"Cinderella Closet" Episode #1.4

ID13199004
Movie Name"Cinderella Closet" Episode #1.4
Release NameCinderella.Closet.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-JPTVclub
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37536142
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,637 --> 00:00:07,407 <i>Jestem zwykłym chłopakiem jakich wielu.</i> 2 00:00:07,474 --> 00:00:10,944 Jeśli mamy być razem, to chciałbym poczekać, aż lepiej się poznamy. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,913 Cieszę się, że tyle o tym myślałeś. 4 00:00:15,215 --> 00:00:16,683 Strasznie mi kogoś przypominasz. 5 00:00:16,750 --> 00:00:19,786 <i>Fajnie być taką beztroską osobą.</i> <i>Jej to pewnie pasuje.</i> 6 00:00:20,420 --> 00:00:22,122 - Zadurzyłeś się. - Akurat! 7 00:00:22,188 --> 00:00:23,890 <i>Jak ci na imię?</i> 8 00:00:26,192 --> 00:00:27,127 <i>Jasne, Koichi!</i> 9 00:00:27,193 --> 00:00:30,397 Hikaru. Kocham cię. 10 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 11 00:00:39,239 --> 00:00:40,840 Kurotaki. 12 00:00:41,608 --> 00:00:44,344 Stolik trzeci czeka na rachunek. 13 00:01:17,310 --> 00:01:20,513 Od tamtego dnia codziennie rozmawiam z Kurotakim przez telefon! 14 00:01:20,580 --> 00:01:25,185 Raz mu się zdarzyło usnąć, bo tak długo rozmawialiśmy! 15 00:01:25,251 --> 00:01:26,786 Słuchałam, jak śpi. 16 00:01:27,987 --> 00:01:30,290 Zachowujecie się, jakbyście już byli parą. 17 00:01:30,356 --> 00:01:31,991 Nie udawajcie, że jest inaczej. 18 00:01:33,226 --> 00:01:34,160 Serio? 19 00:01:35,195 --> 00:01:38,431 Ja nie mam nic przeciwko, żeby trochę dłużej było, jak jest. 20 00:01:38,998 --> 00:01:41,000 Jesteśmy zbyt zajęci, żeby się spotykać. 21 00:01:43,203 --> 00:01:44,304 Czemu to odkładacie? 22 00:01:47,173 --> 00:01:49,409 Jeśli znowu mam go poprosić, 23 00:01:51,444 --> 00:01:55,482 to też chcę o nim wiedzieć więcej. 24 00:01:56,449 --> 00:01:59,285 Żeby i on wiedział więcej o mnie. 25 00:02:00,420 --> 00:02:02,789 Sporo już was łączy. 26 00:02:04,858 --> 00:02:06,059 O wilku mowa. 27 00:02:07,927 --> 00:02:09,462 Ma jakąś prośbę? 28 00:02:15,301 --> 00:02:17,804 Wybacz! Znowu gadam tyle o sobie. 29 00:02:17,871 --> 00:02:19,839 A co u ciebie? 30 00:02:21,007 --> 00:02:23,042 Skupiam się na znalezieniu pracy. 31 00:02:23,643 --> 00:02:26,379 Przygotowuję pokaz, który pomoże mi znaleźć pracę. 32 00:02:26,446 --> 00:02:29,949 No tak, szkoła policealna trwa tylko dwa lata. 33 00:02:32,452 --> 00:02:35,488 Dlatego nie mogę ciągle się z tobą spotykać. 34 00:02:49,369 --> 00:02:50,970 - Gotowe. - Tak? 35 00:02:52,071 --> 00:02:54,073 Życie mi ratujesz. 36 00:02:54,908 --> 00:02:59,646 Spanikowałem rano, gdy wizażysta zrezygnował. 37 00:03:00,780 --> 00:03:03,483 Ale przypomniałem sobie, że ty uczysz się kosmetyki. 38 00:03:04,417 --> 00:03:06,486 Student ci wystarczy? 39 00:03:06,553 --> 00:03:07,720 No pewnie! 40 00:03:08,621 --> 00:03:10,390 Właściciel był zadowolony. 41 00:03:10,456 --> 00:03:12,592 Wykonałeś kawał dobrej roboty. 42 00:03:13,726 --> 00:03:14,661 Ale się cieszysz. 43 00:03:15,862 --> 00:03:16,696 Proszę pana! 44 00:03:17,263 --> 00:03:19,065 Koichi zrobił kawał dobrej roboty. 45 00:03:19,766 --> 00:03:22,101 Może przedstawiłby go pan paru osobom? 46 00:03:22,168 --> 00:03:23,002 Oczywiście. 47 00:03:23,603 --> 00:03:25,872 Chętnie pomogę, o ile będę mógł. 48 00:03:26,506 --> 00:03:28,174 - Dziękuję. - Dzięki! 49 00:03:29,209 --> 00:03:30,176 Super. 50 00:03:31,344 --> 00:03:33,479 Masz gadane. 51 00:03:33,546 --> 00:03:36,983 No a jak u ciebie? 52 00:03:37,050 --> 00:03:37,984 To znaczy? 53 00:03:38,051 --> 00:03:39,786 Z twoją dziewczyną! 54 00:03:41,120 --> 00:03:42,322 Nie ma co gadać. 55 00:03:42,388 --> 00:03:44,390 - Ja z kolei… - Nie pytałem. 56 00:03:45,058 --> 00:03:47,093 U mnie jest dobrze. 57 00:03:50,430 --> 00:03:51,664 Nic mnie to nie obchodzi. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,733 Ona tu zaraz przyjdzie. Poznacie się. 59 00:03:54,334 --> 00:03:55,635 Co? Czemu? 60 00:03:55,702 --> 00:03:56,903 Poprosiłem ją o pomoc. 61 00:03:59,272 --> 00:04:00,406 Już jest. 62 00:04:01,274 --> 00:04:02,141 Dobra. 63 00:04:03,009 --> 00:04:04,010 <i>Ja pierniczę!</i> 64 00:04:05,511 --> 00:04:06,379 Haruka! 65 00:04:07,780 --> 00:04:10,149 Wyglądasz inaczej niż zwykle. 66 00:04:10,216 --> 00:04:12,352 Dzięki ubraniom i zdolnościom Koichiego. 67 00:04:12,418 --> 00:04:13,419 Koichiego? 68 00:04:13,486 --> 00:04:14,354 Przedstawię ci go. 69 00:04:15,622 --> 00:04:16,556 Zaraz. 70 00:04:16,623 --> 00:04:17,523 Koichi? 71 00:04:18,825 --> 00:04:19,692 Gdzie on poszedł? 72 00:04:19,759 --> 00:04:21,828 Nie mogą mnie znaleźć. 73 00:04:21,894 --> 00:04:22,795 Jakiś kolega? 74 00:04:22,862 --> 00:04:25,598 Rano było niezłe zamieszanie, 75 00:04:25,665 --> 00:04:27,600 a on zgodził się pomóc z fryzurą i makijażem. 76 00:04:27,667 --> 00:04:28,868 Chciałem, żebyś go poznała. 77 00:04:29,636 --> 00:04:32,572 Tak? Ciekawe, dokąd poszedł. 78 00:04:32,639 --> 00:04:33,473 Nie rozumiem. 79 00:04:34,173 --> 00:04:35,041 Może do łazienki? 80 00:04:36,142 --> 00:04:37,277 A jaki on jest? 81 00:04:37,844 --> 00:04:41,814 Bywa złośliwy, ale to bardzo miły koleś. 82 00:04:42,849 --> 00:04:44,951 <i>Przepraszam, brzuch mnie rozbolał.</i> 83 00:04:45,018 --> 00:04:46,653 <i>Skończyłem pracę i pójdę do domu.</i> 84 00:04:47,353 --> 00:04:49,255 Chyba go brzuch rozbolał. 85 00:04:49,322 --> 00:04:51,791 - Mam nadzieję, że to nic. - O nie! Czekaj. 86 00:04:53,693 --> 00:04:56,095 Mam coś na ból brzucha. 87 00:04:56,162 --> 00:04:57,797 Świetna rzecz. Mogę mu dać. 88 00:04:57,864 --> 00:04:59,966 Dobra. Tam jest łazienka. 89 00:05:00,033 --> 00:05:01,401 - Dzięki. - To ja dziękuję. 90 00:05:02,268 --> 00:05:04,170 Naleję mu coś ciepłego do picia. 91 00:05:04,237 --> 00:05:06,339 <i>Teraz mam okienko!</i> 92 00:05:10,677 --> 00:05:12,011 Jak miał na imię? 93 00:05:12,078 --> 00:05:12,912 Koichi. 94 00:05:12,979 --> 00:05:14,147 No tak! 95 00:05:14,213 --> 00:05:15,415 <i>Moja torba!</i> 96 00:05:20,887 --> 00:05:21,988 Nie było go tam. 97 00:05:25,491 --> 00:05:26,426 Hikaru? 98 00:05:27,126 --> 00:05:28,594 Co ty tu robisz? 99 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 Nie, to jest Koichi. 100 00:05:30,563 --> 00:05:32,365 O czym ty mówisz? 101 00:05:32,432 --> 00:05:34,801 Przecież poznałabym Hikaru. 102 00:05:37,303 --> 00:05:39,238 Co robisz, Hikaru? 103 00:05:43,643 --> 00:05:45,044 Mówisz o tej Hikaru? 104 00:05:48,514 --> 00:05:49,716 No tak. 105 00:05:52,685 --> 00:05:53,553 Jak to? 106 00:05:58,224 --> 00:06:00,460 Jesteś cross-dresserem? 107 00:06:02,395 --> 00:06:03,229 Tak. 108 00:06:04,764 --> 00:06:05,565 Co? 109 00:06:07,266 --> 00:06:09,102 I spałeś w chatce z Haruką? 110 00:06:10,303 --> 00:06:11,571 - Nie! - Co to miało być? 111 00:06:12,372 --> 00:06:15,708 Tak, byłam z Hikaru, ale nic tam się nie wydarzyło! 112 00:06:16,709 --> 00:06:17,844 Tyle to się domyśliłem. 113 00:06:19,178 --> 00:06:21,214 Przepraszam, ale podziękuję. 114 00:06:22,248 --> 00:06:24,250 Zaczekaj, Kurotaki! 115 00:06:29,489 --> 00:06:31,290 Jesteś cross-dresserem? 116 00:06:32,892 --> 00:06:33,726 Tak. 117 00:06:35,161 --> 00:06:36,729 Ale świetny makijaż. 118 00:06:38,264 --> 00:06:40,767 Dlaczego mówiłeś, że jesteś Koichi? 119 00:06:44,737 --> 00:06:45,938 Takie żarty. 120 00:06:46,506 --> 00:06:49,308 Myślałem, że Haruka wpadła w sidła jakiegoś playboya. 121 00:06:49,876 --> 00:06:52,178 Chciałem cię sprawdzić. 122 00:06:53,212 --> 00:06:54,046 Zdałeś. 123 00:06:56,616 --> 00:06:58,017 - Hikaru to… - Kurotaki! 124 00:06:58,084 --> 00:06:59,485 Jesteśmy gotowi. 125 00:06:59,552 --> 00:07:00,520 Jasne. 126 00:07:00,586 --> 00:07:01,521 Dobra. 127 00:07:01,587 --> 00:07:02,722 Zaraz wracam. 128 00:07:04,023 --> 00:07:04,957 Już jestem. 129 00:07:12,532 --> 00:07:15,468 Hikaru chyba nie robił sobie żartów. 130 00:07:16,903 --> 00:07:19,872 Oszukał cię pewnie ze względu na mnie. 131 00:07:20,706 --> 00:07:21,574 Tak? 132 00:07:23,309 --> 00:07:27,213 Kiedyś martwił się, że będę mieć nieprzyjemności, 133 00:07:27,280 --> 00:07:30,750 bo zadaję się z chłopakiem, który lubi cross-dressing. 134 00:07:32,218 --> 00:07:33,953 Przykro mi. 135 00:07:34,020 --> 00:07:35,588 Nie masz za co przepraszać. 136 00:07:37,523 --> 00:07:38,391 Już rozumiem. 137 00:07:41,761 --> 00:07:42,895 Ale powiedz… 138 00:07:43,496 --> 00:07:46,098 jak się zaprzyjaźniliście, skoro jesteście tacy różni? 139 00:07:48,401 --> 00:07:51,771 Hikaru rzucił na mnie zaklęcie. 140 00:07:53,439 --> 00:07:54,707 Niesamowita rzecz. 141 00:07:54,774 --> 00:08:00,279 Takie zaklęcie dodające pewności siebie i odwagi. 142 00:08:00,346 --> 00:08:01,647 Serio? 143 00:08:03,115 --> 00:08:04,584 Kiedy jestem przy Hikaru, 144 00:08:05,685 --> 00:08:07,887 to kocham samą siebie. 145 00:08:12,925 --> 00:08:13,893 Kurotaki? 146 00:08:15,228 --> 00:08:16,062 Przepraszam. 147 00:08:16,929 --> 00:08:18,698 Dzięki, że mi dzisiaj pomogłaś. 148 00:08:19,365 --> 00:08:20,333 Było miło! 149 00:08:20,399 --> 00:08:23,302 Dzięki, że mnie odprowadziłeś. 150 00:08:23,870 --> 00:08:25,304 Widzimy się później. 151 00:08:25,371 --> 00:08:26,205 Na razie! 152 00:08:31,110 --> 00:08:33,145 Koichi się zadurzył… 153 00:08:37,583 --> 00:08:42,555 Serum nawilżające nawodni skórę. 154 00:08:43,256 --> 00:08:44,857 Nałóż na dłoń 155 00:08:45,358 --> 00:08:48,294 i rozgrzej do temperatury ciała. 156 00:08:50,196 --> 00:08:54,901 Później nałóż na policzki. 157 00:09:03,976 --> 00:09:06,612 Hikaru wspominał, że szuka pracy, tak? 158 00:09:20,660 --> 00:09:22,295 - Może to. - Dobry wybór. 159 00:09:24,163 --> 00:09:25,631 A ten kolor? 160 00:09:36,709 --> 00:09:41,280 „Nie mogę wiecznie polegać na Hikaru, ale sama nie wiem, które mi pasuje”. 161 00:09:42,081 --> 00:09:43,683 - Mam rację? - Co ty tu robisz? 162 00:09:45,585 --> 00:09:50,156 Shu cię widział, kiedy stałaś jak słup soli przy kosmetykach. 163 00:09:50,222 --> 00:09:51,591 Czemu mnie nie wołałaś? 164 00:09:51,657 --> 00:09:54,126 To nie tak. Bo ja… 165 00:09:54,193 --> 00:09:56,829 Które byś kupił dla siebie? 166 00:09:58,130 --> 00:09:59,031 Co? 167 00:09:59,832 --> 00:10:00,900 Głupiutka. 168 00:10:00,967 --> 00:10:04,470 Mamy inny odcień skóry. Musimy używać różnych kolorów. 169 00:10:07,740 --> 00:10:09,175 Ale ten by nam pasował. 170 00:10:09,241 --> 00:10:11,777 Nie szukam dla siebie! 171 00:10:13,746 --> 00:10:17,183 Chciałam kupić ci prezent. 172 00:10:18,050 --> 00:10:19,151 A czemu? 173 00:10:20,152 --> 00:10:22,822 Żeby życzyć ci powodzenia w szukaniu pracy. 174 00:10:22,888 --> 00:10:26,359 Żeby ci podziękować i żeby cię wspierać. 175 00:10:29,462 --> 00:10:30,296 Daj spokój. 176 00:10:31,464 --> 00:10:34,133 Nie potrafisz wybrać dla samej siebie. 177 00:10:34,200 --> 00:10:35,468 Poza tym jesteś głupiutka. 178 00:10:36,535 --> 00:10:38,404 Nie pójdę przebrany na rozmowę o pracę. 179 00:10:44,110 --> 00:10:45,678 Ale gest doceniam. 180 00:10:46,379 --> 00:10:48,614 Wiem, że nie masz łatwo z kasą. 181 00:10:48,681 --> 00:10:49,515 Dziękuję. 182 00:10:49,582 --> 00:10:51,684 Spokojnie, dopiero co dostałam wypłatę! 183 00:10:51,751 --> 00:10:52,685 Nie trzeba. 184 00:10:52,752 --> 00:10:53,452 Tak! 185 00:10:53,519 --> 00:10:54,387 - Nie. - Trzeba! 186 00:10:54,453 --> 00:10:56,956 - Kupię ci coś. Wybieraj. - Ale nie. 187 00:10:57,023 --> 00:10:59,892 - Jakie nie? - Czy ty mnie w ogóle słuchasz? Okej! 188 00:10:59,959 --> 00:11:01,060 - Proszę! - Przepraszam. 189 00:11:01,127 --> 00:11:01,961 Pomoże mi ktoś? 190 00:11:02,028 --> 00:11:02,795 Daj sobie kupić! 191 00:11:02,862 --> 00:11:06,065 Czy mogę te dwa? 192 00:11:06,132 --> 00:11:07,633 - Proszę. - Nie stać mnie na dwa. 193 00:11:08,134 --> 00:11:10,836 Mam takie samo jak Hikaru! 194 00:11:11,470 --> 00:11:14,006 Daj spokój, bo wstyd robisz. 195 00:11:14,073 --> 00:11:16,442 Pozwól mi się cieszyć. 196 00:11:16,509 --> 00:11:18,477 Daliśmy sobie po prezencie. 197 00:11:18,544 --> 00:11:20,680 Nigdy tego nie zapomnę. 198 00:11:21,781 --> 00:11:22,615 Jasne. 199 00:11:23,182 --> 00:11:26,719 Dobra, teraz poćwiczę robienie makijażu, 200 00:11:26,786 --> 00:11:29,488 a potem zaproszę Kurotakiego na randkę. 201 00:11:31,490 --> 00:11:34,560 A wiesz, że on się w ogóle nie wściekł? 202 00:11:34,627 --> 00:11:37,196 Pochwalił cię za świetny makijaż. 203 00:11:41,000 --> 00:11:43,369 Co powiesz, żebyśmy razem użyli szminki? 204 00:11:43,969 --> 00:11:44,804 Co? 205 00:11:46,305 --> 00:11:47,740 - Chodź! - Chyba kpisz. 206 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Powiedz mi coś. 207 00:11:51,510 --> 00:11:53,479 Jak sobie poradzisz bez lustra? 208 00:11:55,848 --> 00:11:56,682 No tak. 209 00:11:57,683 --> 00:11:58,851 - Chyba… - Daj. 210 00:12:00,186 --> 00:12:01,020 Proszę. 211 00:12:28,914 --> 00:12:30,483 Ładnie wyglądam? 212 00:12:35,121 --> 00:12:36,889 A kto ci wybierał kolor? 213 00:12:37,723 --> 00:12:38,858 No pewnie. 214 00:12:38,924 --> 00:12:39,759 Masz. 215 00:12:39,825 --> 00:12:40,659 Dzięki. 216 00:12:43,329 --> 00:12:44,430 Dobra. 217 00:12:56,776 --> 00:12:58,110 Ale ładnie! 218 00:12:58,711 --> 00:12:59,779 Jasna sprawa. 219 00:13:00,579 --> 00:13:01,814 Pewnie, że jasna. 220 00:13:06,085 --> 00:13:07,486 Kiedy ją nakładam, 221 00:13:07,553 --> 00:13:09,789 to czuję, jakbyś był ze mną. 222 00:13:12,391 --> 00:13:13,626 Talizman na szczęście. 223 00:13:27,907 --> 00:13:29,942 Chcesz go tak pocałować? 224 00:13:37,483 --> 00:13:40,586 Daleko jesteśmy od całowania! 225 00:13:40,653 --> 00:13:43,722 O czym ty mówisz? 226 00:13:50,896 --> 00:13:52,131 Muszę wracać! 227 00:13:54,533 --> 00:13:55,367 No co? 228 00:13:55,434 --> 00:13:56,335 Wracam do domu. 229 00:13:56,402 --> 00:13:57,736 Ale mi wstyd. 230 00:13:59,805 --> 00:14:01,373 A wracaj sobie. 231 00:14:01,440 --> 00:14:02,308 Dobra. 232 00:14:09,982 --> 00:14:13,652 <i>Spotkamy się,</i> <i>jak oboje znowu będziemy mieć wolne?</i> 233 00:14:19,425 --> 00:14:20,659 OKEJ 234 00:14:23,829 --> 00:14:25,064 Zadurzyłeś się. 235 00:14:25,130 --> 00:14:26,599 Akurat, jasne! 236 00:14:30,402 --> 00:14:32,304 Ale w sumie to tak. 237 00:14:42,982 --> 00:14:43,849 Halo? 238 00:14:44,550 --> 00:14:46,952 Możemy się spotkać? 239 00:14:51,190 --> 00:14:52,057 Hikaru! 240 00:14:59,465 --> 00:15:00,833 Haruka, ale stylówa. 241 00:15:00,900 --> 00:15:05,004 Kupiłam w tym lumpeksie, który mi poleciłeś. 242 00:15:05,905 --> 00:15:06,872 Co powiesz? 243 00:15:08,107 --> 00:15:09,942 Zrobiłaś sobie fryzurę i makijaż? 244 00:15:11,243 --> 00:15:12,111 Tak. 245 00:15:14,480 --> 00:15:15,347 Za chwilę 246 00:15:16,515 --> 00:15:18,951 powiem Kurotakiemu o swoich uczuciach. 247 00:15:20,352 --> 00:15:24,189 Dlatego chciałam przyjść najpierw do ciebie. 248 00:15:26,992 --> 00:15:28,127 Sześć na dziesięć. 249 00:15:30,529 --> 00:15:32,164 Przesadziłaś z cieniem do powiek. 250 00:15:32,231 --> 00:15:33,299 Z brwiami też. 251 00:15:34,233 --> 00:15:35,668 Taka do niego pójdziesz? 252 00:15:37,169 --> 00:15:40,472 Ale bardzo się starałam. 253 00:15:44,276 --> 00:15:45,544 Ten jeden ostatni raz, 254 00:15:46,612 --> 00:15:47,579 Księżniczko. 255 00:15:58,924 --> 00:16:02,328 Ciągle na tobie polegam. 256 00:16:03,162 --> 00:16:03,996 Zauważyłaś? 257 00:16:04,897 --> 00:16:06,532 Nie martw się. 258 00:16:09,702 --> 00:16:15,107 Okłamałem go, żebym mógł cię widywać, gdy już zaczniecie być parą. 259 00:16:15,708 --> 00:16:18,577 W ten sposób nadal będę mógł udawać przyjaciółkę. 260 00:16:19,345 --> 00:16:20,346 Skłamałem dla siebie. 261 00:16:22,414 --> 00:16:24,450 To tym tak się przejmowałeś? 262 00:16:25,184 --> 00:16:29,588 Nieważne, czy zacznę się spotykać z Kurotakim, czy nie. 263 00:16:29,655 --> 00:16:31,223 Z tobą będę zawsze. 264 00:16:33,826 --> 00:16:37,196 <i>- Halo?</i> <i>- Możemy się spotkać?</i> 265 00:16:38,731 --> 00:16:39,898 O co chodzi? 266 00:16:39,965 --> 00:16:41,967 Koichi, czy ty się zadurzyłeś w Haruce? 267 00:16:44,136 --> 00:16:45,604 Koichi nie istnieje. 268 00:16:46,205 --> 00:16:48,440 W takim razie przepraszam. 269 00:16:49,675 --> 00:16:52,244 Nie przepraszaj za takie coś! 270 00:16:52,311 --> 00:16:54,113 - Wkurzasz mnie… - Wybacz. 271 00:16:54,813 --> 00:16:57,149 Pewnie będę cię częściej wkurzać. 272 00:17:00,386 --> 00:17:01,453 Z góry przepraszam. 273 00:17:05,557 --> 00:17:06,558 Jaki pewny siebie. 274 00:17:07,793 --> 00:17:11,697 Haruka mówiła mi, jak ważna jest dla niej wasza przyjaźń. 275 00:17:23,575 --> 00:17:25,044 Ty lepiej o nią dbaj. 276 00:17:25,811 --> 00:17:27,346 Bo inaczej cię zabiję. 277 00:17:34,319 --> 00:17:36,288 Dobra, gotowe. 278 00:17:37,189 --> 00:17:38,023 Dziękuję. 279 00:18:46,725 --> 00:18:48,927 {\an8}To ciebie chce Haruka. 280 00:18:49,495 --> 00:18:50,362 {\an8}Nie mnie. 281 00:18:51,663 --> 00:18:53,065 {\an8}Ogarnij się. 282 00:18:55,033 --> 00:18:56,435 {\an8}Jesteśmy przyjaciółmi. 283 00:19:00,038 --> 00:19:01,106 {\an8}Kurotaki. 284 00:19:01,173 --> 00:19:02,941 {\an8}Przepraszam, że musiałeś czekać. 285 00:19:03,008 --> 00:19:04,042 {\an8}Nie ma za co. 286 00:19:07,112 --> 00:19:07,980 {\an8}No… 287 00:19:10,315 --> 00:19:13,051 {\an8}chciałam się dzisiaj spotkać, 288 00:19:14,253 --> 00:19:15,721 {\an8}żeby ci coś powiedzieć. 289 00:19:15,787 --> 00:19:16,655 {\an8}Ja tak samo. 290 00:19:17,923 --> 00:19:19,424 {\an8}Mam ci coś do powiedzenia. 291 00:19:25,931 --> 00:19:27,966 Czy chciałabyś, żebyśmy zostali parą? 292 00:19:49,721 --> 00:19:51,790 {\an8}<i>Na tym polega bycie dziewczyną?</i> 293 00:19:51,857 --> 00:19:53,225 {\an8}<i>Lubię Harukę.</i> 294 00:19:53,292 --> 00:19:55,127 {\an8}A czy ty na pewno ją lubisz? 295 00:19:55,194 --> 00:19:56,028 {\an8}Keisuke? 296 00:19:56,094 --> 00:19:56,795 {\an8}Mio? 297 00:19:56,862 --> 00:19:57,696 {\an8}<i>Moja była.</i> 298 00:19:57,763 --> 00:19:59,665 {\an8}<i>Chcesz wpaść?</i> 299 00:19:59,731 --> 00:20:01,300 {\an8}<i>Przepraszam.</i> 300 00:20:01,366 --> 00:20:03,602 {\an8}Spokojnie, Hikaru pomoże. 301 00:20:03,669 --> 00:20:04,870 {\an8}Napisy: Cezary Kucharski 302 00:20:05,305 --> 00:21:05,639 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm