"Secret Invasion" Promises
ID | 13198964 |
---|---|
Movie Name | "Secret Invasion" Promises |
Release Name | Secret Invasion S01E02 |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 13221890 |
Format | srt |
1
00:00:11,583 --> 00:00:16,166
"(موسكو)"
2
00:00:16,250 --> 00:00:20,666
"الوقت الحاضر"
3
00:00:22,875 --> 00:00:24,250
نعم.
4
00:00:25,333 --> 00:00:26,958
سأحضر حالاً. لا تتحرك.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
6
00:00:42,875 --> 00:00:47,000
تخيلوا عالماً
حيث لا يمكن الوثوق بالمعلومات.
7
00:00:49,125 --> 00:00:50,833
هذا ليس عسيراً للغاية، أليس كذلك؟
8
00:00:52,458 --> 00:00:53,916
تقول الخدمات الإخبارية شيئاً،
9
00:00:55,083 --> 00:00:56,375
وتقول مواقع الإنترنت العكس.
10
00:00:58,708 --> 00:01:01,166
تبدأ المجتمعات بالغليان غضباً.
11
00:01:02,791 --> 00:01:05,916
كل ما بقدورنا فعله
هو اللجوء إلى الأشخاص الذين نهتم لأمرهم.
12
00:01:06,000 --> 00:01:07,250
"4 (إم تي آر)"
13
00:01:07,333 --> 00:01:10,375
لكن ماذا إن كان أولئك من نهتم لأمرهم
ليسوا كما نظنهم؟
14
00:01:12,375 --> 00:01:15,375
ماذا إن كان أقرب الأشخاص إلى قلوبنا،
15
00:01:16,583 --> 00:01:18,541
الذين وثقنا بهم طوال حياتنا،
16
00:01:21,166 --> 00:01:22,541
كانوا أشخاصاً مختلفين كلياً؟
17
00:01:23,875 --> 00:01:24,875
"أخبار (يو كيه 24)"
18
00:01:26,375 --> 00:01:28,708
ماذا إن لم يكونوا بشريين أصلاً؟
19
00:01:28,791 --> 00:01:29,666
"رعب في (بوغوتا) - هل الأمر على صلة بسرقة؟
من الهدف؟"
20
00:01:29,750 --> 00:01:32,625
"رعب في (ميونيخ)"
21
00:01:35,625 --> 00:01:38,541
مع فائق احترامي أيها العميل "بريسكود"...
22
00:01:40,250 --> 00:01:42,166
ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟
23
00:01:43,041 --> 00:01:44,000
فوضى.
24
00:01:45,541 --> 00:01:47,041
وهذه ليست سوى البداية.
25
00:01:47,583 --> 00:01:51,083
5 هجمات إرهابية دولية
في خلال السنة الماضية.
26
00:01:51,166 --> 00:01:53,416
كل هجوم تتبناه مجموعة مختلفة.
27
00:01:53,500 --> 00:01:55,125
ما من جديد كالمعتاد حيال ذلك.
28
00:01:55,208 --> 00:01:58,208
ذلك بالتحديد ما يريدونك أن تظنه.
29
00:01:58,291 --> 00:02:03,166
"الأرجنتين" تهاجم "كولومبيا"،
"كولومبيا" تهاجم "الفلبين".
30
00:02:03,250 --> 00:02:06,500
سلسلة عنيفة من ردود الفعل تستنزف العالم.
31
00:02:06,583 --> 00:02:08,666
هل تدرك أن العالم بأسره في حالة حرب؟
32
00:02:08,750 --> 00:02:11,166
الأجواء متوترة ومتشاحنة.
33
00:02:11,250 --> 00:02:14,166
ثمة شخص مخطط لذلك التوتر والتشاحن
أيها العميل "روس".
34
00:02:14,250 --> 00:02:16,208
تلك الهجمات تتصاعد حدتها.
35
00:02:16,291 --> 00:02:18,458
إن هاجموا أرض دولة قوية...
36
00:02:19,166 --> 00:02:22,916
إذاً هل تظن أن الأشخاص نفسهم
هم المتسببون بكل هذا؟
37
00:02:23,708 --> 00:02:24,916
ليسوا أشخاصاً...
38
00:02:27,208 --> 00:02:28,208
بل الـ"سكرول".
39
00:02:31,500 --> 00:02:33,333
بحقك يا "روس"، أنت على دراية بتلك القصص.
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,625
هذه الأحداث ليست وليدة الأمس.
41
00:02:35,708 --> 00:02:38,416
لقد بدأت منذ 30 سنة
عندما عثر الـ"سكرول" على "الأرض".
42
00:02:39,208 --> 00:02:43,125
"كارول دانفرز" و"نيك فيوري"
وعدا أن يعثرا لهم على كوكب جديد.
43
00:02:43,208 --> 00:02:44,125
لكن الآن...
44
00:02:45,250 --> 00:02:49,041
إنهم لا يريدون أي كوكب وحسب،
إنهم يريدون كوكبنا.
45
00:02:50,041 --> 00:02:51,458
انظر، ألا يمكنك تبيّن ذلك؟
46
00:02:52,416 --> 00:02:55,291
كل هذه المجموعات، إنها متماثلة.
47
00:02:55,375 --> 00:02:58,416
يمكن للـ"سكرول" أن يتخذوا شكل أي أحد
في أي مكان في أي وقت.
48
00:02:58,500 --> 00:03:01,875
وتُوجد قلة قليلة منهم
معروف أنها تعيش على "الأرض".
49
00:03:01,958 --> 00:03:04,708
- ذلك بالكاد يكفي...
- يكفي لفعل ماذا؟
50
00:03:04,791 --> 00:03:07,500
ليس لديك أدنى فكرة عما تتحدث يا "روس"!
51
00:03:08,583 --> 00:03:10,875
قد يُوجد آلاف منهم، بل عشرات الآلاف!
52
00:03:10,958 --> 00:03:12,500
ولم تكن لتعرف ذلك مطلقاً.
53
00:03:15,041 --> 00:03:19,791
حسناً يا "بريسكود"، هلّا نلعب لعبة صغيرة
عن المسؤوليات الكليّة دون الجزئية.
54
00:03:19,875 --> 00:03:24,291
أجل، الـ"سكرول" يستطيعون اتخاذ أشكال الغير
ويبحثون عن موطن جديد.
55
00:03:24,875 --> 00:03:25,958
لكن، كما تقول،
56
00:03:26,750 --> 00:03:29,916
الاتصال الوحيد بالـ"سكرول"
يحدث بواسطة "نيك فيوري" دون سواه.
57
00:03:30,000 --> 00:03:32,666
ذلك يعني أنهم حلفاؤنا.
58
00:03:32,750 --> 00:03:33,750
إذاً أين "فيوري"؟
59
00:03:33,833 --> 00:03:35,208
إنه في محطة الفضاء "سيبر"!
60
00:03:35,291 --> 00:03:39,458
رباه! وإن طلبت منه الحضور
من أجل هذا الأمر الذي لا نعلم كنهه،
61
00:03:39,541 --> 00:03:43,208
فسأحتاج إلى أن أعطيه شيئاً ملموساً
أكثر من مجرد نظرية، أحتاج إلى دليل.
62
00:03:45,000 --> 00:03:51,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
63
00:03:54,375 --> 00:03:55,833
كل هذه الهجمات الأخرى،
64
00:03:57,083 --> 00:04:00,375
ستكون تافهة مقارنةً بهذا.
65
00:04:01,833 --> 00:04:05,416
هذا هو الشيء
الذي سيشعل نار حرب كبرى على الأرض.
66
00:04:24,625 --> 00:04:28,416
لقد توقّفت عن تقديم التقارير في المكتب.
لم أعد أعلم من الذي أستطيع الوثوق به.
67
00:04:28,500 --> 00:04:29,833
باستثنائك...
68
00:04:29,916 --> 00:04:33,208
انظر يا "بريسكود"،
لقد أتيت للمساعدة. اتفقنا؟
69
00:04:33,291 --> 00:04:38,666
لذا دعني آخذ هذا
وسأنقل المعلومات إلى "فيوري".
70
00:04:38,750 --> 00:04:39,708
اتفقنا؟
71
00:04:39,791 --> 00:04:40,708
نعم.
72
00:05:31,166 --> 00:05:32,833
أحتاج إلى استخلاص. بسرعة.
73
00:05:34,666 --> 00:05:35,833
أحتاج إلى استخلاص.
74
00:05:36,416 --> 00:05:37,250
"العميل (روس)"
75
00:05:38,416 --> 00:05:39,250
"محطة (أكاديميا)"
76
00:05:39,333 --> 00:05:41,833
محطة مترو "أكاديميا"،
شمال شرق 6 مربعات سكنية.
77
00:07:09,375 --> 00:07:10,291
"روس".
78
00:07:12,875 --> 00:07:13,833
ارفع يداك.
79
00:07:18,500 --> 00:07:20,583
- "تالوس".
- هذا أنا.
80
00:07:21,666 --> 00:07:23,250
ما الذي تفعله هنا؟
81
00:07:23,958 --> 00:07:25,416
أنا أطارده.
82
00:07:35,541 --> 00:07:36,875
كان أحد أفرد جنسكم.
83
00:07:36,958 --> 00:07:38,333
لا، إنه...
84
00:07:39,500 --> 00:07:41,083
إنه أحد أفراد جنسهم.
85
00:09:29,791 --> 00:09:31,958
"استناداً إلى قصص (مارفل) المصورة"
86
00:11:16,666 --> 00:11:17,875
مرحباً بعودتك إلى "الأرض".
87
00:11:30,708 --> 00:11:31,875
{\an8}إنه بالأعلى.
88
00:11:45,458 --> 00:11:46,458
هل هذه من موطنك؟
89
00:11:48,000 --> 00:11:49,291
"سانتو ميليكا".
90
00:11:49,375 --> 00:11:51,708
إنها نبتة دائمة الاخضرار طوال العام
من "سكرول".
91
00:11:52,375 --> 00:11:57,333
إنها "سورين".
كانت تحضر البذور معها أينما ذهبت.
92
00:11:57,416 --> 00:12:02,250
ولقد تغيرت النبتة لأنها زرعتها.
لقد تكيفت مع الكوكب.
93
00:12:02,333 --> 00:12:06,041
أجل، لطالما اعتقدت أن ذلك ممكناً.
94
00:12:06,125 --> 00:12:08,166
لا أزال أعتقد ذلك.
95
00:12:15,458 --> 00:12:17,166
يؤسفني مصابك.
96
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
وذلك يؤسفني أيضاً.
97
00:12:21,250 --> 00:12:22,666
لقد أحبتك "سورين".
98
00:12:24,500 --> 00:12:25,916
لكنها قلقت يا صاح
99
00:12:26,000 --> 00:12:29,708
من أن الأمر قد يتطلب شيئاً كهذا
لإعادتك إلى "الأرض".
100
00:12:29,791 --> 00:12:31,250
وأظن أنها كانت محقة.
101
00:12:38,916 --> 00:12:40,291
أخبرني عن "غرافيك".
102
00:12:41,541 --> 00:12:44,041
لنتحدث عنك أولاً، اتفقنا؟
103
00:12:45,958 --> 00:12:51,833
إننا نساعدك طوال هذه السنوات
لنتيقن من أنك ستفي بوعدك.
104
00:12:52,500 --> 00:12:57,000
لقد تغيرت
بعد واقعة إبادة نصف سكان "الأرض".
105
00:12:58,708 --> 00:13:00,000
وبعد ذلك اختفيت.
106
00:13:02,041 --> 00:13:04,750
"كارول دانفرز" اختفت.
107
00:13:04,833 --> 00:13:06,958
وكذلك "غايا".
108
00:13:07,041 --> 00:13:10,041
انتظر. ابنتك؟ اختفت أيضاً... أين؟
109
00:13:10,125 --> 00:13:11,250
كانت يافعة.
110
00:13:12,458 --> 00:13:14,750
كانت غاضبة لأن قومنا لا يزالون بلا موطن.
111
00:13:15,416 --> 00:13:16,708
كثيرون منهم كانوا مستائين.
112
00:13:17,500 --> 00:13:21,250
أنا طُردت من مجلس الـ"سكرول"، لقد نُفيت.
113
00:13:22,291 --> 00:13:23,250
لكن، "غرافيك"...
114
00:13:23,916 --> 00:13:30,875
"غرافيك" يا صاح
قد تلقّى أمر تخلّيك عنا بتأثر أشد.
115
00:13:32,625 --> 00:13:33,541
تعال.
116
00:13:34,458 --> 00:13:38,041
"غرافيك" الآن هو أجدد عضو
في مجلس الـ"سكرول".
117
00:13:38,125 --> 00:13:41,958
يستمد تفكيره من السخط الجماعي
لشباب الـ"سكرول" المشردين.
118
00:13:42,041 --> 00:13:43,291
أين هو؟
119
00:13:43,375 --> 00:13:44,958
إنه هنا. إنه في "روسيا".
120
00:13:45,041 --> 00:13:47,000
الـ"سكرول" محصنون ضد النشاط الإشعاعي،
121
00:13:47,083 --> 00:13:49,916
وتمتلك "روسيا"
أكثر المصانع النووية المهجورة في العالم.
122
00:13:50,000 --> 00:13:54,291
لكن إليكم ما في الأمر.
تلك المصانع غير موجودة بالسجلات الرسمية.
123
00:13:55,125 --> 00:13:56,875
ولا نعلم أين هو.
124
00:13:56,958 --> 00:13:59,083
ما الذي نعلمه أيضاً عن خططه؟
125
00:13:59,791 --> 00:14:01,375
لقد نفّذها بالفعل.
126
00:14:02,166 --> 00:14:05,375
هذا ما كان يحاول التستر عليه
منتحل شخصية العميل "روس".
127
00:14:05,458 --> 00:14:08,583
رسوم بيانية لقنبلة إشعاعية
اعترضها "بريسكود".
128
00:14:08,666 --> 00:14:12,208
كان "بريسكود" يراقب مجموعة ثورية جديدة
تُدعى الـ"إيه إيه آر"،
129
00:14:12,291 --> 00:14:13,583
"الأمريكيون ضد (روسيا)"،
130
00:14:13,666 --> 00:14:17,333
والتي اعتقد أنها ستكون الواجهة التالية
لـ"سكرول" لتنفيذ هجمات إرهابية.
131
00:14:17,416 --> 00:14:20,875
هل يحاول "غرافيك" أن يشعل حرباً
بين "روسيا" و"الولايات المتحدة"؟
132
00:14:20,958 --> 00:14:22,125
كانت تلك نظرية "بريسكود".
133
00:14:22,208 --> 00:14:24,125
وهل سوف يستعمل هذه القنبلة لتحقيق ذلك؟
134
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
هل لديه المواد اللازمة لذلك؟
135
00:14:26,833 --> 00:14:29,125
متجر أسلحة خفي في "كازاخستان"
136
00:14:29,208 --> 00:14:31,625
تعرّض للسطو في اليوم ذاته
الذي قُتل فيه "بريسكود".
137
00:14:32,291 --> 00:14:34,291
لقد أحضرناك إلى هنا لسبب وجيه.
138
00:14:34,375 --> 00:14:35,583
إن نجح في مسعاه،
139
00:14:37,125 --> 00:14:39,375
فسوف يفنى جنسكم.
140
00:14:45,250 --> 00:14:46,083
تباً!
141
00:14:46,916 --> 00:14:48,291
سأذهب للتمشية.
142
00:14:48,916 --> 00:14:51,166
هل ستذهب للتمشية في "موسكو" ليلاً؟
143
00:14:52,166 --> 00:14:53,791
سيكون مظهرك مميزاً.
144
00:14:59,708 --> 00:15:01,500
لدينا موقف متأزم يا سيدي الرئيس.
145
00:15:01,583 --> 00:15:03,208
- بشأن ماذا؟
- العميل "فيوري".
146
00:15:03,291 --> 00:15:05,416
تلقّينا خبراً للتو بأنه غادر محطة "سيبر".
147
00:15:05,500 --> 00:15:07,250
ماذا تعني بأنه "غادر محطة (سيبر)"؟
148
00:15:07,833 --> 00:15:11,208
يمكنني أن أحاول التفكير في وصف مختلف.
مهجور، فقيد...
149
00:15:11,291 --> 00:15:14,500
يبني العميل "فيوري"
أقوى نظام دفاعي فضائي معقد
150
00:15:14,583 --> 00:15:16,208
في تاريخ البشرية.
151
00:15:16,291 --> 00:15:18,250
- لا يمكنه الرحيل ببساطة.
- أوافقك الرأي.
152
00:15:18,333 --> 00:15:19,458
ولسوء الحظ،
153
00:15:19,541 --> 00:15:23,166
اعترضنا رسالة مشفرة
من العميلة "هيل" إلى العميل "فيوري".
154
00:15:23,250 --> 00:15:27,041
لم نتمكن من فك تشفيرها بعد،
لكننا نعلم أنهما صديقان قديمان.
155
00:15:27,125 --> 00:15:31,041
بالنظر إلى حقيقة أنني لم أستطع الوصول
إلى العميلة "هيل" ولا العميل "فيوري"،
156
00:15:32,416 --> 00:15:33,875
هما فعلياً متغيبان من دون إذن.
157
00:15:34,666 --> 00:15:35,750
تعامل مع ذلك الأمر.
158
00:15:35,833 --> 00:15:36,791
حاضر يا سيدي.
159
00:16:47,375 --> 00:16:48,416
هذا شائق جداً.
160
00:16:49,083 --> 00:16:51,291
لنر، رجل أسود ضخم، في "موسكو".
161
00:16:51,375 --> 00:16:55,583
إما أن يكون "نيك فيوري"
وإما شبح الفنان الموسيقي "بول روبينسون".
162
00:16:55,666 --> 00:16:57,375
حسناً، هيا، اخلع عنه غطاء الرأس.
163
00:16:58,625 --> 00:17:01,708
يا لسوء حظي، وأنا كنت آمل أن أستمع
إلى أداء لأغنية "أول مان ريفر".
164
00:17:01,791 --> 00:17:04,250
سُررت لرؤيتك أيضاً يا "سونيا".
165
00:17:04,333 --> 00:17:10,416
هل أمرت بتنفيذ تسليم استثنائي لي
بواسطة مجموعة من بلطجيتك؟
166
00:17:10,500 --> 00:17:11,916
هل كنتما مجموعة استثنائية؟
167
00:17:13,666 --> 00:17:16,166
عادةً تتعاملان بسطحية
مع الأمور ذات الأهمية المتوسطة.
168
00:17:16,250 --> 00:17:19,166
لا بد أنكما بدأتما تستوعبان الأمور
على نحو صحيح. أحسنتما.
169
00:17:19,250 --> 00:17:21,208
حسناً. يمنكما الذهاب. ذلك سيفي بالغرض.
170
00:17:22,916 --> 00:17:25,291
"استثنائي"، ذلك رائع.
171
00:17:27,416 --> 00:17:29,791
من الرائع جداً أن أراك.
172
00:17:31,625 --> 00:17:34,666
تبدين مذهلة.
173
00:17:34,750 --> 00:17:35,875
شكراً.
174
00:17:37,166 --> 00:17:39,291
- أتريد شراباً؟
- نعم.
175
00:17:40,250 --> 00:17:43,333
هل لديك هوس مرضيّ ما بساعات الحائط
176
00:17:43,416 --> 00:17:46,166
إلى درجة أنك كنت تخبئينها عني
طوال هذه السنوات؟
177
00:17:46,250 --> 00:17:49,416
بدأ ذلك التقليد
رئيس منظمة جواسيس إنكليزي قديم.
178
00:17:49,500 --> 00:17:52,208
تُرفع ساعة الحائط
عندما يحين وقتك لترك مجال الجاسوسية.
179
00:17:53,041 --> 00:17:56,083
وأود أن أظن أنه لا يزال لديّ القدرة
على الاستمرار في العمل.
180
00:18:00,458 --> 00:18:01,958
البيت بيتك يا "فيوري".
181
00:18:06,875 --> 00:18:10,666
أنا متيقن جداً من أنك تتذكرين البوربون،
مشروبي المعتاد.
182
00:18:10,750 --> 00:18:12,291
قد أكون رحّبت بعودتك،
183
00:18:12,375 --> 00:18:15,333
لكن لا أزال لم أسامحك
على تدمير شقتي الغالية.
184
00:18:15,416 --> 00:18:16,250
تعنين مدينتك.
185
00:18:16,333 --> 00:18:18,250
قيمتها بالنسبة إليك كشراب رخيص
أو بلا قيمة.
186
00:18:22,500 --> 00:18:24,208
ماذا تفعل في "موسكو"؟
187
00:18:25,000 --> 00:18:29,041
مثلك، أحاول وأد تمرد الـ"سكرول" في مهده.
188
00:18:29,125 --> 00:18:31,875
تعرف قائد التمرد شخصياً، ألست كذلك؟
189
00:18:33,500 --> 00:18:34,958
كنت أعرفه.
190
00:18:35,041 --> 00:18:37,625
هل لذلك نزلت من محطتك الفضائية؟
191
00:18:38,208 --> 00:18:39,500
هل تشعر بمسؤولية ذلك؟
192
00:18:44,791 --> 00:18:47,708
ماذا تعرفين عن سرقة
193
00:18:47,791 --> 00:18:51,416
منشأة تخزين غير قانونية في "كازاخستان"؟
194
00:18:51,500 --> 00:18:53,833
حدث ذلك قبل يومين.
195
00:18:55,000 --> 00:18:56,166
لست على دراية بذلك.
196
00:18:58,750 --> 00:19:02,708
ربما لا أعلم عندما يتظاهر
أحد أفراد الـ"سكرول" بأنه بشري،
197
00:19:03,291 --> 00:19:06,208
لكنني أعلم تمام العلم عندما يكذب بشري.
198
00:19:06,291 --> 00:19:09,041
أنت على دراية كاملة بما كان موجوداً
في قبو التخزين ذاك.
199
00:19:09,125 --> 00:19:10,916
حقيقة أنك لا تعلم
200
00:19:11,000 --> 00:19:14,333
تخبرني بكل ما أريد معرفته
عن "نيك فيوري" الجديد الذي لم يعد كالسابق.
201
00:19:15,333 --> 00:19:17,625
أظن أن فرقعة أصابع "ثانوس" قد غيرتك.
202
00:19:17,708 --> 00:19:20,458
إنها علمتك أنه مهما جاهدت
في قتالك لنصرة الحق،
203
00:19:20,541 --> 00:19:23,083
يُوجد دائماً من هو أقوى لكي يقوّضك.
204
00:19:24,250 --> 00:19:27,083
يبدو أنك نسيت أن "(نيك فيوري) السابق"
205
00:19:27,166 --> 00:19:30,375
لديه خبرة 30 سنة في التعامل مع الـ"سكرول".
206
00:19:31,375 --> 00:19:34,666
أعلم طبيعة هذا التهديد أكثر مما ستعلمين.
207
00:19:35,625 --> 00:19:38,958
هل تلك فكرتك عن عرض للاتفاق
على نوع ما من التعاون فيما بيننا؟
208
00:19:39,041 --> 00:19:41,500
اعتدنا أن نعمل ببراعة منقطعة النظير
فيما مضى.
209
00:19:41,583 --> 00:19:44,208
فيما مضى، كنت تستطيع أن تميّز بسهولة
210
00:19:44,291 --> 00:19:45,125
رجليّ المتواضعين.
211
00:19:46,083 --> 00:19:47,458
حقيقة أنك لم تميّزهما
212
00:19:47,541 --> 00:19:51,000
تعني أنك لا تملك أدنى فرصة
لتميّز ما سيفعله "غرافيك" ومتمرديه.
213
00:19:51,083 --> 00:19:53,666
ما يجعلك عديم النفع كشريك.
214
00:19:53,750 --> 00:19:57,083
سمحت لرجليك بأخذي لكي أصل إليك.
215
00:19:57,750 --> 00:20:01,333
أعني ما أقوله لكوني صديقة لك يا "فيوري"،
لكن عد إلى محطتك الفضائية.
216
00:20:02,000 --> 00:20:04,708
لست في حالة تسمح لك بدخول هذا القتال
الذي نواجهه.
217
00:20:05,750 --> 00:20:08,250
سأجعل أحد بلطجيتي يعيدك إلى المنزل الآمن.
218
00:20:08,333 --> 00:20:10,791
لا بأس، سأتمشى.
219
00:20:13,250 --> 00:20:17,875
إن تذكرت أي شيء عن موضوع "كازاخستان"،
220
00:20:19,166 --> 00:20:20,041
فاتصلي بي.
221
00:20:29,125 --> 00:20:33,708
{\an8}"312 كيلومتر جنوب غرب (موسكو)"
222
00:20:40,708 --> 00:20:41,791
ماذا تريد؟
223
00:20:43,291 --> 00:20:44,708
الموطن لا يبرح فؤادي.
224
00:21:09,958 --> 00:21:11,333
اتخذ شكلك الطبيعي.
225
00:21:35,333 --> 00:21:36,833
مرحباً بك في الـ"سكرولو" الجدد.
226
00:21:55,208 --> 00:21:56,166
ما اسمك؟
227
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
"بيتو".
228
00:22:01,250 --> 00:22:03,416
متى أكلت آخر مرة يا "بيتو"؟
229
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
لا أعلم.
230
00:22:15,583 --> 00:22:16,416
هذا مستحيل.
231
00:22:18,750 --> 00:22:20,875
إننا نزرع محاصيل الـ"سكرول" هنا فحسب.
232
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
نشرب نبيذ الـ"سكرول" ونبقى على شاكلتنا.
233
00:22:24,958 --> 00:22:29,375
أياً تكن المخاطر التي مررت بها للمجيء
إلى هنا، اعلم أن ذلك يستحق العناء.
234
00:22:39,500 --> 00:22:40,333
شكراً.
235
00:22:41,333 --> 00:22:42,500
على الرحب والسعة.
236
00:23:35,791 --> 00:23:37,458
عددنا الآن أكثر من 500 شخص قوي.
237
00:23:38,041 --> 00:23:39,916
إذاً، هل الجميع جزء من...
238
00:23:40,000 --> 00:23:42,708
المقاومة؟ لا. "غرافيك" يؤمّن الملجأ.
239
00:23:43,291 --> 00:23:46,625
لكن إن اخترت أن تكون محارباً، فثمة ميزة.
240
00:23:46,708 --> 00:23:48,250
حقاً؟ ما هي؟
241
00:23:48,333 --> 00:23:49,500
يتسنى لك المغادرة.
242
00:23:50,125 --> 00:23:51,958
الجميع يبقى داخل المجمّع.
243
00:23:52,875 --> 00:23:56,541
المحاربون يحتفظون بهيئتنا البشرية،
كلما ازددنا ارتباطاً بهياكلنا البشرية،
244
00:23:56,625 --> 00:24:00,291
قلّت احتمالات أن تُحدد هويتنا
بواسطة البشر والـ"سكرول" على حد سواء.
245
00:24:04,375 --> 00:24:07,000
انتظر هنا وسيوفر أحد ما غرفة لائقة لك.
246
00:24:07,083 --> 00:24:09,791
أثبت ولاءك وسيكافئك "غرافيك".
247
00:24:11,583 --> 00:24:12,750
ما الذي يُوجد خلف ذلك؟
248
00:24:14,625 --> 00:24:15,625
النصر.
249
00:24:42,666 --> 00:24:44,125
ما اسمك؟
250
00:24:44,208 --> 00:24:45,500
محارب.
251
00:24:45,583 --> 00:24:47,000
لصالح من تقاتل؟
252
00:24:47,083 --> 00:24:48,125
الـ"سكرولو".
253
00:24:48,208 --> 00:24:49,500
ما حلمك؟
254
00:24:49,583 --> 00:24:51,666
الموطن لا يبرح فؤادي.
255
00:24:54,916 --> 00:24:56,125
أحضروا له هيكله البشري.
256
00:24:56,625 --> 00:24:58,375
لا!
257
00:25:05,875 --> 00:25:09,916
"الأمريكيون ضد (روسيا)"،
توشك أحلامك أن تتحقق.
258
00:25:10,500 --> 00:25:11,708
اتخذ شكل وجهه.
259
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
لا!
260
00:25:29,666 --> 00:25:31,000
والآن خذ وعيه.
261
00:25:49,250 --> 00:25:52,291
تغلغل الـ"سكرول"
في مناصب البلاد الأكثر قوة في العالم.
262
00:25:52,375 --> 00:25:53,875
أين الدليل؟
263
00:25:53,958 --> 00:25:55,875
ماذا عن وصول العميل "فيوري"؟
264
00:25:55,958 --> 00:25:59,291
بالنسبة إلى رجل وعد أنه سيبقى بعيداً
عن "الأرض"، لم يكن ليعود بلا سبب.
265
00:25:59,375 --> 00:26:00,666
لقد أصبت في ذلك.
266
00:26:00,750 --> 00:26:03,833
"غرافيك" لديه في جعبته مخطط
في غاية الخطورة.
267
00:26:03,916 --> 00:26:06,541
لكن يظل التهديد المباشر منحصراً
في القنابل.
268
00:26:06,625 --> 00:26:10,250
يستطيع 5 متخصصين في "موسكو"
أن يصنعوا متفجرات كهذه.
269
00:26:10,333 --> 00:26:11,791
أراهن على هذا.
270
00:26:12,458 --> 00:26:14,916
"فاسيلي بوبريشين". متمرد شيشاني سابق
271
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
ويمتلك معرضاً راقياً في منتصف المدينة
272
00:26:17,083 --> 00:26:20,458
ويعيد اللوحات المخضّبة إلى حالتها
ويعيد تنشيط القنابل المشعة.
273
00:26:20,541 --> 00:26:22,250
أرسلي غارة الآن.
274
00:26:22,333 --> 00:26:23,625
أجل، إن كنت تقصد بـ"الآن"،
275
00:26:23,708 --> 00:26:26,125
"أن أنتظر إلى أن يتسلّم الجهاز
فرد من الـ(سكرول)
276
00:26:26,208 --> 00:26:29,625
لكي أتتبعهم إلى مخبئهم"،
فأنا أوافقك الرأي تماماً.
277
00:26:30,708 --> 00:26:31,833
إنها متطاولة.
278
00:26:31,916 --> 00:26:34,291
أجل، إلى أن ترى فرداً قبيحاً
من الـ"سكرول" مثلك،
279
00:26:34,375 --> 00:26:35,875
حينئذ ستتحول إلى وضعية الصيد.
280
00:26:35,958 --> 00:26:38,750
أنا أُعتبر حسن المظهر بين بني جنسي.
281
00:26:38,833 --> 00:26:41,500
أعرف بعض الـ"سكرول" ذوي المظهر الحسن.
وأنت لست منهم.
282
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
حسناً، ما الخطة الآن؟
283
00:26:43,583 --> 00:26:46,083
في رأيي أن نزور
هذا الروسي الحقير مصنّع القنبلة.
284
00:26:46,166 --> 00:26:47,916
سيكون لدى "سونيا" عملاء هناك بالفعل.
285
00:26:48,000 --> 00:26:49,875
الذين سنجعلهم عاجزين.
286
00:26:49,958 --> 00:26:50,916
مهلاً، توقّف.
287
00:26:51,000 --> 00:26:55,458
هل تتحدث عن مهاجمة عملاء سريين
تابعين للاستخبارات البريطانية؟
288
00:26:55,541 --> 00:26:57,291
"تالوس"، دعني أشرح شيئاً لك.
289
00:26:57,375 --> 00:27:00,000
نحن لم نعد في "حرب عادية" ضد "غرافيك".
290
00:27:00,083 --> 00:27:04,541
نحن في سباق مع "سونيا فالسوورث"،
التي تحتفي بسياسية الأرض المحروقة،
291
00:27:04,625 --> 00:27:07,000
ما يعني، أنها سوف تبيد أي وكل شخص
292
00:27:07,083 --> 00:27:09,500
سمع يوماً باسم "غرافيك".
293
00:27:09,958 --> 00:27:12,791
يجب أن تؤذي بعض الناس
إن أردت إنقاذ الـ"سكرول" الأبرياء.
294
00:27:12,875 --> 00:27:13,750
حسناً...
295
00:27:13,833 --> 00:27:15,541
اسمع، يعلم "غرافيك"
296
00:27:16,375 --> 00:27:17,500
أن الرحمة هي نقطة ضعفك.
297
00:27:18,166 --> 00:27:19,791
آن الأوان لتثبت له أنه مخطئ.
298
00:27:22,791 --> 00:27:23,791
نعم، حسناً.
299
00:27:45,958 --> 00:27:47,250
"فيوري" موجود يا "غرافيك".
300
00:27:47,333 --> 00:27:48,375
"فهم سلوك البشر"
301
00:27:49,708 --> 00:27:50,750
حقاً؟
302
00:27:51,708 --> 00:27:53,916
يقول رجلنا إنه ما من شيء يستدعي القلق.
303
00:27:54,000 --> 00:27:57,375
أصبح بلا حول ولا قوة ويسير بعرج
وبالكاد يستطيع الرؤية بعينه السليمة.
304
00:27:58,250 --> 00:28:00,708
أرى أنك حافظت على تضييق النطاق
على هذا الأمر.
305
00:28:01,916 --> 00:28:03,958
نحن أصحاب النطاق. لا أحد آخر.
306
00:28:04,625 --> 00:28:06,375
هل ذلك لحمايتي أم لحماية القضية؟
307
00:28:12,041 --> 00:28:14,791
أنت جوهر القضية.
308
00:28:14,875 --> 00:28:16,083
أنا لست جوهر القضية.
309
00:28:17,583 --> 00:28:19,000
القضية جوهرها الموطن.
310
00:28:19,666 --> 00:28:20,666
أجل يا سيدي.
311
00:28:21,791 --> 00:28:25,416
سنذهب غداً ولن نتوقف حتى تصير "الأرض" لنا.
312
00:28:30,541 --> 00:28:32,208
- ماذا بشأن ذلك؟
- هذا المكان هائل.
313
00:28:32,291 --> 00:28:33,291
أنت.
314
00:28:34,125 --> 00:28:35,000
تعالي معي.
315
00:28:42,958 --> 00:28:44,166
"زيركسو" سيقلّك.
316
00:28:44,833 --> 00:28:46,666
أوصلي المال إلى هذا العنوان.
317
00:28:46,750 --> 00:28:48,916
تعاملك مقتصر على "بوبريشين" فقط.
318
00:28:49,000 --> 00:28:50,333
سوف يعطيك حقيبتين.
319
00:28:50,416 --> 00:28:53,375
أحضريهما سليمتين وبلا ضرر
إلى المنزل الآمن في "موسكو".
320
00:29:36,583 --> 00:29:37,958
أين القهوة اللعينة؟
321
00:29:43,583 --> 00:29:45,083
ما وضع عملاء الاستخبارات البريطانية؟
322
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
مستعدون كلياً.
323
00:30:05,916 --> 00:30:07,291
هل أنت "بوبريشين"؟
324
00:30:14,625 --> 00:30:16,000
- تباً.
- سأتولى أمرها يا صاح.
325
00:30:20,083 --> 00:30:22,500
ليس سيئاً بالنسبة إلى رجل يبلغ 136 سنة.
326
00:30:22,583 --> 00:30:26,041
لم أبلغ سن الـ40 حتى في سن البشر.
327
00:30:26,125 --> 00:30:29,333
أنا حتى لم أمرّ
بأزمة التبذير في منتصف العمر بعد.
328
00:30:30,083 --> 00:30:30,916
اسمع.
329
00:30:31,791 --> 00:30:33,416
علام ستحصل من أجل أزمة منتصف عمرك؟
330
00:30:34,958 --> 00:30:35,958
الـ"أفنجرز".
331
00:30:51,750 --> 00:30:53,625
{\an8}لا بد أنكما تائهان.
332
00:30:53,708 --> 00:30:55,291
{\an8}المدخل عند الطريق الرئيسي.
333
00:30:55,375 --> 00:30:58,458
لا يا صاح، لا نريد أياً من لوحاتك المريعة.
334
00:30:59,208 --> 00:31:00,750
إذاً ماذا تريدان بالضبط؟
335
00:31:01,750 --> 00:31:03,166
بعض الأجوبة الواضحة.
336
00:31:15,250 --> 00:31:17,583
أراقب شخصاً يُحتمل أن يكون مشتبهاً به.
337
00:31:17,666 --> 00:31:19,625
سأبدأ التعقب سيراً. سأبقيك على إطلاع.
338
00:31:19,708 --> 00:31:21,000
أجل، أبقيني على إطلاع.
339
00:31:21,583 --> 00:31:24,625
آسف، لكن أيها السيدان سيتعين عليكما
الاتصال في وقت آخر.
340
00:31:24,708 --> 00:31:27,416
- أنا متأخر على موعد.
- من ستلتقي؟
341
00:31:27,500 --> 00:31:29,041
زوجتي يا سيد...
342
00:31:31,041 --> 00:31:32,125
يا للعجب! هذا رائع.
343
00:31:32,208 --> 00:31:35,166
ذلك الكرسي كان يخصّ الملك "لويس الـ15".
إنه لا يُقدّر بثمن.
344
00:31:35,250 --> 00:31:39,291
كل شيء لا يُقدّر بثمن إلى أن تتناثر أجزاؤه
تحت وابل من الرصاص.
345
00:31:40,416 --> 00:31:44,416
أيها العميل "كيلر"، هل من معلومات لدينا
عن زوجة لهذا الرجل؟
346
00:31:44,500 --> 00:31:46,333
نعم، لديه زوجة سابقة،
347
00:31:46,416 --> 00:31:48,541
تعيش في "ميامي" مع لاعب كرة قدم.
348
00:31:49,333 --> 00:31:53,458
إذاً سنمضي في الاستجواب ونعتبر تلك كذبة.
349
00:31:53,541 --> 00:31:55,375
كل شخص تسنح له فرصة دون سواها.
350
00:31:55,458 --> 00:31:57,666
لا أحد يحظى بفرصتين.
351
00:31:58,666 --> 00:32:01,083
إذاً، الفرصة الأخيرة.
352
00:32:01,541 --> 00:32:03,625
من ستلتقي؟
353
00:32:05,375 --> 00:32:08,166
ربما سنستريح كلنا أكثر في ساحة المعرض
354
00:32:08,250 --> 00:32:09,791
حيث الإضاءة طبيعية أكثر.
355
00:32:09,875 --> 00:32:13,250
هل لديك مزيد من هذه الكراسي الملكية
المريحة للمؤخرات؟
356
00:32:14,500 --> 00:32:15,791
ماذا عن قنبلة إشعاعية؟
357
00:32:16,375 --> 00:32:18,958
أم أنك تحتفظ بها في صندوق بمكان ما هنا؟
358
00:32:19,666 --> 00:32:22,833
آسف، لا أعرف هذا المصطلح. قنبلة إشعاعية؟
359
00:32:22,916 --> 00:32:25,916
يا لهذا الأمر العجيب! الكذبة رقم 2.
360
00:32:26,375 --> 00:32:31,583
سبق وأن أخبرتك للتو. يحظى كل شخص
بفرصة دون سواها، لا أحد يحظى بفرصتين.
361
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
هل ستطلق عليّ النار؟
362
00:32:33,791 --> 00:32:36,375
ربما. على الأرجح نعم.
363
00:32:37,416 --> 00:32:38,666
لكن ليس الآن.
364
00:32:39,916 --> 00:32:41,125
أين القنابل؟
365
00:32:44,208 --> 00:32:45,666
اسمك ليس "كيلر".
366
00:32:50,958 --> 00:32:51,916
أنت من الـ"سكرول".
367
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
اسمك "تالوس".
368
00:32:56,916 --> 00:32:58,041
"تالوس"؟
369
00:32:59,375 --> 00:33:00,208
سأتولى هذا الأمر.
370
00:33:00,291 --> 00:33:01,166
أأنت متأكد؟
371
00:33:07,666 --> 00:33:09,041
هذا قتالي أنا!
372
00:33:09,125 --> 00:33:10,791
قلت لا!
373
00:33:25,041 --> 00:33:26,875
أخبرني بمكان القنابل!
374
00:33:26,958 --> 00:33:28,791
أنت تخون بني جنسك.
375
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
هيا.
376
00:33:52,416 --> 00:33:53,666
قلت لا.
377
00:35:17,375 --> 00:35:18,416
إلى أين ذهب؟
378
00:35:18,500 --> 00:35:19,416
إنها امرأة.
379
00:35:21,291 --> 00:35:26,333
توقّفي!
380
00:35:28,083 --> 00:35:29,500
هذا آخر تحذير!
381
00:35:36,125 --> 00:35:38,458
ذلك ما تقوله دائماً،
لكن دائماً تعطي تحذيراً آخر.
382
00:35:41,208 --> 00:35:42,333
"غايا".
383
00:35:49,083 --> 00:35:50,958
- أعطيني القنابل.
- لا.
384
00:35:52,000 --> 00:35:55,083
أعلم أنك غاضبة. لست على سجيتك.
385
00:35:55,166 --> 00:35:57,625
لم تكن أمك لترغب بهذا.
386
00:35:57,708 --> 00:35:59,625
أمي لا تعرف ما تريده.
387
00:36:00,708 --> 00:36:04,375
كانت آخر كلماتها: "اعثر على (غايا)."
388
00:36:07,250 --> 00:36:08,208
ماذا؟
389
00:36:10,791 --> 00:36:11,833
لقد ماتت.
390
00:36:18,333 --> 00:36:19,291
كيف؟
391
00:36:21,625 --> 00:36:25,375
لم لا تسألين من تعملين لصالحهم؟
392
00:36:29,166 --> 00:36:32,208
لم لا تعطيني القنبلة رجاءً؟
393
00:36:34,083 --> 00:36:37,541
"غايا"، أعطيني القنبلة.
394
00:36:39,541 --> 00:36:41,916
- لا أستطيع.
- سلّميها إليّ فحسب.
395
00:36:42,000 --> 00:36:43,125
وسترحلين.
396
00:36:44,166 --> 00:36:47,250
لأنك تعلمين أنني سوف أحميك.
397
00:36:47,333 --> 00:36:50,916
- لا يمكنك حماية أي أحد.
- "غايا"، أعلم...
398
00:37:46,250 --> 00:37:47,375
{\an8}مساء الخير يا سيدتي.
399
00:37:47,458 --> 00:37:48,875
{\an8}انتظر.
400
00:37:54,250 --> 00:37:56,916
{\an8}بوسعك التحديق طوال الوقت.
401
00:37:57,000 --> 00:38:00,500
{\an8}لكنك لن تكون أبداً الرجل
الذي كنته فيما مضى.
402
00:38:01,166 --> 00:38:03,666
{\an8}كرر ما قلته يا رفيق.
403
00:38:07,791 --> 00:38:11,125
{\an8}أريد بوربون وكوب جعة كبير.
404
00:38:11,208 --> 00:38:15,041
{\an8}وأياً يكن ما يطلبه أصدقائي.
405
00:38:16,166 --> 00:38:17,666
{\an8}فودكا.
406
00:38:35,291 --> 00:38:37,041
هل تتصادق مع المحليين؟
407
00:38:38,250 --> 00:38:44,208
كيف بظنك أننا أبقينا
على إخماد نيران الحرب الباردة؟
408
00:38:45,583 --> 00:38:47,375
جواسيس سود مثلي يشترون أقداح الخمر.
409
00:38:47,458 --> 00:38:48,833
من غير اللائق أن تقول ذلك.
410
00:38:48,916 --> 00:38:51,083
لا. بل من غير اللائق أن تقولي ذلك.
411
00:38:58,625 --> 00:39:00,333
من الجيد أنك عدت يا "فيوري".
412
00:39:00,791 --> 00:39:05,166
أكان ذلك قولاً صادقاً
أم أنك كنت تعنينه بدقة؟
413
00:39:05,250 --> 00:39:06,958
هل ستخبرني لماذا تخليت عن "الأرض"؟
414
00:39:07,041 --> 00:39:09,375
من أجل إنشاء "سيبر".
415
00:39:09,458 --> 00:39:12,541
على نحو تقليدي، نقول الحقيقة
في أثناء لعبنا لمباريات الشطرنج.
416
00:39:12,625 --> 00:39:15,875
ربما ذلك تغيّر أيضاً، لا أعلم.
417
00:39:16,750 --> 00:39:21,208
حسناً، لنقل إنني كنت أعاني أزمة إيمان.
418
00:39:21,958 --> 00:39:23,625
إذاً لماذا عدت؟
419
00:39:25,000 --> 00:39:26,333
لقد لاحقتني إلى المحطة،
420
00:39:27,333 --> 00:39:30,250
وأدين بعودتي إلى "تالوس".
421
00:39:30,333 --> 00:39:32,666
هل أنت متيقن من أنك لا تتحدث عن شخص آخر؟
422
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
هل ستؤدي حركتك في اللعب؟
423
00:39:42,375 --> 00:39:43,458
لم أقرر.
424
00:39:45,000 --> 00:39:46,750
ذلك ما يقلقني.
425
00:39:47,500 --> 00:39:49,708
"فيوري" الذي كنت أعرفه كان محضّراً مسبقاً.
426
00:39:51,833 --> 00:39:55,416
إن لم تخني الذاكرة، فأنت استدعيتني.
427
00:39:55,916 --> 00:39:57,583
بناءً على طلب "تالوس".
428
00:39:58,750 --> 00:40:02,375
ندرة تواصلك طوال السنوات القليلة الماضية
قد بعثت برسالة ذات مضمون واضح.
429
00:40:02,458 --> 00:40:03,708
ما قصدك؟
430
00:40:10,416 --> 00:40:12,458
لست مستعداً لهذا يا "فيوري".
431
00:40:14,000 --> 00:40:15,875
نتعرض لتهديد شديد الخطورة.
432
00:40:15,958 --> 00:40:19,250
لم تكن كسابق عهدك قط
بعد واقعة إبادة نصف سكان "الأرض".
433
00:40:19,333 --> 00:40:22,333
أخبرتني دائماً بأنه ما من خزي
434
00:40:22,416 --> 00:40:25,625
في الاعتراف بالهزيمة
عندما لا نتبيّن بواطن الأمور.
435
00:40:27,416 --> 00:40:28,625
لذا يجب تقييم الوضع.
436
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
وإلا فسيتأذى شخص ما.
437
00:40:45,583 --> 00:40:46,583
يا ويحي.
438
00:40:48,291 --> 00:40:49,166
أمي...
439
00:41:23,083 --> 00:41:23,916
أحسنت عملاً.
440
00:41:24,750 --> 00:41:27,041
لقد هربت بشق الأنفس. كان يُوجد من يترقبني.
441
00:41:29,833 --> 00:41:31,583
أهو شخص تستطيعين تحديد هويته؟
442
00:41:31,666 --> 00:41:32,750
لا.
443
00:41:34,541 --> 00:41:36,000
ربما يجب أن نؤجل الهجوم.
444
00:41:37,583 --> 00:41:42,375
على العكس. لدينا الطُعم بفضلك.
445
00:42:54,000 --> 00:42:55,250
شكراً على قدومك لمقابلتي.
446
00:42:55,333 --> 00:42:58,333
أنت لم تقابلني لأنني لم آت إلى هنا.
447
00:42:59,083 --> 00:43:00,875
أتفهّم ذلك. أنت تجازفين بذلك.
448
00:43:01,500 --> 00:43:02,375
أجازف؟
449
00:43:03,041 --> 00:43:07,041
هل ذلك ما شرحته لأمي؟
أن ملاحقتك قد يتسبب بمقتلها؟
450
00:43:07,125 --> 00:43:12,375
ماتت أمك بينما كنت تعملين لصالح قاتلها.
451
00:43:13,041 --> 00:43:16,208
لذا لا تسلكي بي ذلك المسلك يا "غايا".
452
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
لديك فرصة دون سواها لإنقاذ نفسك.
453
00:43:19,666 --> 00:43:21,250
وأظن أنك تعلمين ذلك.
454
00:43:22,291 --> 00:43:24,000
أظن أن ذلك هو سبب قدومك.
455
00:43:32,375 --> 00:43:34,625
الهجوم مُخطط له أن يُنفّذ غداً.
456
00:43:34,708 --> 00:43:35,833
يوم الوحدة الوطنية.
457
00:43:37,458 --> 00:43:40,958
تُوجد 3 قنابل.
ويعلم "غرافيك" أنك ستكون هناك.
458
00:43:41,708 --> 00:43:43,500
- كيف؟
- لا أعلم.
459
00:43:44,125 --> 00:43:47,750
يُوجد عملاء سريون كثيرون
في المجال الميداني. 100 على الأقل.
460
00:43:48,541 --> 00:43:49,500
أهم من نتاج الحجيرات؟
461
00:43:50,083 --> 00:43:52,708
معظم هواياتهم تُبقى طي الكتمان، حتى عنا.
462
00:43:58,000 --> 00:44:02,875
كانت أمك لتفخر بك جداً
من أجل قدومك لمقابلتي.
463
00:44:09,333 --> 00:44:13,416
غداً، سيتحرك 3 جواسيس، بمن فيهم أنا.
464
00:44:13,500 --> 00:44:16,083
كل النقاط المنشودة
تتمركز بالقرب من ميدان "فوسيدينييه".
465
00:44:17,041 --> 00:44:19,166
سأعلّم كل حقيبة برذاذ الأشعة تحت الحمراء.
466
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
لقد عادت "غايا".
467
00:44:55,666 --> 00:44:56,583
لقد رأيتها.
468
00:44:57,791 --> 00:44:59,208
تحمل حقيبتي ظهر.
469
00:45:00,958 --> 00:45:02,000
لقد رأيتها.
470
00:45:02,083 --> 00:45:04,458
تذكّرا أننا نتعقب الحقائب وليس الأشخاص.
471
00:45:05,125 --> 00:45:07,500
تُوجد حقائب ظهر كثيرة في مركز "موسكو".
472
00:45:07,583 --> 00:45:10,750
لقد رشّت "غايا" الحقائب
التي نتعقبها برذاذ الأشعة تحت الحمراء.
473
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
أشعة تحت الحمراء. لقد رأيتها.
474
00:45:26,250 --> 00:45:27,333
لقد فوّتنا نقطة الاجتياز.
475
00:45:35,625 --> 00:45:37,500
رأيت جاسوساً يتجه نحو الشمال الشرقي.
476
00:45:40,125 --> 00:45:42,583
يتجه الآخر نحو الجنوب. لنتحرك.
477
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
المعذرة!
478
00:48:02,958 --> 00:48:05,458
إنها فارغة. إنها شراك خداعية.
479
00:48:49,875 --> 00:48:50,791
يا "هيل"!
480
00:49:29,000 --> 00:49:31,833
- "ماريا"!
- أنت الفاعل.
481
00:49:32,666 --> 00:49:33,666
لست الفاعل.
482
00:52:36,833 --> 00:52:38,833
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>
ترجمة "إسلام الأمير"
483
00:52:39,305 --> 00:53:39,453
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
483
00:53:40,305 --> 00:54:40,450
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا