How to Train Your Dragon
ID | 13198969 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.to.Train.Your.Dragon.2025 CZ |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,482 --> 00:00:37,244
<i>Tohle je Berk.</i>
3
00:00:37,382 --> 00:00:41,558
<i>Tak daleko mimo mapu, že by stejně dobře nemusel existovat.</i>
4
00:00:42,904 --> 00:00:44,285
<i>Moje vesnice?</i>
5
00:00:44,423 --> 00:00:46,632
<i>Jedním slovem, pevná.</i>
6
00:00:46,770 --> 00:00:48,151
<i>Stojí tu už generace,</i>
7
00:00:48,289 --> 00:00:50,878
<i>ale každá budova je nová.</i>
8
00:00:51,016 --> 00:00:52,604
<i>Vzduch je čistý, voda čistá,</i>
9
00:00:52,742 --> 00:00:55,365
<i>a výhledy nejsou na závadu.</i>
10
00:00:55,503 --> 00:00:58,403
<i>Jediné nevýhody jsou škůdci.</i>
11
00:01:06,100 --> 00:01:09,310
<i>Víte, většina míst má myši nebo komáry.</i>
12
00:01:09,448 --> 00:01:10,622
<i>My máme...</i>
13
00:01:16,731 --> 00:01:18,561
Draky.
14
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
<i>Většina lidí by odešla.</i>
15
00:01:24,808 --> 00:01:26,224
<i>Ne my.</i>
16
00:01:26,362 --> 00:01:27,984
<i>Jsme Vikingové.</i>
17
00:01:28,122 --> 00:01:29,917
<i>Neutečeme z boje. My je začínáme.</i>
18
00:01:30,055 --> 00:01:31,677
-Hey! Škyťák! -Dobrý večer.
19
00:01:31,815 --> 00:01:32,851
Jdi domů!
20
00:01:32,989 --> 00:01:34,301
Půjdu, jakmile, eh...
21
00:01:34,439 --> 00:01:36,751
Zase stojíš v cestě!
22
00:01:39,513 --> 00:01:41,101
Škyťák, hraj mrtvého!
23
00:01:41,239 --> 00:01:42,757
<i>Víte, draci byli</i>
24
00:01:42,895 --> 00:01:44,276
<i>tak trochu problém.</i>
25
00:01:44,414 --> 00:01:46,830
<i>Tady a, no, všude.</i>
26
00:01:46,968 --> 00:01:50,144
<i>Tak jsme se rozhodli bojovat s nimi.</i>
27
00:01:50,282 --> 00:01:52,836
<i>...Jak to pro nás dopadá?</i>
28
00:01:52,974 --> 00:01:54,631
<i>Eh...</i>
29
00:01:58,739 --> 00:02:00,327
-Ho! -Co to děláš?
30
00:02:00,465 --> 00:02:02,984
Co zase dělá venku?
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
Jdi dovnitř. Pojď.
32
00:02:04,952 --> 00:02:07,541
<i>To je Stoik Obrovský,</i>
33
00:02:07,679 --> 00:02:08,818
<i>náčelník kmenu.</i>
34
00:02:10,785 --> 00:02:12,546
<i>Říkají, že když byl malý,</i>
35
00:02:12,684 --> 00:02:14,996
<i>utrhl drakovi hlavu čistě od ramen.</i>
36
00:02:15,135 --> 00:02:16,998
<i>Věřím tomu?</i>
37
00:02:18,517 --> 00:02:20,416
<i>-Ano, věřím.</i> -Co máme?
38
00:02:20,554 --> 00:02:24,144
Gronkly, Naddery, Zipplebacky, Skrilly.
39
00:02:24,282 --> 00:02:26,146
Snorti zahlédl Monstrous Nightmare.
40
00:02:26,284 --> 00:02:27,388
Nějaké Nocní Fúrie?
41
00:02:27,526 --> 00:02:28,700
Zatím žádné, náčelníku.
42
00:02:28,838 --> 00:02:30,598
Dobře.
43
00:02:30,736 --> 00:02:32,359
-Pojď se mnou. -Jasně, náčelníku.
44
00:02:32,497 --> 00:02:34,395
Pojďte, vy ničemy!
45
00:02:34,533 --> 00:02:36,535
Slyšeli jste ho. Pojďte, kluci.
46
00:02:39,814 --> 00:02:41,333
Oh. Zase venku?
47
00:02:41,471 --> 00:02:43,301
Jenom předstírej, že tu nejsem.
48
00:02:43,439 --> 00:02:45,199
Jsem venku a zase zpátky, než řekneš...
49
00:02:45,337 --> 00:02:47,236
Není tak rychle.
50
00:02:47,374 --> 00:02:48,651
Prosím, pojď.
51
00:02:48,789 --> 00:02:50,549
<i>Ten svalovec s postojem</i>
52
00:02:50,687 --> 00:02:52,551
<i>a vyměnitelnýma rukama je Gobber.</i>
53
00:02:52,689 --> 00:02:53,966
Tady. Pojď.
54
00:02:54,104 --> 00:02:55,934
<i>Učím se u něj</i>
55
00:02:56,072 --> 00:02:57,611
<i>-od té doby, co jsem byl malý.</i> -Dávám na tebe pozor.
56
00:02:57,694 --> 00:02:59,096
Vůbec bych tady neměl být.
57
00:02:59,179 --> 00:03:01,595
Ha! Kdy tě to kdy zastavilo?
58
00:03:04,494 --> 00:03:05,875
Hlídej zásoby jídla.
59
00:03:06,013 --> 00:03:07,877
-Ano, náčelníku. -Chraň dobytek.
60
00:03:08,015 --> 00:03:09,223
Ano, Stoiku.
61
00:03:09,361 --> 00:03:11,121
A dávej pozor na Nocní Fúrie.
62
00:03:20,200 --> 00:03:21,891
Kladivo.
63
00:03:29,105 --> 00:03:30,555
Požární brigáda!
64
00:03:30,693 --> 00:03:32,246
<i>Ah, požární brigáda.</i>
65
00:03:32,384 --> 00:03:34,144
<i>Berkovy frajery.</i>
66
00:03:34,283 --> 00:03:37,286
<i>Mohou být přímo v akci.</i>
67
00:03:37,424 --> 00:03:39,391
Kluci, dejte si pozor!
68
00:03:40,254 --> 00:03:41,600
<i>Ale bez jejich kapitána</i>
69
00:03:41,738 --> 00:03:43,084
<i>by nic nebyli,</i>
70
00:03:43,223 --> 00:03:45,949
<i>zářící hvězda naší generace.</i>
71
00:03:46,087 --> 00:03:48,987
<i>Úžasná, aniž by se snažila.</i>
72
00:03:49,125 --> 00:03:51,507
<i>Ta, která je všechny předčí.</i>
73
00:03:52,715 --> 00:03:55,096
<i>Astrid.</i>
74
00:04:08,248 --> 00:04:09,904
Co?
75
00:04:10,042 --> 00:04:11,699
Eh...
76
00:04:11,837 --> 00:04:14,254
Neměl bys být v posteli?
77
00:04:16,463 --> 00:04:18,016
Pojď, zpátky do práce.
78
00:04:19,259 --> 00:04:20,777
Víš, potřebuji se dostat ven.
79
00:04:20,915 --> 00:04:22,710
Ukázat, co umím, zanechat stopu.
80
00:04:22,848 --> 00:04:25,299
Už jsi zanechal spoustu stop, všechny na špatných místech.
81
00:04:25,437 --> 00:04:27,474
Dej mi dvě minuty. Sestřelím draka.
82
00:04:27,612 --> 00:04:30,304
Můj život se nekonečně zlepší.
83
00:04:30,442 --> 00:04:31,926
Možná bych dokonce našel přítelkyni.
84
00:04:32,064 --> 00:04:33,397
Za tebou je Zippleback!
85
00:04:33,480 --> 00:04:34,826
Astrid?
86
00:04:34,964 --> 00:04:36,448
Ale ona je opravdová Vikingka.
87
00:04:36,586 --> 00:04:37,829
Nedokážeš uchopit kladivo.
88
00:04:37,967 --> 00:04:39,658
Nedokážeš máchnout sekerou.
89
00:04:39,796 --> 00:04:41,488
Ani tohle nedokážeš hodit.
90
00:04:41,626 --> 00:04:43,938
Vidíš, ale tohle... tohle to za mě hodí.
91
00:04:44,076 --> 00:04:46,147
-Oh, další. -Je úplně přepracovaný.
92
00:04:46,286 --> 00:04:47,701
Je to...
93
00:04:47,839 --> 00:04:49,289
-Whoa! -Fíha!
94
00:04:49,427 --> 00:04:51,325
Je to, eh...
95
00:04:51,463 --> 00:04:53,569
s dvojitým výbojem.
96
00:04:53,707 --> 00:04:55,936
Vidíš, tohle tady... tohle je přesně to, o čem mluvím.
97
00:04:56,019 --> 00:04:58,367
Dobře, tohle je jen malý... malý problém s kalibrací.
98
00:04:58,505 --> 00:05:00,334
Pokud někdy chceš jít ven
99
00:05:00,472 --> 00:05:03,337
a začít bojovat s draky, musíš přestat se vším...
100
00:05:03,475 --> 00:05:04,994
s tím vším.
101
00:05:05,132 --> 00:05:06,361
Právě jsi gestikuloval ke všemu mně.
102
00:05:06,444 --> 00:05:08,963
Ano. Přestaňte být takoví, jací jste.
103
00:05:09,101 --> 00:05:10,689
Oh...
104
00:05:10,827 --> 00:05:12,104
Jo, přesně.
105
00:05:12,242 --> 00:05:14,521
Vy, pane, hrajete nebezpečnou hru.
106
00:05:14,659 --> 00:05:16,661
Udržet to pod kontrolou?
107
00:05:16,799 --> 00:05:18,359
Budou následky.
108
00:05:18,490 --> 00:05:21,769
No, já si zkusím své štěstí.
109
00:05:22,667 --> 00:05:25,221
Meč... nabrousit. Hned.
110
00:05:26,809 --> 00:05:29,570
<i>Jednoho dne se tam dostanu.</i>
111
00:05:29,708 --> 00:05:33,678
<i>Protože zabít draka je tady všechno.</i>
112
00:05:34,713 --> 00:05:36,370
<i>Groncklové jsou tvrdí.</i>
113
00:05:36,508 --> 00:05:39,477
<i>Zabít jednoho by mě aspoň trochu zviditelnilo.</i>
114
00:05:41,720 --> 00:05:43,619
<i>Zippleback?</i>
115
00:05:43,757 --> 00:05:46,000
<i>Exotický, vzrušující.</i>
116
00:05:47,243 --> 00:05:49,659
<i>Dvě hlavy, dvojnásobný status.</i>
117
00:05:50,695 --> 00:05:52,282
<i>Useknout hlavu Nadderovi</i>
118
00:05:52,421 --> 00:05:54,008
<i>by určitě ukázalo, že sem patřím.</i>
119
00:06:00,360 --> 00:06:01,533
Pojďte, kluci!
120
00:06:01,671 --> 00:06:03,259
Našli ovci.
121
00:06:03,397 --> 00:06:05,986
Pak na ně vypusťte vše, co máme.
122
00:06:09,886 --> 00:06:11,543
<i>A pak je tu</i>
123
00:06:11,681 --> 00:06:13,442
<i>Monstrous Nightmare.</i>
124
00:06:15,616 --> 00:06:17,238
Doplňte munici!
125
00:06:17,377 --> 00:06:18,812
<i>Po těch jde jen ta nejlepší vikinská elita.</i>
126
00:06:24,729 --> 00:06:26,282
<i>Ale ultimátní cena</i>
127
00:06:26,420 --> 00:06:29,492
<i>je drak, kterého nikdo nikdy neviděl.</i>
128
00:06:29,630 --> 00:06:31,943
<i>-Nazýváme ho...</i> -Night Fury!
129
00:06:32,081 --> 00:06:33,807
Skoč!
130
00:06:37,431 --> 00:06:39,709
A máme Night Fury.
131
00:06:39,847 --> 00:06:43,575
Nikdy nekrade jídlo, nikdy se neukáže.
132
00:06:43,713 --> 00:06:45,543
A nikdy nechybí.
133
00:06:48,580 --> 00:06:50,271
Je čas, aby starý Gobber převzal vedení.
134
00:06:52,929 --> 00:06:54,517
Zůstaňte tady.
135
00:06:54,655 --> 00:06:56,312
Tady. Myslím to vážně.
136
00:06:56,450 --> 00:06:58,418
<i>Nikdo nikdy nezabil Night Fury.</i>
137
00:06:58,556 --> 00:07:00,420
Útočte!
138
00:07:00,558 --> 00:07:02,767
<i>Proto budu první, kdo to dokáže.</i>
139
00:07:04,907 --> 00:07:07,185
-Zase ty? Vrať se dovnitř! -Budu na to myslet.
140
00:07:07,323 --> 00:07:09,000
Zabiješ se, Škyťáku!
141
00:07:09,083 --> 00:07:10,982
Vím! Promiň.
142
00:07:15,538 --> 00:07:17,920
Tady, dej mi to.
143
00:07:22,580 --> 00:07:24,374
Dávej na sebe pozor!
144
00:07:24,513 --> 00:07:27,101
Tento Nadder ještě má nějaký oheň v sobě.
145
00:07:37,318 --> 00:07:39,148
Pojď.
146
00:07:39,286 --> 00:07:41,686
Dej mi něco, na co můžu střílet. Dej mi něco, na co můžu střílet.
147
00:07:43,670 --> 00:07:45,465
Pojď, ukáž se.
148
00:07:57,235 --> 00:07:59,617
Zasáhl jsem ho.
149
00:08:04,967 --> 00:08:06,520
Zasáhl jsem ho!
150
00:08:06,658 --> 00:08:09,040
Viděl to někdo?
151
00:08:10,179 --> 00:08:11,698
Kromě tebe.
152
00:08:15,149 --> 00:08:17,013
Ach, bozi.
153
00:08:18,359 --> 00:08:21,708
Spiteloute, nedovol mu uniknout.
154
00:08:21,846 --> 00:08:23,606
Moc děkuji.
155
00:08:48,700 --> 00:08:50,150
Došlo vám.
156
00:08:50,288 --> 00:08:52,911
Ukažme, z čeho jsi ještě vyroben.
157
00:09:10,342 --> 00:09:12,759
Aha, to jsem si myslel.
158
00:09:14,657 --> 00:09:17,591
<i>A je tu ještě jedna věc, kterou byste měli vědět.</i>
159
00:09:20,283 --> 00:09:22,044
Pozor!
160
00:09:31,467 --> 00:09:34,228
Promiň, tati.
161
00:09:36,265 --> 00:09:38,612
Dávej pozor!
162
00:09:50,106 --> 00:09:51,970
Dobře, ale zasáhl jsem Night Fury.
163
00:09:53,627 --> 00:09:55,027
Tati, tohle není jako každý jiný případ.
164
00:09:55,111 --> 00:09:56,526
Myslím to vážně, opravdu jsem jednoho zasáhl.
165
00:09:56,665 --> 00:09:59,081
Aha, drak, kterého nikdo nikdy neviděl.
166
00:09:59,219 --> 00:10:01,152
Protože používá noc jako maskování.
167
00:10:01,290 --> 00:10:03,464
Pokud mžouráš, můžeš ho vidět, jak zakrývá hvězdy.
168
00:10:03,603 --> 00:10:06,467
-Takhle jsem ho sestřelil. -Stůj!
169
00:10:07,365 --> 00:10:08,780
Stůj.
170
00:10:09,816 --> 00:10:12,508
Pokaždé, když vyjdeš ven, stane se katastrofa.
171
00:10:12,646 --> 00:10:16,788
Nechápeš, že mám větší problémy?
172
00:10:16,926 --> 00:10:18,134
Zima je téměř tady,
173
00:10:18,272 --> 00:10:20,654
a musím nakrmit celou vesnici.
174
00:10:20,792 --> 00:10:22,352
Mezi námi, vesnice by mohla
175
00:10:22,483 --> 00:10:24,313
být trochu méně krmena.
176
00:10:24,451 --> 00:10:26,729
Tohle není vtip, Škyťáku!
177
00:10:26,867 --> 00:10:29,698
Proč nemůžeš dodržet ty nejjednodušší příkazy?
178
00:10:29,836 --> 00:10:31,872
Protože to nedokážu zastavit.
179
00:10:32,010 --> 00:10:36,290
Dobře? Vidím draka a musím ho prostě... zabít.
180
00:10:36,428 --> 00:10:38,499
Víš, to je... to jsem já.
181
00:10:40,329 --> 00:10:42,676
Ty jsi mnoho věcí, synu,
182
00:10:42,814 --> 00:10:45,610
ale zabiják draků nejsi.
183
00:10:48,855 --> 00:10:50,960
Vrať se domů.
184
00:10:51,098 --> 00:10:52,928
Ujistěte se, že tam zůstane.
185
00:10:53,756 --> 00:10:55,516
Jak moc může jeden člověk pokazit?
186
00:10:55,655 --> 00:10:58,036
Kdokoliv jiný by už byl z ostrova vyhozen.
187
00:10:58,174 --> 00:11:01,039
Asi to má své výhody být synem náčelníka.
188
00:11:02,178 --> 00:11:04,111
Kdyby to nebylo za náčelníka...
189
00:11:05,043 --> 00:11:09,461
Každopádně, můj táta je na mě hrdý, takže...
190
00:11:11,049 --> 00:11:12,140
Tati, právě jsem mluvil...
191
00:11:12,223 --> 00:11:13,707
Nemluv se mnou na veřejnosti.
192
00:11:15,467 --> 00:11:16,987
Víš, opravdu jsem jednoho zasáhl.
193
00:11:17,124 --> 00:11:18,574
Samozřejmě, že jsi, Škyťáku.
194
00:11:18,712 --> 00:11:19,886
Nikdy neposlouchá.
195
00:11:20,024 --> 00:11:21,232
No, to má po rodině.
196
00:11:21,370 --> 00:11:23,510
A když už poslouchá,
197
00:11:23,648 --> 00:11:26,202
je to vždycky s nějakým zklamaným pohledem,
198
00:11:26,340 --> 00:11:27,980
jako by někdo zapomněl maso do polévky.
199
00:11:28,101 --> 00:11:29,619
Ten pohled znám.
200
00:11:29,758 --> 00:11:34,141
Hej. Díváš se na to všechno špatně, viď?
201
00:11:34,279 --> 00:11:36,419
Nejde tolik o to, jak vypadáš.
202
00:11:36,557 --> 00:11:38,974
To, co je uvnitř tebe, mu vadí.
203
00:11:40,147 --> 00:11:42,253
Děkuji, že jsi to shrnul.
204
00:11:42,391 --> 00:11:45,290
P-Počkej. Jde o to...
205
00:11:45,428 --> 00:11:48,362
přestaň se tak snažit být někým, kým nejsi.
206
00:11:50,226 --> 00:11:52,608
Chci být jedním z vás.
207
00:11:59,511 --> 00:12:01,065
Vím, že to chceš.
208
00:12:27,919 --> 00:12:31,681
Nikdo neřekl, že to bude snadné!
209
00:12:33,442 --> 00:12:35,133
Ale dovolte mi připomenout,
210
00:12:35,271 --> 00:12:40,104
že jsme všichni potomci nejlepších bojovníků s draky
211
00:12:40,242 --> 00:12:43,555
ze všech míst, kam Vikingové cestovali,
212
00:12:43,693 --> 00:12:46,110
kteří se sešli zde, protože věděli,
213
00:12:46,248 --> 00:12:48,457
že jsme na dosah
214
00:12:48,595 --> 00:12:51,425
klíčového hnízda draků.
215
00:12:52,357 --> 00:12:54,187
Pokud se nám ho podaří dobýt,
216
00:12:54,325 --> 00:12:56,672
můžeme ty ďábly jednou provždy zničit.
217
00:12:56,810 --> 00:12:59,192
Dobýt? My ho ani nemůžeme najít.
218
00:12:59,330 --> 00:13:00,455
Přesně tak.
219
00:13:00,538 --> 00:13:01,781
To hnízdo začíná znít
220
00:13:01,919 --> 00:13:03,299
čím dál více jako pohádka.
221
00:13:03,437 --> 00:13:04,818
Jsme vyčerpaní.
222
00:13:04,956 --> 00:13:06,323
A co máme za to, že?
223
00:13:06,406 --> 00:13:07,614
Nic!
224
00:13:07,752 --> 00:13:08,822
Máme účel.
225
00:13:08,960 --> 00:13:10,651
No tak.
226
00:13:10,790 --> 00:13:14,034
Jsme válečníci z Berku,
227
00:13:14,172 --> 00:13:17,866
nejdrsnější, nejtvrdší kmen na této straně slunce.
228
00:13:19,384 --> 00:13:21,524
Ne?
229
00:13:21,662 --> 00:13:23,388
Phlegma.
230
00:13:23,526 --> 00:13:27,876
Viděli jsme, jak jsi sám porazil Zipplebacka.
231
00:13:28,014 --> 00:13:30,361
Myslím, že jsi při tom sice přišel o nohu,
232
00:13:30,499 --> 00:13:33,053
ale vyhrál jsi, že?
233
00:13:33,191 --> 00:13:34,592
-No... -Ano, vyhrál jsi.
234
00:13:34,675 --> 00:13:38,162
Retcha, tvoji lidé přišli z dalekého východu.
235
00:13:38,300 --> 00:13:41,648
Fungi, tvoji přímo z Hedvábné stezky.
236
00:13:41,786 --> 00:13:43,650
Loogi, tvoji lidé přišli
237
00:13:43,788 --> 00:13:46,377
z vyprahlých pobřeží Blálandu.
238
00:13:46,515 --> 00:13:47,999
A podívejte se na nás.
239
00:13:48,137 --> 00:13:50,001
Pořád tu jsme. Pořád bojujeme.
240
00:13:50,139 --> 00:13:53,315
Pořád si kryjeme záda.
241
00:13:53,453 --> 00:13:56,180
Tak opravdu se chystáme sbalit a jít domů,
242
00:13:56,318 --> 00:13:57,871
zatímco tyto krvavé bestie
243
00:13:58,009 --> 00:14:01,737
stále ohrožují naše země?
244
00:14:01,875 --> 00:14:03,256
Jsme to my?
245
00:14:03,394 --> 00:14:05,120
-Ne. -Je to tak?
246
00:14:05,258 --> 00:14:06,638
-Ne. -Je to tak?!
247
00:14:06,776 --> 00:14:07,639
Ne!
248
00:14:07,777 --> 00:14:08,917
Je to tak?!
249
00:14:09,055 --> 00:14:10,677
Ne!
250
00:14:10,815 --> 00:14:11,747
Je to tak?
251
00:14:11,885 --> 00:14:14,232
Ehm, ne, náčelníku, asi ne.
252
00:14:14,370 --> 00:14:16,372
Tak jsem si myslel.
253
00:14:19,444 --> 00:14:22,862
Starší Gothi, dej nám znamení.
254
00:14:23,000 --> 00:14:25,692
Máme šanci najít hnízdo
255
00:14:25,830 --> 00:14:27,590
před nástupem ledu?
256
00:14:46,437 --> 00:14:48,818
To je vše, co potřebuji.
257
00:14:51,028 --> 00:14:54,065
Zpět do mlhy.
258
00:14:54,203 --> 00:14:55,411
Dobře, všichni.
259
00:14:55,549 --> 00:14:57,275
Připravte lodě!
260
00:14:57,413 --> 00:14:58,311
Pojďme!
261
00:15:09,391 --> 00:15:12,946
Mám vzít svou kbelíkovou ruku na případ, že nám spálí lodě,
262
00:15:13,084 --> 00:15:16,536
nebo plaveckou ruku na případ, že je potopí?
263
00:15:20,920 --> 00:15:23,267
Ne tak rychle, Gobbere.
264
00:15:24,993 --> 00:15:27,857
Nemám čas trénovat letošní nováčky,
265
00:15:27,996 --> 00:15:29,100
takže to uděláš ty.
266
00:15:29,238 --> 00:15:30,791
Ah, starý rituál dospělosti.
267
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
Hiccup právě dospěl, že?
268
00:15:33,070 --> 00:15:35,037
Myslel jsem ty ostatní.
269
00:15:35,175 --> 00:15:37,557
Ano, takže zatímco budu zaneprázdněn, on bude zastupovat stánek.
270
00:15:37,695 --> 00:15:40,353
Roztavené oceli, ostří jako břitva,
271
00:15:40,491 --> 00:15:41,531
spousta času.
272
00:15:41,664 --> 00:15:42,976
Co by se mohlo pokazit?
273
00:15:43,114 --> 00:15:44,674
Co s ním mám dělat, Gobbere?
274
00:15:44,805 --> 00:15:47,256
Dej ho do výcviku.
275
00:15:47,394 --> 00:15:49,155
Ne. Myslím to vážně.
276
00:15:49,293 --> 00:15:50,673
Ano, já taky.
277
00:15:50,811 --> 00:15:52,917
Ten kluk to chce víc než cokoli jiného.
278
00:15:53,055 --> 00:15:54,988
Věř tomu nebo ne,
279
00:15:55,126 --> 00:15:57,163
ten mladík se snaží tě udělat hrdým.
280
00:15:57,301 --> 00:15:59,717
Ale má vlastní názory.
281
00:15:59,855 --> 00:16:01,719
To má po své matce.
282
00:16:01,857 --> 00:16:03,307
Podívej, co se s ní stalo.
283
00:16:03,445 --> 00:16:04,846
Ano, protože Valka byla ta tvrdohlavá.
284
00:16:04,929 --> 00:16:06,724
-Víš, když jsem byl kluk... -No tady to máme.
285
00:16:06,862 --> 00:16:09,071
J-Já jsem poslouchal rozkazy. Správně? Tvrdě jsem pracoval.
286
00:16:09,209 --> 00:16:12,212
Protože jsem věřil v to, co Viking může dělat.
287
00:16:12,350 --> 00:16:14,352
Drtit hory,
288
00:16:14,490 --> 00:16:17,148
srovnávat lesy se zemí, zkrotit moře.
289
00:16:17,286 --> 00:16:21,187
Věděl jsem, co jsem a čím musím být.
290
00:16:22,015 --> 00:16:25,674
Hiccup není ten kluk.
291
00:16:25,812 --> 00:16:30,196
Jakou má šanci jít v mých stopách?
292
00:16:30,334 --> 00:16:31,714
Ano.
293
00:16:36,340 --> 00:16:38,652
Nemůžeš ho zastavit, Stoicu.
294
00:16:38,790 --> 00:16:40,758
Můžeš ho jen připravit.
295
00:16:40,896 --> 00:16:42,484
Protože pravda je,
296
00:16:42,622 --> 00:16:44,658
že nebudeme vždycky tady, abychom ho chránili.
297
00:16:45,556 --> 00:16:47,592
Zase se tam dostane.
298
00:16:47,730 --> 00:16:50,457
Pravděpodobně je tam už teď.
299
00:17:22,144 --> 00:17:25,423
Jak jsem mohl ztratit celého draka?!
300
00:18:25,966 --> 00:18:27,244
Povedlo se mi to.
301
00:18:29,280 --> 00:18:30,523
Povedlo se mi to!
302
00:18:39,463 --> 00:18:42,190
Ach, proč jsi nemohl být mrtvý?
303
00:18:44,330 --> 00:18:46,608
Teď tě musím zabít.
304
00:20:44,173 --> 00:20:45,416
Škyt.
305
00:20:46,624 --> 00:20:49,248
Tati. Eh...
306
00:20:50,904 --> 00:20:53,597
Poslouchej, potřebuju si s tebou promluvit, tati.
307
00:20:55,530 --> 00:20:58,153
Já taky potřebuju mluvit s tebou, synu.
308
00:21:00,466 --> 00:21:01,846
Rozhodl jsem se, že nechci
309
00:21:01,984 --> 00:21:03,006
-bojovat s draky. -Myslím, že je čas,
310
00:21:03,089 --> 00:21:03,814
abys se naučil bojovat s draky.
311
00:21:03,952 --> 00:21:04,780
Cože?
312
00:21:04,918 --> 00:21:06,057
Ty začni.
313
00:21:06,195 --> 00:21:07,475
Ne, ne, ne, ne. Ty začni ty.
314
00:21:07,611 --> 00:21:09,958
Splní se ti přání.
315
00:21:10,096 --> 00:21:11,442
Trénink s draky.
316
00:21:11,580 --> 00:21:13,237
Začínáme ráno.
317
00:21:14,894 --> 00:21:16,620
Ach jo, měl jsem začít první.
318
00:21:16,758 --> 00:21:18,518
Víš, protože jsem si myslel,
319
00:21:18,656 --> 00:21:21,314
že máme přebytek Vikingů bojujících s draky,
320
00:21:21,452 --> 00:21:23,095
ale máme dost Vikingů pekařů nebo...
321
00:21:23,178 --> 00:21:24,524
Budeš tohle potřebovat.
322
00:21:25,318 --> 00:21:28,148
Tati... nechci bojovat s draky.
323
00:21:28,287 --> 00:21:29,633
Pojď.
324
00:21:29,771 --> 00:21:31,324
Chceš.
325
00:21:31,462 --> 00:21:32,877
Ne, nech mě to přeformulovat.
326
00:21:33,015 --> 00:21:34,638
Nemůžu zabíjet draky.
327
00:21:34,776 --> 00:21:36,260
Ale budeš.
328
00:21:36,398 --> 00:21:38,538
Ne, jsem si velmi extra jistý, že nebudu.
329
00:21:38,676 --> 00:21:41,610
Je čas, Škyte.
330
00:21:43,819 --> 00:21:46,374
Eh... neslyšíš mě?
331
00:21:46,512 --> 00:21:48,859
Neslyšíš mě?!
332
00:21:54,658 --> 00:21:58,040
Zkouška plamenem je místo, kde se rodí Vikingové.
333
00:21:58,834 --> 00:22:03,460
Kde jsou kováni hrdinové, kde se rodí budoucí náčelníci.
334
00:22:04,357 --> 00:22:07,222
Já... já nejsem nic z toho.
335
00:22:08,568 --> 00:22:10,743
Nejsem jako ty, tati.
336
00:22:15,955 --> 00:22:17,646
Poslouchej.
337
00:22:21,029 --> 00:22:23,756
Když neseš tuto sekeru,
338
00:22:23,894 --> 00:22:26,034
neseme se všichni s tebou.
339
00:22:26,172 --> 00:22:27,898
To znamená, že chodíš jako my,
340
00:22:28,036 --> 00:22:31,384
mluvíš jako my, myslíš jako my.
341
00:22:31,522 --> 00:22:35,284
Už žádné... tohle.
342
00:22:36,113 --> 00:22:38,218
Právě jsi gestikuloval na celého mě.
343
00:22:38,357 --> 00:22:39,806
Dohoda?
344
00:22:39,944 --> 00:22:41,449
Tahle konverzace se zdá být velmi jednostranná.
345
00:22:41,532 --> 00:22:43,879
Dohoda?
346
00:22:45,985 --> 00:22:47,193
Dohoda.
347
00:22:47,331 --> 00:22:48,884
Dobře.
348
00:22:55,028 --> 00:22:56,409
Tvrdě trénuj.
349
00:22:58,618 --> 00:23:00,413
Vrátím se.
350
00:23:03,865 --> 00:23:05,418
Asi.
351
00:23:09,974 --> 00:23:11,769
A já tu budu.
352
00:23:13,461 --> 00:23:15,048
Možná.
353
00:23:19,294 --> 00:23:22,953
Vítejte ve Zkoušce plamenem.
354
00:23:36,484 --> 00:23:39,418
Okamžik, na který jsme všichni čekali.
355
00:23:39,556 --> 00:23:41,972
Musím si jen vybrat místo pro mou sochu.
356
00:23:42,110 --> 00:23:43,974
Zdola to vypadá mnohem větší.
357
00:23:44,112 --> 00:23:46,597
Můžete uvěřit, že tu skutečně stojíme?
358
00:23:46,735 --> 00:23:49,911
Tady náčelník Šedozub zabil Šeptající smrt.
359
00:23:50,049 --> 00:23:51,208
Jo, a tady náčelník Tuffnut
360
00:23:51,291 --> 00:23:52,603
zabije všechno ostatní.
