"Furia" Adela

ID13198978
Movie Name"Furia" Adela
Release NameRage.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageHungarian
IMDB ID32327635
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,520 --> 00:00:18,680 HARAG 4. RÉSZ 3 00:00:24,520 --> 00:00:26,000 Egészen más. 4 00:00:26,160 --> 00:00:30,360 Sokkal finomabb. Különben meg a "cachopo" borzalmasan hangzik. 5 00:00:31,880 --> 00:00:34,240 - Igaz? - Hát, ez egy spanyol étel. 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,120 Ennyi lesz. 7 00:01:05,280 --> 00:01:06,600 - Helló! - Szia! 8 00:01:13,680 --> 00:01:16,160 - Ne haragudj, nem Adela vagy? - De igen. 9 00:01:16,320 --> 00:01:19,000 Cati vagyok. Egy iskolába jártunk, emlékszel? 10 00:01:19,640 --> 00:01:21,920 - Persze! Cati! Ezer éve! - Szia! 11 00:01:22,080 --> 00:01:24,160 Fel sem ismertelek. 12 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 - Megváltoztál. - Rég volt már, igen. 13 00:01:26,600 --> 00:01:28,720 Te is más vagy. Hogy megy a sorod? 14 00:01:28,880 --> 00:01:31,520 Remekül. Nemrég költöztem ide. 15 00:01:31,680 --> 00:01:34,759 - Apám meghalt. - Tudom. Már elég régen, nem? 16 00:01:34,920 --> 00:01:37,640 A lányom, Tina, nemrég még itt lakott. 17 00:01:37,800 --> 00:01:40,080 Klassz munkája van, nagyon jól megy neki. 18 00:01:40,240 --> 00:01:44,640 - Anyámnak segítek, ezért vagyok itt. - A szükség nagy úr. 19 00:01:45,280 --> 00:01:48,600 - Még mindig itt élsz? - Igen, de a bolt már az enyém. 20 00:01:53,200 --> 00:01:56,000 - Adhatok még valamit? - Kösz, nem! 21 00:01:57,479 --> 00:02:01,120 Adok egy kis aprót, biztos jól jön majd. 22 00:02:01,280 --> 00:02:04,400 - Nagyon köszi, drágám! - Én köszönöm, édesem! 23 00:02:04,560 --> 00:02:06,840 - Üdvözöllek a környéken! - Szép napot! 24 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Köszi! Neked is! 25 00:02:09,720 --> 00:02:11,760 Mindenki ide jár körmöshöz. 26 00:02:11,920 --> 00:02:15,000 Én vagyok a legjobb egész Malagában. Ne szórakozz már! 27 00:02:15,160 --> 00:02:18,480 A hajón vagyok, még holnap is itt leszek. 28 00:02:18,680 --> 00:02:21,040 Anya, léci, halkítsd le a tévét! 29 00:02:21,200 --> 00:02:23,600 - Malagában tényleg jól fõznek. - Egy saláta... 30 00:02:31,520 --> 00:02:32,880 Anya! 31 00:02:36,079 --> 00:02:37,800 Anya, add ide, kérlek! 32 00:02:40,120 --> 00:02:42,280 Csinálok neked ebédet, jó? 33 00:03:12,680 --> 00:03:16,840 Hátha egy kicsit megnyugszol. 34 00:03:17,600 --> 00:03:20,280 - Egy kicsit megnyugszol. - Pszt! 35 00:03:20,440 --> 00:03:21,480 Tessék. 36 00:03:32,200 --> 00:03:33,360 Így, ni! 37 00:03:42,120 --> 00:03:44,160 Várj csak... mindjárt! 38 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 Várj, anya, kinyitom az ajtót, jó? 39 00:03:51,400 --> 00:03:52,880 - Igen? - Jó napot! 40 00:03:53,040 --> 00:03:55,800 Ajánlott levelet hoztam Pilar Elegidónak. 41 00:03:59,480 --> 00:04:01,560 - Köszönöm! - Én köszönöm, viszlát! 42 00:04:16,399 --> 00:04:17,600 Anya... 43 00:04:20,880 --> 00:04:23,280 Nem fizetted a lakbért, mióta apa meghalt? 44 00:04:24,640 --> 00:04:26,640 Mióta apa meghalt? 45 00:04:30,840 --> 00:04:31,880 Pardo úr? 46 00:04:32,159 --> 00:04:34,880 Üdvözlöm! Adela vagyok. 47 00:04:35,040 --> 00:04:37,680 Pilar Elegido lánya. 48 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 Igen. 49 00:04:40,000 --> 00:04:43,240 Igen, nézze, Pardo úr, tévedés történt. 50 00:04:43,400 --> 00:04:45,080 Persze, hogy ideges vagyok... 51 00:04:45,240 --> 00:04:47,520 Természetesen ki fogjuk fizetni. 52 00:04:48,200 --> 00:04:50,159 De... mennyi? 53 00:04:51,400 --> 00:04:52,600 Mennyi? 54 00:04:56,360 --> 00:04:57,960 Nézze, Pardo úr... 55 00:04:58,800 --> 00:05:03,400 Találkozhatnánk? Megbeszélhetnénk esetleg egy részletfizetést? 56 00:05:03,560 --> 00:05:05,720 Holnap? Tökéletes. 57 00:05:05,880 --> 00:05:09,080 Sextante utca 6... 58 00:06:39,720 --> 00:06:42,080 Pincérnõ? Soha többet! 59 00:06:43,400 --> 00:06:44,680 Szó sem lehet róla. 60 00:06:45,640 --> 00:06:48,560 Ügyfélszolgálat, telemarketinges. 61 00:06:49,240 --> 00:06:50,600 Pompás. 62 00:06:52,120 --> 00:06:54,159 Csak semmi vevõszolgálat. 63 00:07:01,360 --> 00:07:03,760 - Adela, mit akarsz? - Ez micsoda? 64 00:07:03,920 --> 00:07:05,880 - Milyen színû? - Piros. 65 00:07:06,040 --> 00:07:08,280 Összehúzza a pórusokat. Mit akarsz? 66 00:07:08,920 --> 00:07:11,720 Kölcsön tudnál adni valami csinosat vagy elegánsat? 67 00:07:11,880 --> 00:07:14,080 Jó az ízlésed. Állásinterjúra megyek. 68 00:07:14,880 --> 00:07:17,480 - Milyen állás? - Egy cégnél. 69 00:07:18,240 --> 00:07:19,640 Nadrágkosztüm. 70 00:07:20,320 --> 00:07:22,760 Kölcsönadom, de ne gyújtsd fel, jó? 71 00:07:23,000 --> 00:07:24,240 Már nem dohányzom. 72 00:07:38,320 --> 00:07:40,360 Öröm rád nézni, Adela. 73 00:07:40,520 --> 00:07:42,240 Egy eszpresszót kérek, tejjel. 74 00:07:47,640 --> 00:07:50,400 - Csinos vagy, elegáns. - Bezzeg a körmeim. 75 00:07:50,560 --> 00:07:52,400 - Úgyse veszik észre. - Hogyne. 76 00:07:52,560 --> 00:07:54,600 - Ne, ne! - Biztos? 77 00:07:54,760 --> 00:07:56,040 Csak egy kortyot. 78 00:08:09,800 --> 00:08:13,760 Adok egy névlistát, otthonról is végighívhatod, így kényelmesebb. 79 00:08:13,920 --> 00:08:16,600 A díjazásod is másképp mûködik. 80 00:08:16,760 --> 00:08:19,800 - Az eladások után jár jutalék. - Jutalék, az jól hangzik. 81 00:08:19,960 --> 00:08:21,600 Csak akkor keresel, ha eladsz. 82 00:08:21,760 --> 00:08:23,360 - Világos? - Persze. 83 00:08:23,520 --> 00:08:26,240 Három nap próbaidõ van. Így szokás. 84 00:08:26,400 --> 00:08:29,240 Követni kell a protokollt, de sorrend szerint haladsz. 85 00:08:29,520 --> 00:08:32,880 - Nagyon pedáns vagyok. - A sorrend a legfontosabb. 86 00:08:33,039 --> 00:08:36,679 A hívási szkript elsõ pontja: rövid, udvarias bemutatkozás. 87 00:08:36,840 --> 00:08:39,960 Második: a hívás célja. Ne hagyd, hogy közbevágjanak! 88 00:08:40,120 --> 00:08:43,360 Harmadik: a termék bemutatása. A "Relax" díjcsomag. 89 00:08:43,520 --> 00:08:47,800 Negyedik: lezárás. Ha sikerült az eladás, vagy lecsapják a telefont. 90 00:08:47,960 --> 00:08:50,880 - Te sose bonthatod a vonalat! - Sose bonthatom. 91 00:08:51,040 --> 00:08:52,640 Van kérdésed? 92 00:08:52,800 --> 00:08:58,600 Esetleg van valamilyen útmutató vagy tájékoztató, 93 00:08:58,760 --> 00:09:00,520 amit átnézhetnék? 94 00:09:02,520 --> 00:09:03,480 Concha! 95 00:09:04,600 --> 00:09:05,600 Köszönöm! 96 00:09:06,320 --> 00:09:09,520 - A kézikönyv. - Remek. Köszönöm! 97 00:09:39,320 --> 00:09:41,120 Nincs magánál a pénz? 98 00:09:41,920 --> 00:09:42,960 Nincs. 99 00:09:43,120 --> 00:09:44,480 Akkor miért jött? 100 00:09:45,120 --> 00:09:47,400 Hogy elmondjam, remek állásom van, 101 00:09:47,560 --> 00:09:51,360 és hamarosan rendezem az egész tartozást. 102 00:09:52,320 --> 00:09:56,320 Ráadásul tudja, hogy anyámnak idõskori demenciája van. 103 00:09:56,480 --> 00:10:00,360 - Elõször is, a hölgy magánál lakik. - Igen. 104 00:10:00,520 --> 00:10:04,680 Az ön felelõssége, nem az enyém. 105 00:10:05,600 --> 00:10:10,520 Másodszor, tudja, mennyivel többet hoznak a turistáknak kiadott lakások, 106 00:10:10,680 --> 00:10:12,840 mint ha hosszú távra adok ki? 107 00:10:13,560 --> 00:10:16,280 Nem tudom... sokkal többet? 108 00:10:16,920 --> 00:10:18,400 Sokkal. 109 00:10:18,560 --> 00:10:22,600 A magáé az egyik utolsó lakás, amit még családnak adok bérbe. 110 00:10:22,760 --> 00:10:25,440 Nekem sokkal egyszerûbb és jövedelmezõbb lenne, 111 00:10:25,600 --> 00:10:29,840 ha hagynám, hogy kitegyék magukat, aztán átalakítanám apartmanná. 112 00:10:31,480 --> 00:10:34,480 Aligha érdekelné a turistákat ez a környék. 113 00:10:34,640 --> 00:10:38,120 Manapság bármelyik környék vonzó a turistáknak. 114 00:10:39,840 --> 00:10:40,800 Figyeljen... 115 00:10:41,600 --> 00:10:46,160 Ez egy üzlet. Ebbõl él a családom. Nem jótékonysági szervezet vagyunk. 116 00:10:46,320 --> 00:10:49,280 Ne próbálja sajnáltatni magát! 117 00:10:49,920 --> 00:10:53,280 Ezt maguk szúrták el. 118 00:10:54,800 --> 00:10:58,440 Évek óta nem fizettek, de... 119 00:11:00,560 --> 00:11:01,920 csináljuk így! 120 00:11:04,040 --> 00:11:07,040 A jövõ héten kifizeti, különben kirakom magukat. 121 00:11:18,880 --> 00:11:21,600 - Hallgatlak, Marga! - Te hívtál. 122 00:11:21,760 --> 00:11:24,400 Ja, igen, bocs. Csak egy gyors kérdés. 123 00:11:25,200 --> 00:11:27,720 Tudtad, hogy Emilio a környékeden lakik? 124 00:11:27,880 --> 00:11:30,000 - Milyen Emilio? - Hogyhogy milyen Emilio? 125 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 Milyen Emilio, Marga? Emilio Durán! 126 00:11:32,960 --> 00:11:35,080 Tudtam, igen. 127 00:11:35,680 --> 00:11:38,440 De úgy gondoltam, jobb, ha nem mondom el. 128 00:11:38,600 --> 00:11:39,880 Tévedtél. 129 00:11:40,040 --> 00:11:43,720 Bármit elmondhatsz errõl az emberrõl, rendben? 130 00:11:43,880 --> 00:11:46,600 Felkavar, igen, de tudni akarom. 131 00:11:46,760 --> 00:11:49,680 Jó, elmondom. De azért ez nem... 132 00:11:50,360 --> 00:11:51,800 Jó, szia! 133 00:12:05,200 --> 00:12:09,640 "Fontos a kellemes, tömör és egyszerû hangvétel." 134 00:12:09,800 --> 00:12:10,960 Rendben. 135 00:12:12,440 --> 00:12:13,880 Akkor lássuk! 136 00:12:21,720 --> 00:12:22,880 Tökéletes. 137 00:12:25,840 --> 00:12:28,680 - Halló? - Francisco Ábalos Andújart keresem. 138 00:12:28,840 --> 00:12:31,920 - Én vagyok az. - Hadd mutatkozzam be! 139 00:12:32,080 --> 00:12:34,880 Az új Relax díjcsomag miatt keresem. 140 00:12:35,040 --> 00:12:37,320 Elárulja, mennyit fizet most havonta...? 141 00:12:40,080 --> 00:12:41,360 Megszakadt. 142 00:12:44,200 --> 00:12:45,240 Semmi gond. 143 00:12:46,320 --> 00:12:47,240 Jó... 144 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 - Halló? - Jó napot kívánok! 145 00:12:53,480 --> 00:12:56,080 - Alberto Alonso Rodríguez? - Igen. Mit akar? 146 00:12:56,240 --> 00:12:58,920 Hadd mutatkozzam be! A Relax díjcsomag... 147 00:12:59,080 --> 00:13:01,120 Most nem alkalmas, sajnálom. 148 00:13:01,280 --> 00:13:02,480 Halló...? 149 00:13:05,600 --> 00:13:06,640 Anya! 150 00:13:22,480 --> 00:13:23,840 Anya, a távirányítót. 151 00:13:25,320 --> 00:13:26,880 Add ide, anya, kérlek! 152 00:13:27,920 --> 00:13:30,480 Add... add ide a távirányítót! 153 00:13:33,240 --> 00:13:35,600 A francba, add már ide! 154 00:13:36,320 --> 00:13:38,040 Jó erõs vagy, te ribanc! 155 00:13:54,160 --> 00:13:57,120 Két telefonvonal, 600 megabites le- és feltöltés, 156 00:13:57,280 --> 00:13:58,680 és nincs hûségidõ. 157 00:14:10,120 --> 00:14:12,160 Anya, készítek neked valamit vacsorára. 158 00:14:21,280 --> 00:14:23,480 Jó. Tessék, itt van. 159 00:14:25,560 --> 00:14:26,920 Az elemek. 160 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 - Halló? - Szia, Adela! 161 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 Nem kötöttél szerzõdést az elsõ napodon. 162 00:14:36,640 --> 00:14:39,720 Van már pár ügyfél, holnap lezárom õket. 163 00:14:39,880 --> 00:14:42,920 Ne feledd, próbaidõn vagy, a kvótát teljesíteni kell... 164 00:14:43,280 --> 00:14:44,640 Nyugi! Bízz bennem! 165 00:14:47,760 --> 00:14:49,240 Letette. 166 00:14:53,400 --> 00:14:56,720 Kreatív konyha, fenntartható elõételek. 167 00:14:58,200 --> 00:15:01,720 Egészség és élvezet, színezék és tartósítószerek nélkül. 168 00:15:03,000 --> 00:15:06,600 A gourmet konyha csodája... egyetlen falatban. 169 00:15:06,760 --> 00:15:10,080 Apró, egészséges részletek, amik megváltoztatják az életét. 170 00:15:12,400 --> 00:15:14,440 Amik megváltoztatják az életét. 171 00:15:22,960 --> 00:15:24,400 Halló? 172 00:15:24,560 --> 00:15:26,680 Jó napot, volt egy nem fogadott hívásom. 173 00:15:27,800 --> 00:15:32,000 Igen, így van. Megmondaná a nevét, kérem? 174 00:15:32,160 --> 00:15:33,920 A nevemet? Miért? 175 00:15:34,080 --> 00:15:36,360 Mert meg kell keresnem a listámban. 176 00:15:36,520 --> 00:15:40,560 Mindegy, van önnek egy visszautasíthatatlan ajánlatom. 177 00:15:40,720 --> 00:15:43,560 Olyan kedves a hangja, hogy bármibe belemegyek. 178 00:15:43,720 --> 00:15:48,560 Egy telefonos díjcsomagot szeretnék ajánlani, ami mindenkinek megéri... 179 00:15:48,720 --> 00:15:51,240 De hát ilyenkor is dolgozik? 180 00:15:52,680 --> 00:15:55,040 Fel akar szedni? 181 00:15:55,200 --> 00:15:58,560 Ön akart ajánlani nekem valamit, nem? 182 00:15:58,720 --> 00:15:59,760 Mert... 183 00:15:59,920 --> 00:16:03,160 Ahhoz, hogy regisztráljam, elõbb fel kell hívnom, 184 00:16:03,320 --> 00:16:06,200 szóval ha megmondaná a nevét... 185 00:16:06,360 --> 00:16:09,160 Antonio vagyok. Bocsánat, most le kell tennem. 186 00:16:09,320 --> 00:16:12,400 - Holnap visszahívom! - Ne! A vezetékneve is kell! 187 00:16:12,560 --> 00:16:16,040 Antonio, a vezetéknevét! Kérem a vezetéknevét! 188 00:16:16,960 --> 00:16:18,120 A francba! 189 00:17:00,760 --> 00:17:04,280 Anya, kérlek, ne csináld! Könyörgöm! 190 00:17:04,440 --> 00:17:07,359 Ígérem, nem rejtem el többé az elemeket! 191 00:17:07,520 --> 00:17:11,000 Ez az egyetlen, amibõl fizetni tudjuk az albérletet! Kérlek... 192 00:17:11,160 --> 00:17:14,720 Tedd már le a telefont, te õrült ribanc! Add ide! 193 00:17:24,160 --> 00:17:26,160 Ha nem javul meg, megöllek. 194 00:17:28,160 --> 00:17:29,800 Nem bírok tovább várni! 195 00:17:32,560 --> 00:17:34,200 Jó... 196 00:17:37,120 --> 00:17:39,720 Uram, segíts... 197 00:17:43,800 --> 00:17:45,440 Hála Istennek! 198 00:17:47,640 --> 00:17:49,840 Micsoda megkönnyebbülés! 199 00:17:57,520 --> 00:18:00,920 Mindig akkor hívlak, amikor épp mûszaki vizsgán vagy. 200 00:18:02,240 --> 00:18:05,000 Kérni szeretnék valamit, hátha neked van. 201 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 Nézd, anya! 202 00:18:11,840 --> 00:18:13,240 Hát nem klassz? 