No Rest for the Old Lady
ID | 13199031 |
---|---|
Movie Name | No Rest for the Old Lady |
Release Name | No.Rest.for.the.Old.Lady.2021.720p.WEB.TbV |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 13879294 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,963 --> 00:00:25,469
♪ I remember when I was a young lad, ♪
3
00:00:25,719 --> 00:00:30,599
♪ I loved the girls for three
days and left them longing ♪
4
00:00:31,100 --> 00:00:35,479
♪ I went down the valley and folks saw me ♪
5
00:00:36,105 --> 00:00:40,359
♪ My sweetheart came up and kissed me ♪
6
00:00:40,984 --> 00:00:45,989
♪ I went down the valley and folks saw me ♪
7
00:00:46,240 --> 00:00:50,494
♪ My sweetheart came up and kissed me ♪
8
00:02:22,586 --> 00:02:28,133
NO REST FOR THE OLD LADY
9
00:04:21,705 --> 00:04:24,624
63.78 lei.
10
00:05:23,558 --> 00:05:25,310
78.
11
00:07:04,368 --> 00:07:08,997
Pray that Smaranda's sins are all forgiven,
whether committed willingly or unwillingly.
12
00:07:09,123 --> 00:07:11,375
Eternal rest grant onto her.
13
00:07:11,625 --> 00:07:14,461
We had a life before being born,
and we shall have a life after we die.
14
00:07:14,503 --> 00:07:17,381
The soul alone leaves this world
15
00:07:17,506 --> 00:07:21,760
and goes towards a bright bower,
with no sorrow and no sadness.
16
00:07:21,885 --> 00:07:23,512
Amen!
17
00:07:26,515 --> 00:07:31,520
We've gathered today to commemorate
the 40 days since Smaranda's passing away,
18
00:07:31,645 --> 00:07:34,523
the very day her soul
faces the Holly Judgement.
19
00:07:35,649 --> 00:07:39,819
We pray for her soul, so that she
goes before God with our added...
20
00:07:40,029 --> 00:07:41,905
Take the spindle away!
21
00:07:42,031 --> 00:07:43,657
prayers and grace.
22
00:07:45,034 --> 00:07:47,911
This memorial service reminds
us of the passion of Christ.
23
00:07:48,037 --> 00:07:50,664
Who became the
resurrection of those asleep.
24
00:07:51,540 --> 00:07:53,333
Christ set us free...
25
00:07:53,417 --> 00:07:55,794
from the slavery of sin and of Satan
26
00:07:56,295 --> 00:07:58,172
and of death.
27
00:07:58,297 --> 00:08:01,175
The thief on the cross
opened Heaven for us,
28
00:08:01,300 --> 00:08:05,054
the first man saved by Christ
in the very moment of his death.
29
00:08:05,304 --> 00:08:12,436
The thief repented at the last second,
thus crossed that wall we all fear.
30
00:08:14,313 --> 00:08:17,566
He believed there was something beyond it.
31
00:08:17,691 --> 00:08:23,322
If you think "I'm glad I killed, I
stole, I sinned" and feel no regret...
32
00:08:23,447 --> 00:08:27,576
you don't even want to believe
there is something beyond!
33
00:08:28,743 --> 00:08:30,174
Smaranda was a good person.
34
00:08:30,216 --> 00:08:33,957
I never heard a bad word about
her during her entire fleeting life.
35
00:08:34,124 --> 00:08:37,377
Kind, generous and forgiving,
so shall she be remembered.
36
00:08:38,087 --> 00:08:41,340
May Lord's peace be with her! Amen!
37
00:08:42,466 --> 00:08:45,219
Emil, where's the icon?
38
00:08:47,012 --> 00:08:48,513
Icon of the Mother of God!
39
00:08:49,473 --> 00:08:50,974
For the soul of the deceased!
40
00:08:51,600 --> 00:08:53,352
He didn't even get an icon!
41
00:08:54,478 --> 00:08:55,479
Emilian!
42
00:08:56,146 --> 00:08:59,024
Do you know about this
tradition, of making koliva?
43
00:08:59,233 --> 00:09:01,735
Do you know why is it
made from wheat or barley?
44
00:09:02,027 --> 00:09:03,153
I don't know, father.
45
00:09:04,113 --> 00:09:06,365
The wheat grain multiplies.
46
00:09:06,490 --> 00:09:12,912
And each grain on the stalk growing from
the ground is the soul of a living person.
47
00:09:13,122 --> 00:09:13,747
Yes, yes, yes…
48
00:09:13,997 --> 00:09:17,376
Where did you get these
candles? The supermarket?
49
00:09:17,501 --> 00:09:19,003
From wherever I found some, Father.
50
00:09:19,128 --> 00:09:22,506
They don't comply with the traditional
process followed by the church!
51
00:09:22,756 --> 00:09:23,632
I didn't know.
52
00:09:23,757 --> 00:09:25,492
Come to church once in a while!
53
00:09:25,534 --> 00:09:29,138
Confess your sins! You'll pay
for your lack of faith one day.
54
00:09:33,267 --> 00:09:36,561
- May she rest in peace.
- God bless!
55
00:09:36,686 --> 00:09:38,188
Bogdaproste!
56
00:09:43,068 --> 00:09:45,945
It comes from Bulgarian.
Do you know what it means?
57
00:10:48,758 --> 00:10:50,969
It's the prayer of the mind.
58
00:10:56,475 --> 00:10:59,728
When we pray with words, our
mind is starting to understand what...
59
00:13:38,512 --> 00:13:41,015
- The tablecloth.
- What?
60
00:13:41,806 --> 00:13:44,684
Let's put the tablecloth. At least today.
61
00:13:47,187 --> 00:13:50,065
Where do you want me to get it from?
62
00:13:50,190 --> 00:13:55,570
It's in your kitchen, in the middle
drawer, behind the meat grinder.
63
00:14:21,930 --> 00:14:23,973
You mocked the memorial service.
64
00:14:24,433 --> 00:14:26,560
Why? Because I forgot about the koliva?
65
00:14:26,685 --> 00:14:29,208
That is it, you didn't forget.
You didn't even want to make it!
66
00:14:29,938 --> 00:14:36,945
You believe a kilo of wheat with
sugar and walnuts gets you redemption?
67
00:14:37,237 --> 00:14:40,490
It's the priest's blessing that counts…
68
00:14:42,326 --> 00:14:44,578
There is no God!
69
00:14:44,828 --> 00:14:47,081
You're impossible to talk to!
70
00:14:48,248 --> 00:14:52,502
I cannot believe, because I
know for sure! Man is matter.
