"Pati" Episode #2.5

ID13199102
Movie Name"Pati" Episode #2.5
Release Name Pati.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID37455964
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:38,960 --> 00:00:40,440 Merhaba! 3 00:00:42,040 --> 00:00:43,680 Hanımefendi! 4 00:00:46,760 --> 00:00:49,240 Yok artık! Andrzej! 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,160 -Ne oldu? -Hadi, yürü! 6 00:01:17,360 --> 00:01:20,640 Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor. 7 00:01:50,720 --> 00:01:54,039 -Mariola evde mi? -Mariola! 8 00:02:02,800 --> 00:02:04,520 Mariola! 9 00:02:07,720 --> 00:02:09,080 Ne oldu? 10 00:02:10,960 --> 00:02:13,160 Kendisi dışarıda. 11 00:02:13,440 --> 00:02:16,880 -Ben yardımcı olsam? -Yok ya, teşekkürler. Hoşça kal. 12 00:02:50,680 --> 00:02:51,920 -Selam. -Hey. 13 00:02:52,200 --> 00:02:53,720 Selam. 14 00:02:53,960 --> 00:02:58,280 -Mariola nerede şu an? -Hastanede. 15 00:02:58,560 --> 00:03:00,680 Psikoz teşhisi kondu. 16 00:03:00,960 --> 00:03:04,080 Akıl hastanesine mi kapattılar yani? 17 00:03:05,680 --> 00:03:10,880 Bir ara ziyaretine gitsene? Ailesi de yok ya, o yüzden. 18 00:03:13,280 --> 00:03:17,360 -Olur, giderim tabii. -Sağ ol. 19 00:03:20,440 --> 00:03:24,880 -Ben gideyim. Görüşürüz Krystian. -Görüşürüz. 20 00:03:38,600 --> 00:03:41,680 Ne konuşuyordunuz siz? 21 00:03:43,040 --> 00:03:45,079 Mariola vardı ya, birlikte yaşadığım? 22 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 İntihar etmiş. 23 00:03:52,720 --> 00:03:54,160 Nedenini biliyorlar mı bari? 24 00:03:57,520 --> 00:04:00,240 Belki yine parasını batırmıştır. 25 00:04:00,520 --> 00:04:05,040 -Batırmıştır derken? -Kadın tam kumarbaz. 26 00:04:05,320 --> 00:04:09,280 Terapi alıyordu, kumar bağımlılığı alkolden de fenaymış diyorlar. 27 00:04:13,960 --> 00:04:20,040 -Şimdi mi söylüyorsun bana bunu? -Bu seni niye ilgilendiriyor ki? 28 00:04:22,280 --> 00:04:23,880 İlgilendiriyor çünkü 29 00:04:24,120 --> 00:04:29,640 ikimiz de tanıyoruz, normal değil mi? Böyle şeyleri önceden bilmek gerek. 30 00:04:29,880 --> 00:04:34,560 -Muhasebeciye benzemiyor mu ya? -Muhasebeci de ondan. 31 00:04:36,200 --> 00:04:41,880 Maaşları hortumladığı için hapis yatmış zaten. 32 00:04:53,320 --> 00:04:56,680 Arabayı alsam olur mu? Kardeşimi Puck'a götüreceğim. 33 00:04:58,960 --> 00:05:02,720 Orada ne yapacaksın ki? Sıkıntıdan patlarsın bak. 34 00:05:02,960 --> 00:05:05,200 Bir iki dolanır, gezerim. 35 00:05:05,480 --> 00:05:09,080 -Belki Hel'e uğrarım. -Seninle gelirdim aslında 36 00:05:09,360 --> 00:05:11,320 ama yarın işe gitmem gerek. 37 00:05:11,600 --> 00:05:15,360 -Biliyorum ya, sorun değil. -Pekâlâ. 38 00:05:19,200 --> 00:05:21,560 Önce nereye gitmek istersin? 39 00:05:41,080 --> 00:05:43,800 Çok üzücü be. 40 00:05:44,040 --> 00:05:46,800 Unutulup giden mezarlar hep üzücüdür zaten, değil mi? 41 00:05:48,840 --> 00:05:50,520 Aynen. 42 00:05:52,480 --> 00:05:55,080 Mezar taşı olsaydı keşke. 43 00:05:57,840 --> 00:06:00,560 Bir de mermer olsa tadından yenmez. 44 00:06:00,960 --> 00:06:04,520 Üzerinde de "Mükemmel Anne" yazmalı. 45 00:06:33,440 --> 00:06:36,880 -Çok boş değil mi burası? -Aynen. 46 00:06:37,120 --> 00:06:40,800 Çadırın içinde bozuk paralarla maç yapardık, hatırladın mı? 47 00:06:41,040 --> 00:06:42,880 Evet. 48 00:06:45,280 --> 00:06:47,200 Kapsüllere bak! 49 00:06:50,360 --> 00:06:52,200 Üstünde beş zloti var mı? 50 00:06:55,480 --> 00:06:57,960 Sanmam, yok. 51 00:06:58,200 --> 00:07:00,960 Hadi dondurma alalım. 52 00:07:01,240 --> 00:07:03,720 Dondurma mı, hem de şimdi? 53 00:07:06,680 --> 00:07:10,520 -Selam, iki çilekli dondurma lütfen. -Buyurun. 54 00:07:19,000 --> 00:07:21,160 İçeriden çıkalı çok oldu mu? 55 00:07:25,880 --> 00:07:28,560 Altı ay olmak üzere. 56 00:07:40,920 --> 00:07:42,520 Sahilde beni bulmuştun ya? 57 00:07:49,720 --> 00:07:52,720 Evet, hatırlıyorum. 58 00:07:52,960 --> 00:07:55,720 Beni çok korkutmuştun. 59 00:07:55,960 --> 00:07:58,400 Bugün de hava ne soğuk ama. 60 00:07:58,640 --> 00:08:01,360 Birlikte son günümüz. 61 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 Burada bir başına ne yapacaksın ki? 62 00:08:09,120 --> 00:08:11,800 Ruh çağıracağım. 63 00:08:42,400 --> 00:08:45,080 Sıcacık, taze tostlar! Jambonlu, balıklı, sebzeli! 64 00:08:45,360 --> 00:08:49,120 Sebzeli, Norveç usulü tostlar! İster misiniz? Emin misiniz? 65 00:08:49,360 --> 00:08:52,040 Birazdan yanına döneceğim bence. Sıcacık tostlar! 66 00:08:52,280 --> 00:08:54,760 Jambonlu, balıklı, sebzeli! Norveç, İskoç usulü! 67 00:08:55,000 --> 00:08:57,920 İspanyol usulü tam yazlık, Norveç usulü de balıklı. 68 00:08:58,200 --> 00:09:02,360 Krystian, sebzeli tost hazır! 69 00:09:02,640 --> 00:09:04,880 Milletin ağzının suyu akacak be! 70 00:09:07,800 --> 00:09:09,520 Sağ ol. 71 00:09:09,960 --> 00:09:12,680 -Hava rüzgârlı, çabuk. Afiyet olsun. -Teşekkürler. 72 00:09:12,920 --> 00:09:15,560 -Ben de bir tane alayım. -Öyle mi? 73 00:09:15,800 --> 00:09:19,000 -Hangisinden istersiniz? -İskoç usulü lütfen. 74 00:09:19,280 --> 00:09:21,560 Harika seçim, üç dakikaya elinizde. 75 00:09:21,800 --> 00:09:23,640 -Pişman olmayacaksınız! -Umarım. 76 00:09:23,920 --> 00:09:26,640 -Her şey tamam mı? -Evet. 77 00:09:28,200 --> 00:09:32,680 Hanımefendinin mi bu? Tamamdır, sağ ol. 78 00:09:32,960 --> 00:09:36,640 -Afiyet olsun! -Tostlar, enfes tostlar! 79 00:09:36,880 --> 00:09:40,520 Norveç usulü somonlu tosta ne dersiniz? İstemiyor musunuz? 80 00:09:40,800 --> 00:09:42,600 -Tost alır mısınız? -Yok, sağ olun. 81 00:09:42,880 --> 00:09:47,000 -İskoç usulü, peynirli tost? -İki tane somonlu alalım. 82 00:09:47,240 --> 00:09:48,920 Feribotta yiyeceğiz de. 83 00:09:49,200 --> 00:09:51,560 -Baba, lütfen! -Çocuklar aç. 84 00:09:51,840 --> 00:09:54,600 -İki somonlu alalım. -Pişman olmayacaksınız. 85 00:09:54,880 --> 00:09:59,800 -Karnınız guruldayacak bakın. -Aynen. 86 00:10:00,040 --> 00:10:02,120 -İki somonlu hazır mı? -Hazır. 87 00:10:03,960 --> 00:10:05,920 -Al bakalım. -Tamamdır. 