"Pati" Episode #2.1

ID13199098
Movie Name"Pati" Episode #2.1
Release Name Pati.S02E01.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37455958
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 2 00:00:12,320 --> 00:00:13,720 Pati. 3 00:00:17,600 --> 00:00:19,400 Pati. 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,200 Geldik. 5 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 İyi uyudun yalnız. 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,240 Bir ay uyumasan olur artık. 7 00:00:39,640 --> 00:00:41,280 Sağ ol. 8 00:00:42,360 --> 00:00:45,480 İsveç inşaatlarında kariyer yapıp döneceğim. 9 00:00:45,720 --> 00:00:51,360 İşine odaklanmazsan tesisatı bozulmuş bir sarışınla samimileşebilirsin ama. 10 00:00:51,600 --> 00:00:55,160 İş iştir sonuçta. Bacası temizlenecekse temizlerim. 11 00:00:55,400 --> 00:00:58,440 Bacaymış, hadi oradan be. Aptal. 12 00:01:05,080 --> 00:01:08,440 -Deniz. -Aynen. 13 00:01:08,680 --> 00:01:09,920 Ev gibisi yok, değil mi? 14 00:01:16,560 --> 00:01:19,240 -Taksiyle gitsene. -Yok be, trenle giderim. 15 00:01:19,480 --> 00:01:21,880 Wiesia'yı bu saatte uyandırmayayım. 16 00:01:23,120 --> 00:01:26,039 Selamımı söyle. 17 00:01:26,280 --> 00:01:30,680 -Kendine iyi bak. -Bakarım, sen de öyle. 18 00:01:30,920 --> 00:01:32,360 Gel buraya. 19 00:01:44,000 --> 00:01:47,039 -Seni şimdiden özledim. -Ben de öyle. 20 00:01:51,039 --> 00:01:53,680 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 21 00:03:19,640 --> 00:03:23,480 -Merhaba, ben... -Kim olduğunu biliyorum. 22 00:03:23,720 --> 00:03:27,320 Pati? Pati, içeri buyursana! 23 00:03:27,560 --> 00:03:30,680 -Selam. -Selam güzellik. 24 00:03:30,920 --> 00:03:32,680 Franek, çay yap bize. 25 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 Gelsene. 26 00:03:36,160 --> 00:03:40,280 Denizin böyle rüzgârlı olduğunu tamamen unutmuşum bu arada. 27 00:03:40,520 --> 00:03:42,560 -Öyledir. -Az daha havalanacaktım ya. 28 00:03:42,800 --> 00:03:45,240 Vay be, şu yeniliklere bak. Yeni masa almışsın. 29 00:03:47,040 --> 00:03:51,720 -Bay Rysio. Ne kadar olmuştu? -Sekiz ay kadar. 30 00:03:51,960 --> 00:03:57,680 -Siz ne durumdasınız? -İdare ediyoruz. 31 00:03:57,920 --> 00:04:02,160 Neyse ki bacaklarım çalışmıyor, kafam değil. 32 00:04:02,400 --> 00:04:08,760 Franek döndü, uzaktan çalışıyor. Bir şekilde idare ediyoruz. 33 00:04:09,000 --> 00:04:13,400 Sen nasılsın? Buraya mı döneceksiniz yoksa? 34 00:04:13,640 --> 00:04:18,600 Öyle düşünmüştük ama Krystian, İsveç'e gitti. 35 00:04:18,839 --> 00:04:25,760 İsveç'te bir arkadaşı var, ona yüksek maaşlı bir iş ayarlayacak. 36 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Peki sen ne âlemdesin? 37 00:04:28,240 --> 00:04:31,440 Ben de iyiyim ya. Burada çözmem gereken bir iş var da. 38 00:04:31,680 --> 00:04:33,640 Zabrze nasıldı? 39 00:04:35,600 --> 00:04:38,840 Denizi daha çok seviyorum. Hem Zabrze'deyken... 40 00:04:39,080 --> 00:04:41,280 ...hapishaneye de yakındım. 41 00:04:41,520 --> 00:04:44,560 Pekâlâ, anlat bakalım. 42 00:04:44,800 --> 00:04:48,880 Natan ve Natalia nasıllar bari? 43 00:04:51,400 --> 00:04:53,840 İyiler ya. 44 00:04:54,080 --> 00:04:57,080 Kanada bambaşka bir dünya sonuçta. 45 00:05:00,120 --> 00:05:01,600 Yatağını hazırladım. 46 00:05:01,840 --> 00:05:04,640 -Yardım edeyim. -Hayır, yardım etme. 47 00:05:04,880 --> 00:05:07,200 Kendim çabalamam gerek. 48 00:05:07,440 --> 00:05:10,720 Geride bıraktığın eşyaları 49 00:05:10,960 --> 00:05:12,680 bir kutuya yerleştirdim. 