The Gorge
ID | 13198958 |
---|---|
Movie Name | The Gorge |
Release Name | The.Gorge.2025.480p..WEB-DL.SoftSub |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 13654226 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:33,000 --> 00:00:41,000
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
4
00:00:41,075 --> 00:00:46,075
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
<b>@DigiMoviez</b>
5
00:02:22,184 --> 00:02:25,229
« دره »
6
00:02:29,000 --> 00:02:37,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
<font color="#00ffff">::. Ali99 & Cardinal .::</font>
7
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
8
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
هی
9
00:04:16,464 --> 00:04:17,641
« ساعت ۱۳ روز ۶ جولای بیا پادگان پندلتون »
10
00:04:17,716 --> 00:04:18,851
« یه شاسیبلند رأس ساعت ۱۲ میاد دنبالت »
11
00:04:18,926 --> 00:04:20,726
« فرستنده در لیست مخاطبین شما نیست »
12
00:04:24,097 --> 00:04:26,197
« پایگاه تفنگداران دریایی پادگان پندلتون »
13
00:04:28,310 --> 00:04:29,445
« درب اصلی»
14
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
«شما وارد منطقهی فدرال میشوید»
15
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
سرهنگ، لطفاً تنهامون بذارید
16
00:04:49,331 --> 00:04:51,884
چهار ساله بازنشسته شدی،
ولی دو بار احترام نظامی میذاری؟
17
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- نشونهی احترامـه
- بشین
18
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
میدونی من کیام؟
19
00:05:00,717 --> 00:05:01,935
نه
20
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
حالا یه حدسی بزن
21
00:05:06,056 --> 00:05:07,816
با توجه به سن و ظاهرت
22
00:05:07,891 --> 00:05:11,091
و اینکه یه سرهنگ تفنگدار دریایی
بیچونوچرا ازت اطاعت کرد،
23
00:05:11,854 --> 00:05:14,154
حدس میزنم یه جاسوس ردهبالایی
24
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
پدر و پدربزرگت تو ارتش خدمت کردن؟
25
00:05:22,579 --> 00:05:23,497
بله
26
00:05:23,991 --> 00:05:27,878
بهعنوان یه تکتیرانداز زبده
آمار۱۱۳ شلیک موفق
27
00:05:27,953 --> 00:05:30,631
و ۸۱ تا شلیک احتمالاًموفق رو ثبت کردی
28
00:05:30,940 --> 00:05:32,358
این آمار درستـه؟
29
00:05:32,600 --> 00:05:33,434
نه
30
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- در اصل کمتره یا بیشتر؟
- بیشتر
31
00:05:38,755 --> 00:05:41,600
بهعنوان یه کهنهسرباز،
با چندتا پیمانکار خصوصی کار کردی؟
32
00:05:41,675 --> 00:05:42,518
یازده تا
33
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
ولی هنوز هم گهگداری
با تفنگداران دریایی همکاری داری؟
34
00:05:47,055 --> 00:05:48,315
هر وقت تماس بگیرن
35
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
درحالحاضر قرارداد خصوصی یا نظامی داری؟
36
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
نه
37
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
کسی به استعداد تو سخت پیدا میشه، لیوای
38
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
چرا نداری؟
39
00:06:04,239 --> 00:06:07,376
تو ماه ژوئن، یکی از روانپزشکهای نیروی دریایی
بهم گفت بهدرد مأموریت نمیخورم
40
00:06:07,451 --> 00:06:09,169
البته مطمئنم شما خبر دارید
41
00:06:09,244 --> 00:06:10,544
پس چرا دارید ازم میپرسید؟
42
00:06:13,624 --> 00:06:15,342
بهنظر خودت آمادهی خدمتی؟
43
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
نظر من اهمیتی نداره
44
00:06:19,796 --> 00:06:21,974
خب، الان دوستدختر داری؟
45
00:06:22,267 --> 00:06:23,518
کسی که برات عزیز باشه؟
46
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
کسی که بهت وابسته باشه؟
47
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- نه
- چرا نه؟
48
00:06:31,517 --> 00:06:33,217
چرخ دنیا واسه من اینجوری نمیچرخه
49
00:06:35,187 --> 00:06:39,241
دارو، موادمخدر یا الکل چطور؟
50
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
مواد که نه
51
00:06:41,443 --> 00:06:42,494
ولی اگر سر وقت
52
00:06:42,569 --> 00:06:44,737
درست قبل از خواب
۱۰۰ سیسی مشروب بزنم،
53
00:06:44,812 --> 00:06:45,905
از شر کابوسهام خلاص میشم
54
00:06:46,698 --> 00:06:50,127
نیترازپام یا پرازوسین رو امتحان کردی؟
55
00:06:50,202 --> 00:06:52,302
تا حالا از دور کسی رو کُشتی؟
56
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
قرص رو دقتم تأثیر میذاره
57
00:07:00,629 --> 00:07:03,325
لیوای، میتونستی به تست روانشناسی
اعتراض کنی و
58
00:07:03,401 --> 00:07:04,975
بری پیش یه دکتر دیگه
59
00:07:05,050 --> 00:07:06,100
چرا این کارو نکردی؟
60
00:07:06,468 --> 00:07:07,519
انگیزهای نداشتم
61
00:07:07,594 --> 00:07:09,053
انگیزه نداشتی؟
62
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
این روزها کلاً انگیزهی چندانی ندارم
63
00:07:19,606 --> 00:07:21,056
اگه بهت یه انگیزه بدم چی؟
64
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
« لیتوانی، پروالکا »
65
00:07:26,738 --> 00:07:29,741
<font color="#00f300">♪ Yo-Yo Ma - Bach: Cello Suite No. 1 ♪</font>
66
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
سلام، بابایی
67
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
« دوروتیا لویتا کانایته »
68
00:07:57,603 --> 00:07:58,453
به افتخار موسیقی
69
00:07:59,047 --> 00:08:00,715
به افتخار موسیقی
70
00:08:02,181 --> 00:08:04,409
بچهشیر من…
71
00:08:04,484 --> 00:08:05,577
حالت چطوره؟
72
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
خودت میدونی
73
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
الان که میبینمت بهترم
74
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
شایعه شده که تو بلاروس ازت عکس گرفتن
75
00:08:14,369 --> 00:08:16,338
با پهپاد
76
