"Uzak Sehir" Episode #1.3
ID | 13198961 |
---|---|
Movie Name | "Uzak Sehir" Episode #1.3 |
Release Name | 03 kz yt sub |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Kazakh |
IMDB ID | 34678247 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
Егер субтитрмен мәселе болса:
set.willow6a@gmail.com
Тамашалаңыз!
3
00:01:30,560 --> 00:01:34,240
Егер қашпақ болсаң,
паспортың жаныңда шығар.
4
00:01:36,360 --> 00:01:39,460
Біз бөгет болмаймыз,
ұшақтан қалып қойма, жүре бер.
5
00:01:41,860 --> 00:01:43,300
Ұлым осында тұрғанда,
мен қалай кетем?
6
00:01:43,500 --> 00:01:45,660
-Сен бұл жерде енді қала алмайсың.
-Жарайды.
7
00:01:47,850 --> 00:01:49,900
Мені сарайға кіргізбесең де...
8
00:01:50,040 --> 00:01:53,100
...ұлым осы жерде болғанда,
мен де осы жерден кетпеймін.
9
00:01:53,460 --> 00:01:54,640
Не істегің келсе, істе...
10
00:01:55,320 --> 00:01:57,020
...бірақ бұл үйге
басып кіре алмайсың.
11
00:01:57,490 --> 00:01:59,170
Анашым, оның баратын жері жоқ қой.
12
00:01:59,580 --> 00:02:00,660
Қауіп те бар.
13
00:02:00,820 --> 00:02:03,490
-Әзер дегенде Демирді көндірдім.
-Немеремді ұрлап кетерден бұрын...
14
00:02:03,570 --> 00:02:05,160
...ойлану керек еді, Жихан.
15
00:02:06,060 --> 00:02:09,680
Бұрынғыдан сабақ алмаған екен.
Екінші мәрте кешірмеймін.
16
00:02:09,780 --> 00:02:12,960
Бұл әйел осында қалса,
тағы да немеремді алып қашады.
17
00:02:13,040 --> 00:02:15,750
-Бұған жол бермеймін.
-Анашым, ол сабақ алды ғой.
18
00:02:15,850 --> 00:02:17,630
Жихан, үндеме.
19
00:02:20,940 --> 00:02:25,130
Ол осында қалса,
тағы да ұрлап әкетеді.
20
00:02:25,210 --> 00:02:26,290
Одан бөлек...
21
00:02:26,850 --> 00:02:29,720
...ол жесір. Еркектердің
арасында тұра алмайды.
22
00:02:29,800 --> 00:02:30,870
Кетуі керек.
23
00:02:32,260 --> 00:02:34,050
-Кете алмаймын.
-Анашым.
24
00:02:34,640 --> 00:02:36,170
Ол қалсын.
25
00:02:37,720 --> 00:02:38,910
Бірақ бір шартпен.
26
00:02:42,580 --> 00:02:43,980
Ол тұрмысқа шығады.
27
00:02:56,360 --> 00:02:57,500
Не дедің?
28
00:02:59,870 --> 00:03:01,560
Ол Жиханға тұрмысқа шығады.
29
00:03:10,710 --> 00:03:14,320
Тек Жиханға күйеуге шықса ғана
мына үйде тұра алады.
30
00:03:25,960 --> 00:03:28,560
-Неге күлесің?
-Күлкілі екен.
31
00:03:29,020 --> 00:03:30,200
Рас қой.
32
00:03:30,340 --> 00:03:31,670
Өзің күлкісің.
33
00:03:32,320 --> 00:03:34,560
Әлі күнге дейін
келген еліңдегідей ойлайсың.
34
00:03:35,800 --> 00:03:39,140
Қазір Альбора жерінде жүргеніңді
түсінбей тұрсың ба?
35
00:03:39,440 --> 00:03:40,640
Оян.
36
00:03:41,250 --> 00:03:43,470
Егер осы отбасының
мүшесі болғың келсе...
37
00:03:44,280 --> 00:03:47,540
...Жиханға күйеуге шық
немесе балаңмен қоштас.
38
00:03:47,620 --> 00:03:49,700
Шынымен сеніп тұрсың ба...
39
00:03:50,100 --> 00:03:52,140
...ұлымды қорқытып,
маған некелесесің деп?
40
00:03:53,950 --> 00:03:54,960
Ә?
41
00:03:55,680 --> 00:03:57,770
Не айтып тұрғанын
естіп тұрсыңдар ма өзі?
42
00:03:58,680 --> 00:04:01,030
Неге біреу де
мына ақымақтыққа қарсы шықпайды?
43
00:04:01,640 --> 00:04:03,280
Айтшы бірдеңе, Жихан!
44
00:04:04,350 --> 00:04:06,080
Не айтсын олар?
45
00:04:07,140 --> 00:04:09,700
«Үйленбе, балаңды алып
кет» дей ме енді?
46
00:04:09,880 --> 00:04:11,630
Құдай-ау, мұндай надандық бола ма?
47
00:04:11,710 --> 00:04:15,150
Шынымды айтсам,
миымды жеп бітірдіңдер!
48
00:04:15,670 --> 00:04:18,220
Не айтып, қалай жеткізерімді
білмей қалдым.
49
00:04:18,740 --> 00:04:22,220
Сөз таба алмай,
ойымды түсіндіре алмай отырмын.
50
00:04:24,060 --> 00:04:27,250
Кеше ғана Бораңды жерледік.
Жолдасымның жетісі де өтпеді.
51
00:04:27,670 --> 00:04:29,660
Кеше мені
өлтірді деп айыптадыңдар.
52
00:04:29,740 --> 00:04:32,250
Бүгін келіп,
той туралы айтасыңдар ма? Не болып кетті өзі?
53
00:04:32,400 --> 00:04:34,220
Бұл — біздің дәстүр.
54
00:04:34,840 --> 00:04:36,260
Қаласың ба, кетесің бе — өзің біл.
55
00:04:36,520 --> 00:04:38,240
Құдайым, сабыр бере гөр...
56
00:04:39,300 --> 00:04:42,340
Садақат ханым,
қай ғасырда өмір сүріп жатырсыз өзі?
57
00:04:43,460 --> 00:04:45,000
Мұндай нәрсе әлі де бар ма?
58
00:04:45,260 --> 00:04:47,000
Бүгінгі күнде ме бұл?
59
00:04:47,610 --> 00:04:48,680
Жоқ.
60
00:04:49,370 --> 00:04:52,820
Бүгінгі күн болса, баяғыда-ақ
басыңа оқ тиген болар еді.
61
00:04:53,720 --> 00:04:57,020
Той көйлегін кимесең,
кебін киесің деген сөз!
62
00:04:57,840 --> 00:05:00,160
Қазіргідей заманда өмір сүріп жатқаныңа
шүкір де.
63
00:05:00,940 --> 00:05:03,690
Саған кетуге рұқсат беріп тұрмын.
Бара бер.
64
00:05:04,000 --> 00:05:06,010
Ұлым осында тұрғанда
мен ешқайда бармаймын!
65
00:05:06,700 --> 00:05:09,320
Дениз бұл жерде қала алмайды.
Оның өміріне қауіп төніп тұр.
66
00:05:09,580 --> 00:05:12,680
Ол арнайы көзге іліккен соң
сен не айтып тұрсың өзі?
67
00:05:13,190 --> 00:05:16,130
Мұнда келгеніміз
үлкен қателік болды. Бораң...
68
00:05:16,970 --> 00:05:19,160
...өсиетінде осылай сұрапты.
Оған енді ешқашан кешірмеймін!
69
00:05:19,250 --> 00:05:21,600
Жетер енді! Ұят емес пе!
70
00:05:21,840 --> 00:05:24,120
Мәйіттің артынан
бұлай сөйлеуге бола ма?
71
00:05:24,580 --> 00:05:26,080
Айта беріңдер.
72
00:05:26,240 --> 00:05:28,520
Мен сендердің мына
ескі ойларыңды ешқашан қабылдамаймын.
73
00:05:28,710 --> 00:05:30,400
Сендерге ешқашан бас имеймін.
74
00:05:30,680 --> 00:05:32,600
Ұлымды алып, кетем.
75
00:05:33,900 --> 00:05:36,890
Заттарыңды жина,
өзің ғана кетесің бұл жерден.
76
00:05:37,460 --> 00:05:39,100
Анашым, не айтып тұрғаныңызды
түсінесіз бе?
77
00:05:39,200 --> 00:05:40,410
-Анашым...
-Болды!
78
00:05:40,490 --> 00:05:41,980
Тыныштық! Мен сөйлесем.
79
00:05:44,280 --> 00:05:45,350
Біз сөйлесеміз.
80
00:05:46,360 --> 00:05:47,360
Жүр.
81
00:05:51,000 --> 00:05:53,940
Осы Иззет деген ит қой
Алия мен Денизді Демирдің қолына тастаған.
82
00:05:54,670 --> 00:05:56,080
Барлық адамдарға айт.
83
00:05:57,140 --> 00:05:58,380
Ол табылуы керек.
84
00:06:06,840 --> 00:06:08,230
-Наре?
-Иә.
85
00:06:09,460 --> 00:06:11,170
Олар бұл үйден қалай шығып кеткен?
86
00:06:12,100 --> 00:06:14,700
-Білмеймін.
-Олардың кеткенін мүлде байқамадың ба?
87
00:06:14,870 --> 00:06:16,160
Жоқ, өз бөлмемде болдым.
88
00:06:16,420 --> 00:06:17,920
-Бөлмеңде болдың ба?
-Иә.
89
00:06:19,580 --> 00:06:22,700
Кілттер де сенің бөлмеңде еді. Оларды қайдан алған?
90
00:06:24,080 --> 00:06:25,180
Қайдан білейін?
91
00:06:27,670 --> 00:06:28,930
Сен істедің.
92
00:06:30,780 --> 00:06:33,480
-Мен ештеңе істеген жоқпын.
-Маған өтірік айтпа, Наре.
93
00:06:34,410 --> 00:06:35,480
Сен істедің.
94
00:06:56,540 --> 00:06:58,400
Барлығың құрыңдар!
95
00:07:05,810 --> 00:07:07,550
Анашым, не істегің келіп тұр өзі?
96
00:07:07,720 --> 00:07:08,840
Дұрыс нәрсе.
97
00:07:09,290 --> 00:07:11,500
Маған неге айтпадың?
98
00:07:11,580 --> 00:07:12,890
Айтқанда не өзгерер еді?
99
00:07:13,670 --> 00:07:14,760
Анашым.
100
00:07:14,880 --> 00:07:17,590
Сен менің мұны қабылдайтыныма
қалай сенімдісің?
101
00:07:17,820 --> 00:07:20,860
Мен де асығып тұрған жоқпын,
бірақ басқа амал жоқ.
102
00:07:21,130 --> 00:07:23,800
Бұрын бір рет қателестім.
Қайтадан қайталамаймын.
103
00:07:23,920 --> 00:07:25,260
Сен қайталамайсың.
104
00:07:25,530 --> 00:07:27,190
Ол кетуге мәжбүр болады.
105
00:07:27,420 --> 00:07:29,220
Кетуге мәжбүр дейсің бе?
106
00:07:29,300 --> 00:07:31,530
Аля шынымен баласын тастап кетеді деп ойлайсың ба?
107
00:07:31,740 --> 00:07:33,960
Кетеді. Басқа амал жоқ.
108
00:07:34,420 --> 00:07:36,070
Не істемек? Саған үйленбек пе?
109
00:07:36,310 --> 00:07:38,560
-Ол ешқашан олай етпейді.
-Анашым, мен де Аляға үйленбеймін.
110
00:07:38,640 --> 00:07:40,990
-Құлағыңа құйып ал.
-Маған да қажеті жоқ.
111
00:07:41,120 --> 00:07:44,160
Мен тек оның кеткенін қалаймын.
112
00:07:45,090 --> 00:07:46,410
Тұр, кет!
113
00:07:48,240 --> 00:07:49,260
Не болып жатыр?
114
00:07:50,730 --> 00:07:52,680
Міне, өз көзіңмен көр.
115
00:07:53,820 --> 00:07:54,880
Бұл не?
116
00:07:56,360 --> 00:07:57,550
Не болып жатыр?
117
00:07:58,560 --> 00:08:00,750
Наре ханым камералар
жайлы білмеген сияқты.
118
00:08:13,880 --> 00:08:15,280
Наре, сен бала емессің ғой!
119
00:08:17,280 --> 00:08:21,020
Құдай сақтасын, сол бала Демирдің
қолына түсіп қалса қайтер едің?
120
00:08:22,050 --> 00:08:25,100
Наре, әлгі балаға бірдеңе
болғанда, жауапкершілікті көтере алар ма едің?
121
00:08:25,180 --> 00:08:28,000
Сол күнәні арқалап
өмір сүре алар ма едің?
122
00:08:28,890 --> 00:08:30,040
Жауап берші.
123
00:08:30,290 --> 00:08:33,090
Адвокат мені сатып кетеді
деп қайдан білейін?
124
00:08:35,420 --> 00:08:39,120
Егер бәрі ойдағыдай болса,
мен сені де құтқарып алар едім.
125
00:08:42,250 --> 00:08:44,620
Саған тұрмысқа шығудың керегі болмас еді.
126
00:08:44,720 --> 00:08:46,000
Жетеді.
127
00:08:46,310 --> 00:08:47,460
Мен қателестім бе?
128
00:08:48,140 --> 00:08:49,170
Ал өзің ше?
129
00:08:50,000 --> 00:08:51,740
Сенің басыңа түссе не істер едің?
130
00:08:52,400 --> 00:08:54,770
Сен Алямен мәжбүрлі үйлену
жағдайында қалсаң ше?
131
00:08:55,040 --> 00:08:57,830
Не істер едің? Зерин туралы ойладың ба мүлде?
132
00:08:58,100 --> 00:09:01,170
Жасыңның жасы екенін біл.
Бірақ ерте қуанып қойма.
133
00:09:01,620 --> 00:09:03,330
-Бәрібір құтылмайсың.
-Наре, жетеді.
134
00:09:03,410 --> 00:09:05,840
Бүгін болмаса, ертең
анаң сені де біреуге үйлендіреді.
135
00:09:05,920 --> 00:09:07,060
Бұны білесің, иә?
136
00:09:07,480 --> 00:09:10,160
-Зеринге үйленем деп армандап жүрме.
-Үніңді өшір!
137
00:09:10,260 --> 00:09:11,720
Үнсіз бол дедім!
138
00:09:12,280 --> 00:09:14,100
Не болды, шындық батып тұр ма?
139
00:09:15,480 --> 00:09:18,580
Бірақ ертең тығырыққа тірелсең,
маған келме, ағатай.
140
00:09:19,180 --> 00:09:22,480
-Саған көмектеспеймін.
-Өзіңнің күйіңді маған жаппа.
141
00:09:22,700 --> 00:09:24,970
Мен сен емеспін,
ешқашан сондай болмаймын да.
142
00:09:33,400 --> 00:09:34,520
Көреміз, Қайа.
143
00:09:35,160 --> 00:09:36,170
Көреміз әлі.
144
00:09:36,670 --> 00:09:37,880
Наре, жетер.
145
00:09:38,020 --> 00:09:40,210
Жетер, кінәңнен қашпа.
146
00:09:40,780 --> 00:09:43,770
Қателіктеріңді жаба салудан
басқа ештеңе білмейсің.
147
00:09:43,960 --> 00:09:45,420
Сосын соны мақтанып айтасың.
148
00:09:45,880 --> 00:09:46,940
Жарайды.
149
00:09:47,600 --> 00:09:50,310
Бүлінген абыройыңмен
мақтанып жүре бер.
150
00:10:13,010 --> 00:10:14,780
Наре, жаным.
151
00:10:44,470 --> 00:10:45,980
Құрыңдар бәрің!
152
00:11:17,190 --> 00:11:18,370
Садақат ханым.
153
00:11:18,710 --> 00:11:22,850
Жігітім, Аля ханым есінен адасты.
Үйдің астан-кестеңін шығарып жатыр.
154
00:11:27,380 --> 00:11:28,680
Тоқта, мама!
155
00:11:59,700 --> 00:12:02,400
Қараңдар, күйеу бала келіпті.
156
00:12:03,250 --> 00:12:04,440
Қош келдің.
157
00:12:05,000 --> 00:12:06,440
Шақпақ салатын сақиналар қайда?
158
00:12:07,020 --> 00:12:08,980
Қымбат тастары болмаса, тақпаймын!
159
00:12:09,410 --> 00:12:12,330
Сосын бірден биге көшеміз.
Сүйікті әнің қайсы, Жігітім?
160
00:12:14,750 --> 00:12:16,680
Боранның денесі
әлі суымаған.
161
00:12:17,220 --> 00:12:19,070
Жексұрын! Масқара!
162
00:12:19,780 --> 00:12:21,290
Не дей аламын? Не деуге болады?
163
00:12:21,380 --> 00:12:23,020
Сен қандай аға едің өзі?
164
00:12:23,820 --> 00:12:24,850
Жетер енді.
165
00:12:24,960 --> 00:12:26,980
Анаңа бір ауыз сөз айтпадың.
166
00:12:27,470 --> 00:12:30,290
Ол ескі ойлы, дәстүр мен салттан басқа түк ойламайды.
167
00:12:30,370 --> 00:12:32,850
Ал сен қанша жыл өтсе де сол қалпы надан боп қалдың.
168
00:12:33,080 --> 00:12:35,460
Неге қарсы шықпадың оған?
169
00:12:37,500 --> 00:12:40,550
Алдымен Демирдің сүйіктісін тартып алып, әйеліңе айналдырдың.
170
00:12:40,880 --> 00:12:43,970
Енді бауырыңның әйеліне көз тіккенсің бе?
171
00:12:44,170 --> 00:12:47,340
-Бітті ме?
-Шейда ғой, иә? Қыз өзін өлтіріп тынды.
172
00:12:47,480 --> 00:12:48,840
Сен менен не қалайсың?
173
00:12:49,160 --> 00:12:52,050
-Мені терезеден секір деп тұрсың ба?
-Саған тұрмысқа шықпаймын.
174
00:12:57,370 --> 00:12:59,720
Анамның осылай жасайтынын білмеппін.
175
00:13:00,820 --> 00:13:02,740
Бір рет қателестім, екінші рет қайталамаймын.
176
00:13:02,820 --> 00:13:04,490
-Бұл болмайды.
-Тамаша.
177
00:13:05,180 --> 00:13:07,020
Онда өзің барып соған айт.
178
00:13:07,160 --> 00:13:09,400
-Мен айттым.
-Керемет!
179
00:13:10,080 --> 00:13:11,960
Керемет, онда ешқандай мәселе жоқ.
180
00:13:12,170 --> 00:13:14,940
Бәрін ұмытайық. Уақыт жоғалтпай-ақ...
181
00:13:15,030 --> 00:13:17,000
...баламды алып елден кетем.
182
00:13:17,150 --> 00:13:18,680
Жоқ, Жихан кете алмайды.
183
00:13:20,120 --> 00:13:21,580
Ол Жихан болмайды.
184
00:13:22,310 --> 00:13:23,680
Жоқ, Жихан емес.
185
00:13:23,970 --> 00:13:26,120
Дениз ешқашан саған ұқсамайды.
186
00:13:26,200 --> 00:13:29,570
Ұқсатпаймын да. Бір тамшы қаның да ұқсап кетпесін.
187
00:13:29,810 --> 00:13:33,790
Себебі мен сені жек көрем!
Сенің отбасыңды жек көрем!
188
00:13:33,900 --> 00:13:35,540
Біз де сені жақсы көрмейміз ғой!
189
00:13:35,760 --> 00:13:39,400
-Онда мені жібер.
-Бәрін қалай ұмытасың осылай тез?
190
00:13:41,200 --> 00:13:45,210
Жихан — Демирдің басты нысанасы. Ұмытпа.
191
00:13:45,680 --> 00:13:48,140
Сол себепті бізге Канадаға кету керек.
192
00:13:48,220 --> 00:13:51,290
-Ол сені ол жақтан таппайды дейсің бе?
-Басқа ел жоқ па сонда?
193
00:13:51,780 --> 00:13:53,040
Басқа жаққа кетем.
194
00:13:53,400 --> 00:13:54,430
Шын айтам.
195
00:13:54,560 --> 00:13:56,820
Жер бетінен жоқ боп кетем.
196
00:13:57,180 --> 00:13:58,320
Борандей болып па?
197
00:14:01,100 --> 00:14:02,660
Борандей ме?
198
00:14:03,780 --> 00:14:04,860
Жетер енді!
199
00:14:05,260 --> 00:14:06,400
Борандей ме?!
200
00:14:06,700 --> 00:14:08,400
Мұнда оның мәйітімен келдің ғой.
201
00:14:13,900 --> 00:14:16,790
Бір қателік жібердім, қайталамаймын.
202
00:14:17,540 --> 00:14:18,750
Енді не істеймін мен?
203
00:14:21,800 --> 00:14:23,200
Саған тұрмысқа шықпаймын.
204
00:14:24,480 --> 00:14:26,650
Мұнда қала алмаймын. Енді не істеймін?
205
00:14:38,310 --> 00:14:39,400
Канадаға қайт.
206
00:14:41,470 --> 00:14:43,110
Сенің шешімің осы ма?
207
00:14:43,720 --> 00:14:44,900
Канадаға қайт.
208
00:14:47,520 --> 00:14:49,000
Мен анамын!
209
00:14:52,850 --> 00:14:55,840
Құдай үшін, мұнша тасжүрек болма!
210
00:14:56,160 --> 00:14:58,900
Баламсыз ешқайда кетпеймін.
211
00:15:00,080 --> 00:15:02,660
Егер ол үшін шынымен алаңдасаң, кет.
212
00:15:06,230 --> 00:15:07,700
Ол әлі кішкентай.
213
00:15:09,660 --> 00:15:12,250
Дениз әлі сәби. Маған мұқтаж.
214
00:15:12,330 --> 00:15:15,050
Ол — менің барым.
215
00:15:15,590 --> 00:15:18,500
Менің бүкіл өмірім, бүкіл тіршілігім, тынысым...
216
00:15:18,620 --> 00:15:22,720
Сенде бала жоқ, сондықтан түсінбейсің. Сол себепті осыншалық қатыгезсің.
217
00:15:23,010 --> 00:15:26,730
Аля, Жихан маған да, саған да ортақ бала.
218
00:15:26,910 --> 00:15:27,920
Жоқ.
219
00:15:30,660 --> 00:15:31,760
Ол — менің ұлым.
220
00:15:33,420 --> 00:15:34,670
Дениз — менің балам.
221
00:15:36,970 --> 00:15:38,280
Өтінем, кет.
222
00:15:40,720 --> 00:15:41,820
Жалынам, кетші.
223
00:15:57,690 --> 00:16:00,060
Үмміді жіберем, бөлмені тазаласын.
224
00:16:02,740 --> 00:16:04,720
Жараларыңа керек заттарды да алып келеді.
225
00:16:27,200 --> 00:16:28,300
Жағдай қалай?
226
00:16:30,930 --> 00:16:32,000
Жағдай...
227
00:16:32,620 --> 00:16:33,700
Мүлде есінен айрылды.
228
00:16:34,810 --> 00:16:36,100
Бәрі тас-талқан.
229
00:16:41,920 --> 00:16:43,300
Ал өзің ше?
230
00:16:47,960 --> 00:16:49,540
Баяғы қалпы, сірә.
231
00:16:52,720 --> 00:16:54,070
Қуанып жүрудің орнына...
232
00:16:59,620 --> 00:17:00,860
...шамамды жинап тұруға тырысып жүрмін.
233
00:17:11,470 --> 00:17:12,830
Алямен енді не болмақ?
234
00:17:15,900 --> 00:17:17,030
Кетіп жатыр.
235
00:17:18,560 --> 00:17:19,780
Басқа амал жоқ.
236
00:17:48,450 --> 00:17:49,480
Дениз!
237
00:17:55,540 --> 00:17:56,630
Анашым.
238
00:17:56,860 --> 00:17:58,810
Мылтық атылды! Бам-бам-бам!
239
00:17:58,900 --> 00:18:00,780
Қорықпа, айналайын, ештеңе болған жоқ.
240
00:18:00,980 --> 00:18:02,460
-Не боп қалды?
-Білмеймін.
241
00:18:02,540 --> 00:18:04,100
Оны бөлмесіне апарып қоясың ба?
242
00:18:04,480 --> 00:18:06,310
Бөлмеңде бол, жаным, жарай ма?
243
00:18:08,100 --> 00:18:09,820
Кіргізіңдер, жіберіңдер оны.
244
00:18:10,140 --> 00:18:12,380
-Джихан, не болып жатыр?
-Бөлмеңе бар.
245
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
Дыбыс естідім, не болды?
246
00:18:16,260 --> 00:18:18,640
-Саған қатысы жоқ, бөлмеңе бар.
-Жібер.
247
00:18:18,720 --> 00:18:20,250
Қоя бер мені. Жібер деймін!
248
00:18:20,720 --> 00:18:21,730
Анаңның...
249
00:18:22,730 --> 00:18:24,540
Нарені алып кетуге келдім. Шақыр.
250
00:18:24,620 --> 00:18:25,800
Наре!
251
00:18:26,620 --> 00:18:27,640
Наре!
252
00:18:27,880 --> 00:18:29,640
Наре, мен келдім! Нарее!
253
00:18:29,720 --> 00:18:32,200
Ертеңгісін айқайлама, басымызды ауырттың!
254
00:18:32,480 --> 00:18:33,520
Наре!
255
00:18:34,220 --> 00:18:35,680
Наре, мен келдім! Нарее!
256
00:18:35,790 --> 00:18:38,740
Өзкан. Кет, мазаны алма.
257
00:18:38,820 --> 00:18:40,130
Мен кетпеймін.
258
00:18:40,500 --> 00:18:41,660
Ол өзі шақырды мені.
259
00:18:42,650 --> 00:18:43,790
Наре?
260
00:18:58,200 --> 00:18:59,340
Наре, кетпе.
261
00:19:06,080 --> 00:19:07,180
Наре.
262
00:19:08,140 --> 00:19:09,760
Сен мені шақырдың, мен келдім.
263
00:19:16,320 --> 00:19:17,560
Шахин, жолымды бөгеме.
264
00:19:45,300 --> 00:19:46,820
Ол рас айтып тұр ма? Шақырдың ба оны?
265
00:19:47,410 --> 00:19:48,690
Айтшы, Наре.
266
00:19:49,280 --> 00:19:52,080
Үйге қайтқың келетінін айт. Нарее, айтшы.
267
00:19:58,080 --> 00:19:59,800
Иә, рас. Мен оны шақырдым.
268
00:20:00,640 --> 00:20:01,890
Мен үйге қайтамын.
269
00:20:02,590 --> 00:20:03,690
Қайа.
270
00:20:04,040 --> 00:20:06,740
-Сен ешқайда бармайсың. Бөлмеңе бар.
-Қандай хақыңмен?!
271
00:20:06,900 --> 00:20:08,550
Қандай хақыңмен?! Ол менің әйелім!
272
00:20:08,640 --> 00:20:09,780
Жетер енді!
273
00:20:15,870 --> 00:20:17,590
-Аға, жібер мені.
-Бөлмеңе бар!
274
00:20:17,710 --> 00:20:18,920
Мен үйге қайтамын!
275
00:20:19,020 --> 00:20:20,960
Ол менің күйеуім, мен үйге кетем!
276
00:20:21,300 --> 00:20:25,040
-Түсінікті ме?!
-Саған қол көтеретін адам күйеу емес.
277
00:20:25,580 --> 00:20:26,590
Солай ма?
278
00:20:28,840 --> 00:20:30,760
Балаға қол көтеретін адам ана ма сонда?
279
00:20:30,850 --> 00:20:33,120
-Наре!
-Маған жала жаппа!
280
00:20:33,660 --> 00:20:35,200
Маған қол көтермедің бе?
281
00:20:35,680 --> 00:20:37,060
Сен одан несімен жақсысың?
282
00:20:38,540 --> 00:20:41,720
Ол болса кешірім сұрады. Ал сен ше?
283
00:20:43,720 --> 00:20:45,160
Сен сұрай аласың ба, мама?
284
00:20:46,240 --> 00:20:47,660
Жақсы, кешірім сұра.
285
00:20:48,580 --> 00:20:50,220
Кешірім сұра, күтіп тұрмын.
286
00:21:06,480 --> 00:21:07,900
Сен олай істемейсің ғой.
287
00:21:09,600 --> 00:21:10,920
Оны алып кетіңдер.
288
00:21:11,290 --> 00:21:13,320
Қоя бер мені, мен кетем!
289
00:21:13,460 --> 00:21:14,600
Кетем деймін!
290
00:21:14,990 --> 00:21:16,060
Наре.
291
00:21:18,780 --> 00:21:19,780
Қызым.
292
00:21:20,440 --> 00:21:21,880
Қазір бөлмеңе баршы.
293
00:21:22,570 --> 00:21:24,130
Мен қазір өзім барамын.
294
00:21:24,400 --> 00:21:26,020
Қандай амал бар – бірге шешеміз.
295
00:21:26,780 --> 00:21:27,800
Жарай ма?
296
00:21:28,160 --> 00:21:29,200
Бар енді.
297
00:21:29,490 --> 00:21:31,220
Наре, Нарее!
298
00:21:31,680 --> 00:21:33,960
Наре, олай етпе. Қарашы маған.
299
00:21:34,840 --> 00:21:36,940
Жоқ. Өтінем, олай етпе.
300
00:21:37,140 --> 00:21:39,170
Бірге үйге қайтайықшы, жарай ма?
301
00:21:40,040 --> 00:21:41,810
Кетейік бұл жерден. Үйге қайтайық.
302
00:21:42,490 --> 00:21:43,660
Наре?
303
00:21:44,120 --> 00:21:46,090
Әйелім үйге қайтқысы келеді.
304
00:21:46,980 --> 00:21:49,700
Сен өзіңді бәріне билік етуші деп ойлайсың ба?
305
00:21:49,840 --> 00:21:52,170
-Тыныш!
-Таудан түскен аюлар! Диктаторсыңдар!
306
00:21:52,280 --> 00:21:54,800
-Тау қарақшылары!
-Кімді диктатор дейсің?!
307
00:21:54,960 --> 00:21:57,770
-Сені өлтірем!
-Міне, есіктегі иті де келді.
308
00:21:57,860 --> 00:22:00,260
-Бөлшектеп тастаймын!
-Сүйекпен тамақтандыра ма сені?
309
00:22:00,340 --> 00:22:02,360
Ұрсаңшы! Әкең секілді түрмеге жабам.
310
00:22:02,600 --> 00:22:03,660
Шахин, тоқта!
311
00:22:03,740 --> 00:22:05,000
-Аға.
-Араласпа.
312
00:22:05,080 --> 00:22:06,720
Ол бұл таяқты өзі сұрап алды.
313
00:22:08,930 --> 00:22:12,200
-Өлтіріп тастаймын!
-Тұрмайсыңдар ма?! Жетіңдер!
314
00:22:12,330 --> 00:22:13,850
-Тоқтатыңдар!
-Өлтіріп тастаймын!
315
00:22:13,930 --> 00:22:15,620
-Шахин, жетер!
-Жолдан кет!
316
00:22:17,390 --> 00:22:19,100
-Наре!
-Наре!
317
00:22:19,190 --> 00:22:20,380
Жоқ!
318
00:22:23,610 --> 00:22:25,850
Балақайым! Балақайыма бірдеңе болды!
319
00:22:27,300 --> 00:22:28,860
-Наре.
-Жолдан кет!
320
00:22:28,940 --> 00:22:31,220
Балақайыма бірдеңе болды! Мама!
321
00:22:31,600 --> 00:22:33,320
Қан кетіп жатыр. Тез ауруханаға!
321 00:22:33,400 --> 00:22:35,620 Жылдам ауруханаға! Бәрі жақсы болады, уайымдама.
322 00:22:35,700 --> 00:22:37,490 -Баяу жүр. -Жарайды.
323 00:22:37,570 --> 00:22:39,640 -Баяу, баяу. -Уайымдама, бәрі дұрыс.
324 00:22:39,730 --> 00:22:42,500 -Сен амансың. -Баламмен бірдеңе болды!
325 00:22:42,580 --> 00:22:45,120 Ештеңе болмады. Уайымдама.
326 00:22:45,200 --> 00:22:47,260 -Бірдеңе болды ма? -Уайымдама.
327 00:22:51,290 --> 00:22:52,600 Мұны әдейі істедің ғой, иә?
328 00:22:52,910 --> 00:22:55,910 Балам өлсін дедің бе? Егер оған бірдеңе болса...
329 00:22:56,090 --> 00:22:58,690 ...егер бір нәрсе болса — сені құртам!
330 00:22:58,880 --> 00:23:00,000 Түсіндің бе?
331 00:23:41,460 --> 00:23:43,730 Каталка! Тезірек!
332 00:23:43,860 --> 00:23:46,250 Асық, бауырым, жылдам!
333 00:23:47,530 --> 00:23:48,700 Джан, сабыр сақта!
334 00:23:48,790 --> 00:23:50,670 -Джан, тыныш, каталка керек. -Аш, аш есікті!
335 00:23:51,120 --> 00:23:52,270 Кіргізіңдер!
336 00:23:52,960 --> 00:23:55,890 Баяу! Қан кетіп жатыр, тезірек!
337 00:23:56,140 --> 00:23:58,650 -Жоғары көтеріңдер. Жақсы болады. -Жылдам!
338 00:24:00,540 --> 00:24:02,300 Сәттілік. Дәрігерге хабар бердім.
339 00:24:02,380 --> 00:24:04,420 Қазір жоғарыда күтіп тұр. Бәрі дайын.
340 00:24:05,470 --> 00:24:07,620 -Жақсы болады. -Бәрі жақсы болады.
341 00:24:08,040 --> 00:24:09,700 -Уайымдама. -Ештеңе емес.
342 00:24:10,470 --> 00:24:11,650
Мен ана бола алмаймын!
322
00:24:12,260 --> 00:24:13,420
Бәрі жақсы болады.
323
00:24:18,930 --> 00:24:20,200
Ханым Нәре?
324
00:24:20,800 --> 00:24:23,070
Мырза Бурак, жаман ештеңе болмайды, иә?
325
00:24:23,150 --> 00:24:25,390
-Жарайды, өзіңді қинама.
-Болмайды, иә?
326
00:24:25,640 --> 00:24:27,050
Бәрі жақсы болады.
327
00:24:27,220 --> 00:24:28,580
Кіргізіңдер оны.
328
00:24:32,560 --> 00:24:34,580
Мен Алия Албора, гинекологпын. Кіруге бола ма?
329
00:24:34,720 --> 00:24:36,880
Әрине, өтінемін. Мен — Бурак Жансен.
330
00:24:37,480 --> 00:24:39,640
Жарайды, каталканы шығарайық.
331
00:24:41,540 --> 00:24:42,880
Сіз де сәл шегініңіз.
332
00:24:47,440 --> 00:24:50,060
Джан, бұл қалай болды? Құлап қалды ма?
333
00:24:56,110 --> 00:24:58,460
-Нәре қайда?
-Іште. Жақсы, уайымдама.
334
00:24:58,590 --> 00:25:01,240
-Мен де кіргім келеді.
-Апа, қайда кіргелі тұрсыз өзі?
335
00:25:01,330 --> 00:25:03,400
Іште дәрігер бар. Құдай қаласа, бәрі жақсы болады.
336
00:25:04,200 --> 00:25:08,480
Сәлеметсіздер ме. Джан мырза хабар берген бойда дәрігер мен команданы дайындап қойдық.
337
00:25:08,700 --> 00:25:10,850
Уайымдамаңыз, ол үздік мамандардың қолында.
338
00:25:31,840 --> 00:25:33,550
Уайымдама, жағдайы тұрақты.
339
00:25:34,090 --> 00:25:35,280
Жақсы.
340
00:25:47,760 --> 00:25:48,890
Нәре қайда?
341
00:25:49,780 --> 00:25:51,460
Джан, тыңдашы...
342
00:25:52,130 --> 00:25:53,280
Мұнда емес.
343
00:25:54,100 --> 00:25:55,350
Әйелімді көргім келеді.
344
00:25:55,920 --> 00:25:57,010
Өтінемін.
345
00:26:02,230 --> 00:26:03,360
Өтінемін.
346
00:26:12,360 --> 00:26:13,420
Қалай екен?
347
00:26:14,420 --> 00:26:16,300
Қазір дәрігер келіп айтады.
348
00:26:18,880 --> 00:26:21,760
Алдымен айтарым — тез сауығып кетсін. Нәренің қаны тоқтады.
349
00:26:22,130 --> 00:26:24,640
-Бірақ жатыр түбі тартып тұр.
-Ол не деген сөз?
350
00:26:24,860 --> 00:26:26,400
Бұл дегеніміз қауіп әлі бар.
351
00:26:26,760 --> 00:26:28,260
Не дейді? Мен түсінбей...
352
00:26:28,780 --> 00:26:30,410
Дұрыстап түсінбедім. Бала ше?
353
00:26:30,500 --> 00:26:32,530
-Қауіп төніп тұр ма?
-Біз араласудамыз.
354
00:26:33,020 --> 00:26:35,410
Бірақ тартыс тоқтамайынша нақты ештеңе айта алмаймыз.
355
00:26:35,670 --> 00:26:38,570
Сол себепті Нәре біраз уақыт осында қалады.
356
00:26:38,730 --> 00:26:40,260
Кіріп көруге бола ма?
357
00:26:40,400 --> 00:26:43,140
Кешіріңіз, Нәре ханым ешкімді көргісі келмейді.
358
00:26:43,880 --> 00:26:45,070
Бұны өзіңізге қабылдамаңыз.
359
00:26:45,450 --> 00:26:47,040
Оның жағдайы өте нәзік.
360
00:26:47,430 --> 00:26:50,690
Іште бір жағымсыз жағдай болса, оған кері әсері тиюі мүмкін.
361
00:26:51,120 --> 00:26:53,910
-Уақытымен өзі шығады.
-Жазылып кетсін.
362
00:26:54,520 --> 00:26:55,710
Алия ше?
363
00:26:56,210 --> 00:26:57,960
Алия ханым іште қала ма?
364
00:26:58,060 --> 00:26:59,430
Жоқ, қажет емес.
365
00:26:59,730 --> 00:27:02,310
Мен осында боламын. Қажет болса, бәрін жасаймыз. Жарай ма?
366
00:27:02,450 --> 00:27:04,270
-Тағы да саулық тілеймін.
-Рақмет, рақмет.
367
00:27:07,330 --> 00:27:09,550
Балам іште, өмір үшін арпалысып жатыр.
368
00:27:10,130 --> 00:27:12,300
Бәріне сен кінәлісің! Егер оны жібергенде...
369
00:27:12,380 --> 00:27:15,330
...мұның бәрі болмас еді! Жібер деймін!
-Тыңда мені, Өзқан!
370
00:27:15,500 --> 00:27:19,150
Кет әрі! Сені анау гүл салғышқа базилик секілді отырғызып тастаймын!
371
00:27:19,230 --> 00:27:20,260
-А?!
-Ә!
372
00:27:20,350 --> 00:27:21,960
Өзқан мырза, өтінем.
373
00:27:22,110 --> 00:27:24,390
Бұл — аурухана. Дауыс көтермеңіз, науқастар бар.
374
00:27:25,020 --> 00:27:27,820
Қауіпсіздік шақырмай тұрғанда, өз еркіңізбен шығып кетіңіз. Жақсылап сұрап тұрмын.
375
00:27:29,380 --> 00:27:30,480
Жүр, кетейік.
376
00:27:31,860 --> 00:27:33,020
Жүр.
377
00:27:33,810 --> 00:27:35,200
Гүл отырғызғыш, ә?
378
00:27:40,160 --> 00:27:41,340
Кешір мені.
379
00:27:41,500 --> 00:27:43,320
Сол кілтті сенен алмағанымда ғой...
380
00:27:43,490 --> 00:27:44,960
Бұл – менің кінәм.
381
00:27:45,390 --> 00:27:47,870
-Кешір, Наре.
-Кешірім сұрама, Аля.
382
00:27:48,400 --> 00:27:49,580
Оны саған өзім бердім.
383
00:27:50,580 --> 00:27:52,270
Сен дұрыс істедің.
384
00:27:53,210 --> 00:27:55,760
Әттең, менде де батыл шешім
қабылдайтын жүрек болса ғой.
385
00:28:02,020 --> 00:28:04,250
Шахин екеуміз бір кездері
бір-бірімізді сүйгенбіз.
386
00:28:07,760 --> 00:28:09,010
Байқалады.
387
00:28:11,660 --> 00:28:12,660
Саған байқалар.
388
00:28:13,650 --> 00:28:15,160
Ол әлі күнге дейін сол
көзқараспен қарайды маған.
389
00:28:21,050 --> 00:28:23,250
Қазір мұның бәрін ойлама.
Жарай ма?
390
00:28:23,390 --> 00:28:28,000
Өзіңе және сәбиіңе көңіл бөл.
Жай ғана демал.
391
00:28:28,870 --> 00:28:31,070
-Рахмет.
-Саған да.
392
00:28:35,890 --> 00:28:37,220
Ал сен не істемексің?
393
00:28:42,260 --> 00:28:44,030
Келістік қой – артық ой жоқ.
394
00:28:44,540 --> 00:28:47,680
Қазір кетем, бірақ Бурак
мырзамен байланыста боламын.
395
00:28:47,760 --> 00:28:50,360
Бірдеңе бола қалса, бірден жетем.
Хабарласып тұрамын.
396
00:28:53,680 --> 00:28:54,880
Жақсылап тынық.
397
00:29:12,680 --> 00:29:13,830
Қалай? Жағдайы жақсы ма?
398
00:29:14,970 --> 00:29:15,970
Жақсы.
399
00:29:16,970 --> 00:29:18,650
Бірақ сәбиге әлі қауіп бар.
400
00:29:19,250 --> 00:29:20,790
Сенің кесіріңнен, Шахин!
401
00:29:24,120 --> 00:29:25,180
Анашым, жетеді.
402
00:29:25,730 --> 00:29:30,100
Сендер біттіңдер ғой. Енді неге қазбалайсың?
Не іздегенің?
403
00:29:32,260 --> 00:29:34,560
Не болатынын ойлайсың, Шахин?
404
00:29:35,520 --> 00:29:36,590
Мама, жүрейік.
405
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
Шахин.
406
00:30:02,910 --> 00:30:03,960
Мұны қой.
407
00:30:05,060 --> 00:30:06,180
Болмайды бұл.
408
00:30:10,720 --> 00:30:12,680
Бауырым, саған не дей алам?
409
00:30:14,430 --> 00:30:16,890
Жүрегіңдегі үміт
у болып кетпесін, бауырым.
410
00:30:19,550 --> 00:30:20,650
Сен де.
411
00:30:24,420 --> 00:30:25,730
Сен де, бауырым.
412
00:30:33,230 --> 00:30:35,620
Наре үйге оралды деп үміттеніп
жүрсең, қазір тоқта...
413
00:30:35,700 --> 00:30:37,130
...әйтпесе не істеу керек болса – істеймін.
414
00:30:37,210 --> 00:30:39,240
Мама, ол онсыз да құлаған.
Тағы не керек саған?
415
00:30:39,320 --> 00:30:42,060
Қуанып жатқан ешкім жоқ қой. Мен қуандым дедім бе, Жиһан?
416
00:30:42,750 --> 00:30:46,430
Ол Нареден аулақ жүруі керек.
Ол – үйлі-баранды әйел.
417
00:30:46,510 --> 00:30:49,510
Апа, сонда саған не керек?
Не қалайсың нақты?
418
00:30:50,470 --> 00:30:53,360
Өзқанды үйге кіргізіп,
алдына төсеніш төсеп берейін бе?
419
00:30:53,790 --> 00:30:54,940
Бәріміз бірге тұрайық па?
420
00:30:55,230 --> 00:30:57,110
Әйеліме қол көтерген адам ол.
421
00:30:57,350 --> 00:31:01,050
Әзер шыдап жүрмін.
Тағы итермелесең, атып тастаймын.
422
00:31:02,370 --> 00:31:04,180
Түсіндің бе? Кеттік.
423
00:31:08,770 --> 00:31:10,210
Қарт, шешемді үйге апар.
424
00:31:14,870 --> 00:31:16,850
Сен сол әйелмен әлі де кездесіп жүрсің бе?
425
00:31:17,430 --> 00:31:19,890
Қарт, жолдан тұр. Шешемді үйге апар. Жүр, Қадыр.
426
00:31:28,730 --> 00:31:30,960
-Сәлем.
-Сәлем.
427
00:31:31,100 --> 00:31:33,210
Бір шу шықпай, танысуға
мүмкіндік болмап еді.
428
00:31:33,810 --> 00:31:35,950
Мен – Мине Доған, аурухананың директоры.
429
00:31:36,540 --> 00:31:39,600
Аля Альбора, танысқаныма қуаныштымын.
Маған да, Аля ханым.
430
00:31:40,800 --> 00:31:41,980
Қайғыңа ортақпын.
431
00:31:42,760 --> 00:31:44,010
Рақмет көп-көп.
432
00:31:44,980 --> 00:31:48,170
Жиһан мырза мен отбасын жақсы танимын.
433
00:31:49,250 --> 00:31:50,770
Танымаған адам кемде-кем.
434
00:31:54,350 --> 00:31:56,110
Сіз де дәрігер шығарсыз?
435
00:31:58,440 --> 00:32:01,720
Иә, мен гинекологпын.
Торонто орталығында жұмыс істеймін.
436
00:32:01,800 --> 00:32:03,650
О-о! Керемет қой.
437
00:32:04,750 --> 00:32:06,430
Ақыры Аля ханыммен де таныстық қой.
438
00:32:07,140 --> 00:32:10,460
Танысқаныма қуаныштымын, бірақ
кетуім керек, Мине ханым.
439
00:32:10,540 --> 00:32:13,020
-Көріскенше. Күніңіз сәтті өтсін.
-Аля, мен апарайын сені.
440
00:32:13,260 --> 00:32:14,560
Өзім-ақ барамын, рақмет.
441
00:32:16,150 --> 00:32:17,150
Қоңырау шалармын.
442
00:32:21,810 --> 00:32:22,810
Аля.
443
00:32:24,640 --> 00:32:26,500
Такси шақырып жіберші.
444
00:32:28,500 --> 00:32:29,920
Мен апарамын дедім ғой.
445
00:32:30,100 --> 00:32:32,920
-Керегі жоқ, таксимен кетем.
-Қалай? Сөмкең қайда?
446
00:32:33,000 --> 00:32:34,810
Қайда ақшаң? Қалай төлейсің?
447
00:32:35,020 --> 00:32:37,760
Есікте сенің мүсін секілді тұрған
жігіттерің бар ғой. Солар төлей салар.
448
00:32:40,610 --> 00:32:43,060
Мен негізі Нарені сұрап едім. Жағдайы жақсы ма?
449
00:32:43,930 --> 00:32:44,930
Жақсы.
450
00:32:45,470 --> 00:32:47,390
Ал сәби ше? Тірі қала ма?
451
00:32:47,630 --> 00:32:49,100
Айтарымды айттым.
452
00:32:49,180 --> 00:32:52,720
Ол қыз нәзік. Қинама дедім.
Жүрегіне салмақ салма дедім.
453
00:32:52,830 --> 00:32:55,870
Онда неге кілтті тартып алдың?
Не үшін араластырдың оны?
454
00:32:55,950 --> 00:32:58,220
Енді мен кінәлімін бе?
Сонда бәрі менің кінәм бе—
455
00:32:58,510 --> 00:33:00,370
Әрине, менікі.
456
00:33:00,450 --> 00:33:03,210
Түсінбейтін іске араласпа.
Білмесең – үйрен.
457
00:33:03,940 --> 00:33:08,110
Біреу келіп, менің үйімде айқай салып,
заң орнатам деп жүре алмайды.
458
00:33:08,360 --> 00:33:09,360
Түсіндің бе?
459
00:33:11,900 --> 00:33:13,510
Не істейтін болдың? Шештің бе?
460
00:33:13,590 --> 00:33:17,540
Қандай шешім? Не деп тұрсыңдар?
Мүлде есінен ауысқансыңдар ма? Есімді шығарып болды!
461
00:33:18,040 --> 00:33:20,080
Ұлымды алып,
келген жолыммен кетемін!
462
00:33:21,340 --> 00:33:23,600
Сіз жүргізушісіз бе?
Ашып жібере аласыз ба?
463
00:33:23,680 --> 00:33:27,600
Жанапия мырза, мені танисыз ба?
Мен Бекірмін, сізге бір кездері жұмыс істедім.
464
00:33:27,830 --> 00:33:29,960
Бекір, иә, таныдым.
Рақмет. Қал-жағдайың жақсы ма?
465
00:33:30,040 --> 00:33:31,550
Құдайға шүкір, аға. Жақсымын.
466
00:33:32,020 --> 00:33:34,880
– Жақсы.
– Есікті ашып жіберіңізші, өтінем.
467
00:33:35,670 --> 00:33:37,560
Кешіріңіз, ханым, мен бүгін жұмыста емеспін.
468
00:33:39,930 --> 00:33:42,200
"Жұмыста емеспін" дейді.
Енді мен зорлап мінгізем бе?
469
00:33:42,860 --> 00:33:45,800
Жүр, апарайын. Қарашы айналаға —
бірде-бір такси жоқ. Кеттік.
470
00:34:58,870 --> 00:35:02,100
Шамалы болсын жеңіл болсын деп
сөмкеңді жинап қойдық.
471
00:35:03,540 --> 00:35:04,540
Не бұл, мама?
472
00:35:05,200 --> 00:35:06,970
Оған да сөмкесін беріңдер.
473
00:35:17,450 --> 00:35:19,570
Жетер енді, жалықтым мына
ақылға қонбайтын нәрселерден.
474
00:35:19,650 --> 00:35:20,700
– Жоқ, қой!
– Алия...
475
00:35:20,780 --> 00:35:22,150
Қолымды жібер! Сөмкемді жібер!
476
00:35:26,990 --> 00:35:27,990
Сабыр.
477
00:35:30,390 --> 00:35:31,940
Тоқта, көмектесейін.
478
00:35:34,780 --> 00:35:36,040
Өзім жинаймын. Тиіспе.
479
00:35:36,690 --> 00:35:37,690
Қоя бер.
480
00:35:39,890 --> 00:35:43,040
Осы күйде қайда кетпексің? Қашып
құтылғанмен не болады?
481
00:35:43,340 --> 00:35:46,250
Саған не? Бәріңе не бар? Неге араласасыңдар?
482
00:35:50,360 --> 00:35:51,530
Күте тұршы.
483
00:36:00,680 --> 00:36:03,480
Менің паспортым осында. Ұлымның паспорты қайда?
484
00:36:16,210 --> 00:36:19,860
Бер! Бер деймін! Ұлымның паспорты қайда?
485
00:36:20,130 --> 00:36:23,100
Оны не істейсің? Тек сен кетесің ғой.
486
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
Тиіспе.
487
00:36:31,870 --> 00:36:33,510
Ұлымды көргім келеді.
488
00:36:39,930 --> 00:36:41,570
Ұлымды көруім керек.
489
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
Қазір!
490
00:36:44,550 --> 00:36:45,550
Шық кет.
491
00:36:49,110 --> 00:36:50,750
Ұлымды көруім керек.
492
00:36:50,930 --> 00:36:52,930
Шығып кет бірден.
493
00:36:53,420 --> 00:36:55,780
Ұлымды дәл қазір көруім керек!
494
00:36:56,230 --> 00:36:57,890
Ол өзі шешсін. Жарайды.
495
00:37:05,340 --> 00:37:06,600
Үммү, Жанапияны алып кел.
496
00:37:11,410 --> 00:37:12,490
Үммү!
497
00:37:26,690 --> 00:37:28,180
Не болды, мама?
498
00:37:29,540 --> 00:37:30,540
Жаным.
499
00:37:37,310 --> 00:37:38,310
Жүр.
500
00:37:41,800 --> 00:37:43,040
Не істемексіңдер?
501
00:37:44,060 --> 00:37:46,270
Егер анасына кетем десе ше?
Егер қаламаса не істейміз?
502
00:37:46,610 --> 00:37:48,140
Қалай тоқтатамыз оны, мама?
503
00:37:48,640 --> 00:37:51,530
– Қолдан келетін бір амалын табармыз.
– Мама...
504
00:38:01,410 --> 00:38:02,410
Қарашы.
505
00:38:08,100 --> 00:38:09,580
Біз мұнда қала алмаймыз ғой.
506
00:38:10,060 --> 00:38:12,170
Жұмысым бар, кетуім керек.
507
00:38:13,700 --> 00:38:16,210
Менсіз бұл жерде қала алмайсың, иә?
508
00:38:19,650 --> 00:38:23,540
Бар, Жанапия ағайыңа айт.
Барып айт оған.
509
00:38:23,690 --> 00:38:27,370
"Анаммен кетемін, онсыз қала алмаймын"
деп айт, жарай ма?
510
00:38:27,500 --> 00:38:29,750
– Мама, бірге қала алмаймыз ба?
– Бар дедім ғой.
511
00:38:32,970 --> 00:38:35,750
Әкем де осында.
Қалсақ болмай ма, өтінем.
512
00:38:35,830 --> 00:38:38,510
Жоқ. Дениз, бар!
513
00:38:39,870 --> 00:38:43,100
Бізді анау жаман адамдар тағы тауып алса ше?
514
00:38:43,180 --> 00:38:45,460
Іззет аға да жаман.
515
00:38:45,550 --> 00:38:48,110
– Өтінем, кетпейік.
– Бұл біздің еліміз ғой.
516
00:38:48,270 --> 00:38:50,680
Жаным, кетуіміз керек. Өтінем, кетеміз.
517
00:38:51,000 --> 00:38:54,350
Мен кетуім керек. Жаным, жүрші, өтінем. Жүр!
518
00:38:54,440 --> 00:38:57,590
– Сен де менімен бірге жүр.
– Жаным, кетуім керек қой!
519
00:38:57,670 --> 00:39:00,710
Сен менімен бірге баруың керек! Жүр!
520
00:39:00,860 --> 00:39:03,100
Неге айқайлап тұрсың, мама?
521
00:39:03,700 --> 00:39:06,430
Дениз, жүр, жаным, жүрші!
522
00:39:06,760 --> 00:39:09,570
Өтінем! Өтінем! Менің жанымда боласың!
523
00:39:15,120 --> 00:39:16,120
Қая.
524
00:39:16,320 --> 00:39:18,310
Кел, ботақаным, кел, балам.
525
00:39:18,390 --> 00:39:20,150
– Жоқ, тоқта! Жоқ!
– Жарайды.
526
00:39:20,230 --> 00:39:22,710
Жоқ, не істеп жатырсыңдар? Мен жай айқайлаған жоқпын, жаным.
527
00:39:22,790 --> 00:39:24,500
– Дениз, саған емес қой мен.
– Алия, кеттік.
528
00:39:24,580 --> 00:39:26,310
– Жарайды, берші оны! Жібер!
– Жетер.
529
00:39:26,390 --> 00:39:29,200
– Кел, жарайды. Кешір.
– Баланы қорқыттың, жетер.
530
00:39:29,280 --> 00:39:32,350
– Алия, қорқытып жібердің баланы.
– Жібер. Ол қоймайды, көрмейсің бе?
531
00:39:32,610 --> 00:39:36,890
Ол: "Анаммен барам!" деп,
қайта-қайта жылай беретін болады.
532
00:39:36,970 --> 00:39:39,730
– Бірден әуежайға барасың.
– Жоқ, қойыңдаршы.
533
00:39:39,810 --> 00:39:41,530
Сосын Ыстамбұлға ұшасың.
534
00:39:42,010 --> 00:39:44,400
Содан кейін Канадаға, Алия. Болды.
535
00:39:47,820 --> 00:39:52,870
♪ Қанаты сынған кептерім ♪
536
00:39:53,210 --> 00:39:58,490
♪ Гүлге ұқсас шұңқыры бар бөпем ♪
537
00:39:59,030 --> 00:40:04,180
♪ Қанаты сынған кептерім ♪
538
00:40:04,620 --> 00:40:09,750
♪ Гүлге ұқсас шұңқыры бар бөпем ♪
539
00:40:10,220 --> 00:40:13,470
♪ Жаным езіліп барады ♪
540
00:40:13,560 --> 00:40:17,130
♪ Жаным еріп барады ♪
541
00:40:17,820 --> 00:40:21,070
♪ Жаным еріп кетіп барады ♪
542
00:40:21,150 --> 00:40:24,970
♪ Жаным еріп барады ♪
543
00:40:26,680 --> 00:40:30,040
♪ Бір сәтте бәрі ұмыт болады ♪
544
00:40:30,400 --> 00:40:33,700
♪ Уақыттың ішінде ♪
545
00:40:34,140 --> 00:40:37,730
♪ Кеткендер ұмыт қалады ♪
546
00:40:37,910 --> 00:40:41,200
♪ Қалғандар азаппен жалғыз қалады ♪
547
00:40:41,420 --> 00:40:45,020
♪ Үнсіз бол, ештеңе деме ♪
548
00:40:45,320 --> 00:40:48,910
♪ Әлі ерте бәрі үшін ♪
549
00:40:49,060 --> 00:40:52,640
♪ Жылаған жанарыңмен ♪
550
00:40:52,750 --> 00:40:57,220
♪ Жаның жүрегіңе қарай ағады ♪
551
00:40:57,950 --> 00:41:01,330
♪ Дауыл басылады бір күні ♪
552
00:41:01,640 --> 00:41:04,770
♪ Көз жасы да тоқтайды ♪
553
00:41:05,170 --> 00:41:08,570
♪ Жалын да бір күні сөніп тынады ♪
554
00:41:09,140 --> 00:41:11,020
♪ Баяу, тыныш күйде ♪
555
00:41:11,970 --> 00:41:16,060
♪ Бірақ жүрек бәрібір жанады іште ♪
556
00:41:16,830 --> 00:41:20,560
♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪
557
00:41:20,640 --> 00:41:24,300
♪ Сен оны өртедің, сен — сенімсіз ай қызы ♪
558
00:41:24,380 --> 00:41:28,110
♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪
559
00:41:28,190 --> 00:41:31,640
♪ Сен оны өртедің, сен — опасыз жан ♪
560
00:41:31,890 --> 00:41:35,620
♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪
561
00:41:35,700 --> 00:41:38,070
♪ Сен оны өртедің, сен — сенімсіз ай қызы ♪
562
00:41:38,150 --> 00:41:39,370
Қадыр, қариям.
563
00:41:39,450 --> 00:41:42,050
♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪
564
00:41:42,130 --> 00:41:43,560
♪ Әр қадамын бақылап отыруың керек ♪
565
00:41:43,640 --> 00:41:46,940
♪ Сен оны өртедің, сен — опасыз жан ♪
566
00:41:54,560 --> 00:41:58,970
♪ Терезеде ай, ішінде жұлдыз ♪
567
00:41:59,060 --> 00:42:04,010
♪ Сен оны өртедің, сен — опасыз жан ♪
568
00:42:15,070 --> 00:42:17,670
Сен неге баласымен кездесуге рұқсат бердің?
569
00:42:18,090 --> 00:42:21,130
Ал бала анасымен кетем десе қайтер едік?
570
00:42:22,460 --> 00:42:24,640
Құдайға шүкір, бәрі дұрыс болды.
571
00:42:24,720 --> 00:42:27,100
Жоқ, дұрыс болмады. Бәрі қате.
572
00:42:28,190 --> 00:42:29,290
Сен ойлайсың ба...
573
00:42:30,320 --> 00:42:32,260
...Алия баласын тастап кетеді деп?
574
00:42:32,400 --> 00:42:33,480
Кетеді.
575
00:42:34,770 --> 00:42:37,300
Ол барлық жағынан тұйыққа тірелген. Таңдауы жоқ.
576
00:42:37,810 --> 00:42:39,610
Кетуге мәжбүр болады, көресің әлі.
577
00:42:57,900 --> 00:43:00,680
Аға, уақыты емес, бірақ кеңсеге баруымыз керек.
578
00:43:01,190 --> 00:43:04,680
Халис мырза мен көкем бастықтармен кездесуге келген.
579
00:43:04,910 --> 00:43:06,470
Сенен сөйлескісі келеді.
580
00:43:11,860 --> 00:43:14,440
— Ибн Иззет қайта пайда болды ма?
— Жоқ.
581
00:43:16,330 --> 00:43:17,330
Әлі жоқ.
582
00:43:46,590 --> 00:43:48,110
Наре мәселесі кездейсоқ болды.
583
00:43:48,980 --> 00:43:50,180
Өзіңді кінәлама.
584
00:43:52,330 --> 00:43:54,150
Қайа, артқа отыр.
585
00:43:55,630 --> 00:43:56,890
Бізбен бірге кеңсеге барасың.
586
00:45:05,360 --> 00:45:06,480
Айт, қария.
587
00:45:06,620 --> 00:45:08,810
Алия ханым Мардинде Гүрдал қонақүйіне орналасты.
588
00:45:09,160 --> 00:45:11,310
— Таңғалдық па?
— Не болды, аға?
589
00:45:11,410 --> 00:45:13,530
— Алия қонақүйге орналасыпты.
— Қай қонақүй?
590
00:45:13,610 --> 00:45:16,080
Торонто сарайы. Мардинде басқа қайда бар дейсің?
591
00:45:16,590 --> 00:45:18,650
Көзіңнен таса қылма, Қария. Жылдам бол.
592
00:45:19,630 --> 00:45:20,900
Ол не істемек?
593
00:45:21,290 --> 00:45:22,410
Ұлын алып кеткісі келеді.
594
00:45:23,870 --> 00:45:25,310
Енді не істейміз, аға?
595
00:45:25,940 --> 00:45:27,720
Демирді Алияден алшақ ұстаймыз.
596
00:45:39,530 --> 00:45:41,120
Сәлеметсіз бе, қош келдіңіз.
597
00:45:41,370 --> 00:45:44,700
Сәлеметсіз бе. Бос бөлмеңіз болса, біреуін брондағым келеді.
598
00:45:44,780 --> 00:45:45,840
Әрине, бар.
599
00:45:47,490 --> 00:45:48,490
Міне, төлқұжатым.
600
00:45:50,630 --> 00:45:52,230
Қанша күн тұрасыз, Алия ханым?
601
00:45:53,990 --> 00:45:56,800
Үш-төрт күн. Бірақ ұзарып кетуі мүмкін.
602
00:45:57,280 --> 00:46:00,590
Жақсы, мен төрт күнге брондаймын.
603
00:46:00,880 --> 00:46:02,680
Ұзарса, ескертсеңіз болғаны.
604
00:46:08,020 --> 00:46:09,700
Жалпы сома — 18 мың лира.
605
00:46:18,230 --> 00:46:20,170
Кешіріңіз, картаңыз қабылданбады.
606
00:46:23,330 --> 00:46:25,010
Бірақ шектеу бар еді ғой.
607
00:46:25,320 --> 00:46:27,730
Басқа картаңыз болса, соны да байқап көрейік.
608
00:46:27,810 --> 00:46:28,900
Иә, әрине.
609
00:46:29,800 --> 00:46:30,920
Міне, мынау бар.
610
00:46:36,660 --> 00:46:38,660
Жоқ, өкінішке қарай, тағы да қабылданбады.
611
00:46:38,910 --> 00:46:42,880
Тағы бір картам бар. Кешіріңіз, тағы бір рет байқасақ бола ма?
612
00:46:42,960 --> 00:46:45,440
Әрине, сіз үшін қайта көреміз.
613
00:46:45,520 --> 00:46:47,200
Неліктен олай болып жатқанын түсінбеймін.
614
00:46:53,540 --> 00:46:56,140
Жоқ, өкінішке қарай, тағы да сол мәселе.
615
00:46:57,600 --> 00:47:00,750
Шетелдік банктердің карталары кейде жүйеде қателік тудырады.
616
00:47:01,020 --> 00:47:02,660
Банкіңізге хабарласқаныңыз жөн...
617
00:47:03,190 --> 00:47:07,410
...немесе жақын маңда банкоматтар бар.
618
00:47:07,600 --> 00:47:09,650
Сол жерден қолма-қол ала аласыз.
619
00:47:10,300 --> 00:47:11,470
Нақты қай жерде?
620
00:47:11,550 --> 00:47:14,930
Алаңға жеткен соң, солға бұрыл — тура алдыңнан шығады.
621
00:47:15,070 --> 00:47:17,440
Көп рахмет. Қазір қайтып келем.
622
00:47:17,520 --> 00:47:19,180
Оқасы жоқ. Затыңызды осында қалдыра беріңіз.
623
00:47:19,260 --> 00:47:21,100
Шынымен бе? Мың алғыс!
624
00:47:21,700 --> 00:47:23,380
– Қайта келем. – Жақсы.
625
00:47:54,910 --> 00:47:59,020
Жігітім, Цихан, тыңдашы — сен кезінде жол беріп қойған жер иелері бар еді ғой...
626
00:47:59,330 --> 00:48:02,880
...солармен жеке-жеке сөйлестім. Хасан да қасымда болды.
627
00:48:04,260 --> 00:48:06,930
Сенімен кездесуге келісіп отыр, бірақ...
628
00:48:08,360 --> 00:48:09,360
Бірақ?
629
00:48:13,170 --> 00:48:14,290
Надим Байбарс.
630
00:48:18,530 --> 00:48:20,530
Олар оны өкіл қылып сайлап қойыпты.
631
00:48:22,290 --> 00:48:25,490
Шайтан алғыр! Иттер бірден Надимге жабысқан ғой!
632
00:48:25,680 --> 00:48:28,140
Надим сенің сарайыңда күтіп отыр.
633
00:48:29,970 --> 00:48:33,510
Онда құр қол бармайық, жарай ма?
634
00:48:34,530 --> 00:48:36,430
Салқын бауырсақ ала кетеміз бе?
635
00:48:38,450 --> 00:48:39,450
Мырзалар.
636
00:48:40,200 --> 00:48:42,110
Мынау әзіл көтеретін жағдай емес қой.
637
00:48:44,150 --> 00:48:47,220
Ерол дұрыс айтады. Байбарс қалжың көтермейді.
638
00:48:47,850 --> 00:48:50,600
Бұл жаңа қақпан болуы мүмкін. Абай болыңдар.
639
00:48:51,200 --> 00:48:52,590
Біз қалжыңға мән бермейміз бе?
640
00:48:55,280 --> 00:48:56,790
Біз де.
641
00:48:58,260 --> 00:48:59,260
Келдік.
642
00:50:07,620 --> 00:50:08,620
Кеттік.
643
00:50:11,480 --> 00:50:14,230
Құдай сақтасын. Көмектесе гөр, Жаратқан.
644
00:50:33,190 --> 00:50:35,840
Сәлеметсіз бе, мен Аля Альборамын.
645
00:50:36,900 --> 00:50:38,680
Карталарым жұмыс істемей жатыр.
646
00:50:40,250 --> 00:50:41,250
Иә.
647
00:50:42,530 --> 00:50:44,540
Қадыр, не айтып жатыр?
648
00:50:44,940 --> 00:50:46,970
Білмеймін. Ақша, карта туралы бірдеңе дейді.
649
00:50:47,180 --> 00:50:49,440
Банкоматтан ақша ала алмай жатыр, банкпен сөйлесіп жатқан шығар.
650
00:50:49,630 --> 00:50:52,690
Жоқ, мен банкке бара алмаймын. Мен Түркиядамын.
651
00:50:53,920 --> 00:50:57,190
Онда мені тиісті бөлімге қосыңыздар, өтінем.
652
00:50:57,270 --> 00:50:59,810
Жарайды, күте тұрам.
653
00:51:09,350 --> 00:51:10,470
Айта бер, ақсақал.
654
00:51:10,590 --> 00:51:12,830
Цихан, қыздың жағдайы нашар.
655
00:51:13,070 --> 00:51:14,090
Не болып қалды, ақсақал?
656
00:51:14,170 --> 00:51:16,620
Бүкіл бет-әлпеті өзгеріп кетіпті. Жылап тұрған сияқты.
657
00:51:17,300 --> 00:51:19,240
Біз оны сарайдан шығармауымыз керек еді.
658
00:51:19,350 --> 00:51:22,090
Тарихты қазбалама, нақты неге жылап отыр?
659
00:51:22,310 --> 00:51:25,300
Банкоматта тұр. Ақша ала алмай жатыр, мәселе сонда.
660
00:51:26,180 --> 00:51:28,000
Бәлкім қонақүйге төлей алмаған шығар.
661
00:51:28,580 --> 00:51:33,330
Қарашы, менің де қызым бар, Цихан. Обал ғой қызға.
662
00:51:33,570 --> 00:51:36,260
Түсіндім, жарайды. Қонақүй қанша тұрады, Қадыр төлесін.
663
00:51:36,340 --> 00:51:38,300
Бізде жұмыс күтіп тұр, кейін сөйлесеміз.
664
00:51:41,940 --> 00:51:43,590
Қадыр, қонақүй ақшасын төле деді.
665
00:51:48,180 --> 00:51:51,650
Мәселені тез шешіңіздерші. Шынымен тығырыққа тіреліп тұрмын.
666
00:51:51,810 --> 00:51:54,050
Қиын жағдайдамын, өтінем.
667
00:51:56,360 --> 00:51:57,360
Өтінем.
668
00:52:31,310 --> 00:52:33,010
– Қайтадан сәлем. – Сәлем.
669
00:52:33,100 --> 00:52:36,210
Мынадай ұсыныс бар: мен бүгінгі түнеу ақысын қолма-қол...
670
00:52:36,290 --> 00:52:38,890
...канадалық доллармен төлесем. Бола ма?
671
00:52:39,520 --> 00:52:40,800
Міне, осылай төлеймін.
672
00:52:41,350 --> 00:52:43,550
Алия ханым, бөлмеңіздің ақысы төленіп қойған.
673
00:52:44,750 --> 00:52:46,660
– Қалай, төленіп қойған? – Иә, төленді.
674
00:52:47,460 --> 00:52:48,500
Кім төледі?
675
00:52:49,570 --> 00:52:50,590
Ондай ақпарат бере алмаймын.
676
00:52:50,670 --> 00:52:53,740
Не дегеніңіз? Ақпарат бере алмайсыз ба?
677
00:52:54,950 --> 00:52:56,780
Кім төледі, айта аласыз ба?
678
00:52:56,950 --> 00:52:58,480
Кешіріңіз, айта алмаймын.
679
00:53:00,130 --> 00:53:02,550
Әрине, Альборалар ғой, солай ма?
680
00:53:02,670 --> 00:53:05,200
Мен бұны қабылдай алмаймын. Қабылдамаймын!
681
00:53:06,100 --> 00:53:09,110
Міне, алыңыз. Бұл – бүгінгі түннің ақшасы.
682
00:53:09,190 --> 00:53:10,190
Бірақ...
683
00:53:11,000 --> 00:53:12,940
Сосын маған олардың берген ақшасын қайтарыңыз.
684
00:53:13,020 --> 00:53:15,270
– Бұл қалай болады? – Болады. Міне, алыңыз.
685
00:53:15,480 --> 00:53:16,830
Бұл бүгінге арналған төлем.
686
00:53:16,910 --> 00:53:19,220
Ал енді маған олар берген ақшаны беріңізші.
687
00:53:19,300 --> 00:53:21,210
Қараңыз, мен бөтен адам емеспін.
688
00:53:21,290 --> 00:53:23,770
Паспортымды көрдіңіз ғой — мен де Альборам. Отбасымын.
689
00:53:23,850 --> 00:53:26,600
Мұнда тұрған ештеңе жоқ. Енді, ақшамды бере аласыз ба?
690
00:53:28,970 --> 00:53:30,080
Міне, сіздікі.
691
00:53:46,240 --> 00:53:48,270
Алақай! Жарайсың!
692
00:54:03,750 --> 00:54:04,890
Қайдасың?
693
00:54:07,450 --> 00:54:09,290
Білесің ғой, осындасың. Шық енді!
694
00:54:16,330 --> 00:54:18,020
Шық! Қайда тығылдың?
695
00:54:24,790 --> 00:54:25,790
Солай ма?!
696
00:54:26,890 --> 00:54:27,890
Жақсы онда!
697
00:54:42,310 --> 00:54:44,850
Міне, ал! Жина да алып кет бәрін!
698
00:54:50,330 --> 00:54:51,600
Беті қара!
699
00:55:12,930 --> 00:55:15,580
– Мұнда күте тұр. – Не үшін?!
700
00:55:16,000 --> 00:55:19,110
Аға, бұл жолы емес. Күтетін уақыт жоқ.
701
00:55:19,210 --> 00:55:20,690
Бұл талқылауға жатпайды.
702
00:55:20,770 --> 00:55:22,670
Аға, не істеп жатырсың? Жалғыз өзің барасың ба?
703
00:55:22,750 --> 00:55:25,580
Мен Борандай тағы бір бауырымнан айырылғым келмейді.
704
00:55:26,650 --> 00:55:29,250
Саған бірдеңе болмас үшін, алдымен маған болсын.
705
00:55:29,970 --> 00:55:33,380
Өзімшілдік десең де, бұйрық десең де — солай.
706
00:55:34,830 --> 00:55:37,300
– Аға, тоқтай тұршы. – Қаяны ұстап қал.
707
00:55:37,910 --> 00:55:39,960
Тыңда, егер бір сағатта шықпасаң, біз кіріп барамыз.
708
00:55:40,040 --> 00:55:41,950
Түсіндім.
709
00:55:44,130 --> 00:55:46,770
– Сәлеметсіз бе. – Уағалайкум ассалам.
710
00:56:38,010 --> 00:56:41,260
– Қош келдің, Жиһан Албора. – Рақмет.
711
00:56:44,090 --> 00:56:46,090
Жалғыз келіпсің.
712
00:56:46,960 --> 00:56:48,960
Иә, жалғыз келдім.
713
00:56:59,790 --> 00:57:01,790
Жалғыз келдім, бірақ...
714
00:57:02,810 --> 00:57:06,120
...сен бұл жерге толтыра адам әкеліпсің.
715
00:57:07,150 --> 00:57:09,370
Қорқып тұрсың ба?
716
00:57:11,290 --> 00:57:13,940
Жай ғана оңаша сөйлесуден қорқасың ба?
717
00:57:16,520 --> 00:57:19,620
Барлығы осында қалады. Біз оңаша сөйлесейік.
718
00:57:30,370 --> 00:57:32,370
Сәлеметсіз бе, бұл Канаданың елшілігі ме?
719
00:57:32,490 --> 00:57:33,940
Мен – Алия Албора.
720
00:57:34,020 --> 00:57:36,600
Маған кеңес керек еді. Кіммен сөйлесе аламын?
721
00:57:36,680 --> 00:57:39,050
Қазір байланыстырып береміз. Тұтқада күтіңіз.
722
00:57:39,590 --> 00:57:42,220
Канада елшілігінің төтенше кеңес беру қызметі...
723
00:57:42,300 --> 00:57:45,740
...Сибел Гүңгөр тыңдап тұр. – Алия Алборамын.
724
00:57:46,290 --> 00:57:48,330
Ұлым екеуіміз — қос азаматтығы барлармыз.
725
00:57:48,410 --> 00:57:49,940
Түркия мен Канада азаматымыз.
726
00:57:50,020 --> 00:57:52,210
Торонто қаласында тұрамыз.
727
00:57:52,290 --> 00:57:53,940
Былтырдан бері Мардиндеміз.
728
00:57:54,020 --> 00:57:55,990
Қалай көмектесе аламын?
729
00:57:56,070 --> 00:57:57,540
Күйеуімнен айырылдым.
730
00:57:57,620 --> 00:57:59,430
Көңіліңізге ортақпын.
731
00:57:59,510 --> 00:58:02,240
Мардинге оның жерлеуіне келдік...
732
00:58:02,420 --> 00:58:05,370
...жерлегеннен кейін, отбасы баламды тартып алды.
733
00:58:05,560 --> 00:58:09,670
Олар маған баламды қайтарудан бас тартып отыр.
734
00:58:10,150 --> 00:58:12,320
Алия ханым, бұл жағдайды жергілікті полицияға хабарлауыңыз қажет.
735
00:58:12,450 --> 00:58:14,020
Мен түсінбедім.
736
00:58:14,100 --> 00:58:17,940
Елшілік ештеңе істей алмай ма?
737
00:58:18,030 --> 00:58:20,220
Кешіріңіз, Алия ханым. Алдымен құқық қорғау органдарына шағым беріңіз.
738
00:58:20,300 --> 00:58:24,380
Содан кейін ғана дипломатиялық жолмен көмек көрсете аламыз.
739
00:58:25,220 --> 00:58:28,050
Жақсы, рақмет сізге.
740
00:58:31,660 --> 00:58:34,200
Менің жерімде отырғаныңды қарашы...
741
00:58:34,280 --> 00:58:37,170
...контрабанда жасырғандай күйде отырсың, Надим.
742
00:58:37,430 --> 00:58:40,380
– Басқалар қайда? – Оны өздерінен сұра.
743
00:58:41,700 --> 00:58:44,230
Сен менің жерім арқылы контрабанда өткіздің.
744
00:58:44,800 --> 00:58:47,620
Менің жүк көлігімді атып тастадың.
745
00:58:49,190 --> 00:58:52,400
Надим, осының артында сен тұрсың ба? Айтшы маған.
746
00:58:53,210 --> 00:58:54,850
Жиһан...
747
00:58:55,520 --> 00:58:57,600
...бізде оған қатыс жоқ.
748
00:58:57,680 --> 00:59:00,180
Надим, уақытымды алма.
749
00:59:00,410 --> 00:59:02,940
Жасағаныңның жазасын тартасың.
750
00:59:03,370 --> 00:59:06,630
Бұдан былай менің жерімнен контрабанда, қару-жарақ, ***...
751
00:59:06,730 --> 00:59:08,160
...өтпейді.
752
00:59:08,240 --> 00:59:10,710
– Жиһан. – Сен істедің бе? Тура айт.
753
00:59:10,800 --> 00:59:12,680
– Жоқ. – Осы сен бе?
754
00:59:12,770 --> 00:59:14,770
Жиһан, тыңда, қақпан құрған мен емеспін.
755
00:59:14,850 --> 00:59:17,460
Бораның өлімі де, қалғаны да...
756
00:59:18,130 --> 00:59:21,120
...Байбарстарға да еш қатысы жоқ.
757
00:59:22,290 --> 00:59:25,840
Жиһан, олар бізді бір-бірімізге қарсы қоймақшы. Көріп тұрмайсың ба?
758
00:59:26,510 --> 00:59:28,930
– Олар кімдер? – Білмеймін.
759
00:59:29,450 --> 00:59:34,040
Бірақ кейбір жер иелері соған құрал болуы мүмкін.
760
00:59:34,980 --> 00:59:37,400
Бірі, не екіншісі. Қайсысы? Атын айт.
761
00:59:37,480 --> 00:59:41,360
Білмеймін. Мен тек сенің жеріңмен жүк өткізгім келеді.
762
00:59:42,150 --> 00:59:44,980
Қарашы, егер рұқсат етсең, шабуыл тоқтайды.
763
00:59:45,100 --> 00:59:47,750
Олардың бар қалауы — жүкті сенің жеріңмен өткізу.
764
00:59:47,830 --> 00:59:50,910
Маған тапсыр, мен бәрін реттеймін.
765
00:59:51,800 --> 00:59:54,350
Жүкті менің бақылауыммен өткіземіз.
766
00:59:54,430 --> 00:59:58,870
Егер біреу ұсталып қалса, уайымдама — бәрін мен реттеймін.
767
01:00:01,150 --> 01:00:03,360
Жиһан, қарсылассаң...
768
01:00:03,790 --> 01:00:06,410
...мына тауарды сата алмай қаласың.
769
01:00:06,590 --> 01:00:09,070
Саған бүкіл сауданы жауып тастайды.
770
01:00:09,480 --> 01:00:12,340
Қанша адамға күнделікті нан тауып отырсың? Қаншасына?
771
01:00:12,440 --> 01:00:14,360
Солардың бәрі аш қалады.
772
01:00:14,450 --> 01:00:17,190
Маған тапсыр. Мен бәрін реттеймін.
773
01:00:18,050 --> 01:00:23,310
Тасымалдан жақсы үлес аласың. Көп ақша, Жиһан, көп ақша.
774
01:00:23,510 --> 01:00:26,260
Бұл өңірдің маңдайына жазылғаны осы. Басқа амал бар ма?
775
01:00:27,030 --> 01:00:29,260
Неге сонша қасарысып тұрсың? Неге?
776
01:00:31,880 --> 01:00:34,170
Неге қасарысып тұрмын дейсің бе?
777
01:00:35,450 --> 01:00:37,550
Неге дейсің бе?
778
01:00:38,840 --> 01:00:42,490
– Неге қасарысып тұрмын? – Иә, неге сонша қасарысасың?
779
01:00:54,670 --> 01:00:56,830
Бұл не өзі?
780
01:00:57,620 --> 01:01:01,020
– Бұл не, Жихан?
– Сол сұрақты мен саған қойып тұрмын. Бұл не өзі?
781
01:01:01,180 --> 01:01:03,800
Алма емес,
алмұрт та емес. Сонда не бұл?
782
01:01:03,900 --> 01:01:06,940
Менің жеріммен не тасып жүргеніңді білмейсің бе?
783
01:01:07,030 --> 01:01:09,930
Жихан, бұл ойыншық емес.
Бұл жай ермек емес.
784
01:01:10,010 --> 01:01:11,700
Шынымен бе?
785
01:01:11,890 --> 01:01:13,540
Ойыншық емес дейсің бе?
786
01:01:13,630 --> 01:01:16,090
Онда көрейікші, ойыншық па, жоқ па?
787
01:01:16,920 --> 01:01:19,200
Жихан, Жихан...
788
01:01:19,420 --> 01:01:21,580
Жихан, тоқта! Не істеп жатырсың?
Не істегің кеп тұр?
789
01:01:21,660 --> 01:01:23,240
Қарашы.
790
01:01:23,320 --> 01:01:26,390
Надим, отыр, отыр!
791
01:01:26,540 --> 01:01:29,870
Отыр дедім, Надим.
792
01:01:31,170 --> 01:01:32,350
Иә, жаным?
793
01:01:32,430 --> 01:01:34,630
Анам келмеді, Жихан аға.
794
01:01:34,710 --> 01:01:37,310
Анамды қатты сағындым.
795
01:01:38,280 --> 01:01:41,390
Келіп қалар деп ойладым,
бірақ келмеді.
796
01:01:41,470 --> 01:01:43,820
Оның жеке нөмірі бар ма?
797
01:01:43,900 --> 01:01:46,860
Қазір сөйлесетін жағдайда емеспін.
Кейін өзім хабарласам.
798
01:01:46,940 --> 01:01:50,510
Айта сал, есте сақтап қалам.
799
01:01:51,090 --> 01:01:53,910
Қазір сөйлесе алмаймын.
Кейін өзім қоңырау шалам, жарай ма?
800
01:01:53,990 --> 01:01:56,390
Қоңырауымды күт, жарай ма?
801
01:01:58,380 --> 01:02:00,200
Кешір, маңызды нәрсе еді.
802
01:02:00,280 --> 01:02:02,880
Жауап беруім керек болды.
Қай жерден едік?
803
01:02:10,690 --> 01:02:12,810
Неге ол қонақүйден кетті? Қайда бара жатыр?
804
01:02:12,890 --> 01:02:14,370
Барып, дереу сұра!
805
01:02:14,450 --> 01:02:17,150
Бала сияқты болмашы сұрақ қойма.
Қазір анықтаймыз, жүргіз!
806
01:02:26,680 --> 01:02:29,460
Жихан, не істегің кеп тұр? Не істеп жатырсың?
807
01:02:29,540 --> 01:02:31,620
– Қарашы, Надим, отыр.
– Жихан!
808
01:02:31,700 --> 01:02:34,120
Қарашы, Надим, тағы қайтала…
809
01:02:35,250 --> 01:02:36,950
Демир мырза.
810
01:02:37,120 --> 01:02:40,590
Кел, кел. Қаңғыбасысыз той бола ма?
811
01:02:46,480 --> 01:02:48,720
Не істемексің?
812
01:02:49,810 --> 01:02:51,640
Өзіңді де жарып жібермексің бе?
813
01:02:51,720 --> 01:02:54,750
Кеше ғана менің алдымда жалынып…
814
01:02:54,900 --> 01:02:56,970
…«өлтір мені» деген сен едің ғой?
815
01:02:57,200 --> 01:02:59,820
Мен де бұл өмірден
ерекше ләззат алып жүрген жоқпын.
816
01:02:59,900 --> 01:03:02,950
Үшеуміз бірге кетеміз бе сонда?
817
01:03:03,850 --> 01:03:07,140
– Кеттік онда.
– Демир, Демир, үнсіз қал!
818
01:03:07,840 --> 01:03:10,600
Енді байыппен сөйлесейік.
819
01:03:13,470 --> 01:03:16,210
Осы адам Боранды өлтірмедім дегенде, мен не істедім?
820
01:03:16,290 --> 01:03:18,620
Сенімен бірге
оның жаныңа тапсырдым, иә?
821
01:03:24,240 --> 01:03:28,350
Егер бұл адам менің жиенім мен
оның анасын қайта мазаласа…
822
01:03:28,430 --> 01:03:31,230
– Не? Не істеді?
– Сөзімді бөлме!
823
01:03:31,770 --> 01:03:34,640
Егер отбасымның біріне
жақындаса…
824
01:03:35,690 --> 01:03:37,630
…Құдай атымен ант етем…
825
01:03:37,760 --> 01:03:41,400
…Барлық Байбарс баласын жетім,
әйелдерін жесір етем!
826
01:03:41,490 --> 01:03:44,670
Әрбіріңнің
жылайтының – қарт ата-анаң ғана болмақ.
827
01:03:45,580 --> 01:03:48,390
Құдай атымен ант етем!
828
01:03:48,470 --> 01:03:51,400
Түсіндің бе?
829
01:03:51,900 --> 01:03:54,090
Түсіндім.
830
01:03:54,510 --> 01:03:56,710
Жақсы.
831
01:03:58,510 --> 01:04:00,190
Келесі мәселеге көшейік.
832
01:04:00,430 --> 01:04:03,020
Енді екінші тақырыпқа келейік.
833
01:04:08,340 --> 01:04:10,780
Екінші мәселе –
834
01:04:11,100 --> 01:04:14,060
…мұның артында сен тұрсың ба?
835
01:04:15,420 --> 01:04:16,560
– Жоқ.
– Жоқ дейсің бе?
836
01:04:16,650 --> 01:04:19,180
Таң атқалы «жоқ» деп келесің. Не?
837
01:04:19,520 --> 01:04:22,410
– Жихан, мен шынымен білмеймін.
– Надим, маған «білмеймін» дей берме!
838
01:04:22,490 --> 01:04:25,240
– Жихан, білмеймін.
– Надим, біз жарылуға бір-ақ қадам қалдық!
839
01:04:25,320 --> 01:04:28,570
– Бірақ мен шынымен білмеймін.
– Надим, дұға оқиық па?
840
01:04:28,650 --> 01:04:31,920
– Шын айтам, білмеймін!
– Жаппай бірге дұға етейік пе?
841
01:04:32,000 --> 01:04:33,560
Жарайды, тоқта, тоқта, тоқта.
842
01:04:33,650 --> 01:04:37,100
– Хормен мадақтайық па Құдайды?
– Тоқта, тоқта! Жарайды, жарайды!
843
01:04:38,450 --> 01:04:40,450
– Бәріміз дұға етейік пе?
– Жихан, ант етем, мен емеспін...
844
01:04:40,530 --> 01:04:43,550
Сен емессің бе? Онда кім? Кім?!
845
01:04:50,890 --> 01:04:54,300
– Сенің көкең.
– Көкең дейсің бе?
846
01:04:55,210 --> 01:04:58,250
Сенің көкең – Ежмел…
Мүмкін сол болуы мүмкін.
847
01:04:58,420 --> 01:05:00,560
«Мүмкін» дегенің не? Надим, не деп тұрсың?
848
01:05:00,640 --> 01:05:03,980
Менің жігіттерім сенің жеріңде
қалдырылған жүк көлігінің жүргізушісін тапты…
849
01:05:04,060 --> 01:05:06,920
Басына оқ тиген екен.
850
01:05:07,350 --> 01:05:09,670
Өлер алдында Ежмелдің атын атаған.
851
01:05:09,760 --> 01:05:11,960
Айта берсін. Мен соған сене қояйын ба?
852
01:05:12,040 --> 01:05:14,250
Ежмел мұны іштен
жалғыз өзі жасай ала ма?
853
01:05:14,330 --> 01:05:16,320
Дұрыс айтасың – жасай алмайды.
854
01:05:16,530 --> 01:05:19,350
Оның артында басқа бір күш тұр,
бірақ ол кім екенін білмеймін.
855
01:05:19,590 --> 01:05:22,490
Жарғың келсе, жар.
Бірақ мен шынымен білмеймін!
856
01:05:22,570 --> 01:05:25,940
Бірақ бұл – Альбораларға қарсы
шабуылды тоқтатпайды.
857
01:06:01,140 --> 01:06:04,330
Егер әлгі әйел мен балаға
тағы да жақындасаң…
858
01:06:40,250 --> 01:06:43,360
Мынау –
Шибөрі Өзкан жұмыс істейтін банк.
859
01:06:43,440 --> 01:06:45,680
– Қадыр.
– Иә?
860
01:06:45,920 --> 01:06:48,120
Мұны Жиханға өзің айтпағың келе ме?
861
01:06:56,220 --> 01:06:58,960
Алия ханым, қош келдіңіз.
Рақым етіңіз, кіріңіз.
862
01:06:59,040 --> 01:07:00,800
Мені қалай таптыңыз?
863
01:07:00,880 --> 01:07:03,000
Кездесуде осы жерде жұмыс істеймін дегенсіз.
864
01:07:03,080 --> 01:07:04,830
Иә-иә, солай еді.
865
01:07:04,930 --> 01:07:07,700
Дұрыс, бірақ сіз келеді деп күтпеген едім.
866
01:07:08,550 --> 01:07:10,700
Наренің жағдайы дұрыс па?
867
01:07:10,780 --> 01:07:12,500
Дәрігеріне хабарластым.
Бәрі жақсы деді.
868
01:07:12,590 --> 01:07:14,760
Иә, иә, жағдайы жақсы. Уайымдамаңыз.
869
01:07:15,100 --> 01:07:17,180
Бүгін таңертең не болғанын өзіңіз көрдіңіз, Алия ханым.
870
01:07:17,260 --> 01:07:20,220
Мыналар — нағыз тау бұзақылары.
871
01:07:20,450 --> 01:07:22,420
Бірақ сіз де Нареге қол көтердіңіз.
872
01:07:22,500 --> 01:07:24,880
Ондайларға қарап қалай тыныш қалуға болады?
873
01:07:24,960 --> 01:07:27,870
Сабыр сақтау үшін дәрі ішу керек шығар.
874
01:07:28,070 --> 01:07:30,390
Сол сәтте қатты ашуға булықтым.
875
01:07:30,830 --> 01:07:32,840
Сөйтіп, ашуымды Нареге шығардым.
876
01:07:33,210 --> 01:07:35,810
Оған қайта-қайта хабарластым. Кешірім сұрадым.
877
01:07:35,940 --> 01:07:38,770
Бұлай енді қайталанбайды деп уәде бердім. Шын айтам.
878
01:07:42,730 --> 01:07:44,630
– Шай, кофе ішесіз бе?
– Жоқ, рақмет.
879
01:07:44,710 --> 01:07:47,670
– Рас па?
– Иә, уақытым жоқ. Рақмет.
880
01:07:48,490 --> 01:07:51,220
– Әлі Мәрдиндесіз бе?
– Иә.
881
01:07:51,300 --> 01:07:53,520
Канадаға барғым келеді, бірақ бара алмай отырмын.
882
01:07:53,610 --> 01:07:55,400
Әрине.
883
01:07:56,960 --> 01:07:59,420
Баламды әлі бермей жатыр.
884
01:08:00,260 --> 01:08:02,590
Клубқа қош келдің десек бола ма?
885
01:08:17,960 --> 01:08:20,060
Аға?
886
01:08:20,350 --> 01:08:22,420
Надим "мен жасаған жоқпын, жасатпадым да" дейді.
887
01:08:22,500 --> 01:08:24,360
Солай ма? Сонда соған сенуіміз керек пе?
888
01:08:24,440 --> 01:08:26,440
Сеніңіз.
889
01:08:27,260 --> 01:08:29,880
– Тексеріп көрдім.
– Айта ғой енді.
890
01:08:30,040 --> 01:08:32,010
Біреу араласқан дейді.
891
01:08:32,140 --> 01:08:34,020
Кім екен?
892
01:08:42,950 --> 01:08:44,950
Білмеймін деді.
893
01:08:45,130 --> 01:08:47,090
Менің кішкене шаруам бар еді, сендер жалғастыра беріңдер.
894
01:08:47,170 --> 01:08:50,530
– Енді қайда барасың, аға?
– Жүр, кеттік!
895
01:09:06,870 --> 01:09:09,170
Шынымды айтсам, кеңес сұрауға келгем.
896
01:09:09,250 --> 01:09:10,880
– Әрине, айта бер.
– Егер мүмкін болса…
897
01:09:10,960 --> 01:09:13,630
…банкіңізден несие алғым келеді.
898
01:09:13,960 --> 01:09:16,870
– А?!
– Банк карталарыммен мәселе болып жатыр.
899
01:09:17,780 --> 01:09:20,850
Шынымды айтсам, көмектескім-ақ келеді.
900
01:09:20,930 --> 01:09:23,870
Бірақ сіздің тіркелген мекен-жайыңыз Канадада ғой?
901
01:09:23,960 --> 01:09:25,830
– Иә.
– Міне, мәселе сонда.
902
01:09:25,910 --> 01:09:28,500
Несие алу мүмкін емес.
903
01:09:33,610 --> 01:09:37,520
Бірақ канадалық есепшоттарыңызды осында ауыстыра аламын.
904
01:09:37,800 --> 01:09:41,660
– Жақсы.
– Иә, ұйымдастырамын.
905
01:09:43,760 --> 01:09:46,520
Ал енді… балам жайлы не істемек ойың бар?
906
01:09:46,800 --> 01:09:49,030
Полицияға барып,
шағым түсіремін.
907
01:09:49,340 --> 01:09:52,990
Бірақ қорқып отырсың, солай ма?
Дұрыс, қорқуға себеп бар.
908
01:09:54,600 --> 01:09:58,020
Бірақ басқа жол жоқ қой, Алия ханым?
909
01:09:58,100 --> 01:09:59,950
Толықтай орынды сезім.
910
01:10:00,030 --> 01:10:03,500
Бірақ басқа амалыңыз қалмады, солай ма?
911
01:10:03,960 --> 01:10:06,560
– Яғни, кетіп қаламын деп ойлап жүрген жоқсыз ба?
– Жоқ, әрине.
912
01:10:06,660 --> 01:10:08,750
Онда не істейсіз?
913
01:10:10,440 --> 01:10:12,570
Ұлыммен бірге қашуға тырысқанда…
914
01:10:12,650 --> 01:10:15,190
…Жихан Альбораны атып жібердім.
915
01:10:16,250 --> 01:10:19,020
А-а! Енді…
916
01:10:19,620 --> 01:10:21,040
…оның жағдайын сұрамай-ақ қояйын.
917
01:10:21,120 --> 01:10:23,800
Бірақ өзіңіз қалай тірі қалдыңыз? Шынымен қызық.
918
01:10:23,910 --> 01:10:27,090
Олар мені өлтіргеннен де жаман жағдайға түсірді.
919
01:10:28,280 --> 01:10:30,060
Егер ұлым үшін оларды көрсетсем…
920
01:10:30,140 --> 01:10:31,730
…олар да мені көрсетеді.
921
01:10:31,810 --> 01:10:33,900
Тіпті, көрсетпесе таңғалатын едім.
922
01:10:33,980 --> 01:10:36,750
– Қалай болғанда да шағымданамын.
– Рас па?
923
01:10:37,160 --> 01:10:38,620
Онда тұтқындаласың.
924
01:10:38,710 --> 01:10:40,890
Иә, білем, бірақ басқа амал жоқ.
925
01:10:40,970 --> 01:10:43,140
Алия ханым, сіз бұл адамдарды білесіз ғой.
926
01:10:43,310 --> 01:10:45,860
Олар сізді темір тордың ар жағында ұстау үшін барын салады.
927
01:10:45,960 --> 01:10:47,300
Білем, иә.
928
01:10:47,390 --> 01:10:49,980
– Сенімдісіз бе?
– Иә, сенімдімін.
929
01:10:50,370 --> 01:10:51,890
Жарайсыз.
930
01:10:51,980 --> 01:10:53,590
Шынымды айтсам, құрмет етем.
931
01:10:53,670 --> 01:10:56,620
Сізге деген сыйластығым күн сайын артып келеді.
932
01:10:56,790 --> 01:10:58,730
Қараңызшы, егер…
933
01:10:58,870 --> 01:11:01,770
…бұл іс сотқа жетсе, маған мықты адвокат керек болады.
934
01:11:01,870 --> 01:11:04,070
Сіз адвокат танисыз ба?
935
01:11:04,160 --> 01:11:07,060
Сізге көмектесіп жатқанымды біліп қойса…
936
01:11:07,140 --> 01:11:08,520
…маған да қиын соғады.
937
01:11:08,600 --> 01:11:11,090
Оны уайымдамаңыз. Негізгі мәселе басқада.
938
01:11:11,950 --> 01:11:15,450
Мәрдинде олармен жауласуға ешкімнің батылы жетпейді — түсінікті жайт.
939
01:11:15,680 --> 01:11:17,920
Адамдар қорқады, амал нешік.
940
01:11:18,430 --> 01:11:21,510
Бар біреу, Бахадыр Караджан деген.
941
01:11:21,890 --> 01:11:23,970
Қаласаң, кездесу ұйымдастыра аламын.
942
01:11:24,050 --> 01:11:26,340
Тіпті қазір-ақ хабарласайын.
943
01:11:26,500 --> 01:11:29,910
Сосын бәрін бірге отырып талқылаймыз, жарай ма?
944
01:11:30,860 --> 01:11:33,620
- Рақмет.
- Ештеңе етпейді.
945
01:11:49,010 --> 01:11:50,410
Ағаң, Екмел.
946
01:11:50,490 --> 01:11:53,790
Жеріңе жүк көлігін тастап кеткен жүргізушіні менің адамдарым тапты...
947
01:11:53,870 --> 01:11:55,960
...басынан атып тастапты.
948
01:11:56,050 --> 01:11:58,790
Өлер алдында Екмелдің атын атап үлгерген.
949
01:12:09,160 --> 01:12:11,470
Иә, мама?
950
01:12:13,680 --> 01:12:15,920
Қасымда отыр, менімен бірге.
951
01:12:22,070 --> 01:12:24,930
Жарайды, сөйлесем. Тек тұтқаны қой.
952
01:12:26,590 --> 01:12:28,590
Не болды?
953
01:12:29,390 --> 01:12:31,810
Мама екеумізді үйге шақырып жатыр.
954
01:12:32,160 --> 01:12:34,940
- Неге?
- Нәре туралы естіпті.
955
01:12:41,830 --> 01:12:44,270
Барамасаң, өзім-ақ бара салам.
956
01:12:44,670 --> 01:12:47,480
Бос сөз сөйлеме. Бірге барамыз.
957
01:13:05,180 --> 01:13:08,340
Сен адвокатсың ба? Мына жерге қалай кіріп алдың?
958
01:13:09,220 --> 01:13:13,440
Бірдеңе болды ма? Сағынып қалғансың ғой, жиенім?
959
01:13:14,000 --> 01:13:16,360
Аға, айналшықтамай-ақ қояйық.
960
01:13:17,030 --> 01:13:20,970
Альбора жеріне контрабанда кіргізілді. Біздің жүк көлігін оққа ұстады.
961
01:13:21,690 --> 01:13:23,910
Сенің ісің бе?
962
01:13:25,500 --> 01:13:27,890
Істеген мен болсам ғой!
963
01:13:28,960 --> 01:13:31,960
Сыртта болсам, одан да сорақысын жасар едім.
964
01:13:32,110 --> 01:13:34,460
Амал не, мына жерде қамалып отырмын.
965
01:13:35,470 --> 01:13:39,510
Өз әлсіздігің мен дәрменсіздігіңе мені кінәлайсың ба?
966
01:13:44,100 --> 01:13:48,040
Мидьяттан да шыға алмайсың. Егеуқұйрықтай қамалып қалғансың.
967
01:13:48,120 --> 01:13:50,750
Қарсыластарыңа шамың жетпейді.
968
01:13:50,830 --> 01:13:52,640
Альбора быт-шыт болды.
969
01:13:52,730 --> 01:13:56,370
Себебі басшылық етуге қауқарың жоқ.
970
01:13:57,610 --> 01:14:00,850
Енді келіп менен есеп сұрайсың ба?
971
01:14:02,060 --> 01:14:04,380
Сені кім қорғаштап жүр?
972
01:14:05,460 --> 01:14:09,710
Қолдаған – тек отбасым ғана еді.
973
01:14:11,380 --> 01:14:14,060
Бірақ олар мені сатып кетті.
974
01:14:14,910 --> 01:14:18,350
Кім кімді сатып кеткенін уақыт көрсетеді, аға.
975
01:14:21,700 --> 01:14:24,730
Бірақ бір нәрсең рас.
976
01:14:25,850 --> 01:14:30,380
Қиянатты жаудан емес, жақыныңнан күтесің.
977
01:14:31,440 --> 01:14:33,610
Солай емес пе, аға?
978
01:14:34,660 --> 01:14:36,860
Күзетші.
979
01:14:37,770 --> 01:14:39,770
Рақмет.
980
01:15:22,920 --> 01:15:25,160
Әрине, келгені – шағым айту үшін.
981
01:15:30,040 --> 01:15:31,880
Отыр.
982
01:15:43,020 --> 01:15:46,150
Садақат менің есігіме келгісі келмейді...
983
01:15:47,350 --> 01:15:50,080
...мен де оны үйімде көргім келмейді.
984
01:15:52,060 --> 01:15:54,990
Бірақ амалсыз кездестік.
985
01:16:00,590 --> 01:16:04,460
Садақат бүгін таңертең Нәреге болған жағдайға қатты ашулы.
986
01:16:08,240 --> 01:16:10,480
Біз ешнәрседе келісе алмаймыз.
987
01:16:10,560 --> 01:16:12,810
Шынымды айтсам, мен де ашулымын, Шахин.
988
01:16:13,110 --> 01:16:15,020
Сені анаң да...
989
01:16:15,250 --> 01:16:16,950
...әкең де...
990
01:16:17,090 --> 01:16:20,650
...мен де арамызда көргіміз келмейді.
991
01:16:22,880 --> 01:16:26,160
Бір ғана ортақ пікіріміз – осы.
992
01:16:26,250 --> 01:16:29,390
- Мама...
- Үніңді өшір, кезегің келер.
993
01:16:32,400 --> 01:16:36,530
Шахин, мен сені қасымызда көргім келмейді.
994
01:16:37,210 --> 01:16:39,640
Әсіресе, Нәре сарайда жүргенде.
995
01:16:40,860 --> 01:16:45,940
Білем, Жихан мен Қайя сенімен қоштасқысы келмейді.
996
01:16:46,020 --> 01:16:47,420
Мен де оларды тастамаймын.
997
01:16:47,500 --> 01:16:49,540
Бірақ қызымнан аулақ боласың!
998
01:16:49,620 --> 01:16:52,210
- Нәре ол жігітпен бақытсыз.
- Саған бәрібір емес пе?
999
01:16:52,320 --> 01:16:55,610
Не ойлайсың? Нәре ажырасып кетсе, сенің құшағыңа оралады деп пе?
1000
01:16:55,690 --> 01:16:58,820
Өзіңе кел! Қасымызда Садақат отыр, сөзін тыңда!
1001
01:16:58,930 --> 01:17:01,300
Ол рұқсат ете ме? Мен ше?
1002
01:17:01,380 --> 01:17:03,780
Нәренің өзі қалайды дейсің бе?
1003
01:17:03,860 --> 01:17:06,650
Бұрынғы қатесін қайталамайды ол.
1004
01:17:12,830 --> 01:17:14,880
Тоқта, сен де тыңда!
1005
01:17:15,340 --> 01:17:17,960
Саған да айтарым бар.
1006
01:17:32,260 --> 01:17:35,790
Садақат екеуміз келісіп алған басқа бір мәселе бар...
1007
01:17:38,460 --> 01:17:41,500
- Не айтпақ екенімді білесің.
- Онда айтпа.
1008
01:17:42,350 --> 01:17:45,000
Зерриннен аулақ жүресің!
1009
01:17:45,290 --> 01:17:47,240
Мен Зерринді сүйемін.
1010
01:17:47,320 --> 01:17:49,320
Бұл шешім өзгермейді.
1011
01:17:49,400 --> 01:17:52,030
Сен де емес, тәте. Сен де емес, ана.
1012
01:17:52,130 --> 01:17:55,290
Бүкіл әлем қарсы шықса да, мен Зерриннен бас тартпаймын!
1013
01:17:55,370 --> 01:17:57,680
Мен Ежмелге айтам.
1014
01:17:57,770 --> 01:18:00,250
Ол бұны әлі білмейді. Ант етем, айтам.
1015
01:18:00,340 --> 01:18:01,610
Айта ғой!
1016
01:18:01,690 --> 01:18:03,550
Сосын ол сені оқудан шығарып көрсін!
1017
01:18:03,630 --> 01:18:06,220
Құдай жар болсын маған!
1018
01:18:07,640 --> 01:18:09,270
Айтшы маған…
1019
01:18:09,980 --> 01:18:12,790
...осы жігітті шынымен қалайсың ба?
1020
01:18:27,960 --> 01:18:29,880
Жоқ, қаламаймын.
1021
01:18:40,410 --> 01:18:42,620
Өзің естідің.
1022
01:18:45,120 --> 01:18:47,410
Ол сені қаламайды.
1023
01:19:55,530 --> 01:19:57,610
Сәлем.
1024
01:20:00,280 --> 01:20:02,000
Қалыңыз қалай?
1025
01:20:02,280 --> 01:20:05,340
-Ауыруыңыз басылды ма?
-Жақсымын.
1026
01:20:05,500 --> 01:20:07,830
Біздің дәрігерлер әрдайым жаныңызда болады.
1027
01:20:07,920 --> 01:20:11,740
Бұдан бөлек, қажет болса, мен де осындамын.
1028
01:20:12,230 --> 01:20:14,130
Рақмет.
1029
01:20:14,270 --> 01:20:16,340
Айтпақшы, сіз өте бақытты жансыз.
1030
01:20:16,550 --> 01:20:18,990
Жаныңда қанша дәрігер жүр.
1031
01:20:19,180 --> 01:20:22,900
Алия ханым да сізге жақсы қарады. Сыртта кездестірдім.
1032
01:20:25,180 --> 01:20:27,760
Ол әлі осында ма?
1033
01:20:30,120 --> 01:20:32,460
Неге сұрадыңыз?
1034
01:20:34,040 --> 01:20:38,760
Жай қызық болып. Күйеуінің жерлеуі өтті ғой.
1035
01:20:40,320 --> 01:20:43,760
Ол да дәрігер — жұмысы бастан асады.
1036
01:20:44,020 --> 01:20:46,210
Пациенттері күтіп отыр.
1037
01:20:48,530 --> 01:20:51,250
Бұл сізге не үшін керек, Майне ханым?
1038
01:20:53,480 --> 01:20:56,160
-Бәлкім, шектен шығып кеткен шығармын?
-Иә.
1039
01:20:58,160 --> 01:21:00,160
Кешірім сұраймын.
1040
01:21:19,140 --> 01:21:22,250
Сен мені ұнатпайтыныңды білем.
1041
01:21:23,040 --> 01:21:26,600
Ақыры мен — баласы бар жесірмін ғой.
1042
01:21:32,090 --> 01:21:35,320
Бірақ сенің де, анаңның да пікірі...
1043
01:21:35,400 --> 01:21:38,870
...менің Жиханға деген махаббатымды тоқтата алмайды.
1044
01:21:44,300 --> 01:21:46,580
Мен шегінбеймін.
1045
01:21:52,840 --> 01:21:54,550
Егер қажетіңіз болса.
1046
01:22:18,980 --> 01:22:20,830
Кешір, саған жауап бере алмадым.
1047
01:22:20,960 --> 01:22:22,320
Кешірімнің қажеті жоқ, жаным.
1048
01:22:22,450 --> 01:22:27,310
Шешім іздесең — табасың. Іздемесең — сылтау табасың. Майне өзгерген.
1049
01:22:27,900 --> 01:22:29,140
Уайымдама.
1050
01:22:29,860 --> 01:22:31,710
Бүгін бәрі астан-кестең болды,
жауап бере алмадым, Майне.
1051
01:22:33,330 --> 01:22:35,720
Біз үнемі тыныш суға түсетінбіз, жаным.
1052
01:22:37,060 --> 01:22:39,080
Жихан, иә, жағдайлар қиын боп кетті.
1053
01:22:39,530 --> 01:22:42,130
Бірақ таңертең не болды өзі?
1054
01:22:42,390 --> 01:22:44,550
Нареге қатысты ма? Қалай өзі? Жағдайы жақсы ма?
1055
01:22:44,830 --> 01:22:47,080
Жақсы, уайымдама. Жаңа ғана бөлмесінен шықтым.
1056
01:22:47,300 --> 01:22:50,740
Мейірбикелер қасында. Бүгін дəрігер де кезекші.
1057
01:22:52,260 --> 01:22:53,290
Жихан, мен...
1058
01:22:54,380 --> 01:22:55,900
...Алия Албора жайлы сұрап тұрмын.
1059
01:22:58,380 --> 01:22:59,470
Неге?
1060
01:23:00,360 --> 01:23:01,720
Араларыңда не болып жатыр?
1061
01:23:02,440 --> 01:23:05,540
Не болды сонша? Мәселе неде?
1062
01:23:08,180 --> 01:23:09,390
Бұл сұрақ қайдан шықты?
1063
01:23:11,170 --> 01:23:13,030
Неге үнемі аразсыңдар?
1064
01:23:13,360 --> 01:23:14,970
Бір нәрсе бар. Айтшы.
1065
01:23:15,610 --> 01:23:17,160
Қазір осыны талқылаймыз ба?
1066
01:23:18,610 --> 01:23:21,150
Жихан, өтінем.
1067
01:23:21,770 --> 01:23:23,330
Енді менімен бұлай жасама.
1068
01:23:23,670 --> 01:23:25,210
Жүрегім ауыра бастады.
1069
01:23:28,650 --> 01:23:30,360
Алия баласын Канадаға алып кетпек.
1070
01:23:30,440 --> 01:23:32,790
Мен бұған жол бермеймін. Мәселе — осы.
1071
01:23:35,650 --> 01:23:36,780
Түсіндім, жаным.
1072
01:23:37,390 --> 01:23:39,300
Жақсы. Жақсы, бәрі түсінікті.
1073
01:23:40,720 --> 01:23:42,570
Ісіңе кіріс. Кейін сөйлесеміз.
1074
01:23:43,260 --> 01:23:45,540
Жихан, өтінем, кешке келші.
1075
01:23:46,460 --> 01:23:47,660
Жоқ. Мені күтпе.
1076
01:24:00,840 --> 01:24:01,860
Айт.
1077
01:24:01,940 --> 01:24:03,680
Жихан мырза, біз Іззетті ұстадық.
1078
01:24:03,940 --> 01:24:06,590
-Қайда тұтқындалды?
-Сиверектен шыққан жерде.
1079
01:24:10,600 --> 01:24:12,900
-Оны Қайадыбына апарыңдар.
-Болды, мырза.
1080
01:24:15,260 --> 01:24:16,410
Қайадыбыға бет алыңдар.
1081
01:24:17,720 --> 01:24:18,980
Не болып жатыр өзі?
1082
01:24:21,320 --> 01:24:22,470
Іззет.
1083
01:24:24,070 --> 01:24:25,210
Біз оны ұстадық.
1084
01:24:26,980 --> 01:24:30,980
Апа, оны миналы аймаққа апармай-ақ қой. Мен өзім шешем.
1085
01:24:32,430 --> 01:24:34,940
-Сен Надиммен сөйлестің бе?
-Иә, сөйлестім.
1086
01:24:35,400 --> 01:24:37,860
Сөйлестік, бірақ оны кейін айтам. Қазір Жиханды көруім керек.
1087
01:24:38,230 --> 01:24:41,280
Ол саған да хабарласты ма? Бүгін күні бойы анасын шақырып жатты.
1088
01:24:41,510 --> 01:24:43,400
Бұл қалыпты жағдай емес пе? Анасы ғой.
1089
01:24:43,910 --> 01:24:44,940
Анасы дейсің бе? Шынымен бе?
1090
01:24:46,610 --> 01:24:47,780
Міне, қарашы.
1091
01:24:48,470 --> 01:24:49,800
Мұны көрдің бе?
1092
01:24:50,840 --> 01:24:52,050
Қайдасың?
1093
01:24:55,320 --> 01:24:57,770
Сен осындасың, білемін! Шық!
1094
01:25:00,300 --> 01:25:01,860
Шық деймін! Қайдасың?
1095
01:25:03,300 --> 01:25:04,370
Солай ма?
1096
01:25:07,420 --> 01:25:10,490
Міне, жинап ал
да жақсылап ойлан!
1097
01:25:14,520 --> 01:25:15,650
Қарсы шыққаны-ай.
1098
01:25:17,620 --> 01:25:20,970
Ол әйел бұл жерде жүргенше,
немерем соған байланып қала береді.
1099
01:25:21,470 --> 01:25:24,790
Ақшасы болмаса, кетуі керек еді.
Сен неге оның қонақүйіне ақша төледің?
1100
01:25:25,340 --> 01:25:29,150
– Ақша бердік қой. Кетті ме, мам?
– Менің шыдамымды сынамасын.
1101
01:25:30,180 --> 01:25:31,730
Олай болса, мен шешемін бұл істі.
1102
01:25:32,400 --> 01:25:33,420
Мама.
1103
01:25:33,840 --> 01:25:35,090
Араласушы болма.
1104
01:25:36,140 --> 01:25:39,440
Тыңдап тұрсың ба? Қайталаймын –
бұл іске араласпа.
1105
01:25:39,820 --> 01:25:42,690
– Өзім шешем.
– Қалай, айтшы?
1106
01:25:43,720 --> 01:25:44,820
Үйленіп пе?
1107
01:25:51,110 --> 01:25:52,190
Жихан бөлмесінде ме?
1108
01:25:55,830 --> 01:25:56,920
Рақмет.
1109
01:26:07,780 --> 01:26:10,740
Көмектесші, өтінем.
Мыналармен жалғыз күресе алмаймын.
1110
01:26:11,160 --> 01:26:12,670
Қарашы,
шабуыл жасап жатыр! Көмектес.
1111
01:26:13,210 --> 01:26:14,380
Жүрші енді!
1112
01:26:14,700 --> 01:26:17,230
– Сен көмектеспейсің бе?
– Жоқ, көмектескім келмейді.
1113
01:26:17,310 --> 01:26:19,520
Мамамды сағындым.
Сонымен ойнағым келеді.
1114
01:26:19,600 --> 01:26:22,050
Бірақ көмектесші, өтінем.
1115
01:26:42,930 --> 01:26:44,160
«Квак!» Әә!
1116
01:26:45,620 --> 01:26:48,740
«Квак!» Тфу, бірдеңе жүр мұнда. Жихан!
1117
01:26:51,030 --> 01:26:52,360
Қарашы, қара!
1118
01:26:53,850 --> 01:26:54,760
Квак-квак!
1119
01:27:03,440 --> 01:27:05,440
Қара, сары бақа әкелдім. Қарашы!
1120
01:27:06,550 --> 01:27:08,420
Эй! Бақа!
1121
01:27:09,800 --> 01:27:11,690
Осы ойынды
ойнағың келіп еді ғой?
1122
01:27:12,080 --> 01:27:15,230
Жоқ, келмейді. Мамамды сағындым.
1123
01:27:23,500 --> 01:27:24,550
Жихан.
1124
01:27:25,340 --> 01:27:29,340
Мамаң кетеді дедің,
осында қалам дедің емес пе?
1125
01:27:29,710 --> 01:27:32,670
Жоқ, қалмаймын. Мамамды сағындым.
1126
01:27:38,860 --> 01:27:41,600
Жазып алшы, мамамның
нөмірін терейін.
1127
01:27:42,000 --> 01:27:43,520
Жүр, Жихан аға.
1128
01:27:43,980 --> 01:27:46,710
Міне. Мамамды қатты сағындым.
1129
01:27:48,590 --> 01:27:51,140
Қазір мамаммен
сөйлесем. Қазір.
1130
01:27:52,710 --> 01:27:55,390
Жихан аға, өтінем.
1131
01:28:02,700 --> 01:28:04,630
Тезірек, Жихан аға.
1132
01:28:07,600 --> 01:28:10,780
Мамамның
нөмірін жатқа білесің бе?
1133
01:28:15,520 --> 01:28:17,630
Міне, қоңырау шалып тұр.
1134
01:28:30,020 --> 01:28:31,380
Мама.
1135
01:28:32,190 --> 01:28:33,480
Мама.
1136
01:28:34,620 --> 01:28:37,020
Мама, естіп тұрсың ба? Қайдасың?
1137
01:28:37,570 --> 01:28:40,690
Мама, сені қатты сағындым. Мама.
1138
01:28:42,750 --> 01:28:43,920
Мама.
1139
01:28:48,990 --> 01:28:51,080
Келші алып кет мені, өтінем.
1140
01:29:02,100 --> 01:29:05,050
Мама, мен сені қатты сағындым. Мама.
1141
01:29:12,010 --> 01:29:15,470
Ол неге сөйлемеді? Мені естімеді ме, Жихан аға?
1142
01:29:16,720 --> 01:29:17,980
Сәлем, Алия.
1143
01:29:20,080 --> 01:29:21,330
Қой телефонын, Жихан.
1144
01:29:44,130 --> 01:29:47,380
Неге сөйлеспеді менімен, Жихан аға?
1145
01:29:51,440 --> 01:29:53,360
Бірдеңе байланыссыз болды, бәлкім.
1146
01:29:53,980 --> 01:29:57,140
Кейде байланыс дұрыс істемей қалады. Бір-біріңді ести алмайсыңдар.
1147
01:29:57,220 --> 01:30:00,550
Бірақ мен шынымен сөйлескім келді.
1148
01:30:03,420 --> 01:30:07,070
Телефон желісінде ақау бар шығар. Сондықтан ол естімеген болар.
1149
01:30:08,440 --> 01:30:10,900
Әже, мен мамаммен сөйлесе алмадым.
1150
01:30:10,990 --> 01:30:14,600
Ол мені тастап, Канадаға кетіп қалды ма?
1151
01:30:18,840 --> 01:30:22,830
– Иә, балам, мамаң Канадаға кетті.
– Жоқ, әже, ол кетпеуі керек еді!
1152
01:30:22,910 --> 01:30:24,740
Ол мені тастай алмайды!
1153
01:30:26,130 --> 01:30:27,830
Жихан. Жихан.
1154
01:30:34,580 --> 01:30:38,180
Бала ғой, қалай айта саласың мұны, мама? Құдай үшін, не істеп жатырсың?
1155
01:30:38,570 --> 01:30:42,010
Өзің қара! Іздеуіне рұқсат етсең, ақыры осылай болады.
1156
01:30:42,560 --> 01:30:44,030
Үйренеді. Таңдауы жоқ.
1157
01:30:51,950 --> 01:30:54,860
Жихан. Жихан, тоқта. Жихан. Жихан.
1158
01:30:56,510 --> 01:30:59,750
Кел, бері кел.
1159
01:31:00,370 --> 01:31:01,980
Жарайды, жарайды, болды.
1160
01:31:02,880 --> 01:31:04,060
Болды ғой.
1161
01:31:05,010 --> 01:31:06,320
Жарайды.
1162
01:31:07,770 --> 01:31:09,240
Кел бері, кіші патша.
1163
01:31:09,650 --> 01:31:10,790
Менің кішкентай арыстаным.
1164
01:31:11,610 --> 01:31:15,620
Мамаң кетті, бірақ тек
бір шаруамен. Қайтып келеді.
1165
01:31:16,160 --> 01:31:20,290
Жүр, алып кел мамаңды.
Егер келтірмесең, мені апар оған.
1166
01:31:22,040 --> 01:31:23,410
Қарашы, тыңдашы мені.
1167
01:31:25,700 --> 01:31:28,420
Кухняда Үммү тәтең
сүйікті асыңды жасап қойыпты.
1168
01:31:28,870 --> 01:31:31,260
– Жүр, бірге көрейік.
– Жоқ, керек емес.
1169
01:31:31,340 --> 01:31:33,280
Маған мамам керек.
1170
01:31:33,680 --> 01:31:36,200
Жарайды, бірақ менімен бірге жүр.
1171
01:31:36,720 --> 01:31:39,170
Үммі тәтең сен жақсы көретін тағамнан жасап қойды.
1172
01:31:39,380 --> 01:31:41,740
Ақ креммен, білесің ғой, мен айта алмайтын атауы бар.
1173
01:31:42,590 --> 01:31:43,880
Сені үшін арнайы жасапты.
1174
01:31:44,650 --> 01:31:46,200
Қарашы, мен сені көтере алмаймын.
1175
01:31:46,450 --> 01:31:48,630
Қоя салайын, бірге түсейік төменге.
1176
01:32:17,490 --> 01:32:20,060
- Иә.
- Алья, неге телефонға жауап бермейсің?
1177
01:32:21,550 --> 01:32:23,060
Не айтқың келсе, айт, Жихан.
1178
01:32:23,370 --> 01:32:26,640
Бала даусыңды сағынып жүр. Сөйлескісі келді.
1179
01:32:26,730 --> 01:32:29,260
Бір-екі ауыз сөз айту соншалықты қиын ба еді?
1180
01:32:29,910 --> 01:32:31,180
Не деуім керек?
1181
01:32:31,810 --> 01:32:33,700
"Көп ұзамай қасыңда болам, балам" деп пе?
1182
01:32:34,410 --> 01:32:36,250
Сосын ол "үйге кел" дейді. Қалай барамын?
1183
01:32:36,660 --> 01:32:39,900
Ол әлі бала ғой. Болған жағдайды білмейді.
1184
01:32:39,990 --> 01:32:41,450
Тек анасын іздейді.
1185
01:32:41,800 --> 01:32:44,290
Мен де баламды іздеймін.
1186
01:32:45,000 --> 01:32:48,100
Мен ол жаққа бара алмасам, сен баламды маған әкел.
1187
01:32:48,450 --> 01:32:51,770
Алья, сабырмен сөйлесейікші, жарай ма?
1188
01:32:52,170 --> 01:32:53,610
Баламды маған әкелесің.
1189
01:32:53,970 --> 01:32:58,720
Балам менің қасымда болуы керек. Әкелмейінше, телефон көтермеймін.
1190
01:32:59,790 --> 01:33:01,440
Бұл мен үшін онсыз да ауыр.
1191
01:33:02,540 --> 01:33:04,710
Бірақ мен көнбеймін. Жауап бермеймін.
1192
01:33:05,060 --> 01:33:08,700
Балам менсіз тұра алмайды. Сен оны маған әкелесің.
1193
01:33:08,860 --> 01:33:11,350
Жиханды жалғыз қорғай алмайсың.
1194
01:33:11,560 --> 01:33:14,420
-Демирден не күтеріңді білмейміз.
-Не істейді сонда?
1195
01:33:15,000 --> 01:33:16,600
Мені өлтіре ме? Өлтірсін!
1196
01:33:16,690 --> 01:33:19,420
Жарайды ғой, бәрің тыныштық табасыңдар.
1197
01:33:19,500 --> 01:33:23,280
Артımdан адам жіберуді қой. Бекерге уақыттары кетіп жатыр.
1198
01:33:23,360 --> 01:33:27,270
Кекке тұншығып қалғансың. Өзіңе кел!
1199
01:33:27,440 --> 01:33:29,250
Кел үйге. Балаңның қасында бол!
1200
01:33:39,010 --> 01:33:41,740
Анаммен сөйлесемін, көндіремін.
1201
01:33:43,180 --> 01:33:45,860
Бірақ біліп қой, мен саған тұрмысқа шықпаймын.
1202
01:33:46,160 --> 01:33:49,860
Анаңды көндірсең де не өзгереді? Мен ол үйде өмір сүре алмаймын.
1203
01:33:50,100 --> 01:33:52,510
Балам да ол үйде тұра алмайды.
1204
01:33:52,600 --> 01:33:55,770
Түсінуге тырысшы! Менің орнымнан қарап көрші!
1205
01:33:55,850 --> 01:33:59,330
Бір рет болсын мені түсінуге тырысшы!
1206
01:33:59,860 --> 01:34:03,320
Сенің барлық қылығыңа шыдадым...
1207
01:34:03,410 --> 01:34:05,930
...бірақ балама мұны істеуге құқығың жоқ!
1208
01:34:06,530 --> 01:34:08,430
Баламды маған әкел. Күтіп отырмын.
1209
01:34:19,050 --> 01:34:20,800
Сөйтіп, ормандағы бала...
1210
01:34:21,310 --> 01:34:25,260
...ағаштан жұлдыздарға секіріп...
1211
01:34:25,560 --> 01:34:27,530
...көзден ғайып болыпты.
1212
01:34:28,050 --> 01:34:30,200
Осы жерден ертегі аяқталады.
1213
01:34:33,560 --> 01:34:34,990
- Ұйықтағың келмей ме?
- Жоқ.
1214
01:34:35,510 --> 01:34:40,980
Жихан аға, ол менімен сөйлеспеді, себебі мен онымен бірге бармадым ба?
1215
01:34:41,120 --> 01:34:43,450
Жоқ, әрине, ондай емес.
1216
01:34:43,710 --> 01:34:44,710
Бұрын да айттым ғой...
1217
01:34:44,790 --> 01:34:46,920
...байланыс нашар болғаннан сөйлесе алмады.
1218
01:34:47,640 --> 01:34:50,170
Мен анамды қатты жақсы көрем. Ал сен ше?
1219
01:34:53,890 --> 01:34:57,670
- Мен бе?
- Яғни, сен де анаңды жақсы көресің бе?
1220
01:34:57,750 --> 01:35:00,920
Әрине. Мен де анамды қатты жақсы көремін.
1221
01:35:04,240 --> 01:35:05,490
Жихан.
1222
01:35:08,030 --> 01:35:09,980
Бір нәрсе сұрасам бола ма?
1223
01:35:10,200 --> 01:35:11,280
Сұрай бер.
1224
01:35:11,940 --> 01:35:15,150
Анаңның...
1225
01:35:16,150 --> 01:35:20,600
...отбасы — әжесі мен атасы қайда?
1226
01:35:21,020 --> 01:35:22,900
Каролин туралы айтып тұрсың ба?
1227
01:35:25,870 --> 01:35:27,960
Анаңның анасы канадалық па?
1228
01:35:28,240 --> 01:35:30,910
Иә, бірақ ол менің анамды тумай қойған.
1229
01:35:32,580 --> 01:35:33,580
Түсіндім.
1230
01:35:33,950 --> 01:35:36,710
Бірақ кейін ауырып, қайтыс болды.
1231
01:35:38,360 --> 01:35:39,530
Қатты өкінішті.
1232
01:35:40,580 --> 01:35:41,670
Шын көңілмен өкінемін.
1233
01:35:44,310 --> 01:35:47,230
-Соңғы бір сұрақ қойсам бола ма?
-Қой.
1234
01:35:49,530 --> 01:35:53,190
Анаңның Түркияда тұратын туыстары бар ма?
1235
01:35:53,780 --> 01:35:55,160
Білмеймін.
1236
01:35:56,990 --> 01:35:58,180
Білмейсің ғой.
1237
01:36:00,620 --> 01:36:01,820
Жарайды.
1238
01:36:03,560 --> 01:36:04,810
Әлі ұйқың келмей ме?
1239
01:36:06,540 --> 01:36:08,880
Таңға дейін осылай сөйлесе береміз бе?
1240
01:36:11,660 --> 01:36:12,760
Ұйықта, балақай.
1241
01:36:13,170 --> 01:36:15,220
Жатып ал. Кәне, жатып ал.
1242
01:36:15,710 --> 01:36:17,820
Ұйықтауың керек. Аздап отыршы.
1243
01:36:17,900 --> 01:36:19,590
Жастығыңды дұрыстап берейін. Жақында.
1244
01:36:19,670 --> 01:36:22,070
Аяғыңды түзу созшы.
1245
01:36:22,560 --> 01:36:24,770
Жарайды, жақсы ұйықта.
1246
01:36:24,920 --> 01:36:26,990
- Жихан аға.
- Иә, жаным.
1247
01:36:27,170 --> 01:36:30,640
Мен ұйықтап қалғанша қасымда боласың ба?
1248
01:36:32,350 --> 01:36:33,460
Әрине, болам.
1249
01:36:34,390 --> 01:36:35,560
Көзіңді жұм енді.
1250
01:36:36,310 --> 01:36:37,490
Ох!
1251
01:36:53,720 --> 01:36:55,280
Ертең таңғы сегізде, алаңдағы кафеде...
1252
01:36:55,360 --> 01:36:58,940
...адвокат Бахадыр Каражанмен кездесу белгіледім. Қолайлы ма?
1253
01:36:59,660 --> 01:37:01,410
Иә, міндетті түрде боламын.
1254
01:37:12,270 --> 01:37:14,090
Надим айтқаннан кейін...
1255
01:37:14,910 --> 01:37:17,030
...түрмеге барып, Ежмелмен жолықтым.
1256
01:37:19,230 --> 01:37:20,250
Ол бәрін жоққа шығарды.
1257
01:37:20,770 --> 01:37:24,660
Оның да Альбора жеріне құқығы бар. Ендеше, өз мүлкін өзі бүлдірді деймісің?
1258
01:37:25,030 --> 01:37:27,200
Альбора болса, не істесе де өз еркі.
1259
01:37:29,590 --> 01:37:31,300
Шахиннің құлағына жетпеуі керек.
1260
01:37:32,590 --> 01:37:33,910
Жеткізуіміз керек.
1261
01:37:36,170 --> 01:37:38,890
Анашым, бізде тек Надимнің сөзі ғана бар.
1262
01:37:39,880 --> 01:37:43,380
Шахин үшін бұл — жала жабу болып естіледі.
1263
01:37:45,900 --> 01:37:47,830
Әкесі не бүлдіргенін білмей ме өзі?
1264
01:37:48,630 --> 01:37:51,770
Анашым, жағдай тұрақталғанша, Шахинге ештеңе айтпаймыз.
1265
01:38:03,000 --> 01:38:04,810
Мынау не, бұл не масқара?
1266
01:38:10,200 --> 01:38:11,860
Анашым бүгін тәтемізге барыпты.
1267
01:38:12,700 --> 01:38:14,340
— Шахин үшін бе? — Иә.
1268
01:38:15,590 --> 01:38:17,000
Біз де сөз естідік.
1269
01:38:17,170 --> 01:38:18,760
Фидан бәрін айтты, Қайа ефенді.
1270
01:38:19,150 --> 01:38:21,070
Арыстанша ақырып, бекерге уақыт кетірмеңіз.
1271
01:38:22,530 --> 01:38:25,160
Олар қыздарын бермейді, мен де оны келін етпеймін.
1272
01:38:25,270 --> 01:38:26,500
Анашым, жетер енді!
1273
01:38:33,380 --> 01:38:34,510
Түсінікті болды.
1274
01:38:35,270 --> 01:38:37,820
Маған бір нәрсені қайта-қайта айтпаңызшы енді.
1275
01:38:43,700 --> 01:38:45,220
Наренің дәрігері хабарласты.
1276
01:38:45,580 --> 01:38:48,850
Ертең кешке шығуға болады деді, бірақ жағдайы әлі де нәзік.
1277
01:38:49,140 --> 01:38:51,830
Қатты қысым жасасақ, баладан айырылып қалуы мүмкін.
1278
01:38:53,270 --> 01:38:56,920
Егер тағы да сол егеуқұйрық Өзқанға қайтам десе не істейміз?
1279
01:39:04,090 --> 01:39:05,540
Наре ханым, сізге мынаны беріп кетті.
1280
01:39:11,140 --> 01:39:12,340
Мұнда қоя салайын.
1281
01:39:13,370 --> 01:39:14,500
Жақсылап демалыңыз.
1282
01:39:33,500 --> 01:39:41,500
«Бұдан бірнеше жыл бұрын...»
1283
01:41:02,860 --> 01:41:04,890
Сен таба алмай қалар ма екен деп қорықтым.
1284
01:41:05,350 --> 01:41:09,760
Сен жердің арғы бетінде болсаң да, көзімді жұмып жүріп табар едім, Нарем.
1285
01:41:09,990 --> 01:41:11,310
Шахин...
1286
01:41:13,730 --> 01:41:15,320
Бұларды қайдан алдың?
1287
01:41:16,200 --> 01:41:17,730
Жолдан көріп қалып, жинап алдым.
1288
01:41:19,430 --> 01:41:20,830
Өйткені сен жақсы көресің.
1289
01:41:21,330 --> 01:41:23,630
— Шын айтасың ба? — Иә.
1290
01:41:28,180 --> 01:41:29,960
Шахин! Шахин!
1291
01:41:30,200 --> 01:41:31,590
Тоқташы, Шахин!
1292
01:41:31,870 --> 01:41:34,110
Тоқташы, бұл не өзі?
1293
01:41:38,160 --> 01:41:39,900
Басым айналып тұр.
1294
01:41:43,910 --> 01:41:46,840
Бірақ тоқтап тұрсақ та, сен менің басымды айналдырасың.
1295
01:41:47,580 --> 01:41:48,700
Не істеймін енді?
1296
01:41:53,810 --> 01:41:55,870
Мені жақсы көруіңнен ешқашан танба.
1297
01:41:58,840 --> 01:42:00,140
Мен сенсіз өмір сүре алмаймын.
1298
01:42:01,770 --> 01:42:02,800
Жарайды.
1299
01:42:45,300 --> 01:42:46,730
Кел, Нарем.
1300
01:42:48,820 --> 01:42:50,020
Кеттік, лақтырып жібер.
1301
01:42:53,810 --> 01:42:55,440
Лақтыр, мен қайтадан ізіңе түсем.
1302
01:43:55,600 --> 01:43:56,850
Кешіріңіздер.
1303
01:43:58,780 --> 01:44:00,920
Демир шибөрі мен оның адамдары көрінбеді.
1304
01:44:01,770 --> 01:44:04,000
Өзқанның банкінен соң, қонақүйге барды.
1305
01:44:04,490 --> 01:44:05,780
Содан бері шыққан жоқ.
1306
01:44:06,480 --> 01:44:08,600
— Демек Қадыр сол жерде ме? — Жоқ, біз Қадырмен бірге келдік.
1307
01:44:08,690 --> 01:44:11,210
— Қонақүйде біздің жігіттер күтіп тұр. — Жақсы, Ақсақал, барып демала беріңіз.
1308
01:44:11,780 --> 01:44:14,880
— Рақмет, Жихан. Кешіріңіздер. — Кешіріңіздер.
1309
01:44:16,650 --> 01:44:19,030
Ол неге тағы сол шайтанға барды? Не істемек?
1310
01:44:19,110 --> 01:44:21,130
Анашым, мен қайдан білейін оның ойын?
1311
01:44:22,040 --> 01:44:23,190
Көрерміз енді.
1312
01:44:23,850 --> 01:44:25,420
Біз үшін басты мәселе — Жихан.
1313
01:44:26,480 --> 01:44:28,000
Бала әлі тым кішкентай. Өте кішкентай.
1314
01:44:28,880 --> 01:44:31,380
Анасынан ажырауға дайын емес.
1315
01:44:32,850 --> 01:44:33,940
Мен шешімімді қабылдадым.
1316
01:44:34,490 --> 01:44:36,740
— Ол анасымен бірге кетеді. — Сандырақ па бұл?
1317
01:44:37,250 --> 01:44:41,010
Анашым, Алия дәрігер. Канада азаматы.
1318
01:44:41,600 --> 01:44:45,290
Кез келген елде жұмыс істей алады. Бұл — бірінші.
1319
01:44:45,500 --> 01:44:47,320
Екінші — біз өз адамымызды жібереміз.
1320
01:44:47,570 --> 01:44:51,540
Алия мен Жихан шетелде жаңа өмір бастайды.
1321
01:44:51,700 --> 01:44:55,250
Біз қорғауымызда ұстаймыз, бақылауда болады.
1322
01:44:55,650 --> 01:44:57,320
Мүлде болмайды!
1323
01:44:57,760 --> 01:44:59,220
Жихан, саған не болды өзі?
1324
01:44:59,890 --> 01:45:01,650
Өзіңе кел!
1325
01:45:01,940 --> 01:45:04,680
Бораанды жіберу қате болды деп өзің айтпадың ба?
1326
01:45:05,320 --> 01:45:07,120
Егер немереме бірдеңе болса...
1327
01:45:07,720 --> 01:45:10,000
...соның жауапкершілігін көтере аласың ба?
1328
01:45:11,470 --> 01:45:13,740
Бұл ойыңнан біржола бас тарт!
1329
01:45:15,060 --> 01:45:16,610
Мен ешқашан келіспеймін!
1330
01:45:17,410 --> 01:45:18,910
Менің немерем осында қалады.
1331
01:45:19,850 --> 01:45:21,640
Қайа, тұра ғой.
1332
01:45:23,920 --> 01:45:25,720
Біз Іззетті көруге барамыз.
1333
01:45:34,760 --> 01:45:38,420
Пакизе, енді Шахиннің қасында жүргеніңді көргім келмейді.
1334
01:45:39,940 --> 01:45:41,730
-Маған құлақ салдың ба?
-Не дедің?
1335
01:45:42,240 --> 01:45:45,140
Не? Ана көз қиығың, қылпылдаған кірпігің!
1336
01:45:45,450 --> 01:45:47,430
Ол еркек. Соны өзіңдікі деп пе едің?
1337
01:45:47,690 --> 01:45:49,450
Қара, мен бос әңгіме айтпаймын.
1338
01:45:49,530 --> 01:45:51,920
-Менің бетіме шіркеу салма, Пакизе.
-Менде не жетпейді?
1339
01:45:52,000 --> 01:45:55,060
Мен шыдап жүрмін, сен әлі сөйлейсің, Пакизе!
1340
01:45:55,140 --> 01:45:57,650
Құдай үшін, мына табақты апарып қой. Барып, тамағыңды же!
1341
01:45:57,950 --> 01:46:00,040
-Келмейді маған.
-Пакизе!
1342
01:46:02,830 --> 01:46:06,330
Қоя бер, Үмү. Ғашықтықтан тамақ жүрмей жатыр ғой бейшараға.
1343
01:46:08,850 --> 01:46:11,580
Сен де бір рет ғашық болып көрсейші, Қадыр.
1344
01:46:11,660 --> 01:46:14,780
-Бәлкім, тамағыңды жұту оңай болар еді.
-Армандап кетпе.
1345
01:46:14,970 --> 01:46:17,180
Қарны ашпас үшін ғашық болмақ емес қой ол.
1346
01:46:17,670 --> 01:46:19,220
Пакизе, тым шектен шықтың.
1347
01:46:20,060 --> 01:46:21,970
Сен неге мені жек көресің, Шахин саған қарамай жатыр деп?
1348
01:46:22,770 --> 01:46:25,840
-Ол әлі қарайды.
-Әй, қыз, үндеме!
1349
01:46:26,180 --> 01:46:27,470
Тамағыңды же.
1350
01:46:30,640 --> 01:46:32,380
-Шахин сені тіпті өліп бара жатса да қарамайды.
-Қадыр!
1351
01:46:32,610 --> 01:46:34,840
Жетер енді! Миымды жеп қойдыңдар!
1352
01:46:39,990 --> 01:46:41,260
Рақмет, Пакизе.
1353
01:46:41,700 --> 01:46:42,980
«Чөкертме» жақсы шығыпты.
1354
01:46:43,790 --> 01:46:45,460
Аузың ашылмай қалсын, Қадыр.
1355
01:46:47,570 --> 01:46:49,730
-Шахин саған қарамайды.
-Саған не, Қадыр?
1356
01:46:49,810 --> 01:46:52,380
Аллам кешірсін! Құдайдан басқа күш жоқ!
1357
01:46:52,460 --> 01:46:55,890
Менің жұмысым бар. Тамақтарыңды ішіп, тараңдар!
1358
01:46:55,970 --> 01:46:57,100
Туһ, сұмдық-ай!
1359
01:46:58,600 --> 01:47:01,250
-Шахин саған қарамайды.
-Қадыр, саған не керек?
1360
01:47:02,170 --> 01:47:05,950
-Тағы не боп қалды? Не боп жатыр?
-Не болушы еді? Қыз маған ашулы қарап тұр.
1361
01:47:08,530 --> 01:47:10,490
-Шахин саған қарамайды.
-Қадыр!
1362
01:47:11,310 --> 01:47:13,010
Әй, Пакизе!
1363
01:47:13,260 --> 01:47:15,590
Жынды неме! Өзіңе кім қарайды екен?
1364
01:47:17,910 --> 01:47:19,430
Миымды шірітіп бітті!
1365
01:47:30,670 --> 01:47:33,600
-Қой толтырылған қабырға бердім, жемеді.
-Туһ, сұмдық-ай!
1366
01:47:34,400 --> 01:47:36,030
Асымыз ұнамады ма?
1367
01:47:36,670 --> 01:47:39,040
Қараңызшы, Жихан мырза, өтінем, енді...
1368
01:47:39,740 --> 01:47:41,850
...сіз білесіз, Демир — жынды адам.
1369
01:47:42,490 --> 01:47:45,350
Ол мені ұстады, Мәрдиннен шықпайсың деді.
1370
01:47:45,710 --> 01:47:48,530
-Мені өлтірем деп қорқытты. Таңдауым болған жоқ.
-Түсіндім.
1371
01:47:49,630 --> 01:47:51,210
Біз қорқытпаймыз.
1372
01:47:51,990 --> 01:47:54,180
Сатқындарға тегін табыт береміз.
1373
01:47:55,970 --> 01:47:57,230
Бірақ сен мені өлтіре алмайсың.
1374
01:47:58,520 --> 01:47:59,960
Мен — Канада азаматы.
1375
01:48:04,380 --> 01:48:06,900
Бізді солай қорқыта алмайсың.
1376
01:48:07,090 --> 01:48:08,420
Керегі жоқ.
1377
01:48:10,650 --> 01:48:12,240
Мені өлтірмексің бе?
1378
01:48:14,480 --> 01:48:15,530
Жоқ.
1379
01:48:19,850 --> 01:48:21,640
Сені осында қарауыл етем.
1380
01:48:22,360 --> 01:48:23,730
Шыға алмайсың.
1381
01:48:24,340 --> 01:48:28,000
Әрине, енді тамағымыз ұнай бастайды саған.
1382
01:48:35,160 --> 01:48:36,780
Сен шықпайсың.
1383
01:48:37,800 --> 01:48:40,320
Қане, сұра, қанша жыл отырам деп сұра!
1384
01:48:40,970 --> 01:48:43,990
-Қашан кетем деп сұра.
-Жоқ, жоқ.
1385
01:48:44,340 --> 01:48:45,680
Жоқ.
1386
01:48:58,520 --> 01:48:59,600
Жихан мырза.
1387
01:49:01,580 --> 01:49:02,980
Менде сізге тиесілі нәрсе бар.
1388
01:49:05,080 --> 01:49:06,220
Не?
1389
01:49:08,710 --> 01:49:10,080
Аманат бар еді менде.
1390
01:49:14,390 --> 01:49:15,460
Қандай аманат?
1391
01:49:18,440 --> 01:49:19,640
Бораннан.
1392
01:49:23,360 --> 01:49:25,170
-Не айтып тұрсың, ей?
-Тоқтаңыз.
1393
01:49:25,990 --> 01:49:27,000
Боран...
1394
01:49:27,470 --> 01:49:29,560
...бес жыл бұрын маған флешка беріп кеткен.
1395
01:49:29,830 --> 01:49:32,480
«Маған бірдеңе болса, Жиханға бер», — деген еді.
1396
01:49:38,700 --> 01:49:40,290
Егер уақытымды босқа алсаң...
1397
01:49:41,530 --> 01:49:42,990
...осында көмем сені.
1398
01:49:43,180 --> 01:49:46,030
Жоқ, ешқашан! Мен ондай адам емеспін, Құдай сақтасын!
1399
01:49:47,990 --> 01:49:50,070
-Алия біле ме?
-Жоқ, жоқ.
1400
01:49:50,320 --> 01:49:52,200
Айтпа деп ант бергізген.
1401
01:49:52,580 --> 01:49:53,940
Сен неге осы күнге дейін бермедің?
1402
01:49:54,500 --> 01:49:57,320
Жоғалтып алдым... Дұрысы, қайда қойғанымды ұмыттым.
1403
01:49:57,400 --> 01:49:58,700
Сосын әйелім тауып алды.
1404
01:49:58,780 --> 01:50:02,100
Тауып, осында жіберді. Бірақ мені Демир ұстап алды.
1405
01:50:04,250 --> 01:50:06,840
-Қасыңда ма қазір?
-Жоқ. Үстімде емес.
1406
01:50:07,000 --> 01:50:08,060
Қайда?
1407
01:50:08,780 --> 01:50:09,930
Қайда ол?
1408
01:50:12,760 --> 01:50:15,000
Мені жіберсеңіз...
1409
01:50:15,580 --> 01:50:16,880
...айтам қайда екенін.
1410
01:50:19,570 --> 01:50:21,040
Сен не деген бәлесің...
1411
01:50:22,610 --> 01:50:24,510
Жүйкеммен ойнама.
1412
01:50:25,650 --> 01:50:27,280
-Жарайды.
-Флешканы аштың ба?
1413
01:50:27,430 --> 01:50:30,190
-Ішінде не бар екенін көрдің бе?
-Білмеймін, шифрланған.
1414
01:50:31,210 --> 01:50:32,330
Жіберші Жиханға.
1415
01:50:34,210 --> 01:50:35,780
"Жүрегінде не бар – соны жаз", деді.
1416
01:51:13,860 --> 01:51:16,450
Ол флешка келгенше, сен бұл жерден кетпейсің.
1417
01:52:32,010 --> 01:52:33,050
Сәлем, Жихан.
1418
01:52:33,620 --> 01:52:35,720
Егер сен бұл видеоны көріп отырсаң...
1419
01:52:36,480 --> 01:52:37,840
...мен енді тірі емеспін деген сөз.
1420
01:52:42,250 --> 01:52:43,280
Тыңда, Жихан.
1421
01:52:44,420 --> 01:52:46,120
Қапа болма, бауырым.
1422
01:52:48,300 --> 01:52:49,760
Мен қазір тірімін.
1423
01:52:50,340 --> 01:52:52,690
Және өмірімдегі ең бақытты күнді кешіп жатырмын.
1424
01:52:54,900 --> 01:52:56,030
Менің ұлым болды, Жихан.
1425
01:52:57,010 --> 01:52:58,210
Ұлым дүниеге келді.
1426
01:52:58,880 --> 01:53:00,100
Шексіз бақыттымын.
1427
01:53:01,250 --> 01:53:02,850
Ең алдымен осыны саған айтқым келді.
1428
01:53:05,190 --> 01:53:06,370
Өйткені...
1429
01:53:07,060 --> 01:53:08,390
...мен оған сенің атыңды қойдым.
1430
01:53:11,070 --> 01:53:12,430
Қуанышымды сөзбен жеткізе алмаймын.
1431
01:53:12,850 --> 01:53:13,930
Шіркін...
1432
01:53:14,460 --> 01:53:16,140
...қасымда болсаң ғой.
1433
01:53:22,980 --> 01:53:25,580
Канадаға көшкен соң, сенен алыстап кеттім.
1434
01:53:27,520 --> 01:53:28,960
Бұл дұрыс шешім болды.
1435
01:53:30,560 --> 01:53:33,480
Алияға үйленіп, ұлымды алғаш құшағыма алғанша...
1436
01:53:34,290 --> 01:53:36,240
...мен өлімнен ешқашан қорықпағанмын, бауырым.
1437
01:53:38,550 --> 01:53:40,290
Қорқынышым Алиямен бірге басталды.
1438
01:53:43,070 --> 01:53:45,080
Ал ұлыммен бірге ол төзгісіз күйге жетті.
1439
01:53:47,370 --> 01:53:48,540
Жихан.
1440
01:53:49,260 --> 01:53:51,300
Алия менің ең қараңғы сәттерімдегі шырағым болды.
1441
01:53:52,850 --> 01:53:54,920
Ол – менің басыма қонған бақ.
1442
01:53:56,170 --> 01:53:57,600
Мен оны жоғалтқым келмеді.
1443
01:53:58,210 --> 01:53:59,720
Сол үшін ештеңе айтпадым.
1444
01:53:59,900 --> 01:54:01,980
Білемін, бұл – өзімшілдік.
1445
01:54:02,330 --> 01:54:04,150
Сол қателікті түзеу үшін осыны істеп отырмын.
1446
01:54:05,560 --> 01:54:07,140
Жихан.
1447
01:54:09,780 --> 01:54:11,040
Егер мені өлтірген болса...
1448
01:54:12,680 --> 01:54:14,900
...олар Алия мен баламның соңына түседі.
1449
01:54:15,860 --> 01:54:17,060
Сол себепті өсиет қалдырдым.
1450
01:54:17,920 --> 01:54:19,120
Барлығын саған жібердім.
1451
01:54:19,690 --> 01:54:20,960
Қазірге дейін түсінген де боларсың.
1452
01:54:22,560 --> 01:54:23,700
Анамды білем ғой.
1453
01:54:24,440 --> 01:54:26,430
Ол менің өліміне күмәнданатын болады.
1454
01:54:28,040 --> 01:54:29,370
Оны кінәлі етпеңдер.
1455
01:54:30,450 --> 01:54:32,000
Ол ештеңе білмеген.
1456
01:54:32,120 --> 01:54:33,480
Бұл оқиғада оның еш кінәсі жоқ.
1457
01:54:33,790 --> 01:54:34,910
Менің ұлым мен әйелім...
1458
01:54:36,430 --> 01:54:37,610
...және мен сенем...
1459
01:54:38,520 --> 01:54:41,520
...анам салт-дәстүрді ұстанғысы келеді.
1460
01:54:42,920 --> 01:54:44,760
Ол сені Алиямен үйлендіргісі келеді.
1461
01:54:46,340 --> 01:54:50,930
Жихан, енді айтатыным екеуміз үшін де ауыр болады.
1462
01:54:51,050 --> 01:54:52,120
Білемін.
1463
01:54:54,480 --> 01:54:57,980
Мен әйеліммен және баламмен ұзақ өмір сүргім келді.
1464
01:54:59,780 --> 01:55:00,970
Оларды қорға, Жихан.
1465
01:55:02,410 --> 01:55:03,520
Қорға оларды.
1466
01:55:04,600 --> 01:55:05,660
Және...
1467
01:55:10,440 --> 01:55:11,580
...Алияға үйлен.
1468
01:55:18,890 --> 01:55:20,800
Жоқ, бұлай етпе маған!
1469
01:55:21,000 --> 01:55:22,640
Боран, бұлай істеме маған!
1470
01:55:28,180 --> 01:55:29,840
Егер мені өлтірсе...
1471
01:55:31,780 --> 01:55:33,410
...өтінем, Алияға үйлен.
1472
01:55:35,580 --> 01:55:36,620
Білмеймін!
1473
01:55:37,980 --> 01:55:39,650
Саған не болғанын білмеймін!
1474
01:55:45,730 --> 01:55:48,030
Сенен мұны сұрауға менің құқым жоқ екенін білемін.
1475
01:55:52,490 --> 01:55:54,540
Егер бұл видеоны аша алсаң...
1476
01:55:55,230 --> 01:55:57,300
...демек ол әлі жүрегіңде.
1477
01:56:00,240 --> 01:56:01,340
Оны тастап кету...
1478
01:56:03,560 --> 01:56:04,870
...Шейдамен сәтсіз некеден соң...
1479
01:56:05,910 --> 01:56:07,460
...сен енді үйленбеймін деп серт бердің.
1480
01:56:08,160 --> 01:56:09,640
Білемін, Жихан.
1481
01:56:11,730 --> 01:56:13,050
Бірақ өтінемін.
1482
01:56:14,980 --> 01:56:15,990
Өтінемін.
1483
01:56:16,840 --> 01:56:18,090
Алияға үйлен.
1484
01:56:23,910 --> 01:56:25,770
♪ Жастығымды ешкім білмейді ♪
1485
01:56:26,800 --> 01:56:27,920
Өтінемін.
1486
01:56:29,780 --> 01:56:32,600
♪ Ернімнен ай құйылады ♪
1487
01:56:34,750 --> 01:56:37,260
♪ Күнім жауынды болғаннан бері ♪
1488
01:56:37,880 --> 01:56:41,960
♪ Қауіпті өлеңдер айтып, дүниемен айқастым ♪
1489
01:57:07,660 --> 01:57:10,320
♪ Менің күзем көктемдерге арналды ♪
1490
01:57:10,460 --> 01:57:13,320
♪ Жүзім жаңбырға қарап тұр ♪
1491
01:57:13,570 --> 01:57:17,740
♪ Қайғым таулармен бірге ♪
♪ ұрсысып кеткендей ♪
1492
01:57:19,800 --> 01:57:22,600
♪ Көзім таңдарға үміт артар ♪
1493
01:57:22,710 --> 01:57:25,780
♪ Өмірім — топыраққа байланған ♪
1494
01:57:26,080 --> 01:57:29,730
♪ Қайғым таулармен бірге ♪
♪ ұрсысып кеткендей ♪
1495
01:57:33,120 --> 01:57:38,060
♪ Мені неге мұң басқанын ♪
♪ сұрай береді жұрт ♪
1496
01:57:39,400 --> 01:57:43,430
♪ Қашқын қайғымды ♪
♪ атқылап тастайды өмір ♪
1497
01:57:45,480 --> 01:57:50,100
♪ Жүрегім оралмай қалар ма деп қорқам ♪
1498
01:57:51,760 --> 01:57:56,020
♪ Сүйіктім, мен шын қорқам ♪
1499
01:57:57,540 --> 01:58:01,810
♪ Мені неге мұң басқанын ♪
♪ сұрай береді жұрт ♪
1500
01:58:03,510 --> 01:58:07,930
♪ Қашқын қайғымды ♪
♪ атқылап тастайды өмір ♪
1501
01:58:11,200 --> 01:58:12,460
Боран...
1502
01:58:16,330 --> 01:58:20,570
♪ Сүйіктім, мен шын қорқам ♪
1503
01:58:22,320 --> 01:58:26,580
♪ Мені неге мұң басқанын ♪
♪ сұрай береді жұрт ♪
1504
01:58:28,510 --> 01:58:32,760
♪ Қашқын қайғымды ♪
♪ атқылап тастайды өмір ♪
1505
01:58:34,670 --> 01:58:39,260
♪ Жүрегім оралмай қалар ма деп қорқам ♪
1506
01:58:40,950 --> 01:58:44,790
♪ Сүйіктім, мен шын қорқам ♪
1507
01:58:46,940 --> 01:58:51,000
♪ Мені неге мұң басқанын ♪
♪ сұрай береді жұрт ♪
1508
01:58:53,090 --> 01:58:57,330
♪ Қашқын қайғымды ♪
♪ атқылап тастайды өмір ♪
1509
01:58:59,410 --> 01:59:02,640
♪ Жүрегім оралмай қалар ма деп қорқам ♪
1510
01:59:22,400 --> 01:59:23,940
-Таңертеңгілік.
-Таңертеңгілік.
1511
01:59:24,370 --> 01:59:25,860
Бахадыр мырзамен сөйлестім.
1512
01:59:26,270 --> 01:59:27,520
Қазір келеді.
1513
01:59:33,020 --> 01:59:34,100
Жай қалай?
1514
01:59:34,540 --> 01:59:35,900
Біршама ескілеу, әрине.
1515
01:59:36,330 --> 01:59:38,650
Бірақ полиция бөлімшесі жанында
болған соң әдейі таңдадым.
1516
01:59:41,900 --> 01:59:44,490
Себебі, білесің ғой, Жихан Албораға
Мидьяттан шығуға тыйым салынған.
1517
01:59:44,670 --> 01:59:47,430
Білем, бірақ бұлай әуре болудың
қажеті жоқ еді.
1518
01:59:47,900 --> 01:59:50,940
Полиция бөлімшесінде кездескен күннің
өзінде, қаласа, өзі келер еді.
1519
01:59:51,290 --> 01:59:52,440
Жихан.
1520
01:59:56,270 --> 01:59:58,680
А, Бахадыр мырза. Бахадыр мырза?
1521
02:00:06,580 --> 02:00:08,720
-Сәлеметсіз бе, қош келдіңіз.
-Рақмет, қайырлы таң.
1522
02:00:08,860 --> 02:00:10,860
-Алия Албора.
-Бахадыр Каражан.
1523
02:00:11,180 --> 02:00:12,900
Өтінемін, отырыңыз.
1524
02:00:17,710 --> 02:00:19,000
Күте тұрыңыз, хабарласайын.
1525
02:00:28,950 --> 02:00:31,050
Үммү, ол тамақтанды ма?
1526
02:00:31,180 --> 02:00:32,410
Жеп жатыр, жеп жатыр.
1527
02:00:37,630 --> 02:00:39,950
-Қадыр.
-Сәлем, аға. Бір мәселе бар.
1528
02:00:40,080 --> 02:00:42,810
-Айт.
-Бала үшін қимыл жасап жатқан сияқты.
1529
02:00:43,400 --> 02:00:44,600
Кездесу өткізіп жатыр.
1530
02:00:45,180 --> 02:00:47,200
-Кіммен?
-Өзкан ұйымдастырған.
1531
02:00:47,450 --> 02:00:49,300
Сол ақымақ Бахадырмен
кездесті.
1532
02:00:49,860 --> 02:00:50,900
Не істейміз?
1533
02:00:53,040 --> 02:00:55,010
-Қайдасың?
-Аға, келмеңіз.
1534
02:00:56,180 --> 02:00:59,190
Олар орталық полиция бөлімшесінің
жанындағы кафеде кездесіпті.
1535
02:00:59,880 --> 02:01:01,470
Не істеу керектігін айтыңыз.
1536
02:01:04,950 --> 02:01:06,060
Не болып жатыр, аға?
1537
02:01:09,860 --> 02:01:10,970
Аға?
1538
02:01:12,890 --> 02:01:13,950
Аға, не болды?
1539
02:01:16,640 --> 02:01:18,340
-Аға.
-Кая, Музафферге қоңырау шал.
1540
02:01:18,420 --> 02:01:19,650
Не болып жатқанын білейік.
1541
02:01:21,770 --> 02:01:22,790
Алия.
1542
02:01:23,600 --> 02:01:25,730
Балаңның қамқорлығы
заң бойынша сенікі.
1543
02:01:25,820 --> 02:01:28,890
-Иә.
-Алдымен полицияға арыз жазамыз.
1544
02:01:29,480 --> 02:01:31,760
Күш қолданса, заңды іс басталады.
1545
02:01:31,950 --> 02:01:34,050
-Түсінікті.
-Бәрі тез шешіледі.
1546
02:01:34,140 --> 02:01:35,280
Уайымдама.
1547
02:01:36,530 --> 02:01:38,100
Бірақ шын мәселе...
1548
02:01:39,240 --> 02:01:40,660
...Жиханға жасалған шабуыл.
1549
02:01:41,750 --> 02:01:43,720
Егер шағым түсірсе, жағдай өзгереді.
1550
02:01:44,780 --> 02:01:46,340
Бәріне дайынмын.
1551
02:01:46,870 --> 02:01:48,100
Балам өзімде болса болды.
1552
02:01:50,640 --> 02:01:52,360
Олар сені қамап қоюы мүмкін.
1553
02:01:52,500 --> 02:01:53,630
Иә, білем.
1554
02:01:54,520 --> 02:01:56,410
Бірақ мен —
олардың келіні ғанамын.
1555
02:01:56,860 --> 02:01:59,920
Мен — Албораның анасымын.
Бұл олар үшін маңызды.
1556
02:02:00,570 --> 02:02:04,210
Егер шағым түссе, бүкіл былық ашылады.
Бұл Албора отбасы үшін қиын болмақ.
1557
02:02:05,020 --> 02:02:07,450
Жихан ондай қадамға бара қоймас.
1558
02:02:07,670 --> 02:02:09,700
Арыз жазбақ түгілі,
ойламайды да ол.
1559
02:02:10,130 --> 02:02:14,000
Ондайға сенбе. Жихан —
аяу дегенді білмейді.
1560
02:02:14,390 --> 02:02:15,970
Өзкан дұрыс айтады.
1561
02:02:16,520 --> 02:02:19,040
Алборалар —
бәрімен байланысы бар әулет.
1562
02:02:20,440 --> 02:02:21,640
Бірақ уайымдама.
1563
02:02:22,240 --> 02:02:23,880
Біз де қарап жатқан жоқпыз.
1564
02:02:25,500 --> 02:02:28,060
Сонымен, сізге қанша төлеуім керек?
1565
02:02:29,340 --> 02:02:32,330
Іс сотқа өтсе,
содан кейін сөйлесеміз.
1566
02:02:32,530 --> 02:02:34,470
Менің гонорарым жоғары.
1567
02:02:36,160 --> 02:02:37,480
Бірақ уайымдама.
1568
02:02:38,660 --> 02:02:40,110
Төлеуге жағдайың жетеді.
1569
02:02:41,610 --> 02:02:43,960
-Түсінбедім?
-Қазір түсіндірем.
1570
02:02:45,580 --> 02:02:48,040
Сенің ұлың — Альбора. Ол байлықтың үстінде отыр.
1571
02:02:49,050 --> 02:02:50,700
Ол Альбора жерлеріне де мұрагер.
1572
02:02:52,220 --> 02:02:54,100
Сен түсінбей тұрсың ба? Қарашы...
1573
02:02:54,620 --> 02:02:56,880
Мен Бора́н Альбораның мұрасы туралы айтып тұрмын.
1574
02:02:57,100 --> 02:03:00,200
Сенің ұлыңа тиесілі үлес, демек, саған да.
1575
02:03:00,820 --> 02:03:02,460
Сен есіңнен танардай байсың.
1576
02:03:02,890 --> 02:03:05,860
-Алия ханым...
-Сіз дұрыс түсінбедіңіз, Бахадыр мырза.
1577
02:03:06,080 --> 02:03:09,010
Маған бәрібір. Маған ештеңе керек емес.
1578
02:03:09,180 --> 02:03:12,980
Мен тек баламды алып, мына жерден кеткім келеді.
1579
02:03:24,840 --> 02:03:25,880
Ағай.
1580
02:03:31,180 --> 02:03:32,690
Осы жерде күте тұр.
1581
02:03:33,320 --> 02:03:34,420
Ағай.
1582
02:03:50,430 --> 02:03:51,640
Қазір, Алия ханым...
1583
02:03:52,760 --> 02:03:54,140
Сіздің де құқығыңыз бар.
1584
02:03:54,410 --> 02:03:56,020
Наре де дәл солай жасап жатыр.
1585
02:03:56,180 --> 02:03:59,330
Ол да өзіне тиесілі дүниені талап етпей отыр. Әкесінен қалған мұра.
1586
02:03:59,700 --> 02:04:02,400
Әрине, сіздің де үлесіңіз бар. Талап етіңіз!
1587
02:04:02,480 --> 02:04:04,120
Өзкан мырза, мен айттым ғой — маған ештеңе керек емес.
1588
02:04:04,400 --> 02:04:07,360
Маған тек балам керек, соны алып, тезірек кетсем болды.
1589
02:04:08,120 --> 02:04:09,980
Қазір сізге ақшаны төлей алмаймын, кешіріңіз.
1590
02:04:10,060 --> 02:04:13,080
Банкпен қиындықтарым бар. Шоттарыма қол жеткізген соң...
1591
02:04:13,160 --> 02:04:15,000
...сізбен байланысып,
ақыңызды міндетті түрде беремін.
1592
02:04:15,300 --> 02:04:16,920
Тек баламды алып кетуге рұқсат беріңіз...
1593
02:04:30,960 --> 02:04:32,080
Не істеп жатырсың?
1594
02:04:32,500 --> 02:04:34,310
-Біз кетіп барамыз.
-Не істеп жатырсың?!
1595
02:04:34,660 --> 02:04:36,720
-Не істеп жатырсың?!
-Джан!
1596
02:04:37,540 --> 02:04:39,420
Қолымды жіберші!
1597
02:04:40,300 --> 02:04:41,600
Жібер дедім саған!
1598
02:04:42,360 --> 02:04:44,450
Қарашы, мұнда полиция бар,
айқайлап жіберемін!
1599
02:04:44,550 --> 02:04:46,560
-Айқайласаң айқайлай бер.
-Қоя бер мені!
1600
02:04:46,660 --> 02:04:49,260
Жібер дедім саған! Айқайлаймын! Жібер!
1601
02:04:49,560 --> 02:04:50,770
Джан, болма енді!
1602
02:04:51,520 --> 02:04:53,160
-Жібер!
-Алия, тоқта! Алия!
1603
02:04:53,550 --> 02:04:54,740
Алия!
1604
02:04:59,140 --> 02:05:01,310
Не істеп жатырсың?! Өлтіріп қоя жаздадың ғой өзіңді!
1605
02:05:02,450 --> 02:05:03,800
-Ағай, полиция!
-Не?
1606
02:05:03,880 --> 02:05:05,030
Полиция, ағай! Полиция!
1607
02:05:05,320 --> 02:05:06,860
-Тұр, тұр, кетейік!
-Қаш, тез!
1608
02:05:06,940 --> 02:05:09,430
Қашып кет! Ештеңе қарыз болғым келмейді, кет!
1609
02:05:09,530 --> 02:05:11,180
Ағай, тұр! Жүр, кетейік!
1610
02:05:11,260 --> 02:05:12,350
-Кет!
-Сен де кел!
1611
02:05:12,430 --> 02:05:13,680
Кет!
1612
02:05:15,150 --> 02:05:16,430
Жақсысыз ба, ханым?
1613
02:05:16,600 --> 02:05:18,220
-Жоқ.
-Жағдайыңыз қалай?
1614
02:05:18,300 --> 02:05:21,610
Иә, бәрі жақсы. Бір сәтке басым айналып,
теңселіп кеттім.
1615
02:05:21,690 --> 02:05:23,220
Құдайға шүкір, көмектесті.
1616
02:05:23,650 --> 02:05:25,450
Жағдайыңыз жақсы ма?
Төлқұжатыңызды көрсете аласыз ба?
1617
02:05:25,530 --> 02:05:27,610
-Неге?
-Өтінем, көрсетіңіз.
1618
02:05:28,520 --> 02:05:29,690
Әрине, бірақ...
1619
02:05:31,670 --> 02:05:33,260
Көрсетем. Бірақ не үшін?
1620
02:05:34,880 --> 02:05:36,020
Міне.
1621
02:05:38,110 --> 02:05:40,700
Бір сәт, бір сәт. Тәртіп сақшысы,
мен оның адвокатымын.
1622
02:05:40,960 --> 02:05:42,850
Не болып жатыр? Білсем бола ма?
1623
02:05:42,930 --> 02:05:44,790
-Төлқұжатын тексереміз.
-Жақсы.
1624
02:05:47,730 --> 02:05:48,790
Алия Альбора.
1625
02:05:49,790 --> 02:05:50,960
Иә.
1626
02:05:51,470 --> 02:05:53,350
Бөлімшеге жүруіңіз керек.
1627
02:05:55,290 --> 02:05:57,370
-Неге?
-Сізге шағым түсті.
1628
02:06:02,390 --> 02:06:05,820
Қандай шағым? Маған кім шағым түсірген? Неге?
1629
02:06:05,940 --> 02:06:07,480
Садакат Альбора.
1630
02:06:13,140 --> 02:06:15,540
Сіз Мидия аудандық полиция бөліміне жеткізілесіз.
1631
02:06:15,640 --> 02:06:17,170
Сол жерде түсініктеме бересіз.
1632
02:06:24,900 --> 02:06:26,850
-Сіз де келе аласыз.
-Әрине.
1633
02:06:33,250 --> 02:06:35,680
-Джан! Джан!
-Ағай!
1634
02:06:35,760 --> 02:06:37,550
-Тоқта! Жүр, жүр.
-Ағай.
1635
02:06:38,080 --> 02:06:39,760
Кеттік, кеттік!
1636
02:06:42,030 --> 02:06:43,250
Кеттік, ағай, кеттік!
1637
02:07:00,030 --> 02:07:01,160
Алло?
1638
02:07:01,510 --> 02:07:03,120
Не болғанын білдім.
1639
02:07:03,200 --> 02:07:04,840
Әйел Джанға жарақат салған.
1640
02:07:05,200 --> 02:07:06,280
Не дейсің?
1641
02:07:06,800 --> 02:07:08,800
-Алия ма?
-Иә.
1642
02:07:08,880 --> 02:07:12,570
Алия Альбора тапаншамен
Джан Альбораға оқ атқан.
1643
02:07:12,740 --> 02:07:13,940
Джан жараланды.
1644
02:07:14,090 --> 02:07:15,860
Мынау канадалық дәрігер келінге қарашы!
1645
02:07:16,620 --> 02:07:18,140
Джан Альбораға қару кезенген.
1646
02:07:18,640 --> 02:07:20,160
Оны істеуге батылы барған кім бар?
1647
02:07:20,700 --> 02:07:23,670
Құдай ақы, нағыз "жабайы биенің" өзі ғой!
1648
02:07:24,900 --> 02:07:26,540
Оны қай бөлімшеге апара жатыр?
1649
02:07:26,780 --> 02:07:28,240
Мидият аудандық полициясына.
1650
02:07:28,680 --> 02:07:30,860
Балаңды алуға белін бекем буды.
1651
02:07:31,090 --> 02:07:33,400
Бірақ білесің ғой, олар баланы бермейді.
1652
02:07:34,510 --> 02:07:35,940
Біз де арыз түсіреміз.
1653
02:07:36,220 --> 02:07:39,210
Құрмет! Жарайсың! Солай істе!
1654
02:08:04,510 --> 02:08:05,580
Кір.
1655
02:08:16,560 --> 02:08:18,420
– Қайырлы таң, жеңіл жұмыс.
– Рақмет.
1656
02:08:18,760 --> 02:08:22,170
Менің клиентім, Жиһан Албора шақыртылған еді. Сұрауға келдік.
1657
02:08:35,130 --> 02:08:37,360
Мына жерден өте беріңіздер.
1658
02:08:42,240 --> 02:08:43,400
Отырыңыздар.
1659
02:08:44,890 --> 02:08:46,040
Жиһан мырза.
1660
02:08:53,030 --> 02:08:54,170
Кіріңіз, өтінем.
1661
02:09:06,300 --> 02:09:08,250
Басқарма бастығы, қайырлы таң. Боссыз ба?
1662
02:09:08,330 --> 02:09:10,160
– Иә, тыңдап тұрмын.
– Жиһан мырза, өтінем.
1663
02:09:12,000 --> 02:09:15,140
– Сәлеметсіз бе.
– Сізді сағындық, Жиһан Албора. Кіріңіз.
1664
02:09:16,440 --> 02:09:18,200
Істерім көбейіп кетті, әрине.
1665
02:09:18,900 --> 02:09:21,000
Шақырса, келу – парыз.
1666
02:09:22,140 --> 02:09:25,200
Сіз Мидьяттан кетіп қалғаныңыз жөнінде көп шағым келіп түсті, Жиһан Албора.
1667
02:09:27,750 --> 02:09:29,400
Ұқсайтын адамдар көп қой, бастық.
1668
02:09:31,420 --> 02:09:34,410
Хаттама бар. Сіздің түсініктемеңіз қажет.
1669
02:09:34,720 --> 02:09:36,320
Егер сіздің де шағымыңыз болса – тыңдаймыз.
1670
02:09:38,100 --> 02:09:39,890
Мына қарулы шабуыл жайлы не айтасыз?
1671
02:09:40,620 --> 02:09:42,920
Алия Албора – келініңіз емес пе?
1672
02:09:43,800 --> 02:09:47,000
Сізді Қая Албораның қаруымен жаралағаны рас па?
1673
02:10:17,960 --> 02:10:19,180
Алия ханым.
1674
02:10:22,030 --> 02:10:23,200
Жиһан Албора.
1675
02:10:24,800 --> 02:10:26,000
Түсініктемесін беріп болды.
1676
02:10:26,480 --> 02:10:27,630
Жарайды, кеттік.
1677
02:10:29,880 --> 02:10:32,660
Ол сіз әдейі шабуыл жасап...
1678
02:10:33,400 --> 02:10:35,260
...тапаншамен атып жібердің деді.
1679
02:10:37,400 --> 02:10:38,700
Мен айттым ғой.
1680
02:10:41,290 --> 02:10:42,580
Бұл — Жиһан Албора.
1681
02:10:44,650 --> 02:10:46,020
Онда жан ашу жоқ.
1682
02:10:58,360 --> 02:10:59,810
Мұнда қалай кіріп алдың?
1683
02:11:02,860 --> 02:11:04,170
– Полиция!
– Айқайлама.
1684
02:11:04,250 --> 02:11:06,710
– Полиция!
– Айқайламаңыз, рұқсатпен кірген.
1685
02:11:11,870 --> 02:11:13,500
Таза киім алып келдің бе?
1686
02:11:19,420 --> 02:11:21,540
Мен әлі прокурорға түсініктеме берген жоқпын.
1687
02:11:22,760 --> 02:11:23,960
Алдымен...
1688
02:11:24,660 --> 02:11:26,340
...дұрыстап бәрін айтып шығам.
1689
02:11:27,580 --> 02:11:29,180
Сосын өзіңді осында қамауға жібертем!
1690
02:11:30,750 --> 02:11:34,280
Содан кейін бұл жерде не керек болса – бәрін тауып берем.
1691
02:11:36,290 --> 02:11:38,370
Полицияны көрдің бе – жүгіру керек дедім саған.
1692
02:11:38,580 --> 02:11:41,780
– Өзіңді жоғалтып, сені құтқарам деп жанталастым!
– Әдейі асырып айтпа!
1693
02:11:42,340 --> 02:11:44,950
Мен сені құтқарып қалдым деп, көкірегіңді керіп тұрсың. Бітті.
1694
02:11:45,340 --> 02:11:48,500
Сен анаңнан аумай қалғансың!
1695
02:11:48,760 --> 02:11:50,270
– Ал мен ойладым...
– Не ойладың?
1696
02:11:50,600 --> 02:11:52,340
Айтшы, құдай үшін, не ойладың?
1697
02:11:52,600 --> 02:11:55,500
Мені әдейі жараладың деп қалай айттың?
1698
02:11:55,840 --> 02:11:57,090
Ол – жай ғана оқыс оқиға еді!
1699
02:11:58,780 --> 02:12:00,520
– Рас па?
– Рас.
1700
02:12:01,030 --> 02:12:04,560
– Құтылып кетсем, нағыз соққыны сонда көресің.
– Па, шіркін! Міне, нағыз Албора!
1701
02:12:04,760 --> 02:12:06,360
Бітті, Албора болыпсың!
1702
02:12:06,790 --> 02:12:07,860
Солай ма?
1703
02:12:13,240 --> 02:12:15,910
Прокурор ертең алады түсініктемені.
1704
02:12:17,000 --> 02:12:18,340
Демек, уақыт бар.
1705
02:12:22,380 --> 02:12:25,050
– Не үшін уақыт бар?
– Түсініктемені өзгертуге.
1706
02:12:26,260 --> 02:12:27,360
Оны байқаусызда болды дей салам.
1707
02:12:32,740 --> 02:12:34,010
Бірақ бір шартым бар.
1708
02:12:36,560 --> 02:12:39,980
Яғни сен маған “жина, чемоданыңды да кет” дегің кеп тұр ғой.
1709
02:12:40,060 --> 02:12:42,010
Неткен арамсың өзің!
1710
02:12:42,120 --> 02:12:44,180
– Ұшаққа билет те алып қойдың ба?
– Жоқ.
1711
02:12:44,360 --> 02:12:45,640
Мен сенің кетуіңді қаламаймын.
1712
02:12:45,940 --> 02:12:48,010
– Ендеше мені қамауда ұстағың келе ме?
– Жоқ.
1713
02:12:48,090 --> 02:12:50,060
Неге “жоқты” қайталай бересің? Есің дұрыс па?
1714
02:12:50,190 --> 02:12:51,900
Мені мазақ қылып тұрсың ба?
1715
02:12:52,140 --> 02:12:54,030
Не? Айтшы, не шартың?
1716
02:12:58,370 --> 02:12:59,670
Маған күйеуге шық.
1717
02:13:12,430 --> 02:13:13,600
Не?
1718
02:13:17,350 --> 02:13:18,520
Шартым – осы.
1719
02:13:19,450 --> 02:13:21,340
Егер маған тұрмысқа шықсаң – мына жерден босатылам.
1720
02:13:21,830 --> 02:13:23,060
Маған тұрмысқа шық.
1720
02:13:24,305 --> 02:14:24,562