00:32:07,200 --> 00:32:08,560
Nu, ei mi-au cerut.
284
00:32:09,160 --> 00:32:10,960
Starostele Matei e prietenul meu.
285
00:32:11,720 --> 00:32:13,960
Creşte porumbei albi.
286
00:32:15,640 --> 00:32:18,240
Boierule, eşti un om deschis la minte.
287
00:32:20,560 --> 00:32:23,400
Mai ai ceva de spus sau putem pleca?
288
00:32:27,000 --> 00:32:30,840
Am tot vrut să te întreb, dar n-am găsit
niciodată momentul potrivit.
289
00:32:32,360 --> 00:32:34,200
Nu ai rostit niciun cuvânt
despre fiul tău.
290
00:32:34,920 --> 00:32:39,760
Dar văd că te gândeşti mereu la el.
Cum suporţi, boierule?
291
00:32:45,240 --> 00:32:47,920
Mă tot gândesc că îl voi găsi în sat
atunci când vom ajunge.
292
00:32:49,800 --> 00:32:52,720
Aşa va fi.
Domnul îi ajută pe oamenii buni.
293
00:32:56,240 --> 00:32:58,360
Tot Domnul i-a creat şi pe oamenii răi.
294
00:33:11,000 --> 00:33:14,960
De ce se tem de ciumă?
295
00:33:15,400 --> 00:33:18,080
Mereu au trăit de parcă ar fi morţi.
296
00:33:20,320 --> 00:33:24,360
Nimeni nu are ciumă.
Dacă ar avea, i-ai auzi.
297
00:33:25,040 --> 00:33:26,440
Se tem.
298
00:33:28,560 --> 00:33:31,400
Frica e ciuma sufletului.
299
00:33:34,160 --> 00:33:35,520
Casa mea e pe-aici.
300
00:33:36,360 --> 00:33:39,480
Casele boierilor au mereu ziduri înalte,
301
00:33:39,960 --> 00:33:42,440
pentru a nu vedea
cât de bogaţi sunt.
302
00:33:43,920 --> 00:33:46,240
Dar, atunci când oamenii nu văd,
sunt şi mai invidioşi.
303
00:33:48,240 --> 00:33:50,040
Ştii prea bine că spun ce gândesc.
304
00:33:50,720 --> 00:33:53,480
De mic vorbesc
atunci când nu ar trebui.
305
00:33:54,080 --> 00:33:56,880
Mereu mi-am luat-o peste ceafă.
De asta am rămas scund.
306
00:33:57,880 --> 00:33:58,960
Ar fi trebuit să rămâi tăcut.
307
00:33:59,120 --> 00:34:01,360
Limba omului e dată de Domnul.
308
00:34:02,480 --> 00:34:04,680
Unii o au lungă, alţii, scurtă.
309
00:34:18,520 --> 00:34:20,320
Deschide! Ştiu că tragi cu ochiul.
310
00:34:24,400 --> 00:34:26,360
Boierule, ne-ai lăsat de pază.
311
00:34:26,800 --> 00:34:29,120
În vremea ciumei,
uşile nu se deschid atât de repede.
312
00:34:29,800 --> 00:34:31,160
Bine ai venit!
313
00:34:32,640 --> 00:34:34,760
Intră şi odihneşte-te.
314
00:34:35,240 --> 00:34:37,040
Poţi pleca mâine, devreme.
315
00:34:37,360 --> 00:34:42,200
Nu. Plec chiar acum.
Am un drum lung de făcut.
316
00:34:43,720 --> 00:34:45,760
N-o pot lua pe acelaşi drum.
317
00:34:46,640 --> 00:34:49,400
Laşii ăia trei
318
00:34:50,560 --> 00:34:53,480
vor deveni mult mai curajoşi
atunci când mă vor vedea singur.
319
00:34:54,200 --> 00:34:56,160
Dă-i merinde suficiente.
320
00:34:56,560 --> 00:35:00,160
Umple-i ambele butelci
şi mai dă-i una din partea mea.
321
00:35:01,680 --> 00:35:03,200
Aşa, va avea câte am plătit.
322
00:35:05,560 --> 00:35:06,840
Poftim!
323
00:35:08,040 --> 00:35:09,640
Dar m-ai plătit la han.
324
00:35:10,680 --> 00:35:14,240
Boierule Yurdan,
eşti un om cu mintea deschisă.
325
00:35:14,880 --> 00:35:16,560
Deja mi-ai spus de două ori asta.
326
00:35:17,200 --> 00:35:19,640
Dar acum o ai şi mai deschisă.
327
00:36:38,600 --> 00:36:40,040
Mai adu-mi o cafea!
328
00:36:42,120 --> 00:36:44,280
- Unde e Yono?
- Va veni şi el.
329
00:36:47,800 --> 00:36:51,800
- S-a întâmplat ceva?
- Nu. E mare, nu-l mai pot ţine de mână.
330
00:36:53,320 --> 00:36:56,480
Mama lui a murit în urmă cu zece ani.
331
00:37:00,320 --> 00:37:03,480
Tatăl lui Elitza e mort de 14 ani.
De ce să dezgropăm morţii?
332
00:37:05,560 --> 00:37:07,120
Ce încerci să spui?
333
00:37:09,640 --> 00:37:12,120
De ce nu m-ai luat de soţie
atunci când era vremea?
334
00:37:12,480 --> 00:37:15,280
Dacă ai fi făcut-o,
n-am mai fi purtat discuţia asta.
335
00:37:21,680 --> 00:37:25,280
Dacă nu te-ai fi măritat cu molâul ăla
înainte să devin boier,
336
00:37:25,720 --> 00:37:28,400
n-am mai fi despicat acum
firul în patru.
337
00:37:41,560 --> 00:37:43,120
Mereu m-am gândit la tine.
338
00:37:43,600 --> 00:37:45,320
- Uneori, am văzut asta.
- Dar tu?
339
00:37:46,560 --> 00:37:48,280
Eu nu las să se vadă nimic.
340
00:38:00,560 --> 00:38:02,080
Nu ţi-ai băut cafeaua.
341
00:38:20,760 --> 00:38:22,240
Doamne, Dumnezeule,
342
00:38:25,400 --> 00:38:28,480
uită de mine,
numai adu-mi băiatul acasă.
343
00:38:30,800 --> 00:38:34,520
Salvează-mi băiatul, Doamne!
344
00:38:51,480 --> 00:38:53,080
Unde e ţoiul meu?
345
00:38:54,120 --> 00:38:55,600
De ce staţi aici,
de parcă aţi fi la o înmormântare?
346
00:38:56,920 --> 00:38:58,440
A venit ciuma în sat?
347
00:39:01,520 --> 00:39:03,280
Nu.
348
00:39:04,480 --> 00:39:07,280
Să înţeleg că ăsta e un priveghi?
349
00:39:08,480 --> 00:39:10,120
Nu-i învinui.
350
00:39:11,920 --> 00:39:13,800
Se tem.
351
00:39:15,680 --> 00:39:17,800
Copiii sunt îngroziţi.
352
00:39:18,880 --> 00:39:21,800
Femeile nu cutează
să iasă din case.
353
00:39:22,480 --> 00:39:26,960
Ne vezi aici doar pentru că am făcut
o potecă până aici.
354
00:39:27,680 --> 00:39:30,320
Nimeni nu cutează să meargă pe câmp,
deoarece hoţii ciumaţi bântuie noaptea
355
00:39:30,480 --> 00:39:33,920
şi fură tot ce a mai rămas.
356
00:39:37,040 --> 00:39:38,440
În sănătatea noastră!
357
00:39:39,520 --> 00:39:41,160
Toarnă-le tuturor de băut
din partea mea.
358
00:39:43,640 --> 00:39:45,360
Deci acum nu mai există viaţă.
359
00:39:47,560 --> 00:39:50,320
Va fi doar atunci când va trece ciuma.
360
00:39:53,120 --> 00:39:55,960
Nimeni nu s-a ridicat din mormânt.
Voi staţi în ele chiar şi acum.
361
00:39:56,400 --> 00:39:59,560
Nu ştiţi cât va dura năpasta asta.
362
00:40:00,560 --> 00:40:03,200
Doar Domnul ştie asta.
Ce ar trebui să facem, să nu mai trăim?
363
00:40:04,920 --> 00:40:07,000
Să renunţăm la viaţă
înainte ca ea să ne fie luată?
