"Trigger" Episode #1.6
ID | 13199084 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.6 |
Release Name | Trigger.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37496626 |
Format | srt |
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,926
BU BÖLÜM RAHATSIZ EDİCİ OLABİLECEK
OKUL ŞİDDETİ SAHNELERİ İÇERİR
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,476
İnsanlar güvenini kaybedince mi korkar,
3
00:00:18,977 --> 00:00:23,064
yoksa korktuklarında güvenini mi kaybeder?
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
Sebep ne olursa olsun,
5
00:00:25,108 --> 00:00:26,609
değişimi görmek isterim.
6
00:00:27,944 --> 00:00:30,989
Sence böyle bir plan Kore'de işe yarar mı?
7
00:00:32,115 --> 00:00:35,952
Kore artık ücra köylerden ibaret değil.
8
00:00:36,953 --> 00:00:38,580
Bambaşka bir seviyede.
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
Seviye mi?
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,169
Kore şu an nasıl biliyor musun?
11
00:00:44,669 --> 00:00:48,339
İstersen her yerde,
her zaman uyuşturucu bulabilirsin.
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,467
Eskiden Kore'de uyuşturucu yoktu.
13
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
Ulusun yarısı
silah kullanmayı zaten biliyor.
14
00:00:56,264 --> 00:00:58,349
Bu plan için en kolay ülke.
15
00:00:58,975 --> 00:01:00,268
En kolay mı?
16
00:01:00,351 --> 00:01:01,728
Tabii ki.
17
00:01:02,562 --> 00:01:04,481
Kore şu an zihinsel bir savaşta.
18
00:01:05,732 --> 00:01:08,109
Toplum çatışmalarla çürümüş.
19
00:01:08,610 --> 00:01:11,237
Birinin onlar adına tetiği çekmesi gerek.
20
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:01:25,126 --> 00:01:25,960
Bekleyin.
22
00:01:31,883 --> 00:01:35,136
-Beni mi görmek istediniz?
-Evet. Geç otur.
23
00:01:35,804 --> 00:01:36,638
Peki efendim.
24
00:01:42,393 --> 00:01:43,228
Jeong-man.
25
00:01:47,774 --> 00:01:50,360
Jeong-man, seni orospu çocuğu.
26
00:01:51,569 --> 00:01:52,779
Silah mı satıyorsun?
27
00:01:53,905 --> 00:01:54,739
Hayır.
28
00:01:55,323 --> 00:01:56,199
Emin misin?
29
00:01:56,282 --> 00:01:58,451
Bu nereden çıktı durup dururken?
30
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
Ne silahı?
31
00:02:01,955 --> 00:02:03,373
Senin de kafan karıştı.
32
00:02:03,456 --> 00:02:04,541
Benim de öyle.
33
00:02:05,333 --> 00:02:09,003
Tanıdık bir polis birden çıkıp
silah satıp satmadığımı sordu.
34
00:02:09,087 --> 00:02:10,797
Ağzım açık kaldı.
35
00:02:11,673 --> 00:02:14,467
Polis mi? Aklını kaçırmış olmalı.
36
00:02:14,551 --> 00:02:17,387
Ben de öyle düşündüm
ama sonra bunu gösterdi.
37
00:02:23,685 --> 00:02:25,311
Bu kim?
38
00:02:25,812 --> 00:02:27,355
Ben nereden bileyim?
39
00:02:28,773 --> 00:02:31,901
Geçen gün senin oğlanları
tanıyıp tanımadığımı sordun.
40
00:02:32,986 --> 00:02:36,489
Hiçbirini tanımıyorum.
Ben de sana sorayım dedim.
41
00:02:37,240 --> 00:02:38,950
Bu benimkilerden değil.
42
00:02:40,285 --> 00:02:42,495
Doğru söyle yoksa pişman olursun.
43
00:02:44,289 --> 00:02:46,833
Size neden yalan söyleyeyim?
44
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
Seninkilerden değil mi?
45
00:02:55,383 --> 00:02:56,301
Hayır, değil.
46
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
Tamam.
47
00:02:59,804 --> 00:03:02,807
Demek boşuna korkmuşum.
48
00:03:03,391 --> 00:03:05,226
O polis tam bir baş belasıdır.
49
00:03:05,810 --> 00:03:07,937
Pekâlâ. Artık gidebilirsin.
50
00:03:29,792 --> 00:03:31,211
Bizim dümeni fark etti.
51
00:03:31,294 --> 00:03:33,546
Silahları bir an önce bulun.
52
00:03:34,047 --> 00:03:35,965
Efendim, o pislik ne dedi?
53
00:03:36,674 --> 00:03:38,426
Onun adamı değilmiş.
54
00:03:38,509 --> 00:03:39,552
Öyle mi dedi?
55
00:03:40,720 --> 00:03:43,306
Piçe bak. Ne cüretle size yalan söylüyor?
56
00:04:02,617 --> 00:04:03,952
-Eyvah!
-Hay aksi.
57
00:04:04,035 --> 00:04:05,370
Yerler de pek kaygan.
58
00:04:05,453 --> 00:04:07,664
-Kusura bakma.
-Ne baktınız ezikler?
59
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
Gizli kamera sapığı.
60
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
Hayatın boka batmak üzere.
61
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Bekle ve gör.
62
00:04:23,137 --> 00:04:24,681
Pislik herif.
63
00:04:27,433 --> 00:04:30,061
Hey! Kesin bakayım!
64
00:04:31,813 --> 00:04:33,022
Hayırdır, ne oluyor?
65
00:04:33,106 --> 00:04:34,524
Efendim,
66
00:04:34,607 --> 00:04:36,359
yerler çok kaygandı.
