"Trigger" Episode #1.6

ID13199084
Movie Name"Trigger" Episode #1.6
Release Name Trigger.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37496626
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,047 --> 00:00:09,926 BU BÖLÜM RAHATSIZ EDİCİ OLABİLECEK OKUL ŞİDDETİ SAHNELERİ İÇERİR 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,476 İnsanlar güvenini kaybedince mi korkar, 3 00:00:18,977 --> 00:00:23,064 yoksa korktuklarında güvenini mi kaybeder? 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 Sebep ne olursa olsun, 5 00:00:25,108 --> 00:00:26,609 değişimi görmek isterim. 6 00:00:27,944 --> 00:00:30,989 Sence böyle bir plan Kore'de işe yarar mı? 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,952 Kore artık ücra köylerden ibaret değil. 8 00:00:36,953 --> 00:00:38,580 Bambaşka bir seviyede. 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 Seviye mi? 10 00:00:42,292 --> 00:00:44,169 Kore şu an nasıl biliyor musun? 11 00:00:44,669 --> 00:00:48,339 İstersen her yerde, her zaman uyuşturucu bulabilirsin. 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 Eskiden Kore'de uyuşturucu yoktu. 13 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 Ulusun yarısı silah kullanmayı zaten biliyor. 14 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Bu plan için en kolay ülke. 15 00:00:58,975 --> 00:01:00,268 En kolay mı? 16 00:01:00,351 --> 00:01:01,728 Tabii ki. 17 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 Kore şu an zihinsel bir savaşta. 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,109 Toplum çatışmalarla çürümüş. 19 00:01:08,610 --> 00:01:11,237 Birinin onlar adına tetiği çekmesi gerek. 20 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21 00:01:25,126 --> 00:01:25,960 Bekleyin. 22 00:01:31,883 --> 00:01:35,136 -Beni mi görmek istediniz? -Evet. Geç otur. 23 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Peki efendim. 24 00:01:42,393 --> 00:01:43,228 Jeong-man. 25 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 Jeong-man, seni orospu çocuğu. 26 00:01:51,569 --> 00:01:52,779 Silah mı satıyorsun? 27 00:01:53,905 --> 00:01:54,739 Hayır. 28 00:01:55,323 --> 00:01:56,199 Emin misin? 29 00:01:56,282 --> 00:01:58,451 Bu nereden çıktı durup dururken? 30 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 Ne silahı? 31 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Senin de kafan karıştı. 32 00:02:03,456 --> 00:02:04,541 Benim de öyle. 33 00:02:05,333 --> 00:02:09,003 Tanıdık bir polis birden çıkıp silah satıp satmadığımı sordu. 34 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 Ağzım açık kaldı. 35 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 Polis mi? Aklını kaçırmış olmalı. 36 00:02:14,551 --> 00:02:17,387 Ben de öyle düşündüm ama sonra bunu gösterdi. 37 00:02:23,685 --> 00:02:25,311 Bu kim? 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,355 Ben nereden bileyim? 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,901 Geçen gün senin oğlanları tanıyıp tanımadığımı sordun. 40 00:02:32,986 --> 00:02:36,489 Hiçbirini tanımıyorum. Ben de sana sorayım dedim. 41 00:02:37,240 --> 00:02:38,950 Bu benimkilerden değil. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 Doğru söyle yoksa pişman olursun. 43 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 Size neden yalan söyleyeyim? 44 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 Seninkilerden değil mi? 45 00:02:55,383 --> 00:02:56,301 Hayır, değil. 46 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 Tamam. 47 00:02:59,804 --> 00:03:02,807 Demek boşuna korkmuşum. 48 00:03:03,391 --> 00:03:05,226 O polis tam bir baş belasıdır. 49 00:03:05,810 --> 00:03:07,937 Pekâlâ. Artık gidebilirsin. 50 00:03:29,792 --> 00:03:31,211 Bizim dümeni fark etti. 51 00:03:31,294 --> 00:03:33,546 Silahları bir an önce bulun. 52 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 Efendim, o pislik ne dedi? 53 00:03:36,674 --> 00:03:38,426 Onun adamı değilmiş. 54 00:03:38,509 --> 00:03:39,552 Öyle mi dedi? 55 00:03:40,720 --> 00:03:43,306 Piçe bak. Ne cüretle size yalan söylüyor? 56 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 -Eyvah! -Hay aksi. 57 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 Yerler de pek kaygan. 58 00:04:05,453 --> 00:04:07,664 -Kusura bakma. -Ne baktınız ezikler? 59 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 Gizli kamera sapığı. 60 00:04:12,001 --> 00:04:13,836 Hayatın boka batmak üzere. 61 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Bekle ve gör. 62 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 Pislik herif. 63 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 Hey! Kesin bakayım! 64 00:04:31,813 --> 00:04:33,022 Hayırdır, ne oluyor? 65 00:04:33,106 --> 00:04:34,524 Efendim, 66 00:04:34,607 --> 00:04:36,359 yerler çok kaygandı. 67 00:04:36,442 --> 00:04:39,362 Biraz daha dikkatli olun. Şuranın hâline bakın. 68 00:04:39,445 --> 00:04:40,446 İyi misin? 69 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 İyi gibi mi görünüyorum? 70 00:04:43,616 --> 00:04:46,119 Bu tavır da ne? Hâline üzüldüm, ben de… 71 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 Şu işe bak… 72 00:04:49,289 --> 00:04:50,206 Bana bak! 73 00:04:51,666 --> 00:04:53,376 Serseriye bak. Hey! 74 00:04:54,127 --> 00:04:54,961 Park Gyu-jin! 75 00:04:55,712 --> 00:04:58,673 Ne yaptığını sanıyorsun? Buraya gel! 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,049 Kim Bae, beni bekle! 77 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 Geliyor sınıf sonuncusu. 78 00:05:19,861 --> 00:05:23,072 Ne kadar liste bulursak o kadar yeni adres çıkıyor. 79 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 Do. 80 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Şuna bir bak. 81 00:05:28,661 --> 00:05:30,538 Numaralandırmaya dikkat. 82 00:05:31,039 --> 00:05:33,124 Yani bu sayı kadar silah var. 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,085 Şimdiye kadar kaç liste topladık? 84 00:05:36,669 --> 00:05:37,587 20 sayfadan fazla. 85 00:05:38,921 --> 00:05:40,089 Aman tanrım. 86 00:05:40,173 --> 00:05:41,674 Yani ülke çapında 87 00:05:41,758 --> 00:05:44,135 en az birkaç yüz silah dağıtmışlar. 88 00:05:58,358 --> 00:06:02,362 O ADRES LİSTESİNE BAKABİLDİN Mİ? 89 00:06:16,042 --> 00:06:17,418 TABİİ 90 00:06:24,175 --> 00:06:26,010 KENDİNE İYİ BAK BULURSAN HABER VER 91 00:06:31,182 --> 00:06:33,851 YARDIM GEREKİRSE HABER VER! SIKILDIM 92 00:06:45,405 --> 00:06:49,367 O polis son birkaç gündür sizi araştırıyordu patron. 93 00:06:49,992 --> 00:06:52,787 -Ondan sessizce kurtulalım mı? -Ona bulaşmayın. 94 00:06:53,913 --> 00:06:55,623 Bir şeyi doğrulamam gerek. 95 00:06:56,124 --> 00:06:56,958 Başüstüne. 96 00:06:57,458 --> 00:06:59,752 Bence artık gitmelisiniz. 97 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 İyi, tamam. 98 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 Arkadaşlarla buluşma vakti. 99 00:07:27,530 --> 00:07:28,656 Her şey hazır. 100 00:07:55,933 --> 00:07:59,353 Seong-jun'un yüzüne küfretmişsin. 101 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 Sandalye fırlatmışsın. 102 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Ne olmuş? 103 00:08:04,650 --> 00:08:05,776 Korkmadın mı? 104 00:08:06,319 --> 00:08:08,488 Şimdi sana daha kötü davranacak. 105 00:08:09,155 --> 00:08:11,574 Sen ona boyun eğdikçe ağzına sıçıyor. 106 00:08:12,366 --> 00:08:13,659 İnanılmazsın. 107 00:08:17,205 --> 00:08:18,748 Sen de yumruğu iyi çaktın. 108 00:08:20,875 --> 00:08:21,709 O yumruk için… 109 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 -Özür dilerim. Ben… -Sorun değil. 110 00:08:25,588 --> 00:08:27,590 Seni benden iyi kimse anlayamaz. 111 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Sağ ol Gyu-jin. 112 00:08:30,968 --> 00:08:32,345 Demek istediğim, 113 00:08:32,428 --> 00:08:34,388 canına yettiyse veya sinirliysen 114 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 yumrukla ya da küfret. 115 00:08:36,807 --> 00:08:38,768 Öyle oturma. Bir şey yap. 116 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 Sence yapabilir miyim? 117 00:08:41,187 --> 00:08:42,355 Şerefsiz! 118 00:08:47,985 --> 00:08:48,819 Piç herif! 119 00:08:48,903 --> 00:08:50,071 Lan adi herif! 120 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 Bu çok ilginç. 121 00:08:51,822 --> 00:08:53,324 Düzgün bir çekim yap. 122 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 -Çekil be! -Yürüsene lan! 123 00:09:04,585 --> 00:09:05,586 İnanılmaz. 124 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 Buraya gel! 125 00:09:08,631 --> 00:09:10,091 Şerefsiz! 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,346 Dallamalar! 127 00:09:16,222 --> 00:09:18,849 HAVALI TÜFEK ATIŞ POLİGONU 128 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 -Olur mu böyle? -Yok artık! 129 00:09:46,419 --> 00:09:48,713 POLİGON KURALLARI İNSANLARA ATEŞ ETMEYİN 130 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 Silah! 131 00:09:56,721 --> 00:09:57,555 Çekilin! 132 00:10:14,905 --> 00:10:16,115 Havalı tüfek değil mi? 133 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 Havalı tüfek. 134 00:10:18,159 --> 00:10:19,201 Gerçek sandım. 135 00:10:19,285 --> 00:10:20,494 Kim o şerefsiz? 136 00:10:29,754 --> 00:10:30,963 Bunu kim yaptı? 137 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 Mahalle serserileri sizi, ne bela çıkarıyorsunuz? 138 00:11:06,499 --> 00:11:09,210 Sen de kimsin lan? 139 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Ben mi? 140 00:11:13,214 --> 00:11:14,465 Ben Moon Baek. 141 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Acıyor! 142 00:11:44,328 --> 00:11:46,747 -Vay, tek başına halletti. -Olaya bak. 143 00:12:03,431 --> 00:12:04,682 Affedersiniz. 144 00:12:08,936 --> 00:12:09,770 Acaba 145 00:12:11,105 --> 00:12:13,065 bana ateş etmeyi öğretir misiniz? 146 00:12:14,400 --> 00:12:16,277 Nefesini tut. 147 00:12:16,777 --> 00:12:18,821 Vücut hareketin bitince 148 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 tetiği yavaşça çek. 149 00:12:26,954 --> 00:12:27,788 Ateş et. 150 00:12:33,210 --> 00:12:34,044 Evet. 151 00:12:34,628 --> 00:12:36,714 Nedense kendime güvenim geldi. 152 00:13:08,037 --> 00:13:09,413 Al bakalım. 153 00:13:10,956 --> 00:13:12,166 Denemek ister misin? 154 00:13:14,251 --> 00:13:15,127 Ben mi? 155 00:13:16,045 --> 00:13:17,004 Evet. 156 00:13:20,007 --> 00:13:21,008 Ben geldim. 157 00:13:21,509 --> 00:13:23,969 -Hoş geldin. -Biraz dinleneceğim. 158 00:13:34,980 --> 00:13:35,981 Oğlum. 159 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Biraz meyve ye. 160 00:13:40,778 --> 00:13:42,154 Oraya bırak. 161 00:13:48,577 --> 00:13:50,162 Hasta filan mısın? 162 00:13:52,957 --> 00:13:54,667 Yüzünü göreyim lütfen. 163 00:13:55,292 --> 00:13:57,586 Anne, artık büyüdüm. Üstüme düşme. 164 00:13:58,420 --> 00:14:00,923 Doğru. Artık büyüdün. 165 00:14:01,799 --> 00:14:03,384 Hem de yardımım olmadan. 166 00:14:08,347 --> 00:14:10,182 İhtiyacım olan her şeyi verdin. 167 00:14:11,433 --> 00:14:13,185 Elinden geleni yapıyorsun. 168 00:14:15,604 --> 00:14:17,022 Anlayışın için sağ ol. 169 00:14:19,525 --> 00:14:20,651 Bu arada, anne… 170 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Evet? 171 00:14:23,153 --> 00:14:25,072 İnsanlar en çok ne zaman üzülür? 172 00:14:25,573 --> 00:14:27,283 Mesela ben 173 00:14:27,783 --> 00:14:30,035 en çok sen hastayken üzülüyorum. 174 00:14:31,704 --> 00:14:33,664 Veya zor bir dönemden geçiyorsan. 175 00:14:34,331 --> 00:14:36,792 Sanırım tüm ebeveynler öyledir. 176 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 Hiçbir şey çocuğundan önemli değildir. 177 00:14:40,963 --> 00:14:43,340 Gu Jeong-man listeden silah toplamaya başladı. 178 00:14:44,008 --> 00:14:45,134 Bay Kim'in mekânı? 179 00:14:45,759 --> 00:14:48,971 Anlaşılan daha kimse depoya girmemiş. 180 00:14:49,722 --> 00:14:52,224 Hepsi çok sinir bozucu. 181 00:14:54,059 --> 00:14:55,269 Bu değil. 182 00:14:56,729 --> 00:14:58,230 Bu da değil. 183 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 Lanet olsun! 184 00:15:01,525 --> 00:15:04,445 Şifre yoksa bu telefon ne işe yarar? 185 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Özür dileriz. 186 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 Özürle oluyor mu lan? 187 00:15:07,781 --> 00:15:09,408 Yavşak herifler. 