"Pati" Episode #2.1
ID | 13199098 |
---|---|
Movie Name | "Pati" Episode #2.1 |
Release Name | Pati.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37455958 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,720
Pati.
3
00:00:17,600 --> 00:00:19,400
Pati.
4
00:00:19,640 --> 00:00:21,200
Geldik.
5
00:00:25,080 --> 00:00:26,880
İyi uyudun yalnız.
6
00:00:36,880 --> 00:00:38,240
Bir ay uyumasan olur artık.
7
00:00:39,640 --> 00:00:41,280
Sağ ol.
8
00:00:42,360 --> 00:00:45,480
İsveç inşaatlarında
kariyer yapıp döneceğim.
9
00:00:45,720 --> 00:00:51,360
İşine odaklanmazsan tesisatı bozulmuş
bir sarışınla samimileşebilirsin ama.
10
00:00:51,600 --> 00:00:55,160
İş iştir sonuçta.
Bacası temizlenecekse temizlerim.
11
00:00:55,400 --> 00:00:58,440
Bacaymış, hadi oradan be. Aptal.
12
00:01:05,080 --> 00:01:08,440
-Deniz.
-Aynen.
13
00:01:08,680 --> 00:01:09,920
Ev gibisi yok, değil mi?
14
00:01:16,560 --> 00:01:19,240
-Taksiyle gitsene.
-Yok be, trenle giderim.
15
00:01:19,480 --> 00:01:21,880
Wiesia'yı bu saatte uyandırmayayım.
16
00:01:23,120 --> 00:01:26,039
Selamımı söyle.
17
00:01:26,280 --> 00:01:30,680
-Kendine iyi bak.
-Bakarım, sen de öyle.
18
00:01:30,920 --> 00:01:32,360
Gel buraya.
19
00:01:44,000 --> 00:01:47,039
-Seni şimdiden özledim.
-Ben de öyle.
20
00:01:51,039 --> 00:01:53,680
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.
21
00:03:19,640 --> 00:03:23,480
-Merhaba, ben...
-Kim olduğunu biliyorum.
22
00:03:23,720 --> 00:03:27,320
Pati? Pati, içeri buyursana!
23
00:03:27,560 --> 00:03:30,680
-Selam.
-Selam güzellik.
24
00:03:30,920 --> 00:03:32,680
Franek, çay yap bize.
25
00:03:32,920 --> 00:03:35,920
Gelsene.
26
00:03:36,160 --> 00:03:40,280
Denizin böyle rüzgârlı olduğunu
tamamen unutmuşum bu arada.
27
00:03:40,520 --> 00:03:42,560
-Öyledir.
-Az daha havalanacaktım ya.
28
00:03:42,800 --> 00:03:45,240
Vay be, şu yeniliklere bak.
Yeni masa almışsın.
29
00:03:47,040 --> 00:03:51,720
-Bay Rysio. Ne kadar olmuştu?
-Sekiz ay kadar.
30
00:03:51,960 --> 00:03:57,680
-Siz ne durumdasınız?
-İdare ediyoruz.
31
00:03:57,920 --> 00:04:02,160
Neyse ki bacaklarım çalışmıyor,
kafam değil.
32
00:04:02,400 --> 00:04:08,760
Franek döndü, uzaktan çalışıyor.
Bir şekilde idare ediyoruz.
33
00:04:09,000 --> 00:04:13,400
Sen nasılsın?
Buraya mı döneceksiniz yoksa?
34
00:04:13,640 --> 00:04:18,600
Öyle düşünmüştük
ama Krystian, İsveç'e gitti.
35
00:04:18,839 --> 00:04:25,760
İsveç'te bir arkadaşı var,
ona yüksek maaşlı bir iş ayarlayacak.
36
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Peki sen ne âlemdesin?
37
00:04:28,240 --> 00:04:31,440
Ben de iyiyim ya.
Burada çözmem gereken bir iş var da.
38
00:04:31,680 --> 00:04:33,640
Zabrze nasıldı?
39
00:04:35,600 --> 00:04:38,840
Denizi daha çok seviyorum.
Hem Zabrze'deyken...
40
00:04:39,080 --> 00:04:41,280
...hapishaneye de yakındım.
41
00:04:41,520 --> 00:04:44,560
Pekâlâ, anlat bakalım.
42
00:04:44,800 --> 00:04:48,880
Natan ve Natalia nasıllar bari?
43
00:04:51,400 --> 00:04:53,840
İyiler ya.
44
00:04:54,080 --> 00:04:57,080
Kanada bambaşka bir dünya sonuçta.
45
00:05:00,120 --> 00:05:01,600
Yatağını hazırladım.
46
00:05:01,840 --> 00:05:04,640
-Yardım edeyim.
-Hayır, yardım etme.
47
00:05:04,880 --> 00:05:07,200
Kendim çabalamam gerek.
48
00:05:07,440 --> 00:05:10,720
Geride bıraktığın eşyaları
49
00:05:10,960 --> 00:05:12,680
bir kutuya yerleştirdim.
50
00:05:12,920 --> 00:05:15,000
ihtiyacın olanı al,
kalanlar da çöp olur.
51
00:05:15,240 --> 00:05:16,480
Tamam.
52
00:05:50,600 --> 00:05:52,280
-Nasılsın?
-Selam.
