"S Line" Girl wearing sunglasses

ID13199030
Movie Name"S Line" Girl wearing sunglasses
Release NameS라인.S01E01.1080p.WV.WEB-DL.AAC2.0.H.264
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37498022
Formatsrt
Download ZIP
Download 1.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,132 --> 00:00:50,360 SPOŁECZNOŚĆ 3 00:00:50,384 --> 00:00:51,402 SEKS 4 00:00:51,426 --> 00:00:53,804 SEKRET 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,115 LINIA SEKSU 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,475 LINIA S 7 00:00:58,517 --> 00:01:03,188 CZERWONE LINIE ŁĄCZĄCE PARTNERÓW SEKSUALNYCH 8 00:01:44,521 --> 00:01:46,521 Powiedziałem, wsiadaj. 9 00:01:51,862 --> 00:01:54,114 Kang Seona, wsiadaj. 10 00:01:54,156 --> 00:01:56,825 Mówiłam, że nie wsiadam! 11 00:01:58,785 --> 00:02:00,013 Seona! 12 00:02:00,037 --> 00:02:02,164 Oj, ten jej charakter. 13 00:02:35,322 --> 00:02:39,535 {\an8}SWATANIE DLA WIECZNIE SAMOTNYCH 14 00:02:39,576 --> 00:02:42,829 Są rzeczy, których w życiu nie trzeba widzieć. 15 00:02:43,288 --> 00:02:47,334 Nie. Niektóre rzeczy w ogóle nie powinny być widziane. 16 00:02:48,392 --> 00:02:50,675 Widziałam te linie odkąd się urodziłam. 17 00:02:49,900 --> 00:02:53,502 {\an8}SEKSUALNY SKANDAL POLITYKA UJAWNIONY 18 00:02:51,713 --> 00:02:53,841 Czy możemy prosić o komentarz? Czy to prawda? 19 00:02:53,882 --> 00:02:58,374 {\an8}WYWIAD Z GWIAZDĄ 20 00:02:54,999 --> 00:02:56,134 Absolutnie nie. 21 00:02:56,176 --> 00:02:58,971 Jest dla mnie kimś wyjątkowym, ale jesteśmy tylko menedżerem i aktorką. 22 00:03:00,931 --> 00:03:03,809 W miarę dorastania naturalnie zrozumiałam, 23 00:03:03,851 --> 00:03:06,144 co oznaczają te linie. 24 00:03:06,186 --> 00:03:08,272 Co napisałeś? 25 00:03:09,690 --> 00:03:13,819 Zorientowałam się też, że jestem jedyną osobą, która widzi te linie. 26 00:03:24,621 --> 00:03:27,107 Byłam przeklętym dzieckiem, które widziało to, czego inni nie mogli... 27 00:03:27,132 --> 00:03:32,132 {\an8}TATA - JA - MAMA - CIOCIA 28 00:03:31,545 --> 00:03:35,883 I dzieckiem, które doprowadziło matkę do szaleństwa i zabiło ojca. 29 00:03:44,516 --> 00:03:47,311 Czerwone linie, które zawsze tam były, 30 00:03:47,352 --> 00:03:49,730 powoli zaczęły nabierać sensu. 31 00:03:58,739 --> 00:04:00,383 W chwili, gdy zrozumiałam, 32 00:04:00,407 --> 00:04:03,452 że widzenie czerwonych linii może zabijać ludzi... 33 00:04:05,913 --> 00:04:10,334 Zamknęłam usta i oczy. 34 00:04:26,850 --> 00:04:29,394 Chciałam porzucić wszystko... 35 00:04:56,421 --> 00:04:58,674 ale nie umarłam. 36 00:05:00,717 --> 00:05:04,054 Przetrwałam za każdym razem, jakby Bóg igrał ze mną... 37 00:05:05,764 --> 00:05:08,600 i pewnego dnia zostałam zupełnie sama. 38 00:05:13,105 --> 00:05:15,105 Wtedy podjęłam decyzję. 39 00:05:18,360 --> 00:05:20,360 Skoro nie mam wyboru i muszę żyć, 40 00:05:20,779 --> 00:05:23,365 muszę dowiedzieć się, dlaczego istnieją te czerwone linie, 41 00:05:24,616 --> 00:05:26,869 kto je stworzył, 42 00:05:28,161 --> 00:05:30,956 kto jeszcze je widzi poza mną, 43 00:05:31,915 --> 00:05:37,171 i jak mogę się ich pozbyć. 44 00:05:49,766 --> 00:05:52,394 Jest tam ktoś? 45 00:06:11,413 --> 00:06:15,959 Wprowadziłam się do budynku naprzeciwko kilka dni temu. 46 00:06:16,585 --> 00:06:18,795 Chciałam rozdać ciastka ryżowe sąsiadom, 47 00:06:18,837 --> 00:06:21,423 ale teraz nikt już ich nie je. 48 00:06:21,465 --> 00:06:23,800 Więc kupiłam owoce. 49 00:06:23,842 --> 00:06:25,842 Lubisz owoce? 50 00:06:28,305 --> 00:06:31,850 Kiedy byłam młodsza, nigdy nie jadłam owoców, 51 00:06:31,892 --> 00:06:35,354 ale teraz, jako dorosła, nie mogę się nimi nasycić. 52 00:06:39,399 --> 00:06:40,710 Zostawię je tutaj. 53 00:06:40,734 --> 00:06:42,819 Zjedz je, zanim się zepsują. 54 00:08:02,232 --> 00:08:05,485 KOMISARIAT POLICJI BANGJU 55 00:08:23,754 --> 00:08:26,006 Cholera. 56 00:08:36,558 --> 00:08:38,077 Hej. Przepraszam. 57 00:08:38,101 --> 00:08:39,329 Co? 58 00:08:39,353 --> 00:08:41,353 Nieważne. Później. 59 00:08:46,026 --> 00:08:48,362 Nie mów, że znowu porysowałeś mój samochód. 60 00:08:51,949 --> 00:08:53,949 Jaka okazja dzisiaj? 61 00:08:55,035 --> 00:08:57,079 Czemu jesteś tu o tej porze? 62 00:08:57,454 --> 00:08:59,581 No właśnie, bez sensu... 63 00:08:59,623 --> 00:09:02,292 Chciałem raz być dobrym wujkiem. 64 00:09:02,334 --> 00:09:04,020 Dlatego nie warto próbować nowych rzeczy. 65 00:09:04,044 --> 00:09:06,255 A, ta siostrzenica w liceum? 66 00:09:06,588 --> 00:09:08,483 Licealiści zachowują się teraz jak królowie. 67 00:09:08,507 --> 00:09:10,318 Cholernie po królewsku. 68 00:09:10,342 --> 00:09:12,553 Ale co możemy zrobić? Jestem wszystkim, co ma. 69 00:09:12,594 --> 00:09:15,305 A co będzie, jak się ożenisz? 70 00:09:16,056 --> 00:09:18,056 - „Ożenisz”? - „Ożenisz”? 71 00:09:28,902 --> 00:09:32,739 Przyjdziesz na moje wesele? 72 00:09:40,581 --> 00:09:42,581 Czemu miałbym iść na twoje wesele? 73 00:09:43,500 --> 00:09:45,794 Bo jesteśmy kolegami z pracy? 74 00:09:48,422 --> 00:09:50,066 Co? 75 00:09:50,090 --> 00:09:52,467 Nic. Coś mi przyszło do głowy. 76 00:09:54,511 --> 00:09:56,847 Myślałam, że jesteś seksoholikiem. 77 00:09:57,139 --> 00:09:59,266 Nie za późno, żeby wybrzydzać? 78 00:10:03,270 --> 00:10:05,270 Moja wina. 79 00:10:21,371 --> 00:10:24,583 Seona, nie mówiłam ci, żebyś przestała się wygłupiać? 80 00:10:26,001 --> 00:10:29,338 Czemu wszyscy są tak daleko? 81 00:10:30,172 --> 00:10:32,150 Przynieś. 82 00:10:32,174 --> 00:10:33,902 Chodź tutaj. 83 00:10:33,926 --> 00:10:36,220 Przecież mówiłam, żebyś się nie stawiała. 84 00:10:36,261 --> 00:10:37,947 Dureń. 85 00:10:37,971 --> 00:10:39,199 Seona, wszystko w porządku? 86 00:10:39,223 --> 00:10:40,492 Bardzo boli? 87 00:10:40,516 --> 00:10:42,809 Pomóż jej wstać. 88 00:10:46,855 --> 00:10:48,583 Seona. 89 00:10:48,607 --> 00:10:50,776 Nawet nie przynosisz mi pieniędzy, o które proszę. 90 00:10:50,817 --> 00:10:52,903 To po co miałabyś mnie zgłaszać? 91 00:10:53,695 --> 00:10:55,695 To ty, prawda? 92 00:10:59,701 --> 00:11:01,701 Złapcie ją. 93 00:11:02,704 --> 00:11:04,641 O mój Boże, Seona. 94 00:11:04,665 --> 00:11:06,834 Seona, musisz dostać jeszcze więcej batów. 95 00:11:06,875 --> 00:11:07,852 Wstań. 96 00:11:07,876 --> 00:11:10,128 Wstań! Cholera. 97 00:11:13,590 --> 00:11:15,634 Słyszałam, że twój wujek jest gliną. 98 00:11:15,676 --> 00:11:17,278 To oczywiste, nie? 99 00:11:17,302 --> 00:11:20,264 I czemu ignorujesz moje telefony i wiadomości? 100 00:11:30,190 --> 00:11:32,734 Cholernie ciężka jest. 101 00:11:43,537 --> 00:11:45,537 Śmiałaś się ze mnie? 102 00:11:46,290 --> 00:11:48,333 Jeśli jeszcze raz mnie zgłosisz, 103 00:11:48,375 --> 00:11:51,128 naprawdę zepchnę cię stąd. 104 00:12:07,936 --> 00:12:10,022 Cześć. 105 00:12:13,984 --> 00:12:14,878 Ofiara? 106 00:12:14,902 --> 00:12:18,197 29-letnia kobieta, mieszkała sama. 107 00:12:18,238 --> 00:12:20,782 Pracowała jako menedżer w pobliskiej kawiarni. 108 00:12:20,824 --> 00:12:22,594 Rodzina? 109 00:12:22,618 --> 00:12:27,206 Bez rodzeństwa. Rodzice żyją, ale mieszkają na wsi. 110 00:12:27,706 --> 00:12:28,933 Partner? 111 00:12:28,957 --> 00:12:32,211 Nic potwierdzonego. Sprawdzę to. 112 00:12:42,095 --> 00:12:46,308 Miejsce jest w totalnym nieładzie, ale wszystkie jej rzeczy są na miejscu. 113 00:12:54,107 --> 00:12:56,735 Ciało jest czyste. 114 00:12:58,779 --> 00:13:01,532 Wygląda niemal jak scenografia do sztuki. 115 00:13:16,129 --> 00:13:17,649 Fajne miejsce. 116 00:13:17,673 --> 00:13:19,192 Słynne? 117 00:13:19,216 --> 00:13:21,216 Nie. 118 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 Lokalny punkt. 119 00:13:27,307 --> 00:13:28,952 Sprawdź to. 120 00:13:28,976 --> 00:13:30,976 Tak jest. 121 00:13:35,357 --> 00:13:36,751 Detektywie Han. 122 00:13:36,775 --> 00:13:39,945 Wcześniej zebraliśmy zeznania od sąsiada z parteru. 123 00:13:39,987 --> 00:13:42,114 Widzieli mężczyznę w kasku, 124 00:13:42,155 --> 00:13:44,741 który późno w nocy szedł do mieszkania tej kobiety. 125 00:13:44,783 --> 00:13:46,219 Kask? 126 00:13:46,243 --> 00:13:49,037 Powiedzieli, że wyglądał jak dostawca. 127 00:13:49,580 --> 00:13:52,040 Ale nie mogę rozgryźć, 128 00:13:52,082 --> 00:13:55,335 jaki był cel tego gościa. 129 00:13:55,419 --> 00:13:57,397 Pieniądze nietknięte. 130 00:13:57,421 --> 00:13:59,965 Brak śladów napaści seksualnej. 131 00:14:00,215 --> 00:14:03,677 Nie wygląda na osobę, która miała wrogów. 132 00:14:04,303 --> 00:14:06,346 Może to po prostu psychopata? 133 00:14:06,388 --> 00:14:08,599 Istnieje taki psychopata? 134 00:14:08,807 --> 00:14:10,076 Jak poszło z restauracją? 135 00:14:10,100 --> 00:14:12,603 Potwierdziliśmy, że często tam zamawiała, 136 00:14:12,644 --> 00:14:13,955 ale tego dnia nie złożyła zamówienia. 137 00:14:13,979 --> 00:14:15,456 A jej życie uczuciowe? 138 00:14:15,480 --> 00:14:16,708 Sprawdziłeś? 139 00:14:16,732 --> 00:14:18,459 Mówią, że miała kogoś, 140 00:14:18,483 --> 00:14:21,653 ale podobno to się skończyło rok temu. 141 00:14:22,112 --> 00:14:24,112 Szukać go? 142 00:15:05,614 --> 00:15:08,534 ZAMÓWIŁAM TROCHĘ ZA DUŻO 143 00:15:23,340 --> 00:15:27,052 Zwłoki kobiety w wieku 20 lat znaleziono w jej mieszkaniu w Sinu-dong 144 00:15:27,094 --> 00:15:29,721 z oznakami uduszenia dzisiaj po południu. 145 00:15:29,972 --> 00:15:33,475 Policja poinformowała o śladach włamania 146 00:15:33,517 --> 00:15:37,813 i rozpoczęła śledztwo w sprawie przypadkowego rabunku i morderstwa. 147 00:15:38,146 --> 00:15:40,440 W związku z niedawną serią morderstw w Sinu-dong 148 00:15:40,482 --> 00:15:44,236 kobiet w wieku 30 lat, które mieszkały same... 149 00:15:44,278 --> 00:15:47,573 Osoby z setkami linii S są rzadkie i wyróżniają się, 150 00:15:48,657 --> 00:15:52,661 ale to nie znaczy, że przeoczam te z tylko jedną linią. 151 00:15:55,455 --> 00:15:57,666 Zwłaszcza jeśli ta osoba 152 00:15:58,000 --> 00:16:01,003 próbuje podsłuchiwać na miejscu zbrodni. 153 00:16:25,277 --> 00:16:27,529 Nie, nic dziwnego nie słyszałem. 154 00:16:27,654 --> 00:16:32,284 Teraz dostawy na motocyklach są dzień i noc. 155 00:16:32,326 --> 00:16:36,455 Nawet jak widzisz jednego, zakładasz, że ktoś zamówił jedzenie. 156 00:17:27,506 --> 00:17:29,883 112. W czym mogę pomóc? 157 00:17:32,219 --> 00:17:35,681 Miejsce naprzeciwko mojego... Mężczyzna w kasku... 158 00:17:37,724 --> 00:17:39,768 Halo? 159 00:18:59,181 --> 00:19:02,100 Dzisiejszy temat to równowaga w ekosystemach. 160 00:19:02,142 --> 00:19:06,438 Załóżmy, że szary wilk zaczyna zjadać bydło w miasteczku. 161 00:19:06,480 --> 00:19:07,999 Mieszkańcy wściekają się na wilka 162 00:19:08,023 --> 00:19:09,834 i proszą o pozwolenie na jego odstrzał. 163 00:19:09,858 --> 00:19:11,336 Jak myślisz, co się wtedy dzieje? 164 00:19:11,360 --> 00:19:14,238 Wilk zacznie ukrywać swoje ślady. 165 00:19:14,571 --> 00:19:17,032 Więc po prostu nie przyjdziesz? 166 00:19:28,210 --> 00:19:30,188 Co to jest? 167 00:19:30,212 --> 00:19:33,090 - Co to może być? - Otwórz. 168 00:19:36,134 --> 00:19:38,134 Ubrania? 169 00:20:19,219 --> 00:20:21,219 Jezu, przestraszyłaś mnie. 170 00:20:21,597 --> 00:20:23,597 Czemu nie poszłaś do szkoły? 171 00:20:24,183 --> 00:20:26,183 Wujku. 172 00:20:26,435 --> 00:20:28,435 Mogę dostać trochę pieniędzy? 173 00:20:46,747 --> 00:20:48,183 Weź to na razie. 174 00:20:48,207 --> 00:20:50,207 Dam ci więcej jutro. 175 00:20:52,503 --> 00:20:54,671 Ile jeszcze możesz mi dać? 176 00:21:04,348 --> 00:21:06,433 Czemu masz taką minę? 177 00:21:14,983 --> 00:21:16,794 Biją cię tam? 178 00:21:16,818 --> 00:21:18,818 Czemu cię to obchodzi? 179 00:21:19,196 --> 00:21:19,964 Ile jeszcze możesz... 180 00:21:19,988 --> 00:21:22,032 Po co ci pieniądze? 181 00:22:03,866 --> 00:22:05,385 - Ji-uk. - Tak. Co? 182 00:22:05,409 --> 00:22:07,619 Słuchaj. Ktoś wczoraj zgłosił 183 00:22:07,661 --> 00:22:09,872 mężczyznę w kasku. 184 00:22:09,913 --> 00:22:13,000 Ale możliwość, że podejrzany to dostawca, nigdy nie została ujawniona. 185 00:22:13,041 --> 00:22:14,227 Masz lokalizację osoby dzwoniącej? 186 00:22:14,251 --> 00:22:15,645 Czekaj. 187 00:22:15,669 --> 00:22:17,188 Sinu-dong. 188 00:22:17,212 --> 00:22:19,339 Apartamenty Wanseong, Budynek B? 189 00:22:20,090 --> 00:22:22,068 Czekaj, to nie tam mieszkasz? 190 00:22:22,092 --> 00:22:24,092 Budynek B? 191 00:22:36,607 --> 00:22:38,859 BUDYNEK B 192 00:22:46,950 --> 00:22:49,119 Jestem detektywem Han Ji-uk z komisariatu Bangju. 193 00:22:49,161 --> 00:22:51,161 Jest ktoś w domu? 194 00:22:53,207 --> 00:22:58,003 Nigdy nie widziałam kogoś z tyloma liniami S z tak bliska. 195 00:23:11,683 --> 00:23:13,683 Cześć. 196 00:23:13,852 --> 00:23:16,522 Szkoda twojego czasu. Ona nie wyjdzie. 197 00:23:16,563 --> 00:23:18,774 Słynie z tego, że jest odludkiem. 198 00:23:18,815 --> 00:23:21,360 Nawet śmieci ktoś za nią wyrzuca. 199 00:23:30,661 --> 00:23:32,305 Potrzebuję tylko chwili twojego czasu. 200 00:23:32,329 --> 00:23:34,098 Złożyłaś wczoraj zgłoszenie na policję, prawda? 201 00:23:34,122 --> 00:23:37,251 Możesz mi powiedzieć, co widziałaś? 202 00:23:39,294 --> 00:23:41,231 To może być kluczowy dowód 203 00:23:41,255 --> 00:23:44,800 w sprawie morderstwa w okolicy. 204 00:23:55,769 --> 00:23:57,205 Nastolatka? 205 00:23:57,229 --> 00:23:59,165 Rodzice są w domu? 206 00:23:59,189 --> 00:24:01,358 To był przypadek. 207 00:24:02,755 --> 00:24:03,837 Słucham? 208 00:24:03,861 --> 00:24:06,446 Zadzwoniłam na 112 przez pomyłkę. 209 00:24:09,658 --> 00:24:13,537 Możesz podać więcej szczegółów o tej sytuacji? 210 00:24:14,746 --> 00:24:18,959 Widziałam mężczyznę w kasku, który wszedł do budynku naprzeciwko mnie 211 00:24:19,001 --> 00:24:21,795 i pomyślałam, że kobieta jest w niebezpieczeństwie. 212 00:24:21,962 --> 00:24:23,964 Kobieta? 213 00:24:24,006 --> 00:24:26,550 Twoja sąsiadka z sąsiedztwa. 214 00:24:26,592 --> 00:24:29,261 Kobieta, która wprowadziła się do mieszkania 204. 215 00:24:29,887 --> 00:24:33,056 Ostatnio było sporo incydentów... 216 00:24:33,307 --> 00:24:35,118 Ale, 217 00:24:35,142 --> 00:24:37,436 to był jej chłopak. 218 00:24:39,897 --> 00:24:41,166 Ale, 219 00:24:41,190 --> 00:24:42,417 nie jesteś nastolatką? 220 00:24:42,441 --> 00:24:44,441 Nie powinnaś być w szkole? 221 00:24:46,445 --> 00:24:50,032 Co jest nie tak z tymi dzieciakami? 222 00:24:56,622 --> 00:24:59,208 Ale skąd wiedziała, że tam mieszkam? 223 00:25:24,942 --> 00:25:28,195 BUDYNEK B 224 00:26:35,470 --> 00:26:36,447 SUKO KIM-HYE 225 00:26:36,471 --> 00:26:37,740 SUGERUJĘ, ŻEBYŚ JUTRO PRZYSZŁA DO SZKOŁY. 226 00:26:37,764 --> 00:26:39,764 NIE ZAPOMNIJ O PIENIĄDZACH. 227 00:26:40,809 --> 00:26:42,809 Cholerna suka... 228 00:27:33,946 --> 00:27:35,715 Pospiesz się. 229 00:27:35,739 --> 00:27:38,325 Co z tobą nie tak? 230 00:27:39,910 --> 00:27:42,496 Po prostu idziemy dalej. 231 00:27:44,623 --> 00:27:46,959 Naprawdę niesamowite. 232 00:27:47,000 --> 00:27:48,895 - Super fajne. - Ile kosztowało? 233 00:27:48,919 --> 00:27:49,979 Tym razem nie ja kupiłem. 234 00:27:50,003 --> 00:27:51,231 Mama ci kupiła? Czy tata? 235 00:27:51,255 --> 00:27:53,757 Nie bądź głupi. 236 00:27:53,799 --> 00:27:55,799 Oni nie żyją. 237 00:28:01,849 --> 00:28:03,849 Ji-uk. 238 00:28:04,059 --> 00:28:07,729 Wiesz, ten były chłopak ofiary z morderstwa w Sinu-dong... 239 00:28:07,980 --> 00:28:09,249 ma na imię Oh Jeong-min. 240 00:28:09,273 --> 00:28:10,834 Jest nauczycielem w liceum Bangju. 241 00:28:10,858 --> 00:28:12,627 I jego adres domowy to 242 00:28:12,651 --> 00:28:16,488 mieszkanie 303, Apartamenty Wanseong, Budynek B. 243 00:28:17,614 --> 00:28:20,492 Nie wydaje ci się dziwne, że mieszkał tak blisko? 244 00:28:20,534 --> 00:28:23,036 I sprawa morderstwa z zeszłego miesiąca, 245 00:28:23,078 --> 00:28:25,455 ta kobieta chodziła 246 00:28:25,497 --> 00:28:28,375 na tę samą siłownię co on jeszcze kilka tygodni temu. 247 00:28:28,417 --> 00:28:30,417 Co za zbieg okoliczności. 248 00:28:31,920 --> 00:28:33,857 Mieszkanie 303, Budynek B? 249 00:28:33,881 --> 00:28:35,881 Masz jego zdjęcie? 250 00:28:40,137 --> 00:28:41,239 Szkoda twojego czasu. Ona nie wyjdzie. 251 00:28:41,263 --> 00:28:44,641 Słynie z tego, że jest odludkiem. 252 00:28:44,683 --> 00:28:47,227 Nawet śmieci ktoś za nią wyrzuca. 253 00:28:48,562 --> 00:28:51,106 Mieszkanie 303, ten drań. 254 00:28:51,148 --> 00:28:54,193 Znał obie ofiary morderstw. 255 00:28:56,320 --> 00:28:58,131 Za dużo na zbieg okoliczności, prawda? 256 00:28:58,155 --> 00:29:00,155 Prawda? 257 00:29:01,450 --> 00:29:04,536 Nie możemy ignorować takiego zbiegu okoliczności. 258 00:29:15,339 --> 00:29:17,339 Halo? 259 00:29:20,219 --> 00:29:22,219 Okej. 260 00:29:23,805 --> 00:29:24,991 Idź beze mnie. 261 00:29:25,015 --> 00:29:27,015 Muszę najpierw gdzieś zajrzeć. 262 00:29:28,507 --> 00:29:29,579 Co? 263 00:29:29,603 --> 00:29:33,106 OJCIEC 264 00:29:49,998 --> 00:29:51,768 Czy pan jest opiekunem pana Han Ho-sana? 265 00:29:51,792 --> 00:29:53,102 Jeden z naszych nowych opiekunów na chwilę wyszedł, 266 00:29:53,126 --> 00:29:55,462 a on zniknął. 267 00:29:55,504 --> 00:29:58,382 Przeszukujemy teraz każdy centymetr placówki. 268 00:29:58,423 --> 00:30:00,634 To pewnie szok, ale gdyby mógł pan chwilę poczekać... 269 00:30:19,611 --> 00:30:21,611 Tak. 270 00:30:21,822 --> 00:30:23,991 Może to… 271 00:30:30,558 --> 00:30:33,019 - Proszę pana! - Czemu on tam jest? 272 00:30:33,216 --> 00:30:35,216 To niebezpieczne! Proszę zejść! 273 00:30:35,294 --> 00:30:37,713 Szybko! Łapcie go! 274 00:30:38,130 --> 00:30:40,549 Proszę zejść stamtąd natychmiast! 275 00:31:10,162 --> 00:31:12,414 BUDYNEK B 276 00:32:26,530 --> 00:32:29,116 Co to wszystko, do cholery? 277 00:32:53,974 --> 00:32:55,974 DONG-SIK 278 00:32:56,143 --> 00:32:58,143 Tak, już jadę. 279 00:32:58,187 --> 00:32:59,581 Ji-uk, to miejsce jest dziwne. 280 00:32:59,605 --> 00:33:00,790 Co jest dziwne? 281 00:33:00,814 --> 00:33:02,814 Jesteś tam? 282 00:33:03,609 --> 00:33:05,609 Co jest dziwne? 283 00:33:06,695 --> 00:33:07,964 DONG-SIK 284 00:33:07,988 --> 00:33:09,090 Halo? 285 00:33:09,114 --> 00:33:10,967 Dong-sik? 286 00:33:10,991 --> 00:33:12,991 Dong-sik! 287 00:33:38,060 --> 00:33:40,479 DONG-SIK 288 00:34:04,127 --> 00:34:06,505 Została już tylko jedna. 289 00:36:36,655 --> 00:36:39,032 Mamo... 290 00:37:06,143 --> 00:37:08,143 Hej. 291 00:37:29,291 --> 00:37:31,335 Jeong-min... 292 00:37:32,127 --> 00:37:34,127 Co u ciebie? 293 00:37:34,254 --> 00:37:36,254 Co tu robisz? 294 00:37:47,893 --> 00:37:49,893 Czemu... 295 00:37:51,897 --> 00:37:54,525 To droga do zbawienia dla nas wszystkich. 296 00:37:58,820 --> 00:38:00,820 Stój. 297 00:38:08,205 --> 00:38:10,205 Jesteś tym odludkiem z dołu. 298 00:38:19,424 --> 00:38:21,424 To zamierzasz mnie tym dźgnąć? 299 00:38:22,928 --> 00:38:24,928 Śmiało. 300 00:38:27,099 --> 00:38:29,142 Czemu tak bardzo się trzęsiesz? 301 00:38:31,353 --> 00:38:33,353 No, dźgnij mnie. 302 00:38:35,148 --> 00:38:37,148 Nie możesz? 303 00:39:12,644 --> 00:39:14,688 Czas na zbawienie. 304 00:39:14,980 --> 00:39:17,107 Co za bzdura. 305 00:39:18,650 --> 00:39:20,628 Gdzie moje okulary? 306 00:39:20,652 --> 00:39:22,130 Gdzie moje cholerne okulary? 307 00:39:22,154 --> 00:39:24,406 Wstań! Musimy iść! 308 00:39:24,448 --> 00:39:25,967 Spokojnie. Będzie dobrze. 309 00:39:25,991 --> 00:39:29,703 - Gdzie moje cholerne okulary! - Spróbuj wstać. No już. 310 00:39:30,329 --> 00:39:33,707 - Gdzie one są? - Wstań. No, chodź. 311 00:39:47,554 --> 00:39:48,823 Przestań! 312 00:39:48,847 --> 00:39:50,847 Puść mnie! 313 00:39:58,440 --> 00:40:00,440 Co to wszystko? 314 00:40:13,789 --> 00:40:16,416 Puść mnie! 315 00:40:19,753 --> 00:40:21,753 Hej. 316 00:40:35,853 --> 00:40:38,272 Będę wolny, jak już cię nie będzie. 317 00:40:38,981 --> 00:40:40,981 Giń. 318 00:40:56,790 --> 00:40:58,792 Giń... 319 00:41:34,536 --> 00:41:37,581 Linia znika. 320 00:42:36,139 --> 00:42:39,101 Linia znika. 321 00:42:39,434 --> 00:42:43,564 Czy on widział linie S tak jak ja? 322 00:42:44,356 --> 00:42:46,356 Ale jak? 323 00:42:50,445 --> 00:42:52,445 Okulary? 324 00:43:21,226 --> 00:43:23,562 Jesteś pewna, że nie chcesz jechać do szpitala? 325 00:43:27,482 --> 00:43:29,693 Ten człowiek, który zginął... 326 00:43:30,694 --> 00:43:32,694 Kim był? 327 00:43:33,906 --> 00:43:35,631 Powiem ci więcej później. 328 00:43:35,655 --> 00:43:37,698 I tak musisz kiedyś zajrzeć na komisariat. 329 00:43:38,063 --> 00:43:40,063 Wujku. 330 00:43:41,038 --> 00:43:42,140 Co się dzieje? 331 00:43:42,164 --> 00:43:45,042 Czemu nie odbierasz telefonu? 332 00:43:50,255 --> 00:43:53,217 Co to za okulary przeciwsłoneczne w środku nocy? 333 00:43:57,721 --> 00:43:59,721 Znacie się? 334 00:44:08,023 --> 00:44:09,250 Co? 335 00:44:09,274 --> 00:44:11,274 Nie wchodź, jeśli nie masz dla mnie pieniędzy. 336 00:44:12,236 --> 00:44:14,279 Wyglądam jak twój bankomat czy co? 337 00:44:24,748 --> 00:44:28,460 Dzieje się coś w szkole? 338 00:44:30,295 --> 00:44:32,339 Powiedz coś. 339 00:44:33,048 --> 00:44:34,651 Myślisz, że gadanie coś zmieni? 340 00:44:34,675 --> 00:44:36,718 Jeśli jest problem, trzeba go rozwiązać. 341 00:44:36,760 --> 00:44:37,654 Rozwiązać? 342 00:44:37,678 --> 00:44:38,947 Jak niby chcesz to rozwiązać? 343 00:44:38,971 --> 00:44:40,281 Co chcesz rozwiązać? 344 00:44:40,305 --> 00:44:43,433 Będziesz udawał mojego opiekuna i pójdziesz ze mną do szkoły? 345 00:44:45,133 --> 00:44:47,469 Poudajesz chwilę troskę, a potem znowu znikniesz. 346 00:44:48,587 --> 00:44:50,166 Jakby cię to kiedykolwiek obchodziło. To wszystko bzdura. 347 00:44:50,190 --> 00:44:52,190 Bzdura? 348 00:44:52,234 --> 00:44:54,234 Ty mały gówniarzu... 349 00:44:58,782 --> 00:45:00,782 Zapomnij. 350 00:45:01,451 --> 00:45:03,451 Ale... 351 00:45:04,663 --> 00:45:07,040 dlaczego Hyeon-heup 352 00:45:07,082 --> 00:45:08,977 stała przed jej budynkiem? 353 00:45:09,001 --> 00:45:11,001 Skąd ją znasz? 354 00:45:12,087 --> 00:45:14,087 Ta sama podstawówka. 355 00:45:14,673 --> 00:45:17,926 Jej mama zabiła ojca i uciekła, gdy była mała. 356 00:45:17,968 --> 00:45:19,968 Nie wiedziałeś? 357 00:45:33,692 --> 00:45:35,692 Dziękuję. 358 00:45:38,530 --> 00:45:41,158 Po raz pierwszy zdałam sobie sprawę, że moja zdolność widzenia linii S 359 00:45:41,200 --> 00:45:44,661 może pomóc ratować ludzi. 360 00:45:45,370 --> 00:45:47,223 Jeśli to prawda, 361 00:45:47,247 --> 00:45:49,458 co powinnam teraz zrobić? 362 00:46:26,787 --> 00:46:31,959 WIDZĘ TEN SAM ŚWIAT CO TY. 363 00:46:32,000 --> 00:46:37,297 PRZYJDŹ DO LICEUM BANGJU. 364 00:46:45,806 --> 00:46:52,646 DZIEWCZYNA W OKULARACH PRZECIWSŁONECZNYCH 365 00:48:01,021 --> 00:48:04,441 CZERWONE LINIE ŁĄCZĄCE PARTNERÓW SEKSUALNYCH 365 00:48:05,305 --> 00:49:05,707 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm