"Furia" Adela
ID | 13198978 |
---|---|
Movie Name | "Furia" Adela |
Release Name | Rage.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 32327635 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,520 --> 00:00:18,680
HARAG
4. RÉSZ
3
00:00:24,520 --> 00:00:26,000
Egészen más.
4
00:00:26,160 --> 00:00:30,360
Sokkal finomabb. Különben meg
a "cachopo" borzalmasan hangzik.
5
00:00:31,880 --> 00:00:34,240
- Igaz?
- Hát, ez egy spanyol étel.
6
00:01:04,200 --> 00:01:05,120
Ennyi lesz.
7
00:01:05,280 --> 00:01:06,600
- Helló!
- Szia!
8
00:01:13,680 --> 00:01:16,160
- Ne haragudj, nem Adela vagy?
- De igen.
9
00:01:16,320 --> 00:01:19,000
Cati vagyok.
Egy iskolába jártunk, emlékszel?
10
00:01:19,640 --> 00:01:21,920
- Persze! Cati! Ezer éve!
- Szia!
11
00:01:22,080 --> 00:01:24,160
Fel sem ismertelek.
12
00:01:24,320 --> 00:01:26,440
- Megváltoztál.
- Rég volt már, igen.
13
00:01:26,600 --> 00:01:28,720
Te is más vagy. Hogy megy a sorod?
14
00:01:28,880 --> 00:01:31,520
Remekül. Nemrég költöztem ide.
15
00:01:31,680 --> 00:01:34,759
- Apám meghalt.
- Tudom. Már elég régen, nem?
16
00:01:34,920 --> 00:01:37,640
A lányom, Tina,
nemrég még itt lakott.
17
00:01:37,800 --> 00:01:40,080
Klassz munkája van,
nagyon jól megy neki.
18
00:01:40,240 --> 00:01:44,640
- Anyámnak segítek, ezért vagyok itt.
- A szükség nagy úr.
19
00:01:45,280 --> 00:01:48,600
- Még mindig itt élsz?
- Igen, de a bolt már az enyém.
20
00:01:53,200 --> 00:01:56,000
- Adhatok még valamit?
- Kösz, nem!
21
00:01:57,479 --> 00:02:01,120
Adok egy kis aprót,
biztos jól jön majd.
22
00:02:01,280 --> 00:02:04,400
- Nagyon köszi, drágám!
- Én köszönöm, édesem!
23
00:02:04,560 --> 00:02:06,840
- Üdvözöllek a környéken!
- Szép napot!
24
00:02:07,000 --> 00:02:07,960
Köszi! Neked is!
25
00:02:09,720 --> 00:02:11,760
Mindenki ide jár körmöshöz.
26
00:02:11,920 --> 00:02:15,000
Én vagyok a legjobb egész Malagában.
Ne szórakozz már!
27
00:02:15,160 --> 00:02:18,480
A hajón vagyok,
még holnap is itt leszek.
28
00:02:18,680 --> 00:02:21,040
Anya, léci, halkítsd le a tévét!
29
00:02:21,200 --> 00:02:23,600
- Malagában tényleg jól fõznek.
- Egy saláta...
30
00:02:31,520 --> 00:02:32,880
Anya!
31
00:02:36,079 --> 00:02:37,800
Anya, add ide, kérlek!
32
00:02:40,120 --> 00:02:42,280
Csinálok neked ebédet, jó?
33
00:03:12,680 --> 00:03:16,840
Hátha egy kicsit megnyugszol.
34
00:03:17,600 --> 00:03:20,280
- Egy kicsit megnyugszol.
- Pszt!
35
00:03:20,440 --> 00:03:21,480
Tessék.
36
00:03:32,200 --> 00:03:33,360
Így, ni!
37
00:03:42,120 --> 00:03:44,160
Várj csak... mindjárt!
38
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
Várj, anya, kinyitom az ajtót, jó?
39
00:03:51,400 --> 00:03:52,880
- Igen?
- Jó napot!
40
00:03:53,040 --> 00:03:55,800
Ajánlott levelet hoztam
Pilar Elegidónak.