53
00:05:52,520 --> 00:05:56,640
-Patron bey burada mı?
-Hanım diyecektin, burada değil.
54
00:05:56,880 --> 00:05:58,720
Patron Marek yani?
55
00:05:58,960 --> 00:06:01,840
Sobotko'yu diyorsun,
patron o değil artık.
56
00:06:02,080 --> 00:06:05,240
-Ne alırsınız?
-Dil balığı ve patates lütfen.
57
00:06:05,480 --> 00:06:07,480
-Nugget var mı?
-Evet.
58
00:06:07,720 --> 00:06:09,320
Patron arka tarafta olmasın?
59
00:06:09,560 --> 00:06:13,640
Mutfağa eleman lazım mı diye
bir soracaktım da.
60
00:06:13,880 --> 00:06:16,960
Eskiden burada çalışıyordum,
yol yordam bilirim yani.
61
00:06:17,200 --> 00:06:20,800
Biliyorum, Natalka sınıf arkadaşımdı.
62
00:06:21,040 --> 00:06:26,000
-Doğru ya, tanıdık gelmiştin zaten.
-Eleman aramıyoruz, o iş olmaz.
63
00:06:27,480 --> 00:06:29,840
Ne işi var o kızın burada?
64
00:06:30,080 --> 00:06:34,560
-Burada ne işin var?
-Gitsen iyi olur.
65
00:06:34,800 --> 00:06:38,880
Bunu neden salmışlar ki?
66
00:06:42,360 --> 00:06:45,000
-Gitsen iyi olur.
-Defol buradan!
67
00:06:45,240 --> 00:06:50,080
Bunu neden salmışlar ki? Sürtük.
68
00:06:54,000 --> 00:06:56,320
Bebek katili.
69
00:06:56,560 --> 00:06:59,080
Defol buradan!
70
00:07:44,080 --> 00:07:47,080
Şu kocaman adama baksana.
71
00:07:47,320 --> 00:07:50,680
Jacek, karın ne güzelmiş böyle.
72
00:07:50,920 --> 00:07:52,159
-Kim düşünürdü ki?
-Evet.
73
00:07:52,400 --> 00:07:54,560
Tanıyamadım gerçi,
aynı okulda mıydık?
74
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
Hayır, Stegna'da tanıştık.
75
00:07:57,280 --> 00:08:00,120
Orada ne işin vardı?
76
00:08:00,360 --> 00:08:04,280
-Sahilde tatil mi yapayım dedin?
-Çalışmaya gitmiştim.
77
00:08:04,520 --> 00:08:06,080
İki yıl feribotta çalıştım.
78
00:08:07,480 --> 00:08:12,560
O kazadan beridir
burası eskisi kadar güzel değil.
79
00:08:12,800 --> 00:08:17,400
Etrafta gazeteciler,
tuhaf insanlar falan dolaşıyor.
80
00:08:17,640 --> 00:08:21,360
Ya sen? Burada mı kalıyorsun?
81
00:08:21,600 --> 00:08:25,240
Yok ya, kalmam.
Gdynia'ya gideceğim sanırım.
82
00:08:26,520 --> 00:08:28,680
Bu bataktan kendini kurtarman gerek.
83
00:08:30,240 --> 00:08:33,559
-Bu arada Majka'yı gördün mü?
-Hayır, ne oldu ki?
84
00:08:33,799 --> 00:08:35,880
Hiç, sadece sordum.
85
00:08:36,120 --> 00:08:38,559
Bizim eski ekibi
görmek istersin demiştim.
86
00:08:38,799 --> 00:08:41,000
Majka, Gdynia'ya yerleşti.
87
00:08:41,240 --> 00:08:45,400
Öyle demek.
Belki onunla orada görüşürüz.
88
00:08:45,640 --> 00:08:49,760
Gitmem gerek Jacek.
Seni görmek çok güzeldi.
89
00:08:50,880 --> 00:08:53,080
Buraya gel.
90
00:08:54,720 --> 00:08:57,160
Kendine iyi bak.
91
00:08:57,400 --> 00:08:58,840
Bol şans.
92
00:09:17,120 --> 00:09:18,360
FRANSIZ MUTFAĞI
93
00:09:30,640 --> 00:09:32,120
Gel.
94
00:09:38,240 --> 00:09:40,160
Hanımefendi, bir şey sorabilir miyim?
95
00:09:41,280 --> 00:09:42,800
Franek, bana hanımefendi deme.
96
00:09:44,360 --> 00:09:48,240
Resmiyeti korumayı yeğlerim.
Uzun süre mi bizimle kalacaksın?
97
00:09:52,120 --> 00:09:54,200
Aslında...
98
00:09:54,440 --> 00:09:57,080
...çok da değil.
Muhtemelen yarın giderim.
99
00:10:00,040 --> 00:10:01,920
Tamam.
100
00:10:04,960 --> 00:10:06,640
İyi geceler o zaman.
101
00:10:18,840 --> 00:10:22,920
Pati, bizi yine terk ediyorsun.
102
00:10:34,320 --> 00:10:37,760
BARBARA JULİTA CİCHY
HUZUR İÇİNDE YATSIN
103
00:10:57,640 --> 00:11:02,760
GDYNİA GLOWNA
104
00:11:36,760 --> 00:11:39,720
Tek kişilik oda istiyorum.
105
00:11:41,720 --> 00:11:44,240
En küçük odam dört kişilik.
106
00:11:44,480 --> 00:11:47,720
Ama endişelenme,
sadece yatak parası ödersin.
107
00:11:47,960 --> 00:11:51,360
Dört kişilik derken?
Yabancılar öylece odama mı dalacak?
108
00:11:51,600 --> 00:11:54,440
-Çocuklu bir aile mesela?
-Öyle olması imkânsız.
109
00:11:55,640 --> 00:11:57,680
Boşuz zaten.
110
00:11:59,000 --> 00:12:04,080
Bir römorkör tayfası var
ama onları ayrı odaya yerleştiririm.
111
00:12:04,320 --> 00:12:05,560
Öyle yapsan iyi edersin.
112
00:12:53,200 --> 00:12:57,080
En mutlu ülkeler listesi
bu sene de yayınlandı.
113
00:12:57,320 --> 00:12:59,720
Bu yıl İsveç dördüncü sırada.
114
00:12:59,960 --> 00:13:03,000
Finlandiya, Danimarka
ve İzlanda dışında bizi geçen yok.
115
00:13:03,240 --> 00:13:07,280
Peki bizi mutlu eden ne?
Doğayla iç içe olmamız, nezaketimiz?
116
00:13:14,120 --> 00:13:17,040
Kaç kez daha söylemem gerek?
117
00:13:17,280 --> 00:13:20,120
Yine, her seferinde aynı!
118
00:13:20,360 --> 00:13:21,760
Defol!
119
00:13:23,760 --> 00:13:28,400
Merhaba. Edi'yi arıyorum, Polonyalı.
120
00:13:33,040 --> 00:13:34,680
-Burada bekle.
-Tamam.
121
00:13:40,040 --> 00:13:43,400
Kris? Ne işin var burada?
122
00:13:43,640 --> 00:13:45,960
-Selam, çalışmaya geldim.
-Nasılsın be?
123
00:13:46,200 --> 00:13:47,680
-İrek, buradasın demek?
-Evet.
124
00:13:47,920 --> 00:13:49,440
-İki yıl olacak.
-Deme be.
125
00:13:49,680 --> 00:13:53,200
Sana iş ayarladığımda
çağırmamı bekleyecektin ya?
126
00:13:55,200 --> 00:13:57,400
Yine de benlik
bir iş vardır, değil mi?
127
00:13:58,840 --> 00:14:02,720
-Alüminyum kaynak yapabilir misin?
-Of be, kaynaktan hiç anlamam.
128
00:14:02,960 --> 00:14:06,440
İrek'e yardım lazım da,
güzel iş aslında.
129
00:14:06,680 --> 00:14:09,800
Evet de sıvacıya falan düşecek
bir sürü iş var demiştin.
130
00:14:10,040 --> 00:14:13,480
Belki bir iki güne bir iş çıkar.
131
00:14:13,720 --> 00:14:15,360
-Aynen...
-Senin araba mı o?
132
00:14:15,600 --> 00:14:17,600
-Evet.
-Güzelmiş.
133
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
Uyuyacak yerin var mı?
134
00:14:19,360 --> 00:14:21,960
Yerim var ama buraya
uyumaya gelmedim bilesin.
135
00:14:22,200 --> 00:14:24,400
Bir iki günlüğüne yahu.
136
00:14:24,640 --> 00:14:26,600
-Burada kalayım o zaman.
-Burası olmaz.
137
00:14:26,840 --> 00:14:30,480
İyi haber, İsveç'te istediğin yerde
kamp yapabiliyorsun.
138
00:14:30,720 --> 00:14:32,360
Burası hariç tabii.
139
00:14:41,640 --> 00:14:43,760
-Merhaba.
-Merhaba, kimlik lütfen.
140
00:14:45,080 --> 00:14:46,320
Tabii.
141
00:14:47,920 --> 00:14:49,800
Buyurun.
142
00:14:50,040 --> 00:14:54,320
İşsizlik başvurusu mu,
iş arayan başvurusu mu?
143
00:14:55,680 --> 00:14:59,480
Yani ben aslında
144
00:14:59,720 --> 00:15:02,040
işsizim ama iş arıyorum.
145
00:15:02,280 --> 00:15:04,480
Hangisine başvuracağına karar ver.
146
00:15:04,720 --> 00:15:08,800
Hatta daha da iyisi,
elektronik kaydı kullan.
147
00:15:09,920 --> 00:15:12,200
Neyi?
148
00:15:12,440 --> 00:15:14,040
Buyur, internet adresi.
149
00:15:14,280 --> 00:15:16,440
Doğrulanmış hesabınla giriş yap.
150
00:15:16,680 --> 00:15:20,320
Elektronik bankacılık aracılığıyla da
kimlik doğrulama yapabilirsin.
151
00:15:25,960 --> 00:15:27,480
Teşekkürler.
152
00:15:32,240 --> 00:15:33,480
Kimlik lütfen.
153
00:15:36,680 --> 00:15:43,600
İŞ İLANLARI
154
00:15:58,280 --> 00:16:00,840
Bu aralar nerelerde çalıştın?
155
00:16:01,080 --> 00:16:04,160
Barda çalıştım, balık restoranıydı.
Mekânın adı da Kalkan.
156
00:16:04,400 --> 00:16:07,560
İyi de 2015'te oradaymışsın.
157
00:16:07,800 --> 00:16:10,600
Sonrasında ne yaptın?
158
00:16:10,840 --> 00:16:14,680
Bir de kursa katılmıştım.
Bitirmedim ama çok şey öğrendim.
159
00:16:16,880 --> 00:16:18,600
Olmaz o zaman, sağ ol.
160
00:16:26,360 --> 00:16:29,240
-Hey.
-Hey.
161
00:16:30,720 --> 00:16:33,920
Nasılsın? Edi'yi bulabildin mi?
162
00:16:34,160 --> 00:16:37,840
Aynen, buldum.
Konuştuğumuz gibi beni bekliyordu.
163
00:16:38,080 --> 00:16:41,560
Güzel, işe şimdiden başladın mı yani?
164
00:16:41,800 --> 00:16:46,760
Başladım sayılır.
Muhtemelen yarın iş başı yaparım.
165
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
Ya sen?
166
00:16:50,240 --> 00:16:53,120
İyi gibi ya.
Yarın birkaç iş daha bakacağım.
167
00:16:53,360 --> 00:16:57,640
-Harika, Puck'ta mı?
-Gdynia'da.
168
00:16:57,880 --> 00:16:59,840
Gdynia mı? Neden Gdynia'da?
169
00:17:01,160 --> 00:17:03,280
Kalacak yer bulabilecek misin ki?
170
00:17:06,880 --> 00:17:09,440
Peki, güzel o zaman.
171
00:17:09,680 --> 00:17:12,520
Orada bize bir yuva kur.
Ne de olsa yakında döneceğim.
172
00:17:12,760 --> 00:17:15,160
Acele etme, çalış biraz.
173
00:17:16,640 --> 00:17:18,359
Elbette, orasını oldu bil.
174
00:17:18,599 --> 00:17:21,839
İyi geceler o zaman. Kendine iyi bak.
175
00:17:22,079 --> 00:17:23,319
Görüşürüz, öptüm.
176
00:17:26,160 --> 00:17:29,320
-İyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
177
00:17:29,560 --> 00:17:31,440
Birine mi bakmıştın?
178
00:17:33,080 --> 00:17:34,520
Hayır.
179
00:17:37,040 --> 00:17:40,640
Bu gece burada kalmak istemiştim.
Sorun olur mu ki?
180
00:17:40,880 --> 00:17:44,800
Gece başkasının mülkünde kalacaksan
bilmen gereken kurallar var ama.
181
00:17:46,640 --> 00:17:51,040
-Hayır, ne kuralı? Para mı vereyim?
-Selam.
182
00:17:51,280 --> 00:17:52,520
Yine ne oldu be?
183
00:17:54,440 --> 00:17:59,360
Hayır! Yine aynı muhabbete başlama.
Anladın mı beni?
184
00:17:59,600 --> 00:18:04,680
Kapa ve bir daha arama, anladın mı?
185
00:18:15,760 --> 00:18:20,280
AŞÇILIK KURSU
186
00:19:28,080 --> 00:19:30,080
Merhaba.
187
00:19:30,320 --> 00:19:34,960
-Garson ilanınızı görmüştüm de.
-Sigara böreği mi?
188
00:19:36,360 --> 00:19:41,160
Ne sigara böreği ya?
İlanı diyorum, garson ilanını.
189
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
Paket? Paket mi?
190
00:19:43,480 --> 00:19:46,760
Paket değil, garson ilanı.
191
00:19:47,000 --> 00:19:48,960
-İki kat fazla mı olsun?
-Of be.
192
00:19:51,240 --> 00:19:54,040
Daha önce nerede çalıştın?
193
00:19:54,280 --> 00:19:58,240
Kalkan Restoran'da.
194
00:19:58,480 --> 00:20:01,360
Deniz ürünleri yapan bir mekân.
195
00:20:02,720 --> 00:20:04,120
Restoran mıydı bari?
196
00:20:06,320 --> 00:20:10,200
Restoran mı? Alelade bir bar sadece.
197
00:20:10,440 --> 00:20:12,760
Balıkçı tezgâhı desek daha iyi hatta.
198
00:20:15,240 --> 00:20:17,560
Peki şurandaki ne?
199
00:20:17,800 --> 00:20:22,360
O mu? Bu...
200
00:20:22,600 --> 00:20:25,560
...bir akrep dövmesi.
201
00:20:25,800 --> 00:20:27,600
Anlamı ne?
202
00:20:30,120 --> 00:20:33,080
Keşubları simgeliyor.
203
00:20:33,320 --> 00:20:36,600
Bir de müşteriye
kötü bir balık verse bile
204
00:20:36,840 --> 00:20:39,360
tarifini sordurtacak bir garsonu.
205
00:21:03,120 --> 00:21:06,720
-Merhaba.
-Merhaba, selam.
206
00:21:06,960 --> 00:21:09,680
-Selam.
-Sana kahve getirdim.
207
00:21:09,920 --> 00:21:14,240
-Teşekkür ederim, çok sağ ol.
-Rica ederim.
208
00:21:14,480 --> 00:21:17,080
Yani...
209
00:21:17,320 --> 00:21:20,160
Bana kuralları söylememiştin.
210
00:21:22,120 --> 00:21:25,360
Kurallar şöyle,
211
00:21:25,600 --> 00:21:29,520
ev sahibinle kahve içmek zorundasın.
212
00:21:31,280 --> 00:21:32,760
Peki, kurallar güzelmiş.
213
00:21:34,160 --> 00:21:36,960
-Ben Alma.
-Ben de Krystian, pardon.
214
00:21:37,200 --> 00:21:40,240
-Memnun oldum.
-Ben de öyle, aynen.
215
00:21:41,960 --> 00:21:44,640
-Krystian demek?
-Evet.
216
00:21:44,880 --> 00:21:48,040
İş falan mı arıyorsun?
217
00:21:51,360 --> 00:21:56,360
Verandanın boyanması
ve bakımının yapılması lazım.
218
00:22:01,760 --> 00:22:05,320
-Burası, öyle mi?
-Aynen, orası.
219
00:22:05,560 --> 00:22:07,720
Pekâlâ.
220
00:22:07,960 --> 00:22:12,360
Boyalar ve aletler de garajda.
221
00:22:12,600 --> 00:22:13,840
-Tamam.
-Tamam mı?
222
00:22:14,080 --> 00:22:15,800
-Aynen.
-Gel, göstereyim.
223
00:22:16,040 --> 00:22:17,280
Peki.
224
00:22:23,760 --> 00:22:26,280
-Pardon, bir dakika.
-Tamam.
225
00:22:31,880 --> 00:22:35,400
-Alo?
-Gönderdin mi?
226
00:22:35,640 --> 00:22:38,520
-Hayır, para kazanınca göndereceğim.
-Ne zaman yani?
227
00:22:39,640 --> 00:22:42,840
Para kazanınca, dedim.
Pekâlâ, kapamam lazım. Görüşürüz.
228
00:22:43,080 --> 00:22:44,840
Göndereceğim, görüşürüz.
229
00:22:46,440 --> 00:22:49,240
-Pardon.
-Ne demek.
230
00:22:49,480 --> 00:22:52,960
-Dondurma mı satıyorsun?
-Hayır, oğlumun o.
231
00:22:53,200 --> 00:22:55,720
Bir keresinde
dondurma arabası istemişti.
232
00:22:55,960 --> 00:22:58,760
-Sonra ne oldu?
-Dersleri başlamadan aldı diyelim.
233
00:22:59,000 --> 00:23:04,880
Şimdiyse Stockholm'de mimar
ve arabası da benimle kaldı.
234
00:23:05,120 --> 00:23:10,080
Gerçi satmam lazım, işime yaramıyor.
Öylece duruyor orada.
235
00:23:10,320 --> 00:23:13,000
Pekâlâ, güzelmiş.
236
00:23:15,040 --> 00:23:16,880
-Gel de göstereyim.
-Olur.
237
00:23:33,320 --> 00:23:37,960
HAPİS SONRASI YARDIM PROGRAMI
238
00:23:46,040 --> 00:23:47,520
Selam.
239
00:23:50,640 --> 00:23:52,880
Nasılsın?
240
00:23:53,120 --> 00:23:55,400
-Lehçe biliyorsun demek.
-Çocukluğumdan beri.
241
00:24:00,000 --> 00:24:02,960
-Ben Pati.
-Adam.
242
00:24:05,280 --> 00:24:07,840
Güzel motor, hızlı mı?
243
00:24:08,080 --> 00:24:12,880
Yokuş aşağı 130'u görmüştüm
ama parçalanır diye korktum.
244
00:24:16,320 --> 00:24:18,800
Gitmem gerek, siparişim var.
245
00:24:23,800 --> 00:24:28,160
Melekler yeni bir ezgi mırıldansın
246
00:24:28,400 --> 00:24:32,520
Hazreti İsa'ya şan olsun
247
00:24:32,760 --> 00:24:37,200
Melekler yeni bir ezgi mırıldansın
248
00:24:37,440 --> 00:24:41,120
Hazreti İsa'ya şan olsun
249
00:24:41,360 --> 00:24:45,200
Şükürler olsun
Şükürler olsun
250
00:24:45,440 --> 00:24:48,440
-Eksik olma.
-Şükürler olsun
251
00:24:48,680 --> 00:24:52,440
Güç ve ihtişam
Şükürler olsun
252
00:24:52,680 --> 00:24:57,200
Şükürler olsun
Şükürler olsun
253
00:24:57,440 --> 00:24:59,200
Güç ve ihtişam
254
00:25:05,800 --> 00:25:08,920
-Affedersiniz. Burada ne oluyor?
-Hacılar, ne olacak başka?
255
00:25:09,160 --> 00:25:10,480
Hacı oldukları belli.
256
00:25:10,720 --> 00:25:13,880
Yalnız olacağımı söylemiştin
ama odamda başkaları var.
257
00:25:14,120 --> 00:25:17,880
Öyle ama o zaman işler kesattı.
Bugün tüm odalar doldu.
258
00:25:19,040 --> 00:25:20,720
Şükürler olsun
259
00:26:19,640 --> 00:26:23,440
İNŞAAT KARİYERİM FENA İLERLİYOR.
YAKINDA PATRON OLACAĞIM.
260
00:26:27,600 --> 00:26:34,520
NE ZAMAN HAVUZLU VİLLAYA TAŞINIRIZ?
261
00:26:39,720 --> 00:26:43,080
Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Amin.
262
00:28:35,480 --> 00:28:37,880
Şaka mı bu ya?
263
00:28:53,920 --> 00:28:55,920
Adi herif.
264
00:29:06,600 --> 00:29:11,240
-Bayan Patrycja Cichy.
-Benim.
265
00:29:16,800 --> 00:29:19,320
Niye şu zamana dek gelmedin?
266
00:29:21,080 --> 00:29:23,920
Hapisten sonra sevgilimle
Silesia'da yaşadık da.
267
00:29:24,160 --> 00:29:26,920
Eski mahallemize dönelim dedik.
268
00:29:28,120 --> 00:29:29,840
Hâlâ birlikte misiniz?
269
00:29:31,240 --> 00:29:35,120
-Bu sorular ne alaka?
-Psikiyatri ya burası?
270
00:29:35,360 --> 00:29:38,400
Emlak bürosu değil Bayan Patrycja.
Bundan emin olabilirsin.
271
00:29:38,640 --> 00:29:40,800
Size yardım edebilmem için
272
00:29:41,040 --> 00:29:43,360
hayatını da, mesleğini de
öğrenmem gerek.
273
00:29:47,880 --> 00:29:54,400
Seni rehabilitasyon programına
yerleştirmem gerek, altı ay sürecek.
274
00:29:55,760 --> 00:29:57,520
Program değil, daire arıyorum.
275
00:29:57,760 --> 00:29:59,200
Otur lütfen.
276
00:29:59,440 --> 00:30:03,680
Birkaç gün daha geçerse
hapis sonrası programa giremezsin.
277
00:30:03,920 --> 00:30:08,280
Gelerek çok iyi ettin,
kaydını yapacağım.
278
00:30:09,560 --> 00:30:11,440
-İşin var mı?
-Evet.
279
00:30:13,080 --> 00:30:14,320
Belge gösterir misin?
280
00:30:16,520 --> 00:30:20,600
Belge mi?
Mizahtan anlıyorsun demek, güzel.
281
00:30:22,960 --> 00:30:25,080
Ne yazık ki sistem
hayatını toparlamana
282
00:30:25,320 --> 00:30:28,040
-ve yönünü bulmana yardım etmiyor.
-Evet, etmiyor.
283
00:30:28,280 --> 00:30:30,360
Daha iyi anlatamazdım.
284
00:30:35,360 --> 00:30:37,920
Hem şu an programda da yerim yokmuş.
285
00:30:38,160 --> 00:30:41,760
Bir dairede iki hafta kalabileceğin
bir odam var.
286
00:30:42,000 --> 00:30:43,800
Sonrasında programı kabul edersen.
287
00:30:44,040 --> 00:30:46,760
Öyle mi?
Şimdi de belge mi imzalamam gerek?
288
00:30:47,000 --> 00:30:49,280
Beni oraya kapattıracak belgeyi?
289
00:30:49,520 --> 00:30:51,640
Hayır, bir düşünsen yeter.
290
00:30:54,160 --> 00:30:56,120
Düşünmek kâfi o zaman.
291
00:30:58,480 --> 00:31:00,680
Bir şart daha var.
292
00:31:03,080 --> 00:31:07,080
-Her çarşamba benimle görüşeceksin.
-Güzel.
293
00:31:29,680 --> 00:31:31,680
-Merhaba.
-Merhaba.
294
00:31:33,200 --> 00:31:36,040
-Selam.
-Selam.
295
00:31:39,600 --> 00:31:44,360
Yeni oda arkadaşınız Bayan Patrycja.
Bunlar da Bayan Mariola ve Lena.
296
00:31:45,440 --> 00:31:48,320
Nikola'nın odasını
Bayan Patrycja alacak.
297
00:31:58,440 --> 00:32:00,480
İşte odan da böyle.
298
00:32:00,720 --> 00:32:04,600
Kuralları anlatayım mı
yoksa diğerleriyle mi konuşursun?
299
00:32:04,840 --> 00:32:08,600
-Ben hallederim.
-Öyle olması benim de işime gelir.
300
00:32:12,080 --> 00:32:14,800
Bir sorun olursa yanındayım.
301
00:32:15,040 --> 00:32:17,440
Umarım olmaz.
302
00:32:17,680 --> 00:32:19,840
Lena, iyi misin? Dün derse gittin mi?
303
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
-Evet Bayan Alina.
-Harika.
304
00:32:22,960 --> 00:32:26,960
-Yarın üçte görüşelim mi?
-Tabii, görüşelim.
305
00:32:27,200 --> 00:32:29,920
Seni harika insanlarla
baş başa bırakayım.
306
00:32:34,600 --> 00:32:38,280
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
307
00:33:10,520 --> 00:33:12,920
Öğle yemeği yediniz mi?
308
00:33:14,960 --> 00:33:16,840
Daha yemedik.
309
00:33:35,400 --> 00:33:38,240
Çorba malzemesi getireyim.
310
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
Sen patatesleri soy.
311
00:33:42,320 --> 00:33:44,360
Rendelesen yeter.
312
00:34:22,600 --> 00:34:24,360
Yeni mi çıktın?
313
00:34:26,840 --> 00:34:29,440
Biraz oldu ama...
314
00:34:29,679 --> 00:34:32,159
...Silesia'da yaşıyorduk.
315
00:34:32,400 --> 00:34:34,480
Neden içerideydin?
316
00:34:34,719 --> 00:34:38,400
Böyle şeylerin sorulmayacağını
sana öğretmediler mi?
317
00:34:40,120 --> 00:34:44,800
Ne oldu? Siz gidip herkese
hayat hikâyenizi mi anlatıyorsunuz?
318
00:34:46,440 --> 00:34:48,880
Hırsızlığa teşebbüs
319
00:34:49,120 --> 00:34:50,840
ve haneye tecavüz.
320
00:34:51,080 --> 00:34:55,480
Duruşmaya kadar hapisteydim,
sonra da şartlı tahliye oldum.
321
00:34:55,719 --> 00:34:57,600
Şartlı tahliyem yakında bitecek.
322
00:35:01,000 --> 00:35:02,520
Ya sen?
323
00:35:04,840 --> 00:35:07,360
Ben muhasebeciydim.
324
00:35:11,640 --> 00:35:14,040
Tamam da
325
00:35:14,280 --> 00:35:15,600
muhasebe suç değil ki.
326
00:35:18,800 --> 00:35:20,520
Evet.
327
00:35:23,040 --> 00:35:25,760
Dolandırıcılık yaptın herhâlde?
328
00:35:26,000 --> 00:35:27,720
Bir tür dolandırıcılık, değil mi?
329
00:35:27,960 --> 00:35:31,400
Anlat ya, bir şeyler mi gömdün?
Hazine falan?
330
00:35:32,640 --> 00:35:36,120
-Ya sen?
-Hazine gömmek mi? Alakası yok be.
331
00:35:36,360 --> 00:35:38,360
Yok ya, neden içerideydin?
332
00:35:49,320 --> 00:35:50,960
Kazaya karıştım.
333
00:35:54,960 --> 00:35:59,680
Başkasının arabasını kaçırdım.
Sonra da yolda kontrolü kaybettim.
334
00:35:59,920 --> 00:36:01,720
Niye, polisler mi peşindeydi?
335
00:36:01,960 --> 00:36:04,000
Yok artık be.
336
00:36:04,240 --> 00:36:09,280
Ben sürüyordum, yorgun ve uykuluydum.
Sarhoşum diye kontrolü kaybettim.
337
00:36:09,520 --> 00:36:10,960
Hikâye bu kadar.
338
00:36:13,840 --> 00:36:16,160
Burada sigara içmek serbest mi?
339
00:36:16,400 --> 00:36:18,960
Hayır.
340
00:36:19,200 --> 00:36:20,840
Güzel.
341
00:36:55,040 --> 00:36:57,760
-Selam.
-Nasılsın?
342
00:37:11,280 --> 00:37:15,400
-Bana bir konuda yardım etsen?
-Konuya bağlı.
343
00:37:15,640 --> 00:37:19,520
İşsiz maaşı için iş bulma kurumunun
uygulamasını indirmem lazım
344
00:37:19,760 --> 00:37:22,840
ama nereye tıklayacağımı
hiç anlamadım.
345
00:37:32,640 --> 00:37:34,440
Buraya e-postanı yaz.
346
00:37:37,800 --> 00:37:39,720
İyi de e-postam yok ki.
347
00:37:39,960 --> 00:37:41,680
E-postan yok mu?
348
00:37:43,720 --> 00:37:45,120
Bir bakabilir miyim?
349
00:37:50,720 --> 00:37:52,040
Sana çay yapayım, olur mu?
350
00:38:04,160 --> 00:38:07,800
-Bir işin var mı?
-Evet.
351
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
İş bulmakta sorun yaşamadın mı?
352
00:38:11,720 --> 00:38:14,600
-Hükümlüsün ya?
-Pek sorun yaşamadım.
353
00:38:14,840 --> 00:38:19,480
-Birini öldürmedim sonuçta, değil mi?
-Aynen.
354
00:38:19,720 --> 00:38:23,880
Tamam, e-postanı ayarladım
ama şifre oluşturman gerek.
355
00:38:27,800 --> 00:38:29,520
E-posta adresim bu mu yani?
356
00:38:32,360 --> 00:38:34,240
Patiflower1234 mü, ciddi misin?
357
00:38:37,200 --> 00:38:41,640
-Kızlarla iyi anlaşıyor musun?
-Sanırım evet.
358
00:38:44,400 --> 00:38:47,400
Bayan Patrycja...
Sana Patrycja diyebilir miyim?
359
00:38:49,000 --> 00:38:50,360
Mecbursan.
360
00:38:51,720 --> 00:38:54,000
Patrycja...
361
00:38:54,240 --> 00:38:57,160
Beklentilerin neler?
362
00:38:57,400 --> 00:39:00,880
Hayat planın ne?
363
00:39:01,120 --> 00:39:03,400
Ne beklentim olabilir ki?
364
00:39:03,640 --> 00:39:06,120
Rahat yaşayabileceğim bir iş
ve bir daire.
365
00:39:06,360 --> 00:39:09,160
Hapis yattıktan sonra
başka ne beklentin olacak?
366
00:39:09,400 --> 00:39:11,880
Geçmişinle barışabildin mi?
367
00:39:12,120 --> 00:39:14,360
Yoksa düzeltmek istediğin
bir şeyler var mı?
368
00:39:14,600 --> 00:39:17,720
-Geri dönüp düzeltmek istediğin...
-Konu ne tam olarak?
369
00:39:19,520 --> 00:39:20,760
Çocuklarla konuştun mu?
370
00:39:25,840 --> 00:39:27,640
Kardeşlerimi nereden biliyorsun?
371
00:39:29,960 --> 00:39:31,360
Dosyanı okudum.
372
00:39:31,600 --> 00:39:33,880
Cezanı çekerken
373
00:39:34,120 --> 00:39:38,040
kardeşlerinle iletişime geçmemişsin.
374
00:39:38,280 --> 00:39:39,520
Yani?
375
00:39:41,640 --> 00:39:45,080
Dosyamı incelemene kim izin verdi?
376
00:39:47,240 --> 00:39:50,240
Hapis sonrası
yardım programına başvurdun
377
00:39:50,480 --> 00:39:52,720
ve benim gözetimim altındasın.
378
00:39:52,960 --> 00:39:54,560
Uyarmıştım, yardım etmeliyim.
379
00:39:54,800 --> 00:39:57,240
Kendi hâlime bıraksan yeter.
380
00:39:57,480 --> 00:40:00,160
Cezanı çektiğin sırada ailenle
381
00:40:00,400 --> 00:40:02,280
iletişim kurmana izin vermemişler.
382
00:40:02,520 --> 00:40:04,040
İstemedim de o yüzden.
383
00:40:04,280 --> 00:40:05,920
Çocukları evlatlık alan ailenin
384
00:40:06,160 --> 00:40:09,440
senin rızan olmadan
göç etmesi bile ciddi bir ihlal.
385
00:40:09,680 --> 00:40:12,280
İhlal mi? Boş versene ihlali falan.
386
00:40:12,520 --> 00:40:14,640
Güzel haberlerinle ne yapmam lazım?
387
00:40:14,880 --> 00:40:17,200
Yapılanlar doğru değil diyorum.
388
00:40:17,440 --> 00:40:19,800
Kardeşlerinle iletişime geçip
aranı düzeltmene
389
00:40:20,040 --> 00:40:22,240
yardımcı olabilirim.
390
00:40:22,480 --> 00:40:27,200
Bana zaten yeterince yardım ettin.
Teşekkür ederim.
391
00:40:27,440 --> 00:40:29,280
Başka bir şey var mıydı?
392
00:40:29,520 --> 00:40:33,240
Açıkçası işte çok yoruldum
ve dinlenmem gerek.
393
00:40:33,480 --> 00:40:36,080
Hepsi bu kadar ama bir dahakine...
394
00:40:42,640 --> 00:40:45,240
Boş yapmıyoruz herhâlde.
Yürü be kızım.
395
00:40:45,480 --> 00:40:49,240
İyice doldurmayı unutma.
396
00:40:49,480 --> 00:40:53,040
Mariola çok yoğun.
Kız günde sekiz saat çalışıyor be.
397
00:40:53,280 --> 00:40:57,200
-Nasılsınız?
-Selam Pati.
398
00:40:57,440 --> 00:41:01,280
Kız kardeşim Sylwia bize uğradı da.
Bizimle bira içsene?
399
00:41:03,200 --> 00:41:07,600
Peki o zaman.
İçeride içmiyoruz sanıyordum.
400
00:41:09,360 --> 00:41:12,040
Kardeşin hamile,
farkında değil misin?
401
00:41:12,280 --> 00:41:15,640
Annem de hamileyken içiyordu,
ne olmuş yani?
402
00:41:15,880 --> 00:41:17,280
Kolum, bacağım yerinde.
403
00:41:17,520 --> 00:41:20,280
-Memelerin de öyle.
-Aynen.
404
00:41:21,400 --> 00:41:24,360
Senin annen de içmiştir, değil mi?
405
00:41:28,160 --> 00:41:31,200
Pati sayesinde burada işler yolunda.
Harika bir aşçıdır.
406
00:41:31,440 --> 00:41:33,760
Harika be.
Her eve böyle biri lazım tabii.
407
00:41:34,000 --> 00:41:39,240
Değil mi? Sztaba, bu hizmetçiyle
yatar mıydın peki?
408
00:41:39,480 --> 00:41:42,720
Yatar mıydın, yatmaz mıydın?
Cevap versene be?
409
00:41:42,960 --> 00:41:47,360
Şu işveli gözlere baksana?
Kesin bu kızla yatardı.
410
00:41:47,600 --> 00:41:50,560
Ben yatıyorum kızlar.
411
00:41:50,800 --> 00:41:52,880
Sokağa çıkma yasağını unutmayın.
412
00:41:53,120 --> 00:41:55,160
Tamamdır, elbette patron hanım!
413
00:41:55,400 --> 00:41:56,680
-Aynen.
-Aynen.
414
00:41:59,800 --> 00:42:01,880
Dolduralım, iç bakalım Mariola.
415
00:42:06,640 --> 00:42:08,760
Adi!
416
00:43:16,160 --> 00:43:20,080
Tercüme: Recep Cankat Karakas
Iyuno
417
00:43:21,305 --> 00:44:21,219
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.