"This City Is Ours" Episode #1.4
ID | 13198980 |
---|---|
Movie Name | "This City Is Ours" Episode #1.4 |
Release Name | This.City.Is.Ours.S01E04.HR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 36319043 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:05,822 --> 00:01:09,822
www.titlovi.com
3
00:01:12,822 --> 00:01:13,782
Kako je, Banks?
4
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
Kako je, Jay?
5
00:01:16,993 --> 00:01:18,620
Sinoæ je bilo valovito.
6
00:01:19,204 --> 00:01:21,414
Jest. Biskajski zaljev.
7
00:01:25,335 --> 00:01:27,253
Imaš li kakvih ideja
tko je ubio mog starog?
8
00:01:30,507 --> 00:01:31,466
Nemam.
9
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
Nijednu jedinu.
10
00:01:34,427 --> 00:01:35,428
Prijatelj ili neprijatelj?
11
00:01:38,807 --> 00:01:43,228
Tkogod da je to uèinio,
otkrit æe se. Uvijek je tako.
12
00:01:48,233 --> 00:01:49,192
Evo tvoje mame.
13
00:01:50,944 --> 00:01:52,946
- Dobro jutro.
- Dobro jutro, Elaine.
14
00:01:53,113 --> 00:01:54,114
Dobro si, mama?
Dobro si spavala?
15
00:01:55,240 --> 00:01:56,282
Ne baš.
16
00:01:57,867 --> 00:01:59,410
Èudno sam sanjala. -Da. I ja.
17
00:01:59,577 --> 00:02:00,537
Da.
18
00:02:01,579 --> 00:02:03,706
- Gdje je Michael?
- Još ga nisam vidio.
19
00:02:03,873 --> 00:02:06,251
Vjerojatno se odmara. Sinoæ se napio.
20
00:02:07,168 --> 00:02:08,294
To nije tipièno za Michaela.
21
00:02:12,048 --> 00:02:14,968
Idem do njega.
Vidimo se uskoro.
22
00:02:17,637 --> 00:02:20,306
Hoæeš èaj, mama? -Može.
23
00:02:46,082 --> 00:02:47,500
Michael, jesi li unutra?
24
00:02:48,751 --> 00:02:49,752
Michael?
25
00:02:54,757 --> 00:02:55,717
Michael?
26
00:03:00,930 --> 00:03:02,056
Michael! Otvori!
27
00:03:07,520 --> 00:03:08,479
Evo...
28
00:03:09,731 --> 00:03:11,357
Evo. Dolazim...
29
00:03:15,486 --> 00:03:16,446
Jesi li dobro?
30
00:03:19,449 --> 00:03:20,658
Evo. Evo...
31
00:03:21,534 --> 00:03:23,453
Zabrinuo si me, jebote.
32
00:03:27,916 --> 00:03:30,585
- Teška noæ?
- Da, tako nešto.
33
00:03:32,337 --> 00:03:34,214
Jamie kaže da si se naroljao.
34
00:03:35,882 --> 00:03:36,841
To kaže?
35
00:03:37,342 --> 00:03:38,301
Gdje smo?
36
00:03:39,427 --> 00:03:40,553
Samo što nismo stigli.
37
00:03:41,179 --> 00:03:43,306
Dobro. Razbudit æu se.
38
00:03:43,848 --> 00:03:45,600
Jesi li siguran da si
dobro? Izgledaš užasno.
39
00:03:45,767 --> 00:03:48,228
Jesam. Vidimo se
na palubi za vozila.
40
00:03:49,145 --> 00:03:51,147
Moram prvo doæi k sebi.
41
00:03:52,649 --> 00:03:55,151
Dogovoreno. -Da.
42
00:03:55,318 --> 00:03:58,488
Iskrcavanje poèinje od...
43
00:04:57,046 --> 00:04:58,798
Ovo je obavijest za putnike.
44
00:04:59,340 --> 00:05:03,136
Molimo sve putnike da se
upute na palubu za vozila.
45
00:05:03,303 --> 00:05:04,387
Hvala.
46
00:05:24,615 --> 00:05:26,701
Ovo je obavijest za putnike.
47
00:05:26,868 --> 00:05:30,413
Molimo sve putnike da se
upute na palubu za vozila.
48
00:05:30,580 --> 00:05:31,873
Hvala.
49
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Evo njega.
50
00:05:39,422 --> 00:05:42,675
Kad sam te zadnje vidio,
teturao si pijan prema svojoj kabini.
51
00:05:43,468 --> 00:05:44,427
Jesam li?
52
00:05:44,594 --> 00:05:47,055
Da, razbio si se. Ne sjeæaš se?
53
00:05:52,143 --> 00:05:54,687
Elaine, možda bi bilo
najbolje da ideš autom.
54
00:05:54,854 --> 00:05:55,938
Ostajem s Ronniejem.
55
00:05:57,273 --> 00:05:59,567
Ako nas zaustave,
bolje je da sam s njim.
56
00:06:00,443 --> 00:06:01,611
Onda kao dosad. Jamie i ja.
57
00:06:02,820 --> 00:06:04,781
Vidimo se na autocesti.
Ako nas zaustave...
58
00:06:04,947 --> 00:06:06,741
Vi nastavite. -Ima smisla.
59
00:06:08,284 --> 00:06:09,243
U redu.
60
00:06:18,669 --> 00:06:20,797
Slušaj, za šest-sedam sati
dovest æemo ga kuæi, mama.
61
00:06:23,508 --> 00:06:24,801
Volim te.
62
00:06:51,160 --> 00:06:52,370
Na drugu stranu, molim.
63
00:07:23,359 --> 00:07:24,902
Usta su mi tako suha.
64
00:07:44,714 --> 00:07:46,591
Hvata me nervoza od tih pasa.
65
00:08:06,777 --> 00:08:08,279
Hvala. -Hvala.
66
00:08:12,325 --> 00:08:13,868
Hvala Isusu.
67
00:08:16,370 --> 00:08:18,539
Elaine. Duboko diši.
68
00:08:19,207 --> 00:08:20,500
Mislim da æe pretražiti kombi.
69
00:08:21,167 --> 00:08:22,126
Kako znaš?
70
00:08:23,878 --> 00:08:25,046
Oznaèili su ga.
71
00:08:26,088 --> 00:08:27,340
O, Bože.
72
00:08:32,720 --> 00:08:34,055
Ostani mirna. Duboko diši.
73
00:08:46,317 --> 00:08:48,444
Dobro jutro, gospodine. Što prevozite?
74
00:08:48,611 --> 00:08:50,655
Neke stvari za kuæu.
75
00:08:50,821 --> 00:08:54,075
Praznili smo stan.
76
00:08:54,450 --> 00:08:57,870
Mogu li pogledati? -Izvolite.
77
00:09:07,922 --> 00:09:09,507
Ovo ne izgleda dobro.
78
00:09:18,140 --> 00:09:21,852
Španjolski zdravstveni sustav
joj nije dostupan pa se vraæa kuæi.
79
00:09:30,653 --> 00:09:31,696
Je li zamrzivaè prazan?
80
00:09:32,989 --> 00:09:38,077
Nije. Unutra su
jastuci i lomljivi predmeti.
81
00:09:40,288 --> 00:09:41,872
Poslat æu psa unutra, u redu?
82
00:09:44,542 --> 00:09:46,586
Samo izvolite.
83
00:09:48,629 --> 00:09:49,922
Hajde, momèe.
84
00:09:53,301 --> 00:09:55,845
Što je dresiran pronaæi? -Kriminal.
85
00:10:30,713 --> 00:10:33,549
Ne znam za tebe, ali
ja sam se upravo usrao.
86
00:10:36,594 --> 00:10:37,553
Hvala, Michael.
87
00:10:39,138 --> 00:10:40,097
Dobro...
88
00:10:42,099 --> 00:10:43,059
Odvest æemo te kuæi.
89
00:11:03,120 --> 00:11:04,080
Diana?
90
00:11:05,206 --> 00:11:09,460
Dušo, otvori vrata, molim te.
To sam samo ja!
91
00:11:10,961 --> 00:11:14,006
Dušo, gotovo je! Nema ga.
Hoæeš li otvoriti vrata?
92
00:11:14,465 --> 00:11:18,135
Dušo, molim te, otvori vrata!
Ja sam. Gotovo je s Rodneyjem!
93
00:12:08,144 --> 00:12:09,478
Želiš li biti malo s njim
94
00:12:10,521 --> 00:12:11,480
prije nego što ga odvezem?
95
00:12:14,567 --> 00:12:15,943
Ne. Dobro sam.
96
00:12:17,778 --> 00:12:19,780
Pokušavam ne zamišljati
97
00:12:21,282 --> 00:12:22,241
kako se tamo unutra hladi.
98
00:12:24,660 --> 00:12:25,828
Mrzio je hladnoæu.
99
00:12:27,121 --> 00:12:28,748
Ne želim ga vidjeti takvog.
100
00:12:29,623 --> 00:12:31,041
Ima smisla.
101
00:12:32,418 --> 00:12:33,919
Neæu ga razoèarati, zar ne?
102
00:12:35,588 --> 00:12:37,548
Jer ne idem s tobom? -Nipošto.
103
00:12:39,717 --> 00:12:40,968
Nema pravila.
104
00:12:42,845 --> 00:12:45,014
Svatko se nosi s tim na svoj naèin.
105
00:12:51,562 --> 00:12:53,606
Ne želim iæi unutra.
106
00:12:55,357 --> 00:12:58,194
Možemo sjediti ovdje koliko god želiš.
107
00:13:02,907 --> 00:13:05,826
Reci pogrebniku da
želim da izgleda elegantno.
108
00:13:06,285 --> 00:13:07,244
Hoæu.
109
00:13:09,288 --> 00:13:10,831
On voli svoju odjeæu.
110
00:13:12,082 --> 00:13:13,125
Poslala sam poruku Jamieju.
111
00:13:13,834 --> 00:13:16,504
Donijet æe nekoliko njegovih odijela.
112
00:13:17,463 --> 00:13:19,632
Najviše mi se sviða mornarsko plavo.
113
00:13:22,551 --> 00:13:23,677
Hvala ti, Michael.
114
00:13:25,554 --> 00:13:26,764
Drago mi je da je kod kuæe.
115
00:13:28,891 --> 00:13:30,059
Ispravno smo postupili.
116
00:13:30,226 --> 00:13:32,186
Da. Jesmo.
117
00:13:39,401 --> 00:13:40,402
Hoæeš li održati govor?
118
00:13:41,821 --> 00:13:42,780
Na sprovodu?
119
00:13:47,618 --> 00:13:48,953
Hoæeš li održati oproštajni govor?
120
00:13:49,870 --> 00:13:50,830
Hoæu.
121
00:13:52,331 --> 00:13:53,290
Ako to želiš.
122
00:13:55,167 --> 00:13:56,418
Želim.
123
00:13:57,545 --> 00:13:59,129
On bi to htio.
124
00:14:03,133 --> 00:14:04,218
Razgovarat æu s Jamiejem.
125
00:15:52,034 --> 00:15:53,577
Mislio sam da su ta
vremena davno prošla.
126
00:15:54,745 --> 00:15:55,829
Nema druge.
127
00:15:56,330 --> 00:15:57,706
Ovo je iznimka.
128
00:15:58,874 --> 00:16:00,960
Ako itko išta pita,
reæi æu da si mi prijetio.
129
00:16:01,627 --> 00:16:02,962
Pošteno.
130
00:16:04,213 --> 00:16:07,174
Samo želim poštedjeti obitelj drame.
131
00:16:09,927 --> 00:16:11,095
U potpunosti razumijem.
132
00:16:12,805 --> 00:16:14,765
Dobro. Bacam se na posao.
133
00:16:17,351 --> 00:16:18,811
Osim ako ne želiš
potiho razgovarati s njim.
134
00:16:21,105 --> 00:16:22,064
Ne.
135
00:16:23,482 --> 00:16:24,441
Rekao sam svoje.
136
00:16:25,734 --> 00:16:27,736
Onda æu odraditi svoju magiju.
137
00:16:29,655 --> 00:16:31,323
Pobrini se da izgleda kako treba.
138
00:16:32,574 --> 00:16:33,534
Hoæu.
139
00:16:38,747 --> 00:16:40,624
Elaine se sviða tamnoplavo odijelo.
140
00:16:51,760 --> 00:16:53,721
Fino su te sredili, Ronnie.
141
00:17:42,728 --> 00:17:44,396
Bok, prijatelju. Je li obavljeno?
142
00:17:44,980 --> 00:17:45,939
Jest.
143
00:17:46,523 --> 00:17:48,192
On je s Frankiejem. -Fino.
144
00:17:48,692 --> 00:17:51,528
Mislim da bismo se
svi trebali sastati. Sutra.
145
00:17:52,571 --> 00:17:54,490
Gdje? -Na sigurnom mjestu.
146
00:17:54,865 --> 00:17:58,869
Ja, ti, Duffy, Jamie. Ima
stvari o kojima treba razgovarati.
147
00:17:59,369 --> 00:18:00,329
Dogovorit æu.
148
00:18:00,496 --> 00:18:02,289
Poslat æu ti sliku putovnice,
149
00:18:03,207 --> 00:18:06,460
nekog ljepotana po
imenu Steven Seed.
150
00:18:07,044 --> 00:18:09,630
Jamiejev prijatelj, bio je na trajektu.
151
00:18:09,797 --> 00:18:11,006
To je zanimljivo.
152
00:18:11,173 --> 00:18:12,591
Jest. U redu.
153
00:18:12,966 --> 00:18:15,219
Moramo ga izolirati, saznati što zna.
154
00:18:16,220 --> 00:18:17,930
Želim razgovarati s njim. -Da.
155
00:18:19,389 --> 00:18:21,058
Èujemo se ujutro.
156
00:18:32,319 --> 00:18:34,029
O, Bože. Gdje si bio?
157
00:18:36,782 --> 00:18:38,242
Jako si mi nedostajala, dušo.
158
00:18:38,909 --> 00:18:42,162
- I ti si meni nedostajao.
- Neprestano mislim na tebe.
159
00:18:45,791 --> 00:18:48,127
Bila sam jako zabrinuta za tebe.
160
00:18:48,418 --> 00:18:51,380
Samo slušaj. Slušaj me.
161
00:18:51,839 --> 00:18:54,424
Razumijem. Posve razumijem.
162
00:18:55,467 --> 00:18:56,635
Ali to mora završiti.
163
00:18:57,094 --> 00:18:58,595
Da. -Da.
164
00:18:59,847 --> 00:19:01,181
Ne želim te izgubiti.
165
00:19:02,141 --> 00:19:03,517
Ne idem nikamo, dušo.
166
00:19:06,186 --> 00:19:08,438
Stvarno te ne želim izgubiti.
167
00:19:08,605 --> 00:19:09,690
Obeæavam.
168
00:19:10,899 --> 00:19:13,152
Obeæavam ti da æe
sve uskoro biti gotovo.
169
00:19:15,070 --> 00:19:16,613
Jer samo tebe želim.
170
00:19:18,365 --> 00:19:19,825
Ti i ja.
171
00:19:42,181 --> 00:19:43,974
Kako ti ovo zvuèi?
172
00:19:44,516 --> 00:19:46,685
Ronniejeva obavijest o smrti za novine.
173
00:19:56,403 --> 00:19:57,446
Da.
174
00:19:57,946 --> 00:19:59,406
Da, lijepo je.
175
00:19:59,573 --> 00:20:00,782
Divno.
176
00:20:09,124 --> 00:20:11,210
Jesi li još razmišljala
o tome tko je to uèinio?
177
00:20:14,379 --> 00:20:15,589
Stalno razmišljam.
178
00:20:17,090 --> 00:20:18,342
Jesi li razmišljala zašto?
179
00:20:18,842 --> 00:20:21,011
Imao je dosta neprijatelja.
180
00:20:22,346 --> 00:20:24,765
Mnogima je stao na žulj.
181
00:20:26,475 --> 00:20:27,434
Lošim ljudima.
182
00:20:28,977 --> 00:20:32,147
Kao što Bobby kaže, nije bio tih.
183
00:20:36,026 --> 00:20:37,861
Samo bih voljela da je došao u krevet.
184
00:20:41,698 --> 00:20:44,660
I da ovo nije poèetak
neèega istinski lošeg.
185
00:20:53,043 --> 00:20:56,088
Zašto se ne možemo naæi negdje
normalno, recimo na parkiralištu?
186
00:20:57,381 --> 00:20:59,341
Previše je ljudi na parkiralištu.
187
00:21:10,435 --> 00:21:12,646
Gdje je Jamie? -Dolazi.
188
00:21:13,605 --> 00:21:15,565
Otišao je po smrtovnicu.
189
00:21:16,316 --> 00:21:18,652
Taj gad mi je sipao
nešto u piæe na trajektu.
190
00:21:19,278 --> 00:21:20,237
Ne...
191
00:21:21,697 --> 00:21:22,656
Zašto bi to uèinio?
192
00:21:24,866 --> 00:21:27,202
- Jesi li ga zafrkavao?
- Je li to bila šala?
193
00:21:29,121 --> 00:21:31,540
Je li to bila loša šala?
Jesi li siguran, Mike?
194
00:21:32,416 --> 00:21:33,375
Dobro jutro, deèki.
195
00:21:33,750 --> 00:21:35,377
Ovo je vrlo homoerotièno.
196
00:21:37,921 --> 00:21:39,256
Upravo sam razgovarao s deèkima
197
00:21:41,049 --> 00:21:42,342
kako si mi ubacio nešto u piæe.
198
00:21:44,136 --> 00:21:45,429
Što? Kad je to bilo?
199
00:21:50,058 --> 00:21:51,101
Paranoièan si.
200
00:21:51,268 --> 00:21:54,187
Ne bih rekao.
201
00:21:54,354 --> 00:21:55,689
Dobro, onda samo bulazniš.
202
00:22:05,991 --> 00:22:07,951
Je li smrtovnica riješena, Jay?
203
00:22:09,661 --> 00:22:11,496
Jest. Srèani udar.
204
00:22:11,913 --> 00:22:13,040
Izazvao ga je nož.
205
00:22:23,383 --> 00:22:26,011
Dobro. Prijeðimo na praktiène stvari.
206
00:22:27,846 --> 00:22:30,640
Štitimo naša tržišta, naše linije.
207
00:22:30,807 --> 00:22:34,853
Idemo do svakog dilera,
svake veze koju imamo.
208
00:22:35,270 --> 00:22:40,067
Može? Ronnieja više nema i mi
smo shrvani, ali posao ide dalje.
209
00:22:40,233 --> 00:22:42,277
Ali ne ide. Kako može iæi dalje?
210
00:22:42,444 --> 00:22:43,445
Nemamo ništa što bismo prodali.
211
00:22:44,196 --> 00:22:46,656
Amigosi æe nam
poslati još jednu pošiljku.
212
00:22:48,617 --> 00:22:50,744
Rekao sam im da je Ronniejevo
traženje vremena obièna glupost.
213
00:22:51,161 --> 00:22:52,662
Rekao sam im istinu.
214
00:22:52,829 --> 00:22:54,956
Da su nas zajebali
215
00:22:55,457 --> 00:22:57,793
i da smo izgubili cijelu pošiljku.
216
00:22:58,377 --> 00:23:00,337
Siguran sam da su
bili vrlo impresionirani.
217
00:23:00,712 --> 00:23:03,965
Za dva-tri tjedna vraæamo se na staro.
218
00:23:04,132 --> 00:23:05,842
Èak su i dva tjedna
predugo. Linije su suhe.
219
00:23:06,009 --> 00:23:07,094
Treba nam roba odmah.
220
00:23:07,552 --> 00:23:08,720
Odakle nam, Jay?
221
00:23:09,096 --> 00:23:10,972
Pitaš mene? -Da.
222
00:23:11,139 --> 00:23:13,892
Predlažem da odemo u
Amsterdam i kupimo od Albanaca.
223
00:23:14,267 --> 00:23:17,896
Imaju kvalitetan proizvod,
jeftin, dostava je iduæi dan.
224
00:23:18,063 --> 00:23:19,856
Ne. -Oni su Amazon narkotika.
225
00:23:20,023 --> 00:23:21,358
Upravo sam ti rekao ne.
226
00:23:21,525 --> 00:23:23,443
Što se mene tièe, to je dobar posao.
227
00:23:23,610 --> 00:23:26,571
Posluj s Albancima jednom i prije
nego što kažeš keks, preuzeli su.
228
00:23:26,947 --> 00:23:28,949
Ne možeš ih zauvijek držati
podalje. -Mi nismo London.
229
00:23:29,658 --> 00:23:30,784
Mi smo Liverpool.
230
00:23:31,493 --> 00:23:32,744
A Liverpool je naš.
231
00:23:33,995 --> 00:23:36,331
Sve dolazne i odlazne linije su naše.
232
00:23:36,498 --> 00:23:38,458
Ima šest letova dnevno.
Možemo biti tamo veèeras.
233
00:23:38,625 --> 00:23:39,584
Nikad.
234
00:23:40,335 --> 00:23:43,880
Nikad. I tvoj stari bi rekao isto.
235
00:23:44,297 --> 00:23:45,841
Mislim da ne bi.
236
00:23:57,060 --> 00:23:59,104
Misliš da si sada gazda? Glavni?
237
00:23:59,271 --> 00:24:00,522
Jesam li to rekao?
238
00:24:01,022 --> 00:24:02,149
Hajde. Jesi li?
239
00:24:03,859 --> 00:24:05,193
Jesam li ja glavni, Duff?
240
00:24:11,908 --> 00:24:12,868
Pretpostavljam.
241
00:24:15,787 --> 00:24:16,746
Da.
242
00:24:21,209 --> 00:24:23,295
Isto. Meni odgovara.
243
00:24:28,383 --> 00:24:29,342
Jamie?
244
00:24:32,888 --> 00:24:34,181
U redu.
245
00:24:35,140 --> 00:24:36,433
Možda mi prirasteš srcu.
246
00:24:37,642 --> 00:24:38,727
Je li netko za hladno kupanje?
247
00:24:41,271 --> 00:24:42,397
Jesmo li dobro, Jay?
248
00:24:42,564 --> 00:24:44,065
O, da. Sve je super.
249
00:24:52,449 --> 00:24:55,076
- Jesmo li gotovi, Michael?
- Trebamo gotovinu, Duff.
250
00:24:55,452 --> 00:24:57,787
Zamoli Rach da izraèuna cifru.
251
00:24:58,121 --> 00:25:01,208
Treba nam milijun da platimo
Amigosima za posljednju pošiljku.
252
00:25:01,374 --> 00:25:04,586
I treba nam još jedan
milijun kao polog za novu.
253
00:25:05,045 --> 00:25:06,046
Nazvat æu je.
254
00:25:14,846 --> 00:25:15,805
Je li to toèno?
255
00:25:18,016 --> 00:25:20,519
Amigosi æe nas opskrbljivati?
256
00:25:21,228 --> 00:25:24,606
Pod jednim uvjetom.
Da se riješim Jamieja.
257
00:25:26,942 --> 00:25:28,527
Žele stabilnost.
258
00:25:29,903 --> 00:25:32,364
Ali prvo bih htio
pronaæi našu nestalu robu.
259
00:25:34,533 --> 00:25:36,034
Mi nismo ovo zapoèeli.
260
00:25:47,796 --> 00:25:49,631
Hoæeš li mi reæi kako je prošlo?
261
00:25:50,799 --> 00:25:52,759
Oèekivano. Michael je glavni.
262
00:25:53,093 --> 00:25:55,011
Ali èega?
263
00:25:57,305 --> 00:25:58,265
Jesmo li sigurni?
264
00:25:59,474 --> 00:26:01,977
Nadam se da neæu morati poèeti nositi
pancirku, ne želim se s tim zafrkavati.
265
00:26:02,143 --> 00:26:03,645
Siguran si do nakon sprovoda.
266
00:26:04,104 --> 00:26:06,481
Prije nitko ništa neæe poduzeti.
267
00:26:07,274 --> 00:26:09,651
Moramo maknuti Billyja s ulica.
268
00:26:09,818 --> 00:26:10,944
Ne želim da razgovara s Michaelom.
269
00:26:11,987 --> 00:26:13,196
Deèko zna previše.
270
00:26:13,363 --> 00:26:15,615
Zna li Michael uopæe tko je Billy?
271
00:26:15,782 --> 00:26:17,784
Da, premlatio ga je
u onoj kuæi s drogom.
272
00:26:17,951 --> 00:26:19,286
Zna da je umiješan.
273
00:26:21,413 --> 00:26:23,582
Motat æe se oko kuæe svoje ženske.
274
00:26:23,748 --> 00:26:24,749
Billy? -Da.
275
00:26:25,292 --> 00:26:26,835
Idemo onda tamo.
276
00:26:43,435 --> 00:26:44,894
Cheryl. Bok.
277
00:26:45,228 --> 00:26:46,229
Bok.
278
00:26:47,188 --> 00:26:49,649
Još nismo otvorili.
Èudno da je otkljuèano.
279
00:26:49,816 --> 00:26:53,194
Samo pet minuta. Molim te.
280
00:26:56,531 --> 00:27:00,910
Pokušavam dobiti svog
glupog, dosadnog muža.
281
00:27:03,038 --> 00:27:04,080
Na društvenim mrežama
282
00:27:04,247 --> 00:27:08,543
nema fotografija Ronniejeve i
Elaineine proslave u Španjolskoj.
283
00:27:09,127 --> 00:27:10,086
Kako je bilo?
284
00:27:10,670 --> 00:27:13,965
Teško je reæi. S obzirom
na to kako je sve završilo.
285
00:27:17,010 --> 00:27:18,219
Znaš?
286
00:27:19,512 --> 00:27:20,472
Da.
287
00:27:23,308 --> 00:27:24,643
Je li Davy uopæe bio tamo?
288
00:27:25,477 --> 00:27:29,147
Nema ga na fotografijama.
289
00:27:30,190 --> 00:27:31,983
Da. Prvog dana je bio tamo.
290
00:27:34,110 --> 00:27:35,612
A onda je otišao vidjeti prijatelja.
291
00:27:36,821 --> 00:27:38,198
Trebala bi pitati Michaela.
292
00:27:41,242 --> 00:27:42,535
Michael laže.
293
00:27:43,828 --> 00:27:45,622
Otišao je vidjeti prijatelja, Cheryl.
294
00:27:45,789 --> 00:27:46,915
Samo to znam.
295
00:27:47,082 --> 00:27:50,710
Postoji li razlog zašto
se ne javlja na mobitel?
296
00:27:51,670 --> 00:27:53,630
Ja... Ne znam.
297
00:27:55,757 --> 00:27:57,092
I meni je žao.
298
00:28:00,553 --> 00:28:01,846
Je li bio tamo kad je Ronnie umro?
299
00:28:02,722 --> 00:28:05,266
Dotad je veæ bio otišao.
300
00:28:05,433 --> 00:28:08,144
Ali su mu rekli? Mislim...
301
00:28:08,311 --> 00:28:09,854
Pitaš pogrešnu osobu.
302
00:28:16,986 --> 00:28:18,238
Uèiš.
303
00:28:39,342 --> 00:28:41,803
Bok, srce. Je li
Molly kod kuæe? -Tko pita?
304
00:28:41,970 --> 00:28:44,180
Ja sam prijatelj
njezina deèka Billyja.
305
00:28:44,347 --> 00:28:46,474
Tražiš Billyja? -Je li ovdje?
306
00:28:46,933 --> 00:28:48,143
Bok!
307
00:28:48,309 --> 00:28:51,104
Nije ovdje. Moja mama ga je izbacila.
308
00:28:51,730 --> 00:28:52,856
Tko si ti?
309
00:28:53,523 --> 00:28:56,317
Bolje joj je da ne laže. -Ne laže.
310
00:28:56,484 --> 00:28:58,737
Bio je ovdje juèer, sad ga nema.
311
00:28:58,903 --> 00:29:00,780
Ne želim da mi takvi
kao ti kucaju na vrata.
312
00:29:00,947 --> 00:29:03,074
Molly, znaš li gdje je? Važno je.
313
00:29:03,241 --> 00:29:04,242
Zovem policiju.
314
00:29:09,539 --> 00:29:12,041
Riješi ga se odmah!
315
00:29:16,546 --> 00:29:19,716
Kažu da je bio, ali je otišao.
Njezina mama ga je izbacila.
316
00:29:19,883 --> 00:29:21,092
Ne vjerujem im.
317
00:29:21,259 --> 00:29:23,511
Ne želim se motati ovdje.
Blink bi mogao nešto nanjušiti.
318
00:29:23,970 --> 00:29:25,722
Mali Blink se ne javlja.
319
00:29:31,644 --> 00:29:33,104
Želi da odeš.
320
00:29:34,230 --> 00:29:35,231
Kuèka.
321
00:29:35,774 --> 00:29:38,818
Nemoj tako tako o svojoj mami, Mol.
322
00:29:41,070 --> 00:29:42,697
Samo se brine za tebe.
323
00:29:43,448 --> 00:29:44,491
Što misliš da žele?
324
00:29:45,784 --> 00:29:47,494
Podsjetiti me da držim jezik za zubima.
325
00:29:49,454 --> 00:29:50,830
Pobrinuti se da i ti uèiniš isto.
326
00:29:52,332 --> 00:29:53,541
Slatko.
327
00:30:34,249 --> 00:30:35,583
Izgledaš dobro, Reggie.
328
00:30:36,251 --> 00:30:37,836
Dajem sve od sebe, sinko.
329
00:31:05,196 --> 00:31:07,240
Pa? Je li bio pristojan?
330
00:31:08,533 --> 00:31:09,909
Malo je plakao na poèetku.
331
00:31:10,368 --> 00:31:12,328
Jer sam se usrao. Zato.
332
00:31:13,830 --> 00:31:15,915
Prièekaj malo vani, Paul.
333
00:31:28,052 --> 00:31:29,846
Samo postavite jebena pitanja.
334
00:31:30,722 --> 00:31:33,349
Entuzijastièan. Sviða mi se.
335
00:31:35,768 --> 00:31:37,604
Što si radio na trajektu?
336
00:31:41,983 --> 00:31:43,192
Dostavljao sam G.
337
00:31:44,027 --> 00:31:44,986
GHB.
338
00:31:46,571 --> 00:31:48,865
Zašto ga je Jamie trebao?
339
00:31:51,034 --> 00:31:52,243
Da te onesvijesti.
340
00:31:53,494 --> 00:31:54,537
A onda te eliminira.
341
00:31:56,623 --> 00:31:57,707
Ali odustao je.
342
00:31:57,874 --> 00:31:59,542
Zašto je odustao?
343
00:32:00,293 --> 00:32:02,253
Kamere. Posvuda su po brodu.
344
00:32:03,379 --> 00:32:07,258
Jamie je ukrao kamion kokaina
od svog starog vrijedan milijune.
345
00:32:09,177 --> 00:32:10,178
Gdje je?
346
00:32:11,763 --> 00:32:12,722
Nije, zar ne?
347
00:32:15,058 --> 00:32:16,100
Zašto bi to uèinio?
348
00:32:16,643 --> 00:32:17,810
Gdje je?
349
00:32:19,020 --> 00:32:21,439
Kunem se majèinim životom,
350
00:32:21,606 --> 00:32:23,775
nemam blage veze o
èemu govoriš, kunem se.
351
00:32:23,942 --> 00:32:25,860
Kune se. -Govorim istinu.
352
00:32:26,486 --> 00:32:29,030
Nemam pojma o kamionu kokaina.
353
00:32:29,739 --> 00:32:31,616
Ne, ne, ne,
molim vas, molim vas!
354
00:32:32,033 --> 00:32:33,242
Doslovce se kunem majèinim životom,
355
00:32:33,409 --> 00:32:35,453
kunem se svojim životom, molim vas!
356
00:32:35,620 --> 00:32:37,789
Ne, ne, molim vas! -Zaèepi, jebote!
357
00:33:02,480 --> 00:33:03,439
Pogledaj me.
358
00:33:06,943 --> 00:33:08,945
Jesi li na mojoj strani, Steven?
359
00:33:09,320 --> 00:33:10,613
Zovu ga Blink.
360
00:33:12,615 --> 00:33:13,574
Jesi li...
361
00:33:14,534 --> 00:33:16,285
Na mojoj strani, Blink?
362
00:33:19,414 --> 00:33:21,290
Jesam. Ako želiš.
363
00:33:23,459 --> 00:33:24,502
Da?
364
00:33:29,507 --> 00:33:31,217
Hoæeš li mi pripaziti na Jamieja?
365
00:33:32,385 --> 00:33:33,344
Hoæu.
366
00:33:34,512 --> 00:33:35,471
Dobro.
367
00:33:37,140 --> 00:33:38,683
Znaš li klinca po imenu Billy
368
00:33:39,976 --> 00:33:41,853
koji je nedavno dobio batina?
369
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
Da, mislim.
370
00:33:46,315 --> 00:33:49,610
Šljakao je za nas. Za Jamieja.
371
00:33:51,112 --> 00:33:52,697
Znaš li gdje ga možemo naæi?
372
00:34:49,337 --> 00:34:50,338
Spremna?
373
00:34:51,589 --> 00:34:52,548
Jesam.
374
00:34:53,883 --> 00:34:55,718
Imamo još par minuta.
375
00:34:59,806 --> 00:35:00,765
U redu.
376
00:35:04,310 --> 00:35:05,353
Jesi li nervozan?
377
00:35:06,062 --> 00:35:07,146
Da.
378
00:35:15,863 --> 00:35:16,948
Razmišljao sam...
379
00:35:18,950 --> 00:35:20,868
Kad završimo u klinici...
380
00:35:22,662 --> 00:35:27,917
Mogli bismo otiæi kuæi,
gledati film, uzeti klopu za van.
381
00:35:31,420 --> 00:35:33,297
Zvuèi dobro.
382
00:35:35,466 --> 00:35:38,219
Postoji li nešto što
ne bi smjela jesti?
383
00:35:39,178 --> 00:35:42,348
Vjerojatno svu hranu za van.
384
00:35:43,474 --> 00:35:44,433
U redu.
385
00:35:45,226 --> 00:35:46,894
Oprosti, dušo. Oprosti.
386
00:35:50,815 --> 00:35:52,233
Nije važno.
387
00:35:55,486 --> 00:35:58,489
Kako se ono zove
lijeènik? Lassiter?
388
00:35:58,656 --> 00:35:59,991
G. Lassiter.
389
00:36:09,333 --> 00:36:10,293
Diana!
390
00:36:11,961 --> 00:36:13,504
Nešto ti moram reæi.
391
00:36:14,088 --> 00:36:15,047
Što je?
392
00:36:18,384 --> 00:36:19,343
Što te muèi?
393
00:36:20,553 --> 00:36:22,555
Vidjela sam kako si zario nož
394
00:36:24,348 --> 00:36:25,308
u Ronnieja.
395
00:36:28,936 --> 00:36:30,229
U redu. -I stvarno...
396
00:36:31,939 --> 00:36:33,733
Stvarno me briga.
397
00:36:33,900 --> 00:36:34,859
U redu.
398
00:36:35,651 --> 00:36:36,944
Dobro. Vidjela si me.
399
00:36:38,279 --> 00:36:39,780
Ne mogu to promijeniti.
400
00:36:40,990 --> 00:36:42,909
Ne mogu promijeniti
ono što sam uèinio.
401
00:36:49,540 --> 00:36:51,751
Samo ti želim reæi da razumijem.
402
00:36:53,961 --> 00:36:55,379
Bolje nego što misliš.
403
00:36:57,131 --> 00:36:59,550
Samo želim reæi da ja...
404
00:37:00,009 --> 00:37:01,093
Razumijem.
405
00:37:01,260 --> 00:37:05,473
Ne mogu tražiti da zaboraviš,
ali znaj da je to odvojeno
406
00:37:06,140 --> 00:37:08,976
i milijun milja daleko od
onoga što danas radimo.
407
00:37:11,103 --> 00:37:13,648
Jer ovo je ono što želim.
408
00:37:18,277 --> 00:37:21,906
Znaš li onu prvu noæ kad smo se
upoznali? Nikad nisam spomenuo.
409
00:37:24,700 --> 00:37:25,910
Kako si rekla
410
00:37:26,661 --> 00:37:30,122
da želiš vidjeti vlastitu
etiketu na boci vina? Pa...
411
00:37:33,292 --> 00:37:34,252
Vjeruj mi.
412
00:37:36,504 --> 00:37:37,588
Možemo to imati.
413
00:37:40,174 --> 00:37:41,759
Možemo to ostvariti.
414
00:37:44,262 --> 00:37:45,221
Da?
415
00:37:45,972 --> 00:37:46,931
Možemo.
416
00:38:06,701 --> 00:38:07,702
U redu, Diana.
417
00:38:08,619 --> 00:38:11,163
Držite bokove mirno na trenutak.
418
00:38:13,708 --> 00:38:14,667
Kreæemo.
419
00:38:23,009 --> 00:38:24,677
Isuse Kriste.
420
00:39:05,426 --> 00:39:07,345
- Bok, prijatelju.
- Propustio sam tvoj poziv.
421
00:39:07,762 --> 00:39:10,139
Naš Freddie je sa mnom.
422
00:39:10,306 --> 00:39:13,267
Freddie, kako ide? -Dobro, tebi?
423
00:39:13,976 --> 00:39:14,935
Ide.
424
00:39:15,853 --> 00:39:16,812
Dobro sam.
425
00:39:17,313 --> 00:39:18,689
Ne znaju se,
426
00:39:18,856 --> 00:39:21,567
ali naš Freddie poznaje
neke deèke s kojima se druži.
427
00:39:22,068 --> 00:39:24,862
Pokucat æemo na par vrata,
možda naðemo malog Billyja.
428
00:39:26,322 --> 00:39:27,865
Samo ga trebamo izolirati,
429
00:39:28,574 --> 00:39:30,409
saznati što zna.
430
00:39:32,036 --> 00:39:34,663
A ako ga pronaðemo?
Jesi li dostupan?
431
00:39:34,830 --> 00:39:35,790
Jesam.
432
00:39:36,874 --> 00:39:37,833
Morat æu biti.
433
00:39:40,294 --> 00:39:41,462
Samo mi šibni poruku.
434
00:39:42,046 --> 00:39:44,298
Dogovoreno, èujemo se.
435
00:39:52,181 --> 00:39:54,308
Michael dolazi na Ronniejevo mjesto?
436
00:39:54,683 --> 00:39:55,643
Da?
437
00:39:56,185 --> 00:39:57,478
To je ideja, da.
438
00:40:00,189 --> 00:40:01,857
A ti na Michaelovo.
439
00:40:02,024 --> 00:40:04,860
- Odmah do glavnog.
- Možda. Vidjet æemo.
440
00:40:06,821 --> 00:40:07,947
Što to onda mene èini?
441
00:40:08,114 --> 00:40:12,451
Vidi, sine, ti i ja æemo morati
dobro porazgovarati o tome.
442
00:40:30,845 --> 00:40:33,347
Misliš li da je g. Lassiter
kad je bio uèenik rekao:
443
00:40:33,514 --> 00:40:35,015
"Želim praviti djecu"?
444
00:40:36,392 --> 00:40:38,394
To je ludo, zar ne?
445
00:40:38,561 --> 00:40:40,104
Da. -Da se to može.
446
00:40:40,688 --> 00:40:41,939
Bilo je kao da gledam
slijetanje na Mjesec.
447
00:40:45,860 --> 00:40:47,361
Daj da te slikam.
448
00:40:47,987 --> 00:40:49,488
Hajde. -Ovdje?
449
00:40:49,655 --> 00:40:51,490
Prva slika tebe kao trudnice.
450
00:40:51,657 --> 00:40:53,200
Trudnice?!
451
00:40:54,535 --> 00:40:56,662
- Široki osmijeh!
- Osjeæam se kao turist.
452
00:40:57,746 --> 00:40:58,873
Izgledaš prekrasno.
453
00:41:04,295 --> 00:41:05,421
Da, nije loše.
454
00:41:07,256 --> 00:41:08,215
Hej...
455
00:41:13,137 --> 00:41:14,096
Hvala ti.
456
00:41:15,139 --> 00:41:16,098
To je to.
457
00:41:16,974 --> 00:41:17,933
Hvala ti.
458
00:41:23,397 --> 00:41:24,356
Doði.
459
00:41:31,614 --> 00:41:32,573
Hvala ti.
460
00:41:38,954 --> 00:41:39,955
Nisam ti rekla.
461
00:41:40,789 --> 00:41:42,416
Cheryl je došla u restoran.
462
00:41:44,460 --> 00:41:46,879
Kad? -Jutros.
463
00:41:48,756 --> 00:41:50,633
Raspitivala se za Davyja.
464
00:41:52,885 --> 00:41:55,346
Je li ideja da joj ništa ne kažem?
465
00:41:57,097 --> 00:41:58,349
Samo je ignorirati?
466
00:41:58,807 --> 00:41:59,767
Što se tu ima reæi?
467
00:42:01,268 --> 00:42:02,603
Kada to prestaje?
468
00:42:04,146 --> 00:42:05,564
On je njezin muž.
469
00:42:07,274 --> 00:42:08,943
Davy si je sam prostro.
470
00:42:26,252 --> 00:42:28,420
Ja æu, Elaine. To je samo Bobby.
471
00:42:29,213 --> 00:42:31,590
Evo ga. Sve je spremno.
472
00:42:32,258 --> 00:42:33,551
Poèet æu brojati.
473
00:42:36,720 --> 00:42:37,972
Bok, Elaine.
474
00:42:38,639 --> 00:42:39,598
Kako si?
475
00:42:40,599 --> 00:42:42,142
Glupo pitanje, znam.
476
00:42:43,852 --> 00:42:46,272
Još sam umorna od puta kuæi.
477
00:42:47,064 --> 00:42:48,315
Ne èudi me.
478
00:42:49,108 --> 00:42:50,734
Epski je slaba rijeè.
479
00:42:51,569 --> 00:42:52,736
Jesi li bio s Jamiejem?
480
00:42:53,279 --> 00:42:54,947
Jutros. Da.
481
00:42:55,573 --> 00:42:56,532
I kako je on?
482
00:42:58,325 --> 00:43:00,995
Otporan. Kao njegov stari.
483
00:43:02,913 --> 00:43:04,331
Kako stoje stvari s deèkima?
484
00:43:07,084 --> 00:43:08,502
Sreðuju se...
485
00:43:09,587 --> 00:43:11,088
Mislim. Nadam se.
486
00:43:11,505 --> 00:43:13,465
Rekla sam mu da ne
želim nikakve probleme.
487
00:43:14,633 --> 00:43:17,761
- To je zadnje što nam treba.
- On to zna. Svi to znamo.
488
00:43:18,971 --> 00:43:22,808
Mislim da sve ovisi o Jamieju.
Kako æe se slagati s Michaelom.
489
00:43:25,603 --> 00:43:27,104
Kako se toèno slagati?
490
00:43:27,813 --> 00:43:29,565
S Michaelom kao šefom.
491
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
A Jamie æe raditi što?
492
00:43:34,069 --> 00:43:36,322
- Što mu se kaže?
- Bit æe jedan od nas.
493
00:43:36,864 --> 00:43:38,574
Što ako je Ronnie želio više od toga?
494
00:43:40,075 --> 00:43:41,952
Želio je više od toga.
495
00:43:44,747 --> 00:43:48,959
Nikad to nije rekao naglas. Ne meni.
496
00:43:50,586 --> 00:43:52,588
Nije imao priliku.
497
00:44:09,563 --> 00:44:11,106
To je bilo neugodno.
498
00:44:13,651 --> 00:44:15,903
Ona želi Jamieja za šefa.
499
00:44:17,488 --> 00:44:18,947
Kao da je Ronnie bio kralj.
500
00:44:20,616 --> 00:44:22,451
Morat æemo odabrati stranu.
501
00:44:23,952 --> 00:44:25,371
Jamie neæe stati iza Michaela.
502
00:44:26,038 --> 00:44:26,997
Ima li izbora?
503
00:44:29,124 --> 00:44:31,710
Ako nije slomljeno,
dušo, nemoj ga slomiti.
504
00:44:33,921 --> 00:44:37,174
Ili bismo mogli odabrati ono što
je najbolje za nas. A to je Jamie.
505
00:44:37,591 --> 00:44:39,927
Ti bi mogao biti
njegov glas razuma. -Ne.
506
00:44:40,886 --> 00:44:42,680
Jamie ima svoje deèke.
507
00:44:43,389 --> 00:44:44,682
A Michael mi je prijatelj.
508
00:44:45,474 --> 00:44:47,226
Vidi li on tebe kao prijatelja
509
00:44:47,810 --> 00:44:49,978
ili kao muža Jamiejeve roðakinje?
510
00:44:50,938 --> 00:44:53,190
Michael je poput nas,
sjedio je za kuhinjskim stolom
511
00:44:53,357 --> 00:44:55,651
i brojao teško zaraðeni novac.
512
00:44:56,151 --> 00:44:59,947
Jedini naèin da ga Jamie
zamijeni jest da ga se riješi.
513
00:45:00,906 --> 00:45:02,074
Ako ne budemo oprezni,
514
00:45:02,491 --> 00:45:05,369
svi æemo završiti bez igdje ièega.
515
00:45:07,121 --> 00:45:09,289
Zaslužujemo više, Bobby Duffy.
516
00:45:12,209 --> 00:45:13,210
To je sve što æu reæi za sada.
517
00:45:17,423 --> 00:45:19,091
Kako želiš da to uèinim?
518
00:45:20,008 --> 00:45:21,218
Da ga prebijem? -Ne.
519
00:45:23,637 --> 00:45:24,847
Samo ga pozovi.
520
00:45:25,305 --> 00:45:27,766
Izgovori to ime, neæe htjeti stradati.
521
00:45:30,519 --> 00:45:31,520
A što ako odbije?
522
00:45:35,274 --> 00:45:37,693
Što onda? -Izgovori autoritativno.
523
00:45:39,069 --> 00:45:41,363
Odbijanje nije opcija.
524
00:45:44,324 --> 00:45:45,951
Sigurno to možeš?
525
00:45:46,118 --> 00:45:47,619
Da. Naravno, da.
526
00:45:49,037 --> 00:45:51,165
On otvori vrata, ti gurneš nogu unutra.
527
00:45:51,331 --> 00:45:54,209
Ako vide mene, neæe ni otvoriti vrata.
528
00:45:54,710 --> 00:45:55,753
Snaæi æu se, tata.
529
00:45:57,963 --> 00:45:59,173
Mogu ja to.
530
00:46:26,742 --> 00:46:28,952
Stari! Vidi kako igram!
531
00:46:29,119 --> 00:46:31,997
Dobio sam pet zvjezdica
od Dijamantnog Jedija.
532
00:46:39,671 --> 00:46:41,465
Thomas? Nemoj.
533
00:46:45,594 --> 00:46:47,012
Želim kratko razgovarati
s tvojim roðakom.
534
00:46:51,642 --> 00:46:52,851
Samo to.
535
00:46:55,187 --> 00:46:56,146
Tebe traži.
536
00:46:59,233 --> 00:47:00,484
Michael Kavanagh.
537
00:47:17,292 --> 00:47:19,503
Dobio sam poruku da
je Ronnie Phelan mrtav.
538
00:47:20,212 --> 00:47:21,171
Je li tako?
539
00:47:22,130 --> 00:47:23,632
Tako je. -Je li koknut?
540
00:47:24,258 --> 00:47:27,135
Ne, nije koknut.
541
00:47:27,970 --> 00:47:30,055
Zatajenje srca.
Imao je srèani udar.
542
00:47:30,222 --> 00:47:31,306
Ne vjerujem.
543
00:47:32,683 --> 00:47:33,809
On nije imao srca.
544
00:47:37,604 --> 00:47:39,606
Njegov sin Jamie
bio je kod moje cure.
545
00:47:41,149 --> 00:47:43,735
Traži te? -Ne znam zašto.
546
00:47:47,865 --> 00:47:50,617
Freddie, pošalji poruku Michaelu.
Reci mu da stižemo za 10 minuta.
547
00:47:52,327 --> 00:47:53,620
Nadam se da æe biti fin.
548
00:47:55,664 --> 00:47:57,416
Stavi mu kapuljaèu i spusti mu glavu.
549
00:48:00,460 --> 00:48:01,795
Hvala lijepa.
550
00:48:14,516 --> 00:48:15,601
Znaš što, dušo?
551
00:48:15,767 --> 00:48:17,728
Naruèit æu telefonski i otiæi po to.
552
00:48:18,228 --> 00:48:20,898
Dok èekamo dostavu, ohladit æe se.
553
00:48:21,064 --> 00:48:22,357
U redu.
554
00:48:23,483 --> 00:48:24,526
Ideš odmah?
555
00:48:25,944 --> 00:48:27,779
Pet-deset minuta.
556
00:48:31,491 --> 00:48:33,368
Ti se ne mièi s tog kauèa.
557
00:48:34,286 --> 00:48:35,287
Dogovoreno?
558
00:48:36,288 --> 00:48:37,331
Da. Dogovoreno.
559
00:48:39,166 --> 00:48:40,834
Sviða mi se što se brineš za mene.
560
00:48:41,043 --> 00:48:42,419
Navikni se.
561
00:49:09,863 --> 00:49:11,156
Zar nikad ne ideš kuæi?
562
00:49:12,240 --> 00:49:13,742
Jamie! -Kako je, Helen?
563
00:49:13,909 --> 00:49:15,494
Doði da te zagrlim.
564
00:49:15,744 --> 00:49:18,205
Tek sam èula za tvog jadnog tatu.
565
00:49:18,372 --> 00:49:20,624
Znam, da. -Bio je divan èovjek.
566
00:49:20,958 --> 00:49:23,251
Da. -I bio je tako
ljubazan prema meni.
567
00:49:23,919 --> 00:49:25,921
- Hvala što to kažeš.
- I tvoja jadna mama.
568
00:49:26,088 --> 00:49:27,381
Znam, da.
569
00:49:27,547 --> 00:49:28,757
Ako išta mogu uèiniti...
570
00:49:28,924 --> 00:49:31,009
- Hvala, Helen.
- Bilo što. Mislim to.
571
00:49:31,176 --> 00:49:32,469
Znam da misliš. Hvala, srce.
572
00:49:46,149 --> 00:49:47,442
Ovo je prava gnjavaža.
573
00:49:58,453 --> 00:49:59,997
Zašto ne prodajemo?
574
00:50:00,163 --> 00:50:01,498
Svašta se dogodilo.
575
00:50:01,915 --> 00:50:02,916
Da, valjda.
576
00:50:05,002 --> 00:50:05,961
Hoæemo li pogledati?
577
00:50:06,336 --> 00:50:08,463
Moram vidjeti. Hoæemo li?
578
00:50:08,630 --> 00:50:10,382
Da. Samo izvoli.
579
00:50:32,070 --> 00:50:33,030
Èovjeèe!
580
00:50:35,323 --> 00:50:37,951
Doðe mi da ga pomazim, kao da je pas.
581
00:50:38,118 --> 00:50:39,161
Znaš što mislim?
582
00:50:43,999 --> 00:50:46,501
Moramo na tržište.
Sigurno vrijedi koliko,
583
00:50:47,085 --> 00:50:48,128
više od tri milijuna?
584
00:50:48,712 --> 00:50:50,255
Otprilike, da.
585
00:50:50,672 --> 00:50:52,007
Trebamo razmisliti kako ga pomiješati.
586
00:50:52,174 --> 00:50:53,884
Neka to zasad ostane meðu nama.
587
00:50:54,051 --> 00:50:56,636
Ne mogu pokopati tatu i
prodavati njegovu robu u isto vrijeme.
588
00:50:57,471 --> 00:51:00,682
Kad eliminiramo Michaela Kavanagha,
na vrhu smo. Jednostavno kao pekmez.
589
00:51:01,058 --> 00:51:02,434
Obavit æemo to nakon sprovoda.
590
00:51:05,812 --> 00:51:07,522
Što tvoj stari radi ovih dana?
591
00:51:07,898 --> 00:51:09,483
Vozi taksi.
592
00:51:10,650 --> 00:51:12,152
Praktièki živi u svom taksiju.
593
00:51:12,444 --> 00:51:15,113
Crni taksi? -Da. Zašto?
594
00:51:16,615 --> 00:51:18,325
Nevidljivi su, zar ne?
595
00:51:21,953 --> 00:51:25,165
Dušo, idem u lov na pomfrit.
596
00:51:25,499 --> 00:51:27,292
Vratit æu se èim budem mogao.
597
00:51:27,918 --> 00:51:28,877
Drži noge gore.
598
00:51:29,920 --> 00:51:30,921
U redu.
599
00:51:31,379 --> 00:51:33,965
Volim te. -I ja tebe.
600
00:52:02,119 --> 00:52:03,245
Ti si znaèi Billy.
601
00:52:04,579 --> 00:52:05,580
Da.
602
00:52:05,997 --> 00:52:07,666
Freddie, hoæeš li malo izaæi iz auta?
603
00:52:14,756 --> 00:52:16,174
Zadnji put kad smo se sreli,
604
00:52:16,883 --> 00:52:18,802
miješao si robu za Davyja Crawforda.
605
00:52:20,470 --> 00:52:21,721
Da. -Moju robu.
606
00:52:22,097 --> 00:52:23,265
Nisam to znao.
607
00:52:23,431 --> 00:52:24,516
Mislio sam da je to njegova roba.
608
00:52:24,683 --> 00:52:26,518
Došla je od Jamieja Phelana, zar ne?
609
00:52:29,312 --> 00:52:31,439
Billy, ne èujem te.
610
00:52:33,358 --> 00:52:35,652
Da. Došla je od Jamieja.
611
00:52:36,570 --> 00:52:37,737
Mislio sam da je sve legitimno.
612
00:52:38,613 --> 00:52:40,574
Ako ima još robe, gdje je drži?
613
00:52:44,536 --> 00:52:45,662
Ne znam.
614
00:52:46,788 --> 00:52:48,915
Stvarno ne znam.
615
00:52:49,457 --> 00:52:52,919
Ako me zatreba, dobijem poruku
na "WhatsApp" i naðemo se na ulici.
616
00:52:53,086 --> 00:52:54,421
Juèer je kucao na tvoja vrata.
617
00:52:54,588 --> 00:52:56,464
- Sam si to rekao.
- Nisam razgovarao s njim.
618
00:52:57,007 --> 00:52:58,675
On želi razgovarati s tobom.
619
00:53:01,720 --> 00:53:02,679
Billy...
620
00:53:03,305 --> 00:53:04,264
Billy, pogledaj me.
621
00:53:04,806 --> 00:53:07,100
Nemoj me zajebavati, mali.
622
00:53:07,976 --> 00:53:09,436
Gdje mu je baza?
623
00:53:09,603 --> 00:53:11,563
Kamo se stalno vraæa?
624
00:53:13,690 --> 00:53:14,733
Ne znam ništa.
625
00:53:18,069 --> 00:53:19,988
Ako nazove, mogu ti reæi.
626
00:53:23,408 --> 00:53:24,826
Što ja dobivam?
627
00:53:24,993 --> 00:53:26,578
Nema jebene nagrade.
628
00:53:27,037 --> 00:53:29,414
Otiæi æeš odavde bez šepanja.
629
00:53:30,665 --> 00:53:32,250
Naði mi njegovo skladište.
630
00:53:35,086 --> 00:53:36,129
U redu.
631
00:54:40,360 --> 00:54:42,696
Moramo li? -Da.
632
00:54:52,706 --> 00:54:53,832
Kako je, Helen?
633
00:54:56,751 --> 00:54:59,587
- Kako je, Frankie?
- Jamie, uði. Kako si?
634
00:54:59,754 --> 00:55:02,507
Jamie me zamolio
da gore nešto pokupim.
635
00:55:02,882 --> 00:55:04,092
Samo izvoli.
636
00:55:04,342 --> 00:55:05,510
Dugo te nisam vidjela.
637
00:55:05,677 --> 00:55:07,220
Krenuo sam na faks.
638
00:55:07,387 --> 00:55:10,223
Budi oprezan. Ima
vode na stepenicama.
639
00:55:10,390 --> 00:55:11,891
Ne brini se. Hvala ti, Helen.
640
00:55:12,809 --> 00:55:14,060
Mislim da æete biti zadovoljni.
641
00:55:15,603 --> 00:55:16,563
Jamie...
642
00:55:18,273 --> 00:55:19,232
Ja ne želim uæi.
643
00:55:19,399 --> 00:55:21,026
Daj, ljubavi, molim te.
644
00:56:34,057 --> 00:56:35,558
Nedostajat æeš mi, tata.
645
00:56:37,811 --> 00:56:39,604
Toliko toga nismo uèinili.
646
00:56:40,355 --> 00:56:41,314
Nismo izgovorili.
647
00:56:46,778 --> 00:56:48,196
Jer tebe nije bilo briga.
648
00:56:50,949 --> 00:56:52,575
Vidiš li ovog malenog?
649
00:56:53,535 --> 00:56:54,577
Volim ga.
650
00:56:59,999 --> 00:57:01,793
I to mu govorim svakog dana.
651
00:57:05,255 --> 00:57:07,132
I nije mi nimalo žao.
652
00:57:11,428 --> 00:57:12,971
Ja imam kontrolu.
653
00:57:35,452 --> 00:57:37,162
Jebote.
654
00:57:41,124 --> 00:57:42,292
O, jebote.
655
00:57:54,137 --> 00:57:55,472
Halo? -Molly?
656
00:57:55,847 --> 00:57:57,432
Smjesta doði.
657
00:57:57,974 --> 00:57:59,058
U praonicu.
658
00:57:59,517 --> 00:58:00,643
I dovezi auto.
659
00:58:23,917 --> 00:58:27,462
- Što ti je to u vreæama?
- Ne pitaj, Helen. Ne pitaj.
660
00:58:50,068 --> 00:58:54,155
OVAJ JE GRAD NAŠ
661
00:58:57,155 --> 00:59:01,155
Preuzeto sa www.titlovi.com
662
00:59:02,305 --> 01:00:02,281
Podrži nas i postanite VIP èlan
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org