41
00:03:59,480 --> 00:04:01,560
- Köszönöm!
- Én köszönöm, viszlát!
42
00:04:16,399 --> 00:04:17,600
Anya...
43
00:04:20,880 --> 00:04:23,280
Nem fizetted a lakbért,
mióta apa meghalt?
44
00:04:24,640 --> 00:04:26,640
Mióta apa meghalt?
45
00:04:30,840 --> 00:04:31,880
Pardo úr?
46
00:04:32,159 --> 00:04:34,880
Üdvözlöm! Adela vagyok.
47
00:04:35,040 --> 00:04:37,680
Pilar Elegido lánya.
48
00:04:38,840 --> 00:04:39,840
Igen.
49
00:04:40,000 --> 00:04:43,240
Igen, nézze,
Pardo úr, tévedés történt.
50
00:04:43,400 --> 00:04:45,080
Persze, hogy ideges vagyok...
51
00:04:45,240 --> 00:04:47,520
Természetesen ki fogjuk fizetni.
52
00:04:48,200 --> 00:04:50,159
De... mennyi?
53
00:04:51,400 --> 00:04:52,600
Mennyi?
54
00:04:56,360 --> 00:04:57,960
Nézze, Pardo úr...
55
00:04:58,800 --> 00:05:03,400
Találkozhatnánk? Megbeszélhetnénk
esetleg egy részletfizetést?
56
00:05:03,560 --> 00:05:05,720
Holnap? Tökéletes.
57
00:05:05,880 --> 00:05:09,080
Sextante utca 6...
58
00:06:39,720 --> 00:06:42,080
Pincérnõ? Soha többet!
59
00:06:43,400 --> 00:06:44,680
Szó sem lehet róla.
60
00:06:45,640 --> 00:06:48,560
Ügyfélszolgálat, telemarketinges.
61
00:06:49,240 --> 00:06:50,600
Pompás.
62
00:06:52,120 --> 00:06:54,159
Csak semmi vevõszolgálat.
63
00:07:01,360 --> 00:07:03,760
- Adela, mit akarsz?
- Ez micsoda?
64
00:07:03,920 --> 00:07:05,880
- Milyen színû?
- Piros.
65
00:07:06,040 --> 00:07:08,280
Összehúzza a pórusokat. Mit akarsz?
66
00:07:08,920 --> 00:07:11,720
Kölcsön tudnál adni
valami csinosat vagy elegánsat?
67
00:07:11,880 --> 00:07:14,080
Jó az ízlésed. Állásinterjúra megyek.
68
00:07:14,880 --> 00:07:17,480
- Milyen állás?
- Egy cégnél.
69
00:07:18,240 --> 00:07:19,640
Nadrágkosztüm.
70
00:07:20,320 --> 00:07:22,760
Kölcsönadom, de ne gyújtsd fel, jó?
71
00:07:23,000 --> 00:07:24,240
Már nem dohányzom.
72
00:07:38,320 --> 00:07:40,360
Öröm rád nézni, Adela.
73
00:07:40,520 --> 00:07:42,240
Egy eszpresszót kérek, tejjel.
74
00:07:47,640 --> 00:07:50,400
- Csinos vagy, elegáns.
- Bezzeg a körmeim.
75
00:07:50,560 --> 00:07:52,400
- Úgyse veszik észre.
- Hogyne.
76
00:07:52,560 --> 00:07:54,600
- Ne, ne!
- Biztos?
77
00:07:54,760 --> 00:07:56,040
Csak egy kortyot.
78
00:08:09,800 --> 00:08:13,760
Adok egy névlistát, otthonról is
végighívhatod, így kényelmesebb.
79
00:08:13,920 --> 00:08:16,600
A díjazásod is másképp mûködik.
80
00:08:16,760 --> 00:08:19,800
- Az eladások után jár jutalék.
- Jutalék, az jól hangzik.
81
00:08:19,960 --> 00:08:21,600
Csak akkor keresel, ha eladsz.