50 00:05:12,920 --> 00:05:15,000 ihtiyacın olanı al, kalanlar da çöp olur. 51 00:05:15,240 --> 00:05:16,480 Tamam. 52 00:05:50,600 --> 00:05:52,280 -Nasılsın? -Selam. 53 00:05:52,520 --> 00:05:56,640 -Patron bey burada mı? -Hanım diyecektin, burada değil. 54 00:05:56,880 --> 00:05:58,720 Patron Marek yani? 55 00:05:58,960 --> 00:06:01,840 Sobotko'yu diyorsun, patron o değil artık. 56 00:06:02,080 --> 00:06:05,240 -Ne alırsınız? -Dil balığı ve patates lütfen. 57 00:06:05,480 --> 00:06:07,480 -Nugget var mı? -Evet. 58 00:06:07,720 --> 00:06:09,320 Patron arka tarafta olmasın? 59 00:06:09,560 --> 00:06:13,640 Mutfağa eleman lazım mı diye bir soracaktım da. 60 00:06:13,880 --> 00:06:16,960 Eskiden burada çalışıyordum, yol yordam bilirim yani. 61 00:06:17,200 --> 00:06:20,800 Biliyorum, Natalka sınıf arkadaşımdı. 62 00:06:21,040 --> 00:06:26,000 -Doğru ya, tanıdık gelmiştin zaten. -Eleman aramıyoruz, o iş olmaz. 63 00:06:27,480 --> 00:06:29,840 Ne işi var o kızın burada? 64 00:06:30,080 --> 00:06:34,560 -Burada ne işin var? -Gitsen iyi olur. 65 00:06:34,800 --> 00:06:38,880 Bunu neden salmışlar ki? 66 00:06:42,360 --> 00:06:45,000 -Gitsen iyi olur. -Defol buradan! 67 00:06:45,240 --> 00:06:50,080 Bunu neden salmışlar ki? Sürtük. 68 00:06:54,000 --> 00:06:56,320 Bebek katili. 69 00:06:56,560 --> 00:06:59,080 Defol buradan! 70 00:07:44,080 --> 00:07:47,080 Şu kocaman adama baksana. 71 00:07:47,320 --> 00:07:50,680 Jacek, karın ne güzelmiş böyle. 72 00:07:50,920 --> 00:07:52,159 -Kim düşünürdü ki? -Evet. 73 00:07:52,400 --> 00:07:54,560 Tanıyamadım gerçi, aynı okulda mıydık? 74 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 Hayır, Stegna'da tanıştık. 75 00:07:57,280 --> 00:08:00,120 Orada ne işin vardı? 76 00:08:00,360 --> 00:08:04,280 -Sahilde tatil mi yapayım dedin? -Çalışmaya gitmiştim. 77 00:08:04,520 --> 00:08:06,080 İki yıl feribotta çalıştım. 78 00:08:07,480 --> 00:08:12,560 O kazadan beridir burası eskisi kadar güzel değil. 79 00:08:12,800 --> 00:08:17,400 Etrafta gazeteciler, tuhaf insanlar falan dolaşıyor. 80 00:08:17,640 --> 00:08:21,360 Ya sen? Burada mı kalıyorsun? 81 00:08:21,600 --> 00:08:25,240 Yok ya, kalmam. Gdynia'ya gideceğim sanırım. 82 00:08:26,520 --> 00:08:28,680 Bu bataktan kendini kurtarman gerek. 83 00:08:30,240 --> 00:08:33,559 -Bu arada Majka'yı gördün mü? -Hayır, ne oldu ki? 84 00:08:33,799 --> 00:08:35,880 Hiç, sadece sordum. 85 00:08:36,120 --> 00:08:38,559 Bizim eski ekibi görmek istersin demiştim. 86 00:08:38,799 --> 00:08:41,000 Majka, Gdynia'ya yerleşti. 87 00:08:41,240 --> 00:08:45,400 Öyle demek. Belki onunla orada görüşürüz. 88 00:08:45,640 --> 00:08:49,760 Gitmem gerek Jacek. Seni görmek çok güzeldi. 89 00:08:50,880 --> 00:08:53,080 Buraya gel. 90 00:08:54,720 --> 00:08:57,160 Kendine iyi bak. 91 00:08:57,400 --> 00:08:58,840 Bol şans. 92 00:09:17,120 --> 00:09:18,360 FRANSIZ MUTFAĞI 93 00:09:30,640 --> 00:09:32,120 Gel. 94 00:09:38,240 --> 00:09:40,160 Hanımefendi, bir şey sorabilir miyim? 95 00:09:41,280 --> 00:09:42,800 Franek, bana hanımefendi deme. 96 00:09:44,360 --> 00:09:48,240 Resmiyeti korumayı yeğlerim. Uzun süre mi bizimle kalacaksın? 97 00:09:52,120 --> 00:09:54,200 Aslında... 98 00:09:54,440 --> 00:09:57,080 ...çok da değil. Muhtemelen yarın giderim. 99 00:10:00,040 --> 00:10:01,920 Tamam. 100 00:10:04,960 --> 00:10:06,640 İyi geceler o zaman. 101 00:10:18,840 --> 00:10:22,920 Pati, bizi yine terk ediyorsun. 102 00:10:34,320 --> 00:10:37,760 BARBARA JULİTA CİCHY HUZUR İÇİNDE YATSIN 103 00:10:57,640 --> 00:11:02,760 GDYNİA GLOWNA 104 00:11:36,760 --> 00:11:39,720 Tek kişilik oda istiyorum. 