188 00:15:11,994 --> 00:15:14,663 BİLİNMEYEN NUMARA 189 00:15:17,541 --> 00:15:18,584 Alo? 190 00:15:19,209 --> 00:15:20,419 Hello. 191 00:15:21,211 --> 00:15:22,212 "Hello" mu? 192 00:15:22,880 --> 00:15:23,839 Kim bu ya? 193 00:15:23,923 --> 00:15:26,258 Neden İngilizce konuşuyorsun? 194 00:15:26,759 --> 00:15:28,135 Sorun nedir efendim? 195 00:15:29,637 --> 00:15:32,139 Yabancı mısın? 196 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 İngilizce biliyor musun? 197 00:15:34,266 --> 00:15:36,852 İngilizce mi? Ben biraz. 198 00:15:36,936 --> 00:15:39,021 Evet, gidiyorum! 199 00:15:39,772 --> 00:15:41,815 Kutu mu? Ne kutusu? 200 00:15:42,441 --> 00:15:45,569 Kırmızı çıkartma mı? Kırmızı etiketli kutuyu bulun. 201 00:15:45,653 --> 00:15:48,572 Ama bütün kutuların kırmızı çıkartması var. 202 00:15:52,159 --> 00:15:53,953 Bir sürü kırmızı etiket. 203 00:15:56,205 --> 00:16:00,834 Kim denen herif burada ne saklıyormuş? 204 00:16:01,335 --> 00:16:02,878 Bu nedir ya? 205 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 Neden burada bu? 206 00:16:06,590 --> 00:16:08,842 Silahları buldun mu? 207 00:16:09,969 --> 00:16:12,221 Bu gerçek silah mı? 208 00:16:12,972 --> 00:16:15,265 Merak ediyorsan kendini vurmayı dene. 209 00:16:15,349 --> 00:16:18,811 Hayır! Sana güveniyorum! 210 00:16:18,894 --> 00:16:22,606 Haberlerdeki son cinayetlerde o odadaki silahlar kullanıldı. 211 00:16:22,690 --> 00:16:23,732 Aman tanrım. 212 00:16:24,233 --> 00:16:25,484 Siz 213 00:16:25,567 --> 00:16:29,363 Bay Kim'i saf dışı bıraktığınızdan beri silahlar orada birikiyor. 214 00:16:30,072 --> 00:16:31,281 Artık Bay Kim yok. 215 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 Bu beni tuhaf bir duruma sokuyor. 216 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 Garip bir şekilde, 217 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 birisi o silahları bulmaya çok kararlı. 218 00:16:41,875 --> 00:16:44,503 Kim? Bu silahı kim arıyor? 219 00:16:45,170 --> 00:16:46,130 Gu Jeong-man! 220 00:16:46,213 --> 00:16:47,214 Gu Jeong-man mı? 221 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 Onu nereden tanıyorsun? 222 00:16:50,884 --> 00:16:53,804 Gu Jeong-man neyin peşinde bilmiyorum. 223 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 Ama her şeyi iyice düşünmelisin. 224 00:16:57,891 --> 00:16:59,393 Mesela tüm o silahları 225 00:17:00,060 --> 00:17:01,395 ne yapacağını. 226 00:17:03,981 --> 00:17:05,107 Alo? 227 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Yavşak herif. 228 00:17:29,882 --> 00:17:31,925 İddiasına girerim. 229 00:17:37,848 --> 00:17:39,516 Yeterince güvenlik sağladık. 230 00:17:42,102 --> 00:17:43,353 Hemen başlayacağız. 231 00:17:52,279 --> 00:17:53,989 Affedersiniz beyler! 232 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 Merhaba. 233 00:17:56,158 --> 00:17:59,703 Sizden tek bir ricam var. 234 00:17:59,787 --> 00:18:02,873 Paketi teslim ettiğinizde fotoğrafını çekin. 235 00:18:03,373 --> 00:18:07,169 Fotoğrafını çekip bize gönderin, 236 00:18:07,252 --> 00:18:09,296 biz de ödemeyi işleme koyalım. 237 00:18:09,379 --> 00:18:10,714 -Anlaşıldı mı? -Evet! 238 00:18:10,798 --> 00:18:12,174 Tamam! Gidelim. 239 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Böyle gelin. Hadi. 240 00:18:18,597 --> 00:18:19,973 -Yavaş. -Fotoğraf çekin. 241 00:18:20,474 --> 00:18:23,018 Evet, güzel. Alın şunu. 242 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 Paketler hazır. 243 00:18:28,649 --> 00:18:29,483 Öyle mi? 244 00:18:30,734 --> 00:18:34,238 Kore'de bu kadar teslimat seçeneği olması harika. 245 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Bu gece eve erken gel. 246 00:18:43,956 --> 00:18:45,457 İstediğin eti alacağım. 247 00:18:57,970 --> 00:18:59,972 Hani artık büyümüştün? 248 00:19:00,055 --> 00:19:02,474 Eti duyunca mı sarılıyorsun? 249 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 -Görüşürüz. -Tamam. 250 00:19:14,486 --> 00:19:15,612 Bir güncelleme var. 251 00:19:15,696 --> 00:19:18,657 Öğrenci silahla okula gidiyor. 252 00:19:20,534 --> 00:19:22,536 Evlatlık alındığında yaşın kaçtı? 253 00:19:24,163 --> 00:19:25,080 Dokuz. 254 00:19:25,664 --> 00:19:27,166 Annenle babanı buldun mu? 255 00:19:28,667 --> 00:19:29,501 Evet. 256 00:19:30,377 --> 00:19:31,420 Nasıllardı? 257 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 Onları sadece uzaktan izledim. 258 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 Neden? 259 00:19:38,177 --> 00:19:41,555 Beni hatırlamazlarsa üzülecektim. 260 00:19:45,350 --> 00:19:46,351 Anlıyorum. 261 00:19:49,938 --> 00:19:50,939 O hâlde 262 00:19:52,774 --> 00:19:54,484 hatırlamalarını sağlamalıyız. 263 00:20:03,577 --> 00:20:05,829 Üçüncü hatta, fotoğrafların %30'u alındı. 264 00:20:05,913 --> 00:20:07,456 İkinci hatta %30'u alındı. 265 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 Yedinci hatta %50'si alındı. 266 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 Dördüncü hatta %70'i alındı. 267 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Beşinci ve yedinci hatta tüm kuryeler onaylandı. 268 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 İlk fotoğraf geldi. 269 00:20:15,881 --> 00:20:17,507 Dongin'in %30'u geldi. 270 00:20:17,591 --> 00:20:19,426 Gyeongseo'nun %60'ı geldi. 271 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 Gyeongseo'nun %80'i geldi. 272 00:20:21,887 --> 00:20:24,097 Silah paketleri plana göre gidiyor. 273 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 Gelişmeleri haber veririz. 274 00:20:26,433 --> 00:20:27,434 Tamam. 275 00:20:38,278 --> 00:20:41,114 Beni tekrar gördüğün için mutlu görünmeye çalış. 276 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Bayan Kyeong-suk iyi mi? 277 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 Evet. Sayende. 278 00:20:48,580 --> 00:20:49,456 Adres listesi? 279 00:20:52,876 --> 00:20:53,710 İşte. 280 00:20:56,004 --> 00:20:57,756 Genelde insanlara güvenmem. 281 00:20:57,839 --> 00:21:00,592 Ama sanırım sana güvenebilirim Memur Lee. 282 00:21:04,054 --> 00:21:06,765 Ama beni rahatsız eden bir şey var. 283 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 Şu adres. 284 00:21:10,519 --> 00:21:12,688 Listede bir lise öğrencisi de var. 285 00:21:15,857 --> 00:21:16,984 Bakmak gerekmez mi? 286 00:21:20,529 --> 00:21:22,614 Yeong-dong gelene kadar tetikte ol. 287 00:21:22,698 --> 00:21:23,824 Tamam. 288 00:21:30,205 --> 00:21:32,958 Yeong-dong ekmek almaya giderken düşüp öldü mü? 289 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 Bana bak. 290 00:21:35,752 --> 00:21:36,920 Bir nefes çekeyim. 291 00:21:37,004 --> 00:21:39,047 -Kahretsin. -Herif paket taşımıyor. 292 00:21:39,131 --> 00:21:41,842 Kendine paket al cimri herif. 293 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 Sorun ne? 294 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 Hâlâ kızgın mısın? 295 00:21:47,347 --> 00:21:48,682 Şerefsiz Fuck-gyu. 296 00:21:49,349 --> 00:21:52,060 Hocanın gözü üstümüzde, bir şey yapamam. 297 00:21:52,644 --> 00:21:55,689 Şimdilik dikkat çekme. Tek yanlış yaparsan sıçtın. 298 00:21:56,273 --> 00:21:58,483 Utanç verici bir durum göt herif. 299 00:21:58,984 --> 00:22:00,736 Kapıları kim kilitledi? 300 00:22:00,819 --> 00:22:02,154 İyi günler hocam. 301 00:22:02,779 --> 00:22:05,115 -Hocam, tuvalete gitmeliyim. -Nasıl olacak? 302 00:22:05,198 --> 00:22:07,784 -Çeksene. -Tuvalete gitmem lazım! 303 00:22:08,285 --> 00:22:09,536 Sorun ne? 304 00:22:09,619 --> 00:22:10,871 Hocam, o yaptı! 305 00:22:10,954 --> 00:22:11,955 Bu ne? 306 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 -Kilitli mi? -Ne? 307 00:22:14,499 --> 00:22:16,418 -Hocam siz mi yaptınız? -Serseriler. 308 00:22:17,169 --> 00:22:19,087 -Kim yaptı bunu? -Kıralım. 309 00:22:19,796 --> 00:22:20,797 Ne gülüyorsun? 310 00:22:29,848 --> 00:22:30,932 Park Gyu-jin. 311 00:22:32,434 --> 00:22:33,894 Sınıf başkanı. Ne oldu? 312 00:22:33,977 --> 00:22:36,855 Sınıf öğretmeni seni görmek istiyor. Odasına git. 313 00:22:43,362 --> 00:22:45,739 O piçe nasıl bir ceza versem? 314 00:22:45,822 --> 00:22:47,199 Baksana. 315 00:22:48,909 --> 00:22:49,951 Şuna ne dersin? 316 00:22:50,911 --> 00:22:51,912 Çok iğrenç 317 00:22:51,995 --> 00:22:53,914 -Bu ne? -Kahretsin, iğrenç. 318 00:22:53,997 --> 00:22:54,831 Baksana. 319 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 Fuck-gyu'nun çantasını al. 320 00:22:58,752 --> 00:22:59,669 Emredersiniz. 321 00:23:08,136 --> 00:23:08,970 Do. 322 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 Sana ulaşmak niye böyle zor? Neredesin? 323 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 Silahları arıyorum. 324 00:23:12,891 --> 00:23:14,559 Hemen Jeongil Lisesi'ne git. 325 00:23:15,060 --> 00:23:17,729 Listede bir öğrenci var. Çocuğun silahı var. 326 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 Hemen git! 327 00:23:24,569 --> 00:23:27,030 Hemen dön. Jeongil Lisesi'ne gidiyoruz. 328 00:23:30,659 --> 00:23:33,120 Ben Domyeong Karakolu'ndan Memur Lee Do. 329 00:23:33,703 --> 00:23:36,706 Şiddet önleme eğitimi için okulda tanışmıştık. 330 00:23:36,790 --> 00:23:37,874 Evet, merhaba. 331 00:23:38,834 --> 00:23:40,043 Nasıl yardımcı olabilirim? 332 00:23:40,127 --> 00:23:41,670 Aramamın sebebi, 333 00:23:41,753 --> 00:23:44,673 bir Jeongil Lisesi öğrencisinin baktığım davayla ilgisi. 334 00:23:44,756 --> 00:23:47,884 Öğrencilerimizden biri mi? Adı ne? 335 00:23:47,968 --> 00:23:49,177 Adını bilmiyorum. 336 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 Ama numarası var. 337 00:23:51,513 --> 00:23:53,890 Numarayı verin. 338 00:23:53,974 --> 00:23:57,644 -010-337-8155. -Beni çağırmışsınız. 339 00:23:58,228 --> 00:23:59,187 Bir dakika. 340 00:23:59,271 --> 00:24:02,691 Kontrol edeceğim. Sizi en kısa zamanda arayacağım. 341 00:24:03,817 --> 00:24:05,444 Gyu-jin. 342 00:24:06,319 --> 00:24:09,948 Seninle konuşmak istemiştim ama acil bir şey çıktı. 343 00:24:10,031 --> 00:24:10,991 Sonra gel. 344 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 Tamam efendim. 345 00:24:12,117 --> 00:24:13,243 Kusura bakma. 346 00:24:13,743 --> 00:24:15,912 Orada durum ne çocuklar? 347 00:24:15,996 --> 00:24:17,789 Buradaki tüm kapılar kilitli. 348 00:24:18,790 --> 00:24:21,001 Kimin yaptığını bir bulursam… 349 00:24:21,084 --> 00:24:21,960 Efendim! 350 00:24:22,043 --> 00:24:24,337 Batı girişi ve kantin kapısı kilitli. 351 00:24:24,421 --> 00:24:27,841 Hademeye söyler misiniz, bize keski getirsin. 352 00:24:27,924 --> 00:24:29,885 Lan pislik. Gel bakayım. 353 00:24:30,635 --> 00:24:34,055 Şerefsiz. Siktir git lan. 354 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 Yavşak herif. 355 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 Lanet olsun. 356 00:24:37,893 --> 00:24:39,811 -Şerefsiz! -Orospu çocuğu! 357 00:24:41,980 --> 00:24:43,315 Pis herif. 358 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 Şerefsiz dallama. 359 00:24:46,193 --> 00:24:47,360 Piç herif. 360 00:24:48,195 --> 00:24:50,572 Neredeydin? Neden bu kadar geç kaldın? 361 00:24:50,655 --> 00:24:51,490 Adi herif. 362 00:24:51,573 --> 00:24:52,532 Siktir git! 363 00:24:53,033 --> 00:24:54,242 Sikerler. 364 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 ÖĞRENCİ KAYITLARI 365 00:25:00,999 --> 00:25:03,376 BUL: 8155 366 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 SONUÇ BULUNAMADI 367 00:25:14,679 --> 00:25:15,889 Fuck-gyu! 368 00:25:18,975 --> 00:25:21,311 Ne oldu? Bunu mu arıyorsun? 369 00:25:21,394 --> 00:25:23,813 Bak sen şu küçük pisliğe. 370 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 Bizi bununla mı vuracaktın? 371 00:25:26,274 --> 00:25:29,361 Ben de son günlerde nasıl böyle efeleniyor diyordum. 372 00:25:31,112 --> 00:25:32,656 Bu oyuncağa mı güvendin? 373 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 Gerçek gibi. Biraz korkutucu. 374 00:25:34,533 --> 00:25:36,117 Korkutucu mu? Yok artık. 375 00:25:36,618 --> 00:25:38,870 Bundan korkuyor musun?q 376 00:25:38,954 --> 00:25:39,996 Yok, çek tetiği. 377 00:25:40,705 --> 00:25:42,415 Bundan mı korktunuz ezikler? 378 00:25:42,499 --> 00:25:44,000 -Korktunuz mu? -Ne? 379 00:25:45,001 --> 00:25:46,378 Sadece havalı tüfek. 380 00:25:46,461 --> 00:25:48,380 Gerzeğin tekisin. 381 00:25:48,964 --> 00:25:51,508 Ateş etme. 382 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 "Ateş etme." 383 00:25:57,138 --> 00:25:59,641 Hiçbir yere gitmiyorsun göt herif. 384 00:26:00,350 --> 00:26:04,271 Telefon kapalı. Aramanız telesekretere yönlendirilecek… 385 00:26:04,354 --> 00:26:05,939 Telefon hâlâ kapalı. 386 00:26:06,898 --> 00:26:08,692 Dersten önce telefonları alıyorlar. 387 00:26:09,317 --> 00:26:10,277 Daha hızlı git. 388 00:26:11,152 --> 00:26:12,028 Tamam. 389 00:26:14,030 --> 00:26:14,864 Bana bak. 390 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Korktun mu? Söylesene. 391 00:26:21,705 --> 00:26:24,708 Ödleğe bak. Dik dur bakayım. 392 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 Ateş etme. O silahla ateş etme. 393 00:26:30,338 --> 00:26:31,590 Sıkı tutun. 394 00:26:33,925 --> 00:26:35,135 Vurma. 395 00:26:36,553 --> 00:26:37,387 Kıpırdama. 396 00:26:38,263 --> 00:26:39,139 Ateş etme! 397 00:26:40,765 --> 00:26:42,892 "8-1-5-5…" 398 00:26:42,976 --> 00:26:44,060 SONUÇ BULUNAMADI 399 00:26:48,815 --> 00:26:49,858 Kaçın! 400 00:26:54,195 --> 00:26:55,030 Bu da ne? 401 00:26:56,364 --> 00:26:57,949 Tetiği bile çekmedim. 402 00:27:05,665 --> 00:27:07,626 Silahı çelik saçmayla doldurmuş. 403 00:27:07,709 --> 00:27:08,793 Deli misin lan? 404 00:27:09,294 --> 00:27:11,129 Bizi öldürmeye mi çalışıyordun? 405 00:27:12,047 --> 00:27:13,965 Evet, deliyim. 406 00:27:14,049 --> 00:27:15,300 Seni yavşak. 407 00:27:15,383 --> 00:27:18,053 Seni bununla vururum pislik. 408 00:27:21,723 --> 00:27:22,641 Buldum. 409 00:27:24,351 --> 00:27:25,226 "Seo Yeong-dong." 410 00:27:25,310 --> 00:27:26,645 Koşun! 411 00:27:30,982 --> 00:27:33,276 Sana dur dedim. 412 00:27:45,705 --> 00:27:46,539 Nereye? 413 00:27:48,750 --> 00:27:49,668 Seo Yeong-dong. 414 00:27:50,168 --> 00:27:52,629 Özür dilerim, tamam mı? Çok üzgünüm. 415 00:27:52,712 --> 00:27:54,547 Tamamen yanılmışım. 416 00:27:55,799 --> 00:27:56,758 Özür dileme. 417 00:27:58,510 --> 00:27:59,719 Sana yakışmıyor. 418 00:27:59,803 --> 00:28:02,514 Lütfen yapma! 419 00:28:03,598 --> 00:28:04,974 Anne… 420 00:28:20,782 --> 00:28:22,492 Silahı var! 421 00:28:26,204 --> 00:28:27,580 Herif aklını kaçırmış. 422 00:28:27,664 --> 00:28:29,082 İçeri gir! 423 00:28:29,582 --> 00:28:31,126 -Hey! -Ne oldu? 424 00:28:32,001 --> 00:28:33,002 Çekilin! 425 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 Önümden çekilin! 426 00:28:38,383 --> 00:28:39,551 Hadi, kıpırda! 427 00:28:39,634 --> 00:28:40,927 İtmeyin! 428 00:28:41,010 --> 00:28:42,262 Çıksana lan! 429 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 Çık ulan! 430 00:28:44,472 --> 00:28:45,682 -Kıpırda! -Ne duruyorsunuz? 431 00:28:52,105 --> 00:28:53,106 Merhaba. 432 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 Buradaymışsın. 433 00:29:06,578 --> 00:29:07,579 Merak etme. 434 00:29:09,456 --> 00:29:10,582 Kimse çıkamaz. 435 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 Kapıları 436 00:29:22,260 --> 00:29:23,428 sen mi kilitledin? 437 00:29:24,804 --> 00:29:25,972 Evet. 438 00:29:26,848 --> 00:29:28,141 Al şunu. 439 00:29:30,810 --> 00:29:31,811 Hadi gidelim. 440 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 Hepsini 441 00:29:40,361 --> 00:29:41,279 öldürelim. 442 00:29:58,505 --> 00:30:01,633 Çekilin önümden lan! 443 00:30:01,716 --> 00:30:03,551 Çekilsenize be! 444 00:30:03,635 --> 00:30:05,595 -Kapıyı açın! -Lanet olsun! 445 00:30:05,678 --> 00:30:07,305 -Bu ne ya? -Çıkarın bizi! 446 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 Yardım edin! 447 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 Kımıldayın! Çekilin! 448 00:30:37,085 --> 00:30:39,170 -Buradayız! -Yardım edin! 449 00:30:40,129 --> 00:30:42,841 -Lütfen kapıyı açın! -Lütfen yardım edin! 450 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Buradayız! 451 00:30:51,850 --> 00:30:58,273 ERDEM ÜZERİNE KURULMUŞ BİR İSTİKBAL 452 00:31:03,945 --> 00:31:05,446 Lütfen kapıyı açın! 453 00:31:05,530 --> 00:31:07,115 Bu da kilitli. 454 00:31:07,198 --> 00:31:08,408 Geri çekilin! 455 00:31:08,491 --> 00:31:10,285 Geri çekilin. 456 00:31:10,368 --> 00:31:17,375 ERDEM ÜZERİNE KURULMUŞ BİR İSTİKBAL 457 00:31:23,631 --> 00:31:25,008 Moon Baek, çekil! 458 00:31:27,719 --> 00:31:29,262 Herkes dışarı! Yavaşça. 459 00:31:29,345 --> 00:31:30,722 -Çıkın! -Hadi, çıkın! 460 00:31:30,805 --> 00:31:31,890 -Koşun! -Acele et! 461 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Dikkat! 462 00:31:34,559 --> 00:31:36,060 Lanet olsun. 463 00:31:50,617 --> 00:31:51,618 Koş! Çabuk! 464 00:32:01,085 --> 00:32:03,212 -Bu taraftan. Çabuk! -Buraya girin! 465 00:32:03,713 --> 00:32:05,048 -Buraya, çabuk! -Hadi! 466 00:32:06,007 --> 00:32:07,467 Kapıyı kapatın, çabuk! 467 00:32:07,550 --> 00:32:09,177 -Herkes içeride mi? -Kapıyı kapatın! 468 00:32:09,260 --> 00:32:10,553 -Sıraları getirin! -Çabuk! 469 00:32:10,637 --> 00:32:11,721 Kapıyı kapatın! 470 00:32:11,804 --> 00:32:13,514 Kapıyı kapatmayın! Lütfen! 471 00:32:22,607 --> 00:32:24,442 Hadi girin be! 472 00:32:25,443 --> 00:32:26,736 Çabuk olun! 473 00:32:26,819 --> 00:32:27,862 Daha çok getirin. 474 00:32:29,906 --> 00:32:31,115 Daha çok getirin be! 475 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 Çabuk, itin! 476 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 İtin! 477 00:32:46,255 --> 00:32:47,256 Çabuk olun! 478 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 Acele et! 479 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 Lanet olsun. 480 00:33:21,457 --> 00:33:22,500 Kang Seong-jun! 481 00:33:25,586 --> 00:33:27,255 Buradasın biliyorum. Çık. 482 00:33:33,678 --> 00:33:35,972 Kang Seong-jun! Oh Sang-tae! Hwang Yu-seok! 483 00:33:36,889 --> 00:33:38,891 Çıkın dedim. Buradasınız, gördüm! 484 00:33:44,480 --> 00:33:45,898 Manyak herif. 485 00:33:47,400 --> 00:33:50,653 Çıkarsanız herkesin yaşamasına izin vereceğim. 486 00:33:55,575 --> 00:33:56,951 Çabuk çıkın. 487 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 Kapayın çenenizi pislikler. 488 00:34:02,832 --> 00:34:04,083 Seo Yeong-dong! 489 00:34:07,628 --> 00:34:09,005 Benim, baş öğretmen. 490 00:34:09,839 --> 00:34:11,799 Biraz konuşalım mı? 491 00:34:12,633 --> 00:34:14,927 -Şimdi mi? Her şeyden sonra mı? -Ne? 492 00:34:16,554 --> 00:34:17,388 Efendim. 493 00:34:19,390 --> 00:34:21,768 Kaç kez sizi görmeye geldim. 494 00:34:23,603 --> 00:34:25,313 Zor zamanlar geçiriyorum dedim. 495 00:34:26,647 --> 00:34:27,982 Dayanamayacağım dedim. 496 00:34:29,025 --> 00:34:31,778 -Yalvarıp yardım istedim. -Evet Yeong-dong. 497 00:34:32,779 --> 00:34:33,780 Seni duyuyorum. 498 00:34:34,655 --> 00:34:38,284 Ben her şeyi halledeceğim. Hadi silahını bırak. 499 00:34:39,327 --> 00:34:42,038 Tanıdığım Yeong-dong'a benzemiyorsun. 500 00:34:42,705 --> 00:34:44,457 O zaman nasıl olayım? 501 00:34:47,293 --> 00:34:50,880 Her gün parası çalınıp dayak yiyen 502 00:34:51,756 --> 00:34:53,049 ezik mi olayım? 503 00:34:53,132 --> 00:34:54,383 Hayır Yeong-dong. 504 00:34:54,967 --> 00:34:57,595 Demek istediğim o değildi. Sakin ol. 505 00:34:57,678 --> 00:34:58,846 Siktir git! 506 00:34:58,930 --> 00:35:01,933 Hayatımı mahvettin. Kapa çeneni! 507 00:35:04,102 --> 00:35:05,019 Yeong-dong! 508 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Hwang Yu-seok burada! 509 00:35:06,979 --> 00:35:07,980 Kapa çeneni! 510 00:35:08,064 --> 00:35:10,900 Siz çıkarsanız herkesin yaşamasına izin verecek. 511 00:35:10,983 --> 00:35:12,026 Kes be! 512 00:35:14,112 --> 00:35:15,154 Çıkın artık! 513 00:35:16,697 --> 00:35:19,200 Hwang Yu-seok! Hemen buraya gel! 514 00:35:49,605 --> 00:35:50,439 Lanet olsun. 515 00:36:03,411 --> 00:36:04,412 Çabuk, kaçın! 516 00:36:05,246 --> 00:36:07,081 -Çocuklarla ilgilen. -Tamam. 517 00:36:07,582 --> 00:36:08,916 Koş. İyi misin? 518 00:36:12,211 --> 00:36:13,713 Kang Seong-jun, çık! 519 00:36:40,698 --> 00:36:41,699 Kang Seong-jun. 520 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 Herkes iyi mi? 521 00:37:09,435 --> 00:37:10,394 Ben polisim. 522 00:37:12,063 --> 00:37:13,397 Çocuklar, iyi misiniz? 523 00:37:13,940 --> 00:37:14,774 Yaralı var mı? 524 00:37:14,857 --> 00:37:16,150 -Hayır. -Hayır. 525 00:37:16,734 --> 00:37:18,027 Herkes iyi görünüyor. 526 00:37:19,028 --> 00:37:20,655 -Rahatladım. -Evet. 527 00:42:16,367 --> 00:42:22,373 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu 528 00:42:23,305 --> 00:43:23,180 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.