82
00:08:21,760 --> 00:08:23,360
- Világos?
- Persze.
83
00:08:23,520 --> 00:08:26,240
Három nap próbaidõ van. Így szokás.
84
00:08:26,400 --> 00:08:29,240
Követni kell a protokollt,
de sorrend szerint haladsz.
85
00:08:29,520 --> 00:08:32,880
- Nagyon pedáns vagyok.
- A sorrend a legfontosabb.
86
00:08:33,039 --> 00:08:36,679
A hívási szkript elsõ pontja:
rövid, udvarias bemutatkozás.
87
00:08:36,840 --> 00:08:39,960
Második: a hívás célja.
Ne hagyd, hogy közbevágjanak!
88
00:08:40,120 --> 00:08:43,360
Harmadik: a termék bemutatása.
A "Relax" díjcsomag.
89
00:08:43,520 --> 00:08:47,800
Negyedik: lezárás. Ha sikerült
az eladás, vagy lecsapják a telefont.
90
00:08:47,960 --> 00:08:50,880
- Te sose bonthatod a vonalat!
- Sose bonthatom.
91
00:08:51,040 --> 00:08:52,640
Van kérdésed?
92
00:08:52,800 --> 00:08:58,600
Esetleg van valamilyen
útmutató vagy tájékoztató,
93
00:08:58,760 --> 00:09:00,520
amit átnézhetnék?
94
00:09:02,520 --> 00:09:03,480
Concha!
95
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Köszönöm!
96
00:09:06,320 --> 00:09:09,520
- A kézikönyv.
- Remek. Köszönöm!
97
00:09:39,320 --> 00:09:41,120
Nincs magánál a pénz?
98
00:09:41,920 --> 00:09:42,960
Nincs.
99
00:09:43,120 --> 00:09:44,480
Akkor miért jött?
100
00:09:45,120 --> 00:09:47,400
Hogy elmondjam, remek állásom van,
101
00:09:47,560 --> 00:09:51,360
és hamarosan rendezem
az egész tartozást.
102
00:09:52,320 --> 00:09:56,320
Ráadásul tudja, hogy anyámnak
idõskori demenciája van.
103
00:09:56,480 --> 00:10:00,360
- Elõször is, a hölgy magánál lakik.
- Igen.
104
00:10:00,520 --> 00:10:04,680
Az ön felelõssége, nem az enyém.
105
00:10:05,600 --> 00:10:10,520
Másodszor, tudja, mennyivel többet
hoznak a turistáknak kiadott lakások,
106
00:10:10,680 --> 00:10:12,840
mint ha hosszú távra adok ki?
107
00:10:13,560 --> 00:10:16,280
Nem tudom... sokkal többet?
108
00:10:16,920 --> 00:10:18,400
Sokkal.
109
00:10:18,560 --> 00:10:22,600
A magáé az egyik utolsó lakás,
amit még családnak adok bérbe.
110
00:10:22,760 --> 00:10:25,440
Nekem sokkal egyszerûbb
és jövedelmezõbb lenne,
111
00:10:25,600 --> 00:10:29,840
ha hagynám, hogy kitegyék magukat,
aztán átalakítanám apartmanná.
112
00:10:31,480 --> 00:10:34,480
Aligha érdekelné a turistákat
ez a környék.
113
00:10:34,640 --> 00:10:38,120
Manapság bármelyik környék
vonzó a turistáknak.
114
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
Figyeljen...
115
00:10:41,600 --> 00:10:46,160
Ez egy üzlet. Ebbõl él a családom.
Nem jótékonysági szervezet vagyunk.
116
00:10:46,320 --> 00:10:49,280
Ne próbálja sajnáltatni magát!
117
00:10:49,920 --> 00:10:53,280
Ezt maguk szúrták el.
118
00:10:54,800 --> 00:10:58,440
Évek óta nem fizettek, de...
119
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
csináljuk így!
120
00:11:04,040 --> 00:11:07,040
A jövõ héten kifizeti,
különben kirakom magukat.
121
00:11:18,880 --> 00:11:21,600
- Hallgatlak, Marga!
- Te hívtál.
122
00:11:21,760 --> 00:11:24,400
Ja, igen, bocs.
Csak egy gyors kérdés.
123
00:11:25,200 --> 00:11:27,720
Tudtad, hogy Emilio
a környékeden lakik?
124
00:11:27,880 --> 00:11:30,000
- Milyen Emilio?
- Hogyhogy milyen Emilio?
125
00:11:30,160 --> 00:11:32,520
Milyen Emilio, Marga? Emilio Durán!
126
00:11:32,960 --> 00:11:35,080
Tudtam, igen.
127
00:11:35,680 --> 00:11:38,440
De úgy gondoltam,
jobb, ha nem mondom el.
128
00:11:38,600 --> 00:11:39,880
Tévedtél.
129
00:11:40,040 --> 00:11:43,720
Bármit elmondhatsz
errõl az emberrõl, rendben?
130
00:11:43,880 --> 00:11:46,600
Felkavar, igen, de tudni akarom.
131
00:11:46,760 --> 00:11:49,680
Jó, elmondom. De azért ez nem...
132
00:11:50,360 --> 00:11:51,800
Jó, szia!
133
00:12:05,200 --> 00:12:09,640
"Fontos a kellemes,
tömör és egyszerû hangvétel."
134
00:12:09,800 --> 00:12:10,960
Rendben.
135
00:12:12,440 --> 00:12:13,880
Akkor lássuk!
136
00:12:21,720 --> 00:12:22,880
Tökéletes.
137
00:12:25,840 --> 00:12:28,680
- Halló?
- Francisco Ábalos Andújart keresem.
138
00:12:28,840 --> 00:12:31,920
- Én vagyok az.
- Hadd mutatkozzam be!
139
00:12:32,080 --> 00:12:34,880
Az új Relax díjcsomag miatt keresem.
140
00:12:35,040 --> 00:12:37,320
Elárulja, mennyit fizet most
havonta...?
141
00:12:40,080 --> 00:12:41,360
Megszakadt.
142
00:12:44,200 --> 00:12:45,240
Semmi gond.
143
00:12:46,320 --> 00:12:47,240
Jó...
144
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
- Halló?
- Jó napot kívánok!
145
00:12:53,480 --> 00:12:56,080
- Alberto Alonso Rodríguez?
- Igen. Mit akar?
146
00:12:56,240 --> 00:12:58,920
Hadd mutatkozzam be!
A Relax díjcsomag...
147
00:12:59,080 --> 00:13:01,120
Most nem alkalmas, sajnálom.
148
00:13:01,280 --> 00:13:02,480
Halló...?
149
00:13:05,600 --> 00:13:06,640
Anya!
150
00:13:22,480 --> 00:13:23,840
Anya, a távirányítót.
151
00:13:25,320 --> 00:13:26,880
Add ide, anya, kérlek!
152
00:13:27,920 --> 00:13:30,480
Add... add ide a távirányítót!
153
00:13:33,240 --> 00:13:35,600
A francba, add már ide!
154
00:13:36,320 --> 00:13:38,040
Jó erõs vagy, te ribanc!
155
00:13:54,160 --> 00:13:57,120
Két telefonvonal,
600 megabites le- és feltöltés,
156
00:13:57,280 --> 00:13:58,680
és nincs hûségidõ.
157
00:14:10,120 --> 00:14:12,160
Anya, készítek neked
valamit vacsorára.
158
00:14:21,280 --> 00:14:23,480
Jó. Tessék, itt van.
159
00:14:25,560 --> 00:14:26,920
Az elemek.
160
00:14:31,760 --> 00:14:33,680
- Halló?
- Szia, Adela!
161
00:14:33,840 --> 00:14:36,480
Nem kötöttél szerzõdést
az elsõ napodon.
162
00:14:36,640 --> 00:14:39,720
Van már pár ügyfél,
holnap lezárom õket.
163
00:14:39,880 --> 00:14:42,920
Ne feledd, próbaidõn vagy,
a kvótát teljesíteni kell...
