"This City Is Ours" Episode #1.3

ID13198979
Movie Name"This City Is Ours" Episode #1.3
Release NameThis.City.Is.Ours.S01E03.HR
Year2025
Kindtv
LanguageCroatian
IMDB ID36314958
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:42,484 --> 00:01:46,484 www.titlovi.com 3 00:01:49,484 --> 00:01:51,194 Diana. -Ne diraj me. 4 00:01:55,156 --> 00:01:56,241 Želim iæi kuæi. 5 00:01:57,117 --> 00:01:58,159 Znam. 6 00:02:01,788 --> 00:02:03,456 Ali trebam te sada ovdje. 7 00:02:14,217 --> 00:02:15,260 Što radiš? 8 00:02:17,053 --> 00:02:19,430 Idem kuæi. -Draga, moramo ostati ovdje. 9 00:02:19,514 --> 00:02:21,641 Idem kuæi. -Stišaj se. 10 00:02:21,724 --> 00:02:23,643 Ne diraj me, rekla sam! 11 00:02:24,561 --> 00:02:25,645 U redu. 12 00:02:30,441 --> 00:02:31,651 Ali moramo ostati ovdje. 13 00:02:33,319 --> 00:02:34,904 Ne možemo biti prvi koji æe ustati 14 00:02:34,988 --> 00:02:38,241 i ne možemo biti oni koji æe ga pronaæi. U redu? 15 00:02:41,536 --> 00:02:42,787 Što smo uèinili? 16 00:02:43,204 --> 00:02:46,541 Ti ništa. To sam bio ja. 17 00:02:46,624 --> 00:02:48,960 To sam bio ja. Ali... 18 00:02:49,043 --> 00:02:50,253 Vjeruj mi... 19 00:02:52,005 --> 00:02:54,090 Vjeruj mi, bilo je nužno. 20 00:02:57,343 --> 00:02:58,678 Hej. 21 00:03:02,557 --> 00:03:04,642 Znaš li što bi se dalje dogaðalo? 22 00:03:05,643 --> 00:03:08,897 Izgurali bi me, bio bih nezadovoljan. 23 00:03:10,356 --> 00:03:12,609 Predstavljao bih prijetnju. Tako bih postao meta. 24 00:03:12,692 --> 00:03:16,279 Èak i da odem, bio bih meta. 25 00:03:18,114 --> 00:03:21,993 Ni na trenutak ne pomišljaj da Ronnie nije razmišljao kao ja. 26 00:03:23,661 --> 00:03:25,038 Jer jest. 27 00:03:26,497 --> 00:03:28,499 Samo pitaj Davyja Crawforda. 28 00:03:31,878 --> 00:03:34,839 Jamie zna da ja nikad ne bih radio za njega. 29 00:03:35,089 --> 00:03:40,053 Zna što mislim o njemu. Sada samo trebam ovo istjerati do kraja. 30 00:03:40,136 --> 00:03:42,972 I trebam tvoju pomoæ u tome jer... 31 00:03:47,518 --> 00:03:49,270 Pa, ti si nagrada. 32 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Juèer sam bila tako sretna. 33 00:03:59,989 --> 00:04:01,032 Znam. 34 00:04:03,243 --> 00:04:04,661 Ali bit æemo opet sretni. 35 00:04:07,330 --> 00:04:09,207 Bit æemo trajno jebeno sretni. 36 00:04:09,290 --> 00:04:13,127 Bit æemo gospodin i gða Sretniæ iz Sretnograda. 37 00:04:14,420 --> 00:04:16,798 Odvest æemo Ronnieja kuæi, 38 00:04:16,881 --> 00:04:19,634 pokopati ga i kraj prièe. 39 00:04:21,469 --> 00:04:25,139 Ali sada moramo sjediti i èekati. 40 00:04:28,476 --> 00:04:29,644 Doði ovamo. 41 00:04:30,937 --> 00:04:32,397 Doði ovamo. 42 00:05:27,577 --> 00:05:29,787 Brzo se vraæam. 43 00:06:00,026 --> 00:06:01,235 Nedostajem ti? 44 00:06:01,319 --> 00:06:03,946 Koliko dugo trebam ostaviti boèicu u vreloj vodi? 45 00:06:04,030 --> 00:06:05,907 Nekoliko minuta, ali obavezno je protresi. 46 00:06:05,990 --> 00:06:07,867 U redu. Želiš li kavu? 47 00:06:07,950 --> 00:06:10,203 Rado. -Zar nisam dobar prema tebi? 48 00:06:12,330 --> 00:06:13,581 'Jutro. 49 00:06:13,664 --> 00:06:14,916 'Jutro. 50 00:06:18,169 --> 00:06:21,214 Treba mi sok. Treba mi vitamin C. 51 00:06:22,673 --> 00:06:23,883 Izvoli. 52 00:06:25,051 --> 00:06:26,386 Hvala. 53 00:06:27,678 --> 00:06:29,847 Pokušavala sam razgovarati s tvojim tatom. 54 00:06:30,723 --> 00:06:33,059 Ma da? O èemu? 55 00:06:33,518 --> 00:06:35,728 O poslu. -Ma nemoj. 56 00:06:37,772 --> 00:06:39,857 Ja sam ovlaštena raèunovotkinja, Jamie. 57 00:06:39,941 --> 00:06:41,234 Otkad? 58 00:06:41,317 --> 00:06:44,654 Od prije 18 mjeseci. Znam o èemu govorim. 59 00:06:45,863 --> 00:06:47,740 Ako Ronnie želi više zaraditi, 60 00:06:48,032 --> 00:06:51,369 ima boljih naèina od pranja novca u salonima za nokte i na nekretninama. 61 00:06:51,994 --> 00:06:55,373 Sve sam to rekla Ronnieju, ali on misli da je ovako dobro. 62 00:06:55,790 --> 00:06:58,126 Dobro je, ali ne znaèi da ne možemo bolje. 63 00:06:58,209 --> 00:06:59,460 Upravo tako. 64 00:06:59,544 --> 00:07:01,587 Moj Bože. Jeste li vidjeli u kakvom je stanju? 65 00:07:01,671 --> 00:07:04,799 - Tko? Ronnie? - Još je vani na ležaljci. 66 00:07:04,882 --> 00:07:06,259 Pogledajte! 67 00:07:12,682 --> 00:07:15,184 Spava kao zaklan! 68 00:07:16,310 --> 00:07:18,271 Jesi li se nadala akciji? -Jesam. 69 00:07:18,855 --> 00:07:20,189 Što radiš? 70 00:07:20,273 --> 00:07:22,859 Èeka ga hladan tuš. Nauèit æu ga lekciju. 71 00:07:22,942 --> 00:07:25,278 - Dobit æe infarkt. - Ma ima osiguranje. 72 00:07:25,361 --> 00:07:27,321 Hoæeš da te snimam? 73 00:07:27,405 --> 00:07:29,532 Da! -Ne, Rachel, nemoj. 74 00:07:29,615 --> 00:07:31,325 Popizdit æe. Mrzi sve to. 75 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 Razlog više. -Zbilja. Znaš da æe popizditi. 76 00:07:37,540 --> 00:07:39,000 Èekaj malo. Snimam. 77 00:07:39,959 --> 00:07:41,502 Snimaš? -Da. 78 00:07:41,794 --> 00:07:44,338 Ja nemam ništa s tim. -Daj zaèepi. 79 00:07:57,977 --> 00:07:59,061 Mama? 80 00:07:59,979 --> 00:08:01,105 Mama, što je? 81 00:08:05,610 --> 00:08:06,903 Ronnie? 82 00:08:07,570 --> 00:08:08,613 Ronnie?! 83 00:08:11,991 --> 00:08:14,035 Isuse Kriste. 84 00:08:14,327 --> 00:08:16,162 Ron! Ronnie, probudi se! 85 00:08:16,412 --> 00:08:17,538 Ronnie! 86 00:08:19,874 --> 00:08:22,418 Ronnie! -Jebemu... 87 00:08:23,002 --> 00:08:24,295 Da zovem hitnu pomoæ? -Ne. 88 00:08:24,378 --> 00:08:28,341 Jamie! O, moj Bože! -Mama, uði... Odvedi je odmah unutra! 89 00:08:28,966 --> 00:08:30,176 Pomozi mu! 90 00:08:30,259 --> 00:08:33,304 Dovraga. Što... -Pomozi mu! 91 00:08:33,721 --> 00:08:36,140 Jamie, uèini nešto, molim te! 92 00:08:36,224 --> 00:08:37,934 Bobby! -O, moj Bože! 93 00:08:38,017 --> 00:08:39,435 Jamie! Molim te! 94 00:08:40,645 --> 00:08:41,771 Bobby! 95 00:08:41,854 --> 00:08:44,732 Rachel, makni moju mamu! -Pomozi mu! 96 00:08:44,815 --> 00:08:47,026 Jesi li spremna? -Uèini nešto! 97 00:08:47,318 --> 00:08:48,694 Banksey! 98 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 Banksey, probudi se! -Što je? 99 00:08:50,988 --> 00:08:53,574 - Bobby, što se dogaða? - Osim panike, pojma nemam. 100 00:08:53,658 --> 00:08:54,867 Bobby! 101 00:08:54,951 --> 00:08:56,869 Banksey! Ustani! 102 00:08:56,953 --> 00:08:58,621 Jamie! -Ustao sam! 103 00:08:58,955 --> 00:08:59,997 Bobby! 104 00:09:03,584 --> 00:09:04,710 O, moj Bože! 105 00:09:05,378 --> 00:09:06,712 Doði. 106 00:09:07,129 --> 00:09:09,882 - Jamie, što se dogaða?! - Michaele, pogledaj mog tatu! 107 00:09:10,591 --> 00:09:12,552 O, jebote. 108 00:09:26,190 --> 00:09:28,025 Sranje. Riješit æemo. 109 00:09:28,109 --> 00:09:31,028 Riješit æemo? O èemu ti bulazniš? Pogledaj ga, jebote! 110 00:09:31,112 --> 00:09:33,739 Michaele... -Unesimo ga u kuæu. 111 00:09:35,283 --> 00:09:37,535 Jamie... Jamie, pomozi svojoj mami. 112 00:09:37,618 --> 00:09:38,953 Tkogod je ovo uèinio, najebat æe. 113 00:09:39,036 --> 00:09:41,247 - Pobrinut æemo se za to. - Jebeno sad, rekao sam! 114 00:09:41,330 --> 00:09:43,541 Pobrinut æemo se za to. Jamie, smiri se. Riješit æemo! 115 00:09:43,624 --> 00:09:45,668 Unesimo ga u kuæu i zakljuèajmo! 116 00:09:45,751 --> 00:09:47,086 Èuješ li me? 117 00:09:48,796 --> 00:09:50,965 Idi pomoæi mami. Mi æemo doæi. 118 00:09:52,258 --> 00:09:54,427 Da. Mama... 119 00:09:54,510 --> 00:09:56,887 Mama, doði ovamo. -Jamie. Jamie! 120 00:10:05,229 --> 00:10:07,523 Elaine? Elaine? 121 00:10:08,774 --> 00:10:11,944 Elaine, unijet æemo ga i brinut æemo se za njega. Može li tako? 122 00:10:12,528 --> 00:10:14,405 Da? Doði. 123 00:10:16,741 --> 00:10:18,576 Bobby, idi po ruènike. 124 00:10:26,125 --> 00:10:27,460 Uði. Uði u kuæu. 125 00:10:28,085 --> 00:10:30,087 Da. O, moj Bože! 126 00:10:36,719 --> 00:10:40,556 Michaele, što je ovo? 127 00:10:41,724 --> 00:10:42,767 Pogledaj ga. 128 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 Pogubili su ga, Banksey. 129 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 Uzmi pištolj i sve zakljuèaj. 130 00:10:50,650 --> 00:10:51,692 Kreæem. 131 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 Želim da se svi sklone. -Kreæem! 132 00:10:56,322 --> 00:10:59,200 Jebemu, Ronnie. -Spusti ga. 133 00:10:59,533 --> 00:11:00,826 Neka ostane na ležaljci. 134 00:11:01,327 --> 00:11:03,746 Tako æemo ga unijeti u kuæu. Može? 135 00:11:03,871 --> 00:11:05,039 Da. 136 00:11:05,247 --> 00:11:06,791 Držimo te, Ronnie. 137 00:11:08,668 --> 00:11:10,127 Na moj znak. 138 00:11:11,337 --> 00:11:12,630 Jedan. 139 00:11:12,838 --> 00:11:13,923 Dva. 140 00:11:14,340 --> 00:11:15,383 Tri. 141 00:11:23,015 --> 00:11:24,183 Držimo te, stari. 142 00:11:45,454 --> 00:11:46,497 Tako. 143 00:11:46,831 --> 00:11:47,873 Pazi ruku. 144 00:11:48,874 --> 00:11:50,167 Odnesimo ga u boènu sobu, 145 00:11:50,751 --> 00:11:52,753 stavit æemo ga ispod klime i zatvoriti vrata. 146 00:11:53,421 --> 00:11:55,923 Mama, nemoj ga gledati. Nemoj ga gledati. Doði ovamo. 147 00:12:00,636 --> 00:12:02,054 Dobro je, dobro je. 148 00:13:20,591 --> 00:13:23,302 Što se dogaða? Kakav je plan? -Još ga nemamo. 149 00:13:23,385 --> 00:13:25,554 Kako bi bilo da saznamo tko je to uèinio? 150 00:13:26,931 --> 00:13:28,265 I to je ideja. 151 00:13:30,142 --> 00:13:31,602 Nisam ništa vidio s krova. 152 00:13:31,936 --> 00:13:33,646 Provjerit æu okolicu. 153 00:13:37,399 --> 00:13:40,319 Mislim da su to bili tvoji prijatelji Kolumbijci. Sigurno. 154 00:13:40,402 --> 00:13:42,071 Zašto? -Tko bi drugi bio? 155 00:13:42,613 --> 00:13:45,241 Upravo su dogovorili posao s tvojim starim. 156 00:13:45,324 --> 00:13:47,618 Onda su se predomislili. 157 00:13:47,701 --> 00:13:48,828 To nema smisla, Jay. 158 00:13:50,704 --> 00:13:52,915 Kojeg ti kurca znaš? -Jamie... 159 00:13:52,998 --> 00:13:55,835 Koliko se kriminalaca skriva u Španjolskoj? 160 00:13:56,460 --> 00:13:59,338 Koliko u ovom gradu? Puno. 161 00:13:59,421 --> 00:14:01,048 Koliko ih je znalo da je on ovdje? 162 00:14:02,091 --> 00:14:03,259 Svi. 163 00:14:03,467 --> 00:14:06,220 Sinoæ je u glavnoj ulici pjevao karaoke. 164 00:14:06,303 --> 00:14:08,222 Koliko ih je imalo razloga ubiti ga? 165 00:14:08,305 --> 00:14:09,348 Pojma nemam. 166 00:14:09,849 --> 00:14:12,893 Hajdemo se pozabaviti onim što sada treba. Hoæemo li zvati policiju? 167 00:14:12,977 --> 00:14:15,312 Nema šanse. Ne možemo. 168 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 Slažem se. 169 00:14:18,232 --> 00:14:19,316 Jamie? 170 00:14:21,235 --> 00:14:22,444 Ne. Bez policije. 171 00:14:23,654 --> 00:14:25,531 Znaèi, sami ga vozimo kuæi. 172 00:14:25,865 --> 00:14:27,157 Moramo to uèiniti danas. 173 00:14:28,951 --> 00:14:32,454 Odvest æemo Ronnieja kuæi, on æe mirno preminuti u snu 174 00:14:32,538 --> 00:14:34,582 i dobit æe ispraæaj kakav zaslužuje. 175 00:14:39,169 --> 00:14:40,379 Meni to dobro zvuèi, Jay. 176 00:14:45,134 --> 00:14:46,510 Je li to izvedivo? 177 00:14:46,594 --> 00:14:49,054 Postoji rizik da nas zaustave na granici, 178 00:14:49,221 --> 00:14:50,264 ali jest. 179 00:14:50,973 --> 00:14:52,224 I tkogod da je to uèinio, 180 00:14:52,558 --> 00:14:54,476 kad èuje da je Ronnie mirno umro kod kuæe, 181 00:14:54,560 --> 00:14:58,856 možda æe osjetiti potrebu da se javi i kaže nešto o tome. 182 00:14:58,939 --> 00:15:01,066 I tako æemo saznati tko je to uèinio. 183 00:15:01,191 --> 00:15:02,234 Nadam se. 184 00:15:03,068 --> 00:15:04,278 To je znaèi plan? 185 00:15:05,821 --> 00:15:08,157 Jay, kamo ideš? -Nikamo. 186 00:15:14,121 --> 00:15:15,748 Morat æemo ga držati na oku. 187 00:15:24,214 --> 00:15:25,466 Samo Jamie zna. 188 00:15:27,217 --> 00:15:28,302 Zna što? 189 00:15:28,636 --> 00:15:29,970 Kako je Ronnie razmišljao 190 00:15:30,554 --> 00:15:33,265 kada je od Amigosa tražio više vremena umjesto robe. 191 00:15:36,268 --> 00:15:37,978 Tko zna u što nas je uvalio. 192 00:16:15,891 --> 00:16:18,352 Razmišljala sam o Cheryl Crawford. 193 00:16:19,103 --> 00:16:20,562 Što æemo joj reæi? 194 00:16:22,356 --> 00:16:23,482 Ništa. 195 00:16:24,608 --> 00:16:28,195 Što Davy radi, to je njegova stvar. 196 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 Znaèi jednostavno ništa ne kažemo? 197 00:16:30,572 --> 00:16:32,116 Nisi na Instagramu, zar ne? 198 00:16:32,199 --> 00:16:35,160 Ne, nisam. Sreðujem letove. 199 00:16:36,036 --> 00:16:39,164 Èim sletimo, Cheryl æe htjeti znati zašto joj muž nije s nama 200 00:16:39,248 --> 00:16:40,666 i zašto se ne javlja na mobitel. 201 00:16:40,749 --> 00:16:42,001 Otišao je u Esteponu. 202 00:16:42,876 --> 00:16:44,545 Samo to je rekao. To je sve što znamo. 203 00:16:45,587 --> 00:16:46,630 Dobro. 204 00:16:48,799 --> 00:16:51,385 I smijem li znati zašto je otišao u Esteponu? 205 00:16:52,302 --> 00:16:53,637 Morat æeš pitati Ronnieja. 206 00:17:38,891 --> 00:17:41,852 Diana? Diana? 207 00:17:44,146 --> 00:17:48,817 Molim te, otvori vrata. To sam samo ja! Molim te! 208 00:17:48,901 --> 00:17:51,195 Diana! -Diana? 209 00:17:55,783 --> 00:17:56,825 Rachel traži letove. 210 00:17:57,785 --> 00:18:00,204 Ima ih mnogo, ne bi trebalo biti problema. 211 00:18:05,834 --> 00:18:08,587 - Nisam ovo želio. - Htjela bih otiæi. Sada. 212 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Ovog trena. 213 00:18:12,466 --> 00:18:13,592 Idem po auto. 214 00:18:14,093 --> 00:18:15,511 Èekat æu te vani. 215 00:18:15,677 --> 00:18:16,845 Vidjela sam te. 216 00:18:21,308 --> 00:18:22,601 Promatrala sam te. 217 00:18:25,395 --> 00:18:26,855 To nisam bio ja. 218 00:18:53,757 --> 00:18:55,384 Rachel kaže da se spakiram. 219 00:18:56,135 --> 00:18:57,261 Dobro. 220 00:19:01,890 --> 00:19:04,810 Michael se ponaša kao da je jebeni šef svijeta. 221 00:19:05,227 --> 00:19:06,436 Što je rekao? 222 00:19:07,020 --> 00:19:08,355 Sve što ima smisla. 223 00:19:09,898 --> 00:19:11,608 Ja bih to trebao govoriti. 224 00:19:11,900 --> 00:19:13,110 To nije istina. 225 00:19:14,194 --> 00:19:15,571 Ne još. 226 00:19:17,114 --> 00:19:19,741 Nitko ne oèekuje da danas budeš šef svijeta. 227 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 Ne možeš pojmiti što se dogodilo. 228 00:19:25,122 --> 00:19:26,456 Ja znam da ja ne mogu. 229 00:19:28,333 --> 00:19:29,668 Ali sutra... 230 00:19:30,711 --> 00:19:32,254 Znaš, dan poslije... 231 00:19:33,380 --> 00:19:34,965 Drukèije je, zar ne? 232 00:19:38,927 --> 00:19:40,929 Zar ne? -Da. 233 00:19:51,899 --> 00:19:53,817 Samo mi reci da smo sigurni. 234 00:19:54,359 --> 00:19:55,485 Ja i beba. 235 00:19:55,569 --> 00:19:57,863 - Zašto ne bi bili? - Što misliš, zašto? 236 00:19:58,197 --> 00:19:59,531 Da. Sigurni ste. Naravno da jeste. 237 00:19:59,615 --> 00:20:00,824 Jer znaš tko je to uèinio? 238 00:20:06,413 --> 00:20:10,500 Samo nemoj dopustiti da stvari izmaknu kontroli... I gluposti. 239 00:20:12,377 --> 00:20:13,629 O èemu sad govoriš? 240 00:20:16,590 --> 00:20:18,759 Oružje. -Ti nemaš pojma. 241 00:20:18,842 --> 00:20:20,052 Nemoj to govoriti. 242 00:20:20,969 --> 00:20:22,137 Nemoj tako razgovarati sa mnom. 243 00:20:23,513 --> 00:20:25,891 Ono što meni ne treba i što nikome ne treba 244 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 budale su koje trèe po ulicama s oružjem 245 00:20:27,809 --> 00:20:29,561 praveæi se da znaju pucati. 246 00:20:30,270 --> 00:20:32,064 To se obièno dogaða u ovakvim situacijama. 247 00:20:32,147 --> 00:20:34,316 Melissa, govoriš gluposti. -Da? 248 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Sigurni ste. 249 00:20:38,612 --> 00:20:40,656 Ti i mali ste sigurni. Èuješ li me? 250 00:20:57,297 --> 00:20:58,590 Kome ide na ruku 251 00:21:00,342 --> 00:21:01,718 smrt tvog tate? 252 00:21:21,280 --> 00:21:22,447 I dalje ne razumijem. 253 00:21:22,739 --> 00:21:24,074 Zašto ga ti moraš voziti kuæi? 254 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 Meni je u interesu da se to okonèa. 255 00:21:33,166 --> 00:21:34,668 Želim biti uz tebe 256 00:21:36,128 --> 00:21:38,880 kad u bolnici budu implantirali embrije. 257 00:21:41,216 --> 00:21:42,884 Dušo, bit æu tamo. 258 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 A tada... 259 00:21:46,847 --> 00:21:49,016 Tada možemo opet biti uzbuðeni. 260 00:21:50,350 --> 00:21:52,060 Osim ako te ne zaustave na granici 261 00:21:52,144 --> 00:21:54,396 s ubijenim èovjekom otraga. 262 00:22:00,861 --> 00:22:02,237 Mislila sam da je zraèna luka samo ravno. 263 00:22:02,946 --> 00:22:04,906 Moram prvo vidjeti neke ljude. 264 00:22:21,381 --> 00:22:22,591 Vraæam se za pet minuta. 265 00:22:50,410 --> 00:22:52,537 Nismo oèekivali da æemo te vidjeti danas. 266 00:22:54,039 --> 00:22:57,042 Mislio smo da biste trebali znati da Ronnie više nije meðu živima. 267 00:22:59,836 --> 00:23:00,962 Takoðer biste trebali znati 268 00:23:01,046 --> 00:23:04,674 da više nismo u posjedu našeg posljednjeg kontejnera. 269 00:23:06,343 --> 00:23:11,515 Reèeno nam je da ga je carina zaustavila i pretražila. 270 00:23:11,973 --> 00:23:13,141 Otpisali smo ga. 271 00:23:13,308 --> 00:23:14,351 Tko vam je rekao? 272 00:23:14,434 --> 00:23:17,938 Jedan od naših, isto više nije meðu živima. 273 00:23:18,021 --> 00:23:20,482 Ako niste u posjedu kontejnera, Michaele, 274 00:23:20,565 --> 00:23:21,942 nemate ništa za prodati. 275 00:23:22,651 --> 00:23:23,693 Kako æete platiti? 276 00:23:24,945 --> 00:23:27,989 Ja æu platiti, zato sam ovdje. 277 00:23:28,698 --> 00:23:30,450 Imaš li ti sada kontrolu? -Da. 278 00:23:30,826 --> 00:23:32,744 Ronniejev sin, je li još živ? 279 00:23:32,828 --> 00:23:34,204 Jest. -Onda nemaš kontrolu. 280 00:23:34,287 --> 00:23:36,039 Imam. -Nad èime? 281 00:23:37,666 --> 00:23:40,585 Sinoæ ste tražili tri dodatna mjeseca. 282 00:23:40,669 --> 00:23:42,129 I dalje vam trebaju tri mjeseca? 283 00:23:42,212 --> 00:23:45,215 Ne. Ja tražim drugu pošiljku. 284 00:23:46,133 --> 00:23:47,175 Pod starim uvjetima. 285 00:23:48,301 --> 00:23:50,804 Sto posto prodaje ide izravno vama. 286 00:23:50,887 --> 00:23:52,722 Neæu uopæe uzeti profit. 287 00:23:52,931 --> 00:23:54,516 Želiš zaštititi svoja tržišta? 288 00:23:54,599 --> 00:23:56,601 Da. Moja tržišta. 289 00:24:00,814 --> 00:24:03,316 Ne bismo bili protiv takvog dogovora. 290 00:24:04,192 --> 00:24:06,820 Dobro. -Razgovarajmo kad ti preuzmeš kontrolu. 291 00:24:06,903 --> 00:24:10,657 Sin æe htjeti zamijeniti oca. Razgovarali smo o tome. 292 00:24:11,408 --> 00:24:13,994 Ronniejeva smrt... Sumnja li on na tebe? 293 00:24:14,077 --> 00:24:15,120 Ne. 294 00:24:15,829 --> 00:24:17,122 Ali mogao bi posumnjati na vas. 295 00:24:17,205 --> 00:24:19,332 Onda iskoristi svoju prednost maksimalno. 296 00:24:21,001 --> 00:24:22,043 Okonèaj to. 297 00:25:05,128 --> 00:25:06,421 To su tvoji Amigosi? 298 00:25:06,838 --> 00:25:08,048 Tvoji Kolumbijci? 299 00:25:08,507 --> 00:25:09,758 Da. 300 00:25:12,802 --> 00:25:13,929 Vjeruješ li im? 301 00:25:16,473 --> 00:25:18,391 Da, vjerujem. 302 00:25:21,728 --> 00:25:23,813 Trebali su èuti za Ronnieja. 303 00:25:24,439 --> 00:25:25,982 I da sam ja glavni. 304 00:25:32,030 --> 00:25:33,073 Što? 305 00:25:34,533 --> 00:25:36,159 Razumijem 306 00:25:38,370 --> 00:25:39,663 zašto je to bilo nužno. 307 00:26:36,303 --> 00:26:37,721 Kako æemo to izvesti? 308 00:26:38,471 --> 00:26:41,474 Posjest æemo ga na stražnje sjedalo s cigaretom u ustima? 309 00:26:43,518 --> 00:26:44,644 Bobby sreðuje kombi. 310 00:26:46,062 --> 00:26:47,439 I zamrzivaè. 311 00:26:48,690 --> 00:26:50,025 Ja idem s njim. 312 00:26:51,359 --> 00:26:53,695 Elaine, kako god želiš. 313 00:26:53,778 --> 00:26:54,946 To je ono što želim. 314 00:26:58,783 --> 00:26:59,826 Koliko æe to trajati? 315 00:27:01,286 --> 00:27:02,329 Da. 316 00:27:03,038 --> 00:27:04,998 Deset sati vožnje na sjever. 317 00:27:05,373 --> 00:27:08,668 Još 24 sata na trajektu 318 00:27:10,587 --> 00:27:12,547 i šest sati vožnje do Liverpoola. 319 00:27:13,340 --> 00:27:14,507 Znaèi, dva dana? 320 00:27:15,383 --> 00:27:16,926 Otprilike. 321 00:27:18,094 --> 00:27:19,721 Hoæe li Jamie s nama? 322 00:27:21,640 --> 00:27:23,391 Da ti pravi društvo. 323 00:27:23,850 --> 00:27:27,228 Možda æe htjeti ostati s Melissom i bebom, ali pitat æu. 324 00:27:30,523 --> 00:27:33,401 Zašto za ime Božje nije samo došao u krevet? 325 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 Nije želio da zabava završi. 326 00:27:44,537 --> 00:27:45,789 Nikad. 327 00:28:09,646 --> 00:28:11,356 Halo. -Tupane, ja sam. 328 00:28:11,439 --> 00:28:13,483 Trebam uslugu. -Reci. 329 00:28:14,150 --> 00:28:17,153 Možete li Blink i ti doletjeti u Španjolsku, recimo sada? 330 00:28:17,654 --> 00:28:19,823 U Španjolsku? -Da. Santander. 331 00:28:19,906 --> 00:28:21,741 Rezerviraj si trajekt natrag za Portsmouth 332 00:28:21,825 --> 00:28:23,535 sutra u 9.45. 333 00:28:23,785 --> 00:28:26,079 - Zašto? Što se dogaða? - Veæ æemo razgovarati. 334 00:28:26,538 --> 00:28:29,499 Ponesi G i želju za besmislenim nasiljem. 335 00:28:31,126 --> 00:28:32,711 Treba nekoga oštetiti. 336 00:28:52,856 --> 00:28:54,190 Držiš ga? -Da. 337 00:28:56,943 --> 00:28:57,986 Dalje. 338 00:29:23,136 --> 00:29:26,222 Ako ga pronaðu, znaš da je vozaè nadrapao? 339 00:29:28,850 --> 00:29:31,561 Kako izgledaju španjolski zatvori ovih dana? 340 00:29:31,936 --> 00:29:34,189 Ne može biti gore od Magalufa. 341 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 Bobby? Ne možeš ih tek tako ubaciti. 342 00:30:04,803 --> 00:30:06,638 Mora izgledati utovareno kako treba. 343 00:30:06,721 --> 00:30:08,264 Daj onda ti. 344 00:30:08,515 --> 00:30:10,225 Samo me poslušaj. Znaš da imam pravo. 345 00:30:11,476 --> 00:30:12,519 Ima pravo. 346 00:30:34,582 --> 00:30:36,292 Kad auto stiže, Rach? 347 00:30:37,460 --> 00:30:38,711 Upravo je otkazao. 348 00:31:00,900 --> 00:31:02,735 Tko ga je mogao ubiti? 349 00:31:05,613 --> 00:31:06,656 Tko bi? 350 00:31:08,116 --> 00:31:09,158 Ne znam, mama. 351 00:31:10,368 --> 00:31:11,911 Još pokušavam sve to pojmiti. 352 00:31:11,995 --> 00:31:13,288 Da, ali što misliš? 353 00:31:15,582 --> 00:31:18,293 Što ti govori taj glasiæ u tebi? 354 00:31:22,338 --> 00:31:24,883 Dio mene misli da je Michael. 355 00:31:31,639 --> 00:31:33,099 Ne mogu zamisliti da bi to uèinio Michael. 356 00:31:35,226 --> 00:31:38,062 Nije mu se sviðalo što ga tata gura u drugi plan, znaš. 357 00:31:40,315 --> 00:31:41,357 Kada je to bilo? 358 00:31:42,817 --> 00:31:44,611 Na sastanku s Amigosima sinoæ. 359 00:31:54,287 --> 00:31:57,040 Sigurno je Jamie. Mora biti, zar ne? 360 00:31:57,123 --> 00:32:00,627 Ako naš kontejner nisu zaustavili i pretražili, 361 00:32:01,461 --> 00:32:04,172 onda je on dogovorio da netko uzme našu robu. 362 00:32:05,214 --> 00:32:08,843 Što æemo poduzeti ako on stoji iza toga? 363 00:32:09,594 --> 00:32:11,846 Ne možemo ga pritisnuti. Ne još. 364 00:32:13,139 --> 00:32:17,185 Postavljat æemo mu pitanja, biti ozbiljni i gledati kako laže. 365 00:32:23,566 --> 00:32:25,693 Tko misliš da je zabio nož? 366 00:32:26,235 --> 00:32:27,528 Ne Amigosi. 367 00:32:29,614 --> 00:32:32,200 To se dogodi kad poèneš imati tajne. 368 00:32:38,039 --> 00:32:39,999 Što ti misliš? 369 00:32:40,083 --> 00:32:44,921 Ne mogu izbaciti iz glave kako je Ronnie sinoæ bio bezbrižan. 370 00:32:45,630 --> 00:32:46,756 Slažem se. 371 00:33:13,199 --> 00:33:16,202 Tvoj otac volio se igrati vatrom. 372 00:33:18,538 --> 00:33:20,206 Bojim se da mu se to obilo o glavu. 373 00:33:21,457 --> 00:33:22,542 Kako to misliš? 374 00:33:23,001 --> 00:33:25,336 Kad bi suparnik postao previše moæan, on... 375 00:33:27,130 --> 00:33:31,551 Pronalazio bi zerice informacija i prenosio ih dalje. 376 00:33:31,884 --> 00:33:32,927 Prenosio ih kamo? 377 00:33:34,262 --> 00:33:35,388 Drotovima? 378 00:33:36,305 --> 00:33:37,390 Mislila sam da bi trebao znati. 379 00:33:39,017 --> 00:33:41,310 - Ako je netko saznao... - O, za ime Božje. 380 00:33:41,394 --> 00:33:43,271 Rekao ti je to? -Da. 381 00:33:44,856 --> 00:33:46,858 Jebemu, mama. Što da radim s tim? 382 00:33:50,695 --> 00:33:52,572 I što je dovraga zerica? 383 00:33:52,905 --> 00:33:55,241 - Nije bio veliki druker. - Ali bio je druker. 384 00:33:55,324 --> 00:33:56,409 Ne. 385 00:33:57,410 --> 00:33:58,870 Ne, bio je pametan. 386 00:34:01,289 --> 00:34:03,499 Zna li još netko? -Nipošto. 387 00:34:05,043 --> 00:34:06,294 Možda nije tako. 388 00:34:06,878 --> 00:34:08,046 I zato je mrtav. 389 00:34:44,707 --> 00:34:47,168 Nadam se da ovi sendvièi nisu bili vani cijeli dan. 390 00:34:47,251 --> 00:34:48,795 Od èega su? -Šunka i sir. 391 00:34:48,878 --> 00:34:51,422 U Španjolskoj si, uvijek šunka i sir. 392 00:34:51,506 --> 00:34:53,382 Jamon y queso. 393 00:35:04,602 --> 00:35:06,062 Kad stignemo do trajekta... 394 00:35:07,688 --> 00:35:09,565 Želim se voziti dalje s Ronniejem. 395 00:35:11,692 --> 00:35:12,735 U redu. 396 00:35:16,072 --> 00:35:17,782 Tko je to mogao uèiniti, Michaele? 397 00:35:20,451 --> 00:35:21,869 Tko bi mu to uèinio? 398 00:35:25,873 --> 00:35:27,291 Razgovarali smo o tome. 399 00:35:28,960 --> 00:35:30,586 I bit æu iskren s tobom, Elaine. 400 00:35:32,421 --> 00:35:33,464 Ne znam. 401 00:35:34,924 --> 00:35:37,093 Od juèer Ronnie nije bio svoj. 402 00:35:37,426 --> 00:35:40,638 Razumljivo, s obzirom na okolnosti. 403 00:35:41,139 --> 00:35:42,557 Mogao je to biti šok. 404 00:35:43,266 --> 00:35:45,309 Moglo je to biti ono što je reèeno izmeðu njega i Davyja. 405 00:35:45,393 --> 00:35:48,271 Pridodaj tome pritisak zbog gubitka 50 kilograma. 406 00:35:52,233 --> 00:35:55,153 Jay, razgovarao je s tobom èim smo se vratili. 407 00:35:55,736 --> 00:35:57,738 Je li nešto rekao? -Ne baš. Nije. 408 00:35:58,531 --> 00:36:00,741 Ali jeste razgovarali. -Nasamo. Da. 409 00:36:03,828 --> 00:36:06,664 Samo me pitao gdje je Davy nabavio robu koji je prodavao. 410 00:36:06,747 --> 00:36:08,666 Rekao sam mu da ne znam jer ne znam. 411 00:36:09,125 --> 00:36:10,334 Znam koliko i ti. 412 00:36:12,420 --> 00:36:14,088 Ipak si ti bio blizak s Davyjem. 413 00:36:14,172 --> 00:36:15,715 Jesam li? -Da. 414 00:36:15,798 --> 00:36:17,008 Bio je krsni kum tvom djetetu. 415 00:36:18,301 --> 00:36:20,761 Što je ovo? Još jedna Španjolska inkvizicija? 416 00:36:21,262 --> 00:36:26,267 Davy je rekao dovoljno o neèemu ili nekome da bi se Ronnie uvrijedio. 417 00:36:26,559 --> 00:36:28,853 Štogod to bilo, nije to podijelio sa mnom. 418 00:36:33,691 --> 00:36:35,484 Elaine, je li tebi Ronnie išta rekao? 419 00:36:37,278 --> 00:36:38,321 Nije. 420 00:36:39,822 --> 00:36:40,865 Ne. 421 00:36:41,490 --> 00:36:42,909 Nije me htio uplitati. 422 00:36:45,244 --> 00:36:46,412 Svi smo upleteni. 423 00:38:13,624 --> 00:38:16,961 Bok, ovdje Diana. Ne mogu se sada javiti, 424 00:38:17,044 --> 00:38:20,298 ali ostavite poruku ili mi se javite na WhatsApp i javit æu vam se. 425 00:38:20,381 --> 00:38:21,507 Hvala. 426 00:38:22,550 --> 00:38:26,178 Bok, dušo. To sam samo ja. Samo sam htio provjeriti jesi li dobro. 427 00:39:18,230 --> 00:39:21,275 Diana, molim te! Trebaš mi otvoriti vrata! 428 00:39:21,484 --> 00:39:24,278 Hoæeš li, molim te, otvoriti? To sam samo ja. 429 00:39:24,612 --> 00:39:27,239 Nema ga, dušo, otišao je! To sam samo ja. Dobro je. 430 00:39:33,621 --> 00:39:35,581 Otvori vrata! 431 00:39:38,209 --> 00:39:39,543 Diana! 432 00:39:40,127 --> 00:39:42,797 Molim te, otvori vrata. Molim te, otvori vrata. 433 00:40:28,426 --> 00:40:30,886 Doði, idemo po kavu. 434 00:40:46,110 --> 00:40:48,320 Reci. -Gdje ste? 435 00:40:50,156 --> 00:40:53,325 Tu smo. Samo... Sjeli smo na kavu. 436 00:40:53,409 --> 00:40:54,702 Jeste li rezervirali trajekt? 437 00:40:55,119 --> 00:40:57,288 Jesmo. Bez frke. 438 00:40:58,372 --> 00:40:59,498 Èuj... 439 00:40:59,707 --> 00:41:00,916 Koga... 440 00:41:02,084 --> 00:41:04,170 Koga æemo srediti? Možeš li reæi? 441 00:41:04,670 --> 00:41:05,754 Michael Kavanagh. 442 00:41:09,300 --> 00:41:11,469 Još si tamo? -Da. 443 00:41:12,887 --> 00:41:15,848 Ne znam. To je... Izgovorio si veliko ime. 444 00:41:16,182 --> 00:41:18,601 Da, zato ga ne želim u Liverpoolu. 445 00:41:19,518 --> 00:41:21,770 Hoæeš da šteta bude trajna? 446 00:41:22,313 --> 00:41:23,522 Tako je. 447 00:41:23,606 --> 00:41:25,816 Jesi li dobro promislio, od poèetka do kraja? 448 00:41:27,401 --> 00:41:29,612 Jesi li ga donio? Jesi li... 449 00:41:31,572 --> 00:41:32,615 Odgovori na pitanje. 450 00:41:33,991 --> 00:41:36,702 Da, imamo ga. -U redu. Samo to me zasad zanima. 451 00:41:37,119 --> 00:41:38,954 Vidimo se kasnije. -Da. 452 00:41:44,126 --> 00:41:45,586 Što je rekao? 453 00:41:47,129 --> 00:41:48,339 Stari prijatelj. 454 00:42:01,519 --> 00:42:03,103 Zauzeto je, prijatelju. 455 00:42:03,896 --> 00:42:05,147 Zauzeto je. 456 00:42:05,981 --> 00:42:08,150 Naði drugo mjesto. 457 00:42:34,218 --> 00:42:35,719 Nikad ga nisam uspjela nagovoriti da odemo na brod. 458 00:42:37,054 --> 00:42:40,140 Ja sam uvijek sanjarila krstarenje, ali on nije htio. 459 00:42:41,809 --> 00:42:44,812 Govorio bi da ljudi na krstarenju samo jedu i piju. 460 00:42:46,438 --> 00:42:48,107 Rekla bih: "Što nije u redu s tim?" 461 00:43:12,840 --> 00:43:13,924 Vamos, vamos. 462 00:43:15,759 --> 00:43:18,470 Kreæemo. -Želudac mi se okreæe. 463 00:43:18,929 --> 00:43:21,140 Duboko udahni. Opusti se. 464 00:43:30,065 --> 00:43:31,775 Zaustavljaju ljude. 465 00:43:35,613 --> 00:43:36,697 Putovnice, molim. 466 00:44:26,997 --> 00:44:28,290 Ovamo, gospodine. 467 00:45:09,373 --> 00:45:10,582 Jesi li dobro? 468 00:45:15,337 --> 00:45:16,338 Recimo. 469 00:45:22,010 --> 00:45:23,345 Idem pronaæi bar. 470 00:45:24,805 --> 00:45:26,056 Ja idem leæi. 471 00:45:27,391 --> 00:45:29,143 I ja æu spustiti glavu. 472 00:45:31,812 --> 00:45:33,063 Dobro, vidimo se dolje. 473 00:45:38,277 --> 00:45:41,989 Skreæemo vam pozornost na upute za hitne sluèajeve 474 00:45:42,072 --> 00:45:46,285 koje se nalaze na mjestima okupljanja po cijelom plovilu. 475 00:45:46,368 --> 00:45:48,537 Ovo je prikaz mjesta okupljanja... 476 00:45:48,620 --> 00:45:51,165 - Vidimo se kasnije. - Može, vidimo se uskoro. 477 00:45:53,041 --> 00:45:54,084 Uskoro, momèe. 478 00:47:33,183 --> 00:47:35,143 Kriva. U zatvoru žena koja je ubila muža. 479 00:47:35,227 --> 00:47:37,813 Lesley Williams osuðena na 20 godina 480 00:47:37,896 --> 00:47:40,274 zbog brutalnog ubojstva muža Daniela Williamsa. 481 00:47:58,584 --> 00:48:00,377 40-godišnjeg Daniela Williamsa iz Liverpoola 482 00:48:00,460 --> 00:48:02,546 nasmrt je izbola žena Lesley Williams (35)... 483 00:48:07,843 --> 00:48:11,471 Bok, dušo. Samo sam ja. Nisam htio ponovno zvati. 484 00:48:12,598 --> 00:48:16,059 Ali želim da znaš da mi ono što si rekla znaèi sve na svijetu, 485 00:48:18,020 --> 00:48:19,563 da razumiješ. 486 00:48:20,188 --> 00:48:22,274 Ja sam sretan èovjek. 487 00:48:23,734 --> 00:48:24,985 I volim te. 488 00:48:57,851 --> 00:49:00,854 Da. Bok. 489 00:49:01,480 --> 00:49:04,066 Jesi li dobro? Jesi li dobro? -Kako si, mama? 490 00:49:04,691 --> 00:49:06,944 Kako se odnose prema tebi? 491 00:49:09,404 --> 00:49:10,697 Dobro si? 492 00:49:30,509 --> 00:49:31,969 Ovo je neoèekivano. 493 00:49:32,552 --> 00:49:33,595 Znam. 494 00:49:34,054 --> 00:49:38,600 Oprosti ako sam te uznemirila zahtjevom. Htjela sam te vidjeti. 495 00:49:38,850 --> 00:49:41,603 Stvarno te vidjeti. 496 00:49:44,648 --> 00:49:45,732 Što je bilo? 497 00:49:51,321 --> 00:49:55,826 Pokušavam se sjetiti kako se to toèno dogodilo. 