203 00:18:19,720 --> 00:18:22,200 Lássuk, ettõl megnyugszol-e! 204 00:18:29,360 --> 00:18:31,680 Ajánlhatom önnek az új Relax díjcsomagot? 205 00:18:31,840 --> 00:18:37,320 Teljesen átlátható, nincs semmiféle rejtett költség. 206 00:18:37,920 --> 00:18:42,800 A Relax díjcsomag miatt hívom, kihagyhatatlan ajánlat... 207 00:18:43,800 --> 00:18:47,600 Uram, egy olyan mobilcsomagot kínálok, ami... 208 00:18:47,760 --> 00:18:51,040 Három napja optikai netet ígértek, de senki sem jött ki. 209 00:18:51,200 --> 00:18:53,840 A pénzt bezzeg rögtön levonják. 210 00:18:54,000 --> 00:18:57,720 Netem meg azóta sincs! Ez egy vicc! Feljelentem magukat! 211 00:18:57,880 --> 00:19:03,240 Ha érdekli az ajánlat, azonnal megköthetjük a szerzõdést... 212 00:19:03,400 --> 00:19:08,320 Nem, drága, csak ha itt lesz az uram. Õ ért hozzá, ez nekem teljesen kínai. 213 00:19:11,640 --> 00:19:13,200 Szörnyûek ezek az emberek. 214 00:19:21,040 --> 00:19:25,000 Hogy haladsz? Ez a második nap, és még egyetlen ügyfelet sem hoztál. 215 00:19:35,040 --> 00:19:37,960 - Gyerünk, anya, egyél! - Gyerünk, anya, egyél! 216 00:19:38,120 --> 00:19:42,080 - Ne idegesíts! - Ne idegesíts! 217 00:19:45,960 --> 00:19:48,640 - Hallgatlak! - Anya, nagyon boldog vagyok! 218 00:19:48,800 --> 00:19:51,400 Mostantól sokkal jobb életünk lesz! 219 00:19:51,560 --> 00:19:54,080 Késõbb hívlak, most nem jó. 220 00:19:55,160 --> 00:19:56,720 Egyél! 221 00:20:00,440 --> 00:20:03,600 Jó napot! Péntekre legyen üres a lakás! 222 00:20:06,200 --> 00:20:09,880 - Egy hetet mondott, még van idõnk. - Nem adok egy hetet. 223 00:20:10,040 --> 00:20:13,760 Minél elõbb elfogadja, annál elõbb túl lesz rajta. 224 00:20:13,920 --> 00:20:15,000 Nem. 225 00:20:15,160 --> 00:20:18,240 Nem rakhat ki minket a lakásból péntek elõtt! 226 00:20:27,400 --> 00:20:29,880 - Elnézést, várjon! - Igen? 227 00:20:30,040 --> 00:20:32,400 Meg se kínáltam semmivel. 228 00:20:32,560 --> 00:20:35,640 Van sör. Jöjjön be egy percre, beszélgessünk! 229 00:20:39,160 --> 00:20:40,640 Rendben van. 230 00:20:46,440 --> 00:20:47,720 Hé... 231 00:20:49,560 --> 00:20:50,920 Inkább mégsem. 232 00:20:52,160 --> 00:20:53,720 Inkább a pénzt akarom. 233 00:21:07,960 --> 00:21:11,240 "TÖBBET KEVESEBBÉRT" SZUPERMARKET 234 00:21:12,360 --> 00:21:13,720 Egy üveg konyakot kérek. 235 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 - A sült csirkéhez kell. - Hogyne. 236 00:21:25,440 --> 00:21:27,360 Igen, nincs hûségidõ. 237 00:21:28,480 --> 00:21:29,800 Lecsapta. 238 00:21:29,960 --> 00:21:32,440 Ez egy visszautasíthatatlan ajánlat. 239 00:21:32,600 --> 00:21:34,480 Ismeri az új Relax díjcsomagot? 240 00:21:34,720 --> 00:21:35,640 Halló? 241 00:21:37,080 --> 00:21:38,840 Nem bírom tovább. 242 00:21:46,480 --> 00:21:50,400 - Halló? - Helló, szépségem! Antonio vagyok. 243 00:21:50,560 --> 00:21:52,280 Állandóan foglalt volt a száma. 244 00:21:52,840 --> 00:21:55,440 Mert dolgozom, Antonio. 245 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 Megmondaná a vezetéknevét? 246 00:21:58,360 --> 00:22:00,080 A vezetéknevemet? Minek? 247 00:22:00,880 --> 00:22:05,360 Mert meg kell keresnem a listán, hogy kihúzhassam. 248 00:22:05,520 --> 00:22:07,520 Nem akarom, hogy kihúzzon. 249 00:22:07,680 --> 00:22:11,040 Na, Antonio, kérem! Árulja el a vezetéknevét, drága! 250 00:22:11,200 --> 00:22:14,480 Én sem tudom az önét, mégsem vagyok dühös. 251 00:22:14,640 --> 00:22:19,120 Én sem vagyok az. Lássuk! Maga Antonio Becerra? 252 00:22:19,280 --> 00:22:22,240 - Lehetnék az is. - Mondja meg, igen vagy nem! 253 00:22:22,400 --> 00:22:25,360 - Vagy Antonio Cuenca? - Az jobban illik rám. 254 00:22:25,520 --> 00:22:28,640 Ismeri Cuencát? Csodaszép hely. Egyszer elviszem oda. 255 00:22:28,800 --> 00:22:31,600 Antonio, édesem, nekem erre nincs idõm. 256 00:22:31,760 --> 00:22:36,160 Egy új telefonos díjcsomagról kell beszélnem önnel. 257 00:22:36,320 --> 00:22:39,120 Beszélhet, amirõl csak akar, figyelek. 258 00:22:41,080 --> 00:22:42,600 Nem is tudom... 259 00:23:18,120 --> 00:23:20,920 A francba... Anya! 260 00:23:22,640 --> 00:23:26,640 Anya, kérlek, hagyd abba! Mindjárt kapsz egy kis tejet és kekszet. 261 00:23:27,520 --> 00:23:29,600 - Andrés? - Na végre! 262 00:23:29,760 --> 00:23:33,000 Nem kell folytatnod. Nem mentél át a próbán. 263 00:23:33,600 --> 00:23:36,200 De még le sem telt a három nap. 264 00:23:36,360 --> 00:23:39,200 Elmúlt dél. Két nap alatt egyetlen új ügyfelet se hoztál. 265 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 Ez nem neked való munka, de azért köszönjük! 266 00:24:13,720 --> 00:24:16,880 - Halló? - Szépségem! Milyen estéje volt? 267 00:24:20,000 --> 00:24:21,560 Õszintén? Nem túl jó. 268 00:24:22,200 --> 00:24:24,200 - Miért? - Mindegy. 269 00:24:25,120 --> 00:24:26,080 Figyeljen... 270 00:24:27,840 --> 00:24:31,280 Mi lenne, ha innánk egy kávét, és megismernénk egymást? 271 00:24:32,200 --> 00:24:33,960 Madridban van, ugye? 272 00:24:34,120 --> 00:24:38,440 De csak úgy találkozunk, anélkül, hogy tudná a vezetéknevem? 273 00:24:40,120 --> 00:24:42,600 Már mindegy. Kirúgtak. 274 00:24:43,920 --> 00:24:45,920 Atyaég! És most mihez kezd? 275 00:24:47,400 --> 00:24:48,840 Majd kitalálok valamit. 276 00:24:50,560 --> 00:24:52,000 Még van egy kis idõm. 277 00:24:53,320 --> 00:24:56,880 Gondolt már arra, hogy albérlõt keres a lakbér fedezésére? 278 00:24:57,560 --> 00:24:59,280 Erre még nem gondoltam. 279 00:25:00,080 --> 00:25:03,760 Bérbeadás lenne. Illegális, de hát... 280 00:25:03,920 --> 00:25:07,080 Hát, amíg a tulaj nem tud róla... 281 00:25:08,080 --> 00:25:10,200 Bár hova tenné a bérlõt? 282 00:25:10,360 --> 00:25:13,920 Az anyja a nagyobbik hálóban van, ön a másikban... 283 00:25:14,080 --> 00:25:16,200 Nem gond, alszom a kanapén. 284 00:25:20,520 --> 00:25:23,800 De honnan tudja, hogy az anyám...? Ki maga? 285 00:25:29,880 --> 00:25:31,040 Ki maga? 286 00:25:33,360 --> 00:25:35,280 Ki se nyitja? 287 00:25:47,880 --> 00:25:49,520 Helló, szépségem! 288 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 Hihetetlen, hogy bevette! 289 00:25:57,280 --> 00:26:00,880 Az a helyzet, hogy... megmondtam... 290 00:26:01,040 --> 00:26:05,080 Pénteken lejár az idõ. Ki kellett volna költözniük. 291 00:26:06,000 --> 00:26:09,120 - Még meg tudom oldani. - Nem hiszem. 292 00:26:11,400 --> 00:26:13,280 Megint nincs munkája, igaz? 293 00:27:18,760 --> 00:27:20,760 Mi folyik itt? 294 00:27:22,800 --> 00:27:24,840 Nem adtad vissza a nadrágkosztümömet. 295 00:27:28,360 --> 00:27:29,920 Eszelõs ribanc! 296 00:27:54,840 --> 00:27:56,320 Itt vannak. 297 00:28:01,440 --> 00:28:02,560 Mondd el te! 298 00:28:03,960 --> 00:28:06,840 - Natividad Serrano Expósito? - Igen, én vagyok az. 299 00:28:07,000 --> 00:28:09,280 Be kell fáradnia velünk az õrsre. 300 00:28:10,520 --> 00:28:13,880 - Felvehetek valami megfelelõbbet? - Persze. 301 00:28:14,480 --> 00:28:15,760 Idekint várjanak! 302 00:29:18,280 --> 00:29:19,400 Segítene? 303 00:29:23,160 --> 00:29:24,840 Akassza fel oda! 304 00:29:33,320 --> 00:29:35,080 Ismeri valahonnan? 305 00:29:35,880 --> 00:29:37,120 Nem. 306 00:29:55,640 --> 00:29:58,080 Anya, várj itt meg! Ne menj sehova, jó? 307 00:30:20,680 --> 00:30:22,640 Nézd, anya, dupla ajtós! 308 00:30:26,360 --> 00:30:27,720 Csak nyugodtan! 309 00:30:30,000 --> 00:30:31,840 Nézd, anya! 310 00:30:34,440 --> 00:30:36,120 Nagyon kényelmes. 311 00:30:51,600 --> 00:30:54,440 Így tényleg érdemes élni, igaz, anya? 312 00:31:00,600 --> 00:31:02,440 Élni érdemes. 313 00:31:13,320 --> 00:31:16,600 Minden másképp alakul, ha ilyen életünk lett volna. 314 00:31:20,400 --> 00:31:22,360 Apa nem lett volna alkoholista. 315 00:31:23,600 --> 00:31:25,800 Nem veszekedtetek volna állandóan. 316 00:31:32,120 --> 00:31:34,600 Tudtam volna aludni éjszaka. 317 00:31:40,120 --> 00:31:42,480 És nem tûrtem volna el a verést. 318 00:32:02,760 --> 00:32:05,920 És minden karácsonykor kaptam volna ajándékot, anya. 319 00:33:00,320 --> 00:33:02,680 Most pihenj egy kicsit! Jó, anya? 320 00:34:16,040 --> 00:34:20,960 A MAGA HÁZÁBAN VAN, A MAGA FELELÕSSÉGE 321 00:35:18,920 --> 00:35:21,840 Magyar szöveg: Márkus Ágnes Iyuno 322 00:35:22,305 --> 00:36:22,227 Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org