71
00:14:53,712 --> 00:15:00,219
If biological activity ceases in the body,
he is gone. He becomes dead matter.
72
00:15:03,263 --> 00:15:06,141
What resurrection and I-don't-know-what?
73
00:15:06,350 --> 00:15:08,977
These are the tricks of priests.
74
00:15:10,354 --> 00:15:17,236
Look, I'm telling you:
I need no alms, ever.
75
00:15:17,611 --> 00:15:19,529
What if He exists?
76
00:15:21,240 --> 00:15:29,240
If He exists, I'll ask Him to give you more
time on Earth, because you are a good man.
77
00:15:31,625 --> 00:15:33,252
What about you?
78
00:15:33,377 --> 00:15:38,757
You don't confess, don't take Communion,
you don't respect any of these laws…
79
00:15:40,550 --> 00:15:42,552
What will happen to you?
80
00:15:44,054 --> 00:15:49,059
I'll get my head stuck in
a wall! As the priest says.
81
00:15:50,769 --> 00:15:54,439
There you go, I've lost my appetite.
82
00:16:16,586 --> 00:16:19,964
Don't you think it's hard for me, too?
83
00:16:32,227 --> 00:16:34,729
You didn't even hire a mourner.
84
00:17:24,654 --> 00:17:28,908
Up on the cemetery hill, ghosts
walk around as if they own the place.
85
00:17:29,409 --> 00:17:32,662
- Believe it or not, they do!
- Did you check it yourself?
86
00:17:34,123 --> 00:17:35,749
Let me show you.
87
00:17:36,250 --> 00:17:37,751
This mug...
88
00:17:38,377 --> 00:17:39,628
is the grave.
89
00:17:40,879 --> 00:17:42,547
And Sandu's glass of brandy...
90
00:17:46,635 --> 00:17:50,014
Look, this coffee... is a black horse.
91
00:17:50,514 --> 00:17:53,017
You make the horse pass over the grave.
92
00:17:54,393 --> 00:17:58,272
If the horse snuffles, grunts...
and doesn't want to pass over...
93
00:17:58,522 --> 00:18:01,525
Sure thing there's a ghost inside.
94
00:18:02,151 --> 00:18:03,152
See?
95
00:18:03,277 --> 00:18:06,030
Lucky you, Smaranda was such a kind woman.
96
00:18:09,324 --> 00:18:11,826
The ghosts are not bedtime stories.
97
00:19:15,849 --> 00:19:18,852
- Don't put so much sugar!
- It's bitter!
98
00:19:19,269 --> 00:19:20,645
Don't drink it!
99
00:19:20,895 --> 00:19:22,897
You know Smaranda liked it this way!
100
00:19:24,358 --> 00:19:25,984
If it's bitter, then don't drink it.
101
00:19:26,235 --> 00:19:27,902
Bitter, bitter... bitter!
102
00:19:33,742 --> 00:19:35,494
Bring another one!
103
00:19:38,163 --> 00:19:42,292
Little spoon, little spoon... here it is.
104
00:19:52,927 --> 00:19:59,309
Remember the fuss Smaranda
caused when she brought this habit.
105
00:19:59,934 --> 00:20:03,063
Coffee with sherbet at 5 o'clock!
106
00:20:03,313 --> 00:20:09,444
Her mother brought it! A
custom of the Greeks from Calafat.
107
00:20:15,659 --> 00:20:19,288
Now, seriously.
108
00:20:20,039 --> 00:20:22,416
You have to eat properly!
109
00:20:22,666 --> 00:20:28,963
You can't get by on
coffee and sherbet alone.
110
00:23:15,380 --> 00:23:22,512
If you don't like the soup, I can cook
other food. You just say what you want.
111
00:23:25,390 --> 00:23:30,520
The soup is good. It's good.
112
00:23:37,861 --> 00:23:39,904
Use some tarragon.
113
00:23:42,616 --> 00:23:43,992
Smaranda did.
114
00:23:46,245 --> 00:23:47,537
She did not.
115
00:23:50,499 --> 00:23:52,126
You don't remember.
116
00:23:54,378 --> 00:23:56,796
- She didn't.
- She did.
117
00:24:01,885 --> 00:24:03,262
She didn't.
118
00:24:13,147 --> 00:24:14,398
She did.
119
00:24:20,654 --> 00:24:21,905
All right,
120
00:24:23,407 --> 00:24:25,200
I'll put some next time.
121
00:25:04,948 --> 00:25:09,578
Allow me... allow me, don't be frightened.
122
00:25:18,837 --> 00:25:21,381
What is your code?
- 4242.
123
00:25:23,467 --> 00:25:26,970
It's 3.4342!
124
00:25:33,977 --> 00:25:37,481
- And how much do you want to withdraw?
- All of it.
125
00:25:37,731 --> 00:25:40,859
How much is that?
- 800, my pension.
126
00:25:41,735 --> 00:25:45,489
- Why do you want to take it out?
- To keep it at home.
127
00:25:45,739 --> 00:25:52,496
Don't take it all out. Do
you know what? Take it all.
128
00:25:55,415 --> 00:25:57,542
Better type 100.
129
00:26:20,774 --> 00:26:24,194
Don't worry, nobody's gonna steal from you!
130
00:28:06,796 --> 00:28:09,674
Draw him some blood for tests.
131
00:28:10,425 --> 00:28:14,804
Doctor, in fact it is not about me.
132
00:28:16,431 --> 00:28:20,685
But? A check-up for you, and
diagnosis for someone else?
133
00:28:20,810 --> 00:28:24,189
No, no, but we gotta help him.
134
00:28:24,689 --> 00:28:28,068
- Who?
- Titi, my friend.
135
00:28:28,318 --> 00:28:30,820
What are you doing? Put it back!
136
00:28:32,322 --> 00:28:35,450
- Ask him to come here.
- He doesn't go out much.
137
00:28:35,825 --> 00:28:42,207
You know, I've been trying to mix
all kinds of antioxidants, nitrates...
138
00:28:44,543 --> 00:28:48,547
and other stuff in his food,
but he doesn't eat much!
139
00:28:51,091 --> 00:28:55,095
You know what, get this friend
of yours to come here, all right?
140
00:28:55,470 --> 00:28:56,721
Yes, yes.
141
00:29:45,229 --> 00:29:49,608
Help yourself. I made them.
142
00:29:50,734 --> 00:29:54,238
- You know they're not good for you.
- I know.
143
00:29:59,493 --> 00:30:02,496
Inhale, exhale!
144
00:30:03,747 --> 00:30:05,749
I said inhale!