105 00:11:41,720 --> 00:11:44,240 En küçük odam dört kişilik. 106 00:11:44,480 --> 00:11:47,720 Ama endişelenme, sadece yatak parası ödersin. 107 00:11:47,960 --> 00:11:51,360 Dört kişilik derken? Yabancılar öylece odama mı dalacak? 108 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 -Çocuklu bir aile mesela? -Öyle olması imkânsız. 109 00:11:55,640 --> 00:11:57,680 Boşuz zaten. 110 00:11:59,000 --> 00:12:04,080 Bir römorkör tayfası var ama onları ayrı odaya yerleştiririm. 111 00:12:04,320 --> 00:12:05,560 Öyle yapsan iyi edersin. 112 00:12:53,200 --> 00:12:57,080 En mutlu ülkeler listesi bu sene de yayınlandı. 113 00:12:57,320 --> 00:12:59,720 Bu yıl İsveç dördüncü sırada. 114 00:12:59,960 --> 00:13:03,000 Finlandiya, Danimarka ve İzlanda dışında bizi geçen yok. 115 00:13:03,240 --> 00:13:07,280 Peki bizi mutlu eden ne? Doğayla iç içe olmamız, nezaketimiz? 116 00:13:14,120 --> 00:13:17,040 Kaç kez daha söylemem gerek? 117 00:13:17,280 --> 00:13:20,120 Yine, her seferinde aynı! 118 00:13:20,360 --> 00:13:21,760 Defol! 119 00:13:23,760 --> 00:13:28,400 Merhaba. Edi'yi arıyorum, Polonyalı. 120 00:13:33,040 --> 00:13:34,680 -Burada bekle. -Tamam. 121 00:13:40,040 --> 00:13:43,400 Kris? Ne işin var burada? 122 00:13:43,640 --> 00:13:45,960 -Selam, çalışmaya geldim. -Nasılsın be? 123 00:13:46,200 --> 00:13:47,680 -İrek, buradasın demek? -Evet. 124 00:13:47,920 --> 00:13:49,440 -İki yıl olacak. -Deme be. 125 00:13:49,680 --> 00:13:53,200 Sana iş ayarladığımda çağırmamı bekleyecektin ya? 126 00:13:55,200 --> 00:13:57,400 Yine de benlik bir iş vardır, değil mi? 127 00:13:58,840 --> 00:14:02,720 -Alüminyum kaynak yapabilir misin? -Of be, kaynaktan hiç anlamam. 128 00:14:02,960 --> 00:14:06,440 İrek'e yardım lazım da, güzel iş aslında. 129 00:14:06,680 --> 00:14:09,800 Evet de sıvacıya falan düşecek bir sürü iş var demiştin. 130 00:14:10,040 --> 00:14:13,480 Belki bir iki güne bir iş çıkar. 131 00:14:13,720 --> 00:14:15,360 -Aynen... -Senin araba mı o? 132 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 -Evet. -Güzelmiş. 133 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 Uyuyacak yerin var mı? 134 00:14:19,360 --> 00:14:21,960 Yerim var ama buraya uyumaya gelmedim bilesin. 135 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 Bir iki günlüğüne yahu. 136 00:14:24,640 --> 00:14:26,600 -Burada kalayım o zaman. -Burası olmaz. 137 00:14:26,840 --> 00:14:30,480 İyi haber, İsveç'te istediğin yerde kamp yapabiliyorsun. 138 00:14:30,720 --> 00:14:32,360 Burası hariç tabii. 139 00:14:41,640 --> 00:14:43,760 -Merhaba. -Merhaba, kimlik lütfen. 140 00:14:45,080 --> 00:14:46,320 Tabii. 141 00:14:47,920 --> 00:14:49,800 Buyurun. 142 00:14:50,040 --> 00:14:54,320 İşsizlik başvurusu mu, iş arayan başvurusu mu? 143 00:14:55,680 --> 00:14:59,480 Yani ben aslında 144 00:14:59,720 --> 00:15:02,040 işsizim ama iş arıyorum. 145 00:15:02,280 --> 00:15:04,480 Hangisine başvuracağına karar ver. 146 00:15:04,720 --> 00:15:08,800 Hatta daha da iyisi, elektronik kaydı kullan. 147 00:15:09,920 --> 00:15:12,200 Neyi? 148 00:15:12,440 --> 00:15:14,040 Buyur, internet adresi. 149 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 Doğrulanmış hesabınla giriş yap. 150 00:15:16,680 --> 00:15:20,320 Elektronik bankacılık aracılığıyla da kimlik doğrulama yapabilirsin. 151 00:15:25,960 --> 00:15:27,480 Teşekkürler. 152 00:15:32,240 --> 00:15:33,480 Kimlik lütfen. 153 00:15:36,680 --> 00:15:43,600 İŞ İLANLARI 154 00:15:58,280 --> 00:16:00,840 Bu aralar nerelerde çalıştın? 