Happy Gilmore 2

ID13199069
Movie NameHappy Gilmore 2
Release Name Happy.Gilmore.2.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID31868189
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,500 --> 00:00:40,458 UM MALUCO NO GOLFE 2 3 00:00:45,083 --> 00:00:47,250 <i>Meu nome é Happy Gilmore.</i> 4 00:00:48,375 --> 00:00:51,624 <i>Quando era garoto, eu queria ser jogador de hóquei.</i> 5 00:00:51,625 --> 00:00:54,583 <i>Mas, 30 anos atrás, peguei num taco de golfe.</i> 6 00:00:57,875 --> 00:00:59,832 <i>Acabou sendo uma ótima decisão.</i> 7 00:00:59,833 --> 00:01:03,832 <i>E Happy Gilmore vence o 98o U.S. Open.</i> 8 00:01:03,833 --> 00:01:06,957 <i>Casei com uma mulher incrível chamada Virginia,</i> 9 00:01:06,958 --> 00:01:08,958 <i>e tivemos um filho chamado Gordy.</i> 10 00:01:09,708 --> 00:01:12,249 <i>As vitórias nem sempre eram previsíveis,</i> 11 00:01:12,250 --> 00:01:14,207 <i>mas, como a vovó sempre dizia,</i> 12 00:01:14,208 --> 00:01:17,250 <i>às vezes é melhor ser sortudo do que bom.</i> 13 00:01:18,083 --> 00:01:20,624 Meu Deus! 14 00:01:20,625 --> 00:01:22,541 Entrou! 15 00:01:23,166 --> 00:01:26,249 <i>É, eu tive sorte muitas vezes.</i> 16 00:01:26,250 --> 00:01:28,332 Ele acerta todas! 17 00:01:28,333 --> 00:01:30,415 <i>E, após nosso 4o filho em quatro anos,</i> 18 00:01:30,416 --> 00:01:33,249 <i>a Virginia teve uma ideia de comercial.</i> 19 00:01:33,250 --> 00:01:36,000 <i>Preservativo Trojan. Ter filho é ótimo...</i> 20 00:01:37,708 --> 00:01:39,249 <i>com moderação.</i> 21 00:01:39,250 --> 00:01:41,500 <i>Que zona é essa? Sosseguem!</i> 22 00:01:42,125 --> 00:01:45,083 <i>Tentei levar os meninos pra competir no golfe.</i> 23 00:01:47,333 --> 00:01:48,332 Superem essa. 24 00:01:48,333 --> 00:01:51,083 <i>Mas eles tinham instinto de jogador de hóquei.</i> 25 00:01:52,500 --> 00:01:54,666 Parem com isso! O que estão fazendo? 26 00:01:55,375 --> 00:01:57,333 Panaca! Repete! 27 00:01:57,916 --> 00:02:01,707 <i>Tiger Woods lançou um video game, então também lançamos um meu.</i> 28 00:02:01,708 --> 00:02:05,040 <i>Mas a galera da computação deixou o jogo muito realista.</i> 29 00:02:05,041 --> 00:02:06,165 <i>Acabou pra você.</i> 30 00:02:06,166 --> 00:02:08,832 <i>Enfim, meus meninos adoravam a violência,</i> 31 00:02:08,833 --> 00:02:11,124 <i>mas minha filha ficava aflita.</i> 32 00:02:11,125 --> 00:02:13,915 <i>Isso aí, finalmente tivemos uma filha,</i> 33 00:02:13,916 --> 00:02:17,165 <i>a linda Vienna, a melhor amiga da mamãe.</i> 34 00:02:17,166 --> 00:02:20,540 <i>E apresentei o</i> Saturday Night Live <i>algumas vezes. Foi legal.</i> 35 00:02:20,541 --> 00:02:22,457 <i>As Spice Girls estão aqui!</i> 36 00:02:22,458 --> 00:02:23,957 <i>O Maroon 5 está aqui!</i> 37 00:02:23,958 --> 00:02:28,249 The Weeknd está aqui! Não saia daí, a gente já volta. 38 00:02:28,250 --> 00:02:31,374 <i>Nossa vida era completa, então sugeri pra Virginia...</i> 39 00:02:31,375 --> 00:02:35,040 Vamos nos aposentar pra poder curtir as crianças o dia todo. 40 00:02:35,041 --> 00:02:36,749 A gente não encerrou com o golfe. 41 00:02:36,750 --> 00:02:38,250 Nem o golfe, com a gente. 42 00:02:38,750 --> 00:02:42,541 É como o Chubbs dizia. Só estamos começando. 43 00:02:44,708 --> 00:02:45,790 Gordy! 44 00:02:45,791 --> 00:02:48,040 Pô, não faz xixi no brinquedo. 45 00:02:48,041 --> 00:02:49,999 Obrigado. Hoje é Dia das Mães. 46 00:02:50,000 --> 00:02:52,082 Homenageamos as mães que estão assistindo. 47 00:02:52,083 --> 00:02:53,582 Agora é pra valer! 48 00:02:53,583 --> 00:02:57,624 <i>Mas, no golfe, até quando você é craque,</i> 49 00:02:57,625 --> 00:02:59,583 <i>você pode errar feio.</i> 50 00:03:06,708 --> 00:03:11,958 <i>Depois do enterro, decidi que nunca mais tocaria num taco de golfe.</i> 51 00:03:12,666 --> 00:03:15,166 <i>Agora eu era pai solteiro de cinco filhos.</i> 52 00:03:16,000 --> 00:03:18,708 <i>Só restou uma coisa a fazer...</i> 53 00:03:19,583 --> 00:03:20,999 <i>Nunca fui de beber,</i> 54 00:03:21,000 --> 00:03:23,290 <i>mas o álcool foi o que me ajudou</i> 55 00:03:23,291 --> 00:03:26,333 <i>a esquecer o que fiz à mulher mais carinhosa que conheci.</i> 56 00:03:27,166 --> 00:03:28,874 <i>- Outra coisa...</i> - Recusado. 57 00:03:28,875 --> 00:03:29,791 <i>O dinheiro.</i> 58 00:03:30,958 --> 00:03:31,958 Me dá... 59 00:03:33,750 --> 00:03:35,708 Não! Qual é, cara! 60 00:03:36,333 --> 00:03:38,665 <i>Era a Virginia que cuidava das contas,</i> 61 00:03:38,666 --> 00:03:41,790 <i>então, sem ela, muita coisa passou batido.</i> 62 00:03:41,791 --> 00:03:43,415 É pra quebrar a janela? 63 00:03:43,416 --> 00:03:46,291 <i>Aí flagrei um cara tentando arrombar minha Ferrari.</i> 64 00:03:46,875 --> 00:03:48,624 Ei, segura minha cerveja? 65 00:03:48,625 --> 00:03:49,708 É. 66 00:03:51,833 --> 00:03:54,082 <i>O cara não era ladrão, era cobrador.</i> 67 00:03:54,083 --> 00:03:55,332 Posso explicar? 68 00:03:55,333 --> 00:03:58,290 <i>Eu não sabia que precisava renovar o leasing.</i> 69 00:03:58,291 --> 00:04:01,208 <i>O bebezão me processou e eu perdi tudo,</i> 70 00:04:01,916 --> 00:04:04,708 <i>até a casa da vovó, e foi de cortar o coração.</i> 71 00:04:18,000 --> 00:04:20,374 <i>Os meninos foram pra um apartamento,</i> 72 00:04:20,375 --> 00:04:24,125 <i>e eu e Vienna achamos um local mais em conta.</i> 73 00:04:26,416 --> 00:04:30,708 <i>A vizinhança não é das melhores, mas vou a pé pro meu novo emprego.</i> 74 00:04:32,166 --> 00:04:34,916 <i>Gary, favor comparecer à seção 2.</i> 75 00:04:44,750 --> 00:04:48,165 Happy Gilmore. Caramba, sou muito seu fã. 76 00:04:48,166 --> 00:04:50,082 Beleza, mano, posso te ajudar? 77 00:04:50,083 --> 00:04:52,165 Ouviu falar de Maxi Sports Drink? 78 00:04:52,166 --> 00:04:53,749 Acho que é no corredor 4. 79 00:04:53,750 --> 00:04:55,915 Não, é minha empresa. Sou o dono. 80 00:04:55,916 --> 00:04:57,207 Sou o Frank Manatee. 81 00:04:57,208 --> 00:05:00,416 Minha paixão é meu projeto de golfe de ponta. 82 00:05:02,625 --> 00:05:04,124 Não jogo mais golfe. 83 00:05:04,125 --> 00:05:05,540 Tem suco de pepino aí? 84 00:05:05,541 --> 00:05:06,999 Claro. 85 00:05:07,000 --> 00:05:09,165 Você pode querer voltar pro golfe 86 00:05:09,166 --> 00:05:11,249 quando souber que essa liga vai bombar. 87 00:05:11,250 --> 00:05:13,499 Boa sorte, mas não me interessa. 88 00:05:13,500 --> 00:05:16,165 Essa é a questão. Ninguém liga pro golfe tradicional. 89 00:05:16,166 --> 00:05:18,832 É um esporte chato que gente chata joga. 90 00:05:18,833 --> 00:05:20,832 Não, cara, são meus amigos. 91 00:05:20,833 --> 00:05:23,457 Não entendeu. Você me inspirou, ouviu? 92 00:05:23,458 --> 00:05:25,749 Adoro você. Se perder essa chance, 93 00:05:25,750 --> 00:05:28,541 sua vida vai ficar ainda pior do que já está. 94 00:05:29,125 --> 00:05:31,457 Sei como é. O golfe te deixa tenso, né? 95 00:05:31,458 --> 00:05:32,790 Por causa da sua mulher? 96 00:05:32,791 --> 00:05:35,165 Tira esse bafo de onça da minha cara, senão... 97 00:05:35,166 --> 00:05:37,790 Senão o quê, marrentão? Não vai fazer nada, 98 00:05:37,791 --> 00:05:41,457 porque, se encostar um dedo em mim, você vai em cana. 99 00:05:41,458 --> 00:05:43,166 Isso se eu for pego. 100 00:05:44,958 --> 00:05:45,874 <i>Gerência.</i> 101 00:05:45,875 --> 00:05:50,291 Linda, pode desligar as câmeras de segurança por 90 segundos? 102 00:05:51,458 --> 00:05:52,708 Seu merda! 103 00:05:59,958 --> 00:06:05,625 Sete, oito. <i>Fouetté.</i> Finaliza. 104 00:06:06,166 --> 00:06:10,208 Ótimo. Braços na quinta posição. <i>Soutenu.</i> 105 00:06:11,541 --> 00:06:13,750 <i>Fouetté.</i> 106 00:06:14,833 --> 00:06:16,625 Braços na quinta posição. 107 00:06:17,541 --> 00:06:21,749 <i>Soutenu. Chaîné.</i> 108 00:06:21,750 --> 00:06:23,958 E arabesco. 109 00:06:25,416 --> 00:06:26,500 Que linda! 110 00:06:27,208 --> 00:06:28,249 Papai! 111 00:06:28,250 --> 00:06:29,833 Oi, Vienna. 112 00:06:30,875 --> 00:06:34,666 Belos chutes! As Rockettes estão na área. 113 00:06:35,916 --> 00:06:37,165 Que bom que chegou. 114 00:06:37,166 --> 00:06:39,415 Seu nome apareceu no <i>Jeopardy!</i> Vem ver. 115 00:06:39,416 --> 00:06:40,790 Sério? 116 00:06:40,791 --> 00:06:42,540 Tá. Oi. 117 00:06:42,541 --> 00:06:43,540 Oi. 118 00:06:43,541 --> 00:06:45,249 Como ela se saiu hoje? 119 00:06:45,250 --> 00:06:48,915 Ótima. Excelente. Ela precisa de uma professora melhor que eu. 120 00:06:48,916 --> 00:06:50,082 - Pai, olha. - Sim. 121 00:06:50,083 --> 00:06:52,749 <i>Com tacadas longas e pavio curto de jogador de hóquei,</i> 122 00:06:52,750 --> 00:06:57,999 <i>esse golfista ganhou, em 1996, seu primeiro Tour Championship. Carter?</i> 123 00:06:58,000 --> 00:06:59,374 Quem é Happy Goldberg? 124 00:06:59,375 --> 00:07:01,165 Errou. Ling. 125 00:07:01,166 --> 00:07:02,874 Quem é Happy Gudenstein? 126 00:07:02,875 --> 00:07:04,790 Não. Jana. 127 00:07:04,791 --> 00:07:07,499 Quem é Skippy Goldenbaum? 128 00:07:07,500 --> 00:07:09,290 Errado. 129 00:07:09,291 --> 00:07:12,457 Ele é judeu, mas a resposta certa é Happy Gilmore. 130 00:07:12,458 --> 00:07:13,874 Pelo menos ele sabia. 131 00:07:13,875 --> 00:07:15,749 Vou fazer o <i>brisket</i> da vó pro jantar. 132 00:07:15,750 --> 00:07:16,832 Os meninos vêm. 133 00:07:16,833 --> 00:07:18,833 Tá. Ótimo, não vejo a hora. 134 00:07:19,541 --> 00:07:22,165 Por que "professora melhor"? Você vai embora? 135 00:07:22,166 --> 00:07:24,332 Não, mas dou aula em clube juvenil. 136 00:07:24,333 --> 00:07:26,665 Ela está muito além de qualquer aluno meu. 137 00:07:26,666 --> 00:07:28,540 Mas pra onde ela iria? 138 00:07:28,541 --> 00:07:31,082 Pra Escola de Balé da Ópera de Paris. 139 00:07:31,083 --> 00:07:33,040 Onde é isso? É perto daqui? 140 00:07:33,041 --> 00:07:34,458 É em Paris. 141 00:07:35,958 --> 00:07:38,082 Só oferecem quatro vagas por ano. 142 00:07:38,083 --> 00:07:39,957 Mandei vídeos da Vienna, 143 00:07:39,958 --> 00:07:41,915 e reservaram uma vaga pra ela. 144 00:07:41,916 --> 00:07:43,291 É de graça? 145 00:07:44,791 --> 00:07:46,125 Quanto custa? 146 00:07:47,041 --> 00:07:48,875 São 75 mil dólares por ano. 147 00:07:52,416 --> 00:07:55,332 Marinei o <i>brisket</i> no ketchup, como a vó fazia. 148 00:07:55,333 --> 00:07:56,749 Ficou sensacional. 149 00:07:56,750 --> 00:07:57,915 É, arrasou, Vivi. 150 00:07:57,916 --> 00:08:00,082 Vai ter que fazer mais. Tô faminto. 151 00:08:00,083 --> 00:08:01,290 Pô, Bobby. Faz você. 152 00:08:01,291 --> 00:08:03,915 - Terry, tá a fim de chorar? - Tá de zoeira? 153 00:08:03,916 --> 00:08:06,165 É! Esgoela ele! Mete o garfo! 154 00:08:06,166 --> 00:08:08,124 Larga o garfo! Garfo, não. 155 00:08:08,125 --> 00:08:10,499 Briga é no porão, não na mesa. 156 00:08:10,500 --> 00:08:11,999 - Foi mal, pai. - Desculpa. 157 00:08:12,000 --> 00:08:13,250 Tudo certo. 158 00:08:14,166 --> 00:08:15,665 E o trabalho, rapazes? 159 00:08:15,666 --> 00:08:18,000 Olha, tô adorando a galera da obra. 160 00:08:20,000 --> 00:08:21,625 Tô arrasando no lava a jato. 161 00:08:23,541 --> 00:08:25,375 Tô mandando bem na farmácia. 162 00:08:28,375 --> 00:08:30,333 Tô cuidando da segurança áerea. 163 00:08:34,916 --> 00:08:35,832 Cara! 164 00:08:35,833 --> 00:08:39,457 Não precisariam trabalhar se eu não tivesse perdido a grana. 165 00:08:39,458 --> 00:08:41,832 - Tá de boa. - Grana é pros metidos. 166 00:08:41,833 --> 00:08:44,750 Dinheiro permite correr atrás dos sonhos. 167 00:08:45,541 --> 00:08:47,040 Vocês nem foram pra faculdade 168 00:08:47,041 --> 00:08:50,207 porque se sentiram na obrigação de cuidar de mim. 169 00:08:50,208 --> 00:08:51,582 Que papo é esse? 170 00:08:51,583 --> 00:08:54,290 - ...tem <i>brisket,</i> hóquei. - ...tem comida. 171 00:08:54,291 --> 00:08:57,624 Eu curti você achar que a gente podia ser universitário. 172 00:08:57,625 --> 00:08:58,915 Menos ele. 173 00:08:58,916 --> 00:09:00,874 - Não. - É o que ele disse. 174 00:09:00,875 --> 00:09:02,749 É um trocadilho. Não digo... 175 00:09:02,750 --> 00:09:04,707 "Trocadilho"? Mas você disse... 176 00:09:04,708 --> 00:09:05,832 Diz aí. 177 00:09:05,833 --> 00:09:06,915 Não faz sentido. 178 00:09:06,916 --> 00:09:08,124 Eu sei o que é. 179 00:09:08,125 --> 00:09:10,541 Você vira pra alguém e troca... 180 00:09:31,208 --> 00:09:33,165 Já aviso. A cama de água é minha. 181 00:09:33,166 --> 00:09:35,290 Como assim? Eu avisei antes. 182 00:09:35,291 --> 00:09:37,457 - Chega, mano. - O que que é, hein? 183 00:09:37,458 --> 00:09:39,707 Dorme no chão. Da outra vez, furou o colchão. 184 00:09:39,708 --> 00:09:41,874 - Beleza. Vamos lá. - Tá certo. 185 00:09:41,875 --> 00:09:44,916 - Tchau, gente. Amo vocês. - Obrigado por virem. 186 00:09:45,708 --> 00:09:46,791 Avisem ao chegar. 187 00:09:47,875 --> 00:09:49,957 Peraí. Como é que tem quatro? 188 00:09:49,958 --> 00:09:54,040 Espera. Quem tá dirigindo? Gordy, não dirija com os pés! 189 00:09:54,041 --> 00:09:55,790 Puxaram ao pai, né? 190 00:09:55,791 --> 00:09:56,957 Oi, tio John Daly. 191 00:09:56,958 --> 00:09:58,249 Oi, Vienna e Happy. 192 00:09:58,250 --> 00:09:59,249 Oi, parceiro. 193 00:09:59,250 --> 00:10:02,332 Vou sair daqui logo. Já dei entrada numa barraca. 194 00:10:02,333 --> 00:10:04,499 Para com isso. Não quero que saia. 195 00:10:04,500 --> 00:10:05,999 Pode ficar o tempo que for. 196 00:10:06,000 --> 00:10:08,790 Muito obrigado, cara. Quer ver <i>Love Island?</i> 197 00:10:08,791 --> 00:10:11,999 Até quero, mas vou tomar umas saideiras 198 00:10:12,000 --> 00:10:13,915 e descansar, que amanhã tem trabalho. 199 00:10:13,916 --> 00:10:15,374 Tem que ralar, mano. 200 00:10:15,375 --> 00:10:17,665 Com certeza. Boa noite, irmão. 201 00:10:17,666 --> 00:10:19,207 Boa noite. Se cuida. 202 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 Se cuida. 203 00:10:20,791 --> 00:10:22,915 Nossa, tomara que ele case com ela. 204 00:10:22,916 --> 00:10:25,166 <i>Ela tá indo com tudo. Com tudo!</i> 205 00:10:28,125 --> 00:10:29,958 Eu que devia pôr você na cama. 206 00:10:33,791 --> 00:10:36,874 Pai, sei que a Srta. Simon falou da escola de dança, 207 00:10:36,875 --> 00:10:38,166 mas não se preocupa. 208 00:10:38,791 --> 00:10:41,749 Quando eu era garoto, queria jogar no Bruins. 209 00:10:41,750 --> 00:10:43,624 Isso é o seu Bruins. 210 00:10:43,625 --> 00:10:47,332 Mas você sabe dançar, e eu não sabia patinar no gelo. 211 00:10:47,333 --> 00:10:50,457 Sabia que sua mãe dançava muito bem? 212 00:10:50,458 --> 00:10:51,708 É, dançava mesmo. 213 00:10:52,291 --> 00:10:53,750 Vai dormir, pai. 214 00:10:55,416 --> 00:10:57,916 É, ela era de outro mundo. 215 00:10:58,875 --> 00:11:00,165 Boa noite, pai. 216 00:11:00,166 --> 00:11:02,083 Boa noite, Virginia. 217 00:11:11,083 --> 00:11:14,374 Não acredito que eu, vestindo lingerie vulgar 218 00:11:14,375 --> 00:11:18,333 e segurando dois jarros de cerveja, era o seu "lugar feliz". 219 00:11:19,333 --> 00:11:20,832 Desculpa, Virginia. 220 00:11:20,833 --> 00:11:24,249 Amor, não se preocupa. Não vim julgar suas fantasias. 221 00:11:24,250 --> 00:11:28,082 Não por isso. Desculpa por... 222 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 Me matar com uma bolada? 223 00:11:31,208 --> 00:11:32,291 Deixa disso. 224 00:11:33,000 --> 00:11:35,291 Você já pediu desculpa umas mil vezes. 225 00:11:36,250 --> 00:11:39,458 Happy, sei que se preocupa com o futuro das crianças, 226 00:11:40,333 --> 00:11:43,250 mas você precisa dar o exemplo. 227 00:11:44,041 --> 00:11:46,374 Mostra pra eles o Happy por quem me apaixonei. 228 00:11:46,375 --> 00:11:48,333 Não sou mais aquele homem. 229 00:11:51,500 --> 00:11:53,165 Tá bem. Nada disso. 230 00:11:53,166 --> 00:11:55,082 - Por favor. - Não. 231 00:11:55,083 --> 00:11:57,874 Segura aqui um instantinho, querida? 232 00:11:57,875 --> 00:12:02,958 Amor, você sempre vai ser incrível, mas precisa tomar um rumo. 233 00:12:03,833 --> 00:12:05,624 Vou te falar o que sempre falei. 234 00:12:05,625 --> 00:12:06,875 Tá. 235 00:12:08,083 --> 00:12:10,083 Você não é jogador de hóquei, Happy. 236 00:12:11,416 --> 00:12:13,000 Você é jogador de g... 237 00:12:56,416 --> 00:12:58,208 Aonde vai com isso, moleque? 238 00:12:58,833 --> 00:13:00,457 Sr. Gilmore, sou seu caddie. 239 00:13:00,458 --> 00:13:02,124 Me desculpa. 240 00:13:02,125 --> 00:13:03,290 Não, eu levo. 241 00:13:03,291 --> 00:13:05,291 Eram do meu avô, são antigos. 242 00:13:32,291 --> 00:13:33,583 Vai dar a tacada? 243 00:13:36,958 --> 00:13:38,957 Não sei se consigo, Johnny. 244 00:13:38,958 --> 00:13:41,415 Como vai pagar a escola de balé da Vienna? 245 00:13:41,416 --> 00:13:42,374 Ficou sabendo? 246 00:13:42,375 --> 00:13:44,165 Claro. Sabe do que mais eu sei? 247 00:13:44,166 --> 00:13:46,832 Custa 75 mil dólares por ano. 248 00:13:46,833 --> 00:13:49,500 São quatro anos. Dá 333 mil. 249 00:13:50,333 --> 00:13:53,040 Tá errado, Johnny. São 300 mil. 250 00:13:53,041 --> 00:13:55,540 Se conseguir um desconto, maravilha. 251 00:13:55,541 --> 00:13:57,332 Mas como vai arrumar essa bufunfa? 252 00:13:57,333 --> 00:13:58,415 Sei lá. 253 00:13:58,416 --> 00:14:02,457 Pensei em pegar dois turnos no supermercado. Quem sabe... 254 00:14:02,458 --> 00:14:05,957 Só tem um jeito de faturar alto rápido. Pega no taco e mete bronca. 255 00:14:05,958 --> 00:14:09,166 Johnny, nem sei por onde começar. 256 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 De baixo. 257 00:14:12,583 --> 00:14:15,833 AGENDE SUA PARTIDA AQUI 258 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Com licença, eu queria jogar. 259 00:14:20,916 --> 00:14:24,666 Tem um trio marcado às 10h15. Pode jogar com eles. Nome? 260 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Não esquenta. 261 00:14:27,041 --> 00:14:28,041 Não vou mesmo. 262 00:14:30,666 --> 00:14:33,333 Quem era esse? O Grizzly Adams? 263 00:14:34,416 --> 00:14:36,166 Não sei quem é esse. 264 00:14:36,916 --> 00:14:38,124 Somos só nós três? 265 00:14:38,125 --> 00:14:40,582 Não. A starter disse que tem mais um. 266 00:14:40,583 --> 00:14:42,832 - Um desconhecido? - É. 267 00:14:42,833 --> 00:14:45,666 Sempre é um mala falastrão que joga mal. 268 00:14:46,500 --> 00:14:47,583 Putz. É aquele? 269 00:14:48,416 --> 00:14:50,999 Parece que acabou de se divorciar. 270 00:14:51,000 --> 00:14:53,040 É você que vai jogar com a gente? 271 00:14:53,041 --> 00:14:54,332 Acho que sim. 272 00:14:54,333 --> 00:14:56,833 A gente é rápido, então tenta acompanhar. 273 00:14:57,750 --> 00:14:58,750 Beleza. 274 00:15:00,083 --> 00:15:01,999 - Bora começar? - Bora. 275 00:15:02,000 --> 00:15:04,208 Bora começar! 276 00:15:09,750 --> 00:15:11,165 - No asfalto! - Caramba! 277 00:15:11,166 --> 00:15:12,666 - Mandou bem, Fitzy. - É! 278 00:15:13,750 --> 00:15:15,499 Vai ser assim o dia todo. 279 00:15:15,500 --> 00:15:18,208 Sim, senhor. Vai lá, mana. Manda brasa. 280 00:15:23,125 --> 00:15:25,040 Até que não foi mal, Sal. 281 00:15:25,041 --> 00:15:27,666 Bola com efeito. Como eu queria, galera. 282 00:15:28,250 --> 00:15:29,958 Atenção aqui. 283 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 Braços travados, cabeça firme. 284 00:15:39,458 --> 00:15:41,207 - Caramba! - Puta merda. 285 00:15:41,208 --> 00:15:43,790 Bum! É bomba! 286 00:15:43,791 --> 00:15:45,750 Mandou bem, mano! 287 00:15:46,500 --> 00:15:48,207 Fiz aula na Cabana do Golfe. 288 00:15:48,208 --> 00:15:49,500 Dá pra notar, Stein-man. 289 00:15:58,291 --> 00:16:00,750 Pô, eu queria ter participado. 290 00:16:01,500 --> 00:16:03,915 - Eita. - Ele quer imitar o Happy Gilmore? 291 00:16:03,916 --> 00:16:06,124 O idiota do meu tio sempre faz isso. 292 00:16:06,125 --> 00:16:09,041 Faz o giro e erra toda vez. Um pé no saco. 293 00:16:27,208 --> 00:16:30,750 Nossa, ele foi mais longe que a bola. 294 00:16:32,000 --> 00:16:34,041 Vai ser um dia longo, galera. 295 00:16:45,500 --> 00:16:46,333 Isso aí! 296 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 Vai tomar no... 297 00:16:55,958 --> 00:16:57,332 Já achou sua bola? 298 00:16:57,333 --> 00:16:58,915 Já achei. 299 00:16:58,916 --> 00:17:03,541 Estou zanzando aqui porque adoro hera venenosa, seu filho da... 300 00:17:05,666 --> 00:17:06,916 Vó! 301 00:17:11,291 --> 00:17:14,166 Senta e roda na... 302 00:17:27,708 --> 00:17:30,332 Não sei por que a areia me intimida tanto. 303 00:17:30,333 --> 00:17:33,166 O cara da Cabana falou pra virar tipo panqueca. 304 00:17:33,750 --> 00:17:35,500 Vira essa panqueca, Sally. 305 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Isso aí! 306 00:17:59,541 --> 00:18:02,875 Belo putt, cara. Vou anotar um 12 pra você. 307 00:18:04,166 --> 00:18:05,125 Tá. 308 00:18:13,583 --> 00:18:15,333 Ele acha que o marcador é a bola. 309 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Falei. 310 00:18:29,166 --> 00:18:32,207 Ei, DJ Khaled, desiste da tacada do Happy Gilmore. 311 00:18:32,208 --> 00:18:33,625 Não tá rolando. 312 00:18:38,875 --> 00:18:41,540 Ei, ele é o Happy Gilmore. 313 00:18:41,541 --> 00:18:43,500 O Happy Gilmore joga mal? 314 00:18:47,458 --> 00:18:49,500 Pode gritar "fore" na próxima? 315 00:18:54,000 --> 00:18:55,125 Fore! 316 00:19:01,706 --> 00:19:03,706 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 317 00:19:03,708 --> 00:19:05,624 Aí, cara, pelo menos entrou. 318 00:19:05,625 --> 00:19:06,707 Entrou? 319 00:19:06,708 --> 00:19:07,708 Não! 320 00:19:09,125 --> 00:19:12,624 O Happy Gilmore é uma piada. É triste. 321 00:19:12,625 --> 00:19:14,583 Mas tenho que pedir autógrafo. 322 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Ele deixava minha tia com a calça babadinha. 323 00:19:19,541 --> 00:19:23,625 Fala pra sua tia que eu autografo a calça dela por 300 mil dólares. 324 00:19:24,375 --> 00:19:26,958 Tô enferrujado, turminha. 325 00:19:27,708 --> 00:19:31,707 O Stein-man fez uma aula na Cabana do Golfe há pouco tempo. 326 00:19:31,708 --> 00:19:32,832 Fiz. 327 00:19:32,833 --> 00:19:38,083 Mas não pego num taco faz dez anos, então foi mal aí. 328 00:19:41,958 --> 00:19:43,375 E você, Chubbs? 329 00:19:45,083 --> 00:19:46,500 Tem alguma dica pra mim? 330 00:19:47,375 --> 00:19:49,457 <i>Relaxa, só faz o que te falei, tá?</i> 331 00:19:49,458 --> 00:19:53,665 Está tudo no quadril. É, está tudo no quadril. 332 00:19:53,666 --> 00:19:54,790 Está tudo... 333 00:19:54,791 --> 00:19:59,041 Isso. Alivia a tensão. 334 00:20:00,750 --> 00:20:02,124 Que saudade. 335 00:20:02,125 --> 00:20:04,791 O cara tá sonhando com sexo por acaso? 336 00:20:21,541 --> 00:20:24,415 - Caramba! - Isso, sim, é coisa do Happy Gilmore! 337 00:20:24,416 --> 00:20:27,874 - É. - Inacreditável! 338 00:20:27,875 --> 00:20:32,290 Eu já acertei umas brabas, mas essa foi um puta foguete! 339 00:20:32,291 --> 00:20:35,540 Foi suave, mas feroz. 340 00:20:35,541 --> 00:20:37,916 Precisa me ensinar a fazer isso, cara. 341 00:20:38,666 --> 00:20:42,582 Cara! 342 00:20:42,583 --> 00:20:43,625 - Cara! - Cara! 343 00:20:44,833 --> 00:20:46,790 GILMORE NO MATO SEM CACHORRO 344 00:20:46,791 --> 00:20:49,540 <i>Lembram do Happy Gilmore? Ele voltou às manchetes.</i> 345 00:20:49,541 --> 00:20:50,790 <i>Mas não é notícia boa.</i> 346 00:20:50,791 --> 00:20:54,499 <i>Na semana passada, dirigindo bêbado um carrinho de golfe,</i> 347 00:20:54,500 --> 00:20:55,915 <i>ele bateu em outro carrinho.</i> 348 00:20:55,916 --> 00:20:57,207 <i>Stein-man!</i> 349 00:20:57,208 --> 00:21:01,249 <i>Gilmore foi preso e acusado de vandalismo e embriaguez ao volante.</i> 350 00:21:01,250 --> 00:21:04,707 <i>Os promotores concordaram em suspender as acusações</i> 351 00:21:04,708 --> 00:21:08,457 <i>sob a condição de que Gilmore não cometa mais atos violentos</i> 352 00:21:08,458 --> 00:21:11,207 <i>e entre num programa para tratar o alcoolismo.</i> 353 00:21:11,208 --> 00:21:12,665 <i>Vai, Bruins!</i> 354 00:21:12,666 --> 00:21:15,458 <i>Ele também perdeu o emprego no Stop & Shop.</i> 355 00:21:16,375 --> 00:21:19,416 <i>É realmente um triste fim de uma lenda do esporte.</i> 356 00:21:20,333 --> 00:21:21,749 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO 357 00:21:21,750 --> 00:21:23,666 Obrigado pela presença hoje. 358 00:21:24,875 --> 00:21:29,957 Em 1996, o senhor foi preso por incitar violência a pessoas e bens, 359 00:21:29,958 --> 00:21:32,999 associação para cometer homicídio ao volante, 360 00:21:33,000 --> 00:21:36,916 ameaça criminosa e roubo de paletó. 361 00:21:39,333 --> 00:21:42,207 No julgamento, foi absolvido por insanidade 362 00:21:42,208 --> 00:21:43,790 e internado nesta instituição. 363 00:21:43,791 --> 00:21:45,375 Isso foi 29 anos atrás. 364 00:21:47,041 --> 00:21:48,250 Parece que foi ontem. 365 00:21:49,791 --> 00:21:51,624 Foi há muito tempo, Sr. McGavin, 366 00:21:51,625 --> 00:21:54,458 e este comitê está considerando sua alta. 367 00:21:55,000 --> 00:21:57,874 Se o liberarmos, como vai ser? 368 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 Quero retribuir algo pra sociedade. 369 00:22:00,875 --> 00:22:04,499 Principalmente para as crianças, que são o nosso futuro. 370 00:22:04,500 --> 00:22:07,832 E os animais também, que precisam de carinho 371 00:22:07,833 --> 00:22:10,416 e de castração, com consentimento, claro. 372 00:22:11,416 --> 00:22:13,124 E o Happy Gilmore? 373 00:22:13,125 --> 00:22:15,499 Eu ficaria bem longe. 374 00:22:15,500 --> 00:22:17,874 Bem longe do Gilmore. 375 00:22:17,875 --> 00:22:22,624 E se esbarrasse com ele, por exemplo, num campo de golfe? 376 00:22:22,625 --> 00:22:26,750 Eu acenaria com a mão ou com a cabeça. Também seria tranquilo. 377 00:22:27,458 --> 00:22:30,458 E se ele estivesse vestindo um paletó dourado? 378 00:22:32,666 --> 00:22:33,957 <i>Inacreditável!</i> 379 00:22:33,958 --> 00:22:36,916 <i>- Happy Gilmore leva o paletó dourado!</i> - Não! 380 00:22:39,208 --> 00:22:45,040 Eu encheria uma fronha com bolas de golfe e arrebentaria a cara dele! 381 00:22:45,041 --> 00:22:47,457 - Arrancaria aquele paletó... - Guardas. 382 00:22:47,458 --> 00:22:49,457 ...e enfiaria na goela dele! 383 00:22:49,458 --> 00:22:51,290 Devolvam esse animal pra cela! 384 00:22:51,291 --> 00:22:53,832 Esse paletó é meu! É meu! 385 00:22:53,833 --> 00:22:57,125 O paletó é meu! Todo meu! É meu paletó dourado... 386 00:23:00,333 --> 00:23:01,749 Almoço no Benihana? 387 00:23:01,750 --> 00:23:02,958 - Claro! - Claro! 388 00:23:11,541 --> 00:23:15,582 Com licença. É aqui a reunião dos alcoólicos? 389 00:23:15,583 --> 00:23:18,624 É aqui mesmo. Como você está? 390 00:23:18,625 --> 00:23:19,832 Meio trêmulo. 391 00:23:19,833 --> 00:23:21,624 A primeira semana é difícil. 392 00:23:21,625 --> 00:23:24,665 Aguenta firme hoje, e seu corpo vai se acostumar. 393 00:23:24,666 --> 00:23:27,832 Obrigado. E fica tudo no sigilo, né? 394 00:23:27,833 --> 00:23:30,165 É o Happy Gilmore, caramba! 395 00:23:30,166 --> 00:23:34,332 Não acredito que você andou entornando também! 396 00:23:34,333 --> 00:23:36,707 Não avisaram a Bessie do sigilo. 397 00:23:36,708 --> 00:23:39,374 Tudo bem. Cadê o terapeuta? 398 00:23:39,375 --> 00:23:41,707 Já vai chegar. Ele adora fazer cena. 399 00:23:41,708 --> 00:23:44,125 Sr. Gilmore? 400 00:23:45,791 --> 00:23:47,500 Puta merda. 401 00:23:49,291 --> 00:23:52,791 Quem diria! Que maravilha ver você! 402 00:23:53,791 --> 00:23:55,040 Como está a vovó? 403 00:23:55,041 --> 00:23:58,958 A vovó? Ela morreu uns 15 anos atrás. 404 00:23:59,833 --> 00:24:02,957 Que pena. Sei que você amava muito ela. 405 00:24:02,958 --> 00:24:04,333 É. 406 00:24:05,125 --> 00:24:07,332 Foi nessa época que começou a beber? 407 00:24:07,333 --> 00:24:11,333 Não. Foi quando minha mulher foi morta. 408 00:24:12,458 --> 00:24:14,083 É sempre algum motivo, né? 409 00:24:15,958 --> 00:24:17,165 Certo. 410 00:24:17,166 --> 00:24:19,166 Happy, por que não se apresenta? 411 00:24:20,416 --> 00:24:22,125 Temos um novo membro. 412 00:24:23,583 --> 00:24:27,165 Oi. Meu nome é Happy e eu sou alcoólico. 413 00:24:27,166 --> 00:24:29,207 A gente não fala "alcoólico". 414 00:24:29,208 --> 00:24:30,874 Não somos cientistas. 415 00:24:30,875 --> 00:24:35,541 Estamos só tentando sobreviver. Falamos "álqui". É mais leve. 416 00:24:37,375 --> 00:24:38,790 Meu nome é Happy e sou álqui? 417 00:24:38,791 --> 00:24:40,457 Fala alto, com orgulho! 418 00:24:40,458 --> 00:24:43,416 Oi, meu nome é Happy e sou álqui! 419 00:24:44,125 --> 00:24:46,124 Celebridade é gente como a gente. 420 00:24:46,125 --> 00:24:48,540 Só que tem muito mais grana. 421 00:24:48,541 --> 00:24:51,415 Charlotte, semana passada, você ficou preocupada 422 00:24:51,416 --> 00:24:53,999 porque ia a um festival de música. 423 00:24:54,000 --> 00:24:55,083 Como foi? 424 00:24:55,666 --> 00:24:57,625 Tranquilo. Foi um show. 425 00:24:58,500 --> 00:25:00,874 Meus amigos beberam, me ofereceram, 426 00:25:00,875 --> 00:25:02,082 mas eu não bebi. 427 00:25:02,083 --> 00:25:04,957 Mas aposto que você ficou doida pra beber, né? 428 00:25:04,958 --> 00:25:06,874 Fiquei tentada, mas... 429 00:25:06,875 --> 00:25:09,665 Aposto que daria um chutão da cara da sua mãe 430 00:25:09,666 --> 00:25:11,999 só pra sentir o cheiro da bebida, né? 431 00:25:12,000 --> 00:25:13,290 Na verdade, não. 432 00:25:13,291 --> 00:25:17,832 Charlotte, se não parar de mentir, não vai parar de beber. 433 00:25:17,833 --> 00:25:19,625 Por que não para de mentir? 434 00:25:20,333 --> 00:25:21,915 Porque sou álqui? 435 00:25:21,916 --> 00:25:28,207 E qual é o primeiro passo na recuperação de um álqui degenerado? 436 00:25:28,208 --> 00:25:29,749 Lavar o seu carro? 437 00:25:29,750 --> 00:25:32,082 Bingo! Na quinta-feira às 15h? 438 00:25:32,083 --> 00:25:35,457 Eu levo sabão, você leva panos e balde, combinado? 439 00:25:35,458 --> 00:25:38,165 - Desculpa, tenho uma pergunta. - Pois não? 440 00:25:38,166 --> 00:25:42,165 O que o ato de lavar um carro tem a ver com não beber? 441 00:25:42,166 --> 00:25:44,040 Está pensando demais. 442 00:25:44,041 --> 00:25:46,790 O que o Sr. Gilmore deveria fazer 443 00:25:46,791 --> 00:25:49,290 é prestar atenção em mim de boca fechada. 444 00:25:49,291 --> 00:25:52,207 Este programa de tratamento do álcool é radical. 445 00:25:52,208 --> 00:25:55,290 E o mandachuva, meu tio Dave, 446 00:25:55,291 --> 00:25:59,666 me disse que posso fazer o que eu quiser com todo mundo aqui. 447 00:26:01,125 --> 00:26:02,457 Olha o meu nome. 448 00:26:02,458 --> 00:26:04,582 Você está no meu mundo, vovó. 449 00:26:04,583 --> 00:26:06,250 Você está no meu mundo. 450 00:26:07,875 --> 00:26:09,458 Meu Deus. 451 00:26:10,333 --> 00:26:14,499 <i>Bem-vindo ao futuro do golfe.</i> 452 00:26:14,500 --> 00:26:18,749 <i>O melhor jogo acaba de ganhar uma injeção tripla de adrenalina.</i> 453 00:26:18,750 --> 00:26:23,166 <i>Vivencie a revolução da Maxi.</i> 454 00:26:24,166 --> 00:26:25,499 <i>Fim de jogo, golfe comum.</i> 455 00:26:25,500 --> 00:26:26,665 BREVE 456 00:26:26,666 --> 00:26:27,957 - Incrível. - Ótimo. 457 00:26:27,958 --> 00:26:30,207 É diferente mesmo. Mas é o quê? 458 00:26:30,208 --> 00:26:32,332 - O que a gente viu? - O que é? 459 00:26:32,333 --> 00:26:35,582 Essencialmente, a Maxi faz uma releitura do golfe. 460 00:26:35,583 --> 00:26:37,249 É golfe pros dias de hoje. 461 00:26:37,250 --> 00:26:38,957 Por que golfe é tão chato? 462 00:26:38,958 --> 00:26:41,832 O golfe foi criado há uns 800 anos, algo assim. 463 00:26:41,833 --> 00:26:43,290 Aí fiquei pensando: 464 00:26:43,291 --> 00:26:44,624 "Se a sociedade mudou, 465 00:26:44,625 --> 00:26:47,540 por que as regras do golfe continuam as mesmas?" 466 00:26:47,541 --> 00:26:49,291 É por isso que criei a Maxi. 467 00:26:50,041 --> 00:26:51,040 - Profundo. - É. 468 00:26:51,041 --> 00:26:56,124 A NBA, a NFL, a NHL oferecem um produto da melhor qualidade. 469 00:26:56,125 --> 00:26:57,290 E a Maxi também. 470 00:26:57,291 --> 00:26:59,707 Então a Maxi tem os melhores golfistas do mundo? 471 00:26:59,708 --> 00:27:00,790 Nossa. 472 00:27:00,791 --> 00:27:03,499 - Tudo certo aí, Frank? - Vou morrer. 473 00:27:03,500 --> 00:27:05,374 É isso aí, mas escuta: 474 00:27:05,375 --> 00:27:07,957 como vai convencer os profissionais 475 00:27:07,958 --> 00:27:09,415 a jogar na nova liga? 476 00:27:09,416 --> 00:27:12,165 Já tenho meus golfistas, eles são os melhores. 477 00:27:12,166 --> 00:27:13,915 Melhores que os profissionais? 478 00:27:13,916 --> 00:27:16,165 Com certeza, Stat. São mesmo. 479 00:27:16,166 --> 00:27:18,208 Devia falar com Happy Gilmore. 480 00:27:19,000 --> 00:27:20,416 Não sei quem é esse. 481 00:27:21,083 --> 00:27:22,875 É, conta essa pras lagostas. 482 00:27:24,291 --> 00:27:26,499 Johnny, por que tá comendo esse frango? 483 00:27:26,500 --> 00:27:29,290 Tá na geladeira faz três semanas, irmão. 484 00:27:29,291 --> 00:27:32,540 Botei este molho aqui, que elimina as bactérias. 485 00:27:32,541 --> 00:27:35,041 Não sei disso, não, mas boa sorte. 486 00:27:36,291 --> 00:27:38,457 Quando acabar aí, tem o controle remoto. 487 00:27:38,458 --> 00:27:40,832 Sempre estranhei que não funcionava. 488 00:27:40,833 --> 00:27:42,499 O que faz aí nesse "combutador"? 489 00:27:42,500 --> 00:27:43,790 Procurando emprego. 490 00:27:43,791 --> 00:27:47,165 Abriu uma lanchonete nova por aqui. Estão contratando. 491 00:27:47,166 --> 00:27:49,957 Não vai conseguir US$ 330 mil em lanchonete. 492 00:27:49,958 --> 00:27:51,332 Sabe o que tem que fazer. 493 00:27:51,333 --> 00:27:55,415 Tentei o golfe. Não rolou. O relógio de cuco. 494 00:27:55,416 --> 00:27:58,415 O relógio de cuco da vovó? Que pecado, pai. 495 00:27:58,416 --> 00:27:59,416 É, eu sei. 496 00:28:01,708 --> 00:28:03,999 Não desista só porque perdeu a rodada. 497 00:28:04,000 --> 00:28:06,124 Deve ter acertado algumas tacadas. 498 00:28:06,125 --> 00:28:09,165 Acho que acertei uma em 117. 499 00:28:09,166 --> 00:28:10,499 Na próxima, acerta duas, 500 00:28:10,500 --> 00:28:13,082 aí três, e logo você volta a ser o melhor. 501 00:28:13,083 --> 00:28:14,874 Tenho 58 anos, Vi. 502 00:28:14,875 --> 00:28:16,249 Não precisa ser o melhor. 503 00:28:16,250 --> 00:28:20,332 Se você terminar no 30o lugar no Tour Championship, ganha 100 mil. 504 00:28:20,333 --> 00:28:21,999 Como vou terminar no 30o lugar? 505 00:28:22,000 --> 00:28:24,874 Perdi pra três idiotas num campo público. 506 00:28:24,875 --> 00:28:26,165 Você estava bêbado. 507 00:28:26,166 --> 00:28:29,082 Precisa treinar, pai, como eu faço com a dança. 508 00:28:29,083 --> 00:28:31,625 Vai fazer o quê, garotão? Não pode beber. 509 00:28:32,458 --> 00:28:33,833 Álcool em gel. 510 00:28:35,500 --> 00:28:36,958 Deixa com o tio John. 511 00:28:40,666 --> 00:28:42,540 É álcool em gel mesmo. 512 00:28:42,541 --> 00:28:44,000 Te enganei. 513 00:28:46,666 --> 00:28:48,500 Você era o Happy Gilmore? 514 00:28:51,541 --> 00:28:53,125 Quer testar os tacos? 515 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 Quero, sim. 516 00:28:56,250 --> 00:28:58,791 É o ferro 6. Muitos profissionais gostam. 517 00:29:03,000 --> 00:29:04,916 É, esse serviu. 518 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Na droga do fosso. 519 00:29:13,958 --> 00:29:15,041 Não. 520 00:29:18,000 --> 00:29:19,041 Pra direita. 521 00:29:20,416 --> 00:29:21,415 Droga. 522 00:29:21,416 --> 00:29:22,749 Segura minha manta. 523 00:29:22,750 --> 00:29:24,291 Tá bem, seguro a manta. 524 00:29:25,291 --> 00:29:29,583 Tem que se apoiar na perna de trás... 525 00:29:30,625 --> 00:29:32,333 - E aí... - É. 526 00:29:33,416 --> 00:29:36,540 Tá, deixa comigo. Valeu. Obrigado. 527 00:29:36,541 --> 00:29:39,124 - Não sei o que houve. - Siga sua vida. 528 00:29:39,125 --> 00:29:40,125 Vai! 529 00:29:43,125 --> 00:29:44,500 Tem que ser mais rápido. 530 00:29:47,625 --> 00:29:49,165 Ei, que isso, pai? Ei! 531 00:29:49,166 --> 00:29:53,541 A sobriedade é uma jornada, não um destino. 532 00:29:54,666 --> 00:29:56,458 <i>Acredito em você, Happy!</i> 533 00:30:08,791 --> 00:30:11,374 "O que minha professora não pôde entender... 534 00:30:11,375 --> 00:30:12,957 MINHA LUTA CONTRA A INJUSTIÇA 535 00:30:12,958 --> 00:30:14,915 ...é que eu só colei na prova 536 00:30:14,916 --> 00:30:18,332 porque minha mãe brigou comigo por causa dos biscoitos. Porém..." 537 00:30:18,333 --> 00:30:20,250 A CIÊNCIA DO GOLFE 538 00:30:27,250 --> 00:30:28,208 Começou. 539 00:30:29,083 --> 00:30:32,041 Pintem com cuidado. Obrigado, Charlotte. 540 00:30:33,333 --> 00:30:36,082 Ótimo. Termine as venezianas e pinte as bordas. 541 00:30:36,083 --> 00:30:36,999 Sim, senhor. 542 00:30:37,000 --> 00:30:39,957 <i>Senhoras e senhoras, recebam Vienna Gilmore.</i> 543 00:30:39,958 --> 00:30:44,166 Todos os outros são uma bosta, você sabe! Arrebenta, Vi! 544 00:30:47,541 --> 00:30:48,583 Vai, Happy! 545 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 Happy! 546 00:31:08,541 --> 00:31:13,291 Happy! 547 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Na bota! 548 00:31:22,708 --> 00:31:25,250 Isso aí, cara! Voltou com tudo! Vamos nessa. 549 00:31:39,625 --> 00:31:41,915 Posso jogar em paz? 550 00:31:41,916 --> 00:31:42,832 Desculpa. 551 00:31:42,833 --> 00:31:44,457 Que palhaçada é essa? 552 00:31:44,458 --> 00:31:46,374 Vou embora. Tenha um bom dia. 553 00:31:46,375 --> 00:31:49,374 Volte para o seu trailer. 554 00:31:49,375 --> 00:31:51,249 Presente pra você, pai. 555 00:31:51,250 --> 00:31:53,999 Quê? O que é isso? 556 00:31:54,000 --> 00:31:56,166 "Trinta dias sóbrio! Parabéns, pai!" 557 00:31:59,250 --> 00:32:00,666 Pinta a minha casa, irmão. 558 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Joga ele no chão! 559 00:32:17,666 --> 00:32:19,582 Essa vai ser com mais força. 560 00:32:19,583 --> 00:32:22,125 Happy! 561 00:32:24,666 --> 00:32:27,625 Me perdoa. Não tive a intenção. 562 00:32:39,416 --> 00:32:42,875 Happy Gilmore, seu desgraçado! 563 00:32:45,666 --> 00:32:48,790 Botei uma garrafa de café e uma barra de proteína no carro. 564 00:32:48,791 --> 00:32:50,290 Adorei. Obrigado, Vivi. 565 00:32:50,291 --> 00:32:52,624 Vai trazer outro paletó dourado, pai? 566 00:32:52,625 --> 00:32:54,540 Não se frustrem se não rolar. 567 00:32:54,541 --> 00:32:55,707 A meta é o top 30. 568 00:32:55,708 --> 00:32:58,249 Dá pra pagar a escola de balé da Vienna, né? 569 00:32:58,250 --> 00:33:00,874 Você consegue. Um de nós tem que prestar. 570 00:33:00,875 --> 00:33:03,624 Que papo é esse, Terry? Vocês todos prestam. 571 00:33:03,625 --> 00:33:07,249 Vocês prestam pra mim. Venham cá. Amo vocês. 572 00:33:07,250 --> 00:33:10,832 É a primeira vez que você vai embora desde que a mãe se foi. 573 00:33:10,833 --> 00:33:13,332 A gente vai ligar todo dia. Tranquilo. 574 00:33:13,333 --> 00:33:15,624 - De dia ou de noite, ouviram? - Tá. 575 00:33:15,625 --> 00:33:18,832 Volto no domingo e vejo vocês. Prometo. 576 00:33:18,833 --> 00:33:20,832 Tomara que com um baita cheque. 577 00:33:20,833 --> 00:33:23,165 Isso aí, pai. Vamos nessa. 578 00:33:23,166 --> 00:33:24,999 John não pode dormir na minha cama. 579 00:33:25,000 --> 00:33:26,457 Se dormir, nada de M&M. Tá? 580 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 - Tá. - Beleza. 581 00:33:30,583 --> 00:33:32,040 PENTACAMPEÕES 582 00:33:32,041 --> 00:33:33,291 Arnold. 583 00:33:34,208 --> 00:33:35,458 Jacko. 584 00:33:36,791 --> 00:33:37,916 Tiger. 585 00:33:39,416 --> 00:33:40,416 Bob Esponja? 586 00:33:41,291 --> 00:33:42,582 O que é isso? 587 00:33:42,583 --> 00:33:44,790 Que dentes de castor são esses? 588 00:33:44,791 --> 00:33:46,624 A verdade dói às vezes. 589 00:33:46,625 --> 00:33:50,040 - Caramba. Dougie! - Happy! 590 00:33:50,041 --> 00:33:53,790 Que saudade, mano. Como estão as coisas? 591 00:33:53,791 --> 00:33:56,124 Cada ano é mais difícil, Happy. 592 00:33:56,125 --> 00:33:58,374 Mas como? Eu não estou mais jogando. 593 00:33:58,375 --> 00:34:00,749 Na verdade, é a Liga Maxi de Golfe. 594 00:34:00,750 --> 00:34:03,749 Maxi? Vi um comercial disso. Parecia idiota. 595 00:34:03,750 --> 00:34:07,207 - Dizem que é mais ágil... - Sei. 596 00:34:07,208 --> 00:34:10,499 ...e nossos maiores patrocinadores estão nos evitando. 597 00:34:10,500 --> 00:34:12,499 Estou com um mau pressentimento. 598 00:34:12,500 --> 00:34:16,499 Temos os melhores golfistas do mundo. O povo quer ver os melhores. 599 00:34:16,500 --> 00:34:18,540 Manatee diz que os dele são melhores. 600 00:34:18,541 --> 00:34:20,332 Só tem um jeito de descobrir. 601 00:34:20,333 --> 00:34:22,540 Desafia ele. O povo ia adorar assistir. 602 00:34:22,541 --> 00:34:26,040 Uau! A Virginia mexeu mesmo com você. 603 00:34:26,041 --> 00:34:27,457 A gente teve cinco filhos. 604 00:34:27,458 --> 00:34:29,040 Ela vivia mexendo comigo, 605 00:34:29,041 --> 00:34:31,332 e eu ficava lá que nem um saco de batata. 606 00:34:31,333 --> 00:34:34,707 Encantador como sempre. Vem, entra. 607 00:34:34,708 --> 00:34:36,415 O pessoal está doido pra te ver. 608 00:34:36,416 --> 00:34:38,833 Pode ao menos consertar meus dentes? 609 00:34:39,416 --> 00:34:40,583 Obrigado. 610 00:34:41,500 --> 00:34:44,582 Happy, vai terminar essa delícia de mirtilo? 611 00:34:44,583 --> 00:34:48,457 Nossa, o Freddy ainda cobiça a sobremesa dos outros? Pode ficar. 612 00:34:48,458 --> 00:34:49,957 Muito obrigado. Valeu. 613 00:34:49,958 --> 00:34:52,749 É ótimo ver vocês. Não vejo a hora de jogar amanhã. 614 00:34:52,750 --> 00:34:54,499 Vai jogar amanhã? 615 00:34:54,500 --> 00:34:56,040 Vocês não vão jogar? 616 00:34:56,041 --> 00:34:58,290 Happy, esses jovens têm 20, 30 anos. 617 00:34:58,291 --> 00:34:59,499 Estamos velhos. 618 00:34:59,500 --> 00:35:01,332 Velhos, sim, mas inteiros. 619 00:35:01,333 --> 00:35:04,082 Aliás, tomam aspirina antes de jogar? 620 00:35:04,083 --> 00:35:05,790 Tomo uma atrás da outra. 621 00:35:05,791 --> 00:35:08,082 Eu tomo moída no purê de maçã. 622 00:35:08,083 --> 00:35:10,582 Eu jogava 72 buracos sem suar. 623 00:35:10,583 --> 00:35:12,875 Hoje levo dez minutos pra levantar da cadeira. 624 00:35:14,000 --> 00:35:14,832 Pois não? 625 00:35:14,833 --> 00:35:17,457 Pode me ver meio chá gelado com meia limonada? 626 00:35:17,458 --> 00:35:18,832 Arnold Palmer. 627 00:35:18,833 --> 00:35:21,791 Não. Jack Nicklaus, mas sempre me confundem. 628 00:35:22,500 --> 00:35:24,083 Maravilha. Volto já. 629 00:35:24,750 --> 00:35:28,082 Happy, por que resolveu voltar depois desses anos todos? 630 00:35:28,083 --> 00:35:29,457 Estou sem grana. 631 00:35:29,458 --> 00:35:34,415 Minha filha recebeu a oportunidade de estudar numa escola de balé em Paris... 632 00:35:34,416 --> 00:35:36,790 Happy, eu te conheço há 30 anos. 633 00:35:36,791 --> 00:35:38,999 É como um filho pra mim. De quanto precisa? 634 00:35:39,000 --> 00:35:40,249 US$ 300 mil. 635 00:35:40,250 --> 00:35:42,458 Boa sorte amanhã. Manda brasa. 636 00:35:43,166 --> 00:35:44,707 - Camarada? - Pois não? 637 00:35:44,708 --> 00:35:48,249 Pedi um gim-tônica com Tanqueray, mas veio com Bombay. 638 00:35:48,250 --> 00:35:52,041 Eu sou só o cumim, senhor. Perdão. Vou chamar o garçom. 639 00:35:53,000 --> 00:35:54,457 Querem um pãozinho? 640 00:35:54,458 --> 00:35:56,499 Não, só a bebida certa, valeu. 641 00:35:56,500 --> 00:35:57,874 Certinho. 642 00:35:57,875 --> 00:35:59,207 Acho que irritei ele. 643 00:35:59,208 --> 00:36:03,040 Happy, que fim levou aquele cara, Shooter McGavin? 644 00:36:03,041 --> 00:36:05,457 Acho que ainda está internado, Jack. 645 00:36:05,458 --> 00:36:06,707 Ele não era amigo do OJ? 646 00:36:06,708 --> 00:36:09,875 Tiravam férias no mesmo lugar. Não sei se eram amigos, mas... 647 00:36:10,625 --> 00:36:12,958 O ILUMINADO STEPHEN KING 648 00:36:16,916 --> 00:36:18,791 O cara tá ficando piradão. 649 00:36:25,791 --> 00:36:28,374 O que veio fazer aqui? É hora do descanso. 650 00:36:28,375 --> 00:36:31,083 Você arrumou amigos poderosos, McGavin. 651 00:36:31,708 --> 00:36:35,041 Chegou seu alvará de soltura imediata. 652 00:36:35,750 --> 00:36:39,165 Com licença. O cavalheiro quer outro gim-tônica. 653 00:36:39,166 --> 00:36:42,457 Ele pediu Bombay, não Tanqueray. 654 00:36:42,458 --> 00:36:44,624 Falou pro Spiethy que foi culpa minha? 655 00:36:44,625 --> 00:36:45,832 Não. 656 00:36:45,833 --> 00:36:48,624 Me deu uma rasteira. Fez isso pra se dar bem? 657 00:36:48,625 --> 00:36:49,624 Não. Eu... 658 00:36:49,625 --> 00:36:52,499 Você me apunhalou pelas costas. Foi isso? 659 00:36:52,500 --> 00:36:53,707 Ele só disse que... 660 00:36:53,708 --> 00:36:57,165 Não dá pra trabalhar assim, alerta o tempo todo, todo dia. 661 00:36:57,166 --> 00:36:59,457 Eu só quis ajudar. Até ofereci pão. 662 00:36:59,458 --> 00:37:00,875 Vacilou, perdeu. 663 00:37:01,833 --> 00:37:02,790 Tá demitido. 664 00:37:02,791 --> 00:37:03,833 Demitido? 665 00:37:08,083 --> 00:37:10,999 Camarada. Não acha que pegou pesado com o cara? 666 00:37:11,000 --> 00:37:13,083 Desculpe por aquilo, Sr. Gilmore. 667 00:37:14,041 --> 00:37:17,624 Não sabe a história toda. Sr. Couples? Mais uma delícia de mirtilo? 668 00:37:17,625 --> 00:37:20,290 Não precisa. Só mais umazinha. 669 00:37:20,291 --> 00:37:22,333 Claro. Volto já. 670 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 Blá-blá-blá, não volta pra cá. 671 00:37:39,791 --> 00:37:44,375 Shooter McGavin. Sou seu grande fã. 672 00:37:45,916 --> 00:37:50,500 Senhores, obrigado pela presença no jantar dos campeões. 673 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Foi o que ela disse! 674 00:37:55,750 --> 00:37:57,040 Não fez sentido, X. 675 00:37:57,041 --> 00:38:01,749 Toda vez que nosso esporte superou um desafio, saímos fortalecidos. 676 00:38:01,750 --> 00:38:04,832 O desafio do momento é a Liga Maxi de Golfe, 677 00:38:04,833 --> 00:38:08,457 que vai atrair, segundo eles, mais espectadores para o golfe. 678 00:38:08,458 --> 00:38:09,791 Foi o que ela disse! 679 00:38:12,458 --> 00:38:14,624 - Ótima piada, Sr. Schauffele. - Valeu. 680 00:38:14,625 --> 00:38:16,832 Acabei de ligar para o presidente 681 00:38:16,833 --> 00:38:19,415 dessa nova liga, Frank Manatee, 682 00:38:19,416 --> 00:38:21,999 e eu o desafiei a uma competição. 683 00:38:22,000 --> 00:38:26,541 Frank aceitou o desafio e depois peidou no telefone. 684 00:38:27,291 --> 00:38:28,125 Ele fez o quê? 685 00:38:29,083 --> 00:38:30,415 Qual é a competição? 686 00:38:30,416 --> 00:38:33,415 Nossos cinco melhores contra os cinco melhores dele. 687 00:38:33,416 --> 00:38:37,166 Podem ser nossos cinco piores. Tanto faz. Vamos detonar, né? 688 00:38:40,750 --> 00:38:41,832 É! 689 00:38:41,833 --> 00:38:46,082 Sei que todos vocês querem a honra de acabar com eles. 690 00:38:46,083 --> 00:38:47,790 - É! - Tenho uma proposta. 691 00:38:47,791 --> 00:38:51,790 Os cinco finalistas neste fim de semana nos representam no desafio. 692 00:38:51,791 --> 00:38:53,583 Isso aí. Vamos lá. 693 00:38:54,625 --> 00:38:55,791 Foi o que ela disse. 694 00:38:57,125 --> 00:39:00,124 Senhores, vamos mostrar nossa superioridade 695 00:39:00,125 --> 00:39:04,582 e eliminar essa liga antes mesmo do lançamento oficial. 