145
00:30:06,500 --> 00:30:08,252
Inhale, pops!
146
00:30:12,881 --> 00:30:16,510
Inhale... exhale...
147
00:30:18,137 --> 00:30:21,265
Inhale... exhale…
148
00:30:23,142 --> 00:30:26,520
Inhale... exhale...
149
00:30:35,029 --> 00:30:39,658
You are all right. But you need to
eat, otherwise you'll become anemic!
150
00:30:45,289 --> 00:30:46,915
I wish you good health!
151
00:30:50,669 --> 00:30:52,966
Here's a prescription for
some light antidepressants.
152
00:30:53,009 --> 00:30:54,548
And something for his appetite.
153
00:30:55,174 --> 00:30:57,176
They're mostly vitamins.
154
00:30:59,928 --> 00:31:03,932
But, for my peace of mind,
let's get Titi to have a C.T.
155
00:31:07,686 --> 00:31:10,939
- A C.T.?
- A computer tomography scan.
156
00:31:11,981 --> 00:31:16,320
I'll make the appointment and put
him on the Insurance Agency waiting list.
157
00:31:18,697 --> 00:31:23,618
- Shouldn't we better draw some blood?
- We'll draw some blood as well.
158
00:31:23,743 --> 00:31:26,830
But I want to investigate
this shortness of breath.
159
00:31:28,832 --> 00:31:30,250
Is it expensive?
160
00:31:30,709 --> 00:31:34,713
It is. But if we do it via the Insurance
Agency, it's free. But he has to go.
161
00:31:38,008 --> 00:31:41,845
- When should I take him?
- In six months, when they have funds.
162
00:31:44,348 --> 00:31:46,100
Isn't six months too long?
163
00:31:46,225 --> 00:31:50,354
He can have it next week,
without the Insurance Agency.
164
00:31:50,729 --> 00:31:52,731
- But it costs.
- How much can it be?
165
00:31:53,107 --> 00:31:54,733
At least two thousand.
166
00:31:55,109 --> 00:31:59,613
I'll make the appointment and
he can have it for 2 lei or so.
167
00:32:00,489 --> 00:32:03,617
- Didn't you say it was free?
- It is, but...
168
00:32:04,868 --> 00:32:07,121
he should find something to do, a hobby.
169
00:32:07,621 --> 00:32:11,625
- What do you mean?
- I don't know. What does he like to do?
170
00:32:12,917 --> 00:32:14,878
Have you got any more of those cigarettes?
171
00:32:16,005 --> 00:32:18,048
- Sure.
- Give me one.
172
00:32:21,676 --> 00:32:22,802
Here you go.
173
00:32:35,815 --> 00:32:38,193
There's nothing wrong!
174
00:32:38,818 --> 00:32:41,571
A tightening in my chest.
175
00:32:43,532 --> 00:32:45,534
What was the prescription for?
176
00:32:46,660 --> 00:32:48,037
For your nerves.
177
00:32:49,329 --> 00:32:50,830
You're nuts!
178
00:32:53,292 --> 00:32:55,294
It's for your appetite.
179
00:32:56,961 --> 00:32:58,463
He told me you should eat!
180
00:33:51,766 --> 00:33:54,353
Don't stand in the way!
People need to get through!
181
00:33:59,858 --> 00:34:01,485
Thank you, have a good day!
182
00:34:03,362 --> 00:34:04,863
Good day!
183
00:34:05,030 --> 00:34:06,615
Two donuts please!
184
00:34:17,376 --> 00:34:18,377
Thanks.
185
00:34:33,808 --> 00:34:35,060
800!
186
00:34:35,310 --> 00:34:36,436
Hello!
187
00:34:40,899 --> 00:34:43,027
I was thinking of more.
188
00:34:44,403 --> 00:34:46,405
They are very old.
189
00:34:48,282 --> 00:34:50,409
The silver is not good quality.
190
00:34:52,036 --> 00:34:53,912
What is wrong with the silver?
191
00:34:55,914 --> 00:34:57,916
You cleaned it with soda!
192
00:34:58,542 --> 00:35:02,087
Of course I did! That is the way you do it.
193
00:35:07,676 --> 00:35:11,055
- Hello!
- Hello! Two, plain, no sugar, please.
194
00:35:19,188 --> 00:35:20,939
- Thank you!
- Have a nice day!
195
00:35:24,484 --> 00:35:26,111
That one is cleaned, too!
196
00:35:29,448 --> 00:35:30,990
1.100!
197
00:35:49,843 --> 00:35:51,345
And the frame?
198
00:35:55,974 --> 00:35:57,351
1.200!
199
00:36:01,355 --> 00:36:02,981
All right...
200
00:36:04,649 --> 00:36:06,276
- All right...
- Thank you very much!
201
00:36:07,361 --> 00:36:09,238
Stuffed goose...
202
00:36:10,655 --> 00:36:12,407
4 kilos of chestnuts.
203
00:36:15,869 --> 00:36:20,124
Lamb with garlic...
204
00:38:08,107 --> 00:38:09,358
The meal is ready.
205
00:38:10,859 --> 00:38:14,363
- I ate an apple.
- That's not food.
206
00:38:20,494 --> 00:38:27,001
Take this pill! It is from the doctor.
207
00:38:29,919 --> 00:38:32,172
Come on, hold it!
208
00:38:47,062 --> 00:38:49,189
Take it with water.
209
00:39:06,165 --> 00:39:07,666
Tarragon.
210
00:39:42,576 --> 00:39:44,703
Won't you repair this chair?
211
00:39:45,120 --> 00:39:46,746
Smaranda liked it.
212
00:39:56,090 --> 00:40:01,970
- What do you need it for?
- Isn't it a pity?
213
00:40:04,598 --> 00:40:08,352
Many people in the village
own furniture made by you.
214
00:40:08,977 --> 00:40:11,480
Do you think they still remember?
215
00:40:12,397 --> 00:40:13,773
Well, I do!
216
00:40:17,611 --> 00:40:20,989
Look, you should clean up a bit.
217
00:40:23,992 --> 00:40:25,619
What is this?
218
00:40:27,787 --> 00:40:29,164
It is mine.
219
00:40:30,540 --> 00:40:31,791
Is it for a woman?
220
00:40:32,126 --> 00:40:34,628
Smaranda used it sometimes
when she went around the village.
221
00:40:34,919 --> 00:40:37,047
It was easier to keep it here.
222
00:40:38,548 --> 00:40:40,425
Smaranda didn't know how to ride a bike!
223
00:40:40,550 --> 00:40:43,303
She did! I taught her!
224
00:40:44,679 --> 00:40:45,680
Titi,
225
00:40:46,890 --> 00:40:48,517
you're talking nonsense.
226
00:40:52,396 --> 00:40:53,813
I have pictures.
227
00:40:56,066 --> 00:40:57,692
Let's look for them.
228
00:41:00,820 --> 00:41:04,574
- Maybe I misplaced myself...
- No, no, no...
229
00:41:05,659 --> 00:41:10,664
Maybe Smaranda knew how
to ride a bike, but I forgot.
230
00:41:21,091 --> 00:41:24,469
Smaranda, wherever she is,
231
00:41:27,347 --> 00:41:29,349
we should leave her in peace.
232
00:41:29,474 --> 00:41:31,976
You know where Smaranda is, don't you?
233
00:41:34,813 --> 00:41:36,440
What are you up to, wearing a suit?
234
00:41:37,316 --> 00:41:38,442
Better give them away!
235
00:41:38,567 --> 00:41:41,070
Why should I give them away?
They're my funeral clothes.
236
00:41:41,820 --> 00:41:44,989
Do you wish to be buried in two suits?
237
00:41:46,366 --> 00:41:48,327
No, neither of them is any good.
238
00:41:48,577 --> 00:41:52,956
The black one, with the matching
shirt and shoes, is too large.
239
00:41:53,373 --> 00:41:56,126
Of course it's too large. Look at yourself!
240
00:41:56,585 --> 00:42:01,465
- You've grown all haggard.
- It's large because I bought it large.
241
00:42:02,341 --> 00:42:05,844
The brown one, was small,
but now it suits me perfectly.
242
00:42:06,095 --> 00:42:09,098
I wore it at two weddings and
you wouldn't know it, it looks new.
243
00:42:09,598 --> 00:42:14,478
Too bad the brown shoes, are torn.
244
00:42:14,978 --> 00:42:18,648
I've got a pair of new brown sandals.
245
00:42:19,108 --> 00:42:20,609
What do you want?
246
00:42:20,734 --> 00:42:25,239
To let God-knows-who
dress me any way they want?
247
00:42:25,655 --> 00:42:28,283
Such things should be
thought about beforehand.
248
00:42:28,492 --> 00:42:30,994
If you don't, no one
else will do it for you.
249
00:42:31,661 --> 00:42:36,166
Someone can sell all your funeral
clothes and burry you but naked!
250
00:42:36,541 --> 00:42:40,045
The priest wouldn't bury you naked.
251
00:42:42,381 --> 00:42:43,882
Why don't I worry about that?
252
00:42:44,508 --> 00:42:47,761
Because you will live for 100 more years.
253
00:42:48,262 --> 00:42:51,681
Whereas for me, the time has come.
254
00:42:51,890 --> 00:42:53,308
You just know it!
255
00:42:54,184 --> 00:42:56,936
I know. That's what I feel.
256
00:43:00,065 --> 00:43:02,067
You feel it my ass!
257
00:43:02,276 --> 00:43:09,658
You feel bloated from
the beans. It's the stomach.
258
00:43:10,575 --> 00:43:14,204
You just don't know it, as you don't eat!
259
00:43:14,454 --> 00:43:18,833
I've drawn up a list of things to
do when I won't be here anymore.
260
00:43:19,668 --> 00:43:23,172
I mean I'll be here... but I won't.
261
00:43:23,422 --> 00:43:27,717
Who to bring, how to arrange my coffin.
262
00:43:27,842 --> 00:43:30,679
Remember to put a spindle in my coffin.
263
00:43:31,055 --> 00:43:35,059
᾿cause I don't wanna return from
the other world to bother people here.
264
00:43:35,559 --> 00:43:37,977
You'll find a spindle in the barn.
265
00:43:38,187 --> 00:43:40,439
Put in two, just to make sure.
266
00:43:42,107 --> 00:43:43,608
You don't understand, do you?
267
00:43:45,319 --> 00:43:46,861
Smaranda.
268
00:43:47,071 --> 00:43:48,947
She's there, in the armchair.
269
00:43:54,703 --> 00:43:56,455
She's not there right now.
270
00:43:58,082 --> 00:44:01,085
But only I can see her because
I was born on a Saturday.
271
00:44:02,961 --> 00:44:06,090
You ruined the memorial service.
You did not bring a mourner.
272
00:44:06,215 --> 00:44:09,718
- I did everything that's to be done.
- You didn't put a spindle in the coffin!
273
00:44:14,139 --> 00:44:17,601
Since the memorial service,
she comes here every morning.
274
00:44:18,602 --> 00:44:24,108
If you don't follow the rules, the
spirit will not cross over the wall.
275
00:44:24,524 --> 00:44:28,528
Will not cross the wall! There is no wall!
276
00:44:36,370 --> 00:44:39,123
Isn't it a pity for us
to be buried far apart?
277
00:44:40,415 --> 00:44:42,126
Well, Titi,
278
00:44:42,667 --> 00:44:45,679
you've got such a nice resting place,
279
00:44:45,721 --> 00:44:49,799
at the edge of the
cemetery, with a water view.
280
00:44:50,259 --> 00:44:54,679
When the rains come, it gets
flooded and the dead lies in water.
281
00:44:54,804 --> 00:44:57,141
I can't even swim.
282
00:44:58,308 --> 00:45:00,810
We've lived all our lives door to door.
283
00:45:02,146 --> 00:45:04,523
You've got a grave next to Smaranda's.
284
00:45:04,689 --> 00:45:08,443
- That's right. It belongs to my brother.
- Where is he now?
285
00:45:08,777 --> 00:45:12,281
In a jar, in Germany. 5 kilos!
286
00:45:12,447 --> 00:45:14,574
That's what's left of you after cremation.
287
00:45:14,824 --> 00:45:16,201
You see...
288
00:45:22,541 --> 00:45:25,044
And you're saying you want that grave?
289
00:45:27,087 --> 00:45:31,091
♪ But the girls don't call
me Costică any more ♪
290
00:45:32,176 --> 00:45:36,055
♪ They stop and ask me:
How are you, old man ♪
291
00:45:36,596 --> 00:45:41,060
♪ I tell them I am well and healthy ♪
292
00:45:41,310 --> 00:45:45,314
♪ They tell me I am old
and no longer handsome ♪
293
00:45:45,605 --> 00:45:50,319
♪ I tell them I am well and healthy ♪
294
00:45:50,610 --> 00:45:54,989
♪ They tell me I am old
and no longer handsome ♪
295
00:46:45,790 --> 00:46:50,545
What did you do? Come here! What is it?
296
00:46:52,131 --> 00:46:55,384
You're no good. Come here.