364
00:40:07,240 --> 00:40:10,880
Să stăm aici cu feţele pleoştite,
în timp ce ne tremură nădragii?
365
00:40:11,040 --> 00:40:13,680
Femeile stau în casă
ca într-un harem.
366
00:40:15,800 --> 00:40:19,280
Dacă renunţăm să trăim, ne batem joc
de planurile Domnului.
367
00:40:19,920 --> 00:40:20,840
Ascultaţi ce vă spune.
368
00:40:21,800 --> 00:40:24,640
Fie că suferim sau nu precum ceilalţi
e doar voia Domului.
369
00:40:25,800 --> 00:40:27,960
Dar dorinţa de a trăi e a noastră.
370
00:40:28,640 --> 00:40:29,760
Ascultă, Yurdan!
371
00:40:30,280 --> 00:40:32,040
Ai fost plecat mult timp şi...
372
00:40:34,160 --> 00:40:35,800
Nu ştii chiar totul.
373
00:40:38,480 --> 00:40:40,480
Nu vezi cum ni se subţiază gâturile?
374
00:40:41,360 --> 00:40:42,800
Ce viaţă?
375
00:40:46,320 --> 00:40:47,240
Foamete!
376
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
Foamete cruntă, Yurdan.
377
00:41:01,880 --> 00:41:03,320
La ce vă uitaţi?
378
00:41:05,120 --> 00:41:07,800
E uşor pentru el să vorbească.
Grâul lui e în hambar.
379
00:41:09,200 --> 00:41:11,360
Dar vă momeşte cu nişte rachiu.
380
00:41:14,600 --> 00:41:15,920
Nişte rachiu?
381
00:41:16,680 --> 00:41:18,480
Exact asta spun.
382
00:41:18,920 --> 00:41:23,120
Vrei să ne îmbunezi cu nişte băutură.
Apoi, te duci acasă şi fereci poarta.
383
00:41:25,440 --> 00:41:26,960
Foametea se sfârşeşte azi.
384
00:41:27,520 --> 00:41:30,000
Deschid hambarele.
Fiecare va primi o baniţă de grâu.
385
00:41:30,440 --> 00:41:33,200
Voi scoate şi butoaiele.
Luaţi cât doriţi.
386
00:41:34,040 --> 00:41:36,720
Poarta va rămâne deschisă.
Sunt locuitor al acestui sat.
387
00:41:36,880 --> 00:41:40,480
Foametea va fugi din sat
şi ciumei îi va fi teamă să intre.
388
00:41:42,080 --> 00:41:43,680
- Haideţi!
- Haideţi!
389
00:41:44,000 --> 00:41:45,760
- Să mergem, băieţi!
- Haideţi, oameni buni!
390
00:42:59,640 --> 00:43:03,400
Mamă, să mergem şi noi!
Toată lumea a ieşit. Totul e bine.
391
00:43:04,040 --> 00:43:05,400
Nu mă tem.
392
00:43:07,680 --> 00:43:09,160
De ce să plec,
când abia m-am întors?
393
00:43:10,360 --> 00:43:12,520
- Yono s-a întors!
- Bineînţeles că s-a întors.
394
00:43:13,680 --> 00:43:16,040
Dacă s-a întors, ar face bine
să vină mai întâi la tine.
395
00:43:17,520 --> 00:43:21,400
Să vină să-mi sărute mâna,
nu să fugă acasă, ca un răzgâiat.
396
00:43:49,760 --> 00:43:52,960
Le e foame. Dă-le mai puţin rachiu
şi mai multă pâine şi brânză.
397
00:43:53,640 --> 00:43:55,360
Să le dai carnea mai târziu,
odată cu rachiul.
398
00:43:58,400 --> 00:43:59,320
Unde e Yono?
399
00:43:59,840 --> 00:44:02,480
S-a dus să facă ceva. Eu l-am trimis.
Unde e mama ta?
400
00:44:02,880 --> 00:44:04,200
A rămas acasă.
401
00:44:05,280 --> 00:44:06,800
Ia pâine, brânză şi carne.
402
00:44:07,560 --> 00:44:10,200
Umple o cană
şi du-i totul mamei ei.
403
00:44:12,880 --> 00:44:14,240
O să torn eu.
404
00:44:54,280 --> 00:44:56,680
Uită-te la ăla, e beat criţă!
405
00:44:57,440 --> 00:44:58,640
Varsă peste tot.
406
00:45:26,200 --> 00:45:29,760
Isuse! Pentru voi, cinci pâini
şi doi peşti nu sunt de ajuns.
407
00:48:02,640 --> 00:48:03,640
Opreşte-te! E ciumat!
Elitsa!
408
00:48:10,640 --> 00:48:16,120
Yono, te-ai întors...
Eu sunt, Elitsa ta.
409
00:48:18,840 --> 00:48:19,880
Sunt aici.
410
00:48:30,240 --> 00:48:33,760
Vreau să intru în casă
pe picioarele mele.
411
00:48:34,160 --> 00:48:35,080
Da, fiule.
412
00:48:37,320 --> 00:48:38,280
Ai dreptate.
413
00:48:54,080 --> 00:48:58,480
Lasă-mă să mă întind aici.
Vreau să privesc cerul.
414
00:48:59,560 --> 00:49:01,960
Elitsa, adu un covor de sus!
415
00:49:02,720 --> 00:49:03,960
Haide!
416
00:50:13,760 --> 00:50:16,680
Nu vezi? Am ciumă.
417
00:50:17,240 --> 00:50:18,560
Linişte!
418
00:50:20,720 --> 00:50:23,160
O să iei şi tu.
419
00:50:23,640 --> 00:50:25,360
Ba nu!
420
00:50:26,320 --> 00:50:27,960
Te vei vindeca.
421
00:50:31,840 --> 00:50:33,280
Ne-am dus...
422
00:50:42,480 --> 00:50:45,440
Ne-am dus la mormântul lui Isus
423
00:50:46,280 --> 00:50:47,800
pentru a-L căuta pe Domnul.
424
00:50:48,320 --> 00:50:51,000
S-a ridicat la ceruri.
425
00:50:53,120 --> 00:50:56,840
Mă uit la cer,
426
00:50:58,040 --> 00:50:58,960
dar El nu e acolo.
427
00:51:02,880 --> 00:51:04,240
Apă!
428
00:51:22,280 --> 00:51:24,200
Stropeşte-l cu apă pe faţă!
429
00:52:08,600 --> 00:52:11,920
- E viu.
- E viu, fata mea.
430
00:52:13,200 --> 00:52:15,880
Nu va muri, nu are cum.
431
00:52:19,560 --> 00:52:21,320
Vreau să ne cununi.
432
00:52:22,480 --> 00:52:24,080
Vreau s-o faci chiar acum.
433
00:52:26,080 --> 00:52:28,120
Aşa, voi fi cu adevărat fiica ta.
434
00:52:29,440 --> 00:52:31,640
Trebuie s-o facem aşa cum se cuvine.
Avem nevoie de un preot.
435
00:52:32,360 --> 00:52:33,560
Nu contează.
436
00:52:34,240 --> 00:52:37,920
Ştii şi tu slujba. O poţi spune tu.
437
00:52:39,600 --> 00:52:42,400
Domnul aude şi vede totul.
438
00:53:04,560 --> 00:53:07,160
Elitsa, copila mea, deschide poarta!
439
00:53:11,480 --> 00:53:13,440
Linişte! Las-o să stea afară.
440
00:53:14,360 --> 00:53:15,880
Eşti cu Yono.
441
00:53:17,320 --> 00:53:18,760
Nu pot salva pe toată lumea.
442
00:53:19,680 --> 00:53:22,600
Sunt aici, fiul meu!
Sunt aici pentru tine.
443
00:53:24,200 --> 00:53:25,960
Nu te voi părăsi.
444
00:54:04,560 --> 00:54:07,080
Se deschide greu, dar, dacă vei fi
nevoită, vei reuşi s-o deschizi.
445
00:54:07,240 --> 00:54:09,440
Dacă vor incendia casa,
să fugi în dumbravă.
446
00:54:09,680 --> 00:54:11,040
Şi Yono?
447
00:54:15,080 --> 00:54:16,560
Nu vor cuteza să se apropie de el.
448
00:54:17,560 --> 00:54:20,520
Unde te duci?
Mă laşi singură?
449
00:54:21,200 --> 00:54:22,560
Trebuie să fac ceva.
450
00:54:23,480 --> 00:54:26,440
Stropeşte-l cu apă.
Roagă-te pentru sănătatea ta şi a lui.
451
00:54:27,160 --> 00:54:28,320
Şi mama mea?
452
00:54:29,320 --> 00:54:32,440
Nici să nu te gândeşti!
Am înţeles?
453
00:54:38,480 --> 00:54:39,880
Du-i apă lui Yono!
454
00:54:56,480 --> 00:54:57,520
Pune asta pe el!
455
00:54:58,240 --> 00:54:59,160
E de la botezul lui.
456
00:56:20,320 --> 00:56:22,280
- Unde e stareţul?
- În porumbar.
457
00:56:32,360 --> 00:56:33,280
Matei!
458
00:56:34,320 --> 00:56:35,360
- Matei!
- Da.
459
00:56:36,280 --> 00:56:37,720
Te-ai întors!
460
00:56:38,360 --> 00:56:39,760
Cum să-ţi spun acum?
461
00:56:40,000 --> 00:56:42,960
Boierul Yurdan Hagi
sau Hagi Yurdan boierul?
462
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
Spune-mi ca înainte, frate.
463
00:56:49,680 --> 00:56:50,880
Vorbeşte, frate!
464
00:56:52,800 --> 00:56:53,840
Am nevoie de tine.
465
00:56:55,040 --> 00:56:55,960
Vreau să-ţi cer o favoare.
466
00:56:57,240 --> 00:56:58,760
Tu, pe mine?
467
00:57:00,240 --> 00:57:02,600
Ai făcut foarte multe pentru mănăstire.
468
00:57:03,640 --> 00:57:07,600
Până şi porumbeii, dacă ar putea grăi,
ţi-ar mulţumi.
469
00:57:08,440 --> 00:57:10,680
Vreau să vii în sat cu mine.
470
00:57:11,080 --> 00:57:14,000
Ce mare lucru e în chestia asta?
O să vin, şi gata.
471
00:57:16,160 --> 00:57:17,560
E cineva bolnav de ciumă?
472
00:57:17,720 --> 00:57:18,640
Da.
473
00:57:21,080 --> 00:57:23,000
Nu te voi minţi. E fiul meu.
474
00:58:43,440 --> 00:58:44,720
Suntem pregătiţi.
475
00:58:48,680 --> 00:58:51,320
- Pentru ce?
- Suntem pregătiţi.
476
00:58:55,160 --> 00:58:56,360
Vreau să-i cununi.
477
00:58:58,120 --> 00:59:00,520
De aceea m-ai adus aici?
478
00:59:01,560 --> 00:59:04,280
Nu se poate face aşa.
479
00:59:05,960 --> 00:59:07,360
Nu e un canon al bisericii.
480
00:59:12,040 --> 00:59:13,320
Frate...
481
00:59:19,920 --> 00:59:21,360
Dumnezeule...
482
00:59:23,000 --> 00:59:28,000
Îngăduie-mi să-i cunun
pe aceşti copii ai Tăi.
483
00:59:36,920 --> 00:59:39,240
Dacă prin asta se săvârşeşte
un păcat, acela să fie al meu.
484
00:59:57,200 --> 00:59:58,560
Cum te numeşti?
485
00:59:59,360 --> 01:00:00,280
Elitsa.
486
01:00:01,280 --> 01:00:04,240
Yono, mă auzi?
487
01:00:09,760 --> 01:00:11,600
Yono, Elitsa,
488
01:00:13,080 --> 01:00:16,560
de acum înainte, în ochii Domnului,
sunteţi soţ şi soţie.
489
01:00:19,040 --> 01:00:21,000
Ceea ce Domnul a unit
490
01:00:22,960 --> 01:00:24,440
nimeni să nu despartă.
491
01:00:49,960 --> 01:00:50,880
E de la Ierusalim.
492
01:00:51,840 --> 01:00:52,760
E pentru tine.
493
01:00:58,760 --> 01:00:59,680
Nu.
494
01:01:01,480 --> 01:01:02,760
Locul ei e aici.
495
01:01:26,480 --> 01:01:29,360
Ce am mai bolborosit...
496
01:01:31,160 --> 01:01:34,400
Ce canon, frate, ce canon!
497
01:01:37,720 --> 01:01:40,320
Dacă peste trei zile nu vom avea
niciun simptom, vom scăpa.
498
01:01:41,480 --> 01:01:43,040
Acum trebuie să ne rugăm.
499
01:01:45,040 --> 01:01:46,200
Astăzi e prima zi.
500
01:01:54,240 --> 01:01:56,160
Cine aduce calul înapoi?
501
01:01:59,200 --> 01:02:00,720
E calul lui Yono.
502
01:02:03,800 --> 01:02:05,840
Dacă ai lăsat crucea,
măcar ia calul.
503
01:02:07,640 --> 01:02:08,560
Yono nu mai are nevoie de el.
504
01:02:12,120 --> 01:02:13,600
Haide!
505
01:02:54,080 --> 01:02:57,080
Ciuma e distrusă prin foc.
Casa asta trebuie să ardă.
506
01:02:57,440 --> 01:02:59,200
Ce mai aşteptaţi,
ca să se răspândească în tot satul?
507
01:02:59,360 --> 01:03:02,200
- Să mergem!
- Aşteptaţi!
508
01:03:03,640 --> 01:03:05,760
Poate că ciuma nu i-a atins pe toţi.
509
01:03:06,680 --> 01:03:08,600
Dacă vreunul dintre ei
este încă în viaţă?
510
01:03:10,120 --> 01:03:13,440
Vom săvârşi un păcat
dacă îi vom arde pe oameni de vii.
511
01:03:13,600 --> 01:03:16,640
- Să-i dăm foc cât încă putem.
- Să mai aşteptăm.
512
01:03:17,520 --> 01:03:20,080
- E cineva acolo?
- Mai e cineva viu acolo?
513
01:03:21,200 --> 01:03:22,720
Fugiţi să aduceţi torţele!
514
01:03:29,600 --> 01:03:31,040
Doamne,
515
01:03:32,560 --> 01:03:34,200
iartă-le acest păcat!
516
01:07:09,680 --> 01:07:11,680
Femeile nu au voie în mănăstire.
517
01:07:20,520 --> 01:07:22,160
Rămâi aici, de pază.
518
01:07:24,800 --> 01:07:25,880
Mă întorc imediat.
519
01:07:43,560 --> 01:07:44,720
Am nevoie de mai mult timp.
520
01:07:45,600 --> 01:07:46,720
Ascultă!
521
01:07:46,880 --> 01:07:48,040
Ştii unde e peştera.
522
01:07:48,480 --> 01:07:50,520
Du-te acolo şi ascunde-te.
523
01:07:51,520 --> 01:07:54,160
Vei aştepta acolo până când băiatul
vă va găsi un adăpost.
524
01:07:54,360 --> 01:07:57,640
Satul lui e peste deal,
iar acolo nu e ciumă.
525
01:07:58,160 --> 01:07:59,080
Ai înţeles?
526
01:08:00,840 --> 01:08:02,200
Ce e asta?
527
01:08:04,760 --> 01:08:06,600
E plin cu aur.
528
01:08:07,160 --> 01:08:09,160
Va fi în siguranţă la tine.
529
01:08:09,840 --> 01:08:11,360
Aşa cum mi-ai spus,
530
01:08:12,240 --> 01:08:14,800
e destul
pentru două vieţi de om.
531
01:08:15,240 --> 01:08:18,440
Una, pentru unul risipitor,
şi jumătate, pentru unul nebun.
532
01:08:18,640 --> 01:08:19,880
Am înţeles.
533
01:08:20,120 --> 01:08:23,920
Dacă nu mă numeri printre cei nebuni,
e posibil să-ţi rămână ceva şi ţie.
534
01:08:24,720 --> 01:08:26,960
Banii sunt la tine şi tu decizi.
535
01:08:29,200 --> 01:08:30,400
Aşteaptă!
536
01:08:36,320 --> 01:08:37,640
Ţine asta!
537
01:08:45,800 --> 01:08:47,320
Ia porumbelul ăsta!
538
01:08:48,120 --> 01:08:50,480
Dacă eşti în pericol, eliberează-l.
539
01:08:50,880 --> 01:08:54,120
Se va întoarce aici
şi eu voi veni la peşteră.
540
01:08:57,080 --> 01:09:00,400
N-am uitat să tragem,
nu-i aşa, frate?
541
01:09:48,120 --> 01:09:49,840
Aşa, nu veţi face nimic.
542
01:09:50,440 --> 01:09:51,640
Dă-mi mie făclia!
543
01:09:58,520 --> 01:09:59,720
Dă-mi-o!
544
01:10:14,440 --> 01:10:16,360
Aşa se dă foc la o casă.
545
01:11:08,000 --> 01:11:10,400
Fata mea... Arde!
546
01:11:28,320 --> 01:11:31,160
Fie ca ciuma să lovească satul ăsta!
547
01:11:31,520 --> 01:11:33,560
Fie ca ciuma să vă lovească!
548
01:11:34,640 --> 01:11:36,640
Pe fiecare dintre voi!
549
01:11:38,000 --> 01:11:42,680
Fie ca ciuma
să vă lovească pe toţi!
550
01:11:43,960 --> 01:11:48,720
Fie ca ciuma să vă lovească!
Să vă ascundeţi de ea în iad!
551
01:11:51,320 --> 01:11:54,920
Fie ca ciuma să vă lovească pe toţi!
552
01:12:29,000 --> 01:12:32,880
<i>Ciumă, scumpa mea ciumă,</i>
<i>vino la mine!</i>
553
01:12:34,040 --> 01:12:38,120
<i>Dacă îmi aduci fata înapoi,</i>
<i>te voi primi cu braţele deschise.</i>
554
01:14:10,600 --> 01:14:13,240
Haide, culcă-te! Abia
dacă îţi mai poţi ţine ochii deschişi.
555
01:14:52,360 --> 01:14:54,120
Să ai mereu ăsta la tine.
556
01:14:58,720 --> 01:15:01,720
Tragi siguranţa,
ţinteşti şi apeşi pe trăgaci.
557
01:15:13,480 --> 01:15:15,080
Nu vom zăbovi mult pe-aici.
558
01:15:19,480 --> 01:15:21,400
Dacă nu sunt prin apropiere
559
01:15:23,200 --> 01:15:26,280
şi cineva vine cât sunt plecat,
560
01:15:27,320 --> 01:15:29,280
nu ezita şi ridică pistolul.
561
01:15:30,160 --> 01:15:31,720
Dar să nu apeşi pe trăgaci.
562
01:15:35,440 --> 01:15:37,760
Spune că ai ciumă
şi îndreaptă-te spre el.
563
01:15:38,440 --> 01:15:41,080
Dacă nu se dă înapoi, pregăteşte-te,
dar să nu tragi imediat.
564
01:15:41,880 --> 01:15:44,000
S-o faci doar dacă se apropie
şi te atacă.
565
01:15:44,600 --> 01:15:46,360
Abia atunci să tragi.
Şi nu vei rata. Ai înţeles?
566
01:15:48,120 --> 01:15:50,960
- Doar nu mă vei lăsa singură...
- Nu trebuie să-ţi faci griji.
567
01:16:00,400 --> 01:16:02,200
Voi sta de pază afară.
568
01:16:17,160 --> 01:16:18,320
Culcă-te.
569
01:16:24,680 --> 01:16:28,000
Cel mai important lucru e să tragi
siguranţa până auzi un clic.
570
01:16:28,240 --> 01:16:29,440
Până îl auzi, bine?
571
01:16:32,600 --> 01:16:33,760
Culcă-te!
572
01:17:23,360 --> 01:17:25,240
De ce ai grijă de mine?
573
01:17:27,640 --> 01:17:29,640
Eşti nora mea. Nu e de ajuns?
574
01:17:32,160 --> 01:17:35,520
Ştiai înainte
chiar să-mi treacă mie prin cap.
575
01:17:36,880 --> 01:17:39,440
Ştiai că preotul îmi uneşte destinul
cu al unui muribund.
576
01:17:53,360 --> 01:17:55,480
Am văzut destulă moarte,
atâta tot.
577
01:17:59,840 --> 01:18:01,320
Şi noi?
578
01:18:03,440 --> 01:18:05,160
Noi de ce suntem încă în viaţă?
579
01:18:07,400 --> 01:18:09,040
Pentru a muri altă dată.
580
01:18:24,560 --> 01:18:25,960
Vezi crucea asta?
581
01:18:28,280 --> 01:18:31,720
A fost făurită
pe mormântul Mântuitorului.
582
01:18:45,160 --> 01:18:48,440
Acum e a ta.
583
01:18:49,560 --> 01:18:55,080
De acum încolo, va fi numai bine.
Nu poate fi mai rău. Domnul vede.
584
01:18:56,680 --> 01:18:57,880
Ciuma...
585
01:18:59,320 --> 01:19:01,040
Am scăpat de ea?
586
01:19:04,280 --> 01:19:06,560
Atâta timp cât nu e în noi, da.
587
01:19:13,320 --> 01:19:15,360
Mama mi-a spus ceva.
588
01:19:18,560 --> 01:19:20,080
Mi-a spus...
589
01:19:22,000 --> 01:19:24,040
... că, dacă femeia e însărcinată,
590
01:19:26,160 --> 01:19:28,920
sângele ei se schimbă
şi boala nu poate intra.
591
01:20:26,760 --> 01:20:28,080
Nu te mişca!
592
01:20:31,600 --> 01:20:32,960
Unde e aurul?
593
01:20:34,720 --> 01:20:35,960
Care aur?
594
01:20:36,520 --> 01:20:37,760
Aurul meu!
595
01:20:42,080 --> 01:20:44,400
- Nu am aur.
- Spune-mi unde este!
596
01:20:49,040 --> 01:20:50,960
Nu te temi? Am ciumă.
597
01:20:54,080 --> 01:20:56,480
Să nu te joci cu mine!
Aurul! Unde este?
598
01:21:01,160 --> 01:21:02,480
Unde?
599
01:21:04,000 --> 01:21:05,920
Ţi-am spus, n-am aur.
600
01:21:07,120 --> 01:21:08,240
Te voi împuşca!
601
01:21:10,880 --> 01:21:12,920
- Atunci, cine îţi va spune unde este?
- Tu.
602
01:21:14,000 --> 01:21:16,480
Ai ciumă, aurul
nu îţi mai este de trebuinţă.
603
01:21:19,320 --> 01:21:20,560
L-am ascuns.
604
01:21:21,920 --> 01:21:23,040
Ridică-te!
605
01:21:25,240 --> 01:21:26,320
Ridică-te!
606
01:21:49,560 --> 01:21:51,960
Dă-te într-o parte!
607
01:30:11,960 --> 01:30:13,880
- Frate!
- Sunt încă în viaţă.
608
01:30:15,720 --> 01:30:16,800
Dar nu pentru mult timp.
609
01:30:18,520 --> 01:30:19,920
Nu mai ai timp.
610
01:30:22,000 --> 01:30:22,960
Elitsa este înăuntru.
611
01:30:24,360 --> 01:30:26,800
Vreau s-o iei
şi să-ţi ţii promisiunea.
612
01:30:27,640 --> 01:30:29,560
Unde o vei ascunde?
613
01:30:30,200 --> 01:30:31,440
Ştiu unde.
614
01:30:31,680 --> 01:30:34,280
Chiar şi în vremea ciumei
există oameni buni.
615
01:30:57,920 --> 01:30:59,080
Elitsa...
616
01:31:17,080 --> 01:31:19,400
Asta e apă sfinţită
de la mormântul Mântuitorului.
617
01:31:20,360 --> 01:31:22,040
Protejeaz-o,
şi te va proteja şi ea pe tine.
618
01:31:26,720 --> 01:31:28,680
Sper ca sângele lui Yano
să fie în tine.
619
01:31:29,440 --> 01:31:31,320
Acum trebuie să ai grijă de două vieţi.
620
01:31:34,400 --> 01:31:35,880
Du-te cu preotul.
621
01:31:38,160 --> 01:31:39,520
Eu trebuie să fac ceva.
622
01:31:46,320 --> 01:31:47,480
Drum bun,
623
01:31:49,120 --> 01:31:51,160
oriunde vă veţi îndrepta.
624
01:34:27,440 --> 01:34:31,440
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
625
01:34:32,305 --> 01:35:32,270