88 00:10:07,760 --> 00:10:09,600 Harika, sağ ol. 89 00:10:09,840 --> 00:10:12,480 -Sonra niye almadım dersiniz. -Alayım bari. 90 00:10:12,720 --> 00:10:14,000 -Alacak mısınız? -Tabii. 91 00:10:14,240 --> 00:10:16,720 Gördün mü bak? 92 00:10:16,960 --> 00:10:18,800 -Teşekkürler. -Afiyet olsun. 93 00:10:19,040 --> 00:10:21,120 -Ortalığı dağıtma. -Baba! 94 00:10:21,360 --> 00:10:22,760 -Bekle. -Benim o! 95 00:10:23,000 --> 00:10:25,720 -Fena değilmiş. -Değil mi? Söylemiştim. 96 00:10:25,960 --> 00:10:27,720 Tamam ya, yavaş yesene? 97 00:10:27,960 --> 00:10:30,880 Başta istememişti, şimdi hepsini götürüyor. 98 00:10:32,680 --> 00:10:36,880 Taze tostlar! Jambonlu, balıklı ve sebzeli enfes tostlar! 99 00:10:45,040 --> 00:10:46,960 BALTIK MANZARALI PROVENCE 100 00:10:52,960 --> 00:10:56,200 -Belki bir gün restoran açarız? -Ne? 101 00:10:56,480 --> 00:11:00,320 Karavanla paramızı kazanır, sonra da küçük bir bistro açarız. 102 00:11:00,600 --> 00:11:03,640 En sonunda da şık bir restoran. 103 00:11:03,920 --> 00:11:09,200 Sen de birkaç tost satınca iyice havalara girdin be. 104 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 -Ne olmuş? -Ne mi olmuş? 105 00:11:11,280 --> 00:11:14,440 -İnandığın şeylere baksana? -Ben böyleyim işte. 106 00:11:15,800 --> 00:11:18,560 Kendi mekânını nerede açmak istersin? 107 00:11:24,160 --> 00:11:25,720 Deniz kenarında. 108 00:11:25,960 --> 00:11:28,720 -Hangi denizin kenarı? -O da ne demek? 109 00:11:28,960 --> 00:11:30,920 Bizim denizimizin kenarı. 110 00:11:31,200 --> 00:11:34,320 Kendi mekânında nasıl yemekler yapacaksın peki? 111 00:11:36,000 --> 00:11:37,880 Havalı yemekler. 112 00:11:39,520 --> 00:11:43,680 Özel konuklarına da ara sıra tost yaparsın belki? 113 00:11:43,960 --> 00:11:48,120 -Yalnızca mutfakta. -Pekâlâ. 114 00:11:56,080 --> 00:11:57,560 İyi akşamlar. 115 00:12:00,120 --> 00:12:01,880 İyi akşamlar. 116 00:12:03,960 --> 00:12:06,960 Serseriler gelmeden karavanı kilitleyelim. 117 00:12:07,240 --> 00:12:08,880 Tamamdır. 118 00:13:05,560 --> 00:13:09,520 Markete mama almaya gidiyorum. Başka bir şey lazım mı? 119 00:13:09,800 --> 00:13:12,600 Bezler ve ıslak mendil bitmek üzere. 120 00:13:12,960 --> 00:13:14,520 Tamam. 121 00:13:20,280 --> 00:13:22,600 Danil, kartları getir! 122 00:13:22,880 --> 00:13:26,040 Ceplerini boşaltacağım. 123 00:13:26,320 --> 00:13:29,480 -Hadi ama. -Paraların benim olacak. 124 00:13:29,760 --> 00:13:32,240 -Olur, kartlar nerede? -Yukarıda, nerede olsun? 125 00:13:32,520 --> 00:13:34,560 Yukarı git, dikilme o zaman! 126 00:13:34,840 --> 00:13:36,320 -Aman be. -Hadi! 127 00:13:36,600 --> 00:13:38,680 Pislik herif, gidiyorum işte. 128 00:13:38,920 --> 00:13:43,480 Burada da her şeyi kendin yapman lazım be. 129 00:13:45,400 --> 00:13:46,720 -İki tane alayım. -Öyle mi? 130 00:13:46,960 --> 00:13:50,600 -Aynen. -Bakalım elinde ne var? 131 00:13:51,960 --> 00:13:53,920 Ne varmış? 132 00:13:54,200 --> 00:13:58,400 -Artırsana o zaman. -Artırıyorum. 133 00:13:58,680 --> 00:14:01,400 -Elindekileri göster. -Önce sen. 134 00:14:01,640 --> 00:14:02,880 Al bakalım. 135 00:14:03,840 --> 00:14:05,600 -Adi. -Aman ya. 136 00:14:05,960 --> 00:14:07,600 Üç tane alayım. 137 00:14:07,840 --> 00:14:10,800 -Adi. -Lanet olsun! 138 00:14:11,080 --> 00:14:13,600 -Vay anasını! -Yapma ya! 139 00:14:13,840 --> 00:14:16,240 Kartları iyi karıştır! Kart saklıyorsun sen. 140 00:14:16,480 --> 00:14:17,720 Nereye saklıyorsun lan? 141 00:14:17,960 --> 00:14:20,920 Ne yapıyorsun be? Rahat bıraksana, hadi. 142 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 -Aman... -Aynen. 143 00:14:24,640 --> 00:14:26,160 Lanet olsun. 144 00:14:40,800 --> 00:14:44,880 -Ya sonra? -Tamamdır, bu sefer elimdesin. 145 00:15:08,360 --> 00:15:10,520 Bezlerin burada. 146 00:15:13,480 --> 00:15:16,360 -Kız nerede? -Odasında tabii, nerede olacak? 147 00:15:16,600 --> 00:15:18,280 Orada değil ki, aptal herifler. 148 00:15:18,520 --> 00:15:19,760 -Değil derken? -Aman be. 149 00:15:20,000 --> 00:15:23,240 Nasıl ya? Üst kata baksana. 150 00:15:23,480 --> 00:15:28,400 Sizi nasıl oldu da yalnız bıraktım? Lanet olsun be. 151 00:15:41,960 --> 00:15:43,680 Merhaba Bayan Patrycja. 152 00:15:43,960 --> 00:15:45,760 -Merhaba. -Nasılsınız? 153 00:15:46,000 --> 00:15:49,440 İkinizi görene kadar gayet iyiydim. 154 00:15:49,720 --> 00:15:53,200 -Konuşabilir miyiz? -Mecbursak tabii. 155 00:15:53,440 --> 00:15:55,320 Lena Wysocka seni aradı mı? 156 00:15:57,960 --> 00:15:59,600 Hayır, niye sordun ki? 157 00:15:59,880 --> 00:16:03,680 Erkek arkadaşını bilinmeyen numaradan aramış. 158 00:16:03,920 --> 00:16:07,280 -Ne söylemiş peki? -Sesi üzgün geliyormuş. 159 00:16:08,520 --> 00:16:11,440 Bilmediği bir yere götürüldüğünü söylemiş. 160 00:16:12,960 --> 00:16:14,720 Kim götürüyormuş? 161 00:16:15,000 --> 00:16:20,040 Sylwia Kosiorek ve arkadaşları, Sztaba ve Danil Kovalev. 162 00:16:20,320 --> 00:16:23,280 Ne olmuş? Bunu söylemeye mi geldiniz? 163 00:16:24,440 --> 00:16:27,360 Antek saldırıya uğramandan sonra binanın dışında 164 00:16:27,600 --> 00:16:29,440 Sztaba'yı gördüğünü itiraf etti. 165 00:16:29,680 --> 00:16:30,920 Bana saldıran o muymuş? 166 00:16:31,160 --> 00:16:35,200 Öyle görünüyor. Hakkında tutuklama emri var. 167 00:16:35,440 --> 00:16:37,000 Emir çıktıysa işi bitmiştir. 168 00:16:37,240 --> 00:16:38,880 Bunları bana neden anlatıyorsun? 169 00:16:39,160 --> 00:16:42,440 Polisle iş birliği yapmayı seviyorsun da ondan tabii ki. 170 00:16:42,720 --> 00:16:46,160 Arkadaşın seni ararsa bize haber ver lütfen. 171 00:16:48,960 --> 00:16:50,240 Tabii, veririm. 172 00:16:53,760 --> 00:16:55,160 Güzel yemek aracıymış. 173 00:17:38,200 --> 00:17:39,880 Bir yere mi gidiyorsun? 174 00:17:40,120 --> 00:17:42,640 Bu saatte otobüs geçmez yalnız. 175 00:17:42,920 --> 00:17:45,880 Kalk, hadi. 176 00:17:48,960 --> 00:17:50,920 Yürü, çabuk. 177 00:17:51,200 --> 00:17:52,480 Araca geç. 178 00:17:52,760 --> 00:17:54,240 -Çanta. -Başına dikkat et. 179 00:17:54,520 --> 00:17:55,920 Dikkat et. 180 00:18:34,560 --> 00:18:37,640 Ne işler peşindesin? Polise gidip haber vermemek falan? 181 00:18:37,920 --> 00:18:39,520 Başıma yeterince iş açtın. 182 00:18:39,800 --> 00:18:42,320 Ben mi açtım? Kimi takip ettiğini unuttun mu? 183 00:18:44,960 --> 00:18:48,360 -Pekâlâ, bildiklerini anlat. -Bilmiyorum, fazla konuşmadı. 184 00:18:48,640 --> 00:18:51,200 Bazı şeyleri düşündüğünü söyledi. 185 00:18:51,480 --> 00:18:55,680 -Hangi şeyleri? -Bilmiyorum, sonra telefonu kapattı. 186 00:18:57,040 --> 00:18:59,560 -Peki ya bebek? -Sence çoktan doğurmuş mudur? 187 00:18:59,800 --> 00:19:03,520 -Evlat, neredesin? Buraya gel! -Geliyorum. 188 00:19:03,760 --> 00:19:07,640 Bir akrabasıyla konuşmuş olmasın? Birileri bir şeyler biliyordur. 189 00:19:07,960 --> 00:19:10,560 Yok ya, koruyucu ailede büyüdü. Kendi ailesi yok. 190 00:19:10,800 --> 00:19:13,240 Bu arada Sylwia da kardeşi değil. 191 00:19:13,480 --> 00:19:16,680 -Bir şey duyarsan beni ara, tamam mı? -Tamam. 192 00:19:16,920 --> 00:19:19,680 -Ambulans için de sağ ol. -Lafı bile olmaz. 193 00:19:40,920 --> 00:19:42,400 Selam, nasılsın? 194 00:19:42,640 --> 00:19:46,200 Pati, gelip beni alır mısın lütfen? 195 00:19:46,440 --> 00:19:47,800 Tabii ki, neredesin? 196 00:19:48,040 --> 00:19:51,360 Puck yolundayım. Sana konum atarım, olur mu? 197 00:19:51,600 --> 00:19:52,840 Tamam, gelirim. 198 00:19:53,080 --> 00:19:55,840 -Teşekkürler, görüşürüz. -Hoşça kal. 199 00:20:25,480 --> 00:20:27,960 Siyah olan granit, açık renkli de kum taşı. 200 00:20:28,200 --> 00:20:32,400 Mezar taşı dikdörtgen ya da haç şeklinde olabilir. 201 00:20:32,640 --> 00:20:37,600 Haç daha iyi herhâlde? Julita çok dindardı ya, o yüzden. 202 00:20:37,840 --> 00:20:41,400 Tamam, dikdörtgen olsun. Üstüne de bir şeyler oyarız. 203 00:20:41,640 --> 00:20:45,160 Bir tür sembol gibi, kişisel bir şey. 204 00:20:45,400 --> 00:20:46,760 Votka şişesi nasıl? 205 00:20:49,760 --> 00:20:51,160 Mezar taşı varken 206 00:20:51,400 --> 00:20:52,640 ziyaret etmek daha iyi. 207 00:20:52,880 --> 00:20:54,520 Etmek istiyor muyum sordun mu? 208 00:20:54,760 --> 00:20:59,520 Bana o bataklığı hatırlatacak bir mezar taşı istiyor muyum ki? 209 00:20:59,760 --> 00:21:01,600 -Niye mezar yaptırıyorsun ki? -Ne? 210 00:21:01,960 --> 00:21:05,640 Bilmem ki, mesela buraya niye geldik? Mezar taşı bile yaptırdın. 211 00:21:05,880 --> 00:21:08,400 Annen Agata'yken en azından bir ailen olacak. 212 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 Sen ailem değil misin? 213 00:21:11,960 --> 00:21:14,280 Neyinim ben senin? 214 00:21:14,520 --> 00:21:18,800 O bataklıkta birlikte yaşadık. Buraya gelmeyi de ondan istedim. 215 00:21:19,040 --> 00:21:22,960 İsteseydin bizi bulurdun. Hapisten mektup falan yazardın. 216 00:21:23,240 --> 00:21:25,080 Mars'ta değildin sonuçta. 217 00:21:34,080 --> 00:21:37,160 Açık renkliyi seç, kir göstermez. 218 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 Yollayacağım adresi bilmiyordum da. 219 00:23:18,360 --> 00:23:20,840 İspanyol usulü tostlar. Aracınıza yaz geldi. 220 00:23:21,080 --> 00:23:22,960 Teşekkür ederim. 221 00:23:23,200 --> 00:23:24,440 -Afiyetler. -Üstü kalsın. 222 00:23:24,680 --> 00:23:26,720 Teşekkürler. 223 00:23:26,960 --> 00:23:28,640 Geliyorum! 224 00:23:35,120 --> 00:23:36,680 Ne istersiniz? 225 00:23:36,960 --> 00:23:40,800 Selam Kris. Pati mutfağı idare edebiliyor mu? 226 00:23:42,880 --> 00:23:45,880 -Ne arıyorsun burada, tost mu? -Sonra alırım. 227 00:23:46,120 --> 00:23:49,480 Yiyecek işi için güzel yer. Sermayeyi soygunla mı hallettin? 228 00:23:49,720 --> 00:23:53,760 Bana bak, ödeştik artık. Defol buradan. 229 00:23:54,960 --> 00:23:57,120 Bir daha da geri gelme. 230 00:25:08,200 --> 00:25:09,800 Hayır, bekle. 231 00:25:10,040 --> 00:25:13,160 Teşekkürler Marysia. Bayanlar ve baylar, 232 00:25:13,520 --> 00:25:16,200 Maciek Malek, Franz Schubert'in "Wiegenlied"ini 233 00:25:16,440 --> 00:25:19,280 sizlere söyleyecek. Büyük bir alkış lütfen! 234 00:25:20,960 --> 00:25:24,360 Piyanoda da Bayan Julia Kranz var. 235 00:26:17,640 --> 00:26:19,080 Bravo! 236 00:26:21,640 --> 00:26:22,880 Bravo! 237 00:26:24,240 --> 00:26:27,560 Müthiş "Wiegenlied" performansı için 238 00:26:27,840 --> 00:26:30,680 Maciek ve Bayan Julia'ya teşekkürler. 239 00:26:41,880 --> 00:26:43,840 Ne yapıyorsun sen? 240 00:26:44,080 --> 00:26:46,440 -Maja. -Seni buraya kim davet etti? 241 00:26:46,800 --> 00:26:49,040 Ben davet ettim. Oğlu babasını tanımalı. 242 00:26:49,320 --> 00:26:50,640 10 yıl geçmiş, ne babası? 243 00:26:50,880 --> 00:26:52,120 Çikolata da aldın mı? 244 00:26:52,400 --> 00:26:53,920 -Çok güzel çaldı. -Anlamadım? 245 00:26:55,320 --> 00:26:57,600 Oğlun çok güzel çaldı. 246 00:27:02,480 --> 00:27:06,240 -Git, uzaklaş buradan lütfen. -Hadi ama. 247 00:27:24,960 --> 00:27:27,040 Neden bana söylemedin? 248 00:27:27,320 --> 00:27:28,880 Sanki söylesem gelecektin. 249 00:27:29,160 --> 00:27:33,280 En azından kıza haber falan verseydin. 250 00:27:33,560 --> 00:27:36,000 Bu işler böyle yapılmaz. 251 00:27:36,240 --> 00:27:39,160 Bir anda ortaya çıkıp birinin hayatına girilmez. 252 00:27:39,440 --> 00:27:41,920 Haklısın, 10 sene sonra denersin. Ne demek. 253 00:27:42,200 --> 00:27:44,480 Gerçi iyi ki denedin be. 254 00:27:44,760 --> 00:27:47,920 Kız kardeşin seni bulup dünyanın öbür ucundan uçakla geldi. 255 00:27:48,200 --> 00:27:50,240 Sense millete ders veriyorsun 256 00:27:50,520 --> 00:27:52,840 ama kendi hatanı düzeltmeyi umursamıyorsun. 257 00:28:22,960 --> 00:28:24,880 Krystian, bir şey yanıyor. 258 00:28:31,560 --> 00:28:34,320 -Yangın söndürücün var mı? -Evet. 259 00:28:34,600 --> 00:28:37,120 Hayır, lütfen. Olamaz! 260 00:28:37,400 --> 00:28:41,080 Olamaz, çabuk! 261 00:28:41,360 --> 00:28:43,640 Hayır, olamaz! 262 00:28:49,400 --> 00:28:50,920 Hayır! 263 00:28:57,760 --> 00:29:00,440 Olamaz Krystian. 264 00:29:17,640 --> 00:29:20,760 Yangından önce bahçede kimseyi gördün mü? 265 00:29:21,000 --> 00:29:22,800 Geldiğimizde zaten yanıyordu. 266 00:29:23,040 --> 00:29:25,760 -Düşmanınız, husumetiniz var mı? -Hayır. 267 00:29:26,000 --> 00:29:27,240 Kim böyle bir şey yapar? 268 00:29:27,600 --> 00:29:30,560 -Borcunuz falan olmasın? -Hayır. Söyledim ya, yok. 269 00:29:33,520 --> 00:29:36,800 -İyi akşamlar. -Belki de ona sormalısınızdır. 270 00:29:37,040 --> 00:29:40,000 Bütün gün dışarıda oturuyor. Bir şeyler görmüştür kesin. 271 00:29:43,440 --> 00:29:45,120 Bekleyin lütfen. 272 00:29:47,920 --> 00:29:51,280 Buralarda dolanan biri var mıydı? Birini gördünüz mü? 273 00:29:51,520 --> 00:29:53,800 Gün boyu burada dikilmiyorum. Nasıl göreyim? 274 00:29:54,040 --> 00:29:56,040 Yok artık be, tüm gün sandalyesinde. 275 00:29:56,360 --> 00:29:58,600 Bugün olmayacağı mı tutmuş? 276 00:30:01,520 --> 00:30:04,240 -İşi aldın mı bari? -Ne işi be? 277 00:30:04,520 --> 00:30:09,480 Tadilat ve döşeme işi, görüşmeye gitmiştin ya? 278 00:30:09,760 --> 00:30:15,160 -Yok ya, o iş olmadı. -Yazık olmuş. 279 00:30:17,840 --> 00:30:21,120 Belli ki mekân açamayacağız. 280 00:30:39,800 --> 00:30:41,080 Majka! 281 00:30:42,760 --> 00:30:46,880 Konser olayı için özür dilerim. O aptalca fikir benden çıkmıştı. 282 00:30:47,120 --> 00:30:50,000 Aklından ne geçiyordu Pati? 283 00:30:52,080 --> 00:30:55,160 -Çocuğunun babasını tanıması. -Evet, tanımalı tabii. 284 00:30:55,400 --> 00:30:58,840 O zaman ona bir şans ver. Geç olsun güç olmasın. 285 00:30:59,080 --> 00:31:01,360 Ama niye? Maciek'in aklını niye bulandırayım? 286 00:31:04,160 --> 00:31:08,800 Bir gün babasını bulacak zaten. Hem de senin yardımın olmadan. 287 00:31:18,120 --> 00:31:20,000 Bir düşünsen yeter, olur mu? 288 00:31:55,600 --> 00:31:58,760 -Ona ne diyeceğim? -Kime, Mariola? 289 00:32:01,960 --> 00:32:03,400 Paranızı geri verirdim. 290 00:32:09,400 --> 00:32:11,120 Ona ne diyeceğim şimdi? 291 00:32:12,640 --> 00:32:14,160 Ne yaptım ben? 292 00:32:21,400 --> 00:32:23,800 Dur da bisküvileri alayım, olur mu? 293 00:32:24,040 --> 00:32:26,000 Evet, durumu pek iyi değil. 294 00:32:26,280 --> 00:32:29,280 Ben de kendisinden pek bir şey öğrenemedim. 295 00:32:33,360 --> 00:32:36,720 Krystian'ın niye ziyaretine geldiğini biliyor musun bari? 296 00:32:38,680 --> 00:32:41,480 Bir hafta kadar önce Mariola'yı sormaya gelmiş. 297 00:32:47,720 --> 00:32:51,360 Evde hatıralarımın olduğu bir kutu bırakmıştım da ondandır. 298 00:32:51,640 --> 00:32:54,560 Oraya gidip almasını istedim. 299 00:32:58,920 --> 00:33:02,600 Polis tüm geceyi kumarhanede geçirdiğini söylüyor. 300 00:33:02,880 --> 00:33:04,840 Parayı nereden buldu bilen yok. 301 00:33:08,200 --> 00:33:10,320 Bizden bulmadı herhâlde? 302 00:33:12,240 --> 00:33:16,520 Danışanlarımın iyileştiğini görmek beni her zaman mutlu eder. 303 00:33:16,760 --> 00:33:18,160 Ben danışanın değilim ama. 304 00:33:18,440 --> 00:33:21,080 Kalacak yer için yaptığımız görüşmeler bitti. 305 00:33:21,320 --> 00:33:24,200 -Harika, bence de. -Aynen. 306 00:33:24,480 --> 00:33:26,640 Yapman gereken bir şey daha var. 307 00:33:26,920 --> 00:33:30,200 -Neymiş o? -Meseleyi nihayete erdirmek. 308 00:33:30,480 --> 00:33:34,200 -Derken? -Şu anda deneysel bir 309 00:33:34,480 --> 00:33:37,280 onarıcı adalet programı yürütüyorum. 310 00:33:37,560 --> 00:33:40,880 Kazada ölen bebeğin ailesiyle 311 00:33:41,160 --> 00:33:44,520 görüşmeye ne dersin? 312 00:33:44,800 --> 00:33:48,160 Bu berbat deney senin mi aklına geldi bari? 313 00:33:48,440 --> 00:33:51,160 Ceza çekmek suçu kavrayıp affetmemize yetmiyor. 314 00:33:52,640 --> 00:33:55,760 -Ne yani, sen beni affeder miydin? -Aileden bahsetmiyorum. 315 00:33:56,000 --> 00:33:59,560 Senden bahsediyorum. Kendini bir gün affetmen gerek. 316 00:34:51,679 --> 00:34:56,000 -Neden Mariola'yı görmeye gittin? -Ne zaman? 317 00:34:57,120 --> 00:35:00,200 Öf be, ne zaman olduğu önemsiz. Önemli olan nedeni. 318 00:35:03,960 --> 00:35:08,080 -Onu görmeye gittim çünkü... -Yalan söyleme, sakın. 319 00:35:19,000 --> 00:35:21,120 Ondan bir iyilik istedim. 320 00:35:23,320 --> 00:35:26,040 Parayı senden aldı, değil mi? 321 00:35:30,560 --> 00:35:32,640 Aman be Krystian. 322 00:35:32,920 --> 00:35:34,480 Sadece parayı teslim alacaktı. 323 00:35:34,760 --> 00:35:37,160 Tek istediğim buydu. Bağımlı olduğunu bilsem... 324 00:35:37,440 --> 00:35:38,720 Parayı kimden aldın? 325 00:35:41,080 --> 00:35:43,000 Kimden aldın Krystian? 326 00:35:47,120 --> 00:35:50,240 Ya anla işte, para bizim içindi. Yanlış bir şey yapmadım. 327 00:35:51,400 --> 00:35:54,640 Bana tuzak kurdular. Bedelini ödetmek istedim. 328 00:35:54,880 --> 00:35:56,320 Sermayemiz olsun dedim! 329 00:35:56,640 --> 00:35:58,320 Vay be, ne sermayemiz oldu böyle! 330 00:35:58,600 --> 00:36:00,360 Karışmanı istemedim, ne yapsaydım? 331 00:36:00,600 --> 00:36:03,880 Aracımızı yaktılar, arkadaşım intihar ediyordu. 332 00:36:04,120 --> 00:36:05,680 Kimseyi bulaştırmadın demek? 333 00:36:05,920 --> 00:36:07,440 Kendine gel aptal! 334 00:36:07,680 --> 00:36:09,360 Dur, ne yapıyorsun? Duydun mu? 335 00:36:09,760 --> 00:36:11,640 -Taşınıyorum. -Nereye? Bekle. 336 00:36:11,960 --> 00:36:15,880 Gitme! Ben taşınırım, sen kal. 337 00:36:16,120 --> 00:36:18,200 Defol o zaman. 338 00:36:54,000 --> 00:36:56,560 -Dikkat etmezsen düşersin. -Delirdin mi, bırak! 339 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 Değil mi? Göz kulak olayım da düşme. 340 00:36:58,960 --> 00:37:02,560 Kendine göz kulak olmazsan dişlerin dökülecek yalnız. 341 00:37:02,800 --> 00:37:06,400 Tamam ya, ben dövüşçü değilim. 342 00:37:06,640 --> 00:37:07,920 -Pes. -Karol, gidelim. 343 00:37:08,240 --> 00:37:09,880 Geliyorum. 344 00:37:10,120 --> 00:37:12,960 Çarşamba günü dişçiye gidecektim zaten. 345 00:37:13,240 --> 00:37:16,480 Çok aptalsın, gerçekten de... 346 00:37:17,960 --> 00:37:21,000 -Karol! -Efendim? 347 00:37:21,280 --> 00:37:24,040 -Nereye gidiyorsunuz? -Ne demek nereye? Dansa. 348 00:37:28,800 --> 00:37:30,520 Dans demek. 349 00:38:19,240 --> 00:38:23,160 Tercüme: Recep Cankat Karakas Iyuno 350 00:38:24,305 --> 00:39:24,488 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-