67
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Biraz daha dikkatli olun.
Şuranın hâline bakın.
68
00:04:39,445 --> 00:04:40,446
İyi misin?
69
00:04:41,698 --> 00:04:43,533
İyi gibi mi görünüyorum?
70
00:04:43,616 --> 00:04:46,119
Bu tavır da ne? Hâline üzüldüm, ben de…
71
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
Şu işe bak…
72
00:04:49,289 --> 00:04:50,206
Bana bak!
73
00:04:51,666 --> 00:04:53,376
Serseriye bak. Hey!
74
00:04:54,127 --> 00:04:54,961
Park Gyu-jin!
75
00:04:55,712 --> 00:04:58,673
Ne yaptığını sanıyorsun? Buraya gel!
76
00:04:58,756 --> 00:05:00,049
Kim Bae, beni bekle!
77
00:05:00,133 --> 00:05:01,551
Geliyor sınıf sonuncusu.
78
00:05:19,861 --> 00:05:23,072
Ne kadar liste bulursak
o kadar yeni adres çıkıyor.
79
00:05:24,699 --> 00:05:25,533
Do.
80
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Şuna bir bak.
81
00:05:28,661 --> 00:05:30,538
Numaralandırmaya dikkat.
82
00:05:31,039 --> 00:05:33,124
Yani bu sayı kadar silah var.
83
00:05:34,125 --> 00:05:36,085
Şimdiye kadar kaç liste topladık?
84
00:05:36,669 --> 00:05:37,587
20 sayfadan fazla.
85
00:05:38,921 --> 00:05:40,089
Aman tanrım.
86
00:05:40,173 --> 00:05:41,674
Yani ülke çapında
87
00:05:41,758 --> 00:05:44,135
en az birkaç yüz silah dağıtmışlar.
88
00:05:58,358 --> 00:06:02,362
O ADRES LİSTESİNE BAKABİLDİN Mİ?
89
00:06:16,042 --> 00:06:17,418
TABİİ
90
00:06:24,175 --> 00:06:26,010
KENDİNE İYİ BAK
BULURSAN HABER VER
91
00:06:31,182 --> 00:06:33,851
YARDIM GEREKİRSE HABER VER! SIKILDIM
92
00:06:45,405 --> 00:06:49,367
O polis son birkaç gündür
sizi araştırıyordu patron.
93
00:06:49,992 --> 00:06:52,787
-Ondan sessizce kurtulalım mı?
-Ona bulaşmayın.
94
00:06:53,913 --> 00:06:55,623
Bir şeyi doğrulamam gerek.
95
00:06:56,124 --> 00:06:56,958
Başüstüne.
96
00:06:57,458 --> 00:06:59,752
Bence artık gitmelisiniz.
97
00:07:03,214 --> 00:07:04,215
İyi, tamam.
98
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Arkadaşlarla buluşma vakti.
99
00:07:27,530 --> 00:07:28,656
Her şey hazır.
100
00:07:55,933 --> 00:07:59,353
Seong-jun'un yüzüne küfretmişsin.
101
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
Sandalye fırlatmışsın.
102
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
Ne olmuş?
103
00:08:04,650 --> 00:08:05,776
Korkmadın mı?
104
00:08:06,319 --> 00:08:08,488
Şimdi sana daha kötü davranacak.
105
00:08:09,155 --> 00:08:11,574
Sen ona boyun eğdikçe ağzına sıçıyor.
106
00:08:12,366 --> 00:08:13,659
İnanılmazsın.
107
00:08:17,205 --> 00:08:18,748
Sen de yumruğu iyi çaktın.
108
00:08:20,875 --> 00:08:21,709
O yumruk için…
109
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
-Özür dilerim. Ben…
-Sorun değil.
110
00:08:25,588 --> 00:08:27,590
Seni benden iyi kimse anlayamaz.
111
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Sağ ol Gyu-jin.
112
00:08:30,968 --> 00:08:32,345
Demek istediğim,
113
00:08:32,428 --> 00:08:34,388
canına yettiyse veya sinirliysen
114
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
yumrukla ya da küfret.
115
00:08:36,807 --> 00:08:38,768
Öyle oturma. Bir şey yap.
116
00:08:38,851 --> 00:08:40,394
Sence yapabilir miyim?
117
00:08:41,187 --> 00:08:42,355
Şerefsiz!
118
00:08:47,985 --> 00:08:48,819
Piç herif!
119
00:08:48,903 --> 00:08:50,071
Lan adi herif!
120
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
Bu çok ilginç.
121
00:08:51,822 --> 00:08:53,324
Düzgün bir çekim yap.
122
00:08:59,413 --> 00:09:01,791
-Çekil be!
-Yürüsene lan!
123
00:09:04,585 --> 00:09:05,586
İnanılmaz.
124
00:09:06,963 --> 00:09:07,964
Buraya gel!
125
00:09:08,631 --> 00:09:10,091
Şerefsiz!
126
00:09:14,095 --> 00:09:15,346
Dallamalar!
127
00:09:16,222 --> 00:09:18,849
HAVALI TÜFEK ATIŞ POLİGONU
128
00:09:18,933 --> 00:09:20,977
-Olur mu böyle?
-Yok artık!
129
00:09:46,419 --> 00:09:48,713
POLİGON KURALLARI
İNSANLARA ATEŞ ETMEYİN
130
00:09:54,510 --> 00:09:55,803
Silah!
131
00:09:56,721 --> 00:09:57,555
Çekilin!
132
00:10:14,905 --> 00:10:16,115
Havalı tüfek değil mi?
133
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
Havalı tüfek.
134
00:10:18,159 --> 00:10:19,201
Gerçek sandım.
135
00:10:19,285 --> 00:10:20,494
Kim o şerefsiz?
136
00:10:29,754 --> 00:10:30,963
Bunu kim yaptı?
137
00:11:01,369 --> 00:11:04,747
Mahalle serserileri sizi,
ne bela çıkarıyorsunuz?
138
00:11:06,499 --> 00:11:09,210
Sen de kimsin lan?
139
00:11:11,337 --> 00:11:12,171
Ben mi?
140
00:11:13,214 --> 00:11:14,465
Ben Moon Baek.
141
00:11:15,049 --> 00:11:15,966
Acıyor!
142
00:11:44,328 --> 00:11:46,747
-Vay, tek başına halletti.
-Olaya bak.
143
00:12:03,431 --> 00:12:04,682
Affedersiniz.
144
00:12:08,936 --> 00:12:09,770
Acaba
145
00:12:11,105 --> 00:12:13,065
bana ateş etmeyi öğretir misiniz?
146
00:12:14,400 --> 00:12:16,277
Nefesini tut.
147
00:12:16,777 --> 00:12:18,821
Vücut hareketin bitince
148
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
tetiği yavaşça çek.
149
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
Ateş et.
150
00:12:33,210 --> 00:12:34,044
Evet.
151
00:12:34,628 --> 00:12:36,714
Nedense kendime güvenim geldi.
152
00:13:08,037 --> 00:13:09,413
Al bakalım.
153
00:13:10,956 --> 00:13:12,166
Denemek ister misin?
154
00:13:14,251 --> 00:13:15,127
Ben mi?
155
00:13:16,045 --> 00:13:17,004
Evet.
156
00:13:20,007 --> 00:13:21,008
Ben geldim.
157
00:13:21,509 --> 00:13:23,969
-Hoş geldin.
-Biraz dinleneceğim.
158
00:13:34,980 --> 00:13:35,981
Oğlum.
159
00:13:36,899 --> 00:13:38,234
Biraz meyve ye.
160
00:13:40,778 --> 00:13:42,154
Oraya bırak.
161
00:13:48,577 --> 00:13:50,162
Hasta filan mısın?
162
00:13:52,957 --> 00:13:54,667
Yüzünü göreyim lütfen.
163
00:13:55,292 --> 00:13:57,586
Anne, artık büyüdüm. Üstüme düşme.
164
00:13:58,420 --> 00:14:00,923
Doğru. Artık büyüdün.
165
00:14:01,799 --> 00:14:03,384
Hem de yardımım olmadan.
166
00:14:08,347 --> 00:14:10,182
İhtiyacım olan her şeyi verdin.
167
00:14:11,433 --> 00:14:13,185
Elinden geleni yapıyorsun.
168
00:14:15,604 --> 00:14:17,022
Anlayışın için sağ ol.
169
00:14:19,525 --> 00:14:20,651
Bu arada, anne…
170
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Evet?
171
00:14:23,153 --> 00:14:25,072
İnsanlar en çok ne zaman üzülür?
172
00:14:25,573 --> 00:14:27,283
Mesela ben
173
00:14:27,783 --> 00:14:30,035
en çok sen hastayken üzülüyorum.
174
00:14:31,704 --> 00:14:33,664
Veya zor bir dönemden geçiyorsan.
175
00:14:34,331 --> 00:14:36,792
Sanırım tüm ebeveynler öyledir.
176
00:14:36,876 --> 00:14:39,295
Hiçbir şey çocuğundan önemli değildir.
177
00:14:40,963 --> 00:14:43,340
Gu Jeong-man
listeden silah toplamaya başladı.
178
00:14:44,008 --> 00:14:45,134
Bay Kim'in mekânı?
179
00:14:45,759 --> 00:14:48,971
Anlaşılan daha kimse depoya girmemiş.
180
00:14:49,722 --> 00:14:52,224
Hepsi çok sinir bozucu.
181
00:14:54,059 --> 00:14:55,269
Bu değil.
182
00:14:56,729 --> 00:14:58,230
Bu da değil.
183
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
Lanet olsun!
184
00:15:01,525 --> 00:15:04,445
Şifre yoksa bu telefon ne işe yarar?
185
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Özür dileriz.
186
00:15:06,113 --> 00:15:07,698
Özürle oluyor mu lan?
187
00:15:07,781 --> 00:15:09,408
Yavşak herifler.
188
00:15:11,994 --> 00:15:14,663
BİLİNMEYEN NUMARA
189
00:15:17,541 --> 00:15:18,584
Alo?
190
00:15:19,209 --> 00:15:20,419
Hello.
191
00:15:21,211 --> 00:15:22,212
"Hello" mu?
192
00:15:22,880 --> 00:15:23,839
Kim bu ya?
193
00:15:23,923 --> 00:15:26,258
Neden İngilizce konuşuyorsun?
194
00:15:26,759 --> 00:15:28,135
Sorun nedir efendim?
195
00:15:29,637 --> 00:15:32,139
Yabancı mısın?
196
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
İngilizce biliyor musun?
197
00:15:34,266 --> 00:15:36,852
İngilizce mi? Ben biraz.
198
00:15:36,936 --> 00:15:39,021
Evet, gidiyorum!
199
00:15:39,772 --> 00:15:41,815
Kutu mu? Ne kutusu?
200
00:15:42,441 --> 00:15:45,569
Kırmızı çıkartma mı?
Kırmızı etiketli kutuyu bulun.
201
00:15:45,653 --> 00:15:48,572
Ama bütün kutuların
kırmızı çıkartması var.
202
00:15:52,159 --> 00:15:53,953
Bir sürü kırmızı etiket.
203
00:15:56,205 --> 00:16:00,834
Kim denen herif burada ne saklıyormuş?
204
00:16:01,335 --> 00:16:02,878
Bu nedir ya?
205
00:16:04,922 --> 00:16:05,923
Neden burada bu?
206
00:16:06,590 --> 00:16:08,842
Silahları buldun mu?
207
00:16:09,969 --> 00:16:12,221
Bu gerçek silah mı?
208
00:16:12,972 --> 00:16:15,265
Merak ediyorsan kendini vurmayı dene.
209
00:16:15,349 --> 00:16:18,811
Hayır! Sana güveniyorum!
210
00:16:18,894 --> 00:16:22,606
Haberlerdeki son cinayetlerde
o odadaki silahlar kullanıldı.
211
00:16:22,690 --> 00:16:23,732
Aman tanrım.
212
00:16:24,233 --> 00:16:25,484
Siz
213
00:16:25,567 --> 00:16:29,363
Bay Kim'i saf dışı bıraktığınızdan beri
silahlar orada birikiyor.
214
00:16:30,072 --> 00:16:31,281
Artık Bay Kim yok.
215
00:16:32,199 --> 00:16:34,535
Bu beni tuhaf bir duruma sokuyor.
216
00:16:36,453 --> 00:16:37,830
Garip bir şekilde,
217
00:16:39,289 --> 00:16:41,792
birisi o silahları bulmaya çok kararlı.
218
00:16:41,875 --> 00:16:44,503
Kim? Bu silahı kim arıyor?
219
00:16:45,170 --> 00:16:46,130
Gu Jeong-man!
220
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
Gu Jeong-man mı?
221
00:16:47,798 --> 00:16:49,174
Onu nereden tanıyorsun?
222
00:16:50,884 --> 00:16:53,804
Gu Jeong-man neyin peşinde bilmiyorum.
223
00:16:53,887 --> 00:16:56,432
Ama her şeyi iyice düşünmelisin.
224
00:16:57,891 --> 00:16:59,393
Mesela tüm o silahları
225
00:17:00,060 --> 00:17:01,395
ne yapacağını.
226
00:17:03,981 --> 00:17:05,107
Alo?
227
00:17:06,900 --> 00:17:07,901
Yavşak herif.
228
00:17:29,882 --> 00:17:31,925
İddiasına girerim.
229
00:17:37,848 --> 00:17:39,516
Yeterince güvenlik sağladık.
230
00:17:42,102 --> 00:17:43,353
Hemen başlayacağız.
231
00:17:52,279 --> 00:17:53,989
Affedersiniz beyler!
232
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
Merhaba.
233
00:17:56,158 --> 00:17:59,703
Sizden tek bir ricam var.
234
00:17:59,787 --> 00:18:02,873
Paketi teslim ettiğinizde
fotoğrafını çekin.
235
00:18:03,373 --> 00:18:07,169
Fotoğrafını çekip bize gönderin,
236
00:18:07,252 --> 00:18:09,296
biz de ödemeyi işleme koyalım.
237
00:18:09,379 --> 00:18:10,714
-Anlaşıldı mı?
-Evet!
238
00:18:10,798 --> 00:18:12,174
Tamam! Gidelim.
239
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
Böyle gelin. Hadi.
240
00:18:18,597 --> 00:18:19,973
-Yavaş.
-Fotoğraf çekin.
241
00:18:20,474 --> 00:18:23,018
Evet, güzel. Alın şunu.
242
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
Paketler hazır.
243
00:18:28,649 --> 00:18:29,483
Öyle mi?
244
00:18:30,734 --> 00:18:34,238
Kore'de bu kadar teslimat seçeneği
olması harika.
245
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Bu gece eve erken gel.
246
00:18:43,956 --> 00:18:45,457
İstediğin eti alacağım.
247
00:18:57,970 --> 00:18:59,972
Hani artık büyümüştün?
248
00:19:00,055 --> 00:19:02,474
Eti duyunca mı sarılıyorsun?
249
00:19:03,976 --> 00:19:06,019
-Görüşürüz.
-Tamam.
250
00:19:14,486 --> 00:19:15,612
Bir güncelleme var.
251
00:19:15,696 --> 00:19:18,657
Öğrenci silahla okula gidiyor.
252
00:19:20,534 --> 00:19:22,536
Evlatlık alındığında yaşın kaçtı?
253
00:19:24,163 --> 00:19:25,080
Dokuz.
254
00:19:25,664 --> 00:19:27,166
Annenle babanı buldun mu?
255
00:19:28,667 --> 00:19:29,501
Evet.
256
00:19:30,377 --> 00:19:31,420
Nasıllardı?
257
00:19:31,503 --> 00:19:33,422
Onları sadece uzaktan izledim.
258
00:19:37,217 --> 00:19:38,093
Neden?
259
00:19:38,177 --> 00:19:41,555
Beni hatırlamazlarsa üzülecektim.
260
00:19:45,350 --> 00:19:46,351
Anlıyorum.
261
00:19:49,938 --> 00:19:50,939
O hâlde
262
00:19:52,774 --> 00:19:54,484
hatırlamalarını sağlamalıyız.
263
00:20:03,577 --> 00:20:05,829
Üçüncü hatta, fotoğrafların %30'u alındı.
264
00:20:05,913 --> 00:20:07,456
İkinci hatta %30'u alındı.
265
00:20:07,539 --> 00:20:09,833
Yedinci hatta %50'si alındı.
266
00:20:09,917 --> 00:20:11,501
Dördüncü hatta %70'i alındı.
267
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Beşinci ve yedinci hatta
tüm kuryeler onaylandı.
268
00:20:14,796 --> 00:20:15,797
İlk fotoğraf geldi.
269
00:20:15,881 --> 00:20:17,507
Dongin'in %30'u geldi.
270
00:20:17,591 --> 00:20:19,426
Gyeongseo'nun %60'ı geldi.
271
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
Gyeongseo'nun %80'i geldi.
272
00:20:21,887 --> 00:20:24,097
Silah paketleri plana göre gidiyor.
273
00:20:24,181 --> 00:20:26,350
Gelişmeleri haber veririz.
274
00:20:26,433 --> 00:20:27,434
Tamam.
275
00:20:38,278 --> 00:20:41,114
Beni tekrar gördüğün için
mutlu görünmeye çalış.
276
00:20:43,116 --> 00:20:44,243
Bayan Kyeong-suk iyi mi?
277
00:20:45,911 --> 00:20:47,412
Evet. Sayende.
278
00:20:48,580 --> 00:20:49,456
Adres listesi?
279
00:20:52,876 --> 00:20:53,710
İşte.
280
00:20:56,004 --> 00:20:57,756
Genelde insanlara güvenmem.
281
00:20:57,839 --> 00:21:00,592
Ama sanırım sana güvenebilirim Memur Lee.
282
00:21:04,054 --> 00:21:06,765
Ama beni rahatsız eden bir şey var.
283
00:21:08,141 --> 00:21:08,976
Şu adres.
284
00:21:10,519 --> 00:21:12,688
Listede bir lise öğrencisi de var.
285
00:21:15,857 --> 00:21:16,984
Bakmak gerekmez mi?
286
00:21:20,529 --> 00:21:22,614
Yeong-dong gelene kadar tetikte ol.
287
00:21:22,698 --> 00:21:23,824
Tamam.
288
00:21:30,205 --> 00:21:32,958
Yeong-dong ekmek almaya giderken
düşüp öldü mü?
289
00:21:33,709 --> 00:21:34,584
Bana bak.
290
00:21:35,752 --> 00:21:36,920
Bir nefes çekeyim.
291
00:21:37,004 --> 00:21:39,047
-Kahretsin.
-Herif paket taşımıyor.
292
00:21:39,131 --> 00:21:41,842
Kendine paket al cimri herif.
293
00:21:44,511 --> 00:21:45,345
Sorun ne?
294
00:21:46,179 --> 00:21:47,264
Hâlâ kızgın mısın?
295
00:21:47,347 --> 00:21:48,682
Şerefsiz Fuck-gyu.
296
00:21:49,349 --> 00:21:52,060
Hocanın gözü üstümüzde, bir şey yapamam.
297
00:21:52,644 --> 00:21:55,689
Şimdilik dikkat çekme.
Tek yanlış yaparsan sıçtın.
298
00:21:56,273 --> 00:21:58,483
Utanç verici bir durum göt herif.
299
00:21:58,984 --> 00:22:00,736
Kapıları kim kilitledi?
300
00:22:00,819 --> 00:22:02,154
İyi günler hocam.
301
00:22:02,779 --> 00:22:05,115
-Hocam, tuvalete gitmeliyim.
-Nasıl olacak?
302
00:22:05,198 --> 00:22:07,784
-Çeksene.
-Tuvalete gitmem lazım!
303
00:22:08,285 --> 00:22:09,536
Sorun ne?
304
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
Hocam, o yaptı!
305
00:22:10,954 --> 00:22:11,955
Bu ne?
306
00:22:13,165 --> 00:22:14,416
-Kilitli mi?
-Ne?
307
00:22:14,499 --> 00:22:16,418
-Hocam siz mi yaptınız?
-Serseriler.
308
00:22:17,169 --> 00:22:19,087
-Kim yaptı bunu?
-Kıralım.
309
00:22:19,796 --> 00:22:20,797
Ne gülüyorsun?
310
00:22:29,848 --> 00:22:30,932
Park Gyu-jin.
311
00:22:32,434 --> 00:22:33,894
Sınıf başkanı. Ne oldu?
312
00:22:33,977 --> 00:22:36,855
Sınıf öğretmeni seni görmek istiyor.
Odasına git.
313
00:22:43,362 --> 00:22:45,739
O piçe nasıl bir ceza versem?
314
00:22:45,822 --> 00:22:47,199
Baksana.
315
00:22:48,909 --> 00:22:49,951
Şuna ne dersin?
316
00:22:50,911 --> 00:22:51,912
Çok iğrenç
317
00:22:51,995 --> 00:22:53,914
-Bu ne?
-Kahretsin, iğrenç.
318
00:22:53,997 --> 00:22:54,831
Baksana.
319
00:22:55,582 --> 00:22:56,958
Fuck-gyu'nun çantasını al.
320
00:22:58,752 --> 00:22:59,669
Emredersiniz.
321
00:23:08,136 --> 00:23:08,970
Do.
322
00:23:09,471 --> 00:23:11,515
Sana ulaşmak niye böyle zor? Neredesin?
323
00:23:11,598 --> 00:23:12,808
Silahları arıyorum.
324
00:23:12,891 --> 00:23:14,559
Hemen Jeongil Lisesi'ne git.
325
00:23:15,060 --> 00:23:17,729
Listede bir öğrenci var.
Çocuğun silahı var.
326
00:23:19,147 --> 00:23:19,981
Hemen git!
327
00:23:24,569 --> 00:23:27,030
Hemen dön. Jeongil Lisesi'ne gidiyoruz.
328
00:23:30,659 --> 00:23:33,120
Ben Domyeong Karakolu'ndan Memur Lee Do.
329
00:23:33,703 --> 00:23:36,706
Şiddet önleme eğitimi için
okulda tanışmıştık.
330
00:23:36,790 --> 00:23:37,874
Evet, merhaba.
331
00:23:38,834 --> 00:23:40,043
Nasıl yardımcı olabilirim?
332
00:23:40,127 --> 00:23:41,670
Aramamın sebebi,
333
00:23:41,753 --> 00:23:44,673
bir Jeongil Lisesi öğrencisinin
baktığım davayla ilgisi.
334
00:23:44,756 --> 00:23:47,884
Öğrencilerimizden biri mi? Adı ne?
335
00:23:47,968 --> 00:23:49,177
Adını bilmiyorum.
336
00:23:49,261 --> 00:23:50,887
Ama numarası var.
337
00:23:51,513 --> 00:23:53,890
Numarayı verin.
338
00:23:53,974 --> 00:23:57,644
-010-337-8155.
-Beni çağırmışsınız.
339
00:23:58,228 --> 00:23:59,187
Bir dakika.
340
00:23:59,271 --> 00:24:02,691
Kontrol edeceğim.
Sizi en kısa zamanda arayacağım.
341
00:24:03,817 --> 00:24:05,444
Gyu-jin.
342
00:24:06,319 --> 00:24:09,948
Seninle konuşmak istemiştim
ama acil bir şey çıktı.
343
00:24:10,031 --> 00:24:10,991
Sonra gel.
344
00:24:11,074 --> 00:24:12,033
Tamam efendim.
345
00:24:12,117 --> 00:24:13,243
Kusura bakma.
346
00:24:13,743 --> 00:24:15,912
Orada durum ne çocuklar?
347
00:24:15,996 --> 00:24:17,789
Buradaki tüm kapılar kilitli.
348
00:24:18,790 --> 00:24:21,001
Kimin yaptığını bir bulursam…
349
00:24:21,084 --> 00:24:21,960
Efendim!
350
00:24:22,043 --> 00:24:24,337
Batı girişi ve kantin kapısı kilitli.
351
00:24:24,421 --> 00:24:27,841
Hademeye söyler misiniz,
bize keski getirsin.
352
00:24:27,924 --> 00:24:29,885
Lan pislik. Gel bakayım.
353
00:24:30,635 --> 00:24:34,055
Şerefsiz. Siktir git lan.
354
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
Yavşak herif.
355
00:24:35,932 --> 00:24:37,809
Lanet olsun.
356
00:24:37,893 --> 00:24:39,811
-Şerefsiz!
-Orospu çocuğu!
357
00:24:41,980 --> 00:24:43,315
Pis herif.
358
00:24:44,858 --> 00:24:46,109
Şerefsiz dallama.
359
00:24:46,193 --> 00:24:47,360
Piç herif.
360
00:24:48,195 --> 00:24:50,572
Neredeydin? Neden bu kadar geç kaldın?
361
00:24:50,655 --> 00:24:51,490
Adi herif.
362
00:24:51,573 --> 00:24:52,532
Siktir git!
363
00:24:53,033 --> 00:24:54,242
Sikerler.
364
00:24:55,535 --> 00:24:56,745
ÖĞRENCİ KAYITLARI
365
00:25:00,999 --> 00:25:03,376
BUL: 8155
366
00:25:04,377 --> 00:25:05,337
SONUÇ BULUNAMADI
367
00:25:14,679 --> 00:25:15,889
Fuck-gyu!
368
00:25:18,975 --> 00:25:21,311
Ne oldu? Bunu mu arıyorsun?
369
00:25:21,394 --> 00:25:23,813
Bak sen şu küçük pisliğe.
370
00:25:23,897 --> 00:25:26,191
Bizi bununla mı vuracaktın?
371
00:25:26,274 --> 00:25:29,361
Ben de son günlerde
nasıl böyle efeleniyor diyordum.
372
00:25:31,112 --> 00:25:32,656
Bu oyuncağa mı güvendin?
373
00:25:32,739 --> 00:25:34,449
Gerçek gibi. Biraz korkutucu.
374
00:25:34,533 --> 00:25:36,117
Korkutucu mu? Yok artık.
375
00:25:36,618 --> 00:25:38,870
Bundan korkuyor musun?q
376
00:25:38,954 --> 00:25:39,996
Yok, çek tetiği.
377
00:25:40,705 --> 00:25:42,415
Bundan mı korktunuz ezikler?
378
00:25:42,499 --> 00:25:44,000
-Korktunuz mu?
-Ne?
379
00:25:45,001 --> 00:25:46,378
Sadece havalı tüfek.
380
00:25:46,461 --> 00:25:48,380
Gerzeğin tekisin.
381
00:25:48,964 --> 00:25:51,508
Ateş etme.
382
00:25:51,591 --> 00:25:52,592
"Ateş etme."
383
00:25:57,138 --> 00:25:59,641
Hiçbir yere gitmiyorsun göt herif.
384
00:26:00,350 --> 00:26:04,271
Telefon kapalı.
Aramanız telesekretere yönlendirilecek…
385
00:26:04,354 --> 00:26:05,939
Telefon hâlâ kapalı.
386
00:26:06,898 --> 00:26:08,692
Dersten önce telefonları alıyorlar.
387
00:26:09,317 --> 00:26:10,277
Daha hızlı git.
388
00:26:11,152 --> 00:26:12,028
Tamam.
389
00:26:14,030 --> 00:26:14,864
Bana bak.
390
00:26:16,241 --> 00:26:18,285
Korktun mu? Söylesene.
391
00:26:21,705 --> 00:26:24,708
Ödleğe bak. Dik dur bakayım.
392
00:26:26,501 --> 00:26:29,170
Ateş etme. O silahla ateş etme.
393
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Sıkı tutun.
394
00:26:33,925 --> 00:26:35,135
Vurma.
395
00:26:36,553 --> 00:26:37,387
Kıpırdama.
396
00:26:38,263 --> 00:26:39,139
Ateş etme!
397
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
"8-1-5-5…"
398
00:26:42,976 --> 00:26:44,060
SONUÇ BULUNAMADI
399
00:26:48,815 --> 00:26:49,858
Kaçın!
400
00:26:54,195 --> 00:26:55,030
Bu da ne?
401
00:26:56,364 --> 00:26:57,949
Tetiği bile çekmedim.
402
00:27:05,665 --> 00:27:07,626
Silahı çelik saçmayla doldurmuş.
403
00:27:07,709 --> 00:27:08,793
Deli misin lan?
404
00:27:09,294 --> 00:27:11,129
Bizi öldürmeye mi çalışıyordun?
405
00:27:12,047 --> 00:27:13,965
Evet, deliyim.
406
00:27:14,049 --> 00:27:15,300
Seni yavşak.
407
00:27:15,383 --> 00:27:18,053
Seni bununla vururum pislik.
408
00:27:21,723 --> 00:27:22,641
Buldum.
409
00:27:24,351 --> 00:27:25,226
"Seo Yeong-dong."
410
00:27:25,310 --> 00:27:26,645
Koşun!
411
00:27:30,982 --> 00:27:33,276
Sana dur dedim.
412
00:27:45,705 --> 00:27:46,539
Nereye?
413
00:27:48,750 --> 00:27:49,668
Seo Yeong-dong.
414
00:27:50,168 --> 00:27:52,629
Özür dilerim, tamam mı? Çok üzgünüm.
415
00:27:52,712 --> 00:27:54,547
Tamamen yanılmışım.
416
00:27:55,799 --> 00:27:56,758
Özür dileme.
417
00:27:58,510 --> 00:27:59,719
Sana yakışmıyor.
418
00:27:59,803 --> 00:28:02,514
Lütfen yapma!
419
00:28:03,598 --> 00:28:04,974
Anne…
420
00:28:20,782 --> 00:28:22,492
Silahı var!
421
00:28:26,204 --> 00:28:27,580
Herif aklını kaçırmış.
422
00:28:27,664 --> 00:28:29,082
İçeri gir!
423
00:28:29,582 --> 00:28:31,126
-Hey!
-Ne oldu?
424
00:28:32,001 --> 00:28:33,002
Çekilin!
425
00:28:34,087 --> 00:28:35,422
Önümden çekilin!
426
00:28:38,383 --> 00:28:39,551
Hadi, kıpırda!
427
00:28:39,634 --> 00:28:40,927
İtmeyin!
428
00:28:41,010 --> 00:28:42,262
Çıksana lan!
429
00:28:42,345 --> 00:28:43,555
Çık ulan!
430
00:28:44,472 --> 00:28:45,682
-Kıpırda!
-Ne duruyorsunuz?
431
00:28:52,105 --> 00:28:53,106
Merhaba.
432
00:28:54,774 --> 00:28:55,984
Buradaymışsın.
433
00:29:06,578 --> 00:29:07,579
Merak etme.
434
00:29:09,456 --> 00:29:10,582
Kimse çıkamaz.
435
00:29:20,091 --> 00:29:20,925
Kapıları
436
00:29:22,260 --> 00:29:23,428
sen mi kilitledin?
437
00:29:24,804 --> 00:29:25,972
Evet.
438
00:29:26,848 --> 00:29:28,141
Al şunu.
439
00:29:30,810 --> 00:29:31,811
Hadi gidelim.
440
00:29:38,318 --> 00:29:39,319
Hepsini
441
00:29:40,361 --> 00:29:41,279
öldürelim.
442
00:29:58,505 --> 00:30:01,633
Çekilin önümden lan!
443
00:30:01,716 --> 00:30:03,551
Çekilsenize be!
444
00:30:03,635 --> 00:30:05,595
-Kapıyı açın!
-Lanet olsun!
445
00:30:05,678 --> 00:30:07,305
-Bu ne ya?
-Çıkarın bizi!
446
00:30:12,060 --> 00:30:13,228
Yardım edin!
447
00:30:25,782 --> 00:30:27,408
Kımıldayın! Çekilin!
448
00:30:37,085 --> 00:30:39,170
-Buradayız!
-Yardım edin!
449
00:30:40,129 --> 00:30:42,841
-Lütfen kapıyı açın!
-Lütfen yardım edin!
450
00:30:42,924 --> 00:30:43,925
Buradayız!
451
00:30:51,850 --> 00:30:58,273
ERDEM ÜZERİNE KURULMUŞ BİR İSTİKBAL
452
00:31:03,945 --> 00:31:05,446
Lütfen kapıyı açın!
453
00:31:05,530 --> 00:31:07,115
Bu da kilitli.
454
00:31:07,198 --> 00:31:08,408
Geri çekilin!
455
00:31:08,491 --> 00:31:10,285
Geri çekilin.
456
00:31:10,368 --> 00:31:17,375
ERDEM ÜZERİNE KURULMUŞ BİR İSTİKBAL
457
00:31:23,631 --> 00:31:25,008
Moon Baek, çekil!
458
00:31:27,719 --> 00:31:29,262
Herkes dışarı! Yavaşça.
459
00:31:29,345 --> 00:31:30,722
-Çıkın!
-Hadi, çıkın!
460
00:31:30,805 --> 00:31:31,890
-Koşun!
-Acele et!
461
00:31:32,849 --> 00:31:33,850
Dikkat!
462
00:31:34,559 --> 00:31:36,060
Lanet olsun.
463
00:31:50,617 --> 00:31:51,618
Koş! Çabuk!
464
00:32:01,085 --> 00:32:03,212
-Bu taraftan. Çabuk!
-Buraya girin!
465
00:32:03,713 --> 00:32:05,048
-Buraya, çabuk!
-Hadi!
466
00:32:06,007 --> 00:32:07,467
Kapıyı kapatın, çabuk!
467
00:32:07,550 --> 00:32:09,177
-Herkes içeride mi?
-Kapıyı kapatın!
468
00:32:09,260 --> 00:32:10,553
-Sıraları getirin!
-Çabuk!
469
00:32:10,637 --> 00:32:11,721
Kapıyı kapatın!
470
00:32:11,804 --> 00:32:13,514
Kapıyı kapatmayın! Lütfen!
471
00:32:22,607 --> 00:32:24,442
Hadi girin be!
472
00:32:25,443 --> 00:32:26,736
Çabuk olun!
473
00:32:26,819 --> 00:32:27,862
Daha çok getirin.
474
00:32:29,906 --> 00:32:31,115
Daha çok getirin be!
475
00:32:32,992 --> 00:32:34,077
Çabuk, itin!
476
00:32:37,038 --> 00:32:38,039
İtin!
477
00:32:46,255 --> 00:32:47,256
Çabuk olun!
478
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
Acele et!
479
00:33:10,446 --> 00:33:12,448
Lanet olsun.
480
00:33:21,457 --> 00:33:22,500
Kang Seong-jun!
481
00:33:25,586 --> 00:33:27,255
Buradasın biliyorum. Çık.
482
00:33:33,678 --> 00:33:35,972
Kang Seong-jun!
Oh Sang-tae! Hwang Yu-seok!
483
00:33:36,889 --> 00:33:38,891
Çıkın dedim. Buradasınız, gördüm!
484
00:33:44,480 --> 00:33:45,898
Manyak herif.
485
00:33:47,400 --> 00:33:50,653
Çıkarsanız herkesin yaşamasına
izin vereceğim.
486
00:33:55,575 --> 00:33:56,951
Çabuk çıkın.
487
00:33:59,454 --> 00:34:01,122
Kapayın çenenizi pislikler.
488
00:34:02,832 --> 00:34:04,083
Seo Yeong-dong!
489
00:34:07,628 --> 00:34:09,005
Benim, baş öğretmen.
490
00:34:09,839 --> 00:34:11,799
Biraz konuşalım mı?
491
00:34:12,633 --> 00:34:14,927
-Şimdi mi? Her şeyden sonra mı?
-Ne?
492
00:34:16,554 --> 00:34:17,388
Efendim.
493
00:34:19,390 --> 00:34:21,768
Kaç kez sizi görmeye geldim.
494
00:34:23,603 --> 00:34:25,313
Zor zamanlar geçiriyorum dedim.
495
00:34:26,647 --> 00:34:27,982
Dayanamayacağım dedim.
496
00:34:29,025 --> 00:34:31,778
-Yalvarıp yardım istedim.
-Evet Yeong-dong.
497
00:34:32,779 --> 00:34:33,780
Seni duyuyorum.
498
00:34:34,655 --> 00:34:38,284
Ben her şeyi halledeceğim.
Hadi silahını bırak.
499
00:34:39,327 --> 00:34:42,038
Tanıdığım Yeong-dong'a benzemiyorsun.
500
00:34:42,705 --> 00:34:44,457
O zaman nasıl olayım?
501
00:34:47,293 --> 00:34:50,880
Her gün parası çalınıp dayak yiyen
502
00:34:51,756 --> 00:34:53,049
ezik mi olayım?
503
00:34:53,132 --> 00:34:54,383
Hayır Yeong-dong.
504
00:34:54,967 --> 00:34:57,595
Demek istediğim o değildi. Sakin ol.
505
00:34:57,678 --> 00:34:58,846
Siktir git!
506
00:34:58,930 --> 00:35:01,933
Hayatımı mahvettin. Kapa çeneni!
507
00:35:04,102 --> 00:35:05,019
Yeong-dong!
508
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
Hwang Yu-seok burada!
509
00:35:06,979 --> 00:35:07,980
Kapa çeneni!
510
00:35:08,064 --> 00:35:10,900
Siz çıkarsanız
herkesin yaşamasına izin verecek.
511
00:35:10,983 --> 00:35:12,026
Kes be!
512
00:35:14,112 --> 00:35:15,154
Çıkın artık!
513
00:35:16,697 --> 00:35:19,200
Hwang Yu-seok! Hemen buraya gel!
514
00:35:49,605 --> 00:35:50,439
Lanet olsun.
515
00:36:03,411 --> 00:36:04,412
Çabuk, kaçın!
516
00:36:05,246 --> 00:36:07,081
-Çocuklarla ilgilen.
-Tamam.
517
00:36:07,582 --> 00:36:08,916
Koş. İyi misin?
518
00:36:12,211 --> 00:36:13,713
Kang Seong-jun, çık!
519
00:36:40,698 --> 00:36:41,699
Kang Seong-jun.
520
00:37:07,725 --> 00:37:08,809
Herkes iyi mi?
521
00:37:09,435 --> 00:37:10,394
Ben polisim.
522
00:37:12,063 --> 00:37:13,397
Çocuklar, iyi misiniz?
523
00:37:13,940 --> 00:37:14,774
Yaralı var mı?
524
00:37:14,857 --> 00:37:16,150
-Hayır.
-Hayır.
525
00:37:16,734 --> 00:37:18,027
Herkes iyi görünüyor.
526
00:37:19,028 --> 00:37:20,655
-Rahatladım.
-Evet.
527
00:42:16,367 --> 00:42:22,373
Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu
528
00:42:23,305 --> 00:43:23,180
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.