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
ممکنه؟
77
00:08:18,730 --> 00:08:20,668
مسکو نمیتونه خطر کنه
78
00:08:20,744 --> 00:08:24,069
نباید ردی از خودش
توی قتل اون الیگارش بهجا بذاره
79
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
چهارتا بچه داشت
80
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
بذارش رو دوشِ من
81
00:08:36,099 --> 00:08:37,349
کولهبار شرمندگیت رو میگم
82
00:08:52,908 --> 00:08:56,744
اون بلاروسیه با معاملهی
بمبهای فسفر سفید و مین
83
00:08:56,819 --> 00:08:58,455
پول پارو کرده بود
84
00:08:59,915 --> 00:09:01,915
این وسط چند تا بچه پاشون رو از دست دادن؟
85
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
صورت چندتا طفلمعصوم سوخت؟
86
00:09:08,882 --> 00:09:10,732
کولهبار شرمندگیت رو بذار روی دوش من…
87
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
و به زندگیت ادامه بده
88
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
دیگه مثل قبل آسون نیست
89
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
خواب به چشمم نمیاد
90
00:09:25,399 --> 00:09:26,408
گاهی تا چند روز
91
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
یکی دو هفته پیشم بمون
92
00:09:31,029 --> 00:09:34,333
یه خورشت تروتمیز واسه جفتمون درست میکنیم
93
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
نمیتونم
94
00:09:36,285 --> 00:09:39,254
رابینوویچ دستور داده فردا اول صبح
برای توجیه مأموریت برم مسکو
95
00:09:39,329 --> 00:09:41,507
گور بابای رابینوویچ و مسکو
96
00:09:41,582 --> 00:09:43,342
تو روس نیستی، لیتوانیایی هستی
97
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
میگه حداقل یه سال
از چشم همه دور میمونم
98
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
چهبسا بیشتر
99
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
میگم
100
00:09:52,926 --> 00:09:55,020
رفتی پیش دکتری که هماهنگ کرده بودم؟
101
00:09:55,095 --> 00:09:55,938
همون متخصصه؟
102
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- آره، رفتم
- خب؟
103
00:09:58,974 --> 00:10:00,526
کاری از دستش برنمیاد
104
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
ببین به چه حالوروزی افتادهام
105
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
سرطان مثل خوره افتاده به جونم
106
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
کبد، لوزالمعده
107
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
با آغوش باز از مرگ استقبال میکنم
108
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
اگه اونوقت برنگشته باشم چی؟
109
00:10:14,323 --> 00:10:15,680
تنها میمونی
110
00:10:16,489 --> 00:10:18,018
من حتی خبردار هم نمیشم
111
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
یه راه ساده هست
112
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
تصمیمم رو گرفتم
113
00:10:23,373 --> 00:10:26,093
۱۴ فوریه، روز ولنتاین
114
00:10:26,168 --> 00:10:27,518
چی داری میگی؟
115
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
خودم تمومش میکنم
116
00:10:30,088 --> 00:10:32,015
البته اگه تا اون موقع نمُرده باشم
117
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
بابا
118
00:10:36,297 --> 00:10:38,947
- بابا، تو حق نداری…
- خودم حق دارم زندگیم رو تموم کنم
119
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
اون موقع بالاخره میتونم
اینجا کنار مادرت آروم بگیرم
120
00:10:45,020 --> 00:10:49,908
پس هر جا که هستی،
یه شمع برام روشن کن
121
00:10:49,983 --> 00:10:52,110
به صورتفلکی شکارچی
تو آسمون شب نگاه کن
122
00:10:52,552 --> 00:10:54,421
اونوقت خبردار میشی
123
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
بیا بچهشیر من
124
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
بیا آبجومون رو بخوریم
125
00:11:02,829 --> 00:11:04,080
یه آهنگ بزنیم
126
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
و درستوحسابی خداحافظی کنیم
127
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
« سپتامبر »
128
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
دست چپت رو بذار روی صفحه
129
00:12:09,948 --> 00:12:12,955
ساعت، گوشی و کارت شناساییت رو بذار تو جعبه
130
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
فقط ساعت رو نشون میده
131
00:12:19,448 --> 00:12:21,792
تا سه دقیقهی دیگه میرسیم به
مرز منطقهی پروازممنوع
132
00:12:21,867 --> 00:12:23,517
فقط تا اونجا میتونیم ببریمت
133
00:12:23,994 --> 00:12:27,044
از محل فرودت باید
۳۸ کیلومتر پیاده بری سمت شمال
134
00:12:27,164 --> 00:12:29,216
تا ساعت ۱۶ فردا باید رسیده باشی
135
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
روی زمین بازش کن
136
00:12:37,216 --> 00:12:38,717
اینجا کجاست؟
137
00:12:39,801 --> 00:12:41,501
اجازه ندارم بگم
138
00:14:06,722 --> 00:14:09,892
شازدهی دلربامون بالاخره اومدش
139
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
سروقت هم اومدی.
چه گلپسری.
140
00:14:14,897 --> 00:14:17,342
جاسپر دی دریک، تکاور نیروی دریایی سلطنتی
141
00:14:17,418 --> 00:14:18,714
بهم بگو جیدی
142
00:14:18,859 --> 00:14:21,912
لیوای کین،
تکتیرانداز سابق تفنگداران دریایی
143
00:14:21,987 --> 00:14:23,080
مزدور؟
144
00:14:23,155 --> 00:14:24,873
پیمانکار خصوصی
145
00:14:24,948 --> 00:14:26,542
راجعبه این مأموریت چی بهت گفتن؟
146
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
مطلقاً هیچی
147
00:14:28,702 --> 00:14:30,504
یه نقشهی توپوگرافی بدون علامت بهم دادن
148
00:14:30,579 --> 00:14:31,922
حتی نمیدونم تو کدوم کشورم
149
00:14:31,997 --> 00:14:34,947
من یه سال آزگاره اومدم و حتی نمیدونم کجام
150
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
ناجوره، نه؟
151
00:14:36,725 --> 00:14:39,103
تازه کجاشو دیدی؟!
152
00:14:40,839 --> 00:14:42,558
خیلی خوشحالم که میبینمت
153
00:14:42,633 --> 00:14:43,892
زیاد با کسی ارتباط نداری، نه؟
154
00:14:43,967 --> 00:14:47,017
تو اولین نفری هستی که بعد از یه سال
رودررو باهاش حرف میزنم
155
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
اینجا تنهای تنهایی؟
156
00:14:49,681 --> 00:14:52,081
دورهی من رسماً نصفهشب تموم میشه
157
00:14:52,809 --> 00:14:54,611
- پس من جایگزینتم؟
- دقیقاً
158
00:14:54,686 --> 00:14:57,336
ببین، یه نوشیدنی میزنیم و
همهچی رو برات توضیح میدم
159
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
اونجاست
160
00:14:59,942 --> 00:15:01,452
برج دیدبانیِ غربی
161
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
خونهی دومت توی ۳۶۵ روز آینده
162
00:15:05,186 --> 00:15:07,303
کاملاً خودکفاست؛
با انرژی خورشیدی کار میکنه
163
00:15:07,379 --> 00:15:09,657
ژنراتور پشتیبان و
سامانهی جمعآوری آب بارون هم داره
164
00:15:09,732 --> 00:15:13,027
شکار فتوفراوونـه،
پشتش هم که باغـه
165
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
هر چی لازم داری هست
166
00:15:15,415 --> 00:15:16,707
اون طرف چیه؟
167
00:15:18,293 --> 00:15:19,762
اون برج شرقیـه
168
00:15:19,837 --> 00:15:21,680
ارتباط با اون طرف اکیداً ممنوعـه
169
00:15:21,755 --> 00:15:24,147
البته بهخاطر مینها و
موانع تاکتیکی مرگباری که
170
00:15:24,223 --> 00:15:26,727
شمال و جنوب دره هست
نیاز به همچین قانونی نیست
171
00:15:26,802 --> 00:15:28,520
در هر صورت نمیشه رفت اون طرف
172
00:15:28,595 --> 00:15:30,606
از نظر عملی، برج شرقی دردسرساز نیست
173
00:15:30,681 --> 00:15:32,881
اونها کار خودشون رو میکنن،
تو هم کار خودت رو
174
00:15:33,225 --> 00:15:35,925
امروز صبح تو اون طرف حرکت دیدم
175
00:15:36,311 --> 00:15:38,861
فکر کنم اونها هم
جابهجایی سالانهشون رو انجام دادن
176
00:15:39,467 --> 00:15:41,062
روی کاغذ، کار سادهایـه
177
00:15:41,138 --> 00:15:42,372
تو حکم سنگر مقاومت رو نداری
178
00:15:42,447 --> 00:15:45,412
بیشتر شبیه یه تعمیرکار ماهری
179
00:15:45,487 --> 00:15:47,372
هر روز میری دور لبهی غربی گشت میزنی
180
00:15:47,447 --> 00:15:50,547
هر ۶۰۰ متر یه برج مجهز به مسلسلِ خودکار داری
181
00:15:50,841 --> 00:15:52,586
مهمات مسلسلِ خودکار رو شارژ میکنی
182
00:15:52,661 --> 00:15:55,881
حصار، مخفیسازها و
مینهای هوایی رو بررسی میکنی
183
00:15:55,956 --> 00:15:57,846
زاغهی بیرون انبار مهماتـه
184
00:15:57,922 --> 00:15:59,927
اسلحه، ابزار، مهمات یدکی، مین
185
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
هر چی لازم داری
186
00:16:02,032 --> 00:16:04,232
هر ۳۰ روز یک بار
با بیسیم اعلام وضعیت میکنی
187
00:16:04,548 --> 00:16:05,808
مخفیساز چیه؟
188
00:16:05,883 --> 00:16:08,060
مخفیساز یه نوع فرستندهی ماهوارهایـه
189
00:16:08,135 --> 00:16:10,187
به فاصلهی یک کیلومتر از هم
لب دره کارشون گذاشتن
190
00:16:10,262 --> 00:16:14,108
هر کدوم منبع تغذیه و
برق پشتیبان مخصوص خودش رو داره
191
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- کارشون چیه؟
- مخفیسازی
192
00:16:17,436 --> 00:16:19,162
به تمام ماهوارههایی که در طول روز
193
00:16:19,238 --> 00:16:21,323
از بالای سرمون رد میشن،
سیگنال جعلی میفرستن
194
00:16:21,398 --> 00:16:24,368
وظیفهشون اینـه که دره رو
از دید ماهوارههای جاسوسی مخفی کنن
195
00:16:24,443 --> 00:16:26,743
ولی حتی رو چیزهایی
مثل گوگل ارث هم اثر دارن
196
00:16:27,362 --> 00:16:31,041
اینجا هیچ ارتباطی با خارج نداره
197
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
نه موبایل، نه ماهواره، هیچی
198
00:16:33,410 --> 00:16:35,337
یه دکمهی هشدار مختص شرایط اضطراری
199
00:16:35,412 --> 00:16:38,507
گذاشتن روی بیسیمی که هر ماه
باهاش اعلام وضعیت میکنی
200
00:16:38,582 --> 00:16:40,467
دکمهه یه سیگنال میفرسته تا بفهمن…
201
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
کیها بفهمن؟
202
00:16:42,211 --> 00:16:44,471
دستهای پشتِ پرده، پسر
203
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
هر کی
204
00:16:46,048 --> 00:16:48,548
آژیر حملهی هوایی قدیمی رو بالای برج دیدی؟
205
00:16:49,258 --> 00:16:51,518
اگه یهوقت تمام مخفیسازها
با هم از کار بیفتن
206
00:16:51,594 --> 00:16:53,313
یا دره مورد هجوم قرار بگیره
207
00:16:53,471 --> 00:16:57,025
سیستم خودکارشون چیزی به اسم
پروتکل سگ ولگرد رو اجرا میکنه
208
00:16:57,100 --> 00:16:58,694
پروتکل سگ ولگرد
209
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- چیه؟
- نمیدونم
210
00:17:00,417 --> 00:17:02,573
ولی اگه صدای
اون آژیرهای حمله هوایی رو شنیدی
211
00:17:02,649 --> 00:17:04,218
عین چی فرار کن
212
00:17:05,192 --> 00:17:06,201
گرفتم
213
00:17:06,276 --> 00:17:07,786
ببین، قضیه اینه
214
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
اینجا قدیمیـه
215
00:17:09,863 --> 00:17:12,249
مال آخر جنگجهانی دوم و اوایل جنگ سرده
216
00:17:12,324 --> 00:17:13,709
و ایضاً سرّیـه
217
00:17:13,784 --> 00:17:15,461
تو اون دوران، یه توافق انجام شد و
218
00:17:15,536 --> 00:17:17,713
یه ائتلاف شکل گرفت
تا اینجا مخفی بمونه
219
00:17:17,788 --> 00:17:20,840
الان، هر سال، یه نماینده
از یکی از کشورهای غربی
220
00:17:20,915 --> 00:17:22,459
حاشیهی غربی رو گشت میزنه،
221
00:17:22,535 --> 00:17:24,344
یه نفر از اون طرف حاشیهی شرقی رو
222
00:17:24,528 --> 00:17:25,778
اون میشه همکار تو
223
00:17:26,755 --> 00:17:28,557
داری میگی رهبران شرق و غرب
224
00:17:28,632 --> 00:17:30,934
۷۵ ساله مخفیانه همکاری دارن؟
225
00:17:31,009 --> 00:17:35,397
نه، میگم از زمان شکلگیری ائتلافها
شوروی و روسیه ۹ تا
226
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
و ایالات متحده ۱۳ تا رئیسجمهور
به خودش دیده
227
00:17:38,767 --> 00:17:40,944
هیچکدومشون هم چیزی راجعبه دره نمیدونستن
228
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
ببین این چطوره
229
00:17:47,067 --> 00:17:49,402
ودکای سیبزمینی.
دستگاه تقطیر تو انبار مهماتـه.
230
00:17:51,094 --> 00:17:51,927
خوبه
231
00:17:53,532 --> 00:17:56,982
طرز تهیهاش نسلبهنسل چرخیده.
خواهشاً خرابش نکن.
232
00:17:58,537 --> 00:18:01,837
ببین، شرمنده، ولی احساس میکنم
یه چیزی رو نمیگیرم
233
00:18:01,999 --> 00:18:05,794
فارغ از مخفینگهداشتن اینجا، مأموریت من چیه؟
234
00:18:07,004 --> 00:18:08,597
نذارم ملت برن تو دره؟
235
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
نه
236
00:18:10,674 --> 00:18:13,592
باید نذاری چیزی که تو درهست بیاد بیرون
237
00:18:16,305 --> 00:18:17,775
یه سال پیش من جای تو بودم و
238
00:18:17,850 --> 00:18:20,141
نفر قبلی همین حرفها رو بهم زد
239
00:18:20,217 --> 00:18:21,677
من پیش خودم چی گفتم؟
240
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- گفتی داره دروغ تحویلت میده
- دقیقاً
241
00:18:26,064 --> 00:18:28,242
ولی باور کن،
چشمت به دیوارههای میانی دره باشه
242
00:18:28,317 --> 00:18:29,667
راحتتر میشه ازشون بالا رفت
243
00:18:29,817 --> 00:18:32,079
مسلسلهای خودکار شمال و جنوب
از پسِ بقیهشون برمیان
244
00:18:32,154 --> 00:18:33,738
بالا… از پس چی برمیان؟
245
00:18:43,498 --> 00:18:44,666
اون چیـه دیگه؟
246
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
اسمشون رو گذاشتیم «مردان پوک»
247
00:18:47,961 --> 00:18:49,638
هیچکس دقیقاً نمیدونه چی هستن
248
00:18:49,713 --> 00:18:51,813
حتی نمیدونم چرا این اسم رو گذاشتن روشون
249
00:18:52,427 --> 00:18:54,835
اسم یکی از شعرهای تیاس الیوتـه
250
00:18:55,301 --> 00:18:58,210
من اطلاعی ندارم.
فقط میدونم یکی که مدتها پیش اینجا بوده،
251
00:18:58,285 --> 00:19:00,505
این اسم رو گذاشت روشون
که موندگار هم شد
252
00:19:01,391 --> 00:19:03,652
اینو بگم که اواخر دههی ۴۰ میلادی
253
00:19:03,727 --> 00:19:06,113
سه گردان کامل فرستادن
254
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
۲۴۰۰ نفر سوار اسب،
ریختن تو دره که پاکسازیش کنن
255
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
یک نفرشون هم برنگشت
256
00:19:12,027 --> 00:19:14,877
بعدش دیگه رفتن سراغ استراتژی بازداری مطلق
257
00:19:16,365 --> 00:19:18,324
- اینها رو از کجا میدونی؟
- مثل خودت
258
00:19:18,492 --> 00:19:19,960
نفر قبلی واسهمون تعریف میکنه
259
00:19:20,035 --> 00:19:23,297
- خب، پس ممکنـه…
- بین چند نسل یککلاغ چهلکلاغ شده باشه
260
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
آره
261
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
جیدی واقعاً بهنظرت اینجا چه خبره؟
262
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
خب، نظریهای که بهنظرم شستهرفته
وضعیت توضیح رو میده اینه:
263
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
دره دروازهی جهنمـه؛
ما هم نگهبان دروازهایم
264
00:19:47,980 --> 00:19:50,030
- مراقب خودت باش
- موفق باشی، پسر
265
00:22:05,868 --> 00:22:07,586
وای، چقدر خوشحالم میبینمت
266
00:22:07,661 --> 00:22:08,712
آره، داداش!
267
00:22:08,787 --> 00:22:12,216
میخوام هویتت رو سریع تأیید کنی
268
00:22:12,291 --> 00:22:15,719
جاسپر دی دریک.
.رمز عبور: پیکان آبی
269
00:22:16,255 --> 00:22:18,007
ممنون بابت خدمتت
270
00:22:28,557 --> 00:22:30,067
جابهجایی انجام شد
271
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
دریافت شد
272
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
« اکتبر »
273
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
« سامانه فعال است »
274
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
« بررسی سامانهها »
275
00:23:41,880 --> 00:23:43,766
اینجا برج غربیـه،
در حال اعلام وضعیت
276
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
دریافت میکنید؟
277
00:23:47,135 --> 00:23:49,354
تکرار میکنم،
اینجا برج غربیـه، در حال اعلام وضعیت
278
00:23:49,429 --> 00:23:50,898
دریافت میکنید؟ تمام
279
00:23:50,973 --> 00:23:52,808
کد شناسایی؟
280
00:23:53,809 --> 00:23:56,103
آلفا، براوو، نه، هفت، امگا
281
00:23:56,979 --> 00:23:59,364
- مواجهه با دشمن؟
- خیر
282
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
وضعیت مخفیسازها؟
283
00:24:01,275 --> 00:24:02,284
سبز
284
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
اتمام بررسی
285
00:24:04,319 --> 00:24:05,869
۳۰ روز تا اعلام وضعیت بعدی
286
00:24:06,230 --> 00:24:09,080
- وایسا، میخوام بپرسم…
- اتمام بررسی
287
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
رابرت فراست
288
00:24:59,914 --> 00:25:03,053
«اگر در تنهاییهات احساس بیکسی میکنی
یعنی همدم خوبی برای خودت نیستی.
289
00:25:03,128 --> 00:25:04,212
سارتر.
290
00:25:04,491 --> 00:25:06,118
جاسپر جیدی دریک.»
291
00:25:09,092 --> 00:25:13,522
«همه چیز مثل یک مادهی مخدر خطرناکـه؛
بهجز واقعیت، که غیرقابلتحملـه.
292
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
کانلی. سروان گتی فردریک. ۱۹۸۶.»
293
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
«تنها کسانی که خطر پیشرَوی را به جان میخرند
گسترهی مرزها را درمییابند.
294
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
تیاس الیوت.
295
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
سروان بردفورد شاو. ۱۹۴۷.»
296
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
گوه توش
297
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
« نوامبر »
298
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
♪ ۱۲۰ ساله بشی ♪
299
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
♪ آرزو داریم ♪
300
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
♪ مدتها ♪
301
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
♪ عمر کنی ♪
302
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
♪ هورا، هورا، هورا ♪
303
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
« اسمت چیه؟ »
304
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
« اجازهی ارتباط نداریم »
305
00:31:02,196 --> 00:31:05,332
« اسم من دراساست.
امروز تولدمـه »
306
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
« هر کاری دلم بخواد میکنم »
307
00:31:29,973 --> 00:31:31,024
« اسم من لیوایـه »
308
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
« یه نوشیدنی به مناسبت تولدت بزنیم؟ »
309
00:32:02,506 --> 00:32:03,590
« رامونز »
310
00:32:07,970 --> 00:32:10,013
<font color="#00f300">♪ Blitzkrieg Bop - Ramones ♪</font>
311
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
« بیا یه کم با هم برقصیم، لیوای»
312
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
«بلد نیستم.
رقصم افتضاحـه. »
313
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
« بالاخره یه کاری رو که خوب بلدی.
اون چیه؟ »
314
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
« تیراندازیم خوبـه »
315
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
« چقدر؟ »
316
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
« بهترین تولد عمرم بود »
317
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
« دسامبر »
318
00:41:59,728 --> 00:42:03,232
<font color="#00f300">♪ Silent Night ♪</font>
319
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
« کریسمس مبارک، دراسا »
320
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
« وزیر به خونهی پنجِ قلعه »
321
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
« اسب به اسب »
322
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
« فوریه »
323
00:46:17,152 --> 00:46:19,275
« ۱۴ فوریه »
324
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
« تو گشتزنی ندیدمت. چیزی شده؟ »
325
00:47:05,284 --> 00:47:06,668
« روز سختی بود »
326
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
« کاش یجوری میتونستی بیای پیشم »
327
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
«تنها کسانی که خطر پیشرَوی را به جان میخرند
گسترهی مرزها را درمییابند.»
328
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
داری چیکار میکنی؟
329
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
گندش بزنن
330
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
یا خدا
331
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
« امشب شام بخوریم؟ »
332
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
عصر بخیر، دراسا
333
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
هر چند نباید بیام اینجا
334
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
عصر بخیر، لیوای
335
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
مخفیسازها فعالن.
کی میبینتمون؟
336
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
خورشت خرگوش درست کردم
337
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
خورشت خرگوش دوست داری؟
338
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
قراره دوست داشته باشم
339
00:51:53,989 --> 00:51:55,339
اینها چیه؟
340
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
برات گل آوردم
341
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
صد البته
342
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
مرسی
343
00:52:10,297 --> 00:52:11,223
بهم زل زدی
344
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
ببخشید. فقط…
345
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
چیه؟
346
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
انتظار نداشتم چشمهات انقدر سبز باشه
347
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
بوی بدی میدی
348
00:52:28,273 --> 00:52:29,190
نمیشه تحملش کرد
349
00:52:31,068 --> 00:52:32,077
میدونم
350
00:52:32,152 --> 00:52:33,495
شلبودن کابل رو دستکم گرفتم
351
00:52:33,570 --> 00:52:35,289
مجبور شدم نصف راه خودمو بکشونم
352
00:52:35,364 --> 00:52:38,459
آره. با این بو که نمیشه بیای تو
353
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
چطوره بری یه دوش تو حموم بگیری؟
354
00:52:41,954 --> 00:52:45,404
یه دست لباس تمیز مال نفرات قبلی
میذارم پشت در
355
00:53:47,853 --> 00:53:50,384
یوکان؟ سیبری؟
356
00:53:50,782 --> 00:53:53,033
شاید یه جای دورافتاده تو اسکاندیناوی؟
357
00:53:53,108 --> 00:53:54,743
نمیدونم. تو هواپیما بیهوشم کردن
358
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- نمیدونم چند وقت بیهوش بودم
- من هم
359
00:53:57,863 --> 00:53:59,790
ولی یه جایی تو نیمکرهی شمالیـه
360
00:53:59,865 --> 00:54:00,874
این رو مطمئنم
361
00:54:00,949 --> 00:54:02,334
از کجا اینقدر مطمئنی؟
362
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
از روی فصلها
363
00:54:04,578 --> 00:54:06,088
وقتی از آمریکا راه افتادم اوایل پاییز بود
364
00:54:06,163 --> 00:54:07,813
وقتی هم رسیدم همچنان پاییز بود
365
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
نظامی هستی؟
366
00:54:10,667 --> 00:54:12,553
تفنگدار سابق نیروی دریایی
367
00:54:12,794 --> 00:54:14,805
دورترین تیرت از چه فاصلهای به هدف خورد؟
368
00:54:15,502 --> 00:54:17,224
نگو که نمیدونی
369
00:54:17,299 --> 00:54:19,435
هر تکتیرانداز درجهیکی مسافت تمام تیرهایی که
370
00:54:19,510 --> 00:54:21,228
تو زندگیش زده رو یادشـه؛ بگو ببینم
371
00:54:21,303 --> 00:54:22,688
۳۲۴۱ متر
372
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
سه هزار و…
373
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
به هدف خورد؟
374
00:54:26,558 --> 00:54:27,808
آره
375
00:54:29,895 --> 00:54:31,572
پس جزو…
376
00:54:31,647 --> 00:54:32,814
پنج نفر برتر دنیام
377
00:54:33,982 --> 00:54:37,132
شلیک استثنایی پارسال
تو یمن داخل ماه مِی کار تو بود؟
378
00:54:39,696 --> 00:54:40,998
من نرفتم اونجا
379
00:54:41,073 --> 00:54:44,126
هیچ اطلاعی هم از هیچ عملیاتی
تو یمن تو ماه مِیِ پارسال ندارم
380
00:54:44,201 --> 00:54:45,927
میگن باد شدیدی میوزیده؛
381
00:54:46,113 --> 00:54:48,258
با سرعت ۲۵ گره از شرق به غرب،
با تندبادهایی تا ۴۰ گره
382
00:54:48,333 --> 00:54:51,008
شلیک طرف حرف نداشته
383
00:54:51,497 --> 00:54:52,926
۳۸۰۰ متر
384
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
رکورد جهانیـه
385
00:54:54,503 --> 00:54:56,653
من دست تکتیراندازش رو میبوسم
386
00:54:57,667 --> 00:54:58,835
حیف که تو نزدی
387
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
چیه؟
388
00:55:07,349 --> 00:55:10,194
شیش ماهه که هر روز به این دره نگاه میکنم
389
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
باید بگم که منظرهاش از اینجا خیلی بهتره
390
00:55:18,777 --> 00:55:20,621
میدونی شبها که روی اون سکو میشینم
391
00:55:20,696 --> 00:55:22,414
به چی فکر میکنم؟
392
00:55:22,489 --> 00:55:24,389
به اینکه با چه روشی منو بکشونی رو تخت؟
393
00:55:30,414 --> 00:55:31,590
خب، بعد از اون
394
00:55:31,665 --> 00:55:33,217
آره، بعد از اون، ببخشید
395
00:55:33,292 --> 00:55:35,792
خواهش میکنم، بگو به چی فکر میکنی؟
396
00:55:37,713 --> 00:55:39,413
قضیهی اینجا چیه؟
397
00:55:40,382 --> 00:55:42,798
ماجرای این مردان پوکِ ته دره چیه؟
398
00:55:44,039 --> 00:55:45,165
میدونی
399
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
مدتها پیش، قبل از تولدم
400
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
پدرم تو کاگب بود
401
00:55:52,311 --> 00:55:56,690
،چندین سال بعدش که بچه بودم بهم میگفت
402
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
،دراسا، بچهشیرِ من»
دلت نمیخواد حقیقت رو بدونی
403
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
«بهتره ندونی
404
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
من هم کلی غر میزدم و میگفتم «چرا، بابا؟
405
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
«چرا بهتره حقیقت رو ندونم؟
406
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
اون چی میگفت؟
407
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
،میگفت
408
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
چون حقیقت زیاد قلب رو اندوهگین و»
409
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
«ذهن رو مجنون میکنه
410
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
نمیدونم
411
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
تجربهی من ثابت کرده که
اینا تأثیر پنهان کردن حقیقتـه
412
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
کِی این رو فهمیدی؟
413
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
اولین باری که ماشه رو کشیدم
414
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
برام تعریف میکنی؟
415
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
بیرون از بلیز بود و
416
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
من سوار یه قایق ماهیگیری بودم که
دو کیلومتر با هدف فاصله داشت
417
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
از اونموقع همش دارم
همون کابوس رو دربارش میبینم
418
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
این رو دیگه به کی گفتی؟
419
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
فقط تو
420
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
چرا این کار رو انتخاب کردی؟
421
00:57:00,838 --> 00:57:01,964
...آم
422
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
بچه که بودم، توی اوریگن شکار
جزو چیزهایی بود که یاد گرفتم و
423
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
پدرم بهترین معلمی بود که توی عمرم داشتم
424
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
عاشقش بود
425
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
من رو عاشقش کرد
426
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
دقیقاً عاشق چی؟
427
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
هنر شلیکِ دقیق
428
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
آره
429
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
هنوزم عاشقشی؟
430
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
نه مثل سابق
431
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
دیگه نمیتونم مثل قبل افکارم رو
سر و سامون بدم
432
00:57:36,748 --> 00:57:37,874
آها
433
00:57:37,875 --> 00:57:39,710
پدرم همیشه به اسرارم گوش میداد
434
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
مجبور نبودم چالشون کنم
435
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
،اگه خیلی اسرارت رو چال کنی
دیگه قبرستون جاش تموم میشه
436
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
تشکت رو آوردی بالا که اینجا بخوای
437
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
به خاطر دلایل استراتژیک
438
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
من هم همین کار رو کردم
439
00:58:20,709 --> 00:58:23,962
<font color="#00f300">♪ Yeah Yeah Yeahs – Spitting Off The Edge of the World ♪</font>
440
00:58:33,986 --> 00:58:38,986
«دیجــــی موویـــــز»
441
01:00:03,645 --> 01:00:05,063
بهم دروغ گفتی، لیوای؟
442
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
دربارهی چی؟
443
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
اینکه رقصیدنت افتضاحـه
444
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
شاید یه کوچولو
445
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
اونجا
446
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
اون سهتا که نزدیک همدیگهان
447
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
کمربند شکارچیـه
448
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
دیدم
449
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
بهم گفت روز ولنتاین به
صورتفلکی شکارچی نگاه کنم و
450
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
بدونم که به زندگیش پایان داده
451
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
متأسفم
452
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
وقتی غرق غم و اندوهی چیکار میکنی؟
453
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
گاهی شعر میخونم
454
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
شاید هم یکی بنویسم
455
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
شعر مینویسی؟
456
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
تقریباً هر روز
457
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
خدایی؟
458
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
حتی کلاس هم رفتم
459
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
چهارشنبه شبها، از ۴ تا ۷ توی
دانشگاه منطقهای میسا
460
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
خب، بااستعدادی؟
461
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
نه، داغونم
462
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
آره جونِ خودت. همونطور که
رقصیدنت افتضاحـه؟
463
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
آره
464
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
واسم یه شعر افتضاح مینویسی؟
465
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
شاید قبلاً نوشته باشم
466
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
برام بخونش
467
01:02:17,487 --> 01:02:19,697
عمراً -
بیخیال -
468
01:02:19,698 --> 01:02:21,365
مگه خوابشو ببینی
469
01:02:21,366 --> 01:02:23,826
حداقل اسمشو بهم بگو -
نه -
470
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
خب، پس حرفتو باور نمیکنم
471
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
واسم یه شعر افتضاح ننوشتی، مگه نه؟
472
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
نوشتم
473
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
ولی تازه شروعش کردم
474
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
پس اسمش رو بهم بگو
475
01:02:34,171 --> 01:02:37,048
دارم روش کار میکنم -
همین اسمی که روش کار میکنی رو بگو -
476
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
«شب را فرو پاشاند»
477
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
بده؟
478
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
عاشقشم
479
01:02:52,689 --> 01:02:54,607
لعنتی
480
01:02:54,608 --> 01:02:55,859
عاشقشم
481
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
نه، باید بهم بگی
482
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
یالا. خواهش. خواهش -
...نه -
483
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
آماده نیست به خدا
484
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
خورشت خرگوش رو دوست داشتی؟
485
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
نه
486
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
عاشقِ خورشتِ خرگوش شدم
487
01:03:32,855 --> 01:03:33,981
!نه
488
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
!لیوای
489
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
دست نزن. یجور مادهی چسبناکـه
490
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
باشه
491
01:06:36,121 --> 01:06:38,081
اومدی نجاتم بدی
492
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
تو هم بودی همین کار رو میکردی
493
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
اینجا کجاست؟ -
نمیدونم -
494
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
بگو که یه بالابر خودکار آوردی
495
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
معلومـه که آوردم
496
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
بیا بریم سمت دیوار شرقی و
کابل رو پیدا کنیم
497
01:07:20,249 --> 01:07:21,625
دراسا
498
01:08:12,593 --> 01:08:14,011
خوبی؟ -
آره -
499
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
به نظرت چی میخواستن؟
500
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
ندیدی چقدر لاغر مُردنیان؟
لابد میخوان بخورنمون
501
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
یکیشون فرار کرد
502
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
آره، دیدم
503
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
نه
504
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
چیـه؟ -
بالابر خودکار -
505
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
.حتماً افتاده توی رودخونه
.تا بالا هم ۵۰۰ متر راهـه
506
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
اینجا گیر افتادیم
507
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
رودخونه رو دنبال میکنیم و میریم جنوب
508
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
حتماً آبش یه جایی از دره خارج میشه
509
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
یونیفرمِ نظامیـه
510
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
قدیمیـه. لشکر یکم هوابرد آمریکا
511
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
من هم سرویس هوایی ویژه بریتانیا و
اسپتسناز شوروی دیدم
512
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
مال بعد جنگ
513
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
تمام این یونیفرمها مال دههی چهلن
514
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
سوارهنظام
515
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
اینا گُردانهای گمشدهان
516
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
باید خیلی وقت پیش میمُردن، لیوای
517
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
بهتره ادامه بدیم
518
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
.بدینگونه جهان پایان مییابد»
519
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
«نه به بانگی، بلکه به نجوایی
520
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
مال یه شعر تیاس الیوت دربارهی
کساییـه که بین زندگی و مرگ گیر افتادن
521
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
اسمش «مردانِ پوک»ـه
522
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
مردانِ پوک
523
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
آره
524
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
انگار کار یه زمینلرزهست
525
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
احتمالاً زلزله اومده
526
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
سیانوره
527
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
تصمیم گرفتن خودشون جون خودشونو بگیرن
528
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
چی از مرگ بدتره؟
529
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
اینجا شیطانیـه
530
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
!نارنجک میندازم
531
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
.لعنتی. همه جا هستن
.اینجا بیدفاعیم
532
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
دیوار دره
533
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
لیوای
534
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
اگه گیر بیفتیم، دهنمون سرویسـه
535
01:16:03,188 --> 01:16:05,649
همینطوریش دهنمون سرویسـه
536
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
پشت در رو بستن
537
01:18:29,100 --> 01:18:31,600
« خدا ما رو ببخشه »
538
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
لیوای
539
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
یه ژنراتور پشتیبانـه
540
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
...پروپان هیچوقت تجزیه نمیشه پس
541
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
امروز ۱۲ یا ۱۳اُمِ جولای ۱۹۴۶ هستش
542
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
جامعهی ما به عنوان بخشی
543
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
از یک ائتلاف فوق سری بین ملتهای
شرقی و غربی شکل گرفت
544
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
،طی سالهای آخر جنگ جهانی دوم
545
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
وقتی رابرت اوپنهایمر و افرادش داخل لُس آلاموس
546
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
،بمب اتمی رو ساختن
547
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
ما هم در حال ساخت سلاحهای
زیستشیمیایی نابودگر بودیم
548
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
شش روز پیش، اینجا
یک زلزلهی ۸.۱ ریشتری اومد و
549
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
شدیداً تأسیسات ما رو تخریب کرد
550
01:19:46,203 --> 01:19:51,123
،وظیفهی ما اینجا دیگه تحقیقات نیست
بلکه قرنطینهست
551
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
،ما داریم شبانهروز تلاش میکنیم
552
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
تا نذاریم این سم از دره خارج شه
553
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
استنشاق این آلایندهی زیستشیمیایی
554
01:20:03,470 --> 01:20:09,393
عملاً باعث تلفیق دیانایِ
موجوداتِ زندهی دره شده
555
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
،دیانای انسان با گیاهها، حیوانات
و حتی حشرات ترکیب شده
556
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
بعضی افراد در برابر این سم
،مقاومت بیشتری دارن
557
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
علیالخصوص اگه در حد چند ساعت
در معرضش قرار گرفته باشن، و نه چند روز
558
01:20:25,367 --> 01:20:29,913
جهشهای ژنتیکی در افراد آلوده
ظرف پنج روز خودشونو نشون میدن
(نمونهی نهایی)
559
01:20:29,913 --> 01:20:33,125
.جهشها به طور فیزیکی خودشون رو نشون میدن
.مثلاً اینطوری
560
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
دوراندیشی ما و انتخابِ
این موقعیت دورافتاده و بسته
561
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
احتمالاً تنها عاملیـه که از بشریت در برابر
562
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
سرنوشتی که ما برای خودمون
رقم زدیم، دفاع میکنه
563
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
واقعاً متأسفم
564
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
خدا روح همهی ما رو قرین رحمت کنه
565
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
انگار اگه چند ساعت در معرضش
قرار بگیریم، چیزیمون نمیشه
566
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
خب، پس بیا سریع یه راه فرار پیدا کنیم
567
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
چی شده؟
568
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
فکر کنم یه راه فرار باشه
569
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
این که مال دههی چهل نیست
570
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
مال طرفای ۲۰۱۰ـه
571
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
چرا یه گُردان بمبافکن نمیفرستن؟
572
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
تا اینجا رو با خاک یکسان کنن و
قال قضیه کنده بشه؟
573
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
دارکلیک. شبهنظامی هستن
574
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
،دره رو بمبارون نکردن
575
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
چون هنوز دارن موجودات
داخلش رو مطالعه میکنن
576
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
ما واسه ارتش کار نمیکنیم
577
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
تمام این کارها واسه
کارگذاری پهپادهای تحقیقاتیشونـه
578
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
دارکلیک یه شرکت بزرگـه که
تخصصش تحقیقات ژنتیکیـه
579
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
پهپادهاشون دارن از دورگهها نمونه میگیرن
580
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
دارن ابر سرباز میسازن
581
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
این راز خیلی بزرگیـه
582
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
سربازها و دانشمندهای جوونی که
دارن عین موش آزمایشگاهی مطالعه میشن
583
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
پیمانکارهای نظامی خصوصی دهها سالـه که
584
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
روی تقویت ژنتیکی سربازها تحقیق میکنن و
585
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
هر چی که اینجاست
به لحاظ ژنتیکی تازگی داره
586
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
ما رو گذاشتن اینجا تا
از اسرارشون حفاظت کنیم
587
01:22:23,151 --> 01:22:26,237
« سگِ ولگرد »
588
01:22:26,238 --> 01:22:27,614
« سگِ ولگرد »
589
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
« محرمانه »
590
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
« پروتکل تخریب خودکار دره »
591
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
:سگِ ولگرد »
« پروتکل تخریب خودکار دره
592
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
پروتکل در صورت برملا شدن دره »
« به صورت خودکار فعال میشود
593
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
:فاصلهی ایمن در برابر تشعشعات »
594
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
« ۴.۲ کیلومتر
595
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
قبل اینکه بریم، باید یه چیزی بهت بگم
596
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
بذار حدس بزنم
597
01:23:06,069 --> 01:23:07,195
میخوای شعرت رو بخونی؟
598
01:23:07,196 --> 01:23:10,073
نه، شعرم نیست
599
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
اگه طوری شد و از اینجا
...جون سالم به در نبردیم و
600
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
...دنیای ما اینطوری تموم شه
601
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
برای من ارزشش رو داشت
602
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
چون با تو آشنا شدم
603
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
کار راحتی نبود
604
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
آشنا شدن با همدیگه
605
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
نه، نبود
606
01:23:37,518 --> 01:23:41,313
همم
607
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
آمادهای؟
608
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
با تمام قوا میریم جلو
609
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
.کیف تجهیزاتم. گذاشتمش اینجا
.تمام مهمات توش بود
610
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
این موجودات تفکر استراتژیک دارن
611
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
دارن بازیمون میدن
612
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
میدونن هیچی نمیبینیم
613
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
بیا جلوی دید اونا رو هم بگیریم
614
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
!دراسا
615
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
!دراسا
616
01:27:32,669 --> 01:27:37,298
همون یه ذرهای که از ریختِ بیریختت
مونده رو هم خطخطی میکنم
617
01:29:22,362 --> 01:29:24,156
خوبی؟
618
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
خوبم. خوبم -
آره -
619
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
«بی شاو»
620
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
بردفورد
621
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
اون اولین سرباز برج غربی بود
622
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
اسم مردان پوک رو اون گذاشته
623
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
لیوای
624
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
اینجا کجاست؟
625
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
ما توی یه تأسیسات شیمیایی موشکی هستیم
626
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
یه سیلوی موشکی رو اومدم پایین
627
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
تنها راه خروج همونان
628
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
زلزله به موشکها آسیب زد و
نشتی پیدا کردن
629
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
آلاینده توی مه هستش
630
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
میدونم چطوری باید بریم بیرون
631
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
این جیپهای قدیمی، قرقرههای قوی دارن
632
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
میشه عین بالابر خودکار ازشون استفاده کرد
633
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
برو سمت دیوار شرقی
634
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
کابل باید همین اطراف باشه
635
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
اوناهاش. خودشـه
636
01:35:03,912 --> 01:35:05,289
تیرم تموم شد
637
01:36:01,720 --> 01:36:03,180
لیوای
638
01:36:10,896 --> 01:36:11,980
!لیوای
639
01:36:22,658 --> 01:36:23,659
جعبه ابزار
640
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
!نه
641
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
!پروپان
642
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
طناب رو ببُر
643
01:38:14,520 --> 01:38:15,771
لیوای
644
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
اون پایین خیلی عجیب بود
645
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
عین یه کابوس بود
646
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
بیشتر از اون نمیخوام به جهنم نزدیک شم
647
01:38:58,272 --> 01:39:00,064
باید خودمونو قرنطینه کنیم
648
01:39:00,065 --> 01:39:03,443
پنج روز
649
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
اگه آلوده شده باشیم چی؟
650
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
کاری که لازم باشه رو میکنم
651
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
من هم همینطور
652
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
فردا باید با بیسیم اعلام وضعیت کنم
653
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
همچنین
654
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
نمیدونم چطوری باید برگردم
655
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
توی انبار یه قلاباندازِ سی۱۹ هست
656
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
کارت رو راه میندازه
657
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
خب، گمونم روسها اسلحهخونهشون رو بهتر پُر کردن
658
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
ودکای بهتری هم تولید میکنن
659
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
بیا
660
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
به افتخار زنده موندن
661
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
اصلاً میدونی چرا این کار رو بهم دادن؟
662
01:39:58,790 --> 01:40:01,042
به خاطر اون شلیک استثنایی توی یمن؟
663
01:40:01,043 --> 01:40:04,546
نه، اون رو دروغ نگفتم
664
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
کار من نبود
665
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
میدونم
666
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
خوب میدونم کار کی بوده
667
01:40:13,263 --> 01:40:14,598
چرا کار رو دادن بهت؟
668
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
من رو انتخاب کردن چون میتونستن قربانیم کنن
669
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
قربانیت کنن؟
670
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
هیچ وابستگیای نداشتم
671
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
اگه غیبم میزد، کسی ککش نمیگزید
672
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
تنها هدف زندگیم مأموریت بعدی بود
673
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
ولی الان همه چی عوض شده
674
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
یکی به زندگیم معنی بخشیده
675
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
میتونیم فرار کنیم
676
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
.یه جایی رو توی فرانسه میشناسم
.اونجا خطری تهدیدمون نمیکنه
677
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
تا هر وقت بخوایم میتونیم بمونیم
678
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
.دراسا، من میخوام با تو از اینجا برم
.بزرگترین خواستهام همینـه
679
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
ولی اینجا چی؟
680
01:41:00,644 --> 01:41:06,817
سربازهای بعدیای که میارن اینجا تا
اسرار و دروغهاشون رو گردن بگیرن چی؟
681
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
تمام مردان پوک هم واگیردارن
682
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
...پس اگه یکیشون فرار کنه
683
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
باید دره رو نابود کنیم
684
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
یادت باشه، جهشها ظرف پنج روز
خودشون رو نشون میدن
685
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
پس اگه به روز ششم رسیدیم، سالمیم
686
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
...ولی در غیر این صورت -
در غیر این صورت میمیریم -
687
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
ولی اگه سالم باشیم، هفتهی بعد همدیگه رو میبینیم
688
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
با تمام قوا میریم جلو
689
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
درستـه؟ -
همیشه -
690
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
...گوش کن -
خداحافظی نکن -
691
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
نمیخوام خداحافظیت رو بشنوم
692
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
نمیخواستم خداحافظی کنم
693
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
باشه. چی میخواستی بگی؟
694
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
میخواستم بگم دوستت دارم
695
01:42:15,260 --> 01:42:18,012
.اینجا برج مراقبت غربیـه، در حال اعلام وضعیت
دریافت میکنید؟
696
01:42:19,389 --> 01:42:21,474
تکرار میکنم،
اینجا برج غربیـه، در حال اعلام وضعیت
697
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
دریافت میکنید؟ تمام
698
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
کد شناسایی؟
699
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
دلتا، تتا، چهار، یک، اُمگا
700
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
صبر کن
701
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
لیوای؟ میدونی من کیام؟
702
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
آره
703
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
سیستم کامپیوتری پهپادهای
تحقیقاتیمون فعال شده
704
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
تو وارد دره شدی؟
705
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
منفیـه. ولی دیدم یکی از
پهپادهاتون از اینجا اومد بیرون
706
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
گویا واقعاً جاسوس نیستی
707
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
این روزا مهمترین پیشرفتهای علمی
708
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
توی بخش خصوصی به دست میان
709
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
میدونی کار من اینجا چیـه؟
710
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
لابد کاری که جیبت رو خوب پُر میکنه
711
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
بذار اینطوری بگم که هدف اصلی تحقیقات ما
712
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
اینـه که نیروهای زمینی آمریکایی رو در برابر
713
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
ارتش هر کشور دیگهای توی دنیا
شکستناپذیر کنیم
714
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
مطمئنم درک میکنی با چنین ارتشی
چه کارهایی که نمیتونیم بکنیم
715
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
صد البته
716
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
لیوای، متوجه حرکتی از سمت
همکارت توی شرق نشدی؟
717
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
منفیـه
718
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
چون اگه تو سیستم کامپیوتریمون توی
،دره رو فعال نکردی
719
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
حتماً کار همکار شرقیت بوده
720
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
هر چی نباشه فقط شما دوتا اونجایید
721
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
باید همکارت رو از رده خارج کنی
722
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
الساعه
723
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
متوجه شدی؟
724
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
حله
725
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
دریافت شد. ممنون، لیوای
726
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
فرمانده، لیوای کین دیگه مهرهی سوختهست
727
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
.تیمت رو جمع کن
.فردا صبح حرکت میکنیم
728
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
شما هم میاید، خانم؟
729
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
اون اشتباه منـه
730
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
اگه لازم باشه، خودم میکُشمش
731
01:45:33,000 --> 01:45:35,800
« من هم دوستت دارم »
732
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
!فرار کن
733
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
توی برج یا محوطهی اطراف
734
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
اثری از لیوای کین نیست
735
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
اگه تصمیم گرفته باشه فرار کنه چی؟
736
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
پهپادهای نظامی رو بفرستید توی آسمون
737
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
اثری از همکارش هم نیست
738
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
،اگه لیوای سر پُستش نمونده
قریب به یقین اون رو هم نکُشته
739
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
دو دستهشون کن
740
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
...پروتکل پهپادهای نظامی، تأیید سازی
741
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
فرمانده، اون چیـه روی دیوار؟
742
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
:سه چیز در نهایت پدیدار میگردند»
743
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
خورشید، ماه، و حقیقت
744
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
بودا
745
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
«لیوای کین
746
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
اون دیگه چی بود؟
747
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
مخفیسازها. مخفیسازها رو بمبگذاری کرده
748
01:51:15,759 --> 01:51:17,134
دره لو رفته
749
01:51:26,436 --> 01:51:27,980
سگِ ولگرد
750
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
دو دقیقه وقت داریم
751
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
آماده شید سریع بلند شیم
752
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
!ما رو بلند کن. الان
753
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
!بیخیال ارتفاع! باید فاصله بگیریم
754
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
!سریع
755
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
،اگه به موقع نرسیدم »
« غروب بازش کن
756
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
« فرانسه، ئز »
757
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
« شب را فرو پاشاند »
758
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
« آوریل »
759
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
« من خورشتِ خرگوش میخوام »
760
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
سلام، دراسا
761
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
سلام، لیوای. دیر کردی
762
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
شرمنده. من...سر شغل قبلیم مجروح شدم
763
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
،خب، اگه دنبال شغل جدید میگردی
آشپزخونه نیرو میخواد
764
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
مهارت خاصی داری؟
765
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
تیرانداز ماهریم
766
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
چقدر ماهری؟
767
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
آخرین شلیک موفقم از فاصلهی ۳۹۰۰ متری بود
768
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
حتماً باید رکوردم رو میزدی، نه؟
769
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
باید برمیگشتم پیشت
770
01:57:23,521 --> 01:57:31,521
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
<font color="#00ffff">::. Ali99 & Cardinal .::</font>
771
01:57:31,545 --> 01:57:39,545
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
772
01:57:39,569 --> 01:57:47,569
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
<b>@DigiMoviez</b>
773
01:57:47,593 --> 01:57:55,593
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
774
01:57:56,305 --> 01:58:56,832
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
774
01:58:57,305 --> 01:59:57,808