164
00:14:43,280 --> 00:14:44,640
Nyugi! Bízz bennem!
165
00:14:47,760 --> 00:14:49,240
Letette.
166
00:14:53,400 --> 00:14:56,720
Kreatív konyha,
fenntartható elõételek.
167
00:14:58,200 --> 00:15:01,720
Egészség és élvezet,
színezék és tartósítószerek nélkül.
168
00:15:03,000 --> 00:15:06,600
A gourmet konyha csodája...
egyetlen falatban.
169
00:15:06,760 --> 00:15:10,080
Apró, egészséges részletek,
amik megváltoztatják az életét.
170
00:15:12,400 --> 00:15:14,440
Amik megváltoztatják az életét.
171
00:15:22,960 --> 00:15:24,400
Halló?
172
00:15:24,560 --> 00:15:26,680
Jó napot,
volt egy nem fogadott hívásom.
173
00:15:27,800 --> 00:15:32,000
Igen, így van.
Megmondaná a nevét, kérem?
174
00:15:32,160 --> 00:15:33,920
A nevemet? Miért?
175
00:15:34,080 --> 00:15:36,360
Mert meg kell keresnem a listámban.
176
00:15:36,520 --> 00:15:40,560
Mindegy, van önnek
egy visszautasíthatatlan ajánlatom.
177
00:15:40,720 --> 00:15:43,560
Olyan kedves a hangja,
hogy bármibe belemegyek.
178
00:15:43,720 --> 00:15:48,560
Egy telefonos díjcsomagot szeretnék
ajánlani, ami mindenkinek megéri...
179
00:15:48,720 --> 00:15:51,240
De hát ilyenkor is dolgozik?
180
00:15:52,680 --> 00:15:55,040
Fel akar szedni?
181
00:15:55,200 --> 00:15:58,560
Ön akart ajánlani nekem valamit, nem?
182
00:15:58,720 --> 00:15:59,760
Mert...
183
00:15:59,920 --> 00:16:03,160
Ahhoz, hogy regisztráljam,
elõbb fel kell hívnom,
184
00:16:03,320 --> 00:16:06,200
szóval ha megmondaná a nevét...
185
00:16:06,360 --> 00:16:09,160
Antonio vagyok.
Bocsánat, most le kell tennem.
186
00:16:09,320 --> 00:16:12,400
- Holnap visszahívom!
- Ne! A vezetékneve is kell!
187
00:16:12,560 --> 00:16:16,040
Antonio, a vezetéknevét!
Kérem a vezetéknevét!
188
00:16:16,960 --> 00:16:18,120
A francba!
189
00:17:00,760 --> 00:17:04,280
Anya, kérlek, ne csináld! Könyörgöm!
190
00:17:04,440 --> 00:17:07,359
Ígérem,
nem rejtem el többé az elemeket!
191
00:17:07,520 --> 00:17:11,000
Ez az egyetlen, amibõl fizetni tudjuk
az albérletet! Kérlek...
192
00:17:11,160 --> 00:17:14,720
Tedd már le a telefont,
te õrült ribanc! Add ide!
193
00:17:24,160 --> 00:17:26,160
Ha nem javul meg, megöllek.
194
00:17:28,160 --> 00:17:29,800
Nem bírok tovább várni!
195
00:17:32,560 --> 00:17:34,200
Jó...
196
00:17:37,120 --> 00:17:39,720
Uram, segíts...
197
00:17:43,800 --> 00:17:45,440
Hála Istennek!
198
00:17:47,640 --> 00:17:49,840
Micsoda megkönnyebbülés!
199
00:17:57,520 --> 00:18:00,920
Mindig akkor hívlak,
amikor épp mûszaki vizsgán vagy.
200
00:18:02,240 --> 00:18:05,000
Kérni szeretnék valamit,
hátha neked van.
201
00:18:07,560 --> 00:18:09,080
Nézd, anya!
202
00:18:11,840 --> 00:18:13,240
Hát nem klassz?
203
00:18:19,720 --> 00:18:22,200
Lássuk, ettõl megnyugszol-e!
204
00:18:29,360 --> 00:18:31,680
Ajánlhatom önnek
az új Relax díjcsomagot?
205
00:18:31,840 --> 00:18:37,320
Teljesen átlátható,
nincs semmiféle rejtett költség.
206
00:18:37,920 --> 00:18:42,800
A Relax díjcsomag miatt hívom,
kihagyhatatlan ajánlat...
207
00:18:43,800 --> 00:18:47,600
Uram, egy olyan
mobilcsomagot kínálok, ami...
208
00:18:47,760 --> 00:18:51,040
Három napja optikai netet ígértek,
de senki sem jött ki.
209
00:18:51,200 --> 00:18:53,840
A pénzt bezzeg rögtön levonják.
210
00:18:54,000 --> 00:18:57,720
Netem meg azóta sincs!
Ez egy vicc! Feljelentem magukat!
211
00:18:57,880 --> 00:19:03,240
Ha érdekli az ajánlat,
azonnal megköthetjük a szerzõdést...
212
00:19:03,400 --> 00:19:08,320
Nem, drága, csak ha itt lesz az uram.
Õ ért hozzá, ez nekem teljesen kínai.
213
00:19:11,640 --> 00:19:13,200
Szörnyûek ezek az emberek.
214
00:19:21,040 --> 00:19:25,000
Hogy haladsz? Ez a második nap,
és még egyetlen ügyfelet sem hoztál.
215
00:19:35,040 --> 00:19:37,960
- Gyerünk, anya, egyél!
- Gyerünk, anya, egyél!
216
00:19:38,120 --> 00:19:42,080
- Ne idegesíts!
- Ne idegesíts!
217
00:19:45,960 --> 00:19:48,640
- Hallgatlak!
- Anya, nagyon boldog vagyok!
218
00:19:48,800 --> 00:19:51,400
Mostantól sokkal jobb életünk lesz!
219
00:19:51,560 --> 00:19:54,080
Késõbb hívlak, most nem jó.
220
00:19:55,160 --> 00:19:56,720
Egyél!
221
00:20:00,440 --> 00:20:03,600
Jó napot!
Péntekre legyen üres a lakás!
222
00:20:06,200 --> 00:20:09,880
- Egy hetet mondott, még van idõnk.
- Nem adok egy hetet.
223
00:20:10,040 --> 00:20:13,760
Minél elõbb elfogadja,
annál elõbb túl lesz rajta.
224
00:20:13,920 --> 00:20:15,000
Nem.
225
00:20:15,160 --> 00:20:18,240
Nem rakhat ki minket
a lakásból péntek elõtt!
226
00:20:27,400 --> 00:20:29,880
- Elnézést, várjon!
- Igen?
227
00:20:30,040 --> 00:20:32,400
Meg se kínáltam semmivel.
228
00:20:32,560 --> 00:20:35,640
Van sör.
Jöjjön be egy percre, beszélgessünk!
229
00:20:39,160 --> 00:20:40,640
Rendben van.
230
00:20:46,440 --> 00:20:47,720
Hé...
231
00:20:49,560 --> 00:20:50,920
Inkább mégsem.
232
00:20:52,160 --> 00:20:53,720
Inkább a pénzt akarom.
233
00:21:07,960 --> 00:21:11,240
"TÖBBET KEVESEBBÉRT" SZUPERMARKET
234
00:21:12,360 --> 00:21:13,720
Egy üveg konyakot kérek.
235
00:21:16,000 --> 00:21:18,400
- A sült csirkéhez kell.
- Hogyne.
236
00:21:25,440 --> 00:21:27,360
Igen, nincs hûségidõ.
237
00:21:28,480 --> 00:21:29,800
Lecsapta.
238
00:21:29,960 --> 00:21:32,440
Ez egy visszautasíthatatlan ajánlat.
239
00:21:32,600 --> 00:21:34,480
Ismeri az új Relax díjcsomagot?
240
00:21:34,720 --> 00:21:35,640
Halló?
241
00:21:37,080 --> 00:21:38,840
Nem bírom tovább.
242
00:21:46,480 --> 00:21:50,400
- Halló?
- Helló, szépségem! Antonio vagyok.
243
00:21:50,560 --> 00:21:52,280
Állandóan foglalt volt a száma.
244
00:21:52,840 --> 00:21:55,440
Mert dolgozom, Antonio.
245
00:21:55,600 --> 00:21:58,200
Megmondaná a vezetéknevét?
246
00:21:58,360 --> 00:22:00,080
A vezetéknevemet? Minek?
247
00:22:00,880 --> 00:22:05,360
Mert meg kell keresnem a listán,
hogy kihúzhassam.
248
00:22:05,520 --> 00:22:07,520
Nem akarom, hogy kihúzzon.
249
00:22:07,680 --> 00:22:11,040
Na, Antonio, kérem!
Árulja el a vezetéknevét, drága!
250
00:22:11,200 --> 00:22:14,480
Én sem tudom az önét,
mégsem vagyok dühös.
251
00:22:14,640 --> 00:22:19,120
Én sem vagyok az.
Lássuk! Maga Antonio Becerra?
252
00:22:19,280 --> 00:22:22,240
- Lehetnék az is.
- Mondja meg, igen vagy nem!
253
00:22:22,400 --> 00:22:25,360
- Vagy Antonio Cuenca?
- Az jobban illik rám.
254
00:22:25,520 --> 00:22:28,640
Ismeri Cuencát? Csodaszép hely.
Egyszer elviszem oda.
255
00:22:28,800 --> 00:22:31,600
Antonio, édesem,
nekem erre nincs idõm.
256
00:22:31,760 --> 00:22:36,160
Egy új telefonos díjcsomagról
kell beszélnem önnel.
257
00:22:36,320 --> 00:22:39,120
Beszélhet, amirõl csak akar,
figyelek.
258
00:22:41,080 --> 00:22:42,600
Nem is tudom...
259
00:23:18,120 --> 00:23:20,920
A francba... Anya!
260
00:23:22,640 --> 00:23:26,640
Anya, kérlek, hagyd abba! Mindjárt
kapsz egy kis tejet és kekszet.
261
00:23:27,520 --> 00:23:29,600
- Andrés?
- Na végre!
262
00:23:29,760 --> 00:23:33,000
Nem kell folytatnod.
Nem mentél át a próbán.
263
00:23:33,600 --> 00:23:36,200
De még le sem telt a három nap.
264
00:23:36,360 --> 00:23:39,200
Elmúlt dél. Két nap alatt
egyetlen új ügyfelet se hoztál.
265
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
Ez nem neked való munka,
de azért köszönjük!
266
00:24:13,720 --> 00:24:16,880
- Halló?
- Szépségem! Milyen estéje volt?
267
00:24:20,000 --> 00:24:21,560
Õszintén? Nem túl jó.
268
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
- Miért?
- Mindegy.
269
00:24:25,120 --> 00:24:26,080
Figyeljen...
270
00:24:27,840 --> 00:24:31,280
Mi lenne, ha innánk egy kávét,
és megismernénk egymást?
271
00:24:32,200 --> 00:24:33,960
Madridban van, ugye?
272
00:24:34,120 --> 00:24:38,440
De csak úgy találkozunk, anélkül,
hogy tudná a vezetéknevem?
273
00:24:40,120 --> 00:24:42,600
Már mindegy. Kirúgtak.
274
00:24:43,920 --> 00:24:45,920
Atyaég! És most mihez kezd?
275
00:24:47,400 --> 00:24:48,840
Majd kitalálok valamit.
276
00:24:50,560 --> 00:24:52,000
Még van egy kis idõm.
277
00:24:53,320 --> 00:24:56,880
Gondolt már arra, hogy albérlõt
keres a lakbér fedezésére?
278
00:24:57,560 --> 00:24:59,280
Erre még nem gondoltam.
279
00:25:00,080 --> 00:25:03,760
Bérbeadás lenne. Illegális, de hát...
280
00:25:03,920 --> 00:25:07,080
Hát, amíg a tulaj nem tud róla...
281
00:25:08,080 --> 00:25:10,200
Bár hova tenné a bérlõt?
282
00:25:10,360 --> 00:25:13,920
Az anyja a nagyobbik hálóban van,
ön a másikban...
283
00:25:14,080 --> 00:25:16,200
Nem gond, alszom a kanapén.
284
00:25:20,520 --> 00:25:23,800
De honnan tudja, hogy az anyám...?
Ki maga?
285
00:25:29,880 --> 00:25:31,040
Ki maga?
286
00:25:33,360 --> 00:25:35,280
Ki se nyitja?
287
00:25:47,880 --> 00:25:49,520
Helló, szépségem!
288
00:25:52,000 --> 00:25:53,960
Hihetetlen, hogy bevette!
289
00:25:57,280 --> 00:26:00,880
Az a helyzet, hogy... megmondtam...
290
00:26:01,040 --> 00:26:05,080
Pénteken lejár az idõ.
Ki kellett volna költözniük.
291
00:26:06,000 --> 00:26:09,120
- Még meg tudom oldani.
- Nem hiszem.
292
00:26:11,400 --> 00:26:13,280
Megint nincs munkája, igaz?
293
00:27:18,760 --> 00:27:20,760
Mi folyik itt?
294
00:27:22,800 --> 00:27:24,840
Nem adtad vissza a nadrágkosztümömet.
295
00:27:28,360 --> 00:27:29,920
Eszelõs ribanc!
296
00:27:54,840 --> 00:27:56,320
Itt vannak.
297
00:28:01,440 --> 00:28:02,560
Mondd el te!
298
00:28:03,960 --> 00:28:06,840
- Natividad Serrano Expósito?
- Igen, én vagyok az.
299
00:28:07,000 --> 00:28:09,280
Be kell fáradnia velünk az õrsre.
300
00:28:10,520 --> 00:28:13,880
- Felvehetek valami megfelelõbbet?
- Persze.
301
00:28:14,480 --> 00:28:15,760
Idekint várjanak!
302
00:29:18,280 --> 00:29:19,400
Segítene?
303
00:29:23,160 --> 00:29:24,840
Akassza fel oda!
304
00:29:33,320 --> 00:29:35,080
Ismeri valahonnan?
305
00:29:35,880 --> 00:29:37,120
Nem.
306
00:29:55,640 --> 00:29:58,080
Anya, várj itt meg!
Ne menj sehova, jó?
307
00:30:20,680 --> 00:30:22,640
Nézd, anya, dupla ajtós!
308
00:30:26,360 --> 00:30:27,720
Csak nyugodtan!
309
00:30:30,000 --> 00:30:31,840
Nézd, anya!
310
00:30:34,440 --> 00:30:36,120
Nagyon kényelmes.
311
00:30:51,600 --> 00:30:54,440
Így tényleg érdemes élni, igaz, anya?
312
00:31:00,600 --> 00:31:02,440
Élni érdemes.
313
00:31:13,320 --> 00:31:16,600
Minden másképp alakul,
ha ilyen életünk lett volna.
314
00:31:20,400 --> 00:31:22,360
Apa nem lett volna alkoholista.
315
00:31:23,600 --> 00:31:25,800
Nem veszekedtetek volna állandóan.
316
00:31:32,120 --> 00:31:34,600
Tudtam volna aludni éjszaka.
317
00:31:40,120 --> 00:31:42,480
És nem tûrtem volna el a verést.
318
00:32:02,760 --> 00:32:05,920
És minden karácsonykor
kaptam volna ajándékot, anya.
319
00:33:00,320 --> 00:33:02,680
Most pihenj egy kicsit! Jó, anya?
320
00:34:16,040 --> 00:34:20,960
A MAGA HÁZÁBAN VAN,
A MAGA FELELÕSSÉGE
321
00:35:18,920 --> 00:35:21,840
Magyar szöveg: Márkus Ágnes
Iyuno
322
00:35:22,305 --> 00:36:22,227
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org