361
00:23:52,741 --> 00:23:54,039
-Dívejte se a učte se. -Už se nemůžu dočkat,
362
00:23:54,122 --> 00:23:55,882
abych získal nějaké legendární válečné jizvy!
363
00:23:56,020 --> 00:23:58,644
Jo, jako škaredou ránu přes celou tvář.
364
00:23:58,782 --> 00:24:00,059
-Říkejte mi nudný... -Nudný.
365
00:24:00,197 --> 00:24:01,578
...ale já se těším,
366
00:24:01,716 --> 00:24:03,959
že uvidím nějaké opravdové živé draky zblízka.
367
00:24:04,097 --> 00:24:07,031
Víš, mohl bych se obejít bez trvalých zranění a...
368
00:24:07,169 --> 00:24:08,792
Oh, kde je v tom sláva?
369
00:24:08,930 --> 00:24:10,435
Jo, je to zábava jen když z toho máš jizvu.
370
00:24:10,518 --> 00:24:12,830
Vím, že?
371
00:24:13,797 --> 00:24:14,797
Bolest.
372
00:24:14,901 --> 00:24:16,109
Miluju to.
373
00:24:16,247 --> 00:24:18,042
Oh, skvělé. Kdo ho sem pustil?
374
00:24:18,180 --> 00:24:20,666
Mm, hádám, že táta zatáhl za nitky, co?
375
00:24:20,804 --> 00:24:22,550
Nejste vy dva trochu starší na to, abyste tu byli?
376
00:24:22,633 --> 00:24:24,241
-Au. -Počkej, co jsi řekl, chlapečku?
377
00:24:24,324 --> 00:24:25,844
Co jsi řekl? Můžeš to říct znovu?
378
00:24:26,637 --> 00:24:28,190
Jo, citlivé téma.
379
00:24:28,328 --> 00:24:30,048
Několikrát propadli v tréninku s draky.
380
00:24:30,158 --> 00:24:31,987
Ehm, bylo to čtyřikrát, vlastně.
381
00:24:32,125 --> 00:24:33,782
Jo, a to se říká, že jsou zadržováni.
382
00:24:33,920 --> 00:24:35,853
Jako příliš cenní na to, aby je pustili.
383
00:24:35,991 --> 00:24:38,373
Opravdu citlivé, Škyte.
384
00:24:38,511 --> 00:24:39,892
Hezké jméno, mimochodem.
385
00:24:40,030 --> 00:24:41,652
Tvé jméno je Soplovič.
386
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
Přesně.
387
00:24:42,895 --> 00:24:44,931
To je mužné vikingské jméno.
388
00:24:45,069 --> 00:24:46,402
Přeloženo ze starých textů jako
389
00:24:46,485 --> 00:24:48,003
"ten, kdo vymlátí z někoho sopel..."
390
00:24:48,141 --> 00:24:49,557
Zavři pusu.
391
00:24:49,695 --> 00:24:51,041
Začněme.
392
00:24:51,179 --> 00:24:52,905
Sakra děti.
393
00:24:53,802 --> 00:24:57,357
Nyní jste nejnovější, kdo se připojil k této časem prověřené tradici.
394
00:24:57,496 --> 00:24:59,532
Každý kousavec prstů narozený v našem kmenu
395
00:24:59,670 --> 00:25:01,707
musí jednoho dne přežít tuto arénu,
396
00:25:01,845 --> 00:25:04,951
pokud doufá, že bude bojovat po boku ostatních.
397
00:25:06,021 --> 00:25:08,023
Bude to náročné.
398
00:25:10,198 --> 00:25:13,891
A bude to velmi, velmi nebezpečné.
399
00:25:14,892 --> 00:25:19,241
Ale ten, kdo se nejlépe ukáže, získá titul Nejlepšího zabijáka.
400
00:25:20,691 --> 00:25:23,038
A s tím...
401
00:25:23,176 --> 00:25:26,559
A s tím čest zabít svého prvního draka.
402
00:25:26,697 --> 00:25:29,148
před celou vesnicí.
403
00:25:29,286 --> 00:25:31,253
Neexistuje větší sláva.
404
00:25:32,496 --> 00:25:33,773
Cože?
405
00:25:33,911 --> 00:25:35,603
Hiccup už zabil Nocního draka,
406
00:25:35,741 --> 00:25:38,019
takže to jako co, diskvalifikuje ho nebo...
407
00:25:38,157 --> 00:25:40,504
Ach, ignoruj ho.
408
00:25:40,642 --> 00:25:42,057
Jsi hubený.
409
00:25:42,195 --> 00:25:43,611
Jsi slabý.
410
00:25:43,749 --> 00:25:45,820
To tě udělá menším cílem.
411
00:25:45,958 --> 00:25:47,304
Budou na tebe koukat jako na snadnou kořist.
412
00:25:47,442 --> 00:25:48,754
Není to za tu námahu.
413
00:25:48,892 --> 00:25:52,067
Půjdou po těch, co jsou víc... uh...
414
00:25:52,205 --> 00:25:54,035
vikingských mladistvých.
415
00:25:55,899 --> 00:25:58,418
Za těmito dveřmi jsou jen některé z mnoha druhů,
416
00:25:58,557 --> 00:25:59,765
které se naučíš bojovat.
417
00:25:59,903 --> 00:26:02,215
Smrtící Nadder.
418
00:26:02,353 --> 00:26:03,976
Útok osm, brnění šestnáct.
419
00:26:04,114 --> 00:26:05,170
Odporný Zippleback.
420
00:26:05,253 --> 00:26:06,357
Plus jedenáct skrytí, krát dva.
421
00:26:06,495 --> 00:26:07,945
Monstrózní Noční můra.
422
00:26:08,083 --> 00:26:09,883
-Síla ohně patnáct. -Hrozný Teror.
423
00:26:10,016 --> 00:26:12,122
-Útok osm, jed dvanáct! -Přestaň s tím!
424
00:26:13,433 --> 00:26:15,090
Ty velká vlněná taška.
425
00:26:17,403 --> 00:26:20,268
A nakonec hrozný Gronckle.
426
00:26:20,406 --> 00:26:22,408
Síla čelistí osm.
427
00:26:25,584 --> 00:26:27,965
Eh, hej, velkej, nechceš nás něco nejdřív...
428
00:26:28,103 --> 00:26:29,864
naučit?
429
00:26:30,002 --> 00:26:32,936
Věřím v učení v praxi.
430
00:26:36,284 --> 00:26:38,562
Dnes je vše o obraně.
431
00:26:40,115 --> 00:26:41,669
Pokud tě zasáhnou, jsi venku.
432
00:26:41,807 --> 00:26:43,429
Nebo, víš, mrtvý.
433
00:26:43,567 --> 00:26:45,141
Tak co budeš potřebovat jako první?
434
00:26:45,224 --> 00:26:46,846
-Štít! -Štít, ano. Jdi.
435
00:26:46,984 --> 00:26:48,593
-Pryč mi z cesty. -Tenhle je můj!
436
00:26:48,676 --> 00:26:51,610
Štít je tvůj nejdůležitější kus vybavení.
437
00:26:52,956 --> 00:26:56,097
Pokud musíš vybrat mezi zbraní a štítem...
438
00:26:56,960 --> 00:26:58,340
Prostě to polož.
439
00:26:58,478 --> 00:26:59,997
Vezmi štít.
440
00:27:00,135 --> 00:27:01,033
-Dej to! -Můj, můj, můj!
441
00:27:01,171 --> 00:27:02,275
Najdi si svůj vlastní štít!
442
00:27:06,555 --> 00:27:09,489
Ruffnut, Tuffnut, jste venku.
443
00:27:10,318 --> 00:27:13,355
Štíty jsou dobré i na něco jiného: hluk.
444
00:27:13,493 --> 00:27:16,151
Dělej dost hluku, aby to zmátlo draka v míření.
445
00:27:18,671 --> 00:27:22,261
Pamatuj, všichni draci mají omezený počet výstřelů.
446
00:27:22,399 --> 00:27:24,090
Kolik má Gronckle?
447
00:27:24,228 --> 00:27:25,713
Ooh, ooh! Šest!
448
00:27:25,851 --> 00:27:27,162
Šest, ano.
449
00:27:27,300 --> 00:27:28,681
To je jeden na každého z vás.
450
00:27:28,819 --> 00:27:30,579
Ačkoliv, zajímavá poznámka,
451
00:27:30,718 --> 00:27:33,410
kameny z různých regionů se liší minerálním složením...
452
00:27:36,827 --> 00:27:38,518
Co to děláš... Co to děláš?
453
00:27:38,657 --> 00:27:40,969
Co to děláš? Jdi tam!
454
00:27:42,177 --> 00:27:43,903
Fishlegs, jsi venku.
455
00:27:45,042 --> 00:27:46,762
-Čtyři výstřely zbývají. -Jo.
456
00:27:46,872 --> 00:27:48,791
Budeme v tomhle asi hvězdy.
457
00:27:48,874 --> 00:27:50,447
Skoro jako bychom byli stvořeni být spolu.
458
00:27:50,530 --> 00:27:52,015
Je to hra na vyřazení, génius.
459
00:27:52,153 --> 00:27:54,086
Je tu jen jeden nejlepší zabiják.
460
00:27:57,468 --> 00:27:59,505
Snotlout, jsi hotov.
461
00:27:59,643 --> 00:28:01,024
Tři výstřely.
462
00:28:01,162 --> 00:28:03,267
Vypadá to, že jsme tu jen ty a já, co?
463
00:28:03,405 --> 00:28:05,269
Ne. Jen já.
464
00:28:06,098 --> 00:28:08,169
Hej! Dívej se na mě!
465
00:28:15,314 --> 00:28:17,765
Ano. Dobře, Astrid.
466
00:28:17,903 --> 00:28:20,250
Dva výstřely zbývají.
467
00:28:20,388 --> 00:28:21,769
Ach, no tak.
468
00:28:23,356 --> 00:28:25,427
Hiccup, jsi venku.
469
00:28:25,565 --> 00:28:26,760
-Jeden výstřel zbývá. -Hej, dávej pozor!
470
00:28:28,741 --> 00:28:30,847
Hiccup!
471
00:28:32,987 --> 00:28:35,299
Konec lekce.
472
00:28:39,787 --> 00:28:42,617
Zpátky do postele, ty přerostlá klobása.
473
00:28:49,348 --> 00:28:55,319
Pamatuj, drak vždy, vždy...
474
00:28:56,700 --> 00:28:58,909
...půjde za zabitím.
475
00:29:12,923 --> 00:29:15,029
Tak proč jsi to neudělal?
476
00:30:20,819 --> 00:30:22,475
Dobře.
477
00:31:13,941 --> 00:31:15,494
Hm.
478
00:31:31,441 --> 00:31:33,339
Pojďme to zrekapitulovat, ano?
479
00:31:33,477 --> 00:31:35,859
Kde se Astrid dnes v aréně sekla?
480
00:31:35,997 --> 00:31:37,481
Špatně jsem načasovala své salto.
481
00:31:37,619 --> 00:31:39,366
Bylo to nedbalé. Pokazilo mi to obrácené kotouly.
482
00:31:39,449 --> 00:31:41,416
-Eh, jo, všimli jsme si. -Hej.
483
00:31:41,554 --> 00:31:43,936
Nech moji holku na pokoji. Dobře?
484
00:31:44,074 --> 00:31:45,648
-Snaží se, jak nejlépe umí. -Jo.
485
00:31:45,731 --> 00:31:47,629
Nebuď na sebe tvrdá. Povede se ti to.
486
00:31:47,767 --> 00:31:49,487
Jen příště následuj mě.
487
00:31:49,597 --> 00:31:51,461
Astrid má pravdu.
488
00:31:51,599 --> 00:31:53,566
Musíte být na sebe tvrdí.
489
00:31:53,704 --> 00:31:56,052
Stačí jeden slabý článek.
490
00:31:57,570 --> 00:32:00,090
Dostal ses sem, že?
491
00:32:01,436 --> 00:32:03,818
Musíš to začít brát vážně,
492
00:32:03,956 --> 00:32:05,820
protože žijeme na bitevním poli.
493
00:32:05,958 --> 00:32:08,961
A pro případ, že sis toho nevšiml, druhá strana vyhrává.
494
00:32:09,099 --> 00:32:11,239
Budeš potřebovat každou výhodu, kterou můžeš získat.
495
00:32:11,377 --> 00:32:13,932
Takže pokud jsi si neudělal domácí úkol,
496
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
dovol mi představit ti...
497
00:32:20,939 --> 00:32:22,561
...Kniha Draků.
498
00:32:24,114 --> 00:32:27,014
Vše, co víme o každém drakovi, kterého známe.
499
00:32:27,842 --> 00:32:29,948
Každý z vašich kmenů přispěl svou moudrostí
500
00:32:30,086 --> 00:32:32,191
a zkušenostmi na tyto stránky.
501
00:32:33,503 --> 00:32:35,470
Je to naše nejcennější majetek.
502
00:32:37,990 --> 00:32:40,959
Dnes večer žádné nájezdy draků, takže se uč.
503
00:32:42,546 --> 00:32:43,892
Myslíš číst?
504
00:32:44,031 --> 00:32:45,929
Četl jsem to snad sto krát.
505
00:32:46,067 --> 00:32:48,366
Je tam Scauldron, který ti stříkne do obličeje vroucí vodu.
506
00:32:48,449 --> 00:32:51,141
A pak je tam ještě, no...
507
00:32:51,279 --> 00:32:53,074
Proč bych měl číst slova,
508
00:32:53,212 --> 00:32:56,181
když můžu rovnou zabít to, o čem ta slova mluví?
509
00:32:56,319 --> 00:32:57,858
No ne? Já jsem ten typ chlapa,
510
00:32:57,941 --> 00:32:59,770
o kterém ostatní chlapi píší knihy.
511
00:32:59,908 --> 00:33:01,772
Pěkné.
512
00:33:01,910 --> 00:33:03,657
-Kluci! -Ale nebojte se.
513
00:33:03,740 --> 00:33:06,156
Jsem tu pro všechny vaše dotazy týkající se draků, ok?
514
00:33:06,294 --> 00:33:07,468
Teorie, statistiky.
515
00:33:07,606 --> 00:33:10,781
Dokonce jsem si připravil, no, karty, no...
516
00:33:12,093 --> 00:33:13,474
Můžete se mě na cokoliv zeptat.
517
00:33:13,612 --> 00:33:14,509
-Přestaň mě následovat. -Tady.
518
00:33:14,647 --> 00:33:15,579
A co teď? Zkus mě teď.
519
00:33:15,717 --> 00:33:17,685
Absolutně ne.
520
00:33:25,451 --> 00:33:27,039
Takže...
521
00:33:27,177 --> 00:33:30,422
zní to jako krutá, hrůzostrašná zábava, co?
522
00:33:31,354 --> 00:33:32,458
Čti to.
523
00:33:32,596 --> 00:33:34,460
Víš, no...
524
00:33:34,598 --> 00:33:37,049
možná nejsou tak špatní, jak si myslíme.
525
00:33:39,534 --> 00:33:41,847
Jsi opravdu šílený, nebo se jen tak chováš?
526
00:33:41,985 --> 00:33:44,401
Je... je tu třetí možnost?
527
00:33:45,885 --> 00:33:47,991
Vyhlazení draků je důvod, proč jsme tady.
528
00:33:48,129 --> 00:33:50,787
Je to důvod, proč se nejlepší z našich kmenů spojili.
529
00:33:50,925 --> 00:33:54,032
Protože ano, draci jsou tak špatní, jak si myslíme.
530
00:33:54,170 --> 00:33:55,930
Ano, já vím. Jen říkám,
531
00:33:56,068 --> 00:33:57,759
možná jsme součástí problému.
532
00:33:57,897 --> 00:34:01,798
Víš, přesouváme se na jejich území, jíme jejich jídlo.
533
00:34:06,596 --> 00:34:08,149
Wow.
534
00:34:08,287 --> 00:34:10,255
Ty žiješ v jiném světě, že?
535
00:34:10,393 --> 00:34:11,773
Co?
536
00:34:11,911 --> 00:34:14,224
Jen tak si to užíváš, bereš vše jako samozřejmost.