696 00:39:04,583 --> 00:39:05,541 Vamos lá! 697 00:39:09,666 --> 00:39:12,291 Agora você tem outro motivo pra jogar, Happy. 698 00:39:14,208 --> 00:39:17,666 É! 699 00:39:20,500 --> 00:39:23,457 Caramba. Acho que tem um garfo na minha bunda. 700 00:39:23,458 --> 00:39:25,083 Foi isso aí que ela disse. 701 00:39:26,416 --> 00:39:28,708 É! 702 00:39:36,083 --> 00:39:38,624 <i>O sol brilha. Os greens reluzem.</i> 703 00:39:38,625 --> 00:39:40,582 <i>Que dia lindo pra jogar!</i> 704 00:39:40,583 --> 00:39:44,915 <i>Bem-vindos ao maior dos torneios, o U.S. Bank Tour Championship.</i> 705 00:39:44,916 --> 00:39:48,624 Sou Verne Lundquist. Estou aqui, como sempre, com Jack Beard. 706 00:39:48,625 --> 00:39:52,415 E o golfista que não sai da boca do público, Happy Gilmore. 707 00:39:52,416 --> 00:39:53,624 - Tá bonitão. - É. 708 00:39:53,625 --> 00:39:55,374 <i>Gilmore volta após dez anos.</i> 709 00:39:55,375 --> 00:39:57,499 CAMPEÃO EM 96, 99, 02, 04, 11, 12 710 00:39:57,500 --> 00:39:59,083 <i>O pessoal arrumou seu armário.</i> 711 00:40:01,291 --> 00:40:05,332 Pomada analgésica, antiácido. Pomada de hemorroida, tá. 712 00:40:05,333 --> 00:40:06,832 Laxante, sempre útil. 713 00:40:06,833 --> 00:40:08,957 E fralda. 714 00:40:08,958 --> 00:40:10,750 Aí pegaram pesado. 715 00:40:16,458 --> 00:40:18,290 Sei que nunca entrou pro Bruins, 716 00:40:18,291 --> 00:40:20,374 mas tomara que fique entre os cinco. 717 00:40:20,375 --> 00:40:25,207 Duvido muito, Tony. Na verdade, minha preocupação é passar o corte. 718 00:40:25,208 --> 00:40:26,790 Sr. Gilmore, Sergio falou 719 00:40:26,791 --> 00:40:30,415 que você esqueceu de levar um caddie no 1o torneio. É sério? 720 00:40:30,416 --> 00:40:32,415 Ele falou isso? Não. 721 00:40:32,416 --> 00:40:35,707 Esqueci, sim, mas eu não sabia as regras na época. 722 00:40:35,708 --> 00:40:37,165 Que loucura! 723 00:40:37,166 --> 00:40:40,625 Foi idiotice. Não acredito que fiz aquilo. 724 00:40:48,250 --> 00:40:52,415 Ei, irmão. Bom te ver, cara. É o seguinte. 725 00:40:52,416 --> 00:40:56,249 Meu caddie se mudou pra Suíça por motivos fiscais, 726 00:40:56,250 --> 00:40:58,582 então estou meio desamparado. 727 00:40:58,583 --> 00:41:01,499 Que tal ser meu caddie pelos velhos tempos? 728 00:41:01,500 --> 00:41:03,249 Que gentileza, Sr. Gilmore, 729 00:41:03,250 --> 00:41:06,499 mas, infelizmente, não posso ser seu caddie hoje. 730 00:41:06,500 --> 00:41:10,040 Não está bravo ainda por eu ter te esganado, né? 731 00:41:10,041 --> 00:41:11,624 Não é isso, não. 732 00:41:11,625 --> 00:41:14,040 É que eu não sou mais caddie. 733 00:41:14,041 --> 00:41:17,290 Agora eu jogo. Vamos jogar juntos hoje. 734 00:41:17,291 --> 00:41:20,832 Eu não sabia, lourinho. Beleza, a gente se vê lá. 735 00:41:20,833 --> 00:41:21,750 Até mais. 736 00:41:23,291 --> 00:41:24,250 Lourinho. 737 00:41:25,416 --> 00:41:29,999 Meu nome é Will, e ainda estou bravo por me esganar, seu filho da puta. 738 00:41:30,000 --> 00:41:32,707 <i>Faltam só alguns minutos para o início,</i> 739 00:41:32,708 --> 00:41:37,374 <i>e Happy Gilmore parece estar treinando mais um caddie novato.</i> 740 00:41:37,375 --> 00:41:39,165 É um taco. 741 00:41:39,166 --> 00:41:41,249 Taco. Que nem a comida. 742 00:41:41,250 --> 00:41:42,832 Nada disso. Tá bem. 743 00:41:42,833 --> 00:41:45,415 <i>Agora vamos passar para Gary Potter,</i> 744 00:41:45,416 --> 00:41:48,332 que está com o líder do ranking, Scottie Scheffler. 745 00:41:48,333 --> 00:41:49,332 <i>Obrigado, Verne.</i> 746 00:41:49,333 --> 00:41:51,415 <i>Scottie, você está arrebentando.</i> 747 00:41:51,416 --> 00:41:53,665 <i>Você olha a bola e o buraco,</i> 748 00:41:53,666 --> 00:41:56,665 <i>e a posição da bola e do buraco... Tudo de bom.</i> 749 00:41:56,666 --> 00:41:58,208 <i>Tem uma pergunta, Gary?</i> 750 00:41:59,000 --> 00:42:02,166 <i>Scottie, se você é o melhor, os demais são os piores?</i> 751 00:42:03,208 --> 00:42:04,457 <i>Vou lá me aquecer.</i> 752 00:42:04,458 --> 00:42:07,957 <i>É sempre ótimo falar com o Scottie. É com você, Verne.</i> 753 00:42:07,958 --> 00:42:09,500 Obrigado, Gary. 754 00:42:10,583 --> 00:42:14,832 O trio de Justin Thomas, Will Zalatoris 755 00:42:14,833 --> 00:42:18,416 <i>e Happy Gilmore vai começar.</i> 756 00:42:26,083 --> 00:42:27,915 Boa. Boa tacada, JT. 757 00:42:27,916 --> 00:42:29,707 Que pressão ter você aqui. 758 00:42:29,708 --> 00:42:31,124 Minha família te ama. 759 00:42:31,125 --> 00:42:33,165 Torço pra você. Preciso parar. 760 00:42:33,166 --> 00:42:35,707 Não para, não. Preciso de todo o apoio. 761 00:42:35,708 --> 00:42:36,624 Beleza. 762 00:42:36,625 --> 00:42:38,958 Agora na saída, Zalatoris, Will. 763 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Esse é seu nome? 764 00:42:43,666 --> 00:42:46,082 "Esse é seu nome?" Que idiota. 765 00:42:46,083 --> 00:42:49,999 Fiquei intimidado. Esses caras todos mandam bem. 766 00:42:50,000 --> 00:42:52,499 Quer mais água? Uns grissinis? 767 00:42:52,500 --> 00:42:55,666 Não. Acho que vou pro meu lugar feliz. 768 00:42:56,791 --> 00:42:58,416 Tá bem. Estou por aqui. 769 00:43:05,041 --> 00:43:07,541 Não deu certo. Não bebo mais cerveja. 770 00:43:08,625 --> 00:43:09,790 Ótimo. 771 00:43:09,791 --> 00:43:12,749 Agora na saída, Gilmore, Happy. 772 00:43:12,750 --> 00:43:14,499 Bem-vindo de volta, Happy! 773 00:43:14,500 --> 00:43:18,749 <i>Torcedores do mundo todo estão animados de rever Happy Gilmore,</i> 774 00:43:18,750 --> 00:43:20,624 <i>mas, aos 58 anos de idade,</i> 775 00:43:20,625 --> 00:43:25,374 <i>não sei se o próprio Gilmore se sente apto a competir com os melhores de hoje.</i> 776 00:43:25,375 --> 00:43:26,332 Happy! 777 00:43:26,333 --> 00:43:28,415 Preciso atualizar meu lugar feliz 778 00:43:28,416 --> 00:43:31,750 pra algo mais adequado à minha idade. 779 00:43:41,833 --> 00:43:44,333 COLESTEROL BAIXO 780 00:43:48,208 --> 00:43:49,875 Você consegue! 781 00:44:01,041 --> 00:44:02,708 É. 782 00:44:27,583 --> 00:44:28,708 Legal. 783 00:44:29,375 --> 00:44:30,791 <i>Obrigado, Happy!</i> 784 00:44:31,875 --> 00:44:34,500 - Vamos lá! - Vamos lá! 785 00:44:35,458 --> 00:44:37,582 Nunca fiz isso antes. Valeu, cara. 786 00:44:37,583 --> 00:44:40,332 Tá bem, vamos indo. Certo, vamos lá. 787 00:44:40,333 --> 00:44:42,833 Mas traz os tacos. Tem que trazer sempre. 788 00:44:43,625 --> 00:44:45,624 Beleza? Isso. 789 00:44:45,625 --> 00:44:46,582 Desculpa. 790 00:44:46,583 --> 00:44:49,333 Tudo bem. Carregue pela alça, se preferir. 791 00:45:01,916 --> 00:45:05,332 Uma cobra! Tira isso de mim, droga! 792 00:45:05,333 --> 00:45:07,041 Pega a cobra! 793 00:45:09,000 --> 00:45:10,916 Vai. 794 00:45:11,583 --> 00:45:15,750 Gol! Isso aí! 795 00:45:18,625 --> 00:45:20,458 Bora, Happy! 796 00:45:21,083 --> 00:45:22,666 <i>Cara, eu não bebo.</i> 797 00:45:23,666 --> 00:45:24,999 E um café? 798 00:45:25,000 --> 00:45:28,249 Café eu posso! Vamos lá. 799 00:45:28,250 --> 00:45:31,458 Vira! 800 00:45:33,583 --> 00:45:36,041 É! 801 00:45:37,541 --> 00:45:40,541 Vamos lá! É! 802 00:45:47,125 --> 00:45:49,583 Puta merda! 803 00:46:02,666 --> 00:46:04,250 Você ainda é o cara, Happy! 804 00:46:05,291 --> 00:46:06,582 Meus filhos. Perdão. 805 00:46:06,583 --> 00:46:08,624 <i>- Ei! Bom te ver, garoto!</i> - Estão aí. 806 00:46:08,625 --> 00:46:11,207 Tô na área de saída. Querem ver a tacada? 807 00:46:11,208 --> 00:46:14,333 Por favor. Obrigado. Meninos, essa é pra vocês. 808 00:46:19,708 --> 00:46:21,916 O papai aqui mandou bem. 809 00:46:22,958 --> 00:46:24,290 O que é isso? 810 00:46:24,291 --> 00:46:27,457 Gordy! Vai no médico ver isso! 811 00:46:27,458 --> 00:46:28,582 Happy! 812 00:46:28,583 --> 00:46:31,665 <i>Começando o segundo dia e empolgado com a torcida,</i> 813 00:46:31,666 --> 00:46:34,915 <i>Happy Gilmore entrou no top 10.</i> 814 00:46:34,916 --> 00:46:37,790 Oscar. Onde você se meteu? Quem é esse? 815 00:46:37,791 --> 00:46:39,999 Ele é o Esteban, meu caddie. 816 00:46:40,000 --> 00:46:40,999 - Tá. - Steven. 817 00:46:41,000 --> 00:46:42,207 Steven, prazer... 818 00:46:42,208 --> 00:46:44,874 Não pode. Caddie não tem caddie. Foi mal. 819 00:46:44,875 --> 00:46:46,332 Não? Ele pode jogar? 820 00:46:46,333 --> 00:46:47,874 Como assim? Não... 821 00:46:47,875 --> 00:46:50,375 É torneio profissional. Desculpa, ele precisa sair. 822 00:46:55,041 --> 00:46:57,915 Happy Gilmore! Entendi, beleza. Tchau. 823 00:46:57,916 --> 00:46:59,832 Valeu. Tchau, <i>adiós.</i> 824 00:46:59,833 --> 00:47:01,499 Ele pegou o quepe. 825 00:47:01,500 --> 00:47:02,416 Vai, corre! 826 00:47:03,583 --> 00:47:07,083 Tá certo, vamos jogar. Me dá o driver. 827 00:47:14,208 --> 00:47:15,625 Droga. 828 00:47:17,583 --> 00:47:20,291 Calma! Por favor! 829 00:47:21,000 --> 00:47:22,333 Agora ele entende. 830 00:47:28,875 --> 00:47:30,207 - Happy! - Boa tacada. 831 00:47:30,208 --> 00:47:32,874 Papai! 832 00:47:32,875 --> 00:47:38,124 <i>E no início do sábado, em terceiro lugar, o filho pródigo, Happy Gilmore.</i> 833 00:47:38,125 --> 00:47:39,833 Boa tacada, Happy! 834 00:47:51,666 --> 00:47:54,790 O Happy arrasa! 835 00:47:54,791 --> 00:47:57,083 Happy! Happy! 836 00:47:58,291 --> 00:48:01,582 Que isso, galera? Quero ver seu pai jogando golfe! 837 00:48:01,583 --> 00:48:04,415 - Gente, não dá pra ouvir! - Pô, galera. 838 00:48:04,416 --> 00:48:06,790 <i>Ninguém podia prever isso.</i> 839 00:48:06,791 --> 00:48:08,457 <i>Happy Gilmore.</i> 840 00:48:08,458 --> 00:48:12,040 Do sofá para o topo do placar. 841 00:48:12,041 --> 00:48:14,832 <i>E o que era pra ser um momento nostálgico</i> 842 00:48:14,833 --> 00:48:18,999 <i>se tornou um dos melhores trios de rodadas já vistos.</i> 843 00:48:19,000 --> 00:48:22,290 É o seguinte: se eu for nessa e errar o buraco, 844 00:48:22,291 --> 00:48:25,124 a bola vai rolar pra fora do green e... 845 00:48:25,125 --> 00:48:26,999 - Entendi. - É. 846 00:48:27,000 --> 00:48:28,374 O que é "green"? 847 00:48:28,375 --> 00:48:31,082 Green? Não se preocupa com isso agora. 848 00:48:31,083 --> 00:48:34,165 Estou procurando uma energia positiva, sabe? 849 00:48:34,166 --> 00:48:35,124 Posso ajudar? 850 00:48:35,125 --> 00:48:38,082 Pode, sim. Lembra do lugar feliz aonde eu fui? 851 00:48:38,083 --> 00:48:40,208 - Lembro. - Vá pro seu. 852 00:48:40,958 --> 00:48:42,375 Tá bem, vou tentar. 853 00:48:48,541 --> 00:48:49,541 Tudo certo, cara? 854 00:48:50,041 --> 00:48:52,125 O que você tem aí? Mel? 855 00:48:53,291 --> 00:48:57,415 O que é isso? 856 00:48:57,416 --> 00:48:59,750 Isso é por causa do emprego? Qual é... 857 00:49:00,500 --> 00:49:04,416 Deixa disso... Pô, cara. 858 00:49:06,250 --> 00:49:10,582 Não! Urso, não. 859 00:49:10,583 --> 00:49:12,958 Cumim desgraçado! 860 00:49:20,708 --> 00:49:23,165 - Tô feliz agora. Vai lá. - Tá. 861 00:49:23,166 --> 00:49:24,540 Tá bem. 862 00:49:24,541 --> 00:49:27,749 Oscar, você pensou num urso comendo aquele garçom, né? 863 00:49:27,750 --> 00:49:28,707 Pensei. 864 00:49:28,708 --> 00:49:31,000 Imaginei. Passou mel? 865 00:49:32,416 --> 00:49:33,957 Adorei. 866 00:49:33,958 --> 00:49:35,208 Vai, Happy. 867 00:49:36,208 --> 00:49:37,458 Vamos lá, Happy. 868 00:49:40,625 --> 00:49:43,165 <i>Ah, não. Acho que essa não vai parar.</i> 869 00:49:43,166 --> 00:49:44,832 <i>Espera aí.</i> 870 00:49:44,833 --> 00:49:47,915 <i>O marcador de bola do Zalatoris ajudou!</i> 871 00:49:47,916 --> 00:49:49,083 Isso aí, lourinho! 872 00:49:49,875 --> 00:49:52,040 <i>E o conto de fadas continua.</i> 873 00:49:52,041 --> 00:49:55,750 <i>Happy Gilmore fez o tempo retroceder.</i> 874 00:49:58,375 --> 00:50:00,583 - Não. De novo, não. - Vem cá. Vem! 875 00:50:01,875 --> 00:50:03,791 Vamos repetir! 876 00:50:06,833 --> 00:50:10,125 Adorei! Isso, Oscar! 877 00:50:11,083 --> 00:50:13,374 <i>Um mês e pouco após chegar ao fundo do poço</i> 878 00:50:13,375 --> 00:50:15,249 <i>ao bater um carrinho de golfe,</i> 879 00:50:15,250 --> 00:50:18,707 <i>Happy Gilmore está a 18 buracos do sétimo paletó dourado.</i> 880 00:50:18,708 --> 00:50:20,249 GILMORE DE VOLTA AO TOPO 881 00:50:20,250 --> 00:50:21,957 A única conclusão possível 882 00:50:21,958 --> 00:50:25,874 é que o Happy Gilmore fez algum tipo de pacto 883 00:50:25,875 --> 00:50:29,374 com o Satanás, ou seja, o Diabo! 884 00:50:29,375 --> 00:50:32,207 Isso aí. Vamos lá! Happy! 885 00:50:32,208 --> 00:50:33,790 - Parabéns, Sr. Gilmore. - E aí? 886 00:50:33,791 --> 00:50:35,040 Rendeu hoje, hein. 887 00:50:35,041 --> 00:50:37,874 Fomos bem no putt. Tivemos um pouco de sorte. 888 00:50:37,875 --> 00:50:39,790 Oi, Sr. Gilmore. Billy Jenkins. 889 00:50:39,791 --> 00:50:41,790 - Muito prazer, Bobby. - Billy. 890 00:50:41,791 --> 00:50:44,582 Billy mandou bem hoje. Não entendi nada. 891 00:50:44,583 --> 00:50:47,207 Foi a minha melhor rodada. Estou em segundo. 892 00:50:47,208 --> 00:50:48,665 Jogamos juntos amanhã. 893 00:50:48,666 --> 00:50:50,249 Sério? Não vejo a hora. 894 00:50:50,250 --> 00:50:53,082 É a minha 1a vez na disputa. Realizei um sonho. 895 00:50:53,083 --> 00:50:55,124 Vai adorar. Se entrar no top 5, 896 00:50:55,125 --> 00:50:57,832 vai enfrentar os fanfarrões da nova liga. 897 00:50:57,833 --> 00:50:59,790 Essa liga foi ideia de jerico. 898 00:50:59,791 --> 00:51:01,499 O cara veio falar comigo. 899 00:51:01,500 --> 00:51:04,415 Ele tinha o pior bafo que já cheirei na vida. 900 00:51:04,416 --> 00:51:05,832 Era cheiro de defunto, 901 00:51:05,833 --> 00:51:08,040 merda de jumento ou algo assim. 902 00:51:08,041 --> 00:51:10,165 Podre. Tenho uma reunião agora. 903 00:51:10,166 --> 00:51:12,499 Valeu, Bubba. David, bom te ver. 904 00:51:12,500 --> 00:51:13,833 É Billy. 905 00:51:14,833 --> 00:51:19,207 Pra resumir, não posso mais comprar marcador permanente 906 00:51:19,208 --> 00:51:20,790 no estado de Connecticut. 907 00:51:20,791 --> 00:51:23,750 Meu nome é Nate, e estou sóbrio há um dia. 908 00:51:26,916 --> 00:51:29,291 Nate, você é um exemplo pra todos nós. 909 00:51:30,833 --> 00:51:31,665 Quê? 910 00:51:31,666 --> 00:51:33,665 Antes de fechar, quero comentar 911 00:51:33,666 --> 00:51:36,165 o grande feito do nosso irmão Happy. 912 00:51:36,166 --> 00:51:39,374 Vimos o senhor jogando. Uma inspiração. 913 00:51:39,375 --> 00:51:44,083 É! O Happy Gilmore fez o povo preto voltar a gostar de golfe. 914 00:51:44,833 --> 00:51:46,290 Isso aí, Bessie. 915 00:51:46,291 --> 00:51:49,375 Só espero que o Happy continue jogando bem amanhã. 916 00:51:50,083 --> 00:51:51,958 Porque amanhã é... 917 00:51:54,083 --> 00:51:55,291 Dia das Mães. 918 00:51:58,708 --> 00:52:02,290 <i>Bem-vindos à última rodada do Tour Championship.</i> 919 00:52:02,291 --> 00:52:04,040 <i>Aí vêm os líderes atuais.</i> 920 00:52:04,041 --> 00:52:05,457 <i>O experiente Billy Jenkins,</i> 921 00:52:05,458 --> 00:52:09,999 <i>provando um gostinho do sucesso depois de uma carreira sem destaques.</i> 922 00:52:10,000 --> 00:52:11,665 <i>O único homem no caminho dele</i> 923 00:52:11,666 --> 00:52:16,624 <i>é um mago do golfe chamado Happy Octavius Gilmore.</i> 924 00:52:16,625 --> 00:52:18,832 Octavius é o nome do meio dele? 925 00:52:18,833 --> 00:52:21,166 Não, mas soa legal, né? 926 00:52:21,916 --> 00:52:22,916 Espera aí. 927 00:52:23,750 --> 00:52:27,040 Não pode usar bermuda, Sr. Jenkins. É penalidade de duas tacadas. 928 00:52:27,041 --> 00:52:28,624 Tudo bem. 929 00:52:28,625 --> 00:52:31,958 Não quero ficar com calor. Meu saco coça. 930 00:52:32,833 --> 00:52:35,666 <i>Isso foi autoconfiança ou pura burrice?</i> 931 00:52:42,166 --> 00:52:45,499 Agora na saída, Gilmore, Happy. 932 00:52:45,500 --> 00:52:47,083 Bela tacada, meu jovem. 933 00:52:48,333 --> 00:52:51,332 <i>Gilmore tenta defender a vantagem de oito tacadas</i> 934 00:52:51,333 --> 00:52:53,625 <i>neste lindo Dia das Mães.</i> 935 00:53:07,250 --> 00:53:10,666 <i>Gilmore mirou à direita por algum motivo, e a bola foi pra lá.</i> 936 00:53:11,458 --> 00:53:12,790 Ainda tem muitos buracos. 937 00:53:12,791 --> 00:53:13,791 É. 938 00:53:14,708 --> 00:53:16,083 Tá tudo bem. 939 00:53:21,958 --> 00:53:23,166 Sr. McGavin. 940 00:53:24,208 --> 00:53:25,374 Dormiu bem? 941 00:53:25,375 --> 00:53:28,290 Este lugar é incrível. 942 00:53:28,291 --> 00:53:29,874 Os travesseiros, a sauna, 943 00:53:29,875 --> 00:53:31,082 a pornografia de graça 944 00:53:31,083 --> 00:53:33,915 e as panquecas fofinhas. Meu Deus. 945 00:53:33,916 --> 00:53:35,832 Vamos dar uma voltinha comigo 946 00:53:35,833 --> 00:53:37,375 pra eu mostrar tudo? 947 00:53:38,625 --> 00:53:41,415 Peço mais panquecas pra você na volta. 948 00:53:41,416 --> 00:53:42,625 Tá bem. 949 00:53:44,208 --> 00:53:45,582 De pantufa? 950 00:53:45,583 --> 00:53:48,124 E põe uma cueca também. 951 00:53:48,125 --> 00:53:49,582 Isso aí, Happy. 952 00:53:49,583 --> 00:53:51,541 Oi, Happy. Lembra de mim? 953 00:53:53,041 --> 00:53:55,707 Meu pai era seu chefe na construção civil. 954 00:53:55,708 --> 00:53:57,457 Tenho muito orgulho de você. 955 00:53:57,458 --> 00:54:00,125 Muito obrigado, Sr. Larson. 956 00:54:00,750 --> 00:54:04,124 Drago Larson. Aquele pequenininho? 957 00:54:04,125 --> 00:54:06,499 Claro! Nossa! 958 00:54:06,500 --> 00:54:10,040 Sempre me senti mal pelo prego que acertei no seu pai. 959 00:54:10,041 --> 00:54:11,582 Quando ele tirou, 960 00:54:11,583 --> 00:54:13,874 sentiu falta e mandou pôr de volta. 961 00:54:13,875 --> 00:54:15,540 Certo. 962 00:54:15,541 --> 00:54:17,499 Ele morreu alguns anos atrás. 963 00:54:17,500 --> 00:54:19,332 Meus sentimentos. O que houve? 964 00:54:19,333 --> 00:54:21,207 Ele rolou na cama. 965 00:54:21,208 --> 00:54:22,415 É. 966 00:54:22,416 --> 00:54:25,833 Mas ainda tenho a mamãe. Todo menino precisa da mãe. 967 00:54:26,541 --> 00:54:28,915 - É. - O Happy tem cinco filhos, mãe. 968 00:54:28,916 --> 00:54:31,416 Dê um feliz Dias da Mães pra sua mulher. 969 00:54:32,416 --> 00:54:34,000 A mulher dele faleceu. 970 00:54:34,708 --> 00:54:37,290 Meus sentimentos, querido. 971 00:54:37,291 --> 00:54:39,499 Por que não me avisou, bobão? 972 00:54:39,500 --> 00:54:41,790 Mamãe, não me bate. 973 00:54:41,791 --> 00:54:43,457 Qual taco prefere, senhor? 974 00:54:43,458 --> 00:54:44,665 Vai, Gilmore! 975 00:54:44,666 --> 00:54:46,666 Me dá um wedge. 976 00:54:51,875 --> 00:54:53,166 Vai, Happy. 977 00:54:54,041 --> 00:54:56,707 - Todo menino precisa da mãe. - Mas a gente não tem. 978 00:54:56,708 --> 00:54:58,124 Você consegue, Happy. 979 00:54:58,125 --> 00:54:59,665 - Vai lá. - Vai com tudo. 980 00:54:59,666 --> 00:55:01,208 Vai. Detona, Happy. 981 00:55:09,291 --> 00:55:10,791 Preciso ir ao banheiro. 982 00:55:13,916 --> 00:55:15,749 É um momento especial, Shooter. 983 00:55:15,750 --> 00:55:17,082 A mudança está no ar. 984 00:55:17,083 --> 00:55:18,540 Que mudança? 985 00:55:18,541 --> 00:55:21,000 No golfe. Novo e turbinado. 986 00:55:22,416 --> 00:55:24,374 O Gilmore deve adorar isso. 987 00:55:24,375 --> 00:55:26,875 Não sei. Happy Gilmore é um homem destruído. 988 00:55:27,583 --> 00:55:28,624 Destruído? 989 00:55:28,625 --> 00:55:30,583 É, desde a morte da mulher. 990 00:55:31,125 --> 00:55:33,249 Espera. A Virginia Venit? 991 00:55:33,250 --> 00:55:34,625 Esse era o nome dela? 992 00:55:35,375 --> 00:55:36,333 Caramba. 993 00:55:38,666 --> 00:55:40,291 <i>Peido reconhecido.</i> 994 00:55:42,458 --> 00:55:43,957 Vem, entra. 995 00:55:43,958 --> 00:55:45,957 <i>O atual líder, Happy Gilmore,</i> 996 00:55:45,958 --> 00:55:49,416 <i>está demorando no banheiro mais tempo que o normal.</i> 997 00:56:32,208 --> 00:56:33,875 Vamos jogar golfe. 998 00:56:36,041 --> 00:56:39,208 <i>Billy Jenkins está inspirado nesta rodada.</i> 999 00:56:40,458 --> 00:56:44,166 Já Happy Gilmore está com dificuldade de manter a bola no fairway. 1000 00:56:47,666 --> 00:56:49,250 No asfalto. 1001 00:56:51,750 --> 00:56:53,582 Quer um golinho do madeira 3? 1002 00:56:53,583 --> 00:56:55,541 - Não, <i>gracias.</i> - Tá bem. 1003 00:56:59,791 --> 00:57:01,416 Se arranhar, acabo contigo. 1004 00:57:04,291 --> 00:57:06,125 Obrigado, Jesus! 1005 00:57:06,916 --> 00:57:08,124 <i>Ainda tem muito golfe.</i> 1006 00:57:08,125 --> 00:57:10,249 O que o Dia das Mães simboliza pra você? 1007 00:57:10,250 --> 00:57:13,750 Pode ir tomar no rabo, Gary? Bem no fundo? 1008 00:57:16,416 --> 00:57:17,416 <i>Maluco.</i> 1009 00:57:24,541 --> 00:57:28,332 <i>E foi tudo por água abaixo para Happy Gilmore...</i> 1010 00:57:28,333 --> 00:57:32,249 O Happy tá... mamado! 1011 00:57:32,250 --> 00:57:35,875 ...que está indo pro final trocando as pernas. 1012 00:57:37,833 --> 00:57:41,708 O que vou te mostrar é a base do Maxigolfe. 1013 00:57:44,916 --> 00:57:47,166 Um raio-X de 1957. 1014 00:57:47,916 --> 00:57:48,999 Quem é Ben Daggett? 1015 00:57:49,000 --> 00:57:53,541 O único cara que tacava mais longe do que Happy Octavius Gilmore. 1016 00:57:54,791 --> 00:57:56,249 <i>Como nunca ouvi falar?</i> 1017 00:57:56,250 --> 00:57:58,749 <i>Era um degenerado. Era uma merda no putt.</i> 1018 00:57:58,750 --> 00:58:01,374 <i>Ele jogou no país todo nos anos 1950,</i> 1019 00:58:01,375 --> 00:58:03,582 <i>liderando nos torneios de tacada longa.</i> 1020 00:58:03,583 --> 00:58:06,707 <i>Dizem que ele lançava a bola a uns 500 metros.</i> 1021 00:58:06,708 --> 00:58:09,999 <i>Um dia, um dos mafiosos pra quem ele devia dinheiro</i> 1022 00:58:10,000 --> 00:58:12,500 <i>enfiou um sapato de golfe no rabo do Ben.</i> 1023 00:58:13,333 --> 00:58:15,666 <i>Foi quando tiraram esse raio-X.</i> 1024 00:58:18,041 --> 00:58:20,249 Está vendo algo incomum aqui? 1025 00:58:20,250 --> 00:58:23,957 Parece que tem um sapato na região retal. 1026 00:58:23,958 --> 00:58:26,249 É verdade. Mas está vendo aqui? 1027 00:58:26,250 --> 00:58:29,749 É o ligamento iliolombar. Por que tem duas partes? 1028 00:58:29,750 --> 00:58:32,207 Deixa eu adivinhar. O sapato no rabo? 1029 00:58:32,208 --> 00:58:33,707 - Não. - Não? 1030 00:58:33,708 --> 00:58:35,749 Isso aconteceu muito antes. 1031 00:58:35,750 --> 00:58:38,999 Ele rompeu o ligamento na infância, num acidente de kart. 1032 00:58:39,000 --> 00:58:41,790 <i>A separação do ligamento quando ele era criança</i> 1033 00:58:41,791 --> 00:58:44,624 <i>aumentou a flexibilidade do quadril dele,</i> 1034 00:58:44,625 --> 00:58:46,832 <i>melhorando demais a força de torque</i> 1035 00:58:46,833 --> 00:58:49,125 <i>e a velocidade da tacada.</i> 1036 00:58:51,500 --> 00:58:53,707 Então era tudo por causa do sapato. 1037 00:58:53,708 --> 00:58:56,290 Quer esquecer o sapato? Isso acabou. 1038 00:58:56,291 --> 00:58:59,457 Foi o acidente de kart que rompeu o ligamento 1039 00:58:59,458 --> 00:59:01,791 e tornou o Ben uma aberração do golfe. 1040 00:59:02,333 --> 00:59:04,290 Sabe os jogadores lá fora? 1041 00:59:04,291 --> 00:59:06,957 A gente cortou o ligamento iliolombar deles. 1042 00:59:06,958 --> 00:59:10,083 Isso é roubar. Quem aceitaria fazer essa cirurgia? 1043 00:59:10,916 --> 00:59:13,415 <i>Golfistas experientes, bons profissionais,</i> 1044 00:59:13,416 --> 00:59:15,666 <i>mas que nunca derrotaram as lendas.</i> 1045 00:59:23,791 --> 00:59:27,791 Está tudo no quadril, vovô. Está tudo no quadril. 1046 00:59:29,666 --> 00:59:32,083 Shooter, quero que seja o capitão do time da Maxi. 1047 00:59:33,458 --> 00:59:35,915 - Muito obrigado. - Disponha, Sr. Manatee. 1048 00:59:35,916 --> 00:59:37,832 Traga panqueca, na próxima. 1049 00:59:37,833 --> 00:59:40,291 E ainda nem mostrei a melhor parte. 1050 00:59:43,625 --> 00:59:46,165 Dezoito buracos? Chatice. 1051 00:59:46,166 --> 00:59:47,625 Temos sete buracos. 1052 00:59:48,208 --> 00:59:50,915 Demorou a jogar? Cronômetro de tacada. 1053 00:59:50,916 --> 00:59:53,124 Meu Deus, isso é obsceno. 1054 00:59:53,125 --> 00:59:55,207 É muita informação. Entendo. 1055 00:59:55,208 --> 00:59:58,000 Eu nunca vou me envolver com essa... 1056 00:59:59,250 --> 01:00:01,040 Essa abominação! 1057 01:00:01,041 --> 01:00:04,041 Shooter, não foi fácil conseguir sua soltura. 1058 01:00:04,833 --> 01:00:07,665 Mas algo me diz que seria bem fácil te internar. 1059 01:00:07,666 --> 01:00:09,000 É? 1060 01:00:10,250 --> 01:00:11,374 Putz, tá quente. 1061 01:00:11,375 --> 01:00:13,416 - Soube que gostava. - Você gosta? 1062 01:00:27,541 --> 01:00:28,916 Meu olho! 1063 01:00:32,833 --> 01:00:36,749 <i>Ontem, o mundo do esporte torcia por Happy Gilmore,</i> 1064 01:00:36,750 --> 01:00:40,290 <i>mas ele jogou essa boa vontade praticamente no lixo.</i> 1065 01:00:40,291 --> 01:00:42,624 <i>- Vai pro seu lugar feliz! - Não!</i> 1066 01:00:42,625 --> 01:00:45,332 <i>E perdeu a chance de jogar contra a Liga Maxi,</i> 1067 01:00:45,333 --> 01:00:48,082 <i>já que deve terminar em 6o lugar.</i> 1068 01:00:48,083 --> 01:00:50,874 É Jenkins que vai liderar o quinteto 1069 01:00:50,875 --> 01:00:55,457 que vai enfrentar a nova Liga Maxi, ou era o que a gente pensava. 1070 01:00:55,458 --> 01:00:57,290 Foi mal por estragar a festa, 1071 01:00:57,291 --> 01:01:01,915 mas tenho orgulho de fazer parte da Liga Maxi de Golfe. 1072 01:01:01,916 --> 01:01:04,707 Tchauzinho, golfe comum. Tchau. 1073 01:01:04,708 --> 01:01:06,665 Isso aí. Billy é da nova liga. 1074 01:01:06,666 --> 01:01:09,499 A gente joga mais longe, tem mais estilo e curte mais. 1075 01:01:09,500 --> 01:01:11,999 E o melhor é: Nosso pessoal é "Maxibom". 1076 01:01:12,000 --> 01:01:13,374 Tira o paletó. 1077 01:01:13,375 --> 01:01:15,124 <i>Minhas fontes na Promotoria dizem</i> 1078 01:01:15,125 --> 01:01:17,290 que Gilmore violou o acordo judicial 1079 01:01:17,291 --> 01:01:20,582 relativo ao acidente com o carro de golfe meses atrás, 1080 01:01:20,583 --> 01:01:24,125 e ele só não foi preso porque um aliado distraiu a polícia. 1081 01:01:26,625 --> 01:01:29,749 Drago! Você esqueceu a cueca, bobão! 1082 01:01:29,750 --> 01:01:32,624 Gilmore pode pegar até seis anos na prisão, 1083 01:01:32,625 --> 01:01:35,915 mas espero que a justiça seja feita pelos fãs de golfe 1084 01:01:35,916 --> 01:01:41,290 e ele seja condenado à cadeira elétrica, porque ele está mais do que merecendo. 1085 01:01:41,291 --> 01:01:42,708 PARADEIRO DESCONHECIDO 1086 01:01:57,125 --> 01:02:00,249 Virginia, lamento muito por você não estar mais aqui. 1087 01:02:00,250 --> 01:02:02,624 Era uma mulher numa liga masculina. 1088 01:02:02,625 --> 01:02:05,375 Não deve ter sido fácil. Né? 1089 01:02:06,166 --> 01:02:11,290 É. E me desculpe por ter pedido pra você me trazer uma Pepsi. 1090 01:02:11,291 --> 01:02:12,291 Diet. 1091 01:02:16,333 --> 01:02:17,375 Gilmore. 1092 01:02:18,125 --> 01:02:19,874 Shooter McGavin. 1093 01:02:19,875 --> 01:02:25,790 Na última vez, você estava fugindo em câmera lenta com meu paletó dourado. 1094 01:02:25,791 --> 01:02:27,290 O paletó era meu! 1095 01:02:27,291 --> 01:02:30,625 Pode ficar. Tenho mais cinco. 1096 01:02:33,583 --> 01:02:36,040 Droga! Você não teria nenhum se eu não... 1097 01:02:36,041 --> 01:02:38,250 O quê? Não estivesse no hospício? 1098 01:02:38,916 --> 01:02:40,749 Você roubou minha vida. 1099 01:02:40,750 --> 01:02:44,500 Por que eu ia querer roubar a vida de um cara 1100 01:02:45,416 --> 01:02:48,332 que come merda... 1101 01:02:48,333 --> 01:02:51,166 - Seu... - ...no café da manhã? 1102 01:02:59,375 --> 01:03:01,375 Fim de jogo, cuzão. 1103 01:03:04,625 --> 01:03:05,624 - Cai dentro. - Tá. 1104 01:03:05,625 --> 01:03:07,582 - Vem. - Vai ser soco agora? 1105 01:03:07,583 --> 01:03:08,665 - Quer mesmo? - Quero. 1106 01:03:08,666 --> 01:03:10,791 Tem certeza que quer? Vem. 1107 01:03:18,625 --> 01:03:19,458 Vem cá. 1108 01:03:21,291 --> 01:03:22,415 Foi pela senhora, vovó. 1109 01:03:22,416 --> 01:03:24,582 Perdão por ter perdido a casa de novo. 1110 01:03:24,583 --> 01:03:25,874 - De verdade. - Oi, vovó. 1111 01:03:25,875 --> 01:03:27,750 Não fala com a minha avó! 1112 01:03:28,500 --> 01:03:29,374 Vem. 1113 01:03:29,375 --> 01:03:30,583 DONALD "PANACA" FLOYD 1114 01:03:31,125 --> 01:03:32,416 Panaca! 1115 01:03:44,583 --> 01:03:46,040 Esse foi o 1o round. 1116 01:03:46,041 --> 01:03:49,416 Já chega, filhão. Pode se considerar o campeão. 1117 01:03:50,500 --> 01:03:53,665 Será que faço um coque oportuno, bem gatuno? 1118 01:03:53,666 --> 01:03:56,790 E jogo mano a mano com Átila, o Huno? 1119 01:03:56,791 --> 01:03:59,333 Eta-ferro. Ótimo, amigão. Segundo round. 1120 01:04:00,208 --> 01:04:01,832 Tá. Agora estamos quites. 1121 01:04:01,833 --> 01:04:03,541 Vem. Você adora. 1122 01:04:04,416 --> 01:04:05,249 Levanta. 1123 01:04:05,250 --> 01:04:06,874 - Valeu, cara. - Tranquilo. 1124 01:04:06,875 --> 01:04:10,375 Escuta. Os ligamentos do seu quadril são cortados ao meio? 1125 01:04:11,458 --> 01:04:12,457 Acho que não. 1126 01:04:12,458 --> 01:04:14,915 Alguém já enfiou um sapato no seu rabo? 1127 01:04:14,916 --> 01:04:16,665 Não que eu me lembre. 1128 01:04:16,666 --> 01:04:18,874 Sabe que são perguntas estranhas, né? 1129 01:04:18,875 --> 01:04:22,290 Parece que, se você tiver um certo ligamento rompido, 1130 01:04:22,291 --> 01:04:23,790 consegue jogar mais longe. 1131 01:04:23,791 --> 01:04:28,207 Não. Sempre turbinei meus drives do jeito tradicional. Com raiva. 1132 01:04:28,208 --> 01:04:29,415 É. 1133 01:04:29,416 --> 01:04:31,790 Quer trocar esse pijama? Moro aqui perto. 1134 01:04:31,791 --> 01:04:32,916 Quero, obrigado. 1135 01:04:33,541 --> 01:04:37,165 <i>Moço, eu quero sair daqui!</i> 1136 01:04:37,166 --> 01:04:39,083 MULHER DA CASA DE REPOUSO 1137 01:04:45,041 --> 01:04:47,415 Saiu seu mandado de prisão, pai. 1138 01:04:47,416 --> 01:04:49,249 Devia se esconder no porão. 1139 01:04:49,250 --> 01:04:51,457 Eu devia me entregar e pronto. 1140 01:04:51,458 --> 01:04:54,415 - Vamos esperar o advogado. - Contrataram um? 1141 01:04:54,416 --> 01:04:56,750 Certo. Como estou? 1142 01:04:57,250 --> 01:04:58,583 Tá parecendo meu pai. 1143 01:04:59,375 --> 01:05:00,415 É. 1144 01:05:00,416 --> 01:05:03,083 Pelo menos não é aquela camisa ridícula do Bruins. 1145 01:05:06,500 --> 01:05:07,625 Tá bem. 1146 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Tá, abre a porta. 1147 01:05:14,541 --> 01:05:18,457 Sr. Gilmore. Sr. McGavin. John Daly. 1148 01:05:18,458 --> 01:05:19,958 Bom ver vocês de novo. 1149 01:05:20,750 --> 01:05:23,374 Você é o advogado? Não era fiscal da Receita? 1150 01:05:23,375 --> 01:05:26,415 Era, mas cansei de ser odiado 1151 01:05:26,416 --> 01:05:28,707 e atirado por portas de vidro. 1152 01:05:28,708 --> 01:05:29,958 Você me odeia, né? 1153 01:05:34,083 --> 01:05:36,125 - Certo. - Então fiz Direito. 1154 01:05:36,916 --> 01:05:40,250 Não queria mais ser odiado e virou advogado? 1155 01:05:41,416 --> 01:05:43,374 - Gozado. - Advogados são uns metidos. 1156 01:05:43,375 --> 01:05:44,875 - Uns merdas. - Uns merdas. 1157 01:05:45,708 --> 01:05:47,582 Vamos sentar pra conversar. 1158 01:05:47,583 --> 01:05:49,916 <i>Vou tomar uma chuveirada...</i> 1159 01:05:50,583 --> 01:05:52,415 Essa garota tem um corpão. 1160 01:05:52,416 --> 01:05:56,333 A gente não objetifica mais as mulheres. 1161 01:05:57,666 --> 01:05:58,582 Hã? 1162 01:05:58,583 --> 01:06:03,332 Ótimo. Parece que o promotor cancelou o mandado de prisão. 1163 01:06:03,333 --> 01:06:04,290 Quê? 1164 01:06:04,291 --> 01:06:06,624 É. Embora os espectadores achassem 1165 01:06:06,625 --> 01:06:08,457 que você estava alcoolizado, 1166 01:06:08,458 --> 01:06:10,207 você não fez nenhum teste. 1167 01:06:10,208 --> 01:06:12,207 - E uma notícia melhor. - Sim? 1168 01:06:12,208 --> 01:06:14,207 Você terminou no 6o lugar. 1169 01:06:14,208 --> 01:06:17,165 Verdade. Esqueci disso. Quanto eu ganhei? 1170 01:06:17,166 --> 01:06:18,915 Foram 496 mil dólares. 1171 01:06:18,916 --> 01:06:20,290 - Meu Deus! - Mentira! 1172 01:06:20,291 --> 01:06:21,916 - Não! Quê? - Puta merda! 1173 01:06:23,000 --> 01:06:24,082 Isso aí! 1174 01:06:24,083 --> 01:06:25,832 Agora vocês vão me odiar. 1175 01:06:25,833 --> 01:06:31,040 O torneio te multou em 500 mil dólares por mau comportamento. 1176 01:06:31,041 --> 01:06:33,957 Então ele perdeu 37 mil dólares? 1177 01:06:33,958 --> 01:06:35,540 Não. São 33 mil, pai. 1178 01:06:35,541 --> 01:06:39,040 São 4 mil dólares, seus palhaços. Que boa notícia é essa? 1179 01:06:39,041 --> 01:06:42,332 Você terminou em sexto, mas o vencedor, Billy Jenkins, 1180 01:06:42,333 --> 01:06:45,832 saiu do time porque ele vai jogar pros inimigos. 1181 01:06:45,833 --> 01:06:47,207 Então você entrou no time. 1182 01:06:47,208 --> 01:06:49,290 - Pai, que ótimo! - Isso aí, pai. 1183 01:06:49,291 --> 01:06:51,624 Eles não me querem. Sou uma decepção. 1184 01:06:51,625 --> 01:06:53,290 Um fracasso total. 1185 01:06:53,291 --> 01:06:55,250 Vamos lá fora um instantinho. 1186 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Próximo. 1187 01:07:00,625 --> 01:07:04,374 Shooter, com base no depoimento oficial do Sr. Manatee, 1188 01:07:04,375 --> 01:07:08,416 agora você é, tecnicamente, um fugitivo de hospital psiquiátrico. 1189 01:07:09,541 --> 01:07:11,125 Bem-vindo ao clube. 1190 01:07:12,916 --> 01:07:15,915 Pai, não importa se vai jogar ou não naquele time. 1191 01:07:15,916 --> 01:07:17,374 Precisa parar de beber. 1192 01:07:17,375 --> 01:07:18,540 Eu parei, mas... 1193 01:07:18,541 --> 01:07:21,249 Não tem "mas". Você precisa encontrar a paz. 1194 01:07:21,250 --> 01:07:23,332 Não existe paz. Eu... 1195 01:07:23,333 --> 01:07:25,165 Eu só participei do torneio 1196 01:07:25,166 --> 01:07:28,124 pra garantir o seu futuro, e perdi 4 mil. 1197 01:07:28,125 --> 01:07:31,040 Se você ganhasse o dinheiro, eu ia te deixar assim? 1198 01:07:31,041 --> 01:07:33,624 Não é seu papel cuidar de mim. Já falei. 1199 01:07:33,625 --> 01:07:36,249 - É, sim. Somos uma família. - Tem que nos aturar. 1200 01:07:36,250 --> 01:07:37,499 Qual é, pai? 1201 01:07:37,500 --> 01:07:39,540 Vocês não têm que me aturar. 1202 01:07:39,541 --> 01:07:41,166 Não fizeram nada errado. Eu fiz. 1203 01:07:41,916 --> 01:07:43,791 Essa pessoa pode ajudar. 1204 01:07:47,791 --> 01:07:50,957 Ei, tem que bater na bola com uma forcinha, 1205 01:07:50,958 --> 01:07:54,000 pra não ficar presa onde o pirata esconde 1206 01:07:55,375 --> 01:07:56,582 a muamba e o escambau. 1207 01:07:56,583 --> 01:07:58,165 O porão? 1208 01:07:58,166 --> 01:08:00,957 É, o porão. Vai lá, garotada. 1209 01:08:00,958 --> 01:08:03,624 - Obrigado! - Você é Slim Peterson? 1210 01:08:03,625 --> 01:08:05,249 É como me chamam. 1211 01:08:05,250 --> 01:08:08,332 Seu pai foi meu professor. Meu nome é Happy Gilmore... 1212 01:08:08,333 --> 01:08:09,707 Eu sei quem você é. 1213 01:08:09,708 --> 01:08:15,374 Ei, a bola tem que passar debaixo do polvo e bater numa das pernas dele. 1214 01:08:15,375 --> 01:08:16,457 No tentáculo? 1215 01:08:16,458 --> 01:08:18,790 Isso, no testículo. O que você disse? 1216 01:08:18,791 --> 01:08:20,999 Quero dar uma palavrinha com você. 1217 01:08:21,000 --> 01:08:23,665 Caramba, esses mosquitos não dão paz. 1218 01:08:23,666 --> 01:08:25,083 - O que... - Olha só. 1219 01:08:26,625 --> 01:08:27,707 Jacaré? 1220 01:08:27,708 --> 01:08:30,207 Não, máquina automática. Eu não tinha trocado. 1221 01:08:30,208 --> 01:08:33,166 Enfiei a mão pra pegar um pacote de cookie. 1222 01:08:33,750 --> 01:08:37,332 Cara, fico te olhando e lembro do que eu te fiz. 1223 01:08:37,333 --> 01:08:38,582 O que fez comigo? 1224 01:08:38,583 --> 01:08:41,249 O que fiz com meus filhos. Deixei sem um dos pais. 1225 01:08:41,250 --> 01:08:43,415 Cara, precisa se perdoar. 1226 01:08:43,416 --> 01:08:44,540 Não quero. 1227 01:08:44,541 --> 01:08:46,499 Eu também não quis te perdoar, 1228 01:08:46,500 --> 01:08:48,707 porque era mais fácil te odiar 1229 01:08:48,708 --> 01:08:51,916 do que aceitar que meu pai não ia voltar. 1230 01:08:52,583 --> 01:08:56,207 É como se eu usasse o ódio pra manter ele vivo. 1231 01:08:56,208 --> 01:08:59,540 Mas, quando eu te perdoei, voltei a ser eu mesmo. 1232 01:08:59,541 --> 01:09:02,458 E é essa pessoa que meu pai queria que eu fosse. 1233 01:09:06,041 --> 01:09:09,374 Você amava sua mulher e meu pai. 1234 01:09:09,375 --> 01:09:11,374 E eles te amavam, ponto-final. 1235 01:09:11,375 --> 01:09:14,249 Sabe o que mais eles amavam? Golfe. 1236 01:09:14,250 --> 01:09:15,790 Nossa, é. 1237 01:09:15,791 --> 01:09:17,457 Falei com sua filha, 1238 01:09:17,458 --> 01:09:20,290 e ela disse que você pode salvar o golfe 1239 01:09:20,291 --> 01:09:22,874 se jogar contra a liga de uns palhaços aí? 1240 01:09:22,875 --> 01:09:26,207 Então por que não vai lá quebrar a cara desses otários? 1241 01:09:26,208 --> 01:09:27,666 Vamos fazer isso por eles. 1242 01:09:30,208 --> 01:09:31,999 Me desculpa. 1243 01:09:32,000 --> 01:09:34,249 Por que apertou forte assim? 1244 01:09:34,250 --> 01:09:36,165 Vou jogar fora então. 1245 01:09:36,166 --> 01:09:38,249 Não. Me dá aqui, que eu colo. 1246 01:09:38,250 --> 01:09:39,540 Se cuida, amigão. 1247 01:09:39,541 --> 01:09:41,708 Valeu, cara. Obrigado pela visita. 1248 01:09:43,375 --> 01:09:46,249 Olha, você podia vir ajudar a gente. 1249 01:09:46,250 --> 01:09:50,957 Já era hora de reconhecerem meu gênio. Não precisa falar mais nada. 1250 01:09:50,958 --> 01:09:52,249 Beleza. 1251 01:09:52,250 --> 01:09:53,957 Aonde pensa que vai, Slim? 1252 01:09:53,958 --> 01:09:56,040 Vou ajudar a salvar o golfe, Charley. 1253 01:09:56,041 --> 01:10:00,040 Se for embora agora, não vai mais voltar, seu grandalhão. 1254 01:10:00,041 --> 01:10:04,125 Pode crer que não vou voltar, sua caipira inglesa bonitona. 1255 01:10:04,875 --> 01:10:06,207 Bem-vindos, senhores. 1256 01:10:06,208 --> 01:10:09,624 São os cinco golfistas que vão representar nossa liga 1257 01:10:09,625 --> 01:10:12,541 no duelo contra a Liga Maxi. 1258 01:10:13,125 --> 01:10:16,374 Nem preciso dizer como é importante que os derrotemos. 1259 01:10:16,375 --> 01:10:20,666 E, para explicar como vamos realizar isso, aqui está Shooter McGavin. 1260 01:10:22,083 --> 01:10:24,083 Obrigado, Doug. Eu assumo daqui. 1261 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 Quero falar sobre pressão. 1262 01:10:27,958 --> 01:10:31,333 Como o jogador de golfe de maior sucesso dos anos 90, 1263 01:10:31,958 --> 01:10:34,665 lidei com muita pressão, acreditem, 1264 01:10:34,666 --> 01:10:37,624 mas nada como os 30 anos que passei no xadrez. 1265 01:10:37,625 --> 01:10:41,125 Se eu baixasse a guarda por um nanosegundo... 1266 01:10:41,833 --> 01:10:43,000 Facada! 1267 01:10:43,541 --> 01:10:46,166 Eu tomava uma canivetada na barriga. 1268 01:10:46,916 --> 01:10:49,832 Ouvi dizer que vocês têm água gelada nas veias. 1269 01:10:49,833 --> 01:10:53,540 Analisei as filmagens e não vi nada disso. 1270 01:10:53,541 --> 01:10:55,790 Cara, o que está acontecendo? 1271 01:10:55,791 --> 01:10:57,000 Bryson DeChambeau. 1272 01:10:58,125 --> 01:11:01,124 O Portland Open de 2022. Oitavo buraco. 1273 01:11:01,125 --> 01:11:02,832 Está com vantagem de duas tacadas. 1274 01:11:02,833 --> 01:11:05,791 Tem a chance de avançar muito mais, mas... 1275 01:11:07,750 --> 01:11:08,833 Quê? 1276 01:11:12,541 --> 01:11:13,791 Opa. 1277 01:11:14,500 --> 01:11:16,874 Pô, Shooter. Todo mundo erra às vezes. 1278 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Scottie Scheffler. 1279 01:11:19,708 --> 01:11:20,624 Putz. 1280 01:11:20,625 --> 01:11:22,957 Cadillac Invitational de 2019. 1281 01:11:22,958 --> 01:11:25,415 Terceiro buraco. Está empatado no 1o lugar. 1282 01:11:25,416 --> 01:11:28,625 É domingo. Pressão acirrada. E você... 1283 01:11:32,250 --> 01:11:33,541 No mato. 1284 01:11:34,291 --> 01:11:37,207 No mato, Scottie? Tem medo de ganhar? 1285 01:11:37,208 --> 01:11:39,332 - E você? - O quê? 1286 01:11:39,333 --> 01:11:42,749 É. Tour Championship de 1996. Rodada final. 1287 01:11:42,750 --> 01:11:43,790 Não façam isso. 1288 01:11:43,791 --> 01:11:45,415 Não, isso não importa. 1289 01:11:45,416 --> 01:11:47,499 Vantagem de quatro tacadas na reta final? 1290 01:11:47,500 --> 01:11:49,874 O cara que te derrotou foi atropelado. 1291 01:11:49,875 --> 01:11:50,915 - Panaca! - Panaca! 1292 01:11:50,916 --> 01:11:55,374 Tá bem! Talvez eu não tenha lidado com a pressão tão bem assim, 1293 01:11:55,375 --> 01:11:58,374 mas vi as aberrações que vocês vão enfrentar. 1294 01:11:58,375 --> 01:12:01,582 Eu vi o ambiente monstruoso onde vão ter que jogar. 1295 01:12:01,583 --> 01:12:07,291 Se vocês não aguentarem o tranco, o golfe que conhecemos já era! 1296 01:12:09,583 --> 01:12:11,165 Então vamos lá! 1297 01:12:11,166 --> 01:12:12,999 Venham, juntem as mãos aqui. 1298 01:12:13,000 --> 01:12:14,082 Beleza. No três. 1299 01:12:14,083 --> 01:12:15,875 - Um, dois, três... Shooter! - Golfe! 1300 01:12:21,291 --> 01:12:23,499 Vamos treinar o alvo em movimento. 1301 01:12:23,500 --> 01:12:24,874 Os buracos vão se mexer? 1302 01:12:24,875 --> 01:12:27,290 Caramba, Rory. Esses comunas não respeitam nada. 1303 01:12:27,291 --> 01:12:29,415 - O primo do Oscar... - Esteban. 1304 01:12:29,416 --> 01:12:33,624 Esteban é rápido. E me disseram que é bem esquivo. 1305 01:12:33,625 --> 01:12:35,207 Ele sai da vermelha. 1306 01:12:35,208 --> 01:12:38,707 Se ele chegar até a bandeira azul, a gente fracassou. 1307 01:12:38,708 --> 01:12:40,249 Aceitou levar bolada? 1308 01:12:40,250 --> 01:12:41,458 Sim, ele foi pago. 1309 01:12:43,833 --> 01:12:44,790 O que ele disse? 1310 01:12:44,791 --> 01:12:46,374 Que não vão acertar nele. 1311 01:12:46,375 --> 01:12:47,582 Ah, é? Por quê? 1312 01:12:47,583 --> 01:12:49,499 Eu sou safo! 1313 01:12:49,500 --> 01:12:51,875 Tá, ele é safo mesmo. Eu já vi. 1314 01:13:10,875 --> 01:13:12,125 É! 1315 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 Me acertou! 1316 01:13:14,500 --> 01:13:16,375 Vai, primo. Tá quase lá. 1317 01:13:28,583 --> 01:13:30,625 Podem parar! Acertamos ele. 1318 01:13:33,541 --> 01:13:34,958 Mandei parar! Quem fez isso? 1319 01:13:38,083 --> 01:13:40,791 Oscar. Seu doidão. 1320 01:13:41,791 --> 01:13:43,624 Uma pergunta sobre hóquei. 1321 01:13:43,625 --> 01:13:45,540 Quando os jogadores brigam, 1322 01:13:45,541 --> 01:13:48,624 um deles sempre puxa a camisa do outro por cima da cabeça. 1323 01:13:48,625 --> 01:13:50,374 - Aí começar a socar. - Isso. 1324 01:13:50,375 --> 01:13:51,415 - Sim. - É difícil? 1325 01:13:51,416 --> 01:13:54,415 - Não, é fácil. Quer que eu mostre? - Por favor. 1326 01:13:54,416 --> 01:13:56,540 Irmão, posso te usar um instante? 1327 01:13:56,541 --> 01:13:58,915 Tem que puxar a camisa por cima. 1328 01:13:58,916 --> 01:14:00,874 Isso prende os braços. Entende? 1329 01:14:00,875 --> 01:14:02,499 - Sim. - Quer bater? Grana. 1330 01:14:02,500 --> 01:14:03,749 - Sério? - Sim. 1331 01:14:03,750 --> 01:14:05,332 Tá bem. Quanto? 1332 01:14:05,333 --> 01:14:06,665 Cinquenta. 1333 01:14:06,666 --> 01:14:09,957 Te dou cem. Lá vai. Entendeu como é? 1334 01:14:09,958 --> 01:14:11,082 Sim. Mandou bem. 1335 01:14:11,083 --> 01:14:13,790 - Tá. Grana. - É com você, Scottie. Tô duro. 1336 01:14:13,791 --> 01:14:15,457 - Obrigado. - Pronto. 1337 01:14:15,458 --> 01:14:17,165 Ótimo trabalho hoje. 1338 01:14:17,166 --> 01:14:19,665 - Excelente. Foi legal. - É. Foi fácil. 1339 01:14:19,666 --> 01:14:21,249 Adoro meu emprego. 1340 01:14:21,250 --> 01:14:25,999 O putt de minigolfe se resume a duas coisas: Ângulos e obstáculos. 1341 01:14:26,000 --> 01:14:29,999 Se entender os ângulos, pode evitar os obstáculos. 1342 01:14:30,000 --> 01:14:32,958 Vamos treinar o putt pra entender esses ângulos. 1343 01:14:34,041 --> 01:14:35,666 Isso! Scheffler! 1344 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 É, tem razão. 1345 01:14:40,416 --> 01:14:44,833 Falta um dia pra encarar aqueles imbecis. Era assim que eu me fortalecia. 1346 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Caramba, Rory! 1347 01:14:55,333 --> 01:14:57,250 Vai, Oscar, vamos ver. 1348 01:15:18,041 --> 01:15:19,375 Quer uns grissinis? 1349 01:15:24,125 --> 01:15:26,707 Treino de beisebol pra fortalecer? 1350 01:15:26,708 --> 01:15:29,249 Alugamos um triplex na cabeça de vocês. 1351 01:15:29,250 --> 01:15:31,374 Acho que é o contrário, Brendan. 1352 01:15:31,375 --> 01:15:34,207 Ou vocês não estariam seguindo a gente. 1353 01:15:34,208 --> 01:15:35,290 Meu nome é Billy. 1354 01:15:35,291 --> 01:15:36,582 Fica na tua, Barry. 1355 01:15:36,583 --> 01:15:38,875 E desencosta do Rolls-Royce, valeu? 1356 01:15:39,583 --> 01:15:42,708 Olha, Happy, não quero te humilhar amanhã. 1357 01:15:43,833 --> 01:15:45,999 Você faz parte do DNA da minha liga. 1358 01:15:46,000 --> 01:15:48,040 Sua rebeldia contra as tradições 1359 01:15:48,041 --> 01:15:50,290 e a frescura do golfe era incrível. 1360 01:15:50,291 --> 01:15:52,999 Vou te dar uma última chance de vir pra liga. 1361 01:15:53,000 --> 01:15:53,915 Nem morto! 1362 01:15:53,916 --> 01:15:57,375 Tá parecendo um Freddy Krueger da Starbucks. Muda isso aí. 1363 01:15:58,041 --> 01:15:59,583 Te dou 10% da empresa. 1364 01:16:01,833 --> 01:16:04,957 Não acredito que justo eu vou defender a tradição, 1365 01:16:04,958 --> 01:16:08,832 mas minha mulher gostava do golfe como ele é. 1366 01:16:08,833 --> 01:16:11,250 E ela tinha razão em praticamente tudo. 1367 01:16:11,833 --> 01:16:15,790 Sinto muito, rapazes, mas amanhã a sua liga idiota acaba. 1368 01:16:15,791 --> 01:16:18,790 Não. Amanhã vou concluir a revolução que você começou. 1369 01:16:18,791 --> 01:16:20,999 Sei que falou do meu hálito pro Bubba Watson. 1370 01:16:21,000 --> 01:16:23,665 Tenho gengivite. É hereditário, tá? 1371 01:16:23,666 --> 01:16:27,165 Herdei do meu bisavô. Eu só lamento. 1372 01:16:27,166 --> 01:16:29,582 Eu sinto o cheiro daqui. 1373 01:16:29,583 --> 01:16:31,457 E o vento tá soprando pra lá. 1374 01:16:31,458 --> 01:16:34,041 Algo tem que mudar na sua vida. Vai por mim. 1375 01:16:55,333 --> 01:16:56,333 Certo. 1376 01:16:57,458 --> 01:16:58,874 Venham. Cheguem mais. 1377 01:16:58,875 --> 01:17:01,832 Obrigado por sempre botarem minha vida nos trilhos. 1378 01:17:01,833 --> 01:17:03,290 - Amo vocês. - Te amo, pai. 1379 01:17:03,291 --> 01:17:06,749 Não é só pela escola de dança da Vivi. É pra salvar o golfe? 1380 01:17:06,750 --> 01:17:08,249 Quem sabe? Talvez os dois, 1381 01:17:08,250 --> 01:17:10,374 mas vamos dar um jeito, prometo. 1382 01:17:10,375 --> 01:17:12,749 Porque somos Gilmores e não sabemos parar. 1383 01:17:12,750 --> 01:17:14,415 Isso aí, pai! Manda brasa! 1384 01:17:14,416 --> 01:17:16,874 E deem comida pro John Daly três vezes ao dia. 1385 01:17:16,875 --> 01:17:17,832 - Certo. - Tá. 1386 01:17:17,833 --> 01:17:19,415 - Amo vocês. - Vocês ouviram. 1387 01:17:19,416 --> 01:17:20,790 Vamos ganhar pela mamãe. 1388 01:17:20,791 --> 01:17:22,291 - É, pela mamãe! - Pela mamãe. 1389 01:17:23,041 --> 01:17:24,375 - Vai arrasar. - Isso. 1390 01:17:25,083 --> 01:17:26,749 Isso aí. Ela merece. 1391 01:17:26,750 --> 01:17:28,083 Bora, pai. 1392 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Pai... 1393 01:17:31,083 --> 01:17:31,957 - Beleza. - É! 1394 01:17:31,958 --> 01:17:33,457 - Que houve? - Vamos lá. 1395 01:17:33,458 --> 01:17:34,832 - Vai com tudo. - Vai, pai! 1396 01:17:34,833 --> 01:17:36,583 - Que houve? - Idiota. 1397 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 - Desgraçado! - Tá de sacanagem comigo? 1398 01:17:47,083 --> 01:17:48,249 Qual é, irmão? 1399 01:17:48,250 --> 01:17:49,332 Qual é a dele? 1400 01:17:49,333 --> 01:17:51,165 Por que tá chutando o carro? 1401 01:17:51,166 --> 01:17:53,208 Só pode quem é da família, mano! 1402 01:17:53,916 --> 01:17:56,583 Peguem ele, meninos! Vamos lá! 1403 01:17:58,125 --> 01:17:59,165 O que é isso? 1404 01:17:59,166 --> 01:18:00,624 Pega ele! 1405 01:18:00,625 --> 01:18:01,915 Atrás dele! Isso aí! 1406 01:18:01,916 --> 01:18:03,957 - Aonde vai? Corre mesmo! - Pega! 1407 01:18:03,958 --> 01:18:05,458 Que maluquice é essa? 1408 01:18:09,083 --> 01:18:12,375 <i>Bem-vindos a um evento singular nos anais do esporte.</i> 1409 01:18:13,083 --> 01:18:16,666 <i>Um duelo único entre os melhores jogadores de golfe</i> 1410 01:18:17,250 --> 01:18:20,790 <i>e os principiantes ousados que querem tomar o lugar deles.</i> 1411 01:18:20,791 --> 01:18:22,582 Vamos mandar ver. 1412 01:18:22,583 --> 01:18:25,499 <i>Bem-vindos ao Maxi Tour Challenge.</i> 1413 01:18:25,500 --> 01:18:29,124 Sou Verne Lundquist e estou com meu colega Jack Beard 1414 01:18:29,125 --> 01:18:32,790 e meu novo colega, DJ Amodeus. 1415 01:18:32,791 --> 01:18:35,208 É irado estar aqui, Verne. 1416 01:18:37,958 --> 01:18:39,875 Senhoras e senhores do planeta Terra! 1417 01:18:41,333 --> 01:18:44,833 Estão preparados pra ficar de queixo caído? 1418 01:18:47,958 --> 01:18:51,790 Estou na ponta dos pés. Disse que estou... Obrigado. 1419 01:18:51,791 --> 01:18:56,458 <i>Prontos pra ver um golfe tão animado que vai explodir sua cabeça?</i> 1420 01:18:58,416 --> 01:19:00,958 Aqui estão os golfistas da Maxi! 1421 01:19:02,125 --> 01:19:02,999 Vai, Harley! 1422 01:19:03,000 --> 01:19:04,875 Temos Harley... 1423 01:19:05,833 --> 01:19:06,875 Flex! 1424 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Screech! 1425 01:19:09,583 --> 01:19:10,875 Bola Oito! 1426 01:19:11,500 --> 01:19:15,041 E o campeão do Tour Championship Billy Jenkins! 1427 01:19:27,625 --> 01:19:29,915 Beleza. E agora recebam os oponentes, 1428 01:19:29,916 --> 01:19:32,957 os golfistas comuns bem basicões. 1429 01:19:32,958 --> 01:19:34,291 Bu! 1430 01:19:42,958 --> 01:19:45,624 Puta merda! É o Shooter McGavin? 1431 01:19:45,625 --> 01:19:46,999 Olha quem apareceu. 1432 01:19:47,000 --> 01:19:48,957 Não terminou suas panquecas. 1433 01:19:48,958 --> 01:19:50,583 Quer café no outro olho? 1434 01:19:51,333 --> 01:19:54,290 Foi liberado do manicômio, babaca? 1435 01:19:54,291 --> 01:19:56,790 - Vai rindo, bola roxa. - É Bola Oito! 1436 01:19:56,791 --> 01:19:59,415 Seu nome é Davis Miller. Estuda com meu irmão. 1437 01:19:59,416 --> 01:20:02,499 É Bola Oito agora! Manda um alô pra ele. 1438 01:20:02,500 --> 01:20:05,415 São roupas do Achados e Perdidos da Comic-Con? 1439 01:20:05,416 --> 01:20:07,915 Herdou esses melões da sua mamãe? Hein? 1440 01:20:07,916 --> 01:20:09,832 Não torce esses mamilos! Só eu posso! 1441 01:20:09,833 --> 01:20:12,500 Vou torcer seu pescoço, bocó! 1442 01:20:13,583 --> 01:20:15,915 Parem já! Chega, separa! 1443 01:20:15,916 --> 01:20:18,624 Golfistas, temos um campo de sete buracos. 1444 01:20:18,625 --> 01:20:21,999 Primeiro, o Sr. Scheffler vai enfrentar o Sr. Harley. 1445 01:20:22,000 --> 01:20:25,791 Senhoras e senhores, vamos jogar Maxigolfe! 1446 01:20:27,583 --> 01:20:31,290 - É! Bora beber! Vamos lá! - É! Isso aí! 1447 01:20:31,291 --> 01:20:32,625 - Aqui. - Tô bem. 1448 01:20:34,500 --> 01:20:35,832 Você trouxe a sua. 1449 01:20:35,833 --> 01:20:37,333 Quero provar. 1450 01:20:38,041 --> 01:20:41,290 <i>E começou. Primeiro buraco.</i> 1451 01:20:41,291 --> 01:20:43,957 Melhor de cinco, só precisamos ganhar três hoje. 1452 01:20:43,958 --> 01:20:45,874 Vamos arrebentar esses patetas. 1453 01:20:45,875 --> 01:20:47,291 - Boa ideia. - É. 1454 01:20:50,833 --> 01:20:53,999 O fairway é uma floresta? Nem sei onde fazer o lay-up. 1455 01:20:54,000 --> 01:20:56,249 Ou pode não fazer 1456 01:20:56,250 --> 01:20:59,833 e atirar a bola a quase 500 metros por cima das árvores. 1457 01:21:16,000 --> 01:21:19,291 <i>E Harley cruza a floresta toda.</i> 1458 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 Não é o melhor aqui, imbecil. 1459 01:21:25,458 --> 01:21:27,125 Tem o cheiro do meu padrasto. 1460 01:21:28,541 --> 01:21:31,332 Vamos lá, Scottie. Arrebenta. Faz melhor. 1461 01:21:31,333 --> 01:21:32,291 Vai, Scottie! 1462 01:21:33,541 --> 01:21:35,208 Erra! 1463 01:21:44,583 --> 01:21:46,249 <i>Um belo cruzado de direita,</i> 1464 01:21:46,250 --> 01:21:49,540 <i>mas Scottie Scheffler vai ser desqualificado</i> 1465 01:21:49,541 --> 01:21:51,708 antes de dar uma única tacada. 1466 01:21:52,583 --> 01:21:54,415 Essa parada foi chapa quente. 1467 01:21:54,416 --> 01:21:56,999 Chapa quente mesmo. 1468 01:21:57,000 --> 01:21:58,249 Acabou nosso jogo. 1469 01:21:58,250 --> 01:21:59,333 É. 1470 01:22:00,791 --> 01:22:02,665 Não. De novo, não. 1471 01:22:02,666 --> 01:22:04,750 - Vamos lá. - Já sei como é. 1472 01:22:05,666 --> 01:22:07,499 - Tchauzinho. - Foi mal, gente. 1473 01:22:07,500 --> 01:22:09,915 Vamos dar conta disso, beleza? 1474 01:22:09,916 --> 01:22:13,041 Agora são Rory McIlroy e Screech. 1475 01:22:17,958 --> 01:22:18,915 Screech? 1476 01:22:18,916 --> 01:22:20,165 É, me chamam assim 1477 01:22:20,166 --> 01:22:23,915 porque é o som da motosserra sempre que eu arrebento no golfe. 1478 01:22:23,916 --> 01:22:26,083 Não é um personagem da <i>Galera do Barulho?</i> 1479 01:22:27,291 --> 01:22:28,832 Não conheço esse programa. 1480 01:22:28,833 --> 01:22:31,124 Ele era o alívio cômico da série. 1481 01:22:31,125 --> 01:22:32,999 É, era um Urkel branquelo. 1482 01:22:33,000 --> 01:22:34,875 Ninguém liga pros anos 90! 1483 01:22:35,791 --> 01:22:36,707 Eles ligam. 1484 01:22:36,708 --> 01:22:37,833 Te amo, Screech! 1485 01:22:41,791 --> 01:22:43,666 Vamos jogar Maxigolfe, beleza? 1486 01:22:47,041 --> 01:22:50,333 <i>Os golfistas da Maxi cruzam as árvores sem dificuldade.</i> 1487 01:22:54,541 --> 01:22:56,791 <i>Já os golfistas comuns, nem tanto.</i> 1488 01:22:58,750 --> 01:23:00,124 Vai! 1489 01:23:00,125 --> 01:23:01,666 Espera! Tô acelerando! 1490 01:23:04,833 --> 01:23:06,791 - Ali! Tá bem ali! - Beleza. 1491 01:23:08,166 --> 01:23:10,000 Caramba. Quebrou o ferro 8. 1492 01:23:12,666 --> 01:23:13,625 <i>Cala a boca!</i> 1493 01:23:15,750 --> 01:23:17,416 Vamos lá! Pra direita! 1494 01:23:21,166 --> 01:23:22,082 É! 1495 01:23:22,083 --> 01:23:24,040 Tá suando aí, Bry-Bry? 1496 01:23:24,041 --> 01:23:26,165 Parece que você quer nadar, Davis. 1497 01:23:26,166 --> 01:23:27,624 É o novo golfe, Bryson. 1498 01:23:27,625 --> 01:23:28,916 E é Bola Oito! 1499 01:23:37,125 --> 01:23:38,207 Cadê minha bola? 1500 01:23:38,208 --> 01:23:39,832 Péssima tacada, Happy. 1501 01:23:39,833 --> 01:23:42,916 Isto aqui vai te relaxar. Quer um golinho? 1502 01:23:52,416 --> 01:23:56,165 Quer fazer disputa de bafo? Eu também fugiria, parceiro. 1503 01:23:56,166 --> 01:23:58,665 <i>A tacada do McIlroy caiu no bunker direito,</i> 1504 01:23:58,666 --> 01:24:02,083 <i>que, assim como esse buraco, parece estar pegando fogo.</i> 1505 01:24:05,708 --> 01:24:06,791 Screech! 1506 01:24:13,333 --> 01:24:14,458 É! 1507 01:24:16,208 --> 01:24:18,208 <i>Viva o golfe comum!</i> 1508 01:24:19,208 --> 01:24:21,374 Aí, cara, vou trocar de canal. 1509 01:24:21,375 --> 01:24:24,000 Frankie, senta a bunda aí. Vamos ver golfe. 1510 01:24:24,708 --> 01:24:26,166 Tá bem. Desculpa. 1511 01:24:28,375 --> 01:24:29,875 Entra no buraco. 1512 01:24:41,041 --> 01:24:43,457 Caramba, acabei de lavar. 1513 01:24:43,458 --> 01:24:46,249 <i>Parece que nada vai segurar o Gilmore.</i> 1514 01:24:46,250 --> 01:24:49,249 Muito bem. Quero ver superar essa, Happy. 1515 01:24:49,250 --> 01:24:50,332 CARA, TÁ NA HORA! 1516 01:24:50,333 --> 01:24:52,582 BURACO 5 CRONÔMETRO DE TACADA 1517 01:24:52,583 --> 01:24:54,083 Vai lá, Gilmore! 1518 01:24:55,833 --> 01:24:57,375 - Seu panaca. - Mas que... 1519 01:24:59,458 --> 01:25:02,208 Tá de sacanagem comigo? Me fez errar o buraco! 1520 01:25:04,166 --> 01:25:05,749 Happy Gilmore. 1521 01:25:05,750 --> 01:25:07,957 Queria que meu pai estivesse aqui pra ver. 1522 01:25:07,958 --> 01:25:09,124 Seu panaca. 1523 01:25:09,125 --> 01:25:10,165 Panaca. 1524 01:25:10,166 --> 01:25:11,707 - Panaca! - Ali. 1525 01:25:11,708 --> 01:25:15,790 Infelizmente, ele foi pra churrascaria lá de cima. 1526 01:25:15,791 --> 01:25:17,999 Quer saber? Ele não faz a menor falta. 1527 01:25:18,000 --> 01:25:19,874 Vai fazer o quê, Happy? 1528 01:25:19,875 --> 01:25:23,082 Não pode me bater, senão vai pra cadeia. Panaca. 1529 01:25:23,083 --> 01:25:24,707 Haja paciência! 1530 01:25:24,708 --> 01:25:27,165 É... Mas a gente pode. 1531 01:25:27,166 --> 01:25:28,124 Vocês vieram? 1532 01:25:28,125 --> 01:25:29,707 Quem são? É a sua gangue? 1533 01:25:29,708 --> 01:25:31,624 - Entendo de briga. - Vamos ver. 1534 01:25:31,625 --> 01:25:33,750 Só quatro? Acho bom pedirem ajuda! 1535 01:25:34,458 --> 01:25:36,499 Tá bem. 1536 01:25:36,500 --> 01:25:39,499 - Peguem ele, galera! - Eu manjo de briga. 1537 01:25:39,500 --> 01:25:42,375 Arranco sua perna à dentada. Querem confusão? 1538 01:25:44,666 --> 01:25:47,665 Isso não é nada. Agora me deixaram puto. 1539 01:25:47,666 --> 01:25:49,915 Que isso? Querem cair dentro? 1540 01:25:49,916 --> 01:25:51,207 Olhem os jacarés! 1541 01:25:51,208 --> 01:25:52,625 Trouxe a família toda. 1542 01:25:54,041 --> 01:25:55,166 Meu pau! 1543 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Detroit! 1544 01:25:58,875 --> 01:26:00,583 Tô pouco me fod... 1545 01:26:04,375 --> 01:26:06,290 <i>Me trata com respeito, cuzão.</i> 1546 01:26:06,291 --> 01:26:09,875 - O que ele tá fazendo com os jacarés? <i>- Panaca!</i> 1547 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 É, parece que temos a primeira fatalidade. 1548 01:26:16,125 --> 01:26:17,540 <i>Acredite se quiser,</i> 1549 01:26:17,541 --> 01:26:20,165 <i>mas está 2 a 1 pra Maxi,</i> 1550 01:26:20,166 --> 01:26:21,832 <i>então Koepka e Gilmore</i> 1551 01:26:21,833 --> 01:26:25,749 <i>precisam ganhar para derrotar o time da Maxi.</i> 1552 01:26:25,750 --> 01:26:28,041 Isso aí, Flex! Vai lá, Flex! 1553 01:26:35,416 --> 01:26:36,915 Bela tacada, gata! 1554 01:26:36,916 --> 01:26:39,082 Sem pressão, Bundão Querpica. 1555 01:26:39,083 --> 01:26:41,457 O próximo é Brooks Koepka. 1556 01:26:41,458 --> 01:26:45,457 <i>A jogada mais inteligente é parar antes do green congelado</i> 1557 01:26:45,458 --> 01:26:48,125 <i>para poder dar um chip até o buraco.</i> 1558 01:26:55,416 --> 01:26:57,333 É! Meu Deus! 1559 01:26:58,583 --> 01:27:00,624 Foi mal. Eu não devia ter comemorado. 1560 01:27:00,625 --> 01:27:01,999 Vocês se ferraram. 1561 01:27:02,000 --> 01:27:04,915 Outro desqualificado. Fim de jogo. 1562 01:27:04,916 --> 01:27:09,415 Alto lá. No caso de acidente, temos direito a um substituto. 1563 01:27:09,416 --> 01:27:10,625 Tudo bem. Beleza. 1564 01:27:11,500 --> 01:27:12,582 Quem vai entrar? 1565 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 O inigualável. 1566 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 Como é que é? 1567 01:27:21,916 --> 01:27:24,665 <i>Este dia doido ficou mais doido.</i> 1568 01:27:24,666 --> 01:27:27,457 <i>Shooter McGavin vai substituir Brooks Koepka</i> 1569 01:27:27,458 --> 01:27:30,666 <i>aqui no 6o buraco. E o putt é da Flex.</i> 1570 01:27:33,541 --> 01:27:35,500 <i>Passou direto.</i> 1571 01:27:37,250 --> 01:27:38,415 É uma oportunidade. 1572 01:27:38,416 --> 01:27:41,124 Bora, Scooter! O cronômetro tá rodando! 1573 01:27:41,125 --> 01:27:43,457 Isso é uma piada. Eu não jogo mais. 1574 01:27:43,458 --> 01:27:46,082 Como assim? O seu taco ainda arrebenta. 1575 01:27:46,083 --> 01:27:47,665 Esse cara já era. 1576 01:27:47,666 --> 01:27:50,707 Não. Ele só dormiu. Tá na hora de acordar. 1577 01:27:50,708 --> 01:27:53,207 Olha esses manés. É tudo de 2a divisão. 1578 01:27:53,208 --> 01:27:55,624 - Nunca venceram um torneio sério. - É. 1579 01:27:55,625 --> 01:27:57,540 E agora riem do Shooter McGavin, 1580 01:27:57,541 --> 01:28:01,166 o maior golfista dos anos 90? Tirando eu e o Tiger. 1581 01:28:01,833 --> 01:28:05,915 Como se atrevem? Como ousam te desrespeitar? 1582 01:28:05,916 --> 01:28:07,250 Pra onde eles devem ir? 1583 01:28:08,041 --> 01:28:10,165 - Embora. - Embora pra onde? 1584 01:28:10,166 --> 01:28:12,457 - Embora pra... - Pra onde? 1585 01:28:12,458 --> 01:28:14,790 Pro lugar de onde vieram. 1586 01:28:14,791 --> 01:28:16,874 Porque esse torneio é de quem? 1587 01:28:16,875 --> 01:28:18,374 É meu, o torneio é meu. 1588 01:28:18,375 --> 01:28:20,249 - De quem? - O torneio é meu! 1589 01:28:20,250 --> 01:28:23,875 - De quem? - O torneio é meu, baby! 1590 01:28:25,083 --> 01:28:26,332 <i>É!</i> 1591 01:28:26,333 --> 01:28:28,415 Ele voltou a sacar as pistolas. 1592 01:28:28,416 --> 01:28:31,250 - Dá o wedge pra ele. - Agora eu sinto. 1593 01:28:33,083 --> 01:28:34,790 Sem pressão. 1594 01:28:34,791 --> 01:28:38,000 <i>Não vai conseguir, Shooter. Tique-taque.</i> 1595 01:28:40,083 --> 01:28:42,541 - Cinco, quatro... - Não! 1596 01:28:44,000 --> 01:28:47,875 ...três, dois, um! 1597 01:28:49,291 --> 01:28:50,958 Só pode ser sacanagem! 1598 01:28:52,625 --> 01:28:53,582 Meu Deus! 1599 01:28:53,583 --> 01:28:55,749 <i>É assim que se faz, viu?</i> 1600 01:28:55,750 --> 01:29:00,790 <i>Shooter McGavin dá uma bela tacada, acerta o buraco e derrota o adversário.</i> 1601 01:29:00,791 --> 01:29:02,457 Shooter! 1602 01:29:02,458 --> 01:29:04,999 <i>Isso aí! Chupa essa!</i> 1603 01:29:05,000 --> 01:29:08,749 <i>Agora temos um empate que Billy Jenkins</i> 1604 01:29:08,750 --> 01:29:11,916 e Happy Gilmore vão decidir. 1605 01:29:13,708 --> 01:29:17,332 <i>E chegou a hora do último buraco.</i> 1606 01:29:17,333 --> 01:29:20,082 <i>É tudo ou nada. Cronômetro desligado.</i> 1607 01:29:20,083 --> 01:29:22,040 <i>Pressão acirrada.</i> 1608 01:29:22,041 --> 01:29:25,790 <i>O futuro do golfe comum está em jogo.</i> 1609 01:29:25,791 --> 01:29:28,999 Um buraco par 4 a quase mil metros. É meio longo. 1610 01:29:29,000 --> 01:29:30,541 Não pra mim, grandão. 1611 01:29:32,708 --> 01:29:34,458 É. Espia essa. 1612 01:29:42,333 --> 01:29:43,541 Olá. 1613 01:29:56,541 --> 01:30:01,124 Esse foi o drive mais longo que já vi. 1614 01:30:01,125 --> 01:30:03,750 Ei, lembra do meu nome agora? Cuzão. 1615 01:30:05,958 --> 01:30:08,040 Quero esquecer esse quadril torcido. 1616 01:30:08,041 --> 01:30:09,290 Que nojeira. 1617 01:30:09,291 --> 01:30:11,540 <i>Jenkins pode chegar ao green com duas,</i> 1618 01:30:11,541 --> 01:30:15,999 <i>mas vai ser difícil Gilmore conseguir com menos de três tacadas.</i> 1619 01:30:16,000 --> 01:30:17,583 Verne, que chato isso. 1620 01:30:20,000 --> 01:30:22,582 Tranquilo usar o ódio uma última vez, Slim? 1621 01:30:22,583 --> 01:30:24,708 É, libera geral. 1622 01:30:31,041 --> 01:30:32,666 Não tem cirurgia pra isso. 1623 01:30:36,000 --> 01:30:37,750 Vai, Happy, vai nessa. 1624 01:30:39,666 --> 01:30:43,665 Você nunca entrou pro Bruins porque é péssimo patinador. 1625 01:30:43,666 --> 01:30:46,124 Cala essa boca. 1626 01:30:46,125 --> 01:30:47,374 Com quem ele tá falando? 1627 01:30:47,375 --> 01:30:50,124 E a sua filha nunca vai pra escola de balé 1628 01:30:50,125 --> 01:30:52,290 porque o pai é um bebum derrotado. 1629 01:30:52,291 --> 01:30:54,208 Vou te matar! 1630 01:31:23,541 --> 01:31:25,832 Alguém foi mais longe. 1631 01:31:25,833 --> 01:31:27,415 É... 1632 01:31:27,416 --> 01:31:28,916 Cuzão! 1633 01:31:34,458 --> 01:31:36,041 <i>Jenkins vai bater primeiro.</i> 1634 01:31:42,750 --> 01:31:44,166 Isso! 1635 01:31:46,333 --> 01:31:49,915 Aliás, seus quatro filhos são uns jumentos! 1636 01:31:49,916 --> 01:31:51,500 O que você disse? 1637 01:31:56,541 --> 01:31:58,083 É! 1638 01:31:58,666 --> 01:32:01,582 <i>Não acredito que existem táxis sem taxistas,</i> 1639 01:32:01,583 --> 01:32:07,000 <i>namoradas de IA e que agora pode ser o fim do golfe tradicional.</i> 1640 01:32:12,250 --> 01:32:15,458 Vou primeiro, pra te dar chance de pensar como vai jogar. 1641 01:32:20,833 --> 01:32:23,374 Billy Jenkins, você pisou feio na bola. 1642 01:32:23,375 --> 01:32:25,415 Calado, Edward Mão de Madeira. 1643 01:32:25,416 --> 01:32:27,458 Vai se ferrar, Repolhinho. 1644 01:32:37,083 --> 01:32:38,665 Leve o tempo que quiser. 1645 01:32:38,666 --> 01:32:40,458 Pega meu wedge. Espera. 1646 01:32:43,291 --> 01:32:44,458 Pisa ali em cima. 1647 01:32:52,833 --> 01:32:53,833 Certo. 1648 01:32:55,166 --> 01:32:56,708 Bem no fundo do buraco. 1649 01:32:59,541 --> 01:33:01,791 Não sai, não! Pô! 1650 01:33:03,166 --> 01:33:04,332 - Vecsey! - Quê? 1651 01:33:04,333 --> 01:33:05,750 Inferno! 1652 01:33:06,375 --> 01:33:08,290 Com licença. Quer saber? Tá demitido. 1653 01:33:08,291 --> 01:33:09,540 Faz sentido. 1654 01:33:09,541 --> 01:33:12,499 Para de vacilar e acerta logo. Vai. 1655 01:33:12,500 --> 01:33:14,207 Estou tentando, senhor. 1656 01:33:14,208 --> 01:33:15,832 Joga na linha certa, tá? 1657 01:33:15,833 --> 01:33:17,541 É pra já, senhor. 1658 01:33:29,500 --> 01:33:32,374 <i>E Billy Jenkins fecha com quatro.</i> 1659 01:33:32,375 --> 01:33:34,166 - É! - Chupa essa, Happy! 1660 01:33:34,833 --> 01:33:39,249 <i>Gilmore só tem mais duas tacadas pra conseguir empatar.</i> 1661 01:33:39,250 --> 01:33:43,625 <i>Nem estou jogando, mas minhas mãos estão suando. Vou acabar vomitando.</i> 1662 01:33:44,333 --> 01:33:46,249 Não consigo jogar daqui, cara. 1663 01:33:46,250 --> 01:33:48,541 Tem alguma ideia? Não tá fácil. 1664 01:33:49,791 --> 01:33:51,666 Faz a bola ricochetear. 1665 01:33:53,208 --> 01:33:54,500 É, boa ideia. 1666 01:34:03,750 --> 01:34:04,665 Incrível! 1667 01:34:04,666 --> 01:34:05,707 Entrou? 1668 01:34:05,708 --> 01:34:07,250 Não foi tão incrível assim. 1669 01:34:08,916 --> 01:34:10,290 Tá nervoso? 1670 01:34:10,291 --> 01:34:13,499 Não... Posso usar sua caixa de correio? 1671 01:34:13,500 --> 01:34:15,290 <i>A dúvida agora é:</i> 1672 01:34:15,291 --> 01:34:17,958 <i>como jogar num green onde não pode pisar?</i> 1673 01:34:18,833 --> 01:34:19,750 O que eu faço? 1674 01:34:20,458 --> 01:34:21,915 Vamos lá, pai! 1675 01:34:21,916 --> 01:34:24,040 - Pai, vai lá! - Bora! É contigo! 1676 01:34:24,041 --> 01:34:25,499 - Vai! - Beleza. 1677 01:34:25,500 --> 01:34:26,750 Qual é o plano? 1678 01:34:27,500 --> 01:34:28,749 É o seguinte: 1679 01:34:28,750 --> 01:34:30,832 vai pro lado oposto ao meu. 1680 01:34:30,833 --> 01:34:32,374 - Sim, senhor. - Tá. 1681 01:34:32,375 --> 01:34:34,582 - Oscar. - Vai! 1682 01:34:34,583 --> 01:34:36,874 Meu Deus, não aguento olhar. 1683 01:34:36,875 --> 01:34:39,333 Oscar, quanto você pesa? 1684 01:34:40,083 --> 01:34:41,458 Uns 80 quilos. 1685 01:34:42,333 --> 01:34:43,833 Pega a bolsa, por favor. 1686 01:34:45,208 --> 01:34:46,999 Na verdade, tira dois tacos. 1687 01:34:47,000 --> 01:34:49,457 Dois tacos. Dois. 1688 01:34:49,458 --> 01:34:51,625 Isso. Agora pega a bolsa. 1689 01:34:52,666 --> 01:34:55,499 Vou contar até três, e aí pisamos no green. 1690 01:34:55,500 --> 01:34:57,624 - Tá. - Pronto? 1691 01:34:57,625 --> 01:35:03,166 Um, dois... três! 1692 01:35:04,208 --> 01:35:05,375 Certo... 1693 01:35:06,500 --> 01:35:09,332 Isso aí. Agora vamos pular pra frente. 1694 01:35:09,333 --> 01:35:12,458 Um. Dois. Três. 1695 01:35:17,291 --> 01:35:18,416 <i>Tá bem.</i> 1696 01:35:20,083 --> 01:35:21,250 <i>Agora pra esquerda.</i> 1697 01:35:22,000 --> 01:35:24,166 Um, dois, três. 1698 01:35:25,375 --> 01:35:26,832 Isso aí. 1699 01:35:26,833 --> 01:35:30,416 Agora de lado... Dois, três. 1700 01:35:33,166 --> 01:35:35,999 Oscar... Bom trabalho. 1701 01:35:36,000 --> 01:35:37,583 Olha isso. 1702 01:35:40,541 --> 01:35:42,624 - O que tá acontecendo? - Mas que... 1703 01:35:42,625 --> 01:35:46,374 Foi mal, Happy, não teve jeito. Não tem desempate na Maxi. 1704 01:35:46,375 --> 01:35:48,165 Que tal aumentar a aposta? 1705 01:35:48,166 --> 01:35:50,540 Encerro o projeto se você acertar esse putt. 1706 01:35:50,541 --> 01:35:51,957 E se eu errar? 1707 01:35:51,958 --> 01:35:54,083 Simples. Você entra na Liga Maxi. 1708 01:35:59,791 --> 01:36:01,332 Que tal o seguinte? 1709 01:36:01,333 --> 01:36:03,124 Paga a escola da minha filha, 1710 01:36:03,125 --> 01:36:04,624 me recompra a casa da vovó, 1711 01:36:04,625 --> 01:36:06,625 me dá seu Rolls-Royce 1712 01:36:07,375 --> 01:36:10,125 e compra um restaurante pro Oscar. 1713 01:36:11,041 --> 01:36:12,832 Que tipo de restaurante? 1714 01:36:12,833 --> 01:36:14,457 Que tipo de comida, Oscar? 1715 01:36:14,458 --> 01:36:16,915 Japonesa. Não, italiana. 1716 01:36:16,916 --> 01:36:18,874 Tá bem. Fechado. 1717 01:36:18,875 --> 01:36:20,790 <i>É isso. Hoje não vai ter play-off.</i> 1718 01:36:20,791 --> 01:36:21,875 SEM EMPATE 1719 01:36:22,958 --> 01:36:24,125 Oscar, má notícia. 1720 01:36:25,416 --> 01:36:27,333 Tô com o sand wedge. Preciso do putter. 1721 01:36:29,000 --> 01:36:31,166 Tira devagar da bolsa. 1722 01:36:32,500 --> 01:36:36,457 Isso aí. Tira a meia. 1723 01:36:36,458 --> 01:36:39,499 Tá, vamos trocar quando eu contar até três. 1724 01:36:39,500 --> 01:36:40,875 - Tá. - Vai dar certo. 1725 01:36:42,166 --> 01:36:45,291 Um, dois, três. 1726 01:36:47,041 --> 01:36:49,750 Tá. Peguei meu próprio taco. 1727 01:36:50,708 --> 01:36:52,708 A física é sinistra, né? 1728 01:36:53,541 --> 01:36:54,999 É o seguinte, Oscar. 1729 01:36:55,000 --> 01:36:57,457 Vamos jogar pra cima, beleza? 1730 01:36:57,458 --> 01:36:58,582 Vamos lá. 1731 01:36:58,583 --> 01:37:00,457 Não vomita, Oscar. 1732 01:37:00,458 --> 01:37:05,708 - Certo. Um, dois, três. - Um, dois... 1733 01:37:10,291 --> 01:37:11,165 É! 1734 01:37:11,166 --> 01:37:13,832 Isso aí! Vai lá, Hap! 1735 01:37:13,833 --> 01:37:16,708 Bate aqui. Bate... 1736 01:37:18,083 --> 01:37:21,666 Ei, o Gilmore vai conseguir. Já vi isso. Eu passei por isso. 1737 01:37:22,458 --> 01:37:25,708 Uau. Legal. Vamos botar isso no nível Maxi? 1738 01:37:28,083 --> 01:37:29,000 Jesus... 1739 01:37:29,708 --> 01:37:31,290 Ele vai sair voando. 1740 01:37:31,291 --> 01:37:33,833 - ...foco no alvo. - Vai lá. Foco. 1741 01:37:35,000 --> 01:37:36,165 Essa não. 1742 01:37:36,166 --> 01:37:38,083 Aguenta aí, Oscar, por favor. 1743 01:37:42,000 --> 01:37:45,624 - ...direto no buraco! Vai lá. - Bora, pai. Arrebenta. 1744 01:37:45,625 --> 01:37:47,333 Pai! 1745 01:37:51,541 --> 01:37:52,750 Vai lá, pai! 1746 01:37:56,125 --> 01:37:59,041 Eu te amo tanto! 1747 01:38:04,875 --> 01:38:09,708 Faz que nem meu pai te ensinou. Dá um toque. Bota pra dentro. 1748 01:38:19,333 --> 01:38:21,041 <i>Tem chance.</i> 1749 01:38:22,166 --> 01:38:24,082 - Vai. - Vai! 1750 01:38:24,083 --> 01:38:25,707 Vamos lá, Happy. 1751 01:38:25,708 --> 01:38:28,041 - Vai, vai... - Vai, vai... 1752 01:38:33,416 --> 01:38:34,791 Entra! 1753 01:38:37,500 --> 01:38:39,583 <i>Essa não!</i> 1754 01:38:40,791 --> 01:38:43,750 É! Bem-vindo à Maxi, Happy. 1755 01:38:53,083 --> 01:38:58,125 Meu Deus do céu! O Happy Gilmore ganhou! 1756 01:38:59,000 --> 01:39:02,208 <i>E o golfe comum vai sobreviver.</i> 1757 01:39:03,583 --> 01:39:07,124 - Sou o Bola Oito! - Não! Isso não acontece! 1758 01:39:07,125 --> 01:39:09,124 Você é um merda, sabia? 1759 01:39:09,125 --> 01:39:10,665 Eu fiz tudo que pude... 1760 01:39:10,666 --> 01:39:14,125 Oscar! A gente ganhou, Oscar! 1761 01:39:18,250 --> 01:39:20,666 <i>Papi.</i> Acorda. 1762 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 - Parabéns! - Ganhamos? 1763 01:39:25,166 --> 01:39:26,540 - Isso! - Arrebentou! 1764 01:39:26,541 --> 01:39:27,665 Happy, isso aí! 1765 01:39:27,666 --> 01:39:29,415 É! 1766 01:39:29,416 --> 01:39:30,500 Pode parar. 1767 01:39:33,916 --> 01:39:37,957 O treinamento compensou. Você ganhou. Tenho orgulho de você. 1768 01:39:37,958 --> 01:39:39,125 - É! - É! 1769 01:39:41,041 --> 01:39:43,041 Que vitória! Vamos pra farra. 1770 01:39:50,958 --> 01:39:54,415 - Happy Gilmore! - Happy Gilmore! 1771 01:39:54,416 --> 01:39:57,625 Não creio no que vou dizer, mas estão todos liberados. 1772 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Maravilha. 1773 01:40:01,875 --> 01:40:04,832 Inacreditável. Fantástico. 1774 01:40:04,833 --> 01:40:06,540 Você tem um restaurante? 1775 01:40:06,541 --> 01:40:11,332 O melhor restaurante italiano, dominicano, porto-riquenho e cubano da cidade. 1776 01:40:11,333 --> 01:40:13,249 Adoro meu novo emprego! 1777 01:40:13,250 --> 01:40:16,125 A gente ganhou! A gente ganhou pela mamãe! 1778 01:40:25,125 --> 01:40:29,041 Ganhei vários troféus e paletós ao longo dos anos, 1779 01:40:29,833 --> 01:40:35,291 mas, de todos eles, preciso dizer que este é o mais especial. 1780 01:40:36,333 --> 01:40:38,665 Quero agradecer a todos os meus amigos 1781 01:40:38,666 --> 01:40:42,291 que me ajudaram nessa conquista extraordinária. 1782 01:40:45,125 --> 01:40:46,375 Três meses sóbrio. 1783 01:40:48,000 --> 01:40:49,375 Muito bem, Sr. Gilmore! 1784 01:40:50,291 --> 01:40:52,833 Esplêndido! Esplêndido, Sr. Gilmore. 1785 01:40:53,750 --> 01:40:56,499 Mas será que vai aguentar um ano? 1786 01:40:56,500 --> 01:41:00,583 A bola oito mágica diz: Improvável. 1787 01:41:01,625 --> 01:41:05,540 Que papo é esse, Hal? Ele vai ficar firme até o fim da vida. 1788 01:41:05,541 --> 01:41:07,207 Sabe o que está no fim? 1789 01:41:07,208 --> 01:41:11,040 Minha calha. Está cheia de folhas secas e cocô de esquilo. 1790 01:41:11,041 --> 01:41:12,957 Você vai limpar no fim de semana. 1791 01:41:12,958 --> 01:41:15,124 Ei, não fala assim com a menina. 1792 01:41:15,125 --> 01:41:16,249 Tudo bem. 1793 01:41:16,250 --> 01:41:19,749 Nada disso. Ela me ajudou mais que você, Hal. 1794 01:41:19,750 --> 01:41:21,957 Sério, Sr. Gilmore, eu resolvo. 1795 01:41:21,958 --> 01:41:24,624 Gente, vamos encerrar? Já temos o bastante. 1796 01:41:24,625 --> 01:41:27,375 Por que falou com o colarinho? Está bêbada? 1797 01:41:28,791 --> 01:41:30,000 Está bêbada? 1798 01:41:31,500 --> 01:41:33,040 Filho da p... 1799 01:41:33,041 --> 01:41:34,915 Hallowicious Lieberman! 1800 01:41:34,916 --> 01:41:36,999 Está preso por fraude e extorsão. 1801 01:41:37,000 --> 01:41:39,582 Temos filmagens suficientes dos seus abusos 1802 01:41:39,583 --> 01:41:41,416 pra te deixar preso até morrer. 1803 01:41:42,291 --> 01:41:44,000 Você me dedurou? 1804 01:41:44,625 --> 01:41:45,540 Parece que sim. 1805 01:41:45,541 --> 01:41:48,040 Amigo, só tentei ajudar esse pessoal. 1806 01:41:48,041 --> 01:41:51,290 Trabalho manual é terapêutico. 1807 01:41:51,291 --> 01:41:52,790 - Aí, Happy. - Quê? 1808 01:41:52,791 --> 01:41:54,000 Pega. 1809 01:41:56,208 --> 01:41:59,375 - Isso é do Sr. Gilmore! - Ele pegou minha ficha! 1810 01:42:01,458 --> 01:42:03,583 Peguei a ficha! 1811 01:42:09,708 --> 01:42:11,958 - Merda! Para! - Parado aí! 1812 01:42:13,875 --> 01:42:15,458 Você é uma menina legal. 1813 01:42:16,041 --> 01:42:19,332 Você que é um cara legal. Me lembra o meu pai. 1814 01:42:19,333 --> 01:42:20,416 É? 1815 01:42:27,541 --> 01:42:29,249 Aproveitem lá em Paris. 1816 01:42:29,250 --> 01:42:31,290 Se ficarem com saudade de casa, 1817 01:42:31,291 --> 01:42:34,457 posso enviar uns bolinhos ou uns rojões. 1818 01:42:34,458 --> 01:42:35,749 O que quiserem. 1819 01:42:35,750 --> 01:42:38,415 Vamos ficar bem. A gente se vê mês que vem? 1820 01:42:38,416 --> 01:42:39,332 Isso, filha. 1821 01:42:39,333 --> 01:42:42,332 Uma semana antes do British Open, chego pra ver vocês. 1822 01:42:42,333 --> 01:42:44,790 Quero ver sua dança francesa chique. 1823 01:42:44,791 --> 01:42:46,374 E pode ver nosso show. 1824 01:42:46,375 --> 01:42:47,457 Show? Que show? 1825 01:42:47,458 --> 01:42:49,040 De mímicos cantores. 1826 01:42:49,041 --> 01:42:50,874 Mímico não pode falar. 1827 01:42:50,875 --> 01:42:53,999 Vamos cantar pra nos diferenciar dos outros mímicos. 1828 01:42:54,000 --> 01:42:55,124 Tá bem. 1829 01:42:55,125 --> 01:43:00,375 <i>Estamos presos numa caixa! Agora puxamos uma corda!</i> 1830 01:43:01,125 --> 01:43:03,249 <i>Se olhar pra nossa irmã...</i> 1831 01:43:03,250 --> 01:43:05,374 - Vai morrer! - Vai tomar porrada! 1832 01:43:05,375 --> 01:43:07,457 - Eu te mato! - Não olha pra ela! 1833 01:43:07,458 --> 01:43:10,082 - Sagaz. Adorei! - Deu certo. Ficou ótimo. 1834 01:43:10,083 --> 01:43:11,624 Venham cá. Vou ter saudade. 1835 01:43:11,625 --> 01:43:14,874 Se der fome, comam o pão do restaurante do Oscar. 1836 01:43:14,875 --> 01:43:17,415 Arrebentem lá, pela sua mãe. Divirtam-se. 1837 01:43:17,416 --> 01:43:18,332 Te amo, pai. 1838 01:43:18,333 --> 01:43:20,499 - Aqui ó. - Vocês são ótimos. 1839 01:43:20,500 --> 01:43:22,540 - Senhor, pode ir. - Aqui, amigo. 1840 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 Isso aí! 1841 01:43:25,125 --> 01:43:26,374 Desculpa, filha. 1842 01:43:26,375 --> 01:43:27,458 Vem, Vienna. 1843 01:43:29,583 --> 01:43:31,290 Amo vocês. Vou ter saudade. 1844 01:43:31,291 --> 01:43:33,541 EMBARQUE INTERNACIONAL 1845 01:43:45,166 --> 01:43:46,708 Oi, Happy. 1846 01:43:59,708 --> 01:44:00,708 Você está bem. 1847 01:44:20,125 --> 01:44:22,332 <i>Bateria, zero por cento.</i> 1848 01:44:22,333 --> 01:44:24,458 Não botei pra carregar! Inferno! 1849 01:45:54,583 --> 01:45:56,790 <i>Mais uma notícia ruim sobre a Maxi</i> 1850 01:45:56,791 --> 01:45:59,707 <i>e seu polêmico fundador, Francis Manatee.</i> 1851 01:45:59,708 --> 01:46:02,999 <i>Desde o fracasso retumbante da Liga Maxi de Golfe,</i> 1852 01:46:03,000 --> 01:46:07,165 <i>a bebida Maxi Sports Drink foi retirada do mercado após reclamações</i> 1853 01:46:07,166 --> 01:46:10,832 <i>de halitose irreversível, gengivite</i> 1854 01:46:10,833 --> 01:46:13,750 <i>e uma nova doença chamada de língua podre.</i> 1855 01:46:14,416 --> 01:46:17,249 <i>O Buraco do Esporte procurou Manatee,</i> 1856 01:46:17,250 --> 01:46:19,957 <i>mas o paradeiro dele é desconhecido.</i> 1857 01:46:19,958 --> 01:46:23,999 <i>Eu também daria no pé se deixasse meio mundo com bafo de onça.</i> 1858 01:46:24,000 --> 01:46:28,415 Ei, Scheffler, faz três dias. Não quer dar seu telefonema? 1859 01:46:28,416 --> 01:46:30,499 Depende. O que tem pro jantar? 1860 01:46:30,500 --> 01:46:32,082 Gurjão de frango. 1861 01:46:32,083 --> 01:46:33,999 Vou ficar mais uma noite. 1862 01:46:34,000 --> 01:46:35,583 Tá bem. 1863 01:54:05,500 --> 01:54:08,499 EM MEMÓRIA DE DANIEL BAKER 1864 01:54:08,500 --> 01:54:12,582 O AMOR DE DAN PELO GOLFE SÓ SE COMPARAVA AO SEU AMOR PELA VIDA. 1865 01:54:12,583 --> 01:54:17,083 O CAMPO NÃO SERÁ O MESMO SEM ELE, MAS SEU LEGADO ESTARÁ SEMPRE CONOSCO. 1866 01:54:45,541 --> 01:54:50,541 Legendas: Eduardo Castro 1867 01:54:51,305 --> 01:55:51,749