155 00:16:01,080 --> 00:16:04,160 Barda çalıştım, balık restoranıydı. Mekânın adı da Kalkan. 156 00:16:04,400 --> 00:16:07,560 İyi de 2015'te oradaymışsın. 157 00:16:07,800 --> 00:16:10,600 Sonrasında ne yaptın? 158 00:16:10,840 --> 00:16:14,680 Bir de kursa katılmıştım. Bitirmedim ama çok şey öğrendim. 159 00:16:16,880 --> 00:16:18,600 Olmaz o zaman, sağ ol. 160 00:16:26,360 --> 00:16:29,240 -Hey. -Hey. 161 00:16:30,720 --> 00:16:33,920 Nasılsın? Edi'yi bulabildin mi? 162 00:16:34,160 --> 00:16:37,840 Aynen, buldum. Konuştuğumuz gibi beni bekliyordu. 163 00:16:38,080 --> 00:16:41,560 Güzel, işe şimdiden başladın mı yani? 164 00:16:41,800 --> 00:16:46,760 Başladım sayılır. Muhtemelen yarın iş başı yaparım. 165 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 Ya sen? 166 00:16:50,240 --> 00:16:53,120 İyi gibi ya. Yarın birkaç iş daha bakacağım. 167 00:16:53,360 --> 00:16:57,640 -Harika, Puck'ta mı? -Gdynia'da. 168 00:16:57,880 --> 00:16:59,840 Gdynia mı? Neden Gdynia'da? 169 00:17:01,160 --> 00:17:03,280 Kalacak yer bulabilecek misin ki? 170 00:17:06,880 --> 00:17:09,440 Peki, güzel o zaman. 171 00:17:09,680 --> 00:17:12,520 Orada bize bir yuva kur. Ne de olsa yakında döneceğim. 172 00:17:12,760 --> 00:17:15,160 Acele etme, çalış biraz. 173 00:17:16,640 --> 00:17:18,359 Elbette, orasını oldu bil. 174 00:17:18,599 --> 00:17:21,839 İyi geceler o zaman. Kendine iyi bak. 175 00:17:22,079 --> 00:17:23,319 Görüşürüz, öptüm. 176 00:17:26,160 --> 00:17:29,320 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 177 00:17:29,560 --> 00:17:31,440 Birine mi bakmıştın? 178 00:17:33,080 --> 00:17:34,520 Hayır. 179 00:17:37,040 --> 00:17:40,640 Bu gece burada kalmak istemiştim. Sorun olur mu ki? 180 00:17:40,880 --> 00:17:44,800 Gece başkasının mülkünde kalacaksan bilmen gereken kurallar var ama. 181 00:17:46,640 --> 00:17:51,040 -Hayır, ne kuralı? Para mı vereyim? -Selam. 182 00:17:51,280 --> 00:17:52,520 Yine ne oldu be? 183 00:17:54,440 --> 00:17:59,360 Hayır! Yine aynı muhabbete başlama. Anladın mı beni? 184 00:17:59,600 --> 00:18:04,680 Kapa ve bir daha arama, anladın mı? 185 00:18:15,760 --> 00:18:20,280 AŞÇILIK KURSU 186 00:19:28,080 --> 00:19:30,080 Merhaba. 187 00:19:30,320 --> 00:19:34,960 -Garson ilanınızı görmüştüm de. -Sigara böreği mi? 188 00:19:36,360 --> 00:19:41,160 Ne sigara böreği ya? İlanı diyorum, garson ilanını. 189 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Paket? Paket mi? 190 00:19:43,480 --> 00:19:46,760 Paket değil, garson ilanı. 191 00:19:47,000 --> 00:19:48,960 -İki kat fazla mı olsun? -Of be. 192 00:19:51,240 --> 00:19:54,040 Daha önce nerede çalıştın? 193 00:19:54,280 --> 00:19:58,240 Kalkan Restoran'da. 194 00:19:58,480 --> 00:20:01,360 Deniz ürünleri yapan bir mekân. 195 00:20:02,720 --> 00:20:04,120 Restoran mıydı bari? 196 00:20:06,320 --> 00:20:10,200 Restoran mı? Alelade bir bar sadece. 197 00:20:10,440 --> 00:20:12,760 Balıkçı tezgâhı desek daha iyi hatta. 198 00:20:15,240 --> 00:20:17,560 Peki şurandaki ne? 199 00:20:17,800 --> 00:20:22,360 O mu? Bu... 200 00:20:22,600 --> 00:20:25,560 ...bir akrep dövmesi. 201 00:20:25,800 --> 00:20:27,600 Anlamı ne? 202 00:20:30,120 --> 00:20:33,080 Keşubları simgeliyor. 203 00:20:33,320 --> 00:20:36,600 Bir de müşteriye kötü bir balık verse bile 204 00:20:36,840 --> 00:20:39,360 tarifini sordurtacak bir garsonu. 205 00:21:03,120 --> 00:21:06,720 -Merhaba. -Merhaba, selam. 206 00:21:06,960 --> 00:21:09,680 -Selam. -Sana kahve getirdim. 207 00:21:09,920 --> 00:21:14,240 -Teşekkür ederim, çok sağ ol. -Rica ederim. 208 00:21:14,480 --> 00:21:17,080 Yani... 209 00:21:17,320 --> 00:21:20,160 Bana kuralları söylememiştin. 210 00:21:22,120 --> 00:21:25,360 Kurallar şöyle, 211 00:21:25,600 --> 00:21:29,520 ev sahibinle kahve içmek zorundasın. 212 00:21:31,280 --> 00:21:32,760 Peki, kurallar güzelmiş. 213 00:21:34,160 --> 00:21:36,960 -Ben Alma. -Ben de Krystian, pardon. 214 00:21:37,200 --> 00:21:40,240 -Memnun oldum. -Ben de öyle, aynen. 215 00:21:41,960 --> 00:21:44,640 -Krystian demek? -Evet. 216 00:21:44,880 --> 00:21:48,040 İş falan mı arıyorsun? 217 00:21:51,360 --> 00:21:56,360 Verandanın boyanması ve bakımının yapılması lazım. 218 00:22:01,760 --> 00:22:05,320 -Burası, öyle mi? -Aynen, orası. 219 00:22:05,560 --> 00:22:07,720 Pekâlâ. 220 00:22:07,960 --> 00:22:12,360 Boyalar ve aletler de garajda. 221 00:22:12,600 --> 00:22:13,840 -Tamam. -Tamam mı? 222 00:22:14,080 --> 00:22:15,800 -Aynen. -Gel, göstereyim. 223 00:22:16,040 --> 00:22:17,280 Peki. 224 00:22:23,760 --> 00:22:26,280 -Pardon, bir dakika. -Tamam. 225 00:22:31,880 --> 00:22:35,400 -Alo? -Gönderdin mi? 226 00:22:35,640 --> 00:22:38,520 -Hayır, para kazanınca göndereceğim. -Ne zaman yani? 227 00:22:39,640 --> 00:22:42,840 Para kazanınca, dedim. Pekâlâ, kapamam lazım. Görüşürüz. 228 00:22:43,080 --> 00:22:44,840 Göndereceğim, görüşürüz. 229 00:22:46,440 --> 00:22:49,240 -Pardon. -Ne demek. 230 00:22:49,480 --> 00:22:52,960 -Dondurma mı satıyorsun? -Hayır, oğlumun o. 231 00:22:53,200 --> 00:22:55,720 Bir keresinde dondurma arabası istemişti. 232 00:22:55,960 --> 00:22:58,760 -Sonra ne oldu? -Dersleri başlamadan aldı diyelim. 233 00:22:59,000 --> 00:23:04,880 Şimdiyse Stockholm'de mimar ve arabası da benimle kaldı. 234 00:23:05,120 --> 00:23:10,080 Gerçi satmam lazım, işime yaramıyor. Öylece duruyor orada. 235 00:23:10,320 --> 00:23:13,000 Pekâlâ, güzelmiş. 236 00:23:15,040 --> 00:23:16,880 -Gel de göstereyim. -Olur. 237 00:23:33,320 --> 00:23:37,960 HAPİS SONRASI YARDIM PROGRAMI 238 00:23:46,040 --> 00:23:47,520 Selam. 239 00:23:50,640 --> 00:23:52,880 Nasılsın? 240 00:23:53,120 --> 00:23:55,400 -Lehçe biliyorsun demek. -Çocukluğumdan beri. 241 00:24:00,000 --> 00:24:02,960 -Ben Pati. -Adam. 242 00:24:05,280 --> 00:24:07,840 Güzel motor, hızlı mı? 243 00:24:08,080 --> 00:24:12,880 Yokuş aşağı 130'u görmüştüm ama parçalanır diye korktum. 244 00:24:16,320 --> 00:24:18,800 Gitmem gerek, siparişim var. 245 00:24:23,800 --> 00:24:28,160 Melekler yeni bir ezgi mırıldansın 246 00:24:28,400 --> 00:24:32,520 Hazreti İsa'ya şan olsun 247 00:24:32,760 --> 00:24:37,200 Melekler yeni bir ezgi mırıldansın 248 00:24:37,440 --> 00:24:41,120 Hazreti İsa'ya şan olsun 249 00:24:41,360 --> 00:24:45,200 Şükürler olsun Şükürler olsun 250 00:24:45,440 --> 00:24:48,440 -Eksik olma. -Şükürler olsun 251 00:24:48,680 --> 00:24:52,440 Güç ve ihtişam Şükürler olsun 252 00:24:52,680 --> 00:24:57,200 Şükürler olsun Şükürler olsun 253 00:24:57,440 --> 00:24:59,200 Güç ve ihtişam 254 00:25:05,800 --> 00:25:08,920 -Affedersiniz. Burada ne oluyor? -Hacılar, ne olacak başka? 255 00:25:09,160 --> 00:25:10,480 Hacı oldukları belli. 256 00:25:10,720 --> 00:25:13,880 Yalnız olacağımı söylemiştin ama odamda başkaları var. 257 00:25:14,120 --> 00:25:17,880 Öyle ama o zaman işler kesattı. Bugün tüm odalar doldu. 258 00:25:19,040 --> 00:25:20,720 Şükürler olsun 259 00:26:19,640 --> 00:26:23,440 İNŞAAT KARİYERİM FENA İLERLİYOR. YAKINDA PATRON OLACAĞIM. 260 00:26:27,600 --> 00:26:34,520 NE ZAMAN HAVUZLU VİLLAYA TAŞINIRIZ? 261 00:26:39,720 --> 00:26:43,080 Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına. Amin. 262 00:28:35,480 --> 00:28:37,880 Şaka mı bu ya? 263 00:28:53,920 --> 00:28:55,920 Adi herif. 264 00:29:06,600 --> 00:29:11,240 -Bayan Patrycja Cichy. -Benim. 265 00:29:16,800 --> 00:29:19,320 Niye şu zamana dek gelmedin? 266 00:29:21,080 --> 00:29:23,920 Hapisten sonra sevgilimle Silesia'da yaşadık da. 267 00:29:24,160 --> 00:29:26,920 Eski mahallemize dönelim dedik. 268 00:29:28,120 --> 00:29:29,840 Hâlâ birlikte misiniz? 269 00:29:31,240 --> 00:29:35,120 -Bu sorular ne alaka? -Psikiyatri ya burası? 270 00:29:35,360 --> 00:29:38,400 Emlak bürosu değil Bayan Patrycja. Bundan emin olabilirsin. 271 00:29:38,640 --> 00:29:40,800 Size yardım edebilmem için 272 00:29:41,040 --> 00:29:43,360 hayatını da, mesleğini de öğrenmem gerek. 273 00:29:47,880 --> 00:29:54,400 Seni rehabilitasyon programına yerleştirmem gerek, altı ay sürecek. 274 00:29:55,760 --> 00:29:57,520 Program değil, daire arıyorum. 275 00:29:57,760 --> 00:29:59,200 Otur lütfen. 276 00:29:59,440 --> 00:30:03,680 Birkaç gün daha geçerse hapis sonrası programa giremezsin. 277 00:30:03,920 --> 00:30:08,280 Gelerek çok iyi ettin, kaydını yapacağım. 278 00:30:09,560 --> 00:30:11,440 -İşin var mı? -Evet. 279 00:30:13,080 --> 00:30:14,320 Belge gösterir misin? 280 00:30:16,520 --> 00:30:20,600 Belge mi? Mizahtan anlıyorsun demek, güzel. 281 00:30:22,960 --> 00:30:25,080 Ne yazık ki sistem hayatını toparlamana 282 00:30:25,320 --> 00:30:28,040 -ve yönünü bulmana yardım etmiyor. -Evet, etmiyor. 283 00:30:28,280 --> 00:30:30,360 Daha iyi anlatamazdım. 284 00:30:35,360 --> 00:30:37,920 Hem şu an programda da yerim yokmuş. 285 00:30:38,160 --> 00:30:41,760 Bir dairede iki hafta kalabileceğin bir odam var. 286 00:30:42,000 --> 00:30:43,800 Sonrasında programı kabul edersen. 287 00:30:44,040 --> 00:30:46,760 Öyle mi? Şimdi de belge mi imzalamam gerek? 288 00:30:47,000 --> 00:30:49,280 Beni oraya kapattıracak belgeyi? 289 00:30:49,520 --> 00:30:51,640 Hayır, bir düşünsen yeter. 290 00:30:54,160 --> 00:30:56,120 Düşünmek kâfi o zaman. 291 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 Bir şart daha var. 292 00:31:03,080 --> 00:31:07,080 -Her çarşamba benimle görüşeceksin. -Güzel. 293 00:31:29,680 --> 00:31:31,680 -Merhaba. -Merhaba. 294 00:31:33,200 --> 00:31:36,040 -Selam. -Selam. 295 00:31:39,600 --> 00:31:44,360 Yeni oda arkadaşınız Bayan Patrycja. Bunlar da Bayan Mariola ve Lena. 296 00:31:45,440 --> 00:31:48,320 Nikola'nın odasını Bayan Patrycja alacak. 297 00:31:58,440 --> 00:32:00,480 İşte odan da böyle. 298 00:32:00,720 --> 00:32:04,600 Kuralları anlatayım mı yoksa diğerleriyle mi konuşursun? 299 00:32:04,840 --> 00:32:08,600 -Ben hallederim. -Öyle olması benim de işime gelir. 300 00:32:12,080 --> 00:32:14,800 Bir sorun olursa yanındayım. 301 00:32:15,040 --> 00:32:17,440 Umarım olmaz. 302 00:32:17,680 --> 00:32:19,840 Lena, iyi misin? Dün derse gittin mi? 303 00:32:20,080 --> 00:32:22,720 -Evet Bayan Alina. -Harika. 304 00:32:22,960 --> 00:32:26,960 -Yarın üçte görüşelim mi? -Tabii, görüşelim. 305 00:32:27,200 --> 00:32:29,920 Seni harika insanlarla baş başa bırakayım. 306 00:32:34,600 --> 00:32:38,280 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 307 00:33:10,520 --> 00:33:12,920 Öğle yemeği yediniz mi? 308 00:33:14,960 --> 00:33:16,840 Daha yemedik. 309 00:33:35,400 --> 00:33:38,240 Çorba malzemesi getireyim. 310 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 Sen patatesleri soy. 311 00:33:42,320 --> 00:33:44,360 Rendelesen yeter. 312 00:34:22,600 --> 00:34:24,360 Yeni mi çıktın? 313 00:34:26,840 --> 00:34:29,440 Biraz oldu ama... 314 00:34:29,679 --> 00:34:32,159 ...Silesia'da yaşıyorduk. 315 00:34:32,400 --> 00:34:34,480 Neden içerideydin? 316 00:34:34,719 --> 00:34:38,400 Böyle şeylerin sorulmayacağını sana öğretmediler mi? 317 00:34:40,120 --> 00:34:44,800 Ne oldu? Siz gidip herkese hayat hikâyenizi mi anlatıyorsunuz? 318 00:34:46,440 --> 00:34:48,880 Hırsızlığa teşebbüs 319 00:34:49,120 --> 00:34:50,840 ve haneye tecavüz. 320 00:34:51,080 --> 00:34:55,480 Duruşmaya kadar hapisteydim, sonra da şartlı tahliye oldum. 321 00:34:55,719 --> 00:34:57,600 Şartlı tahliyem yakında bitecek. 322 00:35:01,000 --> 00:35:02,520 Ya sen? 323 00:35:04,840 --> 00:35:07,360 Ben muhasebeciydim. 324 00:35:11,640 --> 00:35:14,040 Tamam da 325 00:35:14,280 --> 00:35:15,600 muhasebe suç değil ki. 326 00:35:18,800 --> 00:35:20,520 Evet. 327 00:35:23,040 --> 00:35:25,760 Dolandırıcılık yaptın herhâlde? 328 00:35:26,000 --> 00:35:27,720 Bir tür dolandırıcılık, değil mi? 329 00:35:27,960 --> 00:35:31,400 Anlat ya, bir şeyler mi gömdün? Hazine falan? 330 00:35:32,640 --> 00:35:36,120 -Ya sen? -Hazine gömmek mi? Alakası yok be. 331 00:35:36,360 --> 00:35:38,360 Yok ya, neden içerideydin? 332 00:35:49,320 --> 00:35:50,960 Kazaya karıştım. 333 00:35:54,960 --> 00:35:59,680 Başkasının arabasını kaçırdım. Sonra da yolda kontrolü kaybettim. 334 00:35:59,920 --> 00:36:01,720 Niye, polisler mi peşindeydi? 335 00:36:01,960 --> 00:36:04,000 Yok artık be. 336 00:36:04,240 --> 00:36:09,280 Ben sürüyordum, yorgun ve uykuluydum. Sarhoşum diye kontrolü kaybettim. 337 00:36:09,520 --> 00:36:10,960 Hikâye bu kadar. 338 00:36:13,840 --> 00:36:16,160 Burada sigara içmek serbest mi? 339 00:36:16,400 --> 00:36:18,960 Hayır. 340 00:36:19,200 --> 00:36:20,840 Güzel. 341 00:36:55,040 --> 00:36:57,760 -Selam. -Nasılsın? 342 00:37:11,280 --> 00:37:15,400 -Bana bir konuda yardım etsen? -Konuya bağlı. 343 00:37:15,640 --> 00:37:19,520 İşsiz maaşı için iş bulma kurumunun uygulamasını indirmem lazım 344 00:37:19,760 --> 00:37:22,840 ama nereye tıklayacağımı hiç anlamadım. 345 00:37:32,640 --> 00:37:34,440 Buraya e-postanı yaz. 346 00:37:37,800 --> 00:37:39,720 İyi de e-postam yok ki. 347 00:37:39,960 --> 00:37:41,680 E-postan yok mu? 348 00:37:43,720 --> 00:37:45,120 Bir bakabilir miyim? 349 00:37:50,720 --> 00:37:52,040 Sana çay yapayım, olur mu? 350 00:38:04,160 --> 00:38:07,800 -Bir işin var mı? -Evet. 351 00:38:09,000 --> 00:38:11,480 İş bulmakta sorun yaşamadın mı? 352 00:38:11,720 --> 00:38:14,600 -Hükümlüsün ya? -Pek sorun yaşamadım. 353 00:38:14,840 --> 00:38:19,480 -Birini öldürmedim sonuçta, değil mi? -Aynen. 354 00:38:19,720 --> 00:38:23,880 Tamam, e-postanı ayarladım ama şifre oluşturman gerek. 355 00:38:27,800 --> 00:38:29,520 E-posta adresim bu mu yani? 356 00:38:32,360 --> 00:38:34,240 Patiflower1234 mü, ciddi misin? 357 00:38:37,200 --> 00:38:41,640 -Kızlarla iyi anlaşıyor musun? -Sanırım evet. 358 00:38:44,400 --> 00:38:47,400 Bayan Patrycja... Sana Patrycja diyebilir miyim? 359 00:38:49,000 --> 00:38:50,360 Mecbursan. 360 00:38:51,720 --> 00:38:54,000 Patrycja... 361 00:38:54,240 --> 00:38:57,160 Beklentilerin neler? 362 00:38:57,400 --> 00:39:00,880 Hayat planın ne? 363 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 Ne beklentim olabilir ki? 364 00:39:03,640 --> 00:39:06,120 Rahat yaşayabileceğim bir iş ve bir daire. 365 00:39:06,360 --> 00:39:09,160 Hapis yattıktan sonra başka ne beklentin olacak? 366 00:39:09,400 --> 00:39:11,880 Geçmişinle barışabildin mi? 367 00:39:12,120 --> 00:39:14,360 Yoksa düzeltmek istediğin bir şeyler var mı? 368 00:39:14,600 --> 00:39:17,720 -Geri dönüp düzeltmek istediğin... -Konu ne tam olarak? 369 00:39:19,520 --> 00:39:20,760 Çocuklarla konuştun mu? 370 00:39:25,840 --> 00:39:27,640 Kardeşlerimi nereden biliyorsun? 371 00:39:29,960 --> 00:39:31,360 Dosyanı okudum. 372 00:39:31,600 --> 00:39:33,880 Cezanı çekerken 373 00:39:34,120 --> 00:39:38,040 kardeşlerinle iletişime geçmemişsin. 374 00:39:38,280 --> 00:39:39,520 Yani? 375 00:39:41,640 --> 00:39:45,080 Dosyamı incelemene kim izin verdi? 376 00:39:47,240 --> 00:39:50,240 Hapis sonrası yardım programına başvurdun 377 00:39:50,480 --> 00:39:52,720 ve benim gözetimim altındasın. 378 00:39:52,960 --> 00:39:54,560 Uyarmıştım, yardım etmeliyim. 379 00:39:54,800 --> 00:39:57,240 Kendi hâlime bıraksan yeter. 380 00:39:57,480 --> 00:40:00,160 Cezanı çektiğin sırada ailenle 381 00:40:00,400 --> 00:40:02,280 iletişim kurmana izin vermemişler. 382 00:40:02,520 --> 00:40:04,040 İstemedim de o yüzden. 383 00:40:04,280 --> 00:40:05,920 Çocukları evlatlık alan ailenin 384 00:40:06,160 --> 00:40:09,440 senin rızan olmadan göç etmesi bile ciddi bir ihlal. 385 00:40:09,680 --> 00:40:12,280 İhlal mi? Boş versene ihlali falan. 386 00:40:12,520 --> 00:40:14,640 Güzel haberlerinle ne yapmam lazım? 387 00:40:14,880 --> 00:40:17,200 Yapılanlar doğru değil diyorum. 388 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 Kardeşlerinle iletişime geçip aranı düzeltmene 389 00:40:20,040 --> 00:40:22,240 yardımcı olabilirim. 390 00:40:22,480 --> 00:40:27,200 Bana zaten yeterince yardım ettin. Teşekkür ederim. 391 00:40:27,440 --> 00:40:29,280 Başka bir şey var mıydı? 392 00:40:29,520 --> 00:40:33,240 Açıkçası işte çok yoruldum ve dinlenmem gerek. 393 00:40:33,480 --> 00:40:36,080 Hepsi bu kadar ama bir dahakine... 394 00:40:42,640 --> 00:40:45,240 Boş yapmıyoruz herhâlde. Yürü be kızım. 395 00:40:45,480 --> 00:40:49,240 İyice doldurmayı unutma. 396 00:40:49,480 --> 00:40:53,040 Mariola çok yoğun. Kız günde sekiz saat çalışıyor be. 397 00:40:53,280 --> 00:40:57,200 -Nasılsınız? -Selam Pati. 398 00:40:57,440 --> 00:41:01,280 Kız kardeşim Sylwia bize uğradı da. Bizimle bira içsene? 399 00:41:03,200 --> 00:41:07,600 Peki o zaman. İçeride içmiyoruz sanıyordum. 400 00:41:09,360 --> 00:41:12,040 Kardeşin hamile, farkında değil misin? 401 00:41:12,280 --> 00:41:15,640 Annem de hamileyken içiyordu, ne olmuş yani? 402 00:41:15,880 --> 00:41:17,280 Kolum, bacağım yerinde. 403 00:41:17,520 --> 00:41:20,280 -Memelerin de öyle. -Aynen. 404 00:41:21,400 --> 00:41:24,360 Senin annen de içmiştir, değil mi? 405 00:41:28,160 --> 00:41:31,200 Pati sayesinde burada işler yolunda. Harika bir aşçıdır. 406 00:41:31,440 --> 00:41:33,760 Harika be. Her eve böyle biri lazım tabii. 407 00:41:34,000 --> 00:41:39,240 Değil mi? Sztaba, bu hizmetçiyle yatar mıydın peki? 408 00:41:39,480 --> 00:41:42,720 Yatar mıydın, yatmaz mıydın? Cevap versene be? 409 00:41:42,960 --> 00:41:47,360 Şu işveli gözlere baksana? Kesin bu kızla yatardı. 410 00:41:47,600 --> 00:41:50,560 Ben yatıyorum kızlar. 411 00:41:50,800 --> 00:41:52,880 Sokağa çıkma yasağını unutmayın. 412 00:41:53,120 --> 00:41:55,160 Tamamdır, elbette patron hanım! 413 00:41:55,400 --> 00:41:56,680 -Aynen. -Aynen. 414 00:41:59,800 --> 00:42:01,880 Dolduralım, iç bakalım Mariola. 415 00:42:06,640 --> 00:42:08,760 Adi! 416 00:43:16,160 --> 00:43:20,080 Tercüme: Recep Cankat Karakas Iyuno 417 00:43:21,305 --> 00:44:21,219 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.