537
00:34:14,362 --> 00:34:15,605
No, já si nemyslím, že...
538
00:34:15,743 --> 00:34:16,868
Nikdy jsi nemusel nic dělat,
539
00:34:16,951 --> 00:34:18,214
nikdy jsi nemusel bojovat o lepší postavení.
540
00:34:18,297 --> 00:34:20,161
No, hádej co.
541
00:34:20,299 --> 00:34:22,163
Pocházím z ničeho.
542
00:34:22,301 --> 00:34:26,409
Nemám náčelníka za otce, žádné dary, žádné výmluvy.
543
00:34:26,547 --> 00:34:28,342
Nebojím se tvrdé práce.
544
00:34:28,480 --> 00:34:30,054
Jsem ochoten udělat cokoliv, co je potřeba, aby se práce udělala,
545
00:34:30,137 --> 00:34:31,814
což v tomto případě znamená vyhladit draky
546
00:34:31,897 --> 00:34:33,588
pro dobro všech.
547
00:34:34,520 --> 00:34:35,797
Ano.
548
00:34:36,695 --> 00:34:37,903
Víš co ještě?
549
00:34:38,041 --> 00:34:40,768
Bojím se... bojím se zeptat.
550
00:34:43,150 --> 00:34:46,498
Mám oko na ten tvůj velký dům.
551
00:34:46,636 --> 00:34:48,741
Jednoho dne budu náčelníkem.
552
00:34:49,949 --> 00:34:51,813
Nepochybuji o tom.
553
00:34:52,780 --> 00:34:55,265
Myslím, že by to mého otce potěšilo.
554
00:34:55,403 --> 00:34:57,509
Kromě toho jsi dítě, které si vždy přál.
555
00:34:57,647 --> 00:35:00,028
Místo toho dostal...
556
00:35:00,167 --> 00:35:01,685
tohle všechno.
557
00:35:03,756 --> 00:35:05,827
Drž se mi z cesty, Škyťáku.
558
00:35:21,533 --> 00:35:23,397
"Klasifikace draků."
559
00:35:23,535 --> 00:35:27,021
"Třída Úderu. Třída Strachu. Třída Tajemství."
560
00:35:29,610 --> 00:35:31,405
"Thunderdrum.
561
00:35:31,543 --> 00:35:33,634
"Když se lekne, Thunderdrum vydává otřesný zvuk,
562
00:35:33,717 --> 00:35:35,616
"který může člověka na blízko zabít.
563
00:35:35,754 --> 00:35:37,756
"Extrémně nebezpečný. Zabít na místě.
564
00:35:37,894 --> 00:35:39,723
"Timberjack.
565
00:35:39,861 --> 00:35:41,725
"Skrill. Whispering Death.
566
00:35:41,863 --> 00:35:43,969
"Spálí své oběti. Pohřbí své oběti.
567
00:35:44,107 --> 00:35:46,661
"Udusí své oběti. Obrátí své oběti naruby.
568
00:35:46,799 --> 00:35:49,043
"Extrémně nebezpečný. Extrémně nebezpečný.
569
00:35:49,181 --> 00:35:52,150
"Zabít na místě. Zabít na místě. Zabít na místě.
570
00:35:53,530 --> 00:35:55,532
"Night Fury.
571
00:35:56,499 --> 00:35:58,915
neznámý. neznámý.
572
00:35:59,053 --> 00:36:01,814
"Nehanebný potomek blesku a smrti samotné.
573
00:36:01,952 --> 00:36:05,024
Nikdy se s tímto drakem nezapojujte."
574
00:36:16,277 --> 00:36:19,177
Můžu je skoro cítit.
575
00:36:27,357 --> 00:36:31,706
Vezměte nás do Brány Helheimu.
576
00:36:31,844 --> 00:36:33,743
Zase to začíná.
577
00:36:33,881 --> 00:36:36,194
Tvrdě doleva!
578
00:36:37,919 --> 00:36:40,198
Tvrdě doleva!
579
00:36:42,545 --> 00:36:45,893
Zvedněte vesla! Sklápějte plachty!
580
00:36:46,031 --> 00:36:47,377
Všichni dohromady.
581
00:36:47,515 --> 00:36:48,999
Pojď.
582
00:36:49,137 --> 00:36:50,829
Výš.
583
00:37:38,048 --> 00:37:39,153
Nejsme sami!
584
00:37:39,291 --> 00:37:40,775
-Dívejte se nahoru! -Dejte si pozor na hlavy!
585
00:37:56,446 --> 00:37:58,172
Otočte se!
586
00:37:58,310 --> 00:38:01,348
Jsou všude!
587
00:38:02,763 --> 00:38:05,731
Hej, jen jsem si všiml...
588
00:38:05,869 --> 00:38:08,803
že v knize nic není o Night Furies.
589
00:38:08,941 --> 00:38:11,772
Možná je, jako, další kniha?
590
00:38:11,910 --> 00:38:13,256
Možná, jako, brožura o Night Fury...
591
00:38:15,120 --> 00:38:16,501
Soustřeď se, Škyťáku.
592
00:38:16,639 --> 00:38:18,641
Ani to nezkoušíš.
593
00:38:19,469 --> 00:38:21,506
Dneska jde o útok.
594
00:38:21,644 --> 00:38:24,060
Nadderové jsou rychlí a lehcí na nohou.
595
00:38:24,198 --> 00:38:27,650
Tvoje práce je být rychlejší a lehčí.
596
00:38:35,036 --> 00:38:37,315
Promiň.
597
00:38:39,524 --> 00:38:43,182
Začínám pochybovat o tvých výukových metodách!
598
00:38:43,321 --> 00:38:44,632
Hledej jeho slepé místo.
599
00:38:44,770 --> 00:38:45,978
Každý drak ho má.
600
00:38:46,116 --> 00:38:49,672
Najdi ho, schovej se v něm, pak udeř.
601
00:38:52,191 --> 00:38:53,883
Ty se vůbec nekoupeš?
602
00:38:54,021 --> 00:38:57,162
Pokud se ti to nelíbí, najdi si své vlastní slepé místo. Jdi!
603
00:38:57,990 --> 00:38:59,564
Slepé místo, ano.
604
00:38:59,647 --> 00:39:01,269
Hluché místo, už tolik ne.
605
00:39:02,857 --> 00:39:04,894
Jsem zraněný. Jsem velmi zraněný.
606
00:39:05,032 --> 00:39:07,448
Tak jak se připlížíš k Nocnímu Běsnění?
607
00:39:07,586 --> 00:39:10,106
Nikdo nikdy žádného nepotkal a nežil, aby o tom mohl vyprávět.
608
00:39:10,244 --> 00:39:11,901
-Tak jdi do toho! -Ano, já-já vím.
609
00:39:12,039 --> 00:39:13,109
Jen říkám, že
610
00:39:13,247 --> 00:39:15,422
-jak bys... -Škyťák.
611
00:39:15,560 --> 00:39:17,044
Dole.
612
00:39:29,781 --> 00:39:31,886
Whoa, zachraň se!
613
00:39:32,024 --> 00:39:33,129
Postarám se o to.
614
00:39:35,200 --> 00:39:36,443
Oh.
615
00:39:37,271 --> 00:39:38,617
To není moje vina, Astrid.
616
00:39:38,755 --> 00:39:41,448
Zaujalo mě světlo v tvých očích.
617
00:40:10,477 --> 00:40:13,928
Počkej! Jen mi dovol...
618
00:40:30,255 --> 00:40:31,981
Ano. Dobrá práce, Astrid.
619
00:40:32,119 --> 00:40:33,327
Není nic lepšího než dát jim
620
00:40:33,465 --> 00:40:34,728
ochutnat jejich vlastní medicínu, že?
621
00:40:34,811 --> 00:40:37,504
Také "Dobrá práce, Snotface",
622
00:40:37,642 --> 00:40:39,298
"s asistencí," že? Skvělý tým!
623
00:40:39,437 --> 00:40:41,853
Berete to vůbec vážně?!
624
00:40:41,991 --> 00:40:43,544
Ber to vážně.
625
00:40:43,682 --> 00:40:45,221
Protože pro případ, že jste zapomněli, válka našich rodičů
626
00:40:45,304 --> 00:40:46,927
se chystá stát naší!
627
00:40:51,828 --> 00:40:53,934
Zjisti, na které straně stojíš.
628
00:41:43,190 --> 00:41:44,881
Hmm? Huh?
629
00:42:16,223 --> 00:42:19,053
Huh. Bezzubka.
630
00:42:20,089 --> 00:42:22,056
Myslel jsem, že máš...
631
00:42:24,472 --> 00:42:25,888
...zuby.
632
00:42:30,237 --> 00:42:32,446
- Já - už nemám žádné.
633
00:42:54,192 --> 00:42:55,573
Díky?
634
00:43:03,926 --> 00:43:06,100
No teda, to si děláš srandu, že?
635
00:43:20,252 --> 00:43:21,633
Mmm.
636
00:43:22,461 --> 00:43:24,774
Hmm?
637
00:47:04,166 --> 00:47:06,375
<i>A pak se otočil a chytil mě za ruku,</i>
638
00:47:06,513 --> 00:47:08,411
a jedním pootočením
639
00:47:08,549 --> 00:47:11,829
mi uřízl ruku a celou ji spolkl.
640
00:47:11,967 --> 00:47:13,831
Ano, musel to rozkřiknout,
641
00:47:13,969 --> 00:47:17,179
protože do měsíce mi další uřízl nohu.
642
00:47:17,317 --> 00:47:18,594
Pravděpodobně Skrill.
643
00:47:18,732 --> 00:47:21,424
Zubaté zuby, síla čelisti 17.
644
00:47:21,562 --> 00:47:23,841
Pomstím tvé utržené končetiny, chlapče.
645
00:47:23,979 --> 00:47:25,394
Uříznu ruce a nohy
646
00:47:25,532 --> 00:47:27,914
každému drakovi, kterého uvidím. -Ne.
647
00:47:29,708 --> 00:47:31,469
Chceš křídla a ocas.
648
00:47:31,607 --> 00:47:34,437
Když nemohou létat, nemohou utéct.
649
00:47:34,575 --> 00:47:37,233
Poraněný drak je mrtvý drak.
650
00:47:37,371 --> 00:47:40,202
Bez ostatních částí se obejde kdokoliv.
651
00:47:40,340 --> 00:47:41,940
Přijdu o všechny své končetiny.
652
00:47:42,031 --> 00:47:44,827
Dobrovolně nominuji Ruffnut, aby přišla o alespoň jednu končetinu.
653
00:47:44,965 --> 00:47:45,897
Huh?
654
00:47:46,035 --> 00:47:47,416
Co?
655
00:47:47,554 --> 00:47:48,644
Jsme dvojčata. Tvá bolest je moje bolest.
656
00:47:48,727 --> 00:47:50,212
Jste dvojčata?
657
00:47:50,350 --> 00:47:52,386
Dokonce i naše vlastní matka nás nerozezná.
658
00:47:52,524 --> 00:47:54,423
Je to neskutečné.
659
00:47:54,561 --> 00:47:55,700
Tak jo.
660
00:47:55,838 --> 00:47:57,736
Astrid má správný nápad.
661
00:47:57,875 --> 00:47:59,946
Spěte, když můžete.
662
00:48:00,808 --> 00:48:02,465
Brzy se vrátí Stoick.
663
00:48:02,603 --> 00:48:05,365
A jeden z vás bude vybrán, aby zabil draka.
664
00:48:05,503 --> 00:48:08,506
Kdo?
665
00:48:49,236 --> 00:48:50,513
Bezzubka!
666
00:48:52,170 --> 00:48:53,620
Přinesl jsem snídani.
667
00:49:00,282 --> 00:49:03,354
Huh? Co myslíš, kámo?
668
00:49:03,492 --> 00:49:04,976
Dobře.
669
00:49:06,219 --> 00:49:08,669
Máme tu tresku...
670
00:49:09,532 --> 00:49:11,086
...lososa
671
00:49:11,224 --> 00:49:13,019
a celého uzeného úhoře.
672
00:49:13,157 --> 00:49:15,745
Whoa, uh, uh, uh...
673
00:49:15,883 --> 00:49:17,851
Žádný úhoř! Zruš úhoře!
674
00:49:19,991 --> 00:49:23,339
Ano, taky to nemám rád.
675
00:49:28,689 --> 00:49:29,794
Drž se toho dobrého.
676
00:49:29,932 --> 00:49:31,899
Já budu jen tady vzadu,
677
00:49:32,038 --> 00:49:36,387
starat se o své věci.
678
00:49:36,525 --> 00:49:38,976
Dobře.
679
00:49:41,909 --> 00:49:43,428
Dobře. Dobře.
680
00:50:02,171 --> 00:50:05,071
Fíha. Dobře. To by šlo.
681
00:50:08,660 --> 00:50:11,422
Pokud to... Whoa! Dobře!
682
00:50:11,560 --> 00:50:12,664
Bezzubka, ne! Bože!
683
00:50:12,802 --> 00:50:14,390
Bezzubka!
684
00:50:14,528 --> 00:50:17,014
Bože!
685
00:50:20,051 --> 00:50:21,051
To funguje!
686
00:50:21,156 --> 00:50:21,984
Ano! Jupí!
687
00:50:32,857 --> 00:50:34,962
Ano! Jupí!
688
00:50:35,101 --> 00:50:37,758
<i>Dnes je vše o týmové práci.</i>
689
00:50:44,317 --> 00:50:47,389
Pokud budete spolupracovat, možná přežijete.
690
00:50:47,527 --> 00:50:49,736
Víte, mokrá hlava draka nemůže zapálit oheň.
691
00:50:49,874 --> 00:50:54,085
Ale Ohyzdný Zippleback je extra záludný,
692
00:50:55,259 --> 00:50:59,401
protože jedna hlava vypouští plyn a druhá ho zapaluje.
693
00:50:59,539 --> 00:51:02,093
Vaším úkolem je vědět, která je která.
694
00:51:02,231 --> 00:51:05,269
Hodně štěstí.
695
00:51:05,407 --> 00:51:08,893
Ostro ostré zuby, které vstřikují jed pro předtrávení.
696
00:51:09,031 --> 00:51:10,136
-Preferuje udržet své oběti... -Pst!
697
00:51:13,415 --> 00:51:17,729
...při vědomí.
698
00:51:17,867 --> 00:51:20,629
Víš, jsem docela ráda, že jsme spolu.
699
00:51:20,767 --> 00:51:22,251
My holky musíme držet při sobě.
700
00:51:22,389 --> 00:51:25,082
-Až tě budu muset odstranit. -Pst.
701
00:51:25,979 --> 00:51:28,637
Myslím, že jsem Astrid už skoro přesvědčil.
702
00:51:28,775 --> 00:51:30,673
Myslím, že na mě skoro nemůže ani koukat.
703
00:51:30,811 --> 00:51:32,765
Přišel jsi za správným člověkem pro radu.
704
00:51:32,848 --> 00:51:34,368
-Já jsem se neptal... -Jestli je něco,
705
00:51:34,505 --> 00:51:37,232
čemu vikingský dívčí mozek neodolá, je to...
706
00:51:37,370 --> 00:51:38,992
Pozor!
707
00:51:39,130 --> 00:51:41,443
-Hé! -To jsme my, géniusové.
708
00:51:41,581 --> 00:51:43,017
Bleskové reflexy.
709
00:51:44,791 --> 00:51:47,138
Vidím ošklivé hlavy, útočím.
710
00:51:47,276 --> 00:51:48,356
Au.
711
00:51:48,484 --> 00:51:49,899
Whoa.
712
00:51:50,037 --> 00:51:51,798
Ehm, to je jedna ošklivá hlava, Astrid.
713
00:51:51,936 --> 00:51:53,248
Zachraňte se!
714
00:51:53,386 --> 00:51:55,008
Také známé tím, že si hraje se svými oběťmi,
715
00:51:59,323 --> 00:52:01,428
roztrhá je na kusy.
716
00:52:02,188 --> 00:52:04,328
Můžeš s tím přestat?
717
00:52:04,466 --> 00:52:06,123
Fishlegs!
718
00:52:06,261 --> 00:52:08,711
Špatná hlava.
719
00:52:10,817 --> 00:52:12,059
Vypadni odtamtud, Škyťáku!
720
00:52:14,786 --> 00:52:16,340
No tak.
721
00:52:19,929 --> 00:52:21,483
Ano. Zpátky!
722
00:52:23,105 --> 00:52:24,658
Běž... Škyťáku.
723
00:52:34,806 --> 00:52:37,015
Nechci ti to říkat znovu! Ano.
724
00:52:38,396 --> 00:52:41,088
Ano, to je ono. Zpátky do kotce.
725
00:52:41,227 --> 00:52:43,436
Teď si rozmysli, co jsi udělal.
726
00:52:43,574 --> 00:52:45,886
Takže, skončili jsme na dnešek?
727
00:52:49,200 --> 00:52:51,409
J-Jenom protože mám nějaké věci, které musím, eh...
728
00:53:09,910 --> 00:53:12,534
Ano, půjdu... uvidím vás zítra.
729
00:53:12,672 --> 00:53:15,744
Hm?
730
00:53:16,710 --> 00:53:19,161
Hej.
731
00:53:26,893 --> 00:53:27,756
No tak.
732
00:53:29,551 --> 00:53:30,759
Jen to zkus.
733
00:53:30,897 --> 00:53:32,243
Whoa!
734
00:53:32,381 --> 00:53:33,693
Já umřu!
735
00:53:43,772 --> 00:53:45,601
Whoa, whoa, ne!
736
00:53:45,739 --> 00:53:47,431
Ne, prosím!
737
00:53:48,604 --> 00:53:50,434
Jen se trochu natoč.
738
00:53:52,263 --> 00:53:53,299
Whoa!
739
00:53:53,437 --> 00:53:56,474
Whoa, whoa, ne!
740
00:53:56,612 --> 00:53:58,683
No tak!
741
00:54:02,031 --> 00:54:04,241
-Z cesty. -Pohni se!
742
00:54:06,277 --> 00:54:08,314
Pohni, pohni, pohni, pohni, pohni, pohni!
743
00:54:23,743 --> 00:54:25,434
Dávejte pozor. Dostaňte se do slepého místa.
744
00:54:25,572 --> 00:54:27,022
Mám to! Je to moje!
745
00:54:27,160 --> 00:54:29,040
Ne, nevoď to sem!
746
00:54:29,127 --> 00:54:30,508
Ehm, malý kluk. Jak mu zase říkají?
747
00:54:30,646 --> 00:54:32,130
-Nevzpomínám si. -Hej. Zpomal.
748
00:54:44,936 --> 00:54:46,973
-Snažíš se nás zahanbit? -N-Ne.
749
00:54:47,111 --> 00:54:49,271
Nikdy jsem neviděl, jak někdo porazí Gronckleho takhle.
750
00:54:49,389 --> 00:54:51,184
Myslím, že to dělám pořád, ale jak ses to naučil?
751
00:54:51,322 --> 00:54:52,999
Naučil co? Co to přesně bylo?
752
00:54:53,082 --> 00:54:54,829
Dobře, víš, rád bych to vysvětlil.
753
00:54:54,912 --> 00:54:56,983
Jenom jsem nechal svou sekeru v... v aréně.
754
00:54:57,121 --> 00:54:59,123
Kdo je hodný kluk? Kdo je hodný kluk?
755
00:54:59,261 --> 00:55:01,712
Whoa, ok.
756
00:55:01,850 --> 00:55:03,507
Ano, ano? Máš svědění?
757
00:55:03,645 --> 00:55:05,474
Je to to místo?
758
00:55:05,612 --> 00:55:07,752
Škyťáku.
759
00:55:07,890 --> 00:55:09,340
Aha, tady je.
760
00:55:43,995 --> 00:55:45,652
Hej, Škyťáku.
761
00:55:49,035 --> 00:55:50,657
-Ok. -Škyťáku. P-P-Počkej.
762
00:55:50,795 --> 00:55:52,659
-Mám vážnou otázku. -Takže si myslím, že...
763
00:55:52,797 --> 00:55:54,385
Stačí, když budeme jen ty a já v aréně.
764
00:55:54,523 --> 00:55:56,304
Strašlivý teror!
765
00:55:56,387 --> 00:55:58,547
Je to velké jako moje...
766
00:56:07,225 --> 00:56:09,089
Sundej to!
767
00:56:16,787 --> 00:56:18,409
Sundej to! Sundej to!
768
00:56:19,617 --> 00:56:20,894
Au.
769
00:56:21,032 --> 00:56:22,724
A co ostatní lodě?
770
00:57:49,983 --> 00:57:51,640
Tati!
771
00:58:06,413 --> 00:58:08,277
Mám to.
772
00:58:20,358 --> 00:58:21,912
Chyběl jsi mi.
773
00:58:22,050 --> 00:58:23,050
Takovým opravdu mužným způsobem.
774
00:58:24,501 --> 00:58:25,605
Mám tolik věcí, které ti musím říct o Zkoušce plamene.
775
00:58:25,743 --> 00:58:27,676
Je to v podstatě mezi... Tati?
776
00:58:27,814 --> 00:58:30,161
Tati?
777
00:58:30,299 --> 00:58:32,612
Ta...
778
00:58:33,855 --> 00:58:35,235
Dobře, uvidíme se doma.
779
00:58:36,443 --> 00:58:37,479
Takže žádné hnízdo, že?
780
00:58:37,617 --> 00:58:39,377
Ani náhodou.
781
00:58:39,516 --> 00:58:41,725
Doufám, že ty jsi měl větší úspěch.
782
00:58:41,863 --> 00:58:44,279
No, pokud úspěchem myslíš,
783
00:58:44,417 --> 00:58:46,350
že tvé rodičovské problémy jsou u konce,
784
00:58:46,488 --> 00:58:47,903
tak, eh, ano.
785
00:58:48,041 --> 00:58:49,681
Slyšel jsi novinky, náčelníku?
786
00:58:49,767 --> 00:58:51,942
-Všichni jsou tak ulevěni. -Konečně pryč ten starý Škyťák.
787
00:58:53,530 --> 00:58:55,117
Aye.
788
00:58:55,255 --> 00:58:57,948
Nikomu nebude chybět ten otravník.
789
00:58:58,086 --> 00:58:59,536
Škyťák je...
790
00:58:59,674 --> 00:59:01,641
pryč?
791
00:59:03,919 --> 00:59:06,266
Ano.
792
00:59:06,404 --> 00:59:07,509
Ano, většinou odpoledne, ale kdo by mu to mohl vyčítat?
793
00:59:07,647 --> 00:59:09,097
Život celebrity může být velmi náročný.
794
00:59:09,235 --> 00:59:11,375
Sotva projde vesnicí,
795
00:59:11,513 --> 00:59:13,342
bez toho, aby byl obklíčen svou armádou nových fanoušků.
796
00:59:13,480 --> 00:59:14,960
Kdo by si pomyslel, že má takový...
797
00:59:15,068 --> 00:59:17,830
způsob se zvířaty?
798
00:59:19,452 --> 00:59:21,903
Tak dobře, kámo.
799
00:59:22,041 --> 00:59:24,630
Půjdeme to hezky pomalu.
800
00:59:36,573 --> 00:59:37,953
Tak jdeme na to.
801
00:59:38,091 --> 00:59:40,542
Pozice tři.
802
00:59:42,233 --> 00:59:43,718
Ehm, ne, čtyři.
803
00:59:43,856 --> 00:59:44,926
Jsi připraven?
804
00:59:45,064 --> 00:59:46,790
Tak pojď. Pojď.
805
01:00:02,633 --> 01:00:04,255
Jo, podívej se na nás!
806
01:00:18,753 --> 01:00:20,617
Wow!
807
01:00:36,460 --> 01:00:38,531
Moje chyba. Moje chyba.
808
01:00:38,669 --> 01:00:40,982
Jo, jo, jsem na to.
809
01:00:41,810 --> 01:00:44,295
Pozice pět.
810
01:00:44,433 --> 01:00:46,263
Tak pojď, kámo.
811
01:00:46,401 --> 01:00:47,713
Jo. Jdi, zlato!
812
01:00:50,888 --> 01:00:52,338
Oh, tohle je úžasné!
813
01:00:56,653 --> 01:00:59,000
Vítr ve mně...
814
01:00:59,138 --> 01:01:01,002
Švindlík! Stůj!
815
01:01:01,140 --> 01:01:02,969
Ó, bozi!
816
01:01:03,107 --> 01:01:05,627
Jo!
817
01:01:09,873 --> 01:01:12,565
Synu!
818
01:02:20,909 --> 01:02:21,979
Tati! Ehm, jsi zpátky.
819
01:02:34,060 --> 01:02:34,992
Ehm, ehm, oh... Dobře, ehm, Gobber tu není,
820
01:02:35,130 --> 01:02:36,683
-takže, ehm... -Vím.
821
01:02:36,822 --> 01:02:38,927
Přišel jsem hledat tebe.
822
01:02:39,065 --> 01:02:41,067
Ty-ty-ty jsi? Ehm, pro-proč?
823
01:02:43,483 --> 01:02:44,968
Máš tajemství.
824
01:02:45,106 --> 01:02:47,487
Mám?
825
01:02:47,625 --> 01:02:49,489
Jak dlouho sis myslel, že to přede mnou schováš?
826
01:02:49,627 --> 01:02:51,319
Já-já ani nevím, o čem mluvíš...
827
01:02:51,457 --> 01:02:54,287
Na tomhle ostrově se nic nestane, aniž bych se to dozvěděl.
828
01:02:55,047 --> 01:02:56,807
Takže, pojďme mluvit o tom drakovi.
829
01:02:56,945 --> 01:03:02,640
Ó, bozi, tati.
830
01:03:03,918 --> 01:03:09,233
Já-já-já jsem tak litovat.
831
01:03:09,371 --> 01:03:10,787
Já-já jsem ti to chtěl říct dřív.
832
01:03:10,925 --> 01:03:12,685
- Já - prostě jsem nevěděl...
833
01:03:12,823 --> 01:03:14,204
Nejsi naštvaný?
834
01:03:14,342 --> 01:03:15,964
Cože? Cože?
835
01:03:21,487 --> 01:03:23,730
Doufal jsem v to.
836
01:03:23,869 --> 01:03:25,905
-Ty jsi? -Oh, ano.
837
01:03:26,043 --> 01:03:28,045
A věř mi, bude to jen lepší.
838
01:03:28,183 --> 01:03:29,875
Počkej, až poprvé vyvrhneš střeva Nadderovi.
839
01:03:30,013 --> 01:03:33,050
Nebo-nebo poprvé nasadíš hlavu Gronckle na kopí.
840
01:03:33,188 --> 01:03:35,225
To je pocit.
841
01:03:35,363 --> 01:03:37,365
Opravdu jsi mě nachytal, synu.
842
01:03:37,503 --> 01:03:42,473
Všechny ty roky nejhoršího Vikinga
843
01:03:42,611 --> 01:03:44,510
jakého Berk kdy viděl.
844
01:03:44,648 --> 01:03:46,823
Odine, to bylo těžké.
845
01:03:46,961 --> 01:03:50,654
Málem jsem to vzdal.
846
01:03:50,792 --> 01:03:53,036
A ty jsi mi to celou dobu tajil.
847
01:03:53,174 --> 01:03:55,038
Thor všemocný.
848
01:03:55,176 --> 01:03:56,694
Kdo by pomyslel, že výcvik draků
849
01:03:56,833 --> 01:03:59,836
bude tvým místem, kde zazáříš, co?
850
01:04:01,147 --> 01:04:03,184
Ah, možná dokonce vyhraješ Top Slayer.
851
01:04:03,322 --> 01:04:05,462
Stejně jako tvůj starý.
852
01:04:05,600 --> 01:04:08,568
Kdo ví?
853
01:04:08,706 --> 01:04:11,640
Víš...
854
01:04:11,778 --> 01:04:13,159
Když se ti tak daří v aréně...
855
01:04:13,297 --> 01:04:15,161
Já... já... já...
856
01:04:15,299 --> 01:04:16,783
-Sedni. -Dobře.
857
01:04:16,922 --> 01:04:18,889
Konečně máme o čem mluvit.
858
01:04:19,027 --> 01:04:20,649
Takže, já...
859
01:04:20,787 --> 01:04:22,065
Oh! Oh, já, ehm...
860
01:04:22,203 --> 01:04:25,206
Přinesl jsem ti něco...
861
01:04:32,592 --> 01:04:34,387
Aby... aby, ehm...
862
01:04:44,881 --> 01:04:47,297
tě chránilo v aréně.
863
01:04:47,435 --> 01:04:49,886
Tvá matka by chtěla, abys to měl.
864
01:04:50,024 --> 01:04:52,371
W-Wow. Ehm, díky.
865
01:04:52,509 --> 01:04:55,684
Je to polovina jejího náprsníku.
866
01:04:57,963 --> 01:05:00,897
Souprava.
867
01:05:01,725 --> 01:05:03,761
Drží ji...
868
01:05:03,900 --> 01:05:05,660
To ji drží blízko, víš?
869
01:05:07,075 --> 01:05:09,112
Noste to s hrdostí, synu.
870
01:05:09,250 --> 01:05:11,528
Dodal jsi svou část dohody.
871
01:05:11,666 --> 01:05:13,806
Jo.
872
01:05:15,704 --> 01:05:17,327
-Jo. Unavený. -Jo, já půjdu...
873
01:05:17,465 --> 01:05:20,537
-Já půjdu spát. -Ehm, dobrý rozhovor.
874
01:05:25,266 --> 01:05:26,681
-Zítra velký den. -Jo.
875
01:05:26,819 --> 01:05:29,063
Zkouška plamene, a to tě hodně vyčerpá.
876
01:05:29,201 --> 01:05:31,099
Jo, Zkouška plamenů... plamen.
877
01:05:31,237 --> 01:05:32,825
-Hodně štěstí s tím. -Jo, děkuji ti
878
01:05:32,963 --> 01:05:34,330
-za, ehm... tu prsní čepici. -Doufám, že se ti líbí...
879
01:05:34,413 --> 01:05:36,053
-Čepice. Jo. -Jo.
880
01:05:36,139 --> 01:05:37,885
Dobře, tak... dobrou noc.
881
01:05:37,968 --> 01:05:38,990
Žádné další tvé triky.
882
01:05:39,073 --> 01:05:41,627
-Dneska beru Top Slayer. -Jo, jo, dobře.
883
01:05:41,765 --> 01:05:44,733
Je to tvé. Top-Top zabíjej dál.
884
01:05:53,639 --> 01:05:55,261
Promiň.
885
01:05:55,399 --> 01:05:57,249
Poslední šance. Využij to.
886
01:05:57,332 --> 01:05:59,956
Pojď!
887
01:06:00,094 --> 01:06:01,302
-Jdi na to, Astrid! Máš to! -Pojď, Hiccup!
888
01:06:23,324 --> 01:06:26,016
-Jdi na to! -Pojď!
889
01:06:32,298 --> 01:06:33,713
Ne!
890
01:06:33,851 --> 01:06:35,632
Syn půl-trola, jedlík krys...
891
01:06:35,715 --> 01:06:38,201
Rád vidím, že to zvládá s grácií.
892
01:06:42,170 --> 01:06:43,413
Ty!
893
01:06:43,551 --> 01:06:46,036
Ehm, dobře.
894
01:06:46,174 --> 01:06:47,900
-Později. -Hej, hej. Ne tak rychle.
895
01:06:48,038 --> 01:06:49,453
-Ztiš se. -Ne, nemůžu.
896
01:06:53,492 --> 01:06:55,735
-Budu pozdě na, ehm... -Na co?
897
01:06:55,873 --> 01:06:57,309
Pozdě na co přesně?
898
01:06:57,392 --> 01:06:58,792
-Další rok... -Zmlkni.
899
01:06:58,911 --> 01:07:00,105
...a další Zkouška ohně
900
01:07:00,188 --> 01:07:01,603
je u konce.
901
01:07:01,741 --> 01:07:03,108
Starší Gothi učinila své rozhodnutí.
902
01:07:03,191 --> 01:07:04,523
Novým nejlepším zabijákem bude...
903
01:07:04,606 --> 01:07:06,091
To se ti povedlo, Škyťáku.
904
01:07:06,229 --> 01:07:09,680
Vyhrál jsi Zkoušku ohně.