498 00:49:57,035 --> 00:50:00,539 - Ali sve... -Diana. - Sve mi se zbrkalo. 499 00:50:00,622 --> 00:50:03,709 Nestalo je. Davno je nestalo. -Ali nije nestalo. 500 00:50:03,792 --> 00:50:07,004 - To je prošlost. - Uvijek æe biti ovdje. 501 00:50:08,755 --> 00:50:10,132 Slušaj me. 502 00:50:11,341 --> 00:50:14,052 Ne bih ništa mijenjala. Nijednu jedinu stvar. 503 00:50:15,512 --> 00:50:17,514 Ovdje sam i sretnija sam nego što sam bila vani. 504 00:50:17,597 --> 00:50:19,057 To je sve što trebaš znati. 505 00:50:22,602 --> 00:50:24,354 Bi li rekla da je bilo nužno? 506 00:50:26,982 --> 00:50:28,025 Da. 507 00:50:30,444 --> 00:50:31,486 Da. 508 00:50:37,034 --> 00:50:38,493 Trebalo je to zaustaviti. 509 00:50:39,619 --> 00:50:41,079 Trebalo ga je zaustaviti 510 00:50:42,456 --> 00:50:43,874 prije nego što ode predaleko. 511 00:50:50,589 --> 00:50:51,798 Hajde. 512 00:50:55,886 --> 00:50:57,179 Reci mi nešto o svom muškarcu. 513 00:51:02,934 --> 00:51:04,436 Slièni smo. 514 00:51:09,858 --> 00:51:11,109 Voli me. 515 00:51:12,152 --> 00:51:13,195 Naravno da te voli. 516 00:51:15,030 --> 00:51:16,406 Nije glup. 517 00:51:17,783 --> 00:51:19,367 Bože, tako mi nedostaješ. 518 00:51:23,288 --> 00:51:24,539 Što smo rekli? 519 00:51:25,665 --> 00:51:26,708 Ovo nije zauvijek. 520 00:51:27,375 --> 00:51:31,296 Zato prestani s tim suzama ili æu morati potpuno prekinuti posjete. 521 00:51:43,850 --> 00:51:46,311 Ako ti dam broj mobitela, hoæeš li ga moæi upamtiti? 522 00:51:48,772 --> 00:51:52,359 Ne smiješ me nikad zvati, ali ako mi pošalješ poruku, ja mogu tebe nazvati. 523 00:51:54,569 --> 00:51:55,612 Može. 524 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Može? -Da. 525 00:51:59,574 --> 00:52:00,742 U redu, dušo. 526 00:52:02,077 --> 00:52:03,203 Doði. 527 00:52:54,671 --> 00:52:57,716 Jesi li siguran za ovo? Jer ja nisam. 528 00:52:58,049 --> 00:53:01,553 Ja mu ubacim u piæe, on se sruši u svojoj kabini. Ti ga ugušiš. 529 00:53:01,887 --> 00:53:03,680 Ja æu to uèiniti? -Jednostavno. 530 00:53:03,763 --> 00:53:07,058 Nimalo jednostavno. Kamere su posvuda. 531 00:53:07,142 --> 00:53:09,352 - Rekao si oštetiti ga. - Sad sam se predomislio. 532 00:53:09,436 --> 00:53:10,812 Predomisli se opet. 533 00:53:12,022 --> 00:53:14,191 Pitaj me zašto sam na jebenom trajektu, a ne u avionu. 534 00:53:14,274 --> 00:53:15,859 Hajde, pitaj me. -Zašto? 535 00:53:15,942 --> 00:53:18,028 Neka pizda je zabila nož u mog starog 536 00:53:18,111 --> 00:53:20,655 i moram dovesti njegovo tijelo kuæi u jebenom kombiju. 537 00:53:20,739 --> 00:53:21,781 Što? 538 00:53:21,865 --> 00:53:23,950 A Michael Kavanagh trèi okolo 539 00:53:24,034 --> 00:53:26,745 misleæi da je on jebeni šef, pa da, želim da se to obavi. 540 00:53:30,248 --> 00:53:32,083 Ali ne ovdje. Nije pravo mjesto. 541 00:53:33,501 --> 00:53:36,922 - Sam æu to napraviti. - Jay, ne razmišljaš bistro. 542 00:54:13,708 --> 00:54:15,418 Jay. -Odjebi. 543 00:54:15,502 --> 00:54:17,504 Samo razmisli, to je sve što kažem. 544 00:54:17,587 --> 00:54:20,882 Izuzev tvog tate, dobro nam ide, nemoj zajebati. 545 00:54:20,966 --> 00:54:22,133 Zašto si još ovdje? 546 00:54:22,884 --> 00:54:23,927 Žao mi je zbog Ronnieja, stari. 547 00:54:53,039 --> 00:54:54,082 Ide? 548 00:54:54,749 --> 00:54:55,959 Jamie. 549 00:55:00,380 --> 00:55:02,132 Hvala ti što si nas doveo ovamo. 550 00:55:05,093 --> 00:55:06,261 Nema problema. 551 00:55:16,896 --> 00:55:18,690 Kako se osjeæaš? -Umorno. 552 00:55:20,108 --> 00:55:21,151 Duga noæ. 553 00:55:22,152 --> 00:55:25,655 Jesu li Melissa i beba dobro stigli kuæi? -Jesu. Javila mi se. 554 00:55:27,949 --> 00:55:29,534 Što æe sada biti? 555 00:55:30,327 --> 00:55:32,912 - Kako to misliš? - Poslovno gledano. 556 00:55:34,706 --> 00:55:37,083 Okupit æemo sve i razgovarati. 557 00:55:39,044 --> 00:55:40,086 Ti samo pazi na svoju mamu. 558 00:55:56,519 --> 00:55:57,812 Moram pišati. 559 00:58:03,771 --> 00:58:05,940 Muèi te morska bolest? 560 00:58:10,987 --> 00:58:12,113 Jamie... 561 00:58:26,836 --> 00:58:29,297 Jay... -Dobro si, Michaele? 562 00:58:34,177 --> 00:58:35,261 Jebemu. 563 00:58:49,901 --> 00:58:50,944 Jamie... 564 00:58:54,239 --> 00:58:56,032 Jay... Jamie... 565 00:59:13,550 --> 00:59:14,676 Jamie... 566 00:59:27,480 --> 00:59:31,526 OVAJ JE GRAD NAŠ 567 00:59:34,526 --> 00:59:38,526 Preuzeto sa www.titlovi.com 568 00:59:39,305 --> 01:00:39,793 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm