"Pati" Episode #1.6
ID | 13199096 |
---|---|
Movie Name | "Pati" Episode #1.6 |
Release Name | Pati.S01E06.1080p.WEB.h264-BETTY |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 27871326 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
2
00:00:22,600 --> 00:00:26,160
-Ne arıyorsun burada?
-Çocukları kaçırdılar.
3
00:00:26,400 --> 00:00:28,520
-Kim kaçırdı?
-Rulewski'ler!
4
00:00:28,760 --> 00:00:32,920
İyi de çocukların velayeti onlarda.
Evlat edinmelerine yardım ettin.
5
00:00:33,160 --> 00:00:36,280
Kimse Kanada'ya falan
taşınacaklarını söylemedi, önemi yok.
6
00:00:36,520 --> 00:00:38,560
-Beni Varşova'ya götürsen?
-Şimdi mi?
7
00:00:38,800 --> 00:00:40,600
Ne zaman olacak? Gittiklerinde mi?
8
00:00:40,840 --> 00:00:42,640
Krystian seninle gelmeyecek.
9
00:00:48,800 --> 00:00:51,640
-O niye burada?
-Kendi meselelerine alet etme onu.
10
00:00:51,880 --> 00:00:55,440
-Hayatını yeterince mahvettin zaten.
-Artık sussan olur mu?
11
00:01:00,280 --> 00:01:02,040
Yatakta bekliyorum.
12
00:01:10,000 --> 00:01:12,600
Sakinleş Pati, yarın konuşuruz.
13
00:02:01,000 --> 00:02:04,640
Ne yapıyorsun be? Dursana!
14
00:02:09,039 --> 00:02:11,240
Dur!
15
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
Lanet olsun!
16
00:02:19,040 --> 00:02:20,600
Aracın önüne niye atladın ki?
17
00:02:20,840 --> 00:02:24,120
Ölmek mi istiyorsun be?
Arabanı geri vereceğim zaten.
18
00:02:24,360 --> 00:02:26,560
Geri vereceğim,
polis karakoluna bırakırım.
19
00:03:01,560 --> 00:03:06,000
Iskra Zbizcno ve Polonia Wielun
holiganları arasında salı günü çıkan
20
00:03:06,240 --> 00:03:08,400
isyandan sonra polis
bir rapor yayınladı.
21
00:03:08,640 --> 00:03:11,320
20 yaşındaki bir şahıs
maytaptan dolayı yaralandı.
22
00:03:11,560 --> 00:03:13,120
-Kapansana...
-Polis biri...
23
00:05:10,920 --> 00:05:12,400
İşte...
24
00:05:32,200 --> 00:05:36,760
Alo? Bir kaza geçirdim.
25
00:05:37,000 --> 00:05:39,800
Galiba bebeğin de
yardıma ihtiyacı var.
26
00:05:43,360 --> 00:05:44,640
Obozin'deyim.
27
00:05:47,280 --> 00:05:50,280
Bilmiyorum, altı aylık falan...
28
00:05:52,320 --> 00:05:54,720
Yardım edin...
29
00:06:33,400 --> 00:06:35,200
Onu ben alayım.
30
00:06:35,440 --> 00:06:37,520
-Başka kazaya karışan var mı?
-Hayır.
31
00:06:37,760 --> 00:06:40,480
Bebeği ambulansa koyup geleyim.
Hastaneye gideceğiz.
32
00:06:40,720 --> 00:06:44,480
Bebek koltuğunu kurmamız gerek.
Lütfen burada bekle.
33
00:07:04,560 --> 00:07:07,080
Göz bebekleri tepki veriyor.
34
00:07:07,320 --> 00:07:09,520
Koltuk çevresini koruma altına al.
35
00:07:09,760 --> 00:07:12,880
-Yaşam değerleri, damar yolu ve kan.
-Ne durumdayız?
36
00:07:13,120 --> 00:07:16,280
Kazaya bir bebek de karışmış.
Acile götürüyoruz.
37
00:07:16,520 --> 00:07:20,280
-Sürücü ne durumda?,
-Annesini de şimdi alacağız.
38
00:07:23,640 --> 00:07:25,000
Kadın az önce buradaydı.
39
00:08:51,280 --> 00:08:55,080
-Alo? Pati.
-Kaza geçirdim.
40
00:08:56,240 --> 00:08:59,760
-Ne kazası?
-Kaza işte.
41
00:09:00,000 --> 00:09:01,520
Ne kazası ya, neredesin?
42
00:09:03,840 --> 00:09:07,560
-Gdanski Starogard yakınlarında.
-İyi de tam olarak neredesin?
43
00:09:09,000 --> 00:09:14,320
Bilmiyorum, Starogard civarı.
Lütfen son bir kez daha yardım et.
44
00:09:33,120 --> 00:09:35,720
Yine seni saçma sapan işlere
sürüklemeye çalışıyor.
45
00:09:38,000 --> 00:09:39,440
Seninle konuşuyorum burada!
46
00:09:41,800 --> 00:09:43,600
O kapıdan çıkarsan bir daha dönme.
47
00:09:43,840 --> 00:09:46,040
Yanlış anladın galiba?
Burası benim dairem.
48
00:09:46,280 --> 00:09:48,040
Sen döndüğünde gitmiş olurum.
49
00:09:48,280 --> 00:09:53,720
-Neyse ne, işe gidiyorum.
-Beni aptal mı sanıyorsun?
50
00:11:13,400 --> 00:11:15,200
Müfettiş.
51
00:11:15,440 --> 00:11:17,040
Aracı ve bebeği bulmuşlar.
52
00:11:17,280 --> 00:11:18,960
Starogard civarı yoldan çıkmış.
53
00:11:20,120 --> 00:11:22,240
-Bebek ne durumda?
-Acilde.
54
00:11:22,480 --> 00:11:26,400
-Ya şoför?
-Kaçmış, 911'i de şoför aramış.
55
00:11:26,640 --> 00:11:29,280
-Aradığı numara elimizde mi?
-Yakında öğreniriz.
56
00:11:29,520 --> 00:11:31,560
Malinowski numarayı kontrol ediyor.
57
00:11:31,800 --> 00:11:33,120
Tamam, o işi halledersin.
58
00:12:33,360 --> 00:12:38,960
ALICI KRYSTİAN:
DABROWKA'NIN DIŞINDAKİ OTOBÜS DURAĞI
59
00:12:57,800 --> 00:12:59,040
Sonra?
60
00:13:00,640 --> 00:13:02,520
Ön ödemeli hat, kayıt dışı.
61
00:13:09,840 --> 00:13:12,520
Elimde böyle bir numara var.
62
00:13:12,760 --> 00:13:15,440
İçimden bir ses
numara o kadına ait olabilir diyor.
63
00:14:02,920 --> 00:14:05,480
Niye bu kadar soğuk ya?
64
00:14:07,160 --> 00:14:10,520
Baksana, şu kız yaşıyor mu acaba?
65
00:14:10,760 --> 00:14:14,640
Bilmem ki, sopanla dürtsene.
Şu senin ufaklık var ya?
66
00:14:14,880 --> 00:14:17,680
Sen yap, kıza bir baksana?
Muamele kaçaymış diye sor.
67
00:14:17,920 --> 00:14:21,200
-Kes şunu, klasik bir fahişe işte.
-Yine de gideri var.
68
00:15:01,800 --> 00:15:04,840
Merhaba Müfettiş, kahve içer misiniz?
69
00:15:05,080 --> 00:15:07,400
Selam, Patrycja'yı arıyoruz.
Kendisi evde mi?
70
00:15:07,640 --> 00:15:11,280
Bir sormam gerek. Wieska!
71
00:15:16,760 --> 00:15:18,280
Nasılsın canım?
72
00:15:18,520 --> 00:15:21,080
Pati evde mi?
73
00:15:21,320 --> 00:15:23,760
Ne oldu ki?
74
00:15:24,000 --> 00:15:26,080
Dün gece sizde miydi?
75
00:15:26,320 --> 00:15:31,320
Bu aralar hep partiliyor yahu,
pek evde durmuyor yani.
76
00:15:31,560 --> 00:15:35,040
Genelde sabahları eve dönüyor...
Şu anda da evde değil.
77
00:15:35,280 --> 00:15:37,960
-Bir şey mi oldu?
-Yerini öğrenmemiz gerek.
78
00:15:38,200 --> 00:15:42,400
-Tabii ki.
-Krystian'ın evinde olabilir...
79
00:15:42,640 --> 00:15:47,120
Belki de barışmışlardır,
çalkantılı bir ilişkileri var...
80
00:15:47,360 --> 00:15:50,440
-Döndüğünde bizi arar mısınız?
-Tabii ki.
81
00:15:50,680 --> 00:15:52,320
Elbette.
82
00:15:55,600 --> 00:15:57,440
-Hoşça kalın.
-Hoşça kalın.
83
00:15:57,680 --> 00:15:59,360
Hoşça kalın.
84
00:17:08,800 --> 00:17:11,079
Arabada bebek olduğunu bilmiyordum.
85
00:17:11,319 --> 00:17:14,200
İnleyip ağlasaydı
ya da bana söyleseydi...
86
00:17:14,440 --> 00:17:17,880
Küçük bebekler hep ağlar.
87
00:17:19,200 --> 00:17:21,920
Çok sessizdi.
88
00:17:27,760 --> 00:17:32,040
-Seni bulacaklarının farkındasındır.
-Farkındayım.
89
00:17:32,280 --> 00:17:35,400
Hapse girmeden önce
çocukları görmek istiyorum.
90
00:17:35,640 --> 00:17:38,280
Onları terk etmediğimi
bilmeleri gerek.
91
00:17:41,200 --> 00:17:43,640
Nasıl bir işin içine bulaştın böyle?
92
00:17:46,120 --> 00:17:48,000
Batırdığımın farkındayım.
93
00:17:52,200 --> 00:17:53,720
Her şeyi batırıyorum zaten.
94
00:18:23,320 --> 00:18:28,960
-Kaçta çıktı?
-Bilmiyorum, uyuyordum.
95
00:18:30,240 --> 00:18:33,000
Hep gün aydınlanmadan işe gider.
96
00:18:33,240 --> 00:18:35,840
-Nerede çalışıyor?
-Balıkçı teknesinde.
97
00:18:38,120 --> 00:18:40,760
Uyuyorsan akşam gitmediğini
nereden biliyorsun?
98
00:18:44,600 --> 00:18:46,440
Biliyorum çünkü akşam sevişmiştik.
99
00:18:47,920 --> 00:18:49,840
Başka bir kız da aynısını söylemişti.
100
00:18:51,400 --> 00:18:54,000
Komplo mu kuruyorsun sen?
101
00:18:57,880 --> 00:19:01,120
Pati'yle birlikte değil ki.
102
00:19:01,360 --> 00:19:03,280
Artık benimle birlikte.
103
00:19:29,320 --> 00:19:30,840
İşte.
104
00:19:57,200 --> 00:19:59,560
Al bakalım, şapkayı tak.
105
00:20:13,280 --> 00:20:15,360
Telefonunu kullanabilir miyim?
106
00:20:15,600 --> 00:20:19,120
-Kimi arayacaksın?
-Rulewska'yı.
107
00:20:46,240 --> 00:20:48,040
Ben bakarım.
108
00:20:52,640 --> 00:20:53,960
Alo?
109
00:20:56,800 --> 00:20:58,520
Beni kandırdın.
110
00:21:00,240 --> 00:21:02,760
Düşündüğün gibi değil.
111
00:21:03,000 --> 00:21:06,160
Hayatlarından mı çıkayım?
Başaramayacaksın, anladın mı?
112
00:21:08,160 --> 00:21:10,640
Kız kardeşim Toronto'da.
Marek orada iş buldu.
113
00:21:10,880 --> 00:21:13,400
Yerleşir yerleşmez
seni davet edecektik.
114
00:21:13,640 --> 00:21:16,720
Madem davet edecektiniz
ne diye kaçtınız?
115
00:21:16,960 --> 00:21:19,920
Şimdi gitmemiz gerek,
işleri karmaşıklaştırmak istemem...
116
00:21:20,160 --> 00:21:22,160
Çocukları görmek istiyorum.
117
00:21:23,560 --> 00:21:24,880
Vardığımızda seni ararım.
118
00:21:25,120 --> 00:21:28,360
Umurumda değil, çocukları görmeliyim!
Anladın mı beni?
119
00:21:28,600 --> 00:21:31,560
Alo? Lanet olsun! Of ya!
120
00:21:52,120 --> 00:21:54,720
Arayan kimdi?
121
00:21:54,960 --> 00:21:58,400
Lena teyzen.
Uçağınız rötar mı yaptı diye sordu.
122
00:21:58,640 --> 00:22:00,240
Selam güzellikler!
123
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
-Sonunda!
-Çin yemeği sever misin?
124
00:22:02,720 --> 00:22:07,320
Hadi bakalım, babanız yemek getirdi!
Karnı aç olan var mı?
125
00:22:14,960 --> 00:22:16,440
Beni arıyorlar.
126
00:22:21,600 --> 00:22:24,640
-Nasılsın?
-Selam.
127
00:22:24,880 --> 00:22:26,840
Nerede olduğunu soruyorlar.
128
00:22:27,080 --> 00:22:28,720
Peki sen ne dedin?
129
00:22:28,960 --> 00:22:35,000
Ne dediysen onu,
işte olduğunu söyledim.
130
00:22:35,240 --> 00:22:37,240
Balıkçı teknesindedir falan dedim.
131
00:22:39,400 --> 00:22:41,960
Güzel.
132
00:22:42,200 --> 00:22:48,960
-Ne zaman döneceksin?
-Gece dönerim, artık beni arama.
133
00:22:49,200 --> 00:22:50,880
Krystian...
134
00:23:03,280 --> 00:23:05,240
Hadi, gitmemiz gerek.
135
00:23:06,680 --> 00:23:09,160
Neden herkes beni terk ediyor?
136
00:23:15,640 --> 00:23:21,800
Ben seni terk etmedim Pati.
Sen beni terk ettin, hadi gidelim.
137
00:23:55,880 --> 00:23:59,800
Selam, son görüldüğü yerdeyiz.
138
00:24:01,560 --> 00:24:04,960
Chojnice yolundaki bir otobüs durağı.
139
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
Bir telefon buldum!
140
00:24:10,640 --> 00:24:13,600
Bir telefon bulduk,
muhtemelen kızın telefonu.
141
00:24:13,840 --> 00:24:17,040
Gerçi pek bir şey çıkacağını
pek sanmıyorum.
142
00:24:37,240 --> 00:24:40,000
Olaylar gece vakti
geç saatlerde açığa çıktı.
143
00:24:40,240 --> 00:24:41,800
-Günaydın, 2 numara.
-Günaydın.
144
00:24:42,040 --> 00:24:44,000
Yaralı bebek hastaneye kaldırıldı.
145
00:24:44,240 --> 00:24:45,800
Fatura keselim mi?
146
00:24:46,040 --> 00:24:50,560
Çarpıp kaçmışlar.
Sürücü olay yerinden kaçmış.
147
00:24:50,800 --> 00:24:54,960
-Fiş verseniz yeterli.
-Kahve, sosisli falan?
148
00:24:55,200 --> 00:24:57,760
Kalsın, sağ olun.
149
00:24:58,000 --> 00:25:00,240
-İndirim kartı?
-Yok, sağ ol. Görüşürüz.
150
00:25:00,480 --> 00:25:04,160
Suçlu muhtemelen kiraz rengi
bir Chrysler Voyager sürüyor.
151
00:25:04,400 --> 00:25:10,040
Plakası GPU 1125,
herhangi bir bilginiz varsa...
152
00:25:11,440 --> 00:25:13,120
Yarın bulutlu hava hâkim olacak.
153
00:25:13,360 --> 00:25:18,240
Sıcaklık 14 ila 17 derece arasında.
Yer yer hafif sağanak bekleniyor.
154
00:25:27,920 --> 00:25:30,600
Ne yapıyorsun sen?
155
00:25:30,840 --> 00:25:33,800
Arka yollardan devam edersek
daha güvenli olur.
156
00:26:27,040 --> 00:26:30,800
Taksiye binmen gerek.
Benim arabamla devam edemeyiz.
157
00:26:47,120 --> 00:26:48,880
Gitmen gerek Pati.
158
00:26:51,240 --> 00:26:56,680
Yoksa geç kalırsın, buradan dönerim.
İzimi kaybettirmeye çalışacağım.
159
00:27:04,240 --> 00:27:06,120
Patrycja!
160
00:27:11,240 --> 00:27:13,040
Kendine dikkat et.
161
00:27:44,080 --> 00:27:47,160
Nereye gidiyoruz?
162
00:27:47,400 --> 00:27:49,480
Havaalanına gitmiyor muyduk?
163
00:27:49,720 --> 00:27:54,000
-Giden yolcu mu, gelen mi?
-Giden yolcu kısmına.
164
00:27:55,760 --> 00:28:00,760
-Nereye uçuyorsun?
-Toronto.
165
00:28:01,000 --> 00:28:02,600
Uzaklara gidiyormuşsun.
166
00:28:04,640 --> 00:28:09,920
-Niye valizin yok o zaman?
-Burnunu sokmayı seviyorsun galiba?
167
00:28:11,480 --> 00:28:15,000
Pardon ya,
muhabbet etmeyi severim de.
168
00:28:15,240 --> 00:28:17,400
Valizim ailemin yanında.
169
00:28:37,120 --> 00:28:39,120
Alo?
170
00:28:39,360 --> 00:28:41,160
Neredesin?
171
00:28:43,240 --> 00:28:45,080
Eve gidiyorum.
172
00:28:46,400 --> 00:28:48,840
Ne zaman gelirsin?
173
00:28:50,160 --> 00:28:52,760
Evi terk edeceğini söylemiştin.
174
00:28:53,000 --> 00:28:55,360
Evet ama seni bekliyorum.
175
00:28:56,520 --> 00:28:59,560
Ne zaman dönerim bilmiyorum.
Dört saate falan, bilmem ki.
176
00:28:59,800 --> 00:29:01,120
Peki,
177
00:29:05,560 --> 00:29:07,680
kapamam lazım. Görüşürüz.
178
00:29:09,960 --> 00:29:11,680
Aman be.
179
00:29:36,160 --> 00:29:41,200
Hoparlörü bozuk diye
telefon elimdeydi, kusura bakmayın...
180
00:29:41,440 --> 00:29:45,120
-Krystian Malek?
-Buyurun.
181
00:29:45,360 --> 00:29:49,800
-Arabada başkası var mı?
-Hayır, yalnızım.
182
00:29:50,040 --> 00:29:52,680
Lütfen arabadan inin.
Bizimle geliyorsunuz.
183
00:30:19,280 --> 00:30:24,040
Affedersiniz,
Toronto'ya bir sonraki uçuş ne zaman?
184
00:30:24,280 --> 00:30:28,680
-Bağlantılı uçuş mu demek istediniz?
-Evet.
185
00:30:31,040 --> 00:30:35,600
Bugün son uçuşumuz
Münih üzerinden 22.20'de.
186
00:30:35,840 --> 00:30:38,480
-Teşekkürler.
-Sağ olun.
187
00:30:44,840 --> 00:30:48,960
-Patrycja Cichy nerede?
-Bilmiyorum.
188
00:30:53,040 --> 00:30:57,480
Arabada seninle birlikteydi.
Kızı Starogard civarından aldın.
189
00:30:57,720 --> 00:31:00,040
Şu an nerede?
190
00:31:00,280 --> 00:31:04,000
Özel sebeplerden Varşova'daydım.
Şimdi de eve gidiyorum.
191
00:31:04,240 --> 00:31:07,040
Yetti artık, dinle beni adi.
192
00:31:07,280 --> 00:31:09,480
Bir yalan daha atarsan
başın belada olacak.
193
00:31:09,720 --> 00:31:11,040
Suç ortağı sayılacaksın.
194
00:31:14,960 --> 00:31:16,400
Neyin suç ortağı?
195
00:31:19,280 --> 00:31:24,880
Patrycja içinde bebek olan
bir arabayı kaçırıp kaza yaptı.
196
00:31:27,040 --> 00:31:29,560
Haberim yoktu.
197
00:32:00,400 --> 00:32:02,800
Bir sigara rica edebilir miyim?
198
00:32:06,760 --> 00:32:08,000
Teşekkürler.
199
00:32:11,320 --> 00:32:17,000
-Saat kaç?
-Yedi buçuk.
200
00:32:17,240 --> 00:32:21,040
Uçuştan ne kadar önce
burada olmak gerekiyor?
201
00:32:21,280 --> 00:32:24,040
İlk seferim de, biraz stres yaptım.
202
00:32:24,280 --> 00:32:30,320
İki saat önce olsan iyi olur,
ne olur ne olmaz. Nereye uçuyorsun?
203
00:32:30,560 --> 00:32:33,240
Münih üzerinden Toronto'ya.
Sigara için sağ ol.
204
00:32:33,480 --> 00:32:35,080
-Bir tek burada içiliyor.
-Ne?
205
00:32:35,320 --> 00:32:37,800
Bu alanın dışında sigara içmek yasak.
206
00:32:50,640 --> 00:32:54,920
-Müfettiş Maciej Molenda.
-Kopec.
207
00:32:57,320 --> 00:33:00,480
İyi akşamlar Bay Malek.
208
00:33:00,720 --> 00:33:04,640
Hiçbir şey bilmiyormuş,
Cichy'yi de tanımıyormuş.
209
00:33:04,880 --> 00:33:07,040
Kazadan da haberi yokmuş.
210
00:33:07,280 --> 00:33:08,960
Hem de hiç.
211
00:33:13,080 --> 00:33:15,280
Henüz bilmediğin bir şey söyleyeyim.
212
00:33:17,880 --> 00:33:22,080
-Kız arkadaşın kaza yaptı...
-Kaza hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
213
00:33:22,320 --> 00:33:23,560
...ve bir bebek öldü.
214
00:33:28,800 --> 00:33:32,240
-Yalan söylüyorsun.
-Söylemiyorum.
215
00:33:34,960 --> 00:33:37,480
Söylüyorsun.
216
00:33:37,720 --> 00:33:41,400
Hastanede iç kanamadan öldü.
217
00:34:10,320 --> 00:34:12,880
Arayıp onu almamı istedi.
218
00:34:13,120 --> 00:34:14,400
Nereden?
219
00:34:17,239 --> 00:34:20,040
Dabrowka'daki bir otobüs durağından.
220
00:34:20,280 --> 00:34:24,440
Şimdi dökülmeye başladın demek.
Kız nerede?
221
00:34:44,639 --> 00:34:46,520
Natalka?
222
00:34:48,199 --> 00:34:49,679
Pardon.
223
00:35:59,080 --> 00:36:02,080
Pati? Pati!
224
00:36:08,360 --> 00:36:12,240
-Selam.
-Sen de mi bizimle uçacaksın?
225
00:36:14,760 --> 00:36:16,480
Bu sefer gelemiyorum, hayır.
226
00:36:16,720 --> 00:36:18,640
Önden gidip uçak korkutucu mu söyle.
227
00:36:18,880 --> 00:36:20,640
Sonra ben de bir bakarım.
228
00:36:20,880 --> 00:36:23,040
Hey.
229
00:36:24,200 --> 00:36:26,480
Her şey yolunda gidecek.
230
00:36:28,120 --> 00:36:30,200
Kardeşine iyi bak, tamam mı?
231
00:36:30,440 --> 00:36:32,360
Ya sen ne olacaksın?
232
00:36:32,600 --> 00:36:39,240
Burada kalmalıyım, iyi olacağım.
233
00:36:39,480 --> 00:36:41,360
Bizi terk mi ediyorsun yani?
234
00:36:43,520 --> 00:36:47,840
Hayır, sizi asla bırakmam.
235
00:36:48,080 --> 00:36:51,760
Beni unutmayın, olur mu?
Yalnız eski zamanlarımızı unutun.
236
00:36:52,000 --> 00:36:53,600
Mutlu olmanız gerek.
237
00:37:03,480 --> 00:37:05,480
Gitmem lazım.
238
00:37:09,800 --> 00:37:11,680
Lütfen kelepçeleri dışarıda takın.
239
00:37:44,880 --> 00:37:47,560
Hayır, hayır!
240
00:39:39,600 --> 00:39:43,520
Tercüme: Recep Cankat Karakas
Iyuno
241
00:39:44,305 --> 00:40:44,369