905
01:07:11,751 --> 01:07:16,549
Máš právo zabít draka.
906
01:07:38,088 --> 01:07:40,090
To je můj kluk!
907
01:07:40,228 --> 01:07:41,885
Škyťáku, vyhrál jsi!
908
01:07:42,023 --> 01:07:43,404
Jůů! Ano.
909
01:07:43,542 --> 01:07:45,268
Hurá pro mě.
910
01:07:49,030 --> 01:07:52,206
Už se nemůžu dočkat, až...
911
01:07:54,242 --> 01:07:56,693
To porazím a nikdy se nevrátím.
912
01:07:56,831 --> 01:07:58,246
Tak dobře, kámo. Čas vypršel.
913
01:07:58,384 --> 01:07:59,972
Přesně to jsem si myslel.
914
01:08:00,110 --> 01:08:02,319
Co-Co tady, ehm...
915
01:08:02,457 --> 01:08:04,183
Co tady děláš?
916
01:08:04,321 --> 01:08:06,116
-Hledám odpovědi. -Hm?
917
01:08:06,254 --> 01:08:08,153
Co tady děláš?
918
01:08:08,291 --> 01:08:10,120
Kdo je Bud? Tvůj trenér?
919
01:08:10,258 --> 01:08:12,018
Oblékl tě do toho?
920
01:08:12,157 --> 01:08:13,503
Ehm, já vím, že to vypadá podezřele,
921
01:08:13,641 --> 01:08:15,194
ale, ehm... vtipně dost, já, ehm...
922
01:08:15,332 --> 01:08:16,609
Ehm, máš pravdu! Máš pravdu. Já, ehm...
923
01:08:16,747 --> 01:08:18,439
Končím s lžemi.
924
01:08:18,577 --> 01:08:20,751
Dělal jsem outfity, takže, ehm, chytil jsi mě.
925
01:08:20,889 --> 01:08:23,168
Je čas, aby to všichni věděli.
926
01:08:23,306 --> 01:08:24,824
Jen mě vezměte zpět.
927
01:08:24,962 --> 01:08:27,241
Au!
928
01:08:27,379 --> 01:08:28,311
Proč bys to udělal?
929
01:08:28,449 --> 01:08:29,795
To je za ty lži.
930
01:08:29,933 --> 01:08:31,417
A tohle je za všechno ostatní.
931
01:08:31,555 --> 01:08:32,625
Oh, ne.
932
01:08:32,763 --> 01:08:34,075
Běž. Běž!
933
01:08:35,525 --> 01:08:37,906
Ne! Ne.
934
01:08:39,494 --> 01:08:41,324
-Co... -Bezzubka, ne!
935
01:08:41,462 --> 01:08:43,360
Stůj. Je to v pořádku.
936
01:08:43,498 --> 01:08:44,810
Je to kamarádka. Je to kamarádka.
937
01:08:44,948 --> 01:08:46,639
Bezzubka, Astrid. Astrid, Bezzubka.
938
01:08:46,777 --> 01:08:47,951
Ten, ehm... Nocní Fury.
939
01:08:48,089 --> 01:08:50,643
Nedělal bych to.
940
01:08:54,958 --> 01:08:58,030
Jsme mrtví.
941
01:08:58,168 --> 01:09:01,275
Hej. Kam si myslíš, že jdeš?
942
01:09:06,763 --> 01:09:08,799
Škyťáku! Sundej mě odtud!
943
01:09:13,183 --> 01:09:14,805
Musíš mi dát šanci to vysvětlit.
944
01:09:16,704 --> 01:09:19,396
Neposlouchám nic, co máš na srdci.
945
01:09:50,255 --> 01:09:52,567
Pak nebudu mluvit.
946
01:09:52,705 --> 01:09:54,585
Jen nám dovol ukázat ti to.
947
01:09:54,707 --> 01:09:57,020
Prosím, Astrid.
948
01:09:57,158 --> 01:09:58,849
Co to je?
949
01:09:58,987 --> 01:10:00,886
Ehm, to je můj návrh.
950
01:10:01,024 --> 01:10:03,095
Jo. V podstatě spolukapitán.
951
01:10:14,555 --> 01:10:15,797
Tak to pojďme rychle zařídit.
952
01:10:15,935 --> 01:10:18,248
Máš to.
953
01:10:19,076 --> 01:10:21,217
Bezzubko, sundej ji dolů.
954
01:10:23,426 --> 01:10:25,842
Jemně.
955
01:10:26,774 --> 01:10:27,913
Není čeho se bát.
956
01:10:28,051 --> 01:10:31,227
Oh, pěkný dotek!
957
01:10:32,228 --> 01:10:33,919
Myslel jsem, že jsi jeho spolukapitán!
958
01:10:34,885 --> 01:10:36,542
Jsem! Je to dočasná porucha draka!
959
01:10:43,273 --> 01:10:44,826
Vymysleli jsme celý systém, pamatuješ?
960
01:10:48,451 --> 01:10:50,004
Pokud to přežijeme, zabiju tě!
961
01:10:50,142 --> 01:10:52,627
A teď točení.
962
01:10:56,321 --> 01:10:58,288
Děkuji za nic, ty k ničemu nepoužitelný plaz.
963
01:11:00,186 --> 01:11:02,913
Prosím, jen to zastav.
964
01:11:07,090 --> 01:11:08,836
Jasně, že nejsem ten, kdo to kontroluje.
965
01:11:08,919 --> 01:11:12,302
Tak se omlouvám!
966
01:11:12,440 --> 01:11:14,753
Bezzubko, omlouvám se!
967
01:11:16,582 --> 01:11:18,929
Fajn.
968
01:11:19,067 --> 01:11:20,345
Udělal jsi svůj bod.
969
01:11:20,483 --> 01:11:23,313
To ale nezmění fakt, že zítra musíš zabít jednoho.
970
01:13:05,553 --> 01:13:07,037
Ale kdybychom tě mohli přesvědčit...
971
01:13:08,556 --> 01:13:10,420
Co?
972
01:13:12,629 --> 01:13:15,839
Chceš vzít všechny na magický let?
973
01:13:17,531 --> 01:13:18,946
To nevymaže, co nám udělali, Škyťáku.
974
01:13:19,084 --> 01:13:20,603
Loví nás, kradou naše jídlo.
975
01:13:20,741 --> 01:13:22,708
A jeden z nich vzal mou mámu.
976
01:13:25,608 --> 01:13:28,749
Ale budeme se jen navzájem zabíjet?
977
01:13:29,681 --> 01:13:31,407
Na rozdíl od...?
978
01:13:31,545 --> 01:13:33,236
Já nevím.
979
01:13:33,374 --> 01:13:34,962
Ale pokazil jsi náš útěkový plán, takže budu potřebovat chvilku.
980
01:13:35,100 --> 01:13:37,067
No, možná na tebe nenahlásím.
981
01:13:37,205 --> 01:13:39,276
A možná tě nehodíme do moře.
982
01:13:40,588 --> 01:13:44,281
Bude? Co se děje?
983
01:13:48,009 --> 01:13:51,634
Co to je?
984
01:13:52,773 --> 01:13:55,016
Hej. Hej.
985
01:13:59,193 --> 01:14:01,851
Schovej se!
986
01:14:01,989 --> 01:14:03,300
Bezzubko, dostan nás odtud.
987
01:14:03,439 --> 01:14:06,096
Vypadá to, že táhnou svou kořist.
988
01:14:07,235 --> 01:14:08,133
Tak co jsme my?
989
01:14:11,032 --> 01:14:13,863
Hnízdo draků.
990
01:14:18,902 --> 01:14:22,009
Oh, co by můj táta nedal za to, aby to našel.
991
01:14:22,147 --> 01:14:24,287
Co to je?
992
01:15:00,081 --> 01:15:02,428
Tak dobře, kámo, je čas jít.
993
01:15:03,499 --> 01:15:05,846
Nemůžu uvěřit, že mi to trvalo tak dlouho, abych to pochopil.
994
01:15:39,811 --> 01:15:41,260
Teď to dává smysl.
995
01:15:44,367 --> 01:15:45,886
Je to jako obrovský včelí úl.
996
01:15:54,446 --> 01:15:57,483
Jsou to dělníci a to je jejich královna.
997
01:15:57,622 --> 01:15:59,831
Jejich alfa.
998
01:15:59,969 --> 01:16:02,316
Ovládá je.
999
01:16:02,454 --> 01:16:04,801
Musíme najít tvého tátu.
1000
01:16:04,939 --> 01:16:06,078
Ne, ne, ne, ještě ne.
1001
01:16:06,216 --> 01:16:07,735
...zabijí Bezzubku.
1002
01:16:07,873 --> 01:16:09,288
Astrid, musíme to pořádně promyslet.
1003
01:16:09,426 --> 01:16:10,911
Škyťáku, právě jsme objevili dračí hnízdo,
1004
01:16:11,049 --> 01:16:14,224
a ty to chceš udržet v tajnosti?
1005
01:16:15,571 --> 01:16:19,954
Aby ses postaral o svého mazlíčka draka?
1006
01:16:22,094 --> 01:16:25,753
Myslíš to vážně?
1007
01:16:25,891 --> 01:16:27,997
Ano.
1008
01:16:28,135 --> 01:16:30,586
Dobře.
1009
01:16:31,414 --> 01:16:33,485
Tak co teď?
1010
01:16:34,382 --> 01:16:35,936
Dej mi čas do zítřka.
1011
01:16:45,186 --> 01:16:46,878
Něco vymyslím.
1012
01:16:48,086 --> 01:16:50,709
Tohle za to, že jsi mě unesl.
1013
01:16:54,679 --> 01:16:56,473
Hej, ty budeš...
1014
01:16:56,612 --> 01:16:58,475
A tohle za všechno ostatní.
1015
01:17:01,030 --> 01:17:02,500
Co?
1016
01:17:02,583 --> 01:17:05,448
Tak konečně můžu zase ukázat tvář na veřejnosti.
1017
01:17:07,864 --> 01:17:11,143
Dobře.
1018
01:17:21,015 --> 01:17:23,673
Kdyby mi někdo řekl, že za pár týdnů
1019
01:17:34,097 --> 01:17:38,515
Škyťák přejde z toho, co byl...
1020
01:17:42,796 --> 01:17:44,349
...na první místo v Zkoušce plamene,
1021
01:17:44,487 --> 01:17:48,249
řekl bych, že se zbláznili,
1022
01:17:48,387 --> 01:17:53,151
přivázal bych je k stožáru
1023
01:17:55,325 --> 01:17:58,535
a poslal pryč, protože by se zbláznili.
1024
01:17:58,674 --> 01:18:00,399
A ty to víš.
1025
01:18:00,537 --> 01:18:03,471
Ale tady jsme.
1026
01:18:03,609 --> 01:18:06,198
Můj syn získal titul nejlepšího zabijáka.
1027
01:18:09,305 --> 01:18:11,272
Nikdo není víc překvapený...
1028
01:18:12,618 --> 01:18:16,588
...ani víc hrdý než já.
1029
01:18:17,693 --> 01:18:20,350
Dnes se můj chlapec stává válečníkem.
1030
01:18:23,077 --> 01:18:26,253
Dnes se stává jedním z nás!
1031
01:18:28,013 --> 01:18:32,569
Ano!
1032
01:18:32,708 --> 01:18:37,436
Ano!
1033
01:18:37,574 --> 01:18:40,439
Ano!
1034
01:18:40,577 --> 01:18:42,269
Ano!
1035
01:18:43,166 --> 01:18:44,547
Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1036
01:18:45,410 --> 01:18:46,894
Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1037
01:18:47,032 --> 01:18:49,552
Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1038
01:18:49,690 --> 01:18:52,279
Škyťák! Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1039
01:18:52,417 --> 01:18:55,903
Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1040
01:18:56,041 --> 01:18:59,010
Škyťák! Škyťák!
1041
01:18:59,148 --> 01:19:01,667
Dávej pozor na toho draka.
1042
01:19:01,806 --> 01:19:03,428
Nebojím se draka.
1043
01:19:03,566 --> 01:19:06,051
Podívej, pokusím se to všechno ukončit,
1044
01:19:07,604 --> 01:19:10,573
ale pokud se tam něco pokazí, tak...
1045
01:19:12,851 --> 01:19:15,267
nepleť se do toho.
1046
01:19:15,405 --> 01:19:19,133
Můj táta tě má příliš rád.
1047
01:19:19,271 --> 01:19:20,479
Ano.
1048
01:19:20,617 --> 01:19:22,965
Ale...
1049
01:19:28,280 --> 01:19:29,972
máš něco, co já nemám.
1050
01:19:30,110 --> 01:19:31,767
Něco, co nikdo z nás nemá.
1051
01:19:31,905 --> 01:19:34,079
Takže... budu stát po tvém boku,
1052
01:19:34,977 --> 01:19:38,325
ať se děje cokoliv.
1053
01:19:39,636 --> 01:19:44,193
Ať se děje cokoliv.
1054
01:19:44,331 --> 01:19:45,988
Je čas, Škyťáku.
1055
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
Ukaž jim, co umíš, synu.
1056
01:19:52,477 --> 01:19:53,892
Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1057
01:19:57,620 --> 01:19:59,622
Škyťák! Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1058
01:20:10,150 --> 01:20:13,049
Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1059
01:20:13,187 --> 01:20:16,881
Škyťák! Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1060
01:20:17,019 --> 01:20:19,642
Škyťák! Škyťák!
1061
01:20:19,780 --> 01:20:23,370
Škyťák! Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1062
01:20:23,508 --> 01:20:25,821
Jdi, Škyťáku!
1063
01:20:25,959 --> 01:20:28,375
Ukaž jim vše, co jsem tě naučil!
1064
01:20:28,513 --> 01:20:29,880
Měl to být já.
1065
01:20:29,963 --> 01:20:31,827
Fuj. Dobře?
1066
01:20:31,965 --> 01:20:33,207
Dobrý dav, že?
1067
01:20:34,830 --> 01:20:36,417
Škyťák! Škyťák!
1068
01:20:36,555 --> 01:20:38,385
Škyťák! Škyťák! Škyťák! Škyťák!
1069
01:20:38,523 --> 01:20:40,421
Šel bych s kladivem.
1070
01:20:40,559 --> 01:20:44,287
Jen-jen mu dej šanci.
1071
01:20:57,853 --> 01:20:59,509
Jsem připraven.
1072
01:20:59,647 --> 01:21:01,995
Co to dělá?
1073
01:21:09,519 --> 01:21:11,004
Nechci tě zranit.
1074
01:22:17,277 --> 01:22:19,658
Nejsem jeden z nich.
1075
01:22:20,936 --> 01:22:22,799
-Zastavte boj. -Ne.
1076
01:22:31,360 --> 01:22:34,018
Všichni to musíte vidět.
1077
01:22:46,444 --> 01:22:48,653
Nejsou takoví, jak si myslíme.
1078
01:22:48,791 --> 01:22:50,827
Nemusíme je zabíjet.
1079
01:22:52,001 --> 01:22:53,969
Říkám, zastavte boj!
1080
01:22:55,315 --> 01:22:56,937
Dej mi pokoj!
1081
01:22:58,318 --> 01:23:00,837
Vypadni odtamtud, Škyťáku!
1082
01:23:06,740 --> 01:23:09,260
Škyťáku!
1083
01:23:09,812 --> 01:23:11,676
Rychle, rychle! Chyť ho za ruku!
1084
01:23:13,333 --> 01:23:14,920
-Lez nahoru. -Škyťáku, chyť mě za ruku!
1085
01:23:34,733 --> 01:23:35,962
-Lez sem! -Pospěš si!
1086
01:23:36,045 --> 01:23:37,529
Přejdi sem, člověče! Jen ho chyť za ruku!
1087
01:23:37,667 --> 01:23:39,276
Astrid, vrať se sem!
1088
01:23:39,359 --> 01:23:40,449
To je rozkaz!
1089
01:23:48,816 --> 01:23:51,543
Utíkej!
1090
01:23:51,681 --> 01:23:53,476
Pojď.
1091
01:24:01,174 --> 01:24:02,347
Škyťáku!
1092
01:24:02,485 --> 01:24:04,142
Noční Furie.
1093
01:24:06,903 --> 01:24:08,284
-Noční Furie! -Je skutečný!
1094
01:24:18,915 --> 01:24:21,608
Dobře, kamaráde. Jdi. Jdi.
1095
01:24:22,609 --> 01:24:25,543
Jdi, jdi! Dostaň se k němu na bok!
1096
01:24:52,915 --> 01:24:54,744
Vyhni se tomu, Škyťáku!
1097
01:24:57,471 --> 01:24:59,508
Ne, zastav. Jen to zhoršuješ!
1098
01:25:02,890 --> 01:25:04,444
Astrid!
1099
01:25:08,896 --> 01:25:10,298
Zvládnu to. Jdi!
1100
01:25:12,452 --> 01:25:13,625
Stoicku, on ti neublíží.
1101
01:25:17,491 --> 01:25:19,148
Ne!
1102
01:25:20,977 --> 01:25:22,772
Bezzubka!
1103
01:25:32,955 --> 01:25:34,784
Nedělej to.
1104
01:25:38,926 --> 01:25:40,790
Sundej to dolů!
1105
01:25:40,928 --> 01:25:42,067
Chyťte mu nohy!
1106
01:25:45,692 --> 01:25:48,557
-Držte ho! -Ne!
1107
01:25:49,351 --> 01:25:50,455
-Ne, neubližujte mu! -Držte se zpátky!
1108
01:25:50,593 --> 01:25:51,974
A ty...
1109
01:25:52,112 --> 01:25:54,632
Dej ho k ostatním.
1110
01:25:59,740 --> 01:26:01,501
-Měl jsem to vědět! -Tati.
1111
01:26:15,135 --> 01:26:17,068
-Měl jsem vidět znamení. -Tati!
1112
01:26:23,316 --> 01:26:24,648
Měli jsme dohodu!
1113
01:26:24,731 --> 01:26:26,167
Já vím, ale to bylo předtím...
1114
01:26:26,250 --> 01:26:27,285
Je to všechno tak zamotané.
1115
01:26:27,423 --> 01:26:29,011
Takže všechno v aréně, co, trik? Lež?
1116
01:26:29,149 --> 01:26:30,909
Ne, měl jsem ti to říct dříve.
1117
01:26:31,047 --> 01:26:35,293
Sval to na mě... je to moje chyba...
1118
01:26:35,431 --> 01:26:37,537
ale prosím, neubližuj Bezzubkovi.
1119
01:26:37,675 --> 01:26:39,470
Drak?
1120
01:26:39,608 --> 01:26:41,782
O to se bojíš?
1121
01:26:42,852 --> 01:26:44,820
Ne o lidi, které jsi málem zabil?
1122
01:26:44,958 --> 01:26:47,236
Není nebezpečný. Chrání mě.
1123
01:26:47,374 --> 01:26:49,307
Vzali ti matku, proboha!
1124
01:26:49,445 --> 01:26:51,551
Kdyby tě teď viděla, jak stojíš s nimi
1125
01:26:51,689 --> 01:26:55,348
když nás zabili stovky.
1126
01:26:56,521 --> 01:26:59,869
A my jich zabili tisíce!
1127
01:27:00,007 --> 01:27:01,906
Brání se.
1128
01:27:02,044 --> 01:27:03,563
To je vše.
1129
01:27:03,701 --> 01:27:05,240
Útočí na nás, protože musí.
1130
01:27:05,323 --> 01:27:06,566
Pokud neodnesou dost jídla,
1131
01:27:06,704 --> 01:27:08,050
budou sami sežráni.
1132
01:27:08,188 --> 01:27:09,520
Na jejich ostrově je něco jiného.
1133
01:27:09,603 --> 01:27:10,984
Drak, jakého jsem nikdy neviděl.
1134
01:27:11,122 --> 01:27:12,882
Jejich ostrov?
1135
01:27:13,020 --> 01:27:14,574
Byl jsi v hnízdě.
1136
01:27:14,712 --> 01:27:16,472
Řekl jsem hnízdo?
1137
01:27:18,060 --> 01:27:19,889
Jak jsi to našel?
1138
01:27:20,752 --> 01:27:22,271
Nenašel. Našel to Bezzubka.
1139
01:27:22,409 --> 01:27:24,239
Jen drak může najít ostrov.
1140
01:27:24,377 --> 01:27:26,171
Ne. Tati, ne.
1141
01:27:26,310 --> 01:27:28,898
Nevíš, proti čemu jdeš.
1142
01:27:32,247 --> 01:27:34,697
Tohle není nic, co bys kdy viděl.
1143
01:27:34,835 --> 01:27:36,237
Tohle nemůžeš vyhrát.
1144
01:27:36,320 --> 01:27:38,632
Poprvé v životě, prosím,
1145
01:27:38,770 --> 01:27:40,358
jen mě poslechni.
1146
01:27:40,496 --> 01:27:42,153
Přidal ses k nim.
1147
01:27:42,291 --> 01:27:43,830
Nejsi jeden z nás.
1148
01:27:48,055 --> 01:27:50,955
Nejsi můj syn.
1149
01:27:52,301 --> 01:27:54,407
Připravit lodě!
1150
01:27:54,545 --> 01:27:56,650
Vyplouváme za svítání!
1151
01:28:05,832 --> 01:28:07,178
Vpřed na přední linii!
1152
01:28:07,316 --> 01:28:09,801
Mírně to vytoč.
1153
01:28:38,485 --> 01:28:40,556
Tady přijde. Opatrně.
1154
01:28:40,694 --> 01:28:41,833
Opatrně s hlavou.
1155
01:28:41,971 --> 01:28:43,559
Ó, opatrně teď.
1156
01:28:43,697 --> 01:28:45,630
Zbraně naložené!
1157
01:28:46,528 --> 01:28:48,219
Náhradní takeláž na palubě?
1158
01:28:48,357 --> 01:28:50,221
-Ano. -Zvednout plachty!
1159
01:28:50,359 --> 01:28:52,016
Ano, náčelníku.
1160
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
-Připravit vesla. -Ano, Stoicke.
1161
01:28:54,363 --> 01:28:55,951
Vyplouváme ke bráně Helheimu!
1162
01:28:58,609 --> 01:29:01,025
Vedej nás domů, ďáble.
1163
01:29:02,164 --> 01:29:05,374
Snažil jsem se je zastavit.
1164
01:29:22,426 --> 01:29:24,531
Nakonec jsem jim dal přesně to, co chtěli.
1165
01:29:55,148 --> 01:29:56,805
Měl jsem ho prostě...
1166
01:29:57,633 --> 01:30:00,187
Měl jsem ho zabít, když jsem ho našel v lese.
1167
01:30:03,432 --> 01:30:05,676
Bylo by to lepší pro všechny.
1168
01:30:05,814 --> 01:30:08,541
Ano.
1169
01:30:10,612 --> 01:30:12,786
Ostatní by to udělali.
1170
01:30:12,924 --> 01:30:14,236
Tak proč jsi to neudělal?
1171
01:30:14,374 --> 01:30:16,376
-Proč jsi to neudělal? -Nevím.
1172
01:30:19,137 --> 01:30:20,587
-Nemohl jsem. -To není odpověď.
1173
01:30:21,381 --> 01:30:22,796
Proč je to pro tebe najednou tak důležité?
1174
01:30:22,934 --> 01:30:24,439
Protože si chci pamatovat, co teď říkáš.
1175
01:30:24,522 --> 01:30:26,165
Pro lásku... Protože jsem byl slabý.
1176
01:30:26,248 --> 01:30:28,284
Protože jsem byl zbabělec, protože jsem nechtěl
1177
01:30:28,423 --> 01:30:30,286
-zabít draka. -Teď jsi řekl "nechtěl".
1178
01:30:30,425 --> 01:30:32,065
Cokoliv! Nechtěl jsem!
1179
01:30:32,150 --> 01:30:33,724
Jsem první Viking odnepaměti,
1180
01:30:33,807 --> 01:30:35,568
který nechtěl zabít draka.
1181
01:30:35,706 --> 01:30:38,191
První, který na jednom jel.
1182
01:30:38,329 --> 01:30:40,745
No a?
1183
01:30:41,919 --> 01:30:44,473
Nechtěl jsem ho zabít, protože...
1184
01:30:50,168 --> 01:30:52,205
...vypadal stejně vystrašeně jako já.
1185
01:30:55,104 --> 01:30:57,417
Když jsem se na něj podíval...
1186
01:30:58,660 --> 01:31:00,903
viděl jsem sebe.
1187
01:31:04,320 --> 01:31:07,185
Teď musí být opravdu vystrašený.
1188
01:31:07,323 --> 01:31:09,464
Co s tím hodláš udělat?
1189
01:31:19,474 --> 01:31:21,648
Eh.
1190
01:31:28,344 --> 01:31:29,967
Pravděpodobně něco hloupého.
1191
01:31:30,105 --> 01:31:31,555
Hmm.
1192
01:31:32,487 --> 01:31:34,074
No, to už jsi udělal.
1193
01:31:34,212 --> 01:31:35,904
Tak něco šíleného.
1194
01:31:36,042 --> 01:31:37,871
To je ono.
1195
01:31:43,359 --> 01:31:44,809
Zaujmi své pozice.
1196
01:31:46,397 --> 01:31:48,503
Zůstaň na doslech.
1197
01:31:54,198 --> 01:31:55,786
Jeden délkový krok od tvé zádě.
1198
01:31:55,924 --> 01:31:57,546
Na tvé pravoboku.
1199
01:31:57,684 --> 01:31:59,997
Proč neútočí?
1200
01:32:00,135 --> 01:32:02,378
Možná vědí něco, co my ne.
1201
01:32:02,517 --> 01:32:04,588
Jsi snad masochista, nebo co?
1202
01:32:04,726 --> 01:32:06,969
Tentokrát máme šanci bojovat.
1203
01:32:09,903 --> 01:32:11,733
Díky Bezzubkovi.
1204
01:32:11,871 --> 01:32:14,667
Jak dlouho si myslíš, že budeme...
1205
01:32:16,323 --> 01:32:18,567
Pst.
1206
01:32:18,705 --> 01:32:20,244
Ustup, Drüle.
1207
01:32:20,327 --> 01:32:22,847
- Zatáhněte vesla! - Vesla dovnitř.
1208
01:32:32,201 --> 01:32:34,272
<i>Dobře, počkej.</i>
1209
01:32:49,460 --> 01:32:52,428
Právě jsi se ztrapnil před celou vesnicí.
1210
01:33:05,614 --> 01:33:07,409
- Proč bychom tě měli poslouchat? - Protože to říkám já.
1211
01:33:07,547 --> 01:33:10,895
Přesně. Dávejte pozor, banda.
1212
01:33:11,033 --> 01:33:13,104
Podívej, můj táta to myslí dobře, ale je tvrdohlavý.
1213
01:33:13,242 --> 01:33:15,313
A brzy bude víc než přetížený,
1214
01:33:15,451 --> 01:33:18,006
takže to je na nás.
1215
01:33:18,144 --> 01:33:20,008
Na nás?
1216
01:33:20,146 --> 01:33:21,146
Bez vás to nezvládnu.
1217
01:33:21,250 --> 01:33:22,666
A každý z vás má něco speciálního, co nabídnout.
1218
01:33:22,804 --> 01:33:24,668
Nemusíš říkat víc.
1219
01:33:24,806 --> 01:33:26,635
Bylo moudré hledat nejsmrtelnější zbraň světa.
1220
01:33:26,773 --> 01:33:28,533
Jsem to já.
1221
01:33:28,672 --> 01:33:31,985
Máš divokou stránku a líbí se mi to.
1222
01:33:32,123 --> 01:33:33,538
Astrid, jsi naše nejsilnější bojovnice.
1223
01:33:33,677 --> 01:33:35,078
Potřebujeme, abys nás vedla.
1224
01:33:35,161 --> 01:33:36,058
Vedla nás kam přesně?
1225
01:33:36,196 --> 01:33:37,196
Odešli se všemi loděmi, co máme.
1226
01:33:37,301 --> 01:33:39,510
Drž se mě.
1227
01:33:39,648 --> 01:33:43,100
Aha.
1228
01:33:45,447 --> 01:33:47,035
Tak tam to bylo.
1229
01:33:51,280 --> 01:33:52,661
Drž se nízko. Buď připraven.
1230
01:33:52,799 --> 01:33:55,146
Jsme tady.
1231
01:33:55,284 --> 01:33:57,977
Ne, uh-uh.
1232
01:34:36,671 --> 01:34:38,569
Bezzube, já...
1233
01:34:56,000 --> 01:34:57,726
Uvolni se.
1234
01:34:58,589 --> 01:35:01,040
Je to v pořádku.
1235
01:35:01,178 --> 01:35:03,249
Eh, kam jdeš?
1236
01:35:06,045 --> 01:35:07,115
Budeš potřebovat něco, čeho se můžeš držet.
1237
01:35:17,470 --> 01:35:19,575
Připrav se.
1238
01:35:19,714 --> 01:35:21,923
Bude to dlouhá noc.
1239
01:35:22,061 --> 01:35:23,890
Formujte obrannou linii.
1240
01:35:24,028 --> 01:35:26,030
Ostřete ty sekery, chlapi!
1241
01:35:32,830 --> 01:35:34,936
Náčelníku.
1242
01:35:40,873 --> 01:35:43,254
Připraven, náčelníku.
1243
01:35:51,366 --> 01:35:53,195
- Stůjte pevně. - Aye, Stoicu.
1244
01:35:53,333 --> 01:35:54,887
- Udělejte svůj lid hrdým. - Uděláme, Stoicu.
1245
01:35:56,095 --> 01:35:59,684
Dnes zničíme
1246
01:35:59,823 --> 01:36:02,826
vládu draka jednou provždy.
1247
01:36:05,069 --> 01:36:07,106
Ať to dopadne jakkoliv, skončí to tady a teď!
1248
01:36:07,244 --> 01:36:11,420
Takže pošleme ty ďábly zpět do pekla!
1249
01:36:15,942 --> 01:36:19,843
Je to ono?
1250
01:36:21,637 --> 01:36:25,089
Hnízdo je naše!
1251
01:37:43,064 --> 01:37:44,720
Tohle ještě neskončilo.
1252
01:37:44,859 --> 01:37:46,067
Ustupte!
1253
01:37:49,829 --> 01:37:52,107
Ustupte! Všichni, ustupte!
1254
01:38:00,115 --> 01:38:01,979
Ústup!
1255
01:38:02,117 --> 01:38:03,636
Pohněte se!
1256
01:38:03,774 --> 01:38:05,741
K lodím!
1257
01:38:12,058 --> 01:38:13,232
Ne!
1258
01:38:15,855 --> 01:38:17,236
Na druhou stranu ostrova.
1259
01:38:45,298 --> 01:38:47,404
Aye, náčelníku. Pojďme!
1260
01:38:47,542 --> 01:38:48,923
Tudy! Všichni!
1261
01:39:01,659 --> 01:39:03,454
- Vypadněte, chlapi! - Pojďte za mnou!
1262
01:39:03,592 --> 01:39:05,284
Gobbere, jdi s ostatními.
1263
01:39:05,422 --> 01:39:07,976
Proč? Kam jdeš?
1264
01:39:13,326 --> 01:39:15,432
Vlastně zůstanu tady.
1265
01:39:15,570 --> 01:39:17,261
Máš ten divoký pohled v očích.
1266
01:39:17,399 --> 01:39:20,299
Můžu jim koupit trochu času, když tomu stvoření
1267
01:39:27,444 --> 01:39:28,963
něco dám k lovu.
1268
01:39:29,101 --> 01:39:31,206
A já můžu ten čas zdvojnásobit.
1269
01:39:32,311 --> 01:39:34,485
Vím. Jsem velký citlivec.
1270
01:39:34,623 --> 01:39:35,659
Nejměkčí část tebe jsou tvé zuby.
1271
01:39:35,797 --> 01:39:37,350
Pamatuj, tohle je jejich královna.
1272
01:39:38,903 --> 01:39:40,698
Mají tendenci dělat cokoli, co řekne.
1273
01:39:41,492 --> 01:39:44,461
Musíme jim pomoct bojovat.
1274
01:40:13,559 --> 01:40:17,011
Fishlegsi, co máme?
1275
01:40:17,149 --> 01:40:18,736
Och, eh, těžce obrněná lebka a ocas,
1276
01:40:18,874 --> 01:40:20,635
perfektní na mlácení a drtění.
1277
01:40:23,638 --> 01:40:25,019
Malé oči, velké nozdry.
1278
01:40:25,157 --> 01:40:27,987
Spoléhá na sluch a čich.
1279
01:40:28,125 --> 01:40:30,334
- Rozumím. Astrid. - Dobře.
1280
01:40:30,472 --> 01:40:32,716
Snotloute, Fishlegsi, držte se v jejím slepém místě.
1281
01:40:32,854 --> 01:40:34,787
Dělejte hluk. Mějte ji zmatenou.
1282
01:40:34,925 --> 01:40:37,445
Ruffe, Tuffe, zjistěte její limit střel.
1283
01:40:37,583 --> 01:40:40,517
Naštvěte ji.
1284
01:40:40,655 --> 01:40:43,382
To je naše specialita!
1285
01:40:43,520 --> 01:40:46,005
Snažte se nezabít, kluci!
1286
01:40:46,143 --> 01:40:47,282
Eh, tohle stvoření nemá slepé místo.
1287
01:40:47,420 --> 01:40:49,698
Tam!
1288
01:40:51,148 --> 01:40:53,116
Hej, kámo.
1289
01:41:03,160 --> 01:41:06,474
Jsem v pořádku.
1290
01:41:10,064 --> 01:41:11,996
Buď opatrný.
1291
01:41:16,484 --> 01:41:18,762
Vím, vím, ale teď už jsem tady.
1292
01:41:18,900 --> 01:41:20,281
Pokračujte v úderu!
1293
01:41:20,419 --> 01:41:21,799
Ale máme zmatené naše vlastní draky!
1294
01:41:26,321 --> 01:41:28,875
Ach ne!
1295
01:41:41,957 --> 01:41:43,511
Tudy!
1296
01:41:43,649 --> 01:41:46,514
Tudy! Pojďte! Pojďte!
1297
01:41:46,652 --> 01:41:48,654
Kluci, pokračujte v pohybu! Pojďte! Pojďte!
1298
01:41:54,798 --> 01:41:56,398
Jděte!
1299
01:41:56,524 --> 01:41:58,077
Je to moje dítě?
1300
01:41:58,215 --> 01:41:59,858
-Snotlout! -Pojď! Hoď to!
1301
01:41:59,941 --> 01:42:00,873
Whoa, holka.
1302
01:42:01,011 --> 01:42:02,633
Jdeme dolů.
1303
01:42:02,771 --> 01:42:05,360
Jsem v pořádku.
1304
01:42:07,673 --> 01:42:09,709
Méně v pořádku.
1305
01:42:09,847 --> 01:42:11,504
Mám tě, Fishlegs.
1306
01:42:14,093 --> 01:42:15,819
Co se děje?
1307
01:42:15,957 --> 01:42:17,993
Něco máš v oku?
1308
01:42:19,995 --> 01:42:22,308
Ano! To je teprve Top Slayer.
1309
01:42:31,110 --> 01:42:32,353
Máš to, kámo.
1310
01:42:32,491 --> 01:42:34,976
Hiccup.
1311
01:42:35,114 --> 01:42:38,428
Chtěl jsem tě jen chránit.
1312
01:43:58,232 --> 01:43:59,923
Vím, tati.
1313
01:44:05,687 --> 01:44:07,241
Dovol mi oplatit laskavost.
1314
01:44:09,553 --> 01:44:12,349
Ať se tam nahoře stane cokoliv,
1315
01:44:12,487 --> 01:44:14,938
jsem hrdý, že tě mohu nazývat svým synem.
1316
01:44:15,076 --> 01:44:17,147
A to je vše, co potřebuji.
1317
01:44:19,632 --> 01:44:21,703
Pojďme.
1318
01:44:21,841 --> 01:44:25,742
Je vzhůru!
1319
01:44:29,711 --> 01:44:31,299
Vy dva, seberte Snotlouta.
1320
01:44:32,783 --> 01:44:34,095
Já odvedu pozornost královny.
1321
01:44:38,306 --> 01:44:39,618
To je ono. Dívejte se na mě.
1322
01:44:40,895 --> 01:44:42,655
Snotlout!
1323
01:44:42,793 --> 01:44:44,243
Teď!
1324
01:44:46,280 --> 01:44:49,421
Ach, to snad nemyslíš vážně.
1325
01:44:51,630 --> 01:44:52,976
Whoa!
1326
01:44:56,497 --> 01:44:57,567
Nemůžu uvěřit, že to fungovalo.
1327
01:44:57,705 --> 01:45:00,155
Ano.
1328
01:45:06,748 --> 01:45:08,371
Ne, ne, ne, holka.
1329
01:45:13,307 --> 01:45:14,894
Bojuj! Neposlouchej ji!
1330
01:45:15,032 --> 01:45:17,241
Setřeste to!
1331
01:45:18,898 --> 01:45:21,660
Astrid.
1332
01:45:21,798 --> 01:45:24,318
Zachytila jsi ji?
1333
01:45:24,456 --> 01:45:25,905
Jdi.
1334
01:45:50,482 --> 01:45:52,380
Ta věc má křídla.
1335
01:46:07,326 --> 01:46:09,259
Uvidíme, jestli je umí použít.
1336
01:46:22,859 --> 01:46:24,239
Myslíš, že to stačilo?
1337
01:46:27,242 --> 01:46:28,934
Ano.
1338
01:46:29,072 --> 01:46:31,005
Dobře, kámo. Je čas zmizet.
1339
01:46:46,192 --> 01:46:48,125
Jde to!
1340
01:46:50,369 --> 01:46:51,577
Docela šéf, kterého tu máme na výrobu.
1341
01:47:06,765 --> 01:47:09,664
Aye.
1342
01:47:14,980 --> 01:47:17,465
Pozor!
1343
01:47:22,988 --> 01:47:25,784
Dobře, čas vypršel.
1344
01:47:25,922 --> 01:47:27,164
Uvidíme, jestli to funguje.
1345
01:48:08,171 --> 01:48:09,828
To je vše, co máš?
1346
01:48:13,556 --> 01:48:15,040
Zůstaň se mnou, kámo!
1347
01:48:15,178 --> 01:48:17,076
Ještě chvilku!
1348
01:48:22,219 --> 01:48:23,773
Drž se, Bezzubka!
1349
01:48:42,964 --> 01:48:44,483
Teď!
1350
01:48:44,621 --> 01:48:46,485
Ano, kámo, my... Ne!
1351
01:48:47,555 --> 01:48:49,315
Hiccup!
1352
01:48:51,835 --> 01:48:53,527
Hiccup?
1353
01:49:15,238 --> 01:49:17,447
Synu?
1354
01:49:36,604 --> 01:49:38,779
Hiccup!
1355
01:49:43,059 --> 01:49:45,095
Ach, synu.
1356
01:49:45,233 --> 01:49:46,718
Je mi tak líto.
1357
01:49:48,547 --> 01:49:50,549
Hiccup.
1358
01:50:05,460 --> 01:50:07,255
Je naživu. Je naživu!
1359
01:50:19,474 --> 01:50:21,476
Ano!
1360
01:51:33,410 --> 01:51:35,171
Ano!
1361
01:51:43,213 --> 01:51:45,353
Děkuji...
1362
01:51:48,529 --> 01:51:50,048
...za záchranu mého syna.
1363
01:51:50,186 --> 01:51:52,222
No, víš... většinu z něj.
1364
01:52:03,026 --> 01:52:05,166
Ahoj, Bezzubka.
1365
01:52:06,064 --> 01:52:08,238
Dobře.
1366
01:52:09,584 --> 01:52:12,587
Jsem ve svém domě.
1367
01:52:28,465 --> 01:52:30,088
Ty-Ty jsi v mém domě.
1368
01:52:32,090 --> 01:52:33,332
V-Ví můj táta, že jsi tady?
1369
01:52:38,821 --> 01:52:40,650
Ach, pojď.
1370
01:52:42,169 --> 01:52:43,791
Díky, kámo.
1371
01:52:43,929 --> 01:52:46,483
Dobře, jdeme na to.
1372
01:52:46,621 --> 01:52:49,107
Bezzubka, zůstaň.
1373
01:53:37,017 --> 01:53:38,639
Hej, hej, hej! Neměl bys být v posteli?
1374
01:53:42,194 --> 01:53:44,196
Dobře. Držte se pevně, kluci.
1375
01:54:13,708 --> 01:54:15,331
Jdeme na to.
1376
01:54:19,059 --> 01:54:21,785
Whoa, whoa!
1377
01:54:23,511 --> 01:54:25,686
Hej! Hej!
1378
01:54:25,824 --> 01:54:28,137
Tam je!
1379
01:54:28,275 --> 01:54:29,966
-Tam je! Oh, oh. -Oh! Dobře.
1380
01:54:36,731 --> 01:54:38,319
Tak co myslíš?
1381
01:54:38,457 --> 01:54:40,874
Pár změn, odkdyž jsi byl pryč.
1382
01:54:45,223 --> 01:54:48,536
Letět sem zpátky byl, uh, docela zážitek, nech mě ti říct.
1383
01:54:49,399 --> 01:54:51,643
Počkej, počkej, ty... ty jsi jel na drakovi?
1384
01:54:51,781 --> 01:54:54,094
No... no, to monstrum spálilo
1385
01:54:54,232 --> 01:54:57,856
všechny naše lodě, takže jsme vlastně
1386
01:54:57,994 --> 01:55:00,617
-neměli moc... -Hiccup!
1387
01:55:00,755 --> 01:55:02,102
Ach ne.
1388
01:55:02,240 --> 01:55:03,758
Co jsem zase udělal?
1389
01:55:03,897 --> 01:55:05,298
Au!
1390
01:55:05,381 --> 01:55:06,692
To je za to, že jsi mě vyděsil.
1391
01:55:06,830 --> 01:55:08,694
Dobře, bude to vždycky takhle? Protože...
1392
01:55:08,832 --> 01:55:09,764
A tohle je za všechno ostatní.
1393
01:55:09,903 --> 01:55:11,456
Víš, protože... protože já... já bych si na to mohl zvyknout.
1394
01:55:11,594 --> 01:55:13,907
Ano.
1395
01:55:16,702 --> 01:55:19,257
Ukázalo se, že jsme potřebovali jen trochu víc tohoto.
1396
01:55:19,395 --> 01:55:22,156
Právě jsi gestikuloval ke všemu mně.
1397
01:55:22,294 --> 01:55:23,882
No, víš, většině tebe.
1398
01:55:24,020 --> 01:55:28,991
Nová noha je moje práce, jen s trochou
1399
01:55:29,750 --> 01:55:31,614
s trochou tvého bláznivého šarmu navíc pro jistotu.
1400
01:55:31,752 --> 01:55:34,720
Tak jdeme na to.
1401
01:55:34,858 --> 01:55:37,033
Vítej doma.
1402
01:55:37,171 --> 01:55:39,656
-Přestavěl jsi to? -Ano.
1403
01:55:39,794 --> 01:55:40,830
Našel jsem tvé plány.
1404
01:55:40,968 --> 01:55:42,349
Není to špatné.
1405
01:55:42,487 --> 01:55:43,764
Nocní Zuřivost!
1406
01:55:43,902 --> 01:55:45,662
-Tady je. -Co to je?
1407
01:55:45,800 --> 01:55:47,285
Co to je, co?
1408
01:55:47,423 --> 01:55:49,494
Chceš to vzít na zkušební jízdu?
1409
01:55:49,632 --> 01:55:51,634
<i>Tohle je Berk.</i>
1410
01:55:51,772 --> 01:55:53,325
<i>Musel bys být šílený, abys se sem přestěhoval.</i>
1411
01:55:53,463 --> 01:55:55,638
<i>Ještě šílenější, abys zůstal.</i>
1412
01:56:06,338 --> 01:56:08,823
<i>Není to pro slabé srdce.</i>
1413
01:56:10,756 --> 01:56:12,827
Jupí!
1414
01:56:14,484 --> 01:56:16,624
<i>Jakékoli jídlo, které tady roste,</i>
1415
01:56:18,592 --> 01:56:21,250
<i>je tvrdé a bez chuti.</i>
1416
01:56:24,667 --> 01:56:26,565
Pojď!
1417
01:56:26,703 --> 01:56:28,498
<i>Lidé, kteří tady rostou...</i>
1418
01:56:28,636 --> 01:56:30,845
-Wow! <i>-...jsou ještě tvrdší.</i>
1419
01:56:30,984 --> 01:56:32,502
<i>Jediné plusy jsou mazlíčci.</i>
1420
01:56:32,640 --> 01:56:34,194
<i>Zatímco jinde mohou mít poníky nebo štěňata...</i>
1421
01:56:34,332 --> 01:56:35,989
-Pojď, kámo. <i>-...my máme...</i>
1422
01:56:39,544 --> 01:56:43,306
<i>...draky.</i>
1423
01:56:43,444 --> 01:56:46,758
♪ Štěstí, jak mi přeje ♪
1424
01:56:46,896 --> 01:56:50,106
♪ Skrze studená a bouřlivá moře ♪
1425
01:56:52,902 --> 01:56:54,628
♪ Abych dosáhl tak úžasných pohledů ♪
1426
01:57:24,416 --> 01:57:27,281
♪ Cestuji vždy vpřed ♪
1427
01:57:27,419 --> 01:57:30,284
♪ Ho, kde si draci hrají ♪
1428
01:57:30,422 --> 01:57:33,839
♪ Žádné zlo nás nepotká ♪
1429
01:57:33,977 --> 01:57:36,566
♪ Plujeme další den ♪
1430
01:57:36,704 --> 01:57:40,570
♪ Sbohem, jsi můj domov ♪
1431
01:57:40,708 --> 01:57:43,228
♪ Láska, vždy budeš ♪
1432
01:57:43,366 --> 01:57:45,437
♪ Láskyplné náruče pro mě ♪
1433
01:57:45,575 --> 01:57:49,924
♪ Žádný poklad se nemůže rovnat ♪
1434
01:58:04,939 --> 01:58:07,908
♪ Žádné nesnáze mě nezastaví ♪
1435
01:58:08,046 --> 01:58:10,980
♪ Neslze, prosím ♪
1436
01:58:11,118 --> 01:58:14,328
♪ Rozluč se se mnou, má milá ♪
1437
01:58:14,466 --> 01:58:18,091
♪ Neboj se ♪
1438
01:58:18,229 --> 01:58:20,438
♪ Mé srdce zůstává tady ♪
1439
01:58:20,576 --> 01:58:23,786
♪ Vracím se ♪
1440
01:58:23,924 --> 01:58:26,099
♪ Protože jsi můj domov ♪
1441
01:58:26,237 --> 01:58:29,516
♪ Přivádíš mě domů ♪
1442
01:58:29,654 --> 01:58:32,864
♪ Přivádíš mě domů. ♪
1443
01:58:33,002 --> 01:58:35,832
♪ Láska ♪
1444
02:04:07,129 --> 02:04:09,442
♪ Vždy budeš ♪
1445
02:04:09,580 --> 02:04:14,274
♪ Láskyplné náruče pro mě ♪
1446
02:04:14,412 --> 02:04:21,350
♪ Žádný poklad se nemůže rovnat ♪
1447
02:04:21,488 --> 02:04:27,943
♪ Žádné nesnáze ♪
1448
02:04:28,081 --> 02:04:30,324
♪ Mě nezastaví ♪
1449
02:04:30,463 --> 02:04:35,882
♪ Neslze, prosím ♪
1450
02:04:36,020 --> 02:04:40,369
♪ Rozluč se se mnou, má milá ♪
1451
02:04:40,507 --> 02:04:47,410
♪ Neboj se ♪
1452
02:04:47,549 --> 02:04:50,034
♪ Mé srdce zůstává tady ♪
1453
02:04:50,172 --> 02:04:53,693
♪ Vracím se ♪
1454
02:04:53,831 --> 02:04:55,695
♪ Protože jsi můj domov ♪
1455
02:04:55,833 --> 02:05:01,908
♪ Přivádíš mě ♪
1456
02:05:02,046 --> 02:05:07,051
♪ Domů. ♪
1457
02:05:08,305 --> 02:06:08,788
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm