No Rest for the Old Lady

ID13199031
Movie NameNo Rest for the Old Lady
Release Name No.Rest.for.the.Old.Lady.2021.720p.WEB.TbV
Year2021
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID13879294
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,963 --> 00:00:25,469 ♪ I remember when I was a young lad, ♪ 3 00:00:25,719 --> 00:00:30,599 ♪ I loved the girls for three days and left them longing ♪ 4 00:00:31,100 --> 00:00:35,479 ♪ I went down the valley and folks saw me ♪ 5 00:00:36,105 --> 00:00:40,359 ♪ My sweetheart came up and kissed me ♪ 6 00:00:40,984 --> 00:00:45,989 ♪ I went down the valley and folks saw me ♪ 7 00:00:46,240 --> 00:00:50,494 ♪ My sweetheart came up and kissed me ♪ 8 00:02:22,586 --> 00:02:28,133 NO REST FOR THE OLD LADY 9 00:04:21,705 --> 00:04:24,624 63.78 lei. 10 00:05:23,558 --> 00:05:25,310 78. 11 00:07:04,368 --> 00:07:08,997 Pray that Smaranda's sins are all forgiven, whether committed willingly or unwillingly. 12 00:07:09,123 --> 00:07:11,375 Eternal rest grant onto her. 13 00:07:11,625 --> 00:07:14,461 We had a life before being born, and we shall have a life after we die. 14 00:07:14,503 --> 00:07:17,381 The soul alone leaves this world 15 00:07:17,506 --> 00:07:21,760 and goes towards a bright bower, with no sorrow and no sadness. 16 00:07:21,885 --> 00:07:23,512 Amen! 17 00:07:26,515 --> 00:07:31,520 We've gathered today to commemorate the 40 days since Smaranda's passing away, 18 00:07:31,645 --> 00:07:34,523 the very day her soul faces the Holly Judgement. 19 00:07:35,649 --> 00:07:39,819 We pray for her soul, so that she goes before God with our added... 20 00:07:40,029 --> 00:07:41,905 Take the spindle away! 21 00:07:42,031 --> 00:07:43,657 prayers and grace. 22 00:07:45,034 --> 00:07:47,911 This memorial service reminds us of the passion of Christ. 23 00:07:48,037 --> 00:07:50,664 Who became the resurrection of those asleep. 24 00:07:51,540 --> 00:07:53,333 Christ set us free... 25 00:07:53,417 --> 00:07:55,794 from the slavery of sin and of Satan 26 00:07:56,295 --> 00:07:58,172 and of death. 27 00:07:58,297 --> 00:08:01,175 The thief on the cross opened Heaven for us, 28 00:08:01,300 --> 00:08:05,054 the first man saved by Christ in the very moment of his death. 29 00:08:05,304 --> 00:08:12,436 The thief repented at the last second, thus crossed that wall we all fear. 30 00:08:14,313 --> 00:08:17,566 He believed there was something beyond it. 31 00:08:17,691 --> 00:08:23,322 If you think "I'm glad I killed, I stole, I sinned" and feel no regret... 32 00:08:23,447 --> 00:08:27,576 you don't even want to believe there is something beyond! 33 00:08:28,743 --> 00:08:30,174 Smaranda was a good person. 34 00:08:30,216 --> 00:08:33,957 I never heard a bad word about her during her entire fleeting life. 35 00:08:34,124 --> 00:08:37,377 Kind, generous and forgiving, so shall she be remembered. 36 00:08:38,087 --> 00:08:41,340 May Lord's peace be with her! Amen! 37 00:08:42,466 --> 00:08:45,219 Emil, where's the icon? 38 00:08:47,012 --> 00:08:48,513 Icon of the Mother of God! 39 00:08:49,473 --> 00:08:50,974 For the soul of the deceased! 40 00:08:51,600 --> 00:08:53,352 He didn't even get an icon! 41 00:08:54,478 --> 00:08:55,479 Emilian! 42 00:08:56,146 --> 00:08:59,024 Do you know about this tradition, of making koliva? 43 00:08:59,233 --> 00:09:01,735 Do you know why is it made from wheat or barley? 44 00:09:02,027 --> 00:09:03,153 I don't know, father. 45 00:09:04,113 --> 00:09:06,365 The wheat grain multiplies. 46 00:09:06,490 --> 00:09:12,912 And each grain on the stalk growing from the ground is the soul of a living person. 47 00:09:13,122 --> 00:09:13,747 Yes, yes, yes… 48 00:09:13,997 --> 00:09:17,376 Where did you get these candles? The supermarket? 49 00:09:17,501 --> 00:09:19,003 From wherever I found some, Father. 50 00:09:19,128 --> 00:09:22,506 They don't comply with the traditional process followed by the church! 51 00:09:22,756 --> 00:09:23,632 I didn't know. 52 00:09:23,757 --> 00:09:25,492 Come to church once in a while! 53 00:09:25,534 --> 00:09:29,138 Confess your sins! You'll pay for your lack of faith one day. 54 00:09:33,267 --> 00:09:36,561 - May she rest in peace. - God bless! 55 00:09:36,686 --> 00:09:38,188 Bogdaproste! 56 00:09:43,068 --> 00:09:45,945 It comes from Bulgarian. Do you know what it means? 57 00:10:48,758 --> 00:10:50,969 It's the prayer of the mind. 58 00:10:56,475 --> 00:10:59,728 When we pray with words, our mind is starting to understand what... 59 00:13:38,512 --> 00:13:41,015 - The tablecloth. - What? 60 00:13:41,806 --> 00:13:44,684 Let's put the tablecloth. At least today. 61 00:13:47,187 --> 00:13:50,065 Where do you want me to get it from? 62 00:13:50,190 --> 00:13:55,570 It's in your kitchen, in the middle drawer, behind the meat grinder. 63 00:14:21,930 --> 00:14:23,973 You mocked the memorial service. 64 00:14:24,433 --> 00:14:26,560 Why? Because I forgot about the koliva? 65 00:14:26,685 --> 00:14:29,208 That is it, you didn't forget. You didn't even want to make it! 66 00:14:29,938 --> 00:14:36,945 You believe a kilo of wheat with sugar and walnuts gets you redemption? 67 00:14:37,237 --> 00:14:40,490 It's the priest's blessing that counts… 68 00:14:42,326 --> 00:14:44,578 There is no God! 69 00:14:44,828 --> 00:14:47,081 You're impossible to talk to! 70 00:14:48,248 --> 00:14:52,502 I cannot believe, because I know for sure! Man is matter. 