297
00:46:57,136 --> 00:47:00,889
I see it is hard for
you to be... all alone.
298
00:47:01,140 --> 00:47:03,142
But you get used to it.
299
00:47:03,267 --> 00:47:04,934
Aren't you ashamed?
300
00:47:06,395 --> 00:47:08,063
Why do I see her?
301
00:47:08,647 --> 00:47:11,025
- Why?
- Because you were born on a Saturday.
302
00:47:11,400 --> 00:47:13,652
And the likes of you...
303
00:47:15,029 --> 00:47:17,281
And the likes of you see a lot!
304
00:47:17,906 --> 00:47:20,075
There is a tightening in my chest.
305
00:47:25,455 --> 00:47:27,416
You are so heavy...
306
00:49:47,931 --> 00:49:52,186
Mr. Udrescu: Chest,
abdomen... Perfectly healthy!
307
00:49:54,479 --> 00:49:56,606
It can't be!
308
00:49:59,693 --> 00:50:03,447
- I don't believe it!
- You are well, go home.
309
00:50:27,471 --> 00:50:29,723
I won't help you anymore.
310
00:50:31,725 --> 00:50:33,227
Get in by yourself.
311
00:50:52,537 --> 00:50:54,539
What do doctors know?
312
00:50:54,998 --> 00:50:58,502
A cousin of mine was 25 when he
said, “I'll be dead in the autumn”.
313
00:51:02,547 --> 00:51:05,259
In the autumn he was dead and buried.
314
00:51:06,010 --> 00:51:09,354
On this bridge, an aunt
from my mother's side,
315
00:51:09,396 --> 00:51:12,516
finding out her husband had a mistress...
316
00:51:12,641 --> 00:51:15,644
- If you don't shut up...
- All right, I'll shut up!
317
00:51:17,062 --> 00:51:20,274
Her husband regretted it,
afterwards. Shame about their kid.
318
00:51:20,524 --> 00:51:22,901
- I'll leave you here!
- OK, I'm shutting it!
319
00:51:27,072 --> 00:51:33,828
Nineta, second cousin, enjoying her
Xmas! She said we should do it again...
320
00:51:34,788 --> 00:51:38,979
My great granddad, a hardy man,
returned from the Baths, only said:
321
00:51:39,022 --> 00:51:41,170
I've got an ache in the chest.
322
00:51:41,795 --> 00:51:45,549
The entire village was stunned in
shock. He must have been cursed!
323
00:51:45,674 --> 00:51:50,679
- If you keep talking, we're staying here!
- I'm done!
324
00:51:52,222 --> 00:51:56,601
Mr. Cercel, you were commuting together.
He felt unwell when came back from work.
325
00:51:56,726 --> 00:52:01,231
His wife put for a cup of coffee to perk
him up. Found him stiff in the armchair.
326
00:52:01,440 --> 00:52:03,192
You're staying here!
327
00:52:03,983 --> 00:52:06,361
There is nothing fucking wrong with you!
328
00:52:08,113 --> 00:52:11,866
When the storks are coming back,
I'll be out of your hair. I'll be gone.
329
00:52:14,453 --> 00:52:16,830
- And do you just know that?
- Yes, I do!
330
00:52:17,331 --> 00:52:24,338
Viorica, uncle Octav's wife... the
house with a big lily of the valley bush...
331
00:52:25,130 --> 00:52:31,595
Viorica made a big bouquet for her mom.
It was the last bouquet she ever made...
332
00:52:32,596 --> 00:52:34,639
Come on, come on!
333
00:52:36,350 --> 00:52:40,479
- Stop! Stop!
- We can go, he's stopping. Reverse slowly.
334
00:52:40,854 --> 00:52:43,482
Slowly, slowly. Slowly! There you go.
335
00:52:43,857 --> 00:52:46,110
Slowly. Slowly! There you go.
336
00:52:52,032 --> 00:52:55,035
Smaranda told me you
shouldn't think about the child!
337
00:52:55,910 --> 00:52:58,122
She's talking to you now, eh?
338
00:52:59,039 --> 00:53:04,919
Because she's not sorry. I mean
she was sorry then, at the beginning.
339
00:53:05,420 --> 00:53:10,675
She wanted a house full of children
but since it wasn't meant to be...
340
00:53:11,676 --> 00:53:16,422
Maybe she was at fault,
too, for not staying put...
341
00:53:16,464 --> 00:53:19,684
riding that bike all day long…
342
00:53:26,566 --> 00:53:28,443
How can you speak like that?
343
00:53:28,902 --> 00:53:31,155
You know very well how it happened.
344
00:53:31,905 --> 00:53:33,407
She hit herself!
345
00:54:21,705 --> 00:54:26,085
- A good day to you, miss!
- Mr. Daravăț, brought us a new project?
346
00:54:26,335 --> 00:54:28,837
The mayor is not here,
but you can leave it with me.
347
00:54:28,962 --> 00:54:33,592
No, ma'am, I want you to
help me get a stork nest down.
348
00:54:34,093 --> 00:54:37,721
They've been coming to the
same place for the past 40 years.
349
00:54:38,097 --> 00:54:43,602
They make a lot of noise,
they're dirty and their poop is acid.
350
00:54:43,977 --> 00:54:49,108
Mr. Daravăț, they're birds, they
can't go to the toilet and flush?
351
00:54:49,274 --> 00:54:54,279
You see, miss, I can no longer
experience the pleasure of an open window.
352
00:54:54,613 --> 00:54:57,616
Last year I had a cough for two months.
353
00:54:57,991 --> 00:55:01,495
I can barely sleep at night
because of their clatter.
354
00:55:01,870 --> 00:55:05,874
Look, I have here a letter for the mayor.
355
00:55:06,125 --> 00:55:10,254
- When did you say this nest appeared?
- Oooh, it must be 40 years ago!
356
00:55:10,629 --> 00:55:13,882
And it hasn't bothered
you until now, Mr. Daravăț?
357
00:55:14,549 --> 00:55:17,802
Miss, what happened
before now doesn't matter!
358
00:55:18,262 --> 00:55:20,889
Important is only what's coming next.
359
00:55:21,265 --> 00:55:26,520
The citizens' peace of mind is
the responsibility of the Town hall.
360
00:55:26,895 --> 00:55:34,895
This nest is big, it's heavy, it's high
up and I cannot take it down myself.
361
00:55:35,779 --> 00:55:38,198
That's right! You're not
allowed to take it down.
362
00:55:38,407 --> 00:55:43,578
Why not? It's in my
yard. Well, in Titi's yard.
363
00:55:44,163 --> 00:55:47,541
The most important environmental
act regarding the protection of nature
364
00:55:47,791 --> 00:55:54,923
is OUG 57/2007 approved with modifications
and completions by Law 49/2011,
365
00:55:55,299 --> 00:55:59,321
which follows the "Birds
and Habitats" EU directives.
366
00:55:59,363 --> 00:56:03,307
Article 33, paragraph 2,
stipulates the following:
367
00:56:05,309 --> 00:56:08,437
"For all the species
of birds are prohibited:
368
00:56:08,687 --> 00:56:10,162
The deliberate deterioration,
369
00:56:10,204 --> 00:56:13,483
destruction or collection of
nests and eggs from the nature."
370
00:59:54,538 --> 00:59:55,955
What do you have against the stork?
371
00:59:56,290 --> 00:59:57,791
What harm did it cause you?
372
00:59:59,293 --> 01:00:02,212
Leave the stork where God
put it! It's a sign of wealth!
373
01:00:02,796 --> 01:00:06,050
Right! What wealth?
374
01:00:06,716 --> 01:00:08,177
Look at Titi!
375
01:00:09,178 --> 01:00:11,930
His pension is barely
enough for his meds...
376
01:00:12,472 --> 01:00:13,807
and he worked all his life.
377
01:00:13,932 --> 01:00:15,934
Well, he's not sensible with money!
378
01:00:16,351 --> 01:00:18,603
A stork in your yard is a good omen.
379
01:00:19,313 --> 01:00:20,939
A good omen you say?
380
01:00:21,940 --> 01:00:25,319
The year the stork came,
381
01:00:25,860 --> 01:00:28,488
Smaranda lost her pregnancy.
382
01:00:33,452 --> 01:00:36,871
- If that is a good omen...
- She must have had her sins!
383
01:01:15,494 --> 01:01:17,621
- Emile!
- Hello, Engineer!
384
01:01:17,787 --> 01:01:21,916
Mr. Daravăț, I'm not sure what you
want with all this, but you've got it!
385
01:01:22,542 --> 01:01:27,506
I hope you can rest now and sleep
well, after bothering so many people.
386
01:01:27,672 --> 01:01:32,052
- Aren't you sarcastic!
- The permission for moving the nest!
387
01:01:32,552 --> 01:01:34,943
It must be relocated within 600 meters,
388
01:01:34,985 --> 01:01:38,058
on top of an electricity
pole outside any yard.
389
01:01:38,392 --> 01:01:41,270
I've seen a good pillar
at the end of the street.
390
01:01:45,190 --> 01:01:47,442
Published in the Official Journal.
391
01:01:51,530 --> 01:01:54,658
Signed by the Minister of water,
forests and environmental protection.
392
01:01:57,952 --> 01:02:02,082
Honestly, I wouldn't have done it.
393
01:02:04,084 --> 01:02:06,336
If you disturb a stork's nest,
394
01:02:06,836 --> 01:02:08,588
the bird burns down your house!
395
01:02:09,048 --> 01:02:10,674
That is a given fact.
396
01:02:11,091 --> 01:02:14,594
Mr. Engineer, you'd better tell
me when we start building this road.
397
01:02:15,470 --> 01:02:20,100
We have plenty of time, Mr. Emil.
There is no rush, we'll get to it.
398
01:02:47,502 --> 01:02:50,505
On va tous dormir mieux.
399
01:05:05,974 --> 01:05:07,517
Turpitude.
400
01:05:09,019 --> 01:05:11,021
La turpitude.
401
01:05:14,983 --> 01:05:18,528
Ignominie d'une personne ou d'une chose.
402
01:05:26,161 --> 01:05:27,871
Turpitude.
403
01:06:45,324 --> 01:06:47,451
No smoking allowed in here!
404
01:06:49,828 --> 01:06:52,206
Am I allowed a beer then?
405
01:06:52,706 --> 01:06:55,084
How would you like if
someone smashed your home?
406
01:06:56,376 --> 01:07:00,005
How would it feel to find your
house moved to a different place?
407
01:07:00,339 --> 01:07:02,632
The stork is going to come
back because it remembers.
408
01:07:02,757 --> 01:07:04,509
Right. It remembers.
409
01:07:04,884 --> 01:07:08,263
It will come back, see the
wrecked nest and move elsewhere.
410
01:07:08,388 --> 01:07:09,579
A streak of bad luck...
411
01:07:09,621 --> 01:07:12,392
A streak of bad luck
will come upon this village!
412
01:07:12,642 --> 01:07:14,894
This will end badly!
413
01:07:15,145 --> 01:07:19,274
You've worked in town all your life
and now you break the law of our land.
414
01:07:20,109 --> 01:07:22,361
You think you're smarter than us.
415
01:07:22,652 --> 01:07:25,780
Put away that carburetor!
416
01:07:26,365 --> 01:07:28,242
Let us die stupid!
417
01:09:19,853 --> 01:09:23,482
- Do you know what I liked to do as a kid?
- Play football!
418
01:09:24,649 --> 01:09:27,527
I walked across the
field looking for anthills.
419
01:09:27,736 --> 01:09:29,488
The big, red ones.
420
01:09:30,405 --> 01:09:33,283
I captured crickets and dumped
them on top of the anthill...
421
01:09:34,034 --> 01:09:36,786
the crickets were too dizzy to hop away.
422
01:09:37,121 --> 01:09:39,748
And then the ants swooped upon them.
423
01:09:40,040 --> 01:09:41,791
You mean they ate.
424
01:09:42,292 --> 01:09:44,044
In order to live, one has to eat.
425
01:09:44,169 --> 01:09:46,171
They picked it to pieces.
426
01:09:47,297 --> 01:09:50,800
I told Smaranda all about it. And she
said I shouldn't tell that to anyone else,
427
01:09:51,051 --> 01:09:53,178
that it should be our secret.
428
01:09:53,928 --> 01:09:56,890
For 30 years it was our
secret.. Until she died.
429
01:09:57,807 --> 01:09:59,893
What kind of a secret is that?!
430
01:10:05,565 --> 01:10:08,318
Go easy, Titi! You'll choke on it.
431
01:11:16,011 --> 01:11:17,762
Smaranda only said this:
432
01:11:18,597 --> 01:11:20,599
Now I'm giving them to you!
433
01:11:31,985 --> 01:11:35,114
These are the things you
were throwing out of her life!
434
01:11:43,747 --> 01:11:45,669
This is the only thing
you were ever able to do,
435
01:11:45,915 --> 01:11:48,293
throw away the things she loved most!
436
01:12:15,195 --> 01:12:19,449
When you don't like something, you
run away. You don't want to talk to me...
437
01:12:20,075 --> 01:12:21,660
What are you doing here?
438
01:12:21,951 --> 01:12:24,413
You never listen to anyone.
If you disagree, you just leave.
439
01:12:24,579 --> 01:12:28,917
Get out! I don't want to
see you in this house again!
440
01:12:29,168 --> 01:12:31,295
Look, I am just curious.
441
01:12:31,795 --> 01:12:36,262
I want to see if you can
suffer how Smaranda suffered
442
01:12:36,304 --> 01:12:39,303
when you slapped her that time!
443
01:12:39,469 --> 01:12:43,973
If she wanted to leave, she could
have left, could have got a divorce.
444
01:12:44,308 --> 01:12:45,684
But she didn't. Why?
445
01:12:45,850 --> 01:12:48,103
Here, in the village? To
have her name sullied?
446
01:12:48,312 --> 01:12:51,106
Get out, I don't want to see you around...
447
01:12:51,565 --> 01:12:54,734
Let me be!
- In that friggin' chair.
448
01:12:54,984 --> 01:12:57,571
- Let me be.
- Get off!
449
01:12:58,197 --> 01:13:00,842
I know you too well,
you are faking it. Down!
450
01:13:00,884 --> 01:13:02,076
Leave me alone!
451
01:13:02,617 --> 01:13:04,828
Down! Hear me? Down!
452
01:13:10,250 --> 01:13:14,629
If you want to know, her bus
accident was not an accident.
453
01:13:14,838 --> 01:13:17,466
She was sick of this life.
454
01:17:05,110 --> 01:17:06,611
Cheers!
455
01:17:10,699 --> 01:17:12,451
I said cheers!
456
01:18:34,074 --> 01:18:38,953
Listen, pops! I will give
you bread, but the rest..
457
01:18:40,914 --> 01:18:42,791
I am not a store!
458
01:18:46,086 --> 01:18:48,963
Did you see the storks made a new nest?
459
01:18:50,799 --> 01:18:53,927
- Where did they go?
- I've crossed myself when I saw it.
460
01:18:54,719 --> 01:18:56,721
And I took the back road.
461
01:19:46,230 --> 01:19:47,772
Father!
462
01:19:52,361 --> 01:19:53,778
Father!
463
01:20:18,012 --> 01:20:22,016
- Don't you have faith, Titi Udrescu?
- I do, Father.
464
01:20:22,807 --> 01:20:25,521
Do you believe God
made this world as it is?
465
01:20:25,563 --> 01:20:26,686
I do, Father!
466
01:20:27,021 --> 01:20:30,524
Do you believe Jesus Christ
resurrected the third day after His burial?
467
01:20:30,649 --> 01:20:31,691
I do, Father.
468
01:20:31,816 --> 01:20:33,571
Do you believe God
sits on a chair and says:
469
01:20:33,613 --> 01:20:36,030
You, there, move to the
left, you, there, to the right?
470
01:20:36,155 --> 01:20:38,657
Do you believe this is how God judges?
471
01:20:39,324 --> 01:20:42,452
Do you believe God is
some sort of an accountant?
472
01:20:42,786 --> 01:20:44,329
I don't know, Father.
473
01:20:44,454 --> 01:20:45,830
You see?
474
01:22:23,262 --> 01:22:25,305
Here today, gone tomorrow.
475
01:22:37,192 --> 01:22:39,403
Is it true Smaranda took her own life?
476
01:22:39,653 --> 01:22:41,946
Elementary! That's why
now she's a revenant!
477
01:22:43,198 --> 01:22:46,826
Better dig her out, burn her
heart and drink her ashes in water.
478
01:22:47,161 --> 01:22:48,912
It's not worth it, you'll go to jail.
479
01:22:49,288 --> 01:22:53,417
The people over the hill did this
last year and no one went to jail.
480
01:22:53,667 --> 01:22:56,420
The priest and the
authorities covered it up.
481
01:22:56,586 --> 01:22:59,089
Our priest is not someone
to be reckoned with!
482
01:22:59,464 --> 01:23:01,841
Revenants are not superstitions!
483
01:23:05,720 --> 01:23:09,724
A few days ago, I saw
someone on cemetery hill.
484
01:23:09,933 --> 01:23:12,852
Like he was going to cut grain
with the scythe. Died an year ago!
485
01:23:13,312 --> 01:23:14,938
What scythe in Spring?
486
01:23:31,455 --> 01:23:35,959
♪ Where are you goooooing... ♪
487
01:23:36,335 --> 01:23:41,465
♪ Where did you gooo... ♪
488
01:23:41,715 --> 01:23:46,470
♪ Gheorghiță came to see you... ♪
489
01:23:46,845 --> 01:23:52,226
♪ Adeluța came all the way from France... ♪
490
01:23:53,018 --> 01:23:58,023
♪ She is a doctor, you know, in France... ♪
491
01:23:58,482 --> 01:24:01,110
Take away the candle, or
you'll set fire to the tablecloth!
492
01:24:01,651 --> 01:24:06,406
♪ O, my Looord... where are you now... ♪
493
01:24:06,906 --> 01:24:10,535
♪ Don't you see what fate is? ♪
494
01:24:10,910 --> 01:24:13,913
♪ This is the way the world is made ♪
495
01:24:14,748 --> 01:24:22,631
♪ Here, today, gone the
next, on the other side ♪
496
01:24:23,382 --> 01:24:31,382
♪ Oh, my, so sad and woeful,
taken by death in an instant... ♪
497
01:24:33,183 --> 01:24:37,896
But we do find solace...
᾿cause life was good to Titi...
498
01:24:38,022 --> 01:24:40,399
Even death was good to Titi!
499
01:24:40,565 --> 01:24:44,819
Because he had a painless, smooth death,
in his sleep. He didn't even feel it.
500
01:24:45,279 --> 01:24:47,906
- Has the priest come?
- No, he hasn't.
501
01:24:49,824 --> 01:24:53,578
When the priest comes, tell him
I was a good man, I gave alms,
502
01:24:53,703 --> 01:24:57,582
I helped the cooperative
farm... that is important, right?
503
01:24:57,791 --> 01:25:03,047
♪ Oh, my, Titi was a good man... ♪
504
01:25:03,713 --> 01:25:11,713
♪ He was a good man, he helped
everyone, the cooperative farm, too ♪
505
01:25:14,849 --> 01:25:16,601
♪ And he gave alms... ♪
506
01:25:16,851 --> 01:25:20,730
♪ He gave alms, he did everything ♪
507
01:25:21,106 --> 01:25:26,445
♪ He gave away cows and
calves and sheep to everybody ♪
508
01:25:31,741 --> 01:25:34,244
- You'll live for a hundred years!
- Why, because you say so?!
509
01:25:34,369 --> 01:25:36,246
You're 80 and look at you!
510
01:25:36,621 --> 01:25:37,831
Great shape!
511
01:25:38,373 --> 01:25:39,583
You know...
512
01:25:39,708 --> 01:25:42,784
If you hold a memorial
service, you must give alms, too.
513
01:25:42,826 --> 01:25:43,837
Of course.
514
01:25:44,629 --> 01:25:47,132
Then we can pick what
we want from the house.
515
01:25:47,257 --> 01:25:50,094
Only after the priest comes
and blesses everything.
516
01:25:50,219 --> 01:25:51,845
Look, I found this scarf.
517
01:25:52,137 --> 01:25:53,138
Where did you find it?
518
01:25:53,263 --> 01:25:55,807
It was lying about.
It wasn't lying about, I put it away!
519
01:25:55,849 --> 01:25:58,227
Why hide it, if you are
going to give it away?
520
01:25:59,353 --> 01:26:01,730
Why should you have Smaranda's scarf?
521
01:26:02,022 --> 01:26:04,464
It isn't Smaranda's scarf, why
should it be in Titi's house?!
522
01:26:04,524 --> 01:26:06,724
You know very well it
belonged to the Greek woman.
523
01:26:06,766 --> 01:26:09,738
- It isn't Smaranda's!
- she was with Titi! You told me that!
524
01:26:09,863 --> 01:26:11,365
See? Then I'll take it!
525
01:26:11,615 --> 01:26:12,615
I am not giving it away!
526
01:26:12,652 --> 01:26:13,325
Well, why not?
527
01:26:13,367 --> 01:26:15,425
You won't be taking it
in your grave with you!
528
01:26:15,467 --> 01:26:18,705
That is why, I am not giving it because
I am not going to my grave! Give it back!
529
01:26:18,747 --> 01:26:22,292
You held a memorial service for you, you're
a goner! I am not giving away this scarf!
530
01:26:26,630 --> 01:26:32,052
You should drive an oak
stake into the dead's heart!
531
01:26:32,386 --> 01:26:34,929
Some cleave them into two with a scythe.
532
01:26:35,430 --> 01:26:38,683
They smear them with oil and burn them.
533
01:26:40,394 --> 01:26:43,251
They had better put
some pebbles in his eyes,
534
01:26:43,293 --> 01:26:46,150
ears, nose and mouth
and under his nails, too.
535
01:26:46,816 --> 01:26:48,902
So, he'd have something to chew on,
536
01:26:49,319 --> 01:26:51,655
and only then burn them!
537
01:26:56,535 --> 01:26:58,787
Ever heard of Paulownia?
538
01:27:01,081 --> 01:27:02,457
They are some kind of trees,
539
01:27:02,707 --> 01:27:05,210
they grow 10 meters in five years.
540
01:27:07,337 --> 01:27:09,298
Do you know what they are used for?
541
01:27:09,464 --> 01:27:10,799
Making spears?
542
01:27:10,924 --> 01:27:12,217
Boats.
543
01:27:54,468 --> 01:27:57,721
Look, papa Emil, that's how
you do a memorial service!
544
01:27:58,847 --> 01:28:01,350
Titi will never end up like your she-ghost!
545
01:28:02,351 --> 01:28:04,478
Mind your own business.
546
01:28:06,021 --> 01:28:08,982
She wasn't from around
here. Should have stayed there.
547
01:28:09,358 --> 01:28:13,403
- You've got no respect for tradition!
- You mocked poor stupid Titi!
548
01:28:15,030 --> 01:28:17,366
If you believe it helps...
549
01:28:18,367 --> 01:28:20,244
Should we burn her heart?
550
01:28:20,410 --> 01:28:22,412
I'll take care of it!
551
01:30:57,192 --> 01:30:58,943
What are you doing here?
552
01:31:01,821 --> 01:31:04,949
Let her be. At least now! Let her be!
553
01:31:12,916 --> 01:31:14,709
Let her be, I said.
554
01:31:16,170 --> 01:31:17,546
Leave her!
555
01:31:42,612 --> 01:31:44,948
Let her be.
556
01:31:47,492 --> 01:31:49,119
Leave me alone.
557
01:32:21,110 --> 01:32:22,611
Leave me alone.
558
01:33:25,715 --> 01:33:28,343
Maybe it was my mistake too.
559
01:33:31,221 --> 01:33:32,847
All this...
560
01:33:34,599 --> 01:33:36,851
is such a load of B.S.
561
01:33:58,373 --> 01:34:02,836
She would have done everything for you, but
you kept tearing at her about that baby!
562
01:34:02,961 --> 01:34:06,465
She shared her pain with me because
there was no one else to talk to.
563
01:34:07,216 --> 01:34:09,068
Smaranda had nothing to do with you!
564
01:34:09,110 --> 01:34:11,845
She didn't talk to anyone,
no even her own mother.
565
01:34:12,012 --> 01:34:15,599
She talked to me because
I knew how to listen.
566
01:34:20,729 --> 01:34:24,858
People in the village talk nonsense
and you take after them like a fool!
567
01:34:25,900 --> 01:34:28,153
You knew all this, but
you chose to ignore it.
568
01:34:28,403 --> 01:34:30,405
Leave me alone...
569
01:34:31,490 --> 01:34:32,866
For God sake!
570
01:34:42,251 --> 01:34:45,295
My wife didn't cheat on me.
571
01:34:46,171 --> 01:34:47,797
Never!
572
01:34:53,678 --> 01:34:59,059
You keep seeing dead men walking around!
573
01:34:59,768 --> 01:35:01,770
Nonsense!
574
01:35:28,463 --> 01:35:33,093
♪ My youth, my youth,
if I could still have you ♪
575
01:35:33,552 --> 01:35:37,847
♪ I would not waste you
on any girl but save you ♪
576
01:35:38,223 --> 01:35:42,852
♪ I used to be so good as a
young lad, doing well and married ♪
577
01:35:42,977 --> 01:35:47,232
♪ God, I would pay anything
to still be a young man ♪
578
01:35:47,441 --> 01:35:51,570
♪ I used to be so good as a
young lad, doing well and married ♪
579
01:35:51,945 --> 01:35:55,490
♪ God, I would pay anything
to still be a young man ♪
580
01:35:55,699 --> 01:35:56,699
To still be!
581
01:35:57,305 --> 01:36:57,583
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm