"Pati" Episode #2.5
ID | 13198981 |
---|---|
Movie Name | "Pati" Episode #2.5 |
Release Name | Pati.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Hungarian |
IMDB ID | 37455964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:38,800 --> 00:00:40,160
Hahó!
3
00:00:41,920 --> 00:00:43,600
Hölgyem!
4
00:00:46,600 --> 00:00:48,680
A rohadt életbe! Andrzej!
5
00:00:49,360 --> 00:00:51,280
- Mi az?
- Gyerünk, gyerünk!
6
00:01:10,920 --> 00:01:14,960
PATI
2. ÉVAD 5. RÉSZ
7
00:01:17,320 --> 00:01:20,000
A hívott szám jelenleg nem elérhetõ.
8
00:01:50,600 --> 00:01:52,200
Jó napot! Mariola itthon van?
9
00:01:52,360 --> 00:01:53,800
Mariola!
10
00:02:02,480 --> 00:02:04,040
Mariola!
11
00:02:07,560 --> 00:02:08,919
Mi az?
12
00:02:10,840 --> 00:02:12,560
Nincs itthon.
13
00:02:13,400 --> 00:02:16,880
- Én nem segíthetek?
- Nem, köszönöm. Viszlát!
14
00:02:50,400 --> 00:02:51,840
- Jó napot!
- Szia!
15
00:02:52,000 --> 00:02:53,040
Jó napot!
16
00:02:53,920 --> 00:02:57,240
- Hol van?
- Kórházban.
17
00:02:58,400 --> 00:03:00,760
Pszichózissal diagnosztizálták.
18
00:03:00,920 --> 00:03:03,520
Elmegyógyintézetbe zárták?
19
00:03:05,520 --> 00:03:09,960
Talán pár nap múlva látogatható lesz.
Nincs családja.
20
00:03:13,040 --> 00:03:15,040
Persze, bemegyek hozzá.
21
00:03:15,520 --> 00:03:17,200
Köszönöm.
22
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
- Én megyek is. Viszlát, Krystian úr!
- Viszlát!
23
00:03:38,480 --> 00:03:41,079
Mirõl beszélgettetek?
24
00:03:42,800 --> 00:03:45,079
Emlékszel Mariolára, a lakótársamra?
25
00:03:48,920 --> 00:03:51,079
Öngyilkos akart lenni.
26
00:03:52,600 --> 00:03:54,160
Tudják, miért?
27
00:03:57,480 --> 00:04:00,240
Talán megint eljátszotta a pénzét.
28
00:04:00,400 --> 00:04:04,200
- Hogyhogy eljátszotta?
- Tudod, szerencsejáték-függõ.
29
00:04:05,000 --> 00:04:08,600
Terápiára járt. Tudtad,
hogy ez rosszabb függõség, mint a pia?
30
00:04:13,720 --> 00:04:16,160
És ezt csak most mondod el nekem?
31
00:04:18,640 --> 00:04:20,800
Miért, mi közöd hozzá?
32
00:04:22,320 --> 00:04:24,000
Mert...
33
00:04:24,160 --> 00:04:29,640
találkoztam vele, te pedig ismered.
Normális, ha az ember tudni akarja.
34
00:04:30,160 --> 00:04:32,680
Úgy néz ki, mint egy könyvelõ, nem?
35
00:04:33,480 --> 00:04:35,600
Mert könyvelõ is.
36
00:04:36,040 --> 00:04:40,720
Ült is miatta, mert lenyúlta
egy fizetéseket õrzõ széf tartalmát.
37
00:04:53,200 --> 00:04:56,440
Elvihetem az autót?
A húgommal elmennénk Puckba.
38
00:04:58,960 --> 00:05:02,560
Mit fogsz itt csinálni?
Halálra unod magad.
39
00:05:02,720 --> 00:05:05,120
Sodródom az árral.
40
00:05:05,280 --> 00:05:08,720
- Talán kinézek a félszigetre is.
- Veled maradnék, de...
41
00:05:09,200 --> 00:05:13,560
- ...holnap dolgoznom kell.
- Tudom. Semmi baj.
42
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Oké.
43
00:05:19,080 --> 00:05:21,360
Hová akarsz menni elõször?
44
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
Ez olyan szomorú.
45
00:05:43,920 --> 00:05:46,800
De az elfeledett sírok
mindig lehangolóak, igaz?
46
00:05:48,840 --> 00:05:50,159
Igen.
47
00:05:52,400 --> 00:05:54,400
Jó lenne rá egy sírkõ.
48
00:05:57,760 --> 00:05:59,680
A márvány lenne a legjobb.
49
00:06:00,880 --> 00:06:03,680
Azzal a felirattal,
hogy "a Legjobb Anya".
50
00:06:33,480 --> 00:06:36,000
- Ilyen üres ez a rész?
- Igen.
51
00:06:37,200 --> 00:06:40,800
Régen itt gombfociztunk
egy sátorban, emlékszel?
52
00:06:41,480 --> 00:06:42,640
Igen.
53
00:06:45,320 --> 00:06:47,120
Ó, játékautomata!
54
00:06:50,360 --> 00:06:52,080
Van 5 z³otyd?
55
00:06:55,400 --> 00:06:57,360
Nem hiszem. Nincs.
56
00:06:58,040 --> 00:06:59,960
Vegyünk fagyit!
57
00:07:01,040 --> 00:07:02,880
Fagyit? Ilyenkor?
58
00:07:06,520 --> 00:07:09,840
- Jó napot! Két adag epreset kérnénk.
- Tessék.
59
00:07:19,000 --> 00:07:21,080
Mióta vagy már kint?
60
00:07:25,720 --> 00:07:27,840
Hat hónapja lesz.
61
00:07:40,760 --> 00:07:43,320
Emlékszel,
amikor megtaláltál a parton?
62
00:07:49,600 --> 00:07:51,720
Persze, hogy emlékszem.
63
00:07:52,840 --> 00:07:55,120
Nagyon rám ijesztettél.
64
00:07:55,920 --> 00:07:57,600
Tök jó napunk volt.
65
00:07:58,680 --> 00:08:00,720
Az utolsó együtt töltött napunk.
66
00:08:05,480 --> 00:08:08,160
Mit fogsz itt csinálni egyedül?
67
00:08:09,080 --> 00:08:11,040
Szellemet idézek.
68
00:08:42,360 --> 00:08:45,040
Sonkás, tonhalas,
zöldfûszeres szendvicsek!
69
00:08:45,200 --> 00:08:49,080
Felföldi, caprese, norvég.
Kér egyet? Biztos nem?
70
00:08:49,240 --> 00:08:52,040
Valami azt súgja, erre még
visszajövök. Szendvicset tessék!
71
00:08:52,200 --> 00:08:54,760
Sonkás, tonhalas, zöldfûszeres!
Norvég, felföldi!
72
00:08:54,920 --> 00:08:57,880
Spanyol, a nyár íze!
Norvég, a tavak íze!
73
00:08:58,040 --> 00:09:00,760
Krystian! Kész a caprese!
74
00:09:02,480 --> 00:09:04,720
Már be is indul a nyálelválasztásuk!
75
00:09:07,800 --> 00:09:09,520
Köszönöm!
76
00:09:09,680 --> 00:09:12,880
- Gyorsan, erõs a szél. Jó étvágyat!
- Köszönöm!
77
00:09:13,040 --> 00:09:15,560
- Jó, mégis kérek egyet.
- Áh, tényleg?
78
00:09:15,720 --> 00:09:19,080
- Melyik legyen?
- Egy felföldit, legyen szíves!
79
00:09:19,240 --> 00:09:21,200
Remek választás! Három perc.
80
00:09:21,360 --> 00:09:23,480
- Nem bánja meg!
- Remélem is.
81
00:09:23,960 --> 00:09:25,880
- Minden megvan?
- Igen.
82
00:09:28,160 --> 00:09:29,760
A hölgynek?
83
00:09:30,600 --> 00:09:32,120
Oké, köszi!
84
00:09:32,760 --> 00:09:35,920
- Jó étvágyat!
- Finom szendvicset tessék!
85
00:09:36,520 --> 00:09:39,920
Egy szendvicset, hölgyem?
Norvégot lazaccal? Nem?
86
00:09:40,520 --> 00:09:42,760
- Szendvicset, uram?
- Nem, köszönöm.
87
00:09:42,920 --> 00:09:46,960
- Felföldi szendvicset sajttal?
- Kettõ lazacost kérünk.
88
00:09:47,120 --> 00:09:49,280
Majd a kompon ebédelünk.
89
00:09:49,440 --> 00:09:51,440
- Apa, légyszi!
- Hát éhesek!
90
00:09:52,040 --> 00:09:54,480
- Két lazacost.
- Nem bánják meg.
91
00:09:55,440 --> 00:09:58,360
- A maga hasa meg korogni fog.
- Igen.
92
00:09:59,960 --> 00:10:02,680
- Megvan a két lazacos?
- Igen.
93
00:10:03,680 --> 00:10:05,200
- Tessék.
- Oké.
94
00:10:07,640 --> 00:10:09,320
Szuper, köszi!
95
00:10:09,480 --> 00:10:12,640
- Csak magát hibáztassa!
- Na, adja ide!
96
00:10:12,800 --> 00:10:14,240
- Igen?
- Persze.
97
00:10:14,400 --> 00:10:15,920
Látja?
98
00:10:16,760 --> 00:10:18,680
- Köszönöm.
- Jó étvágyat!
99
00:10:18,840 --> 00:10:21,040
- Ne kenjetek össze semmit!
- Apa!
100
00:10:21,200 --> 00:10:22,880
- Várjatok!
- Az az enyém!
101
00:10:23,040 --> 00:10:25,440
- Nem rossz.
- Ugye? Én mondtam.
102
00:10:26,200 --> 00:10:27,640
Jól van, nyugi!
103
00:10:27,800 --> 00:10:30,520
Nem kért, most meg beleeszik.
104
00:10:32,520 --> 00:10:36,320
Szendvicsek! Sonkás, tonhalas,
zöldfûszeres! Finom szendvicsek!
105
00:10:45,000 --> 00:10:47,640
PROVENCE BALTI PANORÁMÁVAL
106
00:10:52,640 --> 00:10:55,400
- Egy nap talán éttermet is nyitunk.
- Hogy?
107
00:10:56,360 --> 00:10:59,680
Megszedjük magunkat ezzel a büfével,
és nyitunk egy kis bisztrót.
108
00:11:00,480 --> 00:11:02,400
Aztán egy elegáns éttermet.
109
00:11:03,800 --> 00:11:09,120
Valaki eladott pár szendvicset,
és már a csúcson érzi magát.
110
00:11:09,280 --> 00:11:11,000
- És?
- És?
111
00:11:11,160 --> 00:11:13,920
- Miket nem képzelsz!
- Ilyen vagyok.
112
00:11:15,640 --> 00:11:18,400
Hol szeretnél saját éttermet?
113
00:11:24,200 --> 00:11:25,760
A tengernél.
114
00:11:25,920 --> 00:11:28,600
- Melyiknél?
- Ezt hogy érted?
115
00:11:29,160 --> 00:11:30,480
A mi tengerünknél.
116
00:11:31,320 --> 00:11:34,040
És mit fõznél ott?
117
00:11:36,000 --> 00:11:37,800
Puccos kajákat.
118
00:11:39,320 --> 00:11:43,120
Néha pár szendvicset
a különleges vendégeknek?
119
00:11:44,280 --> 00:11:45,800
Csak hátul, titokban.
120
00:11:46,360 --> 00:11:47,680
Oké.
121
00:11:56,080 --> 00:11:57,520
Jó estét!
122
00:11:59,960 --> 00:12:01,320
Jó estét!
123
00:12:03,720 --> 00:12:06,960
Zárjunk be, mielõtt jön valami hobó.
124
00:12:07,120 --> 00:12:08,280
Jól van.
125
00:13:05,440 --> 00:13:09,000
A boltba megyek tápszerért.
Kérsz valamit?
126
00:13:09,680 --> 00:13:12,400
Fogyóban a pelenka és a törlõkendõ.
127
00:13:12,840 --> 00:13:14,040
Oké.
128
00:13:20,280 --> 00:13:22,480
Danil, hozd a kártyát!
129
00:13:23,280 --> 00:13:25,120
Most elnyerek mindent.
130
00:13:26,200 --> 00:13:29,480
- Gyerünk!
- Esélyed sincs.
131
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
- Persze. Hol a kártya?
- Az emeleten. Hol máshol?
132
00:13:32,480 --> 00:13:34,480
Akkor eredj már fel érte!
133
00:13:34,640 --> 00:13:36,320
Gyerünk!
134
00:13:36,480 --> 00:13:38,560
Megyek már, seggfej!
135
00:13:39,400 --> 00:13:43,400
A rohadt életbe,
mindent nekem kell csinálnom.
136
00:13:45,440 --> 00:13:47,320
- Kettõt kérek.
- Igen?
137
00:13:58,520 --> 00:14:00,400
Mutasd, mid van!
138
00:14:05,800 --> 00:14:06,760
Hármat kérek.
139
00:14:07,920 --> 00:14:09,280
Azt a rohadt...
140
00:14:09,440 --> 00:14:10,960
A francba!
141
00:14:11,120 --> 00:14:12,360
Basszus!
142
00:14:12,520 --> 00:14:13,600
Gyerünk!
143
00:14:13,760 --> 00:14:16,480
Jobban keverd meg!
Veled játszani aztán...
144
00:14:16,640 --> 00:14:18,880
Hova dugdosod a kártyákat?
145
00:14:42,800 --> 00:14:44,880
Most aztán véged.
146
00:15:08,400 --> 00:15:10,040
Itt a pelenka.
147
00:15:13,400 --> 00:15:16,320
- Hol van?
- A szobájában. Hol lenne?
148
00:15:16,480 --> 00:15:19,280
- Nincs ott, te barom!
- Nincs?
149
00:15:20,600 --> 00:15:22,400
Nézd meg odafent!
150
00:15:23,280 --> 00:15:25,800
Az ég szerelmére,
titeket nem lehet itthagyni!
151
00:15:41,760 --> 00:15:43,560
Jó napot, Patrycja kisasszony!
152
00:15:43,720 --> 00:15:45,720
- Jó napot!
- Hogy van?
153
00:15:45,880 --> 00:15:49,120
Jól. Bár, most, hogy magát látom,
már annyira nem jól.
154
00:15:49,280 --> 00:15:52,480
- Beszélhetnénk?
- Ha muszáj.
155
00:15:53,120 --> 00:15:55,280
Lena Wysocka felkereste?
156
00:15:57,720 --> 00:15:59,520
Nem. Miért kérdi?
157
00:16:00,120 --> 00:16:03,400
A barátja állítja, hogy egy ismeretlen
számról felhívta õt.
158
00:16:03,880 --> 00:16:06,600
- És mit mondott neki?
- Zaklatott volt.
159
00:16:08,200 --> 00:16:10,920
Azt mondta, elviszik õt valahova.
160
00:16:12,760 --> 00:16:14,400
Ki viszi el?
161
00:16:14,800 --> 00:16:20,000
Sylwia Kosiorek és a haverjai,
Sztaba és Danil Kovalev.
162
00:16:20,480 --> 00:16:23,200
Azért jött, hogy ezt elmesélje?
163
00:16:24,280 --> 00:16:27,840
Antek végre elismerte, hogy látta
Sztabát kijönni az épületbõl,
164
00:16:28,000 --> 00:16:30,920
- miután magát megtámadták.
- Az a seggfej csinált ki?
165
00:16:31,080 --> 00:16:34,080
Úgy tûnik.
Elfogatóparancsunk van ellene.
166
00:16:35,240 --> 00:16:38,160
Akkor meg van oldva.
De miért meséli el ezt nekem?
167
00:16:38,840 --> 00:16:42,360
Mert tudom, mennyire szeret
együttmûködni a rendõrséggel.
168
00:16:42,520 --> 00:16:46,120
És szeretnénk, ha szólna,
ha a barátnõje felkeresi önt.
169
00:16:48,840 --> 00:16:50,200
Jól van. Szólok.
170
00:16:53,280 --> 00:16:55,120
Helyes kis büfékocsi.
171
00:17:38,000 --> 00:17:39,600
Mész valahova?
172
00:17:40,040 --> 00:17:41,920
A buszok ilyenkor nem járnak.
173
00:17:42,600 --> 00:17:43,920
Kelj fel!
174
00:17:45,120 --> 00:17:46,680
Állj fel!
175
00:17:48,840 --> 00:17:50,280
Gyerünk, gyerünk!
176
00:17:52,640 --> 00:17:55,080
- A táskát!
- Vigyázz a fejedre! Óvatosan!
177
00:18:34,400 --> 00:18:37,680
A zsarukhoz fordulsz,
és nekem nem szólsz?
178
00:18:37,840 --> 00:18:42,240
- Elég gondot okoztál már nekem.
- Én?! Ki is követett kit?
179
00:18:44,760 --> 00:18:48,280
- Mondd el, amit tudsz!
- Nem mondott sokat.
180
00:18:49,160 --> 00:18:52,160
- Azt mondta, átgondolta a dolgokat.
- Milyen dolgokat?
181
00:18:52,640 --> 00:18:55,560
Nem tudom, mert letette.
182
00:18:57,000 --> 00:18:59,640
- És a baba?
- Szerinted megszült már?
183
00:18:59,800 --> 00:19:03,600
- Kölyök, hol vagy már? Gyere ide!
- Jövök.
184
00:19:03,760 --> 00:19:07,600
Talán szólt egy rokonának is?
Valaki csak tud valamit!
185
00:19:07,760 --> 00:19:10,560
Nem. Nevelõotthonban nõtt fel,
nincs családja.
186
00:19:11,200 --> 00:19:15,480
- Az a Sylwia nem a nõvére.
- Ha megtudsz valamit, szólj, oké?
187
00:19:15,640 --> 00:19:18,000
- Jól van.
- Kösz, hogy mentõt hívtál!
188
00:19:18,160 --> 00:19:19,640
Nincs mit.
189
00:19:40,720 --> 00:19:42,120
Szia! Mi a helyzet?
190
00:19:42,600 --> 00:19:45,160
Szia, Pati! Értem tudnál jönni?
191
00:19:46,360 --> 00:19:49,800
- Persze. Hol vagy?
- A pucki útnál.
192
00:19:49,960 --> 00:19:52,800
- Küldök lokációt, jó?
- Ott leszek.
193
00:19:52,960 --> 00:19:55,440
- Köszi, szia!
- Szia!
194
00:20:05,320 --> 00:20:07,800
SÍRKÖVEK
195
00:20:25,280 --> 00:20:27,960
Ez kínai gránit, ez pedig homokkõ.
196
00:20:28,120 --> 00:20:31,640
A sírkõ lehetne
téglalap vagy kereszt alakú.
197
00:20:32,520 --> 00:20:36,360
Gondolom, inkább kereszt, nem?
Julita olyan vallásos volt.
198
00:20:37,640 --> 00:20:39,760
Oké, akkor téglalap.
199
00:20:39,920 --> 00:20:44,240
És belegravíroztathatunk valamit.
Egy szimbólumot, valami személyeset.
200
00:20:45,160 --> 00:20:47,000
Egy vodkásüveget?
201
00:20:49,600 --> 00:20:52,080
A sírkõ jobbá tenné a látogatásaidat.
202
00:20:52,240 --> 00:20:54,520
Ki mondta, hogy látogatni akarom?
203
00:20:54,680 --> 00:20:58,880
Hogy egyáltalán sírkövet akarok,
ami erre a porfészekre emlékeztet?
204
00:20:59,600 --> 00:21:01,600
- Neked minek kell ez?
- Mi?
205
00:21:01,760 --> 00:21:03,680
Ez az egész utazás.
206
00:21:04,480 --> 00:21:08,480
Sírkõ az anyádnak?
Ott van Agata anyádnak. Családod van.
207
00:21:08,640 --> 00:21:10,680
Te nem vagy a családom?
208
00:21:11,760 --> 00:21:13,560
Én mid vagyok neked?
209
00:21:14,440 --> 00:21:18,800
Együtt éltünk ebben a porfészekben.
Ezért akartam eljönni.
210
00:21:18,960 --> 00:21:22,960
Ha akartál volna, megtaláltál volna
minket. Írhattál volna a börtönbõl.
211
00:21:23,120 --> 00:21:25,200
Nem a Marson voltál.
212
00:21:34,000 --> 00:21:37,160
Legyen homokkõ.
Azon nem látszik a kosz.
213
00:22:10,800 --> 00:22:12,960
Nem volt meg a címed.
214
00:23:18,360 --> 00:23:21,640
Két spanyol. A nyár íze
érkezik az autóhoz. Parancsoljanak!
215
00:23:23,560 --> 00:23:25,720
Jó étvágyat! Köszönöm.
216
00:23:26,880 --> 00:23:28,200
Jövök.
217
00:23:35,320 --> 00:23:38,000
- Mit adhatok?
- Szevasz, Kris!
218
00:23:38,160 --> 00:23:40,480
Hogy boldogul Pati a büfében?
219
00:23:42,560 --> 00:23:44,680
Mit akarsz? Szendvicset?
220
00:23:45,400 --> 00:23:49,240
Talán késõbb. Szép kis vendéglátós
meló. Az akciódból fizetted?
221
00:23:49,680 --> 00:23:53,640
Figyelj, kvittek vagyunk.
Takarodj innen!
222
00:23:54,680 --> 00:23:56,640
És ne gyere vissza!
223
00:25:08,160 --> 00:25:11,280
- Ne, várj!
- Köszönjük, Marysia!
224
00:25:11,440 --> 00:25:16,120
Most pedig következzen
Schubert "Wiegenlied"-je,
225
00:25:16,280 --> 00:25:19,120
amit Maciek Malek ad elõ.
Nagy tapsot kérünk neki!
226
00:25:20,760 --> 00:25:23,400
Zongorán kíséri Julia Kranz.
227
00:26:17,280 --> 00:26:18,760
Bravó!
228
00:26:21,440 --> 00:26:22,760
Bravó!
229
00:26:24,200 --> 00:26:28,240
Köszönjük a gyönyörû elõadást!
A "Wiegenlied"-et hallották
230
00:26:28,400 --> 00:26:30,360
Maciektõl és Julia tanárnõtõl.
231
00:26:41,560 --> 00:26:43,840
Mégis mit mûvelsz?
232
00:26:44,000 --> 00:26:46,160
- Maja!
- Meghívott valaki?
233
00:26:46,320 --> 00:26:49,120
Én javasoltam neki.
A fiúnak ismernie kellene az apját.
234
00:26:49,280 --> 00:26:52,160
Tíz év után? Hoztatok csokit is?
235
00:26:52,320 --> 00:26:54,400
- Gyönyörûen játszott.
- Mi?
236
00:26:55,160 --> 00:26:57,520
A fiad gyönyörûen játszott.
237
00:27:02,360 --> 00:27:04,400
Menjetek el! Menjetek innen, kérlek!
238
00:27:04,840 --> 00:27:06,320
Gyere!
239
00:27:24,680 --> 00:27:26,680
Miért nem szóltál elõre?
240
00:27:27,200 --> 00:27:30,960
- Biztos, hogy eljöttél volna?
- Legalább neki szólhattál volna.
241
00:27:31,120 --> 00:27:32,640
Figyelmeztethetted volna.
242
00:27:33,360 --> 00:27:35,960
Így nem lehet intézni a dolgokat.
243
00:27:36,120 --> 00:27:39,040
Bejelentés nélkül
berobbanni valaki életébe.
244
00:27:39,200 --> 00:27:42,040
Nem, persze.
Majd tíz év múlva újra megpróbálod.
245
00:27:42,200 --> 00:27:46,760
Mert te megpróbáltad. A húgod
a világ túloldaláról iderepült.
246
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
És te kioktatsz mindenkit,
247
00:27:50,080 --> 00:27:52,680
de leszarod azt, hogy magad körül
rendbe hozz bármit is.
248
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
Valami ég ott!
249
00:28:31,800 --> 00:28:34,200
- Van tûzoltókészülék?
- Van.
250
00:28:34,360 --> 00:28:36,440
Ne! Jaj, ne! Ne, ne, ne!
251
00:28:37,560 --> 00:28:39,880
Ne! Siess!
252
00:28:41,240 --> 00:28:42,680
Ne, ne!
253
00:28:49,240 --> 00:28:50,400
Ne!
254
00:29:17,960 --> 00:29:20,760
Látott bárkit az udvaron a tûz elõtt?
255
00:29:20,920 --> 00:29:24,920
- Már égett, mikor ideértünk.
- Vannak ellenségeik, haragosaik?
256
00:29:25,080 --> 00:29:26,000
Nincsenek.
257
00:29:26,160 --> 00:29:30,440
- Esetleg adósságuk?
- Már mondtam, hogy nincs!
258
00:29:33,280 --> 00:29:34,640
Jó estét!
259
00:29:35,640 --> 00:29:39,120
Õt kérdezze! Egész nap kint üldögél,
talán látott valamit.
260
00:29:43,280 --> 00:29:44,680
Várjon, kérem!
261
00:29:47,680 --> 00:29:50,560
Járt itt valaki? Látott valakit?
262
00:29:51,400 --> 00:29:53,920
Egész nap elvoltam, mit láttam volna?
263
00:29:54,080 --> 00:29:58,480
Napokig ott ül a széken,
aztán hirtelen elmegy egész napra.
264
00:30:01,480 --> 00:30:04,200
- Megkaptad azt a munkát?
- Melyiket?
265
00:30:04,760 --> 00:30:08,040
Annak a felújításnak a befejezését,
aminek az ügyében elmentél.
266
00:30:09,480 --> 00:30:12,000
Nem, nem jött össze.
267
00:30:13,440 --> 00:30:14,880
Nagy kár.
268
00:30:17,640 --> 00:30:21,120
Úgy tûnik, nem fogunk éttermet nyitni.
269
00:30:39,840 --> 00:30:41,080
Majka!
270
00:30:42,880 --> 00:30:45,520
Sajnálom a hangversenyes dolgot.
271
00:30:45,680 --> 00:30:49,320
- Ostoba ötlet volt.
- Pati, mit gondoltál?
272
00:30:52,040 --> 00:30:55,960
- A gyereknek apa kellene.
- Persze, hogy kellene.
273
00:30:56,120 --> 00:30:59,080
Akkor adj neki egy esélyt!
Jobb késõn, mint soha.
274
00:30:59,240 --> 00:31:01,360
De miért zavarjam össze Macieket?
275
00:31:03,920 --> 00:31:07,720
Mert egy nap úgyis rátalál.
Csak akkor a segítséged nélkül.
276
00:31:18,040 --> 00:31:20,040
Csak gondold át, jó?
277
00:31:55,400 --> 00:31:58,680
- Mit fogok mondani neki?
- Kinek, Mariola?
278
00:32:01,760 --> 00:32:04,320
Visszaadnám nektek az egészet.
279
00:32:09,120 --> 00:32:11,080
De mit mondok majd neki?
280
00:32:12,400 --> 00:32:14,200
Mit tettem?
281
00:32:21,360 --> 00:32:24,120
Elveszem azokat a kekszeket, jó?
282
00:32:24,280 --> 00:32:26,000
Nincs jó állapotban.
283
00:32:26,160 --> 00:32:29,000
Én sem tudtam semmit kihúzni belõle.
284
00:32:33,200 --> 00:32:36,320
Azt tudod,
Krystian miért ment el hozzá?
285
00:32:38,600 --> 00:32:41,200
Egy hete õt kereste.
286
00:32:47,720 --> 00:32:52,000
Hagytam a lakásban dolgokat,
és megkértem,
287
00:32:52,160 --> 00:32:54,480
hogy menjen oda értük.
288
00:32:58,320 --> 00:33:01,760
A rendõrség szerint az egész éjszakát
a kaszinóban töltötte.
289
00:33:02,640 --> 00:33:04,680
Honnan szerezte a pénzt?
290
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
Hát, nem tõlünk.
291
00:33:12,000 --> 00:33:16,160
Mindig öröm látnom,
amikor a védenceim boldogulnak.
292
00:33:16,680 --> 00:33:20,920
Senki védence nem vagyok,
és a lakhatásos dolognak is vége.
293
00:33:21,360 --> 00:33:23,320
Szerintem is.
294
00:33:24,280 --> 00:33:27,840
- Egy dolgot még meg kell tenned.
- És mi lenne az?
295
00:33:28,400 --> 00:33:31,120
- A lezárás.
- Az mit jelent?
296
00:33:31,280 --> 00:33:36,400
Kísérleti jelleggel egy rehabilitáló
igazságügyi programot vezetek.
297
00:33:38,040 --> 00:33:40,920
Szeretném, ha találkoznál a szülõkkel,
akiknek a babája
298
00:33:41,080 --> 00:33:43,440
meghalt a balesetben.
299
00:33:44,560 --> 00:33:48,040
Magadtól találsz ki
ilyen rohadt beteges kísérleteket?
300
00:33:48,480 --> 00:33:51,960
A büntetés nem segíti
a megértést és a megbocsátást.
301
00:33:52,400 --> 00:33:55,720
- Te megbocsátanál nekem?
- Nem róluk beszélek.
302
00:33:55,880 --> 00:33:58,560
Egy nap meg kell bocsátanod magadnak.
303
00:34:51,440 --> 00:34:53,760
Miért találkoztál Mariolával?
304
00:34:54,719 --> 00:34:56,000
Mikor?
305
00:34:57,040 --> 00:35:00,120
Nem a mikor a rohadt kérdés,
hanem a miért!
306
00:35:03,560 --> 00:35:06,000
- Azért találkoztunk...
- Ne hazudj!
307
00:35:07,040 --> 00:35:08,920
Csak ne hazudj már!
308
00:35:18,800 --> 00:35:20,920
Kértem tõle egy szívességet.
309
00:35:23,320 --> 00:35:25,760
Szóval tõled kapta a pénzt.
310
00:35:30,360 --> 00:35:32,120
Basszus, Krystian!
311
00:35:32,680 --> 00:35:35,400
Csak át kellett vennie a pénzt.
312
00:35:35,560 --> 00:35:39,520
- Ha tudtam volna, hogy gondja van...
- Kitõl volt a pénzt?
313
00:35:40,960 --> 00:35:42,840
Kitõl, Krystian?
314
00:35:47,000 --> 00:35:50,200
Értünk csináltam.
Nem tettem semmi rosszat.
315
00:35:51,200 --> 00:35:54,640
Felültettek, és azt akartam,
hogy megfizessenek ezért!
316
00:35:54,800 --> 00:35:58,280
- Hogy el tudjunk indulni!
- Jó nagy lendülettel sikerült.
317
00:35:58,440 --> 00:36:01,720
- Nem akartalak belekeverni.
- Felgyújtották a büfékocsinkat,
318
00:36:01,880 --> 00:36:05,600
a barátnõm majdnem kinyírta magát.
Ja, senkit nem kevertél bele.
319
00:36:05,760 --> 00:36:09,280
- Értsd már meg, te barom!
- Várj! Mit csinálsz?
320
00:36:09,440 --> 00:36:12,760
- Elköltözöm, Krystian!
- Hova? Várj! Maradj!
321
00:36:12,920 --> 00:36:15,160
Majd én elköltözöm. Te maradj!
322
00:36:16,080 --> 00:36:17,600
Akkor költözz el!
323
00:36:53,480 --> 00:36:56,800
- Vigyázz, különben leesel!
- Megõrültél? Engedj már el!
324
00:36:56,960 --> 00:37:01,320
- Figyelek rád, hogy ne zuhanj le.
- Inkább magadra figyelj,
325
00:37:01,480 --> 00:37:04,480
- nehogy elveszíts pár fogat.
- Oké.
326
00:37:05,000 --> 00:37:06,680
Nem vagyok bunyós, feladom.
327
00:37:06,840 --> 00:37:08,680
- Karol! Gyere már!
- Jövök!
328
00:37:09,880 --> 00:37:11,960
Szerdán megyek fogászatra.
329
00:37:13,240 --> 00:37:15,880
De lökött vagy! Ez most...
330
00:37:18,120 --> 00:37:20,960
- Karol!
- Igen?
331
00:37:21,120 --> 00:37:24,000
- Hová mentek?
- Hogy hová? Táncolni!
332
00:37:28,400 --> 00:37:29,960
Táncolni.
333
00:37:48,640 --> 00:37:51,560
Magyar szöveg: Koch Márta
Iyuno
334
00:37:52,305 --> 00:38:52,193
Támogasson minket, legyen VIP tag, így megszûnnek a reklámok www.OpenSubtitles.org