71 00:14:53,712 --> 00:15:00,219 If biological activity ceases in the body, he is gone. He becomes dead matter. 72 00:15:03,263 --> 00:15:06,141 What resurrection and I-don't-know-what? 73 00:15:06,350 --> 00:15:08,977 These are the tricks of priests. 74 00:15:10,354 --> 00:15:17,236 Look, I'm telling you: I need no alms, ever. 75 00:15:17,611 --> 00:15:19,529 What if He exists? 76 00:15:21,240 --> 00:15:29,240 If He exists, I'll ask Him to give you more time on Earth, because you are a good man. 77 00:15:31,625 --> 00:15:33,252 What about you? 78 00:15:33,377 --> 00:15:38,757 You don't confess, don't take Communion, you don't respect any of these laws… 79 00:15:40,550 --> 00:15:42,552 What will happen to you? 80 00:15:44,054 --> 00:15:49,059 I'll get my head stuck in a wall! As the priest says. 81 00:15:50,769 --> 00:15:54,439 There you go, I've lost my appetite. 82 00:16:16,586 --> 00:16:19,964 Don't you think it's hard for me, too? 83 00:16:32,227 --> 00:16:34,729 You didn't even hire a mourner. 84 00:17:24,654 --> 00:17:28,908 Up on the cemetery hill, ghosts walk around as if they own the place. 85 00:17:29,409 --> 00:17:32,662 - Believe it or not, they do! - Did you check it yourself? 86 00:17:34,123 --> 00:17:35,749 Let me show you. 87 00:17:36,250 --> 00:17:37,751 This mug... 88 00:17:38,377 --> 00:17:39,628 is the grave. 89 00:17:40,879 --> 00:17:42,547 And Sandu's glass of brandy... 90 00:17:46,635 --> 00:17:50,014 Look, this coffee... is a black horse. 91 00:17:50,514 --> 00:17:53,017 You make the horse pass over the grave. 92 00:17:54,393 --> 00:17:58,272 If the horse snuffles, grunts... and doesn't want to pass over... 93 00:17:58,522 --> 00:18:01,525 Sure thing there's a ghost inside. 94 00:18:02,151 --> 00:18:03,152 See? 95 00:18:03,277 --> 00:18:06,030 Lucky you, Smaranda was such a kind woman. 96 00:18:09,324 --> 00:18:11,826 The ghosts are not bedtime stories. 97 00:19:15,849 --> 00:19:18,852 - Don't put so much sugar! - It's bitter! 98 00:19:19,269 --> 00:19:20,645 Don't drink it! 99 00:19:20,895 --> 00:19:22,897 You know Smaranda liked it this way! 100 00:19:24,358 --> 00:19:25,984 If it's bitter, then don't drink it. 101 00:19:26,235 --> 00:19:27,902 Bitter, bitter... bitter! 102 00:19:33,742 --> 00:19:35,494 Bring another one! 103 00:19:38,163 --> 00:19:42,292 Little spoon, little spoon... here it is. 104 00:19:52,927 --> 00:19:59,309 Remember the fuss Smaranda caused when she brought this habit. 105 00:19:59,934 --> 00:20:03,063 Coffee with sherbet at 5 o'clock! 106 00:20:03,313 --> 00:20:09,444 Her mother brought it! A custom of the Greeks from Calafat. 107 00:20:15,659 --> 00:20:19,288 Now, seriously. 108 00:20:20,039 --> 00:20:22,416 You have to eat properly! 109 00:20:22,666 --> 00:20:28,963 You can't get by on coffee and sherbet alone. 110 00:23:15,380 --> 00:23:22,512 If you don't like the soup, I can cook other food. You just say what you want. 111 00:23:25,390 --> 00:23:30,520 The soup is good. It's good. 112 00:23:37,861 --> 00:23:39,904 Use some tarragon. 113 00:23:42,616 --> 00:23:43,992 Smaranda did. 114 00:23:46,245 --> 00:23:47,537 She did not. 115 00:23:50,499 --> 00:23:52,126 You don't remember. 116 00:23:54,378 --> 00:23:56,796 - She didn't. - She did. 117 00:24:01,885 --> 00:24:03,262 She didn't. 118 00:24:13,147 --> 00:24:14,398 She did. 119 00:24:20,654 --> 00:24:21,905 All right, 120 00:24:23,407 --> 00:24:25,200 I'll put some next time. 121 00:25:04,948 --> 00:25:09,578 Allow me... allow me, don't be frightened. 122 00:25:18,837 --> 00:25:21,381 What is your code? - 4242. 123 00:25:23,467 --> 00:25:26,970 It's 3.4342! 124 00:25:33,977 --> 00:25:37,481 - And how much do you want to withdraw? - All of it. 125 00:25:37,731 --> 00:25:40,859 How much is that? - 800, my pension. 126 00:25:41,735 --> 00:25:45,489 - Why do you want to take it out? - To keep it at home. 127 00:25:45,739 --> 00:25:52,496 Don't take it all out. Do you know what? Take it all. 128 00:25:55,415 --> 00:25:57,542 Better type 100. 129 00:26:20,774 --> 00:26:24,194 Don't worry, nobody's gonna steal from you! 130 00:28:06,796 --> 00:28:09,674 Draw him some blood for tests. 131 00:28:10,425 --> 00:28:14,804 Doctor, in fact it is not about me. 132 00:28:16,431 --> 00:28:20,685 But? A check-up for you, and diagnosis for someone else? 133 00:28:20,810 --> 00:28:24,189 No, no, but we gotta help him. 134 00:28:24,689 --> 00:28:28,068 - Who? - Titi, my friend. 135 00:28:28,318 --> 00:28:30,820 What are you doing? Put it back! 136 00:28:32,322 --> 00:28:35,450 - Ask him to come here. - He doesn't go out much. 137 00:28:35,825 --> 00:28:42,207 You know, I've been trying to mix all kinds of antioxidants, nitrates... 138 00:28:44,543 --> 00:28:48,547 and other stuff in his food, but he doesn't eat much! 139 00:28:51,091 --> 00:28:55,095 You know what, get this friend of yours to come here, all right? 140 00:28:55,470 --> 00:28:56,721 Yes, yes. 141 00:29:45,229 --> 00:29:49,608 Help yourself. I made them. 142 00:29:50,734 --> 00:29:54,238 - You know they're not good for you. - I know. 143 00:29:59,493 --> 00:30:02,496 Inhale, exhale! 144 00:30:03,747 --> 00:30:05,749 I said inhale! 145 00:30:06,500 --> 00:30:08,252 Inhale, pops! 146 00:30:12,881 --> 00:30:16,510 Inhale... exhale... 147 00:30:18,137 --> 00:30:21,265 Inhale... exhale… 148 00:30:23,142 --> 00:30:26,520 Inhale... exhale... 149 00:30:35,029 --> 00:30:39,658 You are all right. But you need to eat, otherwise you'll become anemic! 150 00:30:45,289 --> 00:30:46,915 I wish you good health! 151 00:30:50,669 --> 00:30:52,966 Here's a prescription for some light antidepressants. 152 00:30:53,009 --> 00:30:54,548 And something for his appetite. 153 00:30:55,174 --> 00:30:57,176 They're mostly vitamins. 154 00:30:59,928 --> 00:31:03,932 But, for my peace of mind, let's get Titi to have a C.T. 155 00:31:07,686 --> 00:31:10,939 - A C.T.? - A computer tomography scan. 156 00:31:11,981 --> 00:31:16,320 I'll make the appointment and put him on the Insurance Agency waiting list. 157 00:31:18,697 --> 00:31:23,618 - Shouldn't we better draw some blood? - We'll draw some blood as well. 158 00:31:23,743 --> 00:31:26,830 But I want to investigate this shortness of breath. 159 00:31:28,832 --> 00:31:30,250 Is it expensive? 160 00:31:30,709 --> 00:31:34,713 It is. But if we do it via the Insurance Agency, it's free. But he has to go. 161 00:31:38,008 --> 00:31:41,845 - When should I take him? - In six months, when they have funds. 162 00:31:44,348 --> 00:31:46,100 Isn't six months too long? 163 00:31:46,225 --> 00:31:50,354 He can have it next week, without the Insurance Agency. 164 00:31:50,729 --> 00:31:52,731 - But it costs. - How much can it be? 165 00:31:53,107 --> 00:31:54,733 At least two thousand. 166 00:31:55,109 --> 00:31:59,613 I'll make the appointment and he can have it for 2 lei or so. 167 00:32:00,489 --> 00:32:03,617 - Didn't you say it was free? - It is, but... 168 00:32:04,868 --> 00:32:07,121 he should find something to do, a hobby. 169 00:32:07,621 --> 00:32:11,625 - What do you mean? - I don't know. What does he like to do? 170 00:32:12,917 --> 00:32:14,878 Have you got any more of those cigarettes? 171 00:32:16,005 --> 00:32:18,048 - Sure. - Give me one. 172 00:32:21,676 --> 00:32:22,802 Here you go. 173 00:32:35,815 --> 00:32:38,193 There's nothing wrong! 174 00:32:38,818 --> 00:32:41,571 A tightening in my chest. 175 00:32:43,532 --> 00:32:45,534 What was the prescription for? 176 00:32:46,660 --> 00:32:48,037 For your nerves. 177 00:32:49,329 --> 00:32:50,830 You're nuts! 178 00:32:53,292 --> 00:32:55,294 It's for your appetite. 179 00:32:56,961 --> 00:32:58,463 He told me you should eat! 180 00:33:51,766 --> 00:33:54,353 Don't stand in the way! People need to get through! 181 00:33:59,858 --> 00:34:01,485 Thank you, have a good day! 182 00:34:03,362 --> 00:34:04,863 Good day! 183 00:34:05,030 --> 00:34:06,615 Two donuts please! 184 00:34:17,376 --> 00:34:18,377 Thanks. 185 00:34:33,808 --> 00:34:35,060 800! 186 00:34:35,310 --> 00:34:36,436 Hello! 187 00:34:40,899 --> 00:34:43,027 I was thinking of more. 188 00:34:44,403 --> 00:34:46,405 They are very old. 189 00:34:48,282 --> 00:34:50,409 The silver is not good quality. 190 00:34:52,036 --> 00:34:53,912 What is wrong with the silver? 191 00:34:55,914 --> 00:34:57,916 You cleaned it with soda! 192 00:34:58,542 --> 00:35:02,087 Of course I did! That is the way you do it. 193 00:35:07,676 --> 00:35:11,055 - Hello! - Hello! Two, plain, no sugar, please. 194 00:35:19,188 --> 00:35:20,939 - Thank you! - Have a nice day! 195 00:35:24,484 --> 00:35:26,111 That one is cleaned, too! 196 00:35:29,448 --> 00:35:30,990 1.100! 197 00:35:49,843 --> 00:35:51,345 And the frame? 198 00:35:55,974 --> 00:35:57,351 1.200! 199 00:36:01,355 --> 00:36:02,981 All right... 200 00:36:04,649 --> 00:36:06,276 - All right... - Thank you very much! 201 00:36:07,361 --> 00:36:09,238 Stuffed goose... 202 00:36:10,655 --> 00:36:12,407 4 kilos of chestnuts. 203 00:36:15,869 --> 00:36:20,124 Lamb with garlic... 204 00:38:08,107 --> 00:38:09,358 The meal is ready. 205 00:38:10,859 --> 00:38:14,363 - I ate an apple. - That's not food. 206 00:38:20,494 --> 00:38:27,001 Take this pill! It is from the doctor. 207 00:38:29,919 --> 00:38:32,172 Come on, hold it! 208 00:38:47,062 --> 00:38:49,189 Take it with water. 209 00:39:06,165 --> 00:39:07,666 Tarragon. 210 00:39:42,576 --> 00:39:44,703 Won't you repair this chair? 211 00:39:45,120 --> 00:39:46,746 Smaranda liked it. 212 00:39:56,090 --> 00:40:01,970 - What do you need it for? - Isn't it a pity? 213 00:40:04,598 --> 00:40:08,352 Many people in the village own furniture made by you. 214 00:40:08,977 --> 00:40:11,480 Do you think they still remember? 215 00:40:12,397 --> 00:40:13,773 Well, I do! 216 00:40:17,611 --> 00:40:20,989 Look, you should clean up a bit. 217 00:40:23,992 --> 00:40:25,619 What is this? 218 00:40:27,787 --> 00:40:29,164 It is mine. 219 00:40:30,540 --> 00:40:31,791 Is it for a woman? 220 00:40:32,126 --> 00:40:34,628 Smaranda used it sometimes when she went around the village. 221 00:40:34,919 --> 00:40:37,047 It was easier to keep it here. 222 00:40:38,548 --> 00:40:40,425 Smaranda didn't know how to ride a bike! 223 00:40:40,550 --> 00:40:43,303 She did! I taught her! 224 00:40:44,679 --> 00:40:45,680 Titi, 225 00:40:46,890 --> 00:40:48,517 you're talking nonsense. 226 00:40:52,396 --> 00:40:53,813 I have pictures. 227 00:40:56,066 --> 00:40:57,692 Let's look for them. 228 00:41:00,820 --> 00:41:04,574 - Maybe I misplaced myself... - No, no, no... 229 00:41:05,659 --> 00:41:10,664 Maybe Smaranda knew how to ride a bike, but I forgot. 230 00:41:21,091 --> 00:41:24,469 Smaranda, wherever she is, 231 00:41:27,347 --> 00:41:29,349 we should leave her in peace. 232 00:41:29,474 --> 00:41:31,976 You know where Smaranda is, don't you? 233 00:41:34,813 --> 00:41:36,440 What are you up to, wearing a suit? 234 00:41:37,316 --> 00:41:38,442 Better give them away! 235 00:41:38,567 --> 00:41:41,070 Why should I give them away? They're my funeral clothes. 236 00:41:41,820 --> 00:41:44,989 Do you wish to be buried in two suits? 237 00:41:46,366 --> 00:41:48,327 No, neither of them is any good. 238 00:41:48,577 --> 00:41:52,956 The black one, with the matching shirt and shoes, is too large. 239 00:41:53,373 --> 00:41:56,126 Of course it's too large. Look at yourself! 240 00:41:56,585 --> 00:42:01,465 - You've grown all haggard. - It's large because I bought it large. 241 00:42:02,341 --> 00:42:05,844 The brown one, was small, but now it suits me perfectly. 242 00:42:06,095 --> 00:42:09,098 I wore it at two weddings and you wouldn't know it, it looks new. 243 00:42:09,598 --> 00:42:14,478 Too bad the brown shoes, are torn. 244 00:42:14,978 --> 00:42:18,648 I've got a pair of new brown sandals. 245 00:42:19,108 --> 00:42:20,609 What do you want? 246 00:42:20,734 --> 00:42:25,239 To let God-knows-who dress me any way they want? 247 00:42:25,655 --> 00:42:28,283 Such things should be thought about beforehand. 248 00:42:28,492 --> 00:42:30,994 If you don't, no one else will do it for you. 249 00:42:31,661 --> 00:42:36,166 Someone can sell all your funeral clothes and burry you but naked! 250 00:42:36,541 --> 00:42:40,045 The priest wouldn't bury you naked. 251 00:42:42,381 --> 00:42:43,882 Why don't I worry about that? 252 00:42:44,508 --> 00:42:47,761 Because you will live for 100 more years. 253 00:42:48,262 --> 00:42:51,681 Whereas for me, the time has come. 254 00:42:51,890 --> 00:42:53,308 You just know it! 255 00:42:54,184 --> 00:42:56,936 I know. That's what I feel. 256 00:43:00,065 --> 00:43:02,067 You feel it my ass! 257 00:43:02,276 --> 00:43:09,658 You feel bloated from the beans. It's the stomach. 258 00:43:10,575 --> 00:43:14,204 You just don't know it, as you don't eat! 259 00:43:14,454 --> 00:43:18,833 I've drawn up a list of things to do when I won't be here anymore. 260 00:43:19,668 --> 00:43:23,172 I mean I'll be here... but I won't. 261 00:43:23,422 --> 00:43:27,717 Who to bring, how to arrange my coffin. 262 00:43:27,842 --> 00:43:30,679 Remember to put a spindle in my coffin. 263 00:43:31,055 --> 00:43:35,059 ᾿cause I don't wanna return from the other world to bother people here. 264 00:43:35,559 --> 00:43:37,977 You'll find a spindle in the barn. 265 00:43:38,187 --> 00:43:40,439 Put in two, just to make sure. 266 00:43:42,107 --> 00:43:43,608 You don't understand, do you? 267 00:43:45,319 --> 00:43:46,861 Smaranda. 268 00:43:47,071 --> 00:43:48,947 She's there, in the armchair. 269 00:43:54,703 --> 00:43:56,455 She's not there right now. 270 00:43:58,082 --> 00:44:01,085 But only I can see her because I was born on a Saturday. 271 00:44:02,961 --> 00:44:06,090 You ruined the memorial service. You did not bring a mourner. 272 00:44:06,215 --> 00:44:09,718 - I did everything that's to be done. - You didn't put a spindle in the coffin! 273 00:44:14,139 --> 00:44:17,601 Since the memorial service, she comes here every morning. 274 00:44:18,602 --> 00:44:24,108 If you don't follow the rules, the spirit will not cross over the wall. 275 00:44:24,524 --> 00:44:28,528 Will not cross the wall! There is no wall! 276 00:44:36,370 --> 00:44:39,123 Isn't it a pity for us to be buried far apart? 277 00:44:40,415 --> 00:44:42,126 Well, Titi, 278 00:44:42,667 --> 00:44:45,679 you've got such a nice resting place, 279 00:44:45,721 --> 00:44:49,799 at the edge of the cemetery, with a water view. 280 00:44:50,259 --> 00:44:54,679 When the rains come, it gets flooded and the dead lies in water. 281 00:44:54,804 --> 00:44:57,141 I can't even swim. 282 00:44:58,308 --> 00:45:00,810 We've lived all our lives door to door. 283 00:45:02,146 --> 00:45:04,523 You've got a grave next to Smaranda's. 284 00:45:04,689 --> 00:45:08,443 - That's right. It belongs to my brother. - Where is he now? 285 00:45:08,777 --> 00:45:12,281 In a jar, in Germany. 5 kilos! 286 00:45:12,447 --> 00:45:14,574 That's what's left of you after cremation. 287 00:45:14,824 --> 00:45:16,201 You see... 288 00:45:22,541 --> 00:45:25,044 And you're saying you want that grave? 289 00:45:27,087 --> 00:45:31,091 ♪ But the girls don't call me Costică any more ♪ 290 00:45:32,176 --> 00:45:36,055 ♪ They stop and ask me: How are you, old man ♪ 291 00:45:36,596 --> 00:45:41,060 ♪ I tell them I am well and healthy ♪ 292 00:45:41,310 --> 00:45:45,314 ♪ They tell me I am old and no longer handsome ♪ 293 00:45:45,605 --> 00:45:50,319 ♪ I tell them I am well and healthy ♪ 294 00:45:50,610 --> 00:45:54,989 ♪ They tell me I am old and no longer handsome ♪ 295 00:46:45,790 --> 00:46:50,545 What did you do? Come here! What is it? 296 00:46:52,131 --> 00:46:55,384 You're no good. Come here. 297 00:46:57,136 --> 00:47:00,889 I see it is hard for you to be... all alone. 298 00:47:01,140 --> 00:47:03,142 But you get used to it. 299 00:47:03,267 --> 00:47:04,934 Aren't you ashamed? 300 00:47:06,395 --> 00:47:08,063 Why do I see her? 301 00:47:08,647 --> 00:47:11,025 - Why? - Because you were born on a Saturday. 302 00:47:11,400 --> 00:47:13,652 And the likes of you... 303 00:47:15,029 --> 00:47:17,281 And the likes of you see a lot! 304 00:47:17,906 --> 00:47:20,075 There is a tightening in my chest. 305 00:47:25,455 --> 00:47:27,416 You are so heavy... 306 00:49:47,931 --> 00:49:52,186 Mr. Udrescu: Chest, abdomen... Perfectly healthy! 307 00:49:54,479 --> 00:49:56,606 It can't be! 308 00:49:59,693 --> 00:50:03,447 - I don't believe it! - You are well, go home. 309 00:50:27,471 --> 00:50:29,723 I won't help you anymore. 310 00:50:31,725 --> 00:50:33,227 Get in by yourself. 311 00:50:52,537 --> 00:50:54,539 What do doctors know? 312 00:50:54,998 --> 00:50:58,502 A cousin of mine was 25 when he said, “I'll be dead in the autumn”. 313 00:51:02,547 --> 00:51:05,259 In the autumn he was dead and buried. 314 00:51:06,010 --> 00:51:09,354 On this bridge, an aunt from my mother's side, 315 00:51:09,396 --> 00:51:12,516 finding out her husband had a mistress... 316 00:51:12,641 --> 00:51:15,644 - If you don't shut up... - All right, I'll shut up! 317 00:51:17,062 --> 00:51:20,274 Her husband regretted it, afterwards. Shame about their kid. 318 00:51:20,524 --> 00:51:22,901 - I'll leave you here! - OK, I'm shutting it! 319 00:51:27,072 --> 00:51:33,828 Nineta, second cousin, enjoying her Xmas! She said we should do it again... 320 00:51:34,788 --> 00:51:38,979 My great granddad, a hardy man, returned from the Baths, only said: 321 00:51:39,022 --> 00:51:41,170 I've got an ache in the chest. 322 00:51:41,795 --> 00:51:45,549 The entire village was stunned in shock. He must have been cursed! 323 00:51:45,674 --> 00:51:50,679 - If you keep talking, we're staying here! - I'm done! 324 00:51:52,222 --> 00:51:56,601 Mr. Cercel, you were commuting together. He felt unwell when came back from work. 325 00:51:56,726 --> 00:52:01,231 His wife put for a cup of coffee to perk him up. Found him stiff in the armchair. 326 00:52:01,440 --> 00:52:03,192 You're staying here! 327 00:52:03,983 --> 00:52:06,361 There is nothing fucking wrong with you! 328 00:52:08,113 --> 00:52:11,866 When the storks are coming back, I'll be out of your hair. I'll be gone. 329 00:52:14,453 --> 00:52:16,830 - And do you just know that? - Yes, I do! 330 00:52:17,331 --> 00:52:24,338 Viorica, uncle Octav's wife... the house with a big lily of the valley bush... 331 00:52:25,130 --> 00:52:31,595 Viorica made a big bouquet for her mom. It was the last bouquet she ever made... 332 00:52:32,596 --> 00:52:34,639 Come on, come on! 333 00:52:36,350 --> 00:52:40,479 - Stop! Stop! - We can go, he's stopping. Reverse slowly. 334 00:52:40,854 --> 00:52:43,482 Slowly, slowly. Slowly! There you go. 335 00:52:43,857 --> 00:52:46,110 Slowly. Slowly! There you go. 336 00:52:52,032 --> 00:52:55,035 Smaranda told me you shouldn't think about the child! 337 00:52:55,910 --> 00:52:58,122 She's talking to you now, eh? 338 00:52:59,039 --> 00:53:04,919 Because she's not sorry. I mean she was sorry then, at the beginning. 339 00:53:05,420 --> 00:53:10,675 She wanted a house full of children but since it wasn't meant to be... 340 00:53:11,676 --> 00:53:16,422 Maybe she was at fault, too, for not staying put... 341 00:53:16,464 --> 00:53:19,684 riding that bike all day long… 342 00:53:26,566 --> 00:53:28,443 How can you speak like that? 343 00:53:28,902 --> 00:53:31,155 You know very well how it happened. 344 00:53:31,905 --> 00:53:33,407 She hit herself! 345 00:54:21,705 --> 00:54:26,085 - A good day to you, miss! - Mr. Daravăț, brought us a new project? 346 00:54:26,335 --> 00:54:28,837 The mayor is not here, but you can leave it with me. 347 00:54:28,962 --> 00:54:33,592 No, ma'am, I want you to help me get a stork nest down. 348 00:54:34,093 --> 00:54:37,721 They've been coming to the same place for the past 40 years. 349 00:54:38,097 --> 00:54:43,602 They make a lot of noise, they're dirty and their poop is acid. 350 00:54:43,977 --> 00:54:49,108 Mr. Daravăț, they're birds, they can't go to the toilet and flush? 351 00:54:49,274 --> 00:54:54,279 You see, miss, I can no longer experience the pleasure of an open window. 352 00:54:54,613 --> 00:54:57,616 Last year I had a cough for two months. 353 00:54:57,991 --> 00:55:01,495 I can barely sleep at night because of their clatter. 354 00:55:01,870 --> 00:55:05,874 Look, I have here a letter for the mayor. 355 00:55:06,125 --> 00:55:10,254 - When did you say this nest appeared? - Oooh, it must be 40 years ago! 356 00:55:10,629 --> 00:55:13,882 And it hasn't bothered you until now, Mr. Daravăț? 357 00:55:14,549 --> 00:55:17,802 Miss, what happened before now doesn't matter! 358 00:55:18,262 --> 00:55:20,889 Important is only what's coming next. 359 00:55:21,265 --> 00:55:26,520 The citizens' peace of mind is the responsibility of the Town hall. 360 00:55:26,895 --> 00:55:34,895 This nest is big, it's heavy, it's high up and I cannot take it down myself. 361 00:55:35,779 --> 00:55:38,198 That's right! You're not allowed to take it down. 362 00:55:38,407 --> 00:55:43,578 Why not? It's in my yard. Well, in Titi's yard. 363 00:55:44,163 --> 00:55:47,541 The most important environmental act regarding the protection of nature 364 00:55:47,791 --> 00:55:54,923 is OUG 57/2007 approved with modifications and completions by Law 49/2011, 365 00:55:55,299 --> 00:55:59,321 which follows the "Birds and Habitats" EU directives. 366 00:55:59,363 --> 00:56:03,307 Article 33, paragraph 2, stipulates the following: 367 00:56:05,309 --> 00:56:08,437 "For all the species of birds are prohibited: 368 00:56:08,687 --> 00:56:10,162 The deliberate deterioration, 369 00:56:10,204 --> 00:56:13,483 destruction or collection of nests and eggs from the nature." 370 00:59:54,538 --> 00:59:55,955 What do you have against the stork? 371 00:59:56,290 --> 00:59:57,791 What harm did it cause you? 372 00:59:59,293 --> 01:00:02,212 Leave the stork where God put it! It's a sign of wealth! 373 01:00:02,796 --> 01:00:06,050 Right! What wealth? 374 01:00:06,716 --> 01:00:08,177 Look at Titi! 375 01:00:09,178 --> 01:00:11,930 His pension is barely enough for his meds... 376 01:00:12,472 --> 01:00:13,807 and he worked all his life. 377 01:00:13,932 --> 01:00:15,934 Well, he's not sensible with money! 378 01:00:16,351 --> 01:00:18,603 A stork in your yard is a good omen. 379 01:00:19,313 --> 01:00:20,939 A good omen you say? 380 01:00:21,940 --> 01:00:25,319 The year the stork came, 381 01:00:25,860 --> 01:00:28,488 Smaranda lost her pregnancy. 382 01:00:33,452 --> 01:00:36,871 - If that is a good omen... - She must have had her sins! 383 01:01:15,494 --> 01:01:17,621 - Emile! - Hello, Engineer! 384 01:01:17,787 --> 01:01:21,916 Mr. Daravăț, I'm not sure what you want with all this, but you've got it! 385 01:01:22,542 --> 01:01:27,506 I hope you can rest now and sleep well, after bothering so many people. 386 01:01:27,672 --> 01:01:32,052 - Aren't you sarcastic! - The permission for moving the nest! 387 01:01:32,552 --> 01:01:34,943 It must be relocated within 600 meters, 388 01:01:34,985 --> 01:01:38,058 on top of an electricity pole outside any yard. 389 01:01:38,392 --> 01:01:41,270 I've seen a good pillar at the end of the street. 390 01:01:45,190 --> 01:01:47,442 Published in the Official Journal. 391 01:01:51,530 --> 01:01:54,658 Signed by the Minister of water, forests and environmental protection. 392 01:01:57,952 --> 01:02:02,082 Honestly, I wouldn't have done it. 393 01:02:04,084 --> 01:02:06,336 If you disturb a stork's nest, 394 01:02:06,836 --> 01:02:08,588 the bird burns down your house! 395 01:02:09,048 --> 01:02:10,674 That is a given fact. 396 01:02:11,091 --> 01:02:14,594 Mr. Engineer, you'd better tell me when we start building this road. 397 01:02:15,470 --> 01:02:20,100 We have plenty of time, Mr. Emil. There is no rush, we'll get to it. 398 01:02:47,502 --> 01:02:50,505 On va tous dormir mieux. 399 01:05:05,974 --> 01:05:07,517 Turpitude. 400 01:05:09,019 --> 01:05:11,021 La turpitude. 401 01:05:14,983 --> 01:05:18,528 Ignominie d'une personne ou d'une chose. 402 01:05:26,161 --> 01:05:27,871 Turpitude. 403 01:06:45,324 --> 01:06:47,451 No smoking allowed in here! 404 01:06:49,828 --> 01:06:52,206 Am I allowed a beer then? 405 01:06:52,706 --> 01:06:55,084 How would you like if someone smashed your home? 406 01:06:56,376 --> 01:07:00,005 How would it feel to find your house moved to a different place? 407 01:07:00,339 --> 01:07:02,632 The stork is going to come back because it remembers. 408 01:07:02,757 --> 01:07:04,509 Right. It remembers. 409 01:07:04,884 --> 01:07:08,263 It will come back, see the wrecked nest and move elsewhere. 410 01:07:08,388 --> 01:07:09,579 A streak of bad luck... 411 01:07:09,621 --> 01:07:12,392 A streak of bad luck will come upon this village! 412 01:07:12,642 --> 01:07:14,894 This will end badly! 413 01:07:15,145 --> 01:07:19,274 You've worked in town all your life and now you break the law of our land. 414 01:07:20,109 --> 01:07:22,361 You think you're smarter than us. 415 01:07:22,652 --> 01:07:25,780 Put away that carburetor! 416 01:07:26,365 --> 01:07:28,242 Let us die stupid! 417 01:09:19,853 --> 01:09:23,482 - Do you know what I liked to do as a kid? - Play football! 418 01:09:24,649 --> 01:09:27,527 I walked across the field looking for anthills. 419 01:09:27,736 --> 01:09:29,488 The big, red ones. 420 01:09:30,405 --> 01:09:33,283 I captured crickets and dumped them on top of the anthill... 421 01:09:34,034 --> 01:09:36,786 the crickets were too dizzy to hop away. 422 01:09:37,121 --> 01:09:39,748 And then the ants swooped upon them. 423 01:09:40,040 --> 01:09:41,791 You mean they ate. 424 01:09:42,292 --> 01:09:44,044 In order to live, one has to eat. 425 01:09:44,169 --> 01:09:46,171 They picked it to pieces. 426 01:09:47,297 --> 01:09:50,800 I told Smaranda all about it. And she said I shouldn't tell that to anyone else, 427 01:09:51,051 --> 01:09:53,178 that it should be our secret. 428 01:09:53,928 --> 01:09:56,890 For 30 years it was our secret.. Until she died. 429 01:09:57,807 --> 01:09:59,893 What kind of a secret is that?! 430 01:10:05,565 --> 01:10:08,318 Go easy, Titi! You'll choke on it. 431 01:11:16,011 --> 01:11:17,762 Smaranda only said this: 432 01:11:18,597 --> 01:11:20,599 Now I'm giving them to you! 433 01:11:31,985 --> 01:11:35,114 These are the things you were throwing out of her life! 434 01:11:43,747 --> 01:11:45,669 This is the only thing you were ever able to do, 435 01:11:45,915 --> 01:11:48,293 throw away the things she loved most! 436 01:12:15,195 --> 01:12:19,449 When you don't like something, you run away. You don't want to talk to me... 437 01:12:20,075 --> 01:12:21,660 What are you doing here? 438 01:12:21,951 --> 01:12:24,413 You never listen to anyone. If you disagree, you just leave. 439 01:12:24,579 --> 01:12:28,917 Get out! I don't want to see you in this house again! 440 01:12:29,168 --> 01:12:31,295 Look, I am just curious. 441 01:12:31,795 --> 01:12:36,262 I want to see if you can suffer how Smaranda suffered 442 01:12:36,304 --> 01:12:39,303 when you slapped her that time! 443 01:12:39,469 --> 01:12:43,973 If she wanted to leave, she could have left, could have got a divorce. 444 01:12:44,308 --> 01:12:45,684 But she didn't. Why? 445 01:12:45,850 --> 01:12:48,103 Here, in the village? To have her name sullied? 446 01:12:48,312 --> 01:12:51,106 Get out, I don't want to see you around... 447 01:12:51,565 --> 01:12:54,734 Let me be! - In that friggin' chair. 448 01:12:54,984 --> 01:12:57,571 - Let me be. - Get off! 449 01:12:58,197 --> 01:13:00,842 I know you too well, you are faking it. Down! 450 01:13:00,884 --> 01:13:02,076 Leave me alone! 451 01:13:02,617 --> 01:13:04,828 Down! Hear me? Down! 452 01:13:10,250 --> 01:13:14,629 If you want to know, her bus accident was not an accident. 453 01:13:14,838 --> 01:13:17,466 She was sick of this life. 454 01:17:05,110 --> 01:17:06,611 Cheers! 455 01:17:10,699 --> 01:17:12,451 I said cheers! 456 01:18:34,074 --> 01:18:38,953 Listen, pops! I will give you bread, but the rest.. 457 01:18:40,914 --> 01:18:42,791 I am not a store! 458 01:18:46,086 --> 01:18:48,963 Did you see the storks made a new nest? 459 01:18:50,799 --> 01:18:53,927 - Where did they go? - I've crossed myself when I saw it. 460 01:18:54,719 --> 01:18:56,721 And I took the back road. 461 01:19:46,230 --> 01:19:47,772 Father! 462 01:19:52,361 --> 01:19:53,778 Father! 463 01:20:18,012 --> 01:20:22,016 - Don't you have faith, Titi Udrescu? - I do, Father. 464 01:20:22,807 --> 01:20:25,521 Do you believe God made this world as it is? 465 01:20:25,563 --> 01:20:26,686 I do, Father! 466 01:20:27,021 --> 01:20:30,524 Do you believe Jesus Christ resurrected the third day after His burial? 467 01:20:30,649 --> 01:20:31,691 I do, Father. 468 01:20:31,816 --> 01:20:33,571 Do you believe God sits on a chair and says: 469 01:20:33,613 --> 01:20:36,030 You, there, move to the left, you, there, to the right? 470 01:20:36,155 --> 01:20:38,657 Do you believe this is how God judges? 471 01:20:39,324 --> 01:20:42,452 Do you believe God is some sort of an accountant? 472 01:20:42,786 --> 01:20:44,329 I don't know, Father. 473 01:20:44,454 --> 01:20:45,830 You see? 474 01:22:23,262 --> 01:22:25,305 Here today, gone tomorrow. 475 01:22:37,192 --> 01:22:39,403 Is it true Smaranda took her own life? 476 01:22:39,653 --> 01:22:41,946 Elementary! That's why now she's a revenant! 477 01:22:43,198 --> 01:22:46,826 Better dig her out, burn her heart and drink her ashes in water. 478 01:22:47,161 --> 01:22:48,912 It's not worth it, you'll go to jail. 479 01:22:49,288 --> 01:22:53,417 The people over the hill did this last year and no one went to jail. 480 01:22:53,667 --> 01:22:56,420 The priest and the authorities covered it up. 481 01:22:56,586 --> 01:22:59,089 Our priest is not someone to be reckoned with! 482 01:22:59,464 --> 01:23:01,841 Revenants are not superstitions! 483 01:23:05,720 --> 01:23:09,724 A few days ago, I saw someone on cemetery hill. 484 01:23:09,933 --> 01:23:12,852 Like he was going to cut grain with the scythe. Died an year ago! 485 01:23:13,312 --> 01:23:14,938 What scythe in Spring? 486 01:23:31,455 --> 01:23:35,959 ♪ Where are you goooooing... ♪ 487 01:23:36,335 --> 01:23:41,465 ♪ Where did you gooo... ♪ 488 01:23:41,715 --> 01:23:46,470 ♪ Gheorghiță came to see you... ♪ 489 01:23:46,845 --> 01:23:52,226 ♪ Adeluța came all the way from France... ♪ 490 01:23:53,018 --> 01:23:58,023 ♪ She is a doctor, you know, in France... ♪ 491 01:23:58,482 --> 01:24:01,110 Take away the candle, or you'll set fire to the tablecloth! 492 01:24:01,651 --> 01:24:06,406 ♪ O, my Looord... where are you now... ♪ 493 01:24:06,906 --> 01:24:10,535 ♪ Don't you see what fate is? ♪ 494 01:24:10,910 --> 01:24:13,913 ♪ This is the way the world is made ♪ 495 01:24:14,748 --> 01:24:22,631 ♪ Here, today, gone the next, on the other side ♪ 496 01:24:23,382 --> 01:24:31,382 ♪ Oh, my, so sad and woeful, taken by death in an instant... ♪ 497 01:24:33,183 --> 01:24:37,896 But we do find solace... ᾿cause life was good to Titi... 498 01:24:38,022 --> 01:24:40,399 Even death was good to Titi! 499 01:24:40,565 --> 01:24:44,819 Because he had a painless, smooth death, in his sleep. He didn't even feel it. 500 01:24:45,279 --> 01:24:47,906 - Has the priest come? - No, he hasn't. 501 01:24:49,824 --> 01:24:53,578 When the priest comes, tell him I was a good man, I gave alms, 502 01:24:53,703 --> 01:24:57,582 I helped the cooperative farm... that is important, right? 503 01:24:57,791 --> 01:25:03,047 ♪ Oh, my, Titi was a good man... ♪ 504 01:25:03,713 --> 01:25:11,713 ♪ He was a good man, he helped everyone, the cooperative farm, too ♪ 505 01:25:14,849 --> 01:25:16,601 ♪ And he gave alms... ♪ 506 01:25:16,851 --> 01:25:20,730 ♪ He gave alms, he did everything ♪ 507 01:25:21,106 --> 01:25:26,445 ♪ He gave away cows and calves and sheep to everybody ♪ 508 01:25:31,741 --> 01:25:34,244 - You'll live for a hundred years! - Why, because you say so?! 509 01:25:34,369 --> 01:25:36,246 You're 80 and look at you! 510 01:25:36,621 --> 01:25:37,831 Great shape! 511 01:25:38,373 --> 01:25:39,583 You know... 512 01:25:39,708 --> 01:25:42,784 If you hold a memorial service, you must give alms, too. 513 01:25:42,826 --> 01:25:43,837 Of course. 514 01:25:44,629 --> 01:25:47,132 Then we can pick what we want from the house. 515 01:25:47,257 --> 01:25:50,094 Only after the priest comes and blesses everything. 516 01:25:50,219 --> 01:25:51,845 Look, I found this scarf. 517 01:25:52,137 --> 01:25:53,138 Where did you find it? 518 01:25:53,263 --> 01:25:55,807 It was lying about. It wasn't lying about, I put it away! 519 01:25:55,849 --> 01:25:58,227 Why hide it, if you are going to give it away? 520 01:25:59,353 --> 01:26:01,730 Why should you have Smaranda's scarf? 521 01:26:02,022 --> 01:26:04,464 It isn't Smaranda's scarf, why should it be in Titi's house?! 522 01:26:04,524 --> 01:26:06,724 You know very well it belonged to the Greek woman. 523 01:26:06,766 --> 01:26:09,738 - It isn't Smaranda's! - she was with Titi! You told me that! 524 01:26:09,863 --> 01:26:11,365 See? Then I'll take it! 525 01:26:11,615 --> 01:26:12,615 I am not giving it away! 526 01:26:12,652 --> 01:26:13,325 Well, why not? 527 01:26:13,367 --> 01:26:15,425 You won't be taking it in your grave with you! 528 01:26:15,467 --> 01:26:18,705 That is why, I am not giving it because I am not going to my grave! Give it back! 529 01:26:18,747 --> 01:26:22,292 You held a memorial service for you, you're a goner! I am not giving away this scarf! 530 01:26:26,630 --> 01:26:32,052 You should drive an oak stake into the dead's heart! 531 01:26:32,386 --> 01:26:34,929 Some cleave them into two with a scythe. 532 01:26:35,430 --> 01:26:38,683 They smear them with oil and burn them. 533 01:26:40,394 --> 01:26:43,251 They had better put some pebbles in his eyes, 534 01:26:43,293 --> 01:26:46,150 ears, nose and mouth and under his nails, too. 535 01:26:46,816 --> 01:26:48,902 So, he'd have something to chew on, 536 01:26:49,319 --> 01:26:51,655 and only then burn them! 537 01:26:56,535 --> 01:26:58,787 Ever heard of Paulownia? 538 01:27:01,081 --> 01:27:02,457 They are some kind of trees, 539 01:27:02,707 --> 01:27:05,210 they grow 10 meters in five years. 540 01:27:07,337 --> 01:27:09,298 Do you know what they are used for? 541 01:27:09,464 --> 01:27:10,799 Making spears? 542 01:27:10,924 --> 01:27:12,217 Boats. 543 01:27:54,468 --> 01:27:57,721 Look, papa Emil, that's how you do a memorial service! 544 01:27:58,847 --> 01:28:01,350 Titi will never end up like your she-ghost! 545 01:28:02,351 --> 01:28:04,478 Mind your own business. 546 01:28:06,021 --> 01:28:08,982 She wasn't from around here. Should have stayed there. 547 01:28:09,358 --> 01:28:13,403 - You've got no respect for tradition! - You mocked poor stupid Titi! 548 01:28:15,030 --> 01:28:17,366 If you believe it helps... 549 01:28:18,367 --> 01:28:20,244 Should we burn her heart? 550 01:28:20,410 --> 01:28:22,412 I'll take care of it! 551 01:30:57,192 --> 01:30:58,943 What are you doing here? 552 01:31:01,821 --> 01:31:04,949 Let her be. At least now! Let her be! 553 01:31:12,916 --> 01:31:14,709 Let her be, I said. 554 01:31:16,170 --> 01:31:17,546 Leave her! 555 01:31:42,612 --> 01:31:44,948 Let her be. 556 01:31:47,492 --> 01:31:49,119 Leave me alone. 557 01:32:21,110 --> 01:32:22,611 Leave me alone. 558 01:33:25,715 --> 01:33:28,343 Maybe it was my mistake too. 559 01:33:31,221 --> 01:33:32,847 All this... 560 01:33:34,599 --> 01:33:36,851 is such a load of B.S. 561 01:33:58,373 --> 01:34:02,836 She would have done everything for you, but you kept tearing at her about that baby! 562 01:34:02,961 --> 01:34:06,465 She shared her pain with me because there was no one else to talk to. 563 01:34:07,216 --> 01:34:09,068 Smaranda had nothing to do with you! 564 01:34:09,110 --> 01:34:11,845 She didn't talk to anyone, no even her own mother. 565 01:34:12,012 --> 01:34:15,599 She talked to me because I knew how to listen. 566 01:34:20,729 --> 01:34:24,858 People in the village talk nonsense and you take after them like a fool! 567 01:34:25,900 --> 01:34:28,153 You knew all this, but you chose to ignore it. 568 01:34:28,403 --> 01:34:30,405 Leave me alone... 569 01:34:31,490 --> 01:34:32,866 For God sake! 570 01:34:42,251 --> 01:34:45,295 My wife didn't cheat on me. 571 01:34:46,171 --> 01:34:47,797 Never! 572 01:34:53,678 --> 01:34:59,059 You keep seeing dead men walking around! 573 01:34:59,768 --> 01:35:01,770 Nonsense! 574 01:35:28,463 --> 01:35:33,093 ♪ My youth, my youth, if I could still have you ♪ 575 01:35:33,552 --> 01:35:37,847 ♪ I would not waste you on any girl but save you ♪ 576 01:35:38,223 --> 01:35:42,852 ♪ I used to be so good as a young lad, doing well and married ♪ 577 01:35:42,977 --> 01:35:47,232 ♪ God, I would pay anything to still be a young man ♪ 578 01:35:47,441 --> 01:35:51,570 ♪ I used to be so good as a young lad, doing well and married ♪ 579 01:35:51,945 --> 01:35:55,490 ♪ God, I would pay anything to still be a young man ♪ 580 01:35:55,699 --> 01:35:56,699 To still be! 581 01:35:57,305 --> 01:36:57,583 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm