Nonnas

ID13199106
Movie NameNonnas
Release NameNonnas .2025.webp
Year2025
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID28309594
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 ‫« مامان‌بزرگ‌ها » 4 00:00:48,024 --> 00:00:51,024 ‫[بر اساس داستانی واقعی...] 5 00:00:53,048 --> 00:00:55,048 ‫[بروکلین، چهل سال قبل] 6 00:00:57,072 --> 00:00:59,072 ‫[فروشگاه تعطیل است] 7 00:00:59,096 --> 00:01:09,096 ‫ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمـان اسـدی ‫illusion & Arman333 8 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 ‫سلام جویی. مامان‌بزرگت امروز فرستادتت که چی بگیری، ها؟ 9 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 ‫دو قرص نون و ده دوازده‌تا زپولی 10 00:01:38,500 --> 00:01:41,708 ‫زپولی تازه‌ی تازه است. ‫الان برات میاریم، دوست من 11 00:01:42,208 --> 00:01:44,457 ‫پسر خوبی باش. ذکر بگو 12 00:01:44,458 --> 00:01:47,958 ‫جویی، همه رو قبل از رسیدن به خونه نخوری‌ها 13 00:01:50,541 --> 00:01:51,915 ‫بزن! 14 00:01:51,916 --> 00:01:54,874 ‫ماشین جدیدت رو دوست دارم، آقای رومانو. ‫کلاسیکه 15 00:01:54,875 --> 00:01:56,666 ‫ممنون، جو 16 00:01:57,291 --> 00:01:58,999 ‫- سلام جویی ‫- سلام برونو 17 00:01:59,000 --> 00:02:01,208 ‫برونو. یه تیکه رو جا انداختی 18 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 ‫مشغول شو 19 00:02:03,232 --> 00:02:13,232 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 20 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 ‫مامان، نون رو گرفتم 21 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 ‫آفرین، جویی 22 00:02:28,375 --> 00:02:29,666 ‫زپولی 23 00:02:31,875 --> 00:02:33,165 ‫جویی! 24 00:02:33,166 --> 00:02:34,790 ‫زپولی‌ای در کار نیست 25 00:02:34,791 --> 00:02:36,333 ‫برو ببینم 26 00:03:03,958 --> 00:03:06,916 ‫جویی، می‌خوای بیای خورشت درست کردن مامان‌بزرگ رو ببینی؟ 27 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 ‫بیا اینجا 28 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 ‫وایسا، ببین 29 00:03:19,083 --> 00:03:20,041 ‫بوش کن 30 00:03:24,791 --> 00:03:28,165 ‫- چطور می‌دونی چقدرش رو استفاده کنی؟ ‫- توی قلبت حسش می‌کنی 31 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 ‫قلبت رو براش می‌ذاری 32 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 ‫بخور 33 00:03:40,833 --> 00:03:42,124 ‫حرف نداره، مامان‌بزرگ 34 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 ‫نه. تو حرف نداری 35 00:03:49,208 --> 00:03:52,500 ‫«آدم سرِ میز پیر نمی‌شه» 36 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 ‫هی! برو ببینم! 37 00:04:08,000 --> 00:04:11,291 ‫- لازانیا دوست داری؟ ‫- کی تیکه‌های گوشه رو خورد؟ 38 00:04:13,166 --> 00:04:14,875 ‫هی، لازانیا چی شد؟ 39 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 ‫- اسمش سسه یا خورشت؟ ‫- سس 40 00:04:27,416 --> 00:04:28,333 ‫هوم! 41 00:04:28,958 --> 00:04:29,957 ‫مامان 42 00:04:29,958 --> 00:04:32,415 ‫هی! 43 00:04:32,416 --> 00:04:35,458 ‫- روبرتا! خدای من! ‫- سلام روبرتا! 44 00:04:35,958 --> 00:04:37,374 ‫سلام! 45 00:04:37,375 --> 00:04:39,125 ‫روبرتا! 46 00:04:47,375 --> 00:04:49,040 ‫عکس بگیریم 47 00:04:49,041 --> 00:04:50,750 ‫نه! 48 00:05:21,708 --> 00:05:24,208 ‫- هی ‫- تسلیت میگم، جویی 49 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 ‫مادرت آدم خوش قلبی بود 50 00:05:27,666 --> 00:05:32,665 ‫برات صدف‌های شکم‌پر با ریکوتای تازه و اسفناج برای بعداً درست کردم 51 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 ‫ممنون 52 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 ‫سلامتی مامانت، ماریا 53 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 ‫مثل مادر من بود 54 00:05:53,250 --> 00:05:54,915 ‫- ولی مهربون ‫- آره 55 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 ‫- سلامتی ‫- سلامتی 56 00:05:57,083 --> 00:05:58,416 ‫هوم 57 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 ‫نمی‌دونم فردا قراره چطوری باشه، برونو، می‌دونی؟ 58 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 ‫- بهش زمان بده ‫- باشه 59 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 ‫با گذر زمان بهتر می‌شه 60 00:06:16,750 --> 00:06:18,790 ‫زن من الان چپ‌چپ نگام کرد؟ 61 00:06:18,791 --> 00:06:20,958 ‫آره. انگاری 62 00:06:22,041 --> 00:06:23,166 ‫اومدش 63 00:06:23,666 --> 00:06:26,707 ‫- جو، برات اسکونجیلیِ خودم رو درست کردم ‫- بهت گفتم اسکونجیلی دوست نداره 64 00:06:26,708 --> 00:06:29,166 ‫می‌شه خفه شی؟ ‫دهن گشادی داری 65 00:06:29,916 --> 00:06:32,207 ‫باید سوگواریت رو تغذیه کنی. ‫تنها راه رو به جلوست 66 00:06:32,208 --> 00:06:33,124 ‫اوهوم 67 00:06:33,125 --> 00:06:35,375 ‫توش هجده حبه سیر ریختم 68 00:06:35,875 --> 00:06:37,165 ‫ممنون 69 00:06:37,166 --> 00:06:39,750 ‫- این هفته بهت سر می‌زنم، باشه؟ ‫- باشه 70 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 ‫می‌خوام این‌ها رو بگیری و بخوری‌شون 71 00:06:45,833 --> 00:06:47,915 ‫کاساتای مشهورت 72 00:06:47,916 --> 00:06:49,375 ‫بفرمایید، خواهش می‌کنم 73 00:06:50,166 --> 00:06:51,000 ‫هوم 74 00:06:51,625 --> 00:06:53,374 ‫- خوشمزه است ‫- خواهش می‌کنم 75 00:06:53,375 --> 00:06:56,832 ‫- تو یکی از موردعلاقه‌های مامانم بودی، جیا ‫- ۲۶ سال آشنایی بود دیگه 76 00:06:56,833 --> 00:06:59,207 ‫بیشتر از یه مشتری بود. دوستم بود 77 00:06:59,208 --> 00:07:02,082 ‫فقط می‌خوام بابت همه‌چیز ازت تشکرک نم 78 00:07:02,083 --> 00:07:03,707 ‫اون کلاه‌گیس قشنگ رو براش درست کردی 79 00:07:03,708 --> 00:07:08,250 ‫آره خب، همه‌مون لایق یکم وقار هستیم، ‫خصوصاً دم رفتنی 80 00:07:09,291 --> 00:07:11,874 ‫می‌دونی، اگه چیزی نیاز داشتی، ‫می‌دونی کجام 81 00:07:11,875 --> 00:07:12,916 ‫آره 82 00:07:13,666 --> 00:07:14,832 ‫باشه 83 00:07:14,833 --> 00:07:16,666 ‫- بذارشون توی یخچال ‫- باشه 84 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 ‫یکشنبه آینده، شام 85 00:07:21,791 --> 00:07:23,832 ‫- سؤال نبود ‫- باشه 86 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 ‫باشه 87 00:07:28,166 --> 00:07:29,915 ‫وای 88 00:07:29,916 --> 00:07:32,374 ‫- قشنگه، برونو ‫- به لطف تو 89 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 ‫دست بردار. عاشق کار کردن روشم 90 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 ‫خدایا، اینجوری که از این ماشین حرف می‌زنید، ‫انگار اگه می‌تونستی با این ماشین ازدواج می‌کردی 91 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 ‫باشه باشه. سوار بشید، برید داخل 92 00:07:40,791 --> 00:07:42,457 ‫راست میگه. حاضرم با ماشین ازدواج کنم 93 00:07:42,458 --> 00:07:44,375 ‫شنیدم چی گفتی! 94 00:07:45,833 --> 00:07:48,124 ‫پسر، اون داخل کلی خاطرات خوش داریم 95 00:07:48,125 --> 00:07:50,625 ‫یادته بابام چقدر به قالپاق‌هاش حساس بود؟ 96 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 ‫از دست دادن پدر و مادر سخته 97 00:07:55,916 --> 00:07:57,083 ‫آره 98 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 ‫فردا بهت زنگ می‌زنم 99 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 ‫باشه 100 00:08:01,291 --> 00:08:03,208 ‫آره 101 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 ‫{\an8}[خانه سالمندان سن آنتونی] 102 00:09:10,166 --> 00:09:12,207 ‫حالم بهم خورد! 103 00:09:12,208 --> 00:09:13,790 ‫- اورگانوش کو؟ ‫- روبرتا، خواهش می‌کنم 104 00:09:13,791 --> 00:09:16,040 ‫- به این میگی غذای ایتالیایی؟ ‫- باشه، باشه 105 00:09:16,041 --> 00:09:17,249 ‫- جو! ‫- بس کن، روبرتا 106 00:09:17,250 --> 00:09:18,457 ‫باز داره بهم حمله می‌کنه 107 00:09:18,458 --> 00:09:21,124 ‫- روبرتا، بسه ‫- به این میگه اسپاگتی و میت‌بال؟ 108 00:09:21,125 --> 00:09:23,375 ‫- این گوشت حاضری و کچاپه! ‫- هی! 109 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 ‫جنسش خوبه. می‌بینی؟ 110 00:09:27,125 --> 00:09:29,790 ‫- هی! بیخیال، بسه ‫- از اینجا برو! 111 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 ‫ای شیطان! می‌خواد من رو بکشه! 112 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 ‫می‌خوام بکشمت 113 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 ‫- امیدوارم خانواده‌ات خوب باشه. خوشحال شدم ‫- خوشحال شدم دیدمت، جو 114 00:09:37,375 --> 00:09:40,915 ‫- می‌دونم می‌خوای چی بگی ‫- چی؟ اینقدر شف رو آزار نده؟ 115 00:09:40,916 --> 00:09:43,791 ‫- آزار؟ شف رو آزار میدم؟ ‫- آره 116 00:09:45,041 --> 00:09:47,457 ‫پلیس داره میاد. ‫به اتهام تعرض می‌گیرنت 117 00:09:47,458 --> 00:09:50,915 ‫باشه خب، وقتی پام بهتر شد، می‌فهمه آزار چیه 118 00:09:50,916 --> 00:09:54,000 ‫پام رو صاف می‌کنم تو کونش 119 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 ‫هی، یه چیزی برات آوردم 120 00:09:57,541 --> 00:09:58,666 ‫چی؟ 121 00:10:02,375 --> 00:10:05,208 ‫می‌خواست مطمئن بشه که این رو به دستت می‌رسونم 122 00:10:17,708 --> 00:10:19,624 ‫نتونستم، جویی. من... 123 00:10:19,625 --> 00:10:21,500 ‫متأسفم، من... 124 00:10:22,666 --> 00:10:25,749 ‫فقط نتونستم خودم رو قانع کنم ‫که به مراسم ختمش برم 125 00:10:25,750 --> 00:10:26,832 ‫می‌دونم 126 00:10:26,833 --> 00:10:28,082 ‫هی، چیزی نیست 127 00:10:28,083 --> 00:10:29,458 ‫عیبی نداره 128 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 ‫شصت سال بهترین دوستم بود 129 00:10:34,750 --> 00:10:35,833 ‫تو هم بهترین دوستش بودی 130 00:10:37,125 --> 00:10:41,582 ‫می‌دونی، نمی‌شه بعد از شصت سال ‫با کسی خدافظی کنی 131 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 ‫کلاً امکان‌پذیر نیست 132 00:10:45,125 --> 00:10:47,500 ‫می‌دونست عاشق این سنجاق‌سینه‌ام 133 00:10:48,291 --> 00:10:50,208 ‫زود باش، بذار... بزنمش 134 00:10:51,333 --> 00:10:52,541 ‫خوب می‌شه 135 00:10:54,416 --> 00:10:55,666 ‫خوبه 136 00:10:57,291 --> 00:10:59,500 ‫به نظرم قشنگ شده. هوم؟ 137 00:11:00,875 --> 00:11:02,750 ‫صبر کن یه لحظه 138 00:11:06,333 --> 00:11:08,541 ‫داشت یادم می‌رفت 139 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 ‫یه نامه از طرف مامانته 140 00:11:16,558 --> 00:11:18,558 ‫[جویی] 141 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 ‫خوبه 142 00:11:23,625 --> 00:11:25,583 ‫وقتی آماده بودی خودت می‌فهمی 143 00:11:26,416 --> 00:11:28,000 ‫و اون موقع بازش می‌کنی 144 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 ‫ممنون 145 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 ‫«آدم سرِ میز پیر نمی‌شه» 146 00:11:43,225 --> 00:11:45,225 ‫[اداره حمل‌ونقل شهری] 147 00:11:45,250 --> 00:11:47,415 ‫هی، اومدی! 148 00:11:47,416 --> 00:11:48,875 ‫افسانه برگشته! 149 00:11:49,458 --> 00:11:52,332 ‫از دید من، فقط مشکل باتریه 150 00:11:52,333 --> 00:11:54,540 ‫امروز صبح که باید یه تعمیر فوری باشه 151 00:11:54,541 --> 00:11:56,499 ‫عمداً می‌خواید اتوبوس رو بد بسازید؟ 152 00:11:56,500 --> 00:11:58,083 ‫- ظاهرش خوبه ‫- چه خبره؟ 153 00:11:58,666 --> 00:12:01,040 ‫بهتره سریع کارتت رو پانچ کنی. ‫رئیس حالش خوب نیست 154 00:12:01,041 --> 00:12:03,207 ‫خوبه که بدونی چیزی عوض نشده 155 00:12:03,208 --> 00:12:07,332 ‫- اون چیه؟ بوی خوبی میده ‫- یه چیزی که واسه اتاق استراحت آوردم 156 00:12:07,333 --> 00:12:11,040 ‫پولپته‌ی مامان‌بزرگمه، ‫یا دقیق‌ترین مدلی که تونستم درست کنم 157 00:12:11,041 --> 00:12:14,207 ‫بگذریم، ممنون که هفته پیش اومدین. ‫ازتون ممنونم 158 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 ‫هی، هر چند سالت که باشه، ‫هیچی بدتر از این نیست که مامانت رو از دست بدی 159 00:12:21,083 --> 00:12:22,957 ‫سلام، آقای مک‌کلین. صبح بخیر 160 00:12:22,958 --> 00:12:25,540 ‫- از دیدنت خوشحالم ‫- جو! از دیدنت خوشحالم 161 00:12:25,541 --> 00:12:27,540 ‫وقتی اینقدر مرخصی گرفتی نگرانت شدم 162 00:12:27,541 --> 00:12:30,541 ‫- فکر کردم هیچوقت برنگردی ‫- نه، هیچوقت اونجوری نمی‌شه 163 00:12:31,041 --> 00:12:32,624 ‫خوشحالم که برگشتم. و... 164 00:12:32,625 --> 00:12:37,707 ‫خدای من، خیلی ممنون که با اون سبد میوه به یادم بودی 165 00:12:37,708 --> 00:12:40,249 ‫- خواهش می‌کنم ‫- نارنگی و چیزهایی که فرستادی. ممنون بابتش 166 00:12:40,250 --> 00:12:44,582 ‫خواهش می‌کنم. پارسال گربه‌ام رو از دست دادم، ‫پس روال عزاداری رو درک می‌کنم 167 00:12:44,583 --> 00:12:46,333 ‫حداقل کاری بود که ازم بر می‌اومد 168 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 ‫شرمنده بابت گربه‌ات. نمی‌دونستم 169 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 ‫وقت استراحت تمومه 170 00:12:55,125 --> 00:12:55,999 ‫باشه 171 00:12:56,000 --> 00:12:58,291 ‫- باشه ‫- بازم ممنون 172 00:12:58,958 --> 00:13:02,040 ‫جو، وقتی گفتم یکشنبه شام بخوریم، ‫منظورم این نبود که تو برامون آشپزی کنی 173 00:13:02,041 --> 00:13:04,749 ‫بس کن. خوشحال می‌شم بیاید اینجا پیشم 174 00:13:04,750 --> 00:13:08,082 ‫باشه. این طرزتهیه مامان‌بزرگمه. ‫پاستای خانگی 175 00:13:08,083 --> 00:13:10,875 ‫گوشت گونه خوک داره، پنیر پکورینو داره، 176 00:13:11,458 --> 00:13:16,583 ‫با گوجه سن مارزانوی شرابی ‫برای سس پومودور 177 00:13:17,291 --> 00:13:20,415 ‫- خب، من که حال کردم ‫- تو از کِی اینقدر به آشپزی علاقمند شدی؟ 178 00:13:20,416 --> 00:13:24,540 ‫نمی‌دونم. این اواخر مشغول درست کردن ‫غذاهای مامان و مامان‌بزرگم بودم، 179 00:13:24,541 --> 00:13:27,790 ‫اون‌هایی رو که یادم میاد ‫و دارم دونه دونه درست‌شون می‌کنم 180 00:13:27,791 --> 00:13:31,415 ‫چندتایی رو تقریباً کامل کردم، ‫ولی گیرم روی خورشت یکشنبه مامان‌بزرگمه 181 00:13:31,416 --> 00:13:34,207 ‫واقعاً کاش می‌تونستم اون یکی رو بفهمم. ‫بگذریم... 182 00:13:34,208 --> 00:13:36,540 ‫- نوش جان ‫- خب، خوشمزه به نظر میاد 183 00:13:36,541 --> 00:13:37,707 ‫سلامتی. بخوریم 184 00:13:37,708 --> 00:13:38,915 ‫ببین... 185 00:13:38,916 --> 00:13:41,457 ‫فقط... جو، قبل از غذا، 186 00:13:41,458 --> 00:13:44,707 ‫یه مسئله‌ای هست که من و برونو ‫می‌خوایم در موردش باهات صحبت کنیم 187 00:13:44,708 --> 00:13:47,457 ‫خیلی نگرانه. روزی پنجاه بار بهم میگه 188 00:13:47,458 --> 00:13:50,832 ‫از وقتی مادرت فوت کرده، ‫فقط نگران آینده‌ات شدم 189 00:13:50,833 --> 00:13:54,624 ‫یعنی، مدت زیادی مراقبش بودی و قشنگ بود، 190 00:13:54,625 --> 00:13:57,000 ‫ولی حالا وقتشه که مراقب خودت باشی 191 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 ‫یعنی چی اصلاً؟ من... 192 00:14:00,833 --> 00:14:03,374 ‫- شاید تو بتونی یه چیزی بگی ‫- باشه، قبول 193 00:14:03,375 --> 00:14:06,625 ‫ما دیگه بچه نیستیم، درسته؟ ‫تو یه نقشه نیاز داری 194 00:14:07,833 --> 00:14:11,582 ‫- بیمه مادرت رو بگیر ‫- حتی نمی‌خوام حرفش رو بزنم 195 00:14:11,583 --> 00:14:16,040 ‫باید از دست می‌دادمش که به پول برسم... ‫نمی‌خوام اینجوری شبم رو بگذرونم... 196 00:14:16,041 --> 00:14:20,457 ‫می‌دونم... جو، ولی روش احترام گذاشتن بهش اینه که خرجش کنی 197 00:14:20,458 --> 00:14:25,415 ‫یه چیزی پیدا کن که خیلی خوشحالت کنه ‫یا باعث بشه اون رو حس کنی 198 00:14:25,416 --> 00:14:27,915 ‫یا بدهیت رو صاف کن 199 00:14:27,916 --> 00:14:29,707 ‫دویست هزار دلار خیلی کمک می‌کنه 200 00:14:29,708 --> 00:14:31,915 ‫- باشه ‫- نمی‌دونم، شاید... 201 00:14:31,916 --> 00:14:33,540 ‫شاید چندتا لباس بخری 202 00:14:33,541 --> 00:14:36,707 ‫یا یکم مبلمان. آخه اون صندلی رو ببین 203 00:14:36,708 --> 00:14:39,457 ‫خدای من، قبل از ازدواج‌مون مال برونو بود 204 00:14:39,458 --> 00:14:43,457 ‫- دوستش دارم. مشکلش چیه؟ ‫- واسه تماشای بازی‌های یانکی عالیه 205 00:14:43,458 --> 00:14:46,374 ‫مثل دستکش بسکتباله. ‫صد در صد چرم کورینتیه 206 00:14:46,375 --> 00:14:47,790 ‫باشه، باشه، شاید، نمی‌دونم 207 00:14:47,791 --> 00:14:50,374 ‫شاید یه سرگرمی. یه دوستی دارم ‫که تازه رقص فلامنکو رو شروع کرده 208 00:14:50,375 --> 00:14:54,665 ‫این رقص فلامنکو رو بیخیال شو. ‫اون قرار نیست بره 209 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 ‫والیبال چطوره؟ دوستش داری 210 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 ‫گمونم. نمی‌دونم. ‫یعنی والیبال بازی کنم؟ 211 00:14:59,166 --> 00:15:02,624 ‫برام مهم نیست چی کار کنی. ‫باید یه کار جدید رو امتحان کنی 212 00:15:02,625 --> 00:15:06,082 ‫اگه هِی یه کار رو بکنی، ‫همون یه کار هِی پیش میاد 213 00:15:06,083 --> 00:15:10,416 ‫نمی‌خوام وقتی شصت سالت شده ‫روی اون صندلی وامونده نشسته باشی. افتاد؟ 214 00:15:13,041 --> 00:15:15,207 ‫- افتاد ‫- شرمنده نق می‌زنم، فقط... 215 00:15:15,208 --> 00:15:17,707 ‫نگرانم چون دوستت دارم 216 00:15:17,708 --> 00:15:19,207 ‫- نه، می‌دونم ‫- باشه 217 00:15:19,208 --> 00:15:21,000 ‫- دوستت دارم. ممنون ‫- باشه 218 00:15:21,666 --> 00:15:23,957 ‫- باشه ‫- منم دوستت دارم 219 00:15:23,958 --> 00:15:26,749 ‫و خیلی هم گشنمه، پس بیاید بخوریم 220 00:15:26,750 --> 00:15:30,583 ‫- هیچی بدتر از گوشت گونه خوک سردشده نیست ‫- هیجان دارم که امتحانش کنید. باشه 221 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 ‫سلام، حال شما؟ 222 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 ‫قشنگه 223 00:16:52,333 --> 00:16:53,458 ‫هوم 224 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 ‫- این یکی خوبه ‫- آره 225 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 ‫مامان‌بزرگم قبلاً همین کار رو می‌کرد با... 226 00:17:00,458 --> 00:17:03,582 ‫خب، آخه گوجه قلب غذای آدمه 227 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 ‫- قلب نباشه، هیچی نداری ‫- درست میگید 228 00:17:07,291 --> 00:17:09,915 ‫باشه، سه‌تاشون رو بهم بده 229 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 ‫- سه‌تا. هر چیزی بخواید در خدمتم ‫- تشکر 230 00:17:12,291 --> 00:17:14,790 ‫- خواهش می‌کنم ‫- باشه آنتونلا، گل‌ها رو گرفتم 231 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 ‫- خوبه. قشنگن ‫- الیویا؟ 232 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 ‫جو؟ 233 00:17:19,916 --> 00:17:22,332 ‫- خدای من. اصلاً فرق نکردی ‫- چی؟ 234 00:17:22,333 --> 00:17:24,957 ‫بیخیال. این دیوانگیه 235 00:17:24,958 --> 00:17:27,082 ‫- جدی میگم ‫- سی سالی گذشته 236 00:17:27,083 --> 00:17:29,249 ‫نه، به خدا قسم اصلاً عوض نشدی 237 00:17:29,250 --> 00:17:30,499 ‫- محشری ‫- ممنون 238 00:17:30,500 --> 00:17:31,957 ‫این مرد رو می‌شناسی؟ 239 00:17:31,958 --> 00:17:33,915 ‫ببخشید، آره 240 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 ‫- جو، ایشون همسایه‌ام آنتونلاست ‫- سلام 241 00:17:35,875 --> 00:17:39,790 ‫من و جو قبل از اینکه والدینم بیان استتن آیلند ‫باهم مدرسه می‌رفتیم 242 00:17:39,791 --> 00:17:43,375 ‫آره. راستش الیویا رو به پرام بردم 243 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 ‫آره، پرام 244 00:17:46,125 --> 00:17:46,958 ‫هوم 245 00:17:48,041 --> 00:17:48,916 ‫اوه 246 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 ‫آره 247 00:17:52,250 --> 00:17:53,832 ‫اه 248 00:17:53,833 --> 00:17:55,999 ‫از آشناییت خیلی خوشحال شدم، آنتونلا 249 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 ‫منم همینطور. ممنون 250 00:17:59,291 --> 00:18:01,832 ‫- تو که توی جزیره زندگی نمی‌کنی، درسته؟ ‫- نه، نه، نه 251 00:18:01,833 --> 00:18:06,082 ‫نه، بچه که بودم، مامان و مامان‌بزرگم ‫من رو به این بازار می‌آوردن، واسه همین... 252 00:18:06,083 --> 00:18:09,166 ‫- باورم نمی‌شد که هنوز اینجاست ‫- آره، خب 253 00:18:09,833 --> 00:18:13,374 ‫- چیزهای عالی در برابر محک زمان پابرجا می‌مونن ‫- اون وکیله 254 00:18:13,375 --> 00:18:16,165 ‫- نه، نیستم ‫- وکیل؟ 255 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 ‫هنوز نشدم. برگشتم به دانشگاه 256 00:18:19,125 --> 00:18:22,665 ‫توی سال اول برنامه دکتری حقوق هستم ‫در دانشگاه سنت جان 257 00:18:22,666 --> 00:18:24,833 ‫سن جان، تحسین‌آمیزه 258 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 ‫آره 259 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 ‫- واسه شروع مجدد هیچوقت خیلی دیر نیست ‫- آره 260 00:18:31,083 --> 00:18:34,207 ‫- نمی‌خوام بی‌ادبی کنم. ما عجله داریم ‫- البته. منم از دیدنت خیلی خوشحال شدم 261 00:18:34,208 --> 00:18:36,624 ‫- ممنون ‫- همچنین شما. آنتونلا، خوشبخت شدم 262 00:18:36,625 --> 00:18:39,124 ‫- ممنون. خوشبختم ‫- ممنون، اَل 263 00:18:39,125 --> 00:18:40,665 ‫قضیه چیه؟ 264 00:18:40,666 --> 00:18:44,290 ‫داستانش خیلی کوتاه اما طولانیه 265 00:18:44,291 --> 00:18:46,999 ‫«داستانش خیلی کوتاه اما طولانیه» 266 00:18:47,000 --> 00:18:50,290 ‫- عاشق اون جمله شدم. یادمون بمونه ‫- باشه 267 00:18:50,291 --> 00:18:53,124 ‫دمش گرم، الیویا از دبیرستان. هنوز جذابه؟ 268 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 ‫جذاب و متأهل 269 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 ‫- کی هنوز جذابه؟ ‫- باید برم 270 00:19:04,975 --> 00:19:06,975 ‫[رستوران اسپیریتو] 271 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 ‫[رستورانِ فروشی] 272 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 ‫باشه. قضیه چیه؟ ‫واسه محله انداختی بیرون؟ 273 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 ‫چیه؟ نمی‌خوام خط برنزه روم بمونه 274 00:19:31,583 --> 00:19:34,707 ‫هی، می‌خوام یه چیزی به دوتاتون بگم 275 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 ‫اون روزی رفتم استتن آیلند، ‫یه رستوران پیدا کردم 276 00:19:40,208 --> 00:19:42,207 ‫واسه چی رفتی استتن آیلند که غذا بخوری؟ 277 00:19:42,208 --> 00:19:44,249 ‫آره، همینجا کلی رستوران خوب هست 278 00:19:44,250 --> 00:19:47,165 ‫آره، منظورم رستوران واسه غذا خوردن نیست 279 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 ‫منظورم رستوران واسه خریدنه 280 00:19:49,875 --> 00:19:50,707 ‫ها؟ 281 00:19:50,708 --> 00:19:53,582 ‫- رستوران واسه خریدن؟ ‫- آره 282 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 ‫- توی استتن آیلند؟ چی؟ ‫- آره 283 00:19:55,708 --> 00:19:58,749 ‫چی داری میگی واسه خودت؟ ‫چطوری می‌خوای رستوران بخری؟ 284 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 ‫با پولی که مامانم برام گذاشته 285 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 ‫مگه دیوونه شدی؟ 286 00:20:03,125 --> 00:20:05,665 ‫نمی‌دونم. شاید 287 00:20:05,666 --> 00:20:08,499 ‫ولی ببینید، جدی میگم. ‫می‌خوام یه رستوران ایتالیایی بزنم، 288 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 ‫و می‌خوام اسمش رو بذارم انوتکا ماریا. ‫می‌خواسم اسم مامانم رو روش بذارم 289 00:20:14,000 --> 00:20:16,290 ‫تو هیچی از رستوران زدن نمی‌دونی 290 00:20:16,291 --> 00:20:20,332 ‫چی واسه دونستن داره؟ ‫غذا درست می‌کنی، مردم می‌خورن، راضی‌ان 291 00:20:20,333 --> 00:20:25,124 ‫- گفتید باید یه حرکتی بزنم ‫- مثلاً مبلمان جدید بخری یا دوست‌دختر پیدا کنی 292 00:20:25,125 --> 00:20:26,915 ‫درسته، یا وامت رو پس بدی، 293 00:20:26,916 --> 00:20:28,957 ‫نه بیزنسی راه بندازی که هیچی ازش نمی‌دونی 294 00:20:28,958 --> 00:20:31,249 ‫بچه‌ها، من قرار نیست جوون‌تر بشم، خب؟ 295 00:20:31,250 --> 00:20:34,207 ‫وقتم هم داره تموم می‌شه ‫که یه حرکتی بزنم، باشه؟ 296 00:20:34,208 --> 00:20:35,874 ‫این چیزیه که می‌خوامش 297 00:20:35,875 --> 00:20:37,791 ‫نمی‌دونم چطوری توضیحش بدم، 298 00:20:38,500 --> 00:20:40,124 ‫ولی این چیزیه که نیازش دارم 299 00:20:40,125 --> 00:20:44,332 ‫گوش کن، نمی‌تونم با وجدان راحت بهت اجازه بدم ‫پول مامانت رو 300 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 ‫خرج یه رستوران در استتن آیلند کنی 301 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 ‫فکر نکنم متوجه شده باشید 302 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 ‫قبلاً خریدمش 303 00:20:54,666 --> 00:20:57,499 ‫باشه، گوش کنید، خیلی هیجان دارم ‫که اینجا رو ببینید 304 00:20:57,500 --> 00:21:00,374 ‫خیلی خفنه، خب؟ ‫باشه. ببینید 305 00:21:00,375 --> 00:21:02,832 ‫این بار که اینجاست، ببینید چقدر خفنه 306 00:21:02,833 --> 00:21:05,749 ‫کفِ زمین رو ببینید. ‫شطرنجیش خیلی با اصالته 307 00:21:05,750 --> 00:21:07,915 ‫خیلی پیچیده نیست، واقعاً خفنه 308 00:21:07,916 --> 00:21:12,416 ‫احتمالاً این لژها رو بردارم و بریزم بیرون. ‫نیازشون ندارم 309 00:21:13,125 --> 00:21:16,749 ‫- چقدر خرجش کردی؟ ‫- ۱۷۵ هزارتا واسه پیش‌پرداخت 310 00:21:16,750 --> 00:21:19,000 ‫قاعدتاً وام دارم 311 00:21:20,666 --> 00:21:24,290 ‫قرار نیست از شغلم توی اداره حمل‌ونقل شهری ‫استعفا بدم. نگهش می‌دارم تا مخارج رو بدم 312 00:21:24,291 --> 00:21:29,457 ‫بعدش به اندازه پنج ماه پول دارم ‫تا لازم باشه حتی به بشقاب غذا بفروشم 313 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 ‫خدای من! 314 00:21:30,875 --> 00:21:34,874 ‫باشه. بچه‌ها، جدی، می‌شه فقط تلاش کنید؟ ‫تلاش کنید ذهن‌تون رو باز نگه دارید 315 00:21:34,875 --> 00:21:38,957 ‫چون اگه شما دوتا رو نداشته باشم، ‫پس هیچکس رو ندارم، خب؟ 316 00:21:38,958 --> 00:21:43,333 ‫حالا، فقط باهام قدم بزنید و تصورم رو درک کنید. ‫می‌تونید؟ 317 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 ‫باشه، این نمای آجر که اینجاست، 318 00:21:46,916 --> 00:21:50,207 ‫امروزه مردم واقعاً حاضرن همدیگه رو بکشن ‫تا داشته باشنش 319 00:21:50,208 --> 00:21:54,165 ‫توی اتاق پشتی یه باجه تلفن هست ‫که خیلی خفن و الد اسکوله 320 00:21:54,166 --> 00:21:58,749 ‫سقف حلبی‌شکلش رو ببینید. ‫شوخی می‌کنی؟ واقعیه 321 00:21:58,750 --> 00:22:02,832 ‫به نظرم این دیوارها رو تخریب کنیم، ‫یه طاق کار کنیم 322 00:22:02,833 --> 00:22:05,082 ‫می‌شه یه آشپزخونه هوای باز قشنگ 323 00:22:05,083 --> 00:22:09,749 ‫می‌خوام کل اینجا بیشتر مثل خونه آدم باشه تا یه رستوران 324 00:22:09,750 --> 00:22:12,999 ‫باشه، خب، محض اینکه بتونم باهاش کنار بیام میگم، 325 00:22:13,000 --> 00:22:14,540 ‫می‌خوای با پنج مدل غذایی که 326 00:22:14,541 --> 00:22:17,165 ‫تا حدودی بلدی درست کنی، رستوران بزنی؟ 327 00:22:17,166 --> 00:22:20,499 ‫نه، شاید یکی دو مدلش از خانواده خودم باشه. ‫ولی می‌دونید چی به ذهنم رسید؟ 328 00:22:20,500 --> 00:22:21,707 ‫اینجوری شد 329 00:22:21,708 --> 00:22:24,040 ‫داشتم طرزتهیه‌های مامان و مامان‌بزرگم رو درست می‌کردم، 330 00:22:24,041 --> 00:22:27,749 ‫پیش خودم گفتم، «قضیه چیه؟ ‫چرا دارم اینقدر می‌گردم؟» 331 00:22:27,750 --> 00:22:31,875 ‫بعدش فهمیدم که درسته، غذا خود عشقه 332 00:22:32,583 --> 00:22:35,665 ‫تا وقتی غذاشون رو داشته باشم، ‫خودشون رو دارم 333 00:22:35,666 --> 00:22:40,082 ‫واقعاً می‌خوام هدفِ اینجا بیشتر از این باشه ‫که فقط شکم کسی رو سیر کنی 334 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 ‫واقعاً می‌خوام اینجا حس خانواده رو بده 335 00:22:44,583 --> 00:22:48,707 ‫باشه، ولی جو، مامان و مامان‌بزرگت فوت کردن 336 00:22:48,708 --> 00:22:51,958 ‫پس می‌خوای کی رو بیاری که مثل اون‌ها آشپزی کنه؟ 337 00:22:52,750 --> 00:22:55,290 ‫مامان‌بزرگ‌ها. ‫بقیه‌ی مادربزرگ‌های ایتالیایی واقعی 338 00:22:55,291 --> 00:22:56,624 ‫اون‌ها 339 00:22:56,625 --> 00:22:59,207 ‫می‌خوام غذاهایی رو درست کنن ‫که تو خانواده‌ی خودشون بوده 340 00:22:59,208 --> 00:23:01,541 ‫و می‌خوام با بقیه تقسیمش کنم 341 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 ‫عاشقشم! 342 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 ‫چیه؟ هستم 343 00:23:07,125 --> 00:23:08,332 ‫مادربزرگ‌های واقعی! 344 00:23:08,333 --> 00:23:11,332 ‫- جو، فکر خیلی خوبیه ‫- ممنون 345 00:23:11,333 --> 00:23:13,790 ‫آخه، کی آشپزی مادربزرگش رو نمی‌خواد؟ 346 00:23:13,791 --> 00:23:17,499 ‫باشه، یه جورایی... متوجه ایده می‌شم، به گمونم 347 00:23:17,500 --> 00:23:19,832 ‫بیخیال، ایده‌اش عالیه. عاشق این ایده‌ای 348 00:23:19,833 --> 00:23:21,207 ‫نه، عاشقش نیستم 349 00:23:21,208 --> 00:23:22,957 ‫عاشقشی، چون اگه نبودی، 350 00:23:22,958 --> 00:23:25,040 ‫فقط یه قلب سرد و مُرده تو بدنت داشتی 351 00:23:25,041 --> 00:23:28,208 ‫آره برونو. ‫اینقدر قلب سرد و مُرده نداشته باش 352 00:23:30,125 --> 00:23:32,499 ‫چنین کاری چند ماه زمان می‌خواد، باشه؟ 353 00:23:32,500 --> 00:23:36,332 ‫دیوارها، کفِ زمین، کاشی‌کاری، برق‌کاری 354 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 ‫لوله‌کشی و سیستم اطفای حریقش که بماند، خب؟ 355 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 ‫می‌خوای کی رو بیاری کارش رو بکنه؟ ‫می‌خوای براش مامان‌بزرگ استخدام کنی؟ 356 00:23:43,291 --> 00:23:48,415 ‫نه، خیلی خوشبختم چون بهترین دوستم ‫برحسب اتفاق پیمان‌کاره 357 00:23:48,416 --> 00:23:52,249 ‫- پس خوشبختم ‫- نه، نه، نه 358 00:23:52,250 --> 00:23:54,165 ‫- چرا، همینطوره ‫- نه، نه، نه! 359 00:23:54,166 --> 00:23:57,499 ‫نه که بخوام بحثش رو پیش بکشم ‫چون هیچوقتِ هیچوقت نمیگم، 360 00:23:57,500 --> 00:24:01,165 ‫ولی یادته از روی خوش قلبی ماشین پدرت رو تعمیر کردم؟ 361 00:24:01,166 --> 00:24:03,874 ‫- الان بحثش رو پیش کشیدی دیگه ‫- فقط برای مثال زدن 362 00:24:03,875 --> 00:24:07,165 ‫تو بهترین دوستمی. من می‌تونم ماشین تعمیر کنم، ‫تو هم می‌خواستی ماشینت تعمیر بشه 363 00:24:07,166 --> 00:24:08,957 ‫ماشین مجوز نمی‌خواد، جو 364 00:24:08,958 --> 00:24:12,249 ‫قوانین ساختمانی و توافق جمعی نمی‌خواد 365 00:24:12,250 --> 00:24:16,790 ‫داری بی‌فکر تصمیم می‌گیری. ‫شف می‌خوای، منو و برنامه بازاریابی می‌خوای 366 00:24:16,791 --> 00:24:19,499 ‫گواهی تملک می‌خوای 367 00:24:19,500 --> 00:24:21,499 ‫باید توی بازرسی‌ها پاس بشی 368 00:24:21,500 --> 00:24:23,499 ‫- اصلاً گوش نمیدی! ‫- گوش میدم 369 00:24:23,500 --> 00:24:25,999 ‫باید توی بازرسی پاس بشم ‫و منو تهیه کنم 370 00:24:26,000 --> 00:24:28,457 ‫خیلی دوستت دارم. ‫تو خیلی چیزها هستی، 371 00:24:28,458 --> 00:24:30,832 ‫ولی بیزنسمنِ مسئولیت‌پذیر بودن ‫یکی از اون‌ها نیست 372 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 ‫می‌دونم. واسه همین تو رو دارم 373 00:24:33,041 --> 00:24:36,665 ‫قول میدم، به محض اینکه اینجا راه بیفته 374 00:24:36,666 --> 00:24:39,165 ‫پول تمام کارهات رو میدم 375 00:24:39,166 --> 00:24:41,582 ‫و منم دکوراسیون دوست دارم 376 00:24:41,583 --> 00:24:45,290 ‫واسه اونجا طبقه شراب ‫با یکم رنگ بنجامین مور در نظر دارم، 377 00:24:45,291 --> 00:24:48,207 ‫که بهش رنگ بده و شاید چندتا عکس خانوادگی به دیوارها بزنیم 378 00:24:48,208 --> 00:24:51,290 ‫همین رو میگم. هیچی نشده واسه اینجا تصور داره 379 00:24:51,291 --> 00:24:55,041 ‫- هیجان‌انگیزه! ‫- تو یه قدیس‌زاده دیوونه‌ای، می‌دونی؟ 380 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 ‫یعنی انجامش میدی؟ 381 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 ‫- آره، انجام میدم ‫- بیخیال، قراره باحال باشه 382 00:25:03,250 --> 00:25:05,624 ‫- باشه، باشه ‫- آدم فقط یه بار زنده است 383 00:25:05,625 --> 00:25:09,083 ‫- اونجوری لمسم نکن ‫- سوپرمن، بیا باجه تلفن قدیمی رو ببین 384 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 ‫باشه 385 00:25:16,958 --> 00:25:19,332 ‫جو، سطل‌زباله کجاست؟ ‫می‌خوامش 386 00:25:19,333 --> 00:25:22,375 ‫خدایا، یه شغل پولی نیاز دارم. بریم 387 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 ‫هی، هی، هی 388 00:25:26,333 --> 00:25:27,208 ‫این چه وضعیه؟ 389 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 ‫- یه شف؟ ‫- آره 390 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 ‫بهم نگاه کن، به زور می‌تونم راه برم 391 00:25:32,416 --> 00:25:35,332 ‫چی داری میگی؟ ‫دکتر میگه حالت خیلی خوبه 392 00:25:35,333 --> 00:25:37,165 ‫اون چی می‌دونه آخه؟ 393 00:25:37,166 --> 00:25:41,290 ‫باید جوراب فشاری بپوشم که از اینجا برم تا دستشویی 394 00:25:41,291 --> 00:25:44,540 ‫می‌دونم وقتی آشپزی نمی‌کنی ‫چقدر ناراحتی. این عالی می‌شه 395 00:25:44,541 --> 00:25:49,749 ‫- من ۷۳ سالمه. دیگه بحثم از خوشحالی گذشته ‫- بیخیال. سن که بیماری نیست، روبرتا 396 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 ‫آره خب، درمان هم نیست 397 00:25:52,000 --> 00:25:56,290 ‫- جویی، نمی‌تونم. نمی‌تونم برات انجامش بدم ‫- نمیگم واسه من انجامش بده 398 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 ‫میگم واسه خودت و مامانم انجامش بده 399 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 ‫- چی؟ ‫- خدا بیامرزتش 400 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 ‫داری عذاب‌وجدان کاتولیکیم میدی؟ 401 00:26:09,208 --> 00:26:12,458 ‫- از استادش یاد گرفتم ‫- ای خدا 402 00:26:14,000 --> 00:26:17,082 ‫ببین، قبول نمی‌کنم، ولی اگه بکنم... 403 00:26:17,083 --> 00:26:18,041 ‫اوهوم 404 00:26:18,833 --> 00:26:21,707 ‫...دیگه کی قراره توی آشپزخونه باهام آشپزی کنه؟ 405 00:26:21,708 --> 00:26:24,665 ‫نمی‌تونم تنهایی مشتری‌های رستوران رو راه بندازم 406 00:26:24,666 --> 00:26:26,499 ‫بهم اعتماد کن، لطفاً 407 00:26:26,500 --> 00:26:27,708 ‫باحال می‌شه 408 00:26:33,725 --> 00:26:35,725 ‫[به دنبال مامان‌بزرگ‌های شاغل می‌گردیم] 409 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 ‫سلام 410 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 ‫سلام 411 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 ‫تمام محلی‌ها دارن از اون رستوران جدیدت حرف می‌زنن 412 00:26:47,041 --> 00:26:48,332 ‫آره، درسته 413 00:26:48,333 --> 00:26:51,958 ‫فکر نکنم درست و حسابی آشنا شده باشیم. ‫من جو هستم 414 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 ‫من اَل هستم 415 00:26:53,666 --> 00:26:58,291 ‫خیابان هایات پلاک ۲۷. ‫اونجا رستوران بهترین دوستم، دامینیک اسپیریتو بود 416 00:26:59,041 --> 00:27:05,250 ‫تمام غسل‌های تعمید، تجمعات، ‫فارغ‌التحصیلی‌ها، تولدها و سالگردها... 417 00:27:06,083 --> 00:27:07,707 ‫همه‌شون توی رستوران اسپیریتو برگزار می‌شدن 418 00:27:07,708 --> 00:27:11,332 ‫دامینیک بالای پنجاه سال اونجا بود ‫قبل از اینکه فوت کنه 419 00:27:11,333 --> 00:27:12,291 ‫اه 420 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 ‫خیلی تسلیت میگم. نمی‌دونستم 421 00:27:16,625 --> 00:27:18,791 ‫تابلوی اسمش رو پرت کردی توی خیابون 422 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 ‫داشتیم روی ساختمون کار می‌کردیم. ‫قصد بی‌احترامی نداشتم 423 00:27:24,416 --> 00:27:27,083 ‫من به افرادی که اهل این اطراف نیستن اعتماد ندارم 424 00:27:27,583 --> 00:27:30,665 ‫ما منهتن نیستیم، بروکلین هم که اصلاً نیستیم 425 00:27:30,666 --> 00:27:32,875 ‫الان توی جزیره‌ای، رفیق. گرفتی؟ 426 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 ‫آره، گرفتم 427 00:27:39,333 --> 00:27:43,333 ‫جیانی، امروز از چی برات بگم؟ 428 00:27:44,541 --> 00:27:51,458 ‫خب، بیدار شدم. ‫صبحونه خوردم، و یه چرت زدم. حال داد 429 00:27:52,416 --> 00:27:56,125 ‫بعدش ناهار خوردم و حالا پیش تو نشستم، عزیزم 430 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 ‫سلام؟ 431 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 ‫آنتونلا، منم 432 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 ‫امروز وقت دکتر داریم؟ 433 00:28:08,416 --> 00:28:12,207 ‫چون اگه داریم، نمیرم اگه با پاپزشک نباشه 434 00:28:12,208 --> 00:28:16,499 ‫نه، نداریم. ولی مصاحبه شغلی داری 435 00:28:16,500 --> 00:28:17,624 ‫نه 436 00:28:17,625 --> 00:28:19,374 ‫بهت گفتم نه 437 00:28:19,375 --> 00:28:22,665 ‫اون همه پیرزن که می‌خوان شف بشن، مسخره است 438 00:28:22,666 --> 00:28:24,041 ‫مسخره 439 00:28:25,041 --> 00:28:25,957 ‫گناهه 440 00:28:25,958 --> 00:28:27,540 ‫کجاش گناهه؟ 441 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 ‫تازه بهم گفتی اون یارو جو لاشیه 442 00:28:31,041 --> 00:28:34,750 ‫نگفتم. گفتم وقتی هفده سالـمون بود ‫یه عوضی نابالغ بود. همین 443 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 ‫باشه، باید یه دلیل خیلی خوب بهم بدی ‫که چرا باید برم 444 00:28:40,583 --> 00:28:43,875 ‫چون تنها توی این خونه نشستی ‫و هنوز از زندگیت مونده 445 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 ‫- شال موردعلاقه‌ات رو آوردم ‫- نمیرم 446 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 ‫حدود یه ساعت پیش قرص آبگیری خوردم. ‫بهتره دستشوییت سالم باشه 447 00:28:58,166 --> 00:29:02,375 ‫فکر کردی دستشویی ندارم؟ ‫ببین چه خوب راه میره 448 00:29:03,333 --> 00:29:05,500 ‫باید روز سبکی باشه. ‫آخه همه‌چیز آماده است 449 00:29:06,750 --> 00:29:07,916 ‫ممنون بچه‌ها 450 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 ‫گوش کن، هیچکس نمیاد 451 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 ‫همه تا بیست دقیقه دیگه میان. ‫بشین و ریلکس کن. خیلی خوب پیش میری 452 00:29:19,750 --> 00:29:23,125 ‫- این لیستِ کریگی که میگی ‫- نه، اسمش کریگزلیسته 453 00:29:23,916 --> 00:29:25,832 ‫این یارو کریگ، آدم مطمئنیه؟ 454 00:29:25,833 --> 00:29:28,749 ‫نه، نه، آدم نیست، باشه؟ ‫یه چیزه 455 00:29:28,750 --> 00:29:31,332 ‫یه جاییه که مردم یه جورایی 456 00:29:31,333 --> 00:29:34,040 ‫چیزهایی که می‌خوان بفروشن ‫یا نیازمندی‌های شغلی‌شون رو توش پست می‌کنن 457 00:29:34,041 --> 00:29:35,249 ‫مثل روزنامه 458 00:29:35,250 --> 00:29:37,915 ‫آره، فقط اینترنتیه، باشه؟ 459 00:29:37,916 --> 00:29:41,291 ‫اینترنتیه، پس هرکسی می‌تونه از هرجایی بره توش و نگاش کنه 460 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 ‫- باید توی روزنامه آگهیش می‌کردی ‫- باشه 461 00:29:49,416 --> 00:29:52,665 ‫روبرتا، می‌دونی مامان‌بزرگم ‫خورشت یکشنبه‌اش رو چطوری درست می‌کرد؟ 462 00:29:52,666 --> 00:29:55,249 ‫همیشه یه ته‌مزه شیرین داشت 463 00:29:55,250 --> 00:29:58,582 ‫می‌دونی مواداولیه دقیقی که توش می‌ریخت چی بود؟ 464 00:29:58,583 --> 00:30:02,957 ‫جویی، مثل اینه از یه زن بخوای ‫مونداته‌اش رو نشونت بده 465 00:30:02,958 --> 00:30:05,915 ‫مونداته؟ من که اصلاً... ‫فکر کردی چه نوع آدمی هستم؟ 466 00:30:05,916 --> 00:30:08,999 ‫- حتی... مونداته چیه اصلاً؟ ‫- بهتره نپرسی 467 00:30:09,000 --> 00:30:11,665 ‫ببخشید. از کسی نمی‌خوام مونداته‌اش رو نشونم بده، 468 00:30:11,666 --> 00:30:13,874 ‫ولی هِی تو فکرش بودم، 469 00:30:13,875 --> 00:30:16,790 ‫چون هیچوقت نگفتم طرزتهیه‌هاش رو بنویسن 470 00:30:16,791 --> 00:30:19,249 ‫دقیق نمی‌دونم و اگه می‌دونستم هم 471 00:30:19,250 --> 00:30:22,000 ‫دیگه نمی‌شد خورشت مامان‌بزرگت، درسته؟ 472 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 ‫رازشه که خاصش می‌کنه 473 00:30:28,333 --> 00:30:31,582 ‫شکر بریز. خیلی بیشتر از چیزی که فکر کنی نیاز داری 474 00:30:31,583 --> 00:30:35,375 ‫- کلی شکر می‌ریزم ‫- خب، انواع مختلفی داره 475 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 ‫وقتی شیرینیش رو پیدا کنی ‫به خوش‌طعمی می‌رسی 476 00:30:39,958 --> 00:30:44,790 ‫باشه، گوش کن، این شال‌گردن رو ‫همینجا که نشسته بودم بافتم 477 00:30:44,791 --> 00:30:46,083 ‫امیدوارم دوستش داشته باشی 478 00:30:47,291 --> 00:30:49,332 ‫- واسه تو ‫- خیلی خوبه. ممنون 479 00:30:49,333 --> 00:30:51,124 ‫- خواهش می‌کنم. حال کن ‫- ممنون 480 00:30:51,125 --> 00:30:53,290 ‫- گرمت می‌کنه ‫- خیلی قشنگه 481 00:30:53,291 --> 00:30:56,499 ‫باشه، زنگ می‌زنم ماشین بیاد. ‫ساعت سه بازی پوکر دارم 482 00:30:56,500 --> 00:30:59,457 ‫نه، نه، نه. بهم بیست دقیقه وقت بده. ‫گوش کن. می‌شه بس کنی؟ 483 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 ‫- بهت سه ساعت وقت دادم ‫- نه 484 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 ‫دیدمت که جعبه‌ها رو جابجا کردی. ‫بطری جابجا کردی 485 00:31:04,666 --> 00:31:07,415 ‫قراره بقیه بیان... 486 00:31:07,416 --> 00:31:09,040 ‫- کسی نمیاد! ‫- میاد 487 00:31:09,041 --> 00:31:11,415 ‫- نرو. چهل و پنج دقیقه... ‫- خسته شدم از بس دیدم... 488 00:31:11,416 --> 00:31:14,707 ‫اینجا رو باش. اومدی. ‫عالی نیست؟ همه اومدن 489 00:31:14,708 --> 00:31:15,832 ‫این عالیه! 490 00:31:15,833 --> 00:31:18,665 ‫آروم باش. اون هلم داد که بیام 491 00:31:18,666 --> 00:31:20,707 ‫گاهی باید یکم هلش بدن 492 00:31:20,708 --> 00:31:21,957 ‫واقعاً هلم داد 493 00:31:21,958 --> 00:31:26,249 ‫- بیا. عالیه. وسایلت ‫- باشه، اومدم 494 00:31:26,250 --> 00:31:28,790 ‫- کلاس دارم. میام دنبالت ‫- منظورت چیه؟ 495 00:31:28,791 --> 00:31:30,207 ‫خوش بگذرون 496 00:31:30,208 --> 00:31:31,124 ‫ها؟ 497 00:31:31,125 --> 00:31:32,165 ‫خوش بگذره 498 00:31:32,166 --> 00:31:34,749 ‫هی، خیلی ممنون که آوردیش. ممنونم 499 00:31:34,750 --> 00:31:36,750 ‫خواهش می‌کنم. ‫حاضرم هر کاری براش بکنم 500 00:31:38,000 --> 00:31:38,958 ‫راستی، 501 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 ‫ایده خیلی خوبیه. امیدوارم جواب بده 502 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 ‫ممنون 503 00:31:44,958 --> 00:31:45,790 ‫باشه 504 00:31:45,791 --> 00:31:50,790 ‫خب آنتونلا، ایشون روبرتاست ‫و در انوتکا ماریا یه شف هستن 505 00:31:50,791 --> 00:31:51,750 ‫سه 506 00:31:53,500 --> 00:31:54,375 ‫سه؟ 507 00:31:55,958 --> 00:31:57,790 ‫پس سیسیلی هستی؟ 508 00:31:57,791 --> 00:31:59,541 ‫سه. اهل سیسیلی هستم 509 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 ‫- و شما اهل کجایی؟ ‫- اهل بولونیا هستم 510 00:32:05,125 --> 00:32:06,915 ‫- بولونیا ‫- سی 511 00:32:06,916 --> 00:32:07,999 ‫هوم 512 00:32:08,000 --> 00:32:09,957 ‫تف تو بولونیا! 513 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 ‫- جدی؟ ‫- سه! 514 00:32:12,708 --> 00:32:14,999 ‫خب، تف تو سیسیل، باشه؟ 515 00:32:15,000 --> 00:32:16,415 ‫تف نکن تو سیسیل! 516 00:32:16,416 --> 00:32:19,207 ‫عالیه! انگار دارم آهنگ می‌شنوم 517 00:32:19,208 --> 00:32:21,124 ‫نه، نه، نه! اشتیاق خوبه 518 00:32:21,125 --> 00:32:24,082 ‫- دهن گشادی داری! ‫- تو جنده‌ای 519 00:32:24,083 --> 00:32:26,957 ‫- سلام. حال شما؟ ‫- چیه؟ چی می‌خوای؟ 520 00:32:26,958 --> 00:32:28,707 ‫فکر کنم اشتباه اومدم 521 00:32:28,708 --> 00:32:33,290 ‫نه نه، دقیقاً درست اومدی. خیلی متأسفم. ‫اومدی شف بشی؟ 522 00:32:33,291 --> 00:32:35,374 ‫- بله ‫- این حرف رو نزن! قشنگ نیست! 523 00:32:35,375 --> 00:32:36,749 ‫عالیه. اسمت چیه؟ 524 00:32:36,750 --> 00:32:38,249 ‫- نگفتم ‫- تریسا 525 00:32:38,250 --> 00:32:42,082 ‫تریسا. چه اسم قشنگی. ‫می‌تونم دعوتت کنم به بقیه خانم‌ها ملحق بشی؟ 526 00:32:42,083 --> 00:32:44,999 ‫- تا حالا کسی مثل تو ندیدم ‫- گمشو، پیر سگ! 527 00:32:45,000 --> 00:32:49,540 ‫تریسا، بیا پیش آنتونلا بشین. ‫ایشون اهل بولونیاست، ایشون هم سیسیل 528 00:32:49,541 --> 00:32:51,124 ‫- ایشون روبرتاست ‫- سلام 529 00:32:51,125 --> 00:32:52,915 ‫و شما اهل کجایی؟ 530 00:32:52,916 --> 00:32:56,416 ‫- خب، راستش اهل برانکس هستم ‫- عالیه 531 00:32:58,041 --> 00:33:02,082 ‫پس در کل لذت ببرید ‫و جوری آشپزی کنید انگار واسه خانواده خودتونه 532 00:33:02,083 --> 00:33:03,416 ‫آشپزخونه مال شماست 533 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 ‫چی؟ 534 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 ‫- سیر می‌خوای؟ ‫- نه! 535 00:33:48,250 --> 00:33:49,957 ‫بسه. بسه 536 00:33:49,958 --> 00:33:51,083 ‫نه، نه 537 00:33:52,125 --> 00:33:52,999 ‫بیا 538 00:34:30,958 --> 00:34:32,500 ‫هوم! 539 00:34:33,208 --> 00:34:34,166 ‫خدای من 540 00:34:34,666 --> 00:34:39,915 ‫این پنیر خیلی ترد شده ‫ولی روی پیتزات نرمه، حرف نداره 541 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 ‫ممنون 542 00:34:41,083 --> 00:34:45,582 ‫روبرتا، اون آبگوشت دم گاو ‫تو دهن آدم آب می‌شه 543 00:34:45,583 --> 00:34:46,665 ‫آره 544 00:34:46,666 --> 00:34:47,958 ‫خیلی زیباست 545 00:34:50,125 --> 00:34:52,207 ‫با شما حرف نمی‌زنم 546 00:34:52,208 --> 00:34:53,624 ‫اصلاً با شما حرف نمی‌زنم 547 00:34:53,625 --> 00:34:56,540 ‫از کجا اومدی؟ ‫از آسمون افتادی؟ 548 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 ‫سیر طعم‌دارشده‌ات حرف نداره، ‫ولی درست رفته به خوردِ استیک 549 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 ‫از کجا یادش گرفتی؟ 550 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 ‫صومعه 551 00:35:05,916 --> 00:35:08,291 ‫صومعه؟ راهبه‌ای؟ 552 00:35:09,125 --> 00:35:11,915 ‫- اونوقت اون همه فحش دادی ‫- رسالت مبارکیه 553 00:35:11,916 --> 00:35:14,915 ‫- آره، باشه ‫- خب، من یه راهبه بازنشسته‌ام 554 00:35:14,916 --> 00:35:19,915 ‫سال‌های زیادی در صومعه‌ی جماعت فرانسیسکن نوسازی ‫در برانکس خدمت کردم 555 00:35:19,916 --> 00:35:20,916 ‫- اوه ‫- اوه 556 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 ‫می‌شه بپرسم چرا ترکش کردی؟ 557 00:35:26,125 --> 00:35:29,790 ‫خب، عاشق پرستشم بودم. ‫فقط فکر کردم وقت یه چیز جدیده 558 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 ‫و پسرِ یکی از دوست‌هام ‫آگهی شما رو توی لیست دید 559 00:35:33,250 --> 00:35:34,750 ‫کریگ، همون به‌دردنخوره 560 00:35:35,333 --> 00:35:36,499 ‫بس کن 561 00:35:36,500 --> 00:35:40,750 ‫و حس کردم خدا داره باهام حرف می‌زنه و میگه بیام 562 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 ‫بهم یه... شانس دوباره میده 563 00:35:48,625 --> 00:35:52,041 ‫خب جو، شغل مال کیه؟ 564 00:35:54,791 --> 00:35:55,790 ‫همه‌تون 565 00:35:55,791 --> 00:35:57,582 ‫این فوق‌العاده است 566 00:35:57,583 --> 00:35:59,874 ‫دار و دسته قاتل‌ها اینجا جمع شدن. ‫اینجا رو باش 567 00:35:59,875 --> 00:36:02,791 ‫شوخی می‌کنی؟ ‫کاش می‌تونستیم امروز رستوران رو باز کنیم 568 00:36:07,916 --> 00:36:09,750 ‫نوش، سلامتی 569 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 ‫خیلی قدردانم 570 00:36:28,125 --> 00:36:32,374 ‫ببین، خیلی بهت فرصت دادم ‫و تو هِی دیر میای سرِ کار 571 00:36:32,375 --> 00:36:35,916 ‫باشه؟ پس دیگه نمی‌تونم. ‫این آخرین هشدارته 572 00:36:37,666 --> 00:36:38,707 ‫باشه 573 00:36:38,708 --> 00:36:40,124 ‫اوه اوه! 574 00:36:40,125 --> 00:36:43,207 ‫اومدش. جسد متحرک 575 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 ‫دفتر مدیر احضارش کرده بود 576 00:36:46,000 --> 00:36:47,707 ‫باید ازتون یه درخواستی بکنم 577 00:36:47,708 --> 00:36:50,040 ‫- باشه، حتماً ‫- هر چی بخوای 578 00:36:50,041 --> 00:36:53,374 ‫الان دوباره توبیخ شدم ‫و نمی‌تونم این شغل رو از دست بدم 579 00:36:53,375 --> 00:36:58,041 ‫پس می‌شه پیشِ دن هوام رو داشته باشید؟ ‫چون قراره خیلی دیر برسم سرِ کار 580 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 ‫چرا جویی؟ چه خبره؟ 581 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 ‫می‌تونید رازنگهداری کنید؟ 582 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 ‫چهارده... 583 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 ‫[تجهیزات رستورانی - ۱۰,۴۵۰ دلار] 584 00:37:29,041 --> 00:37:29,916 ‫بذار ببینم 585 00:37:29,940 --> 00:37:31,940 ‫[چطوری خانه خودم را ریفایننس کنم] 586 00:37:32,375 --> 00:37:33,874 ‫- وای نه ‫- خب، مجبور بودم 587 00:37:33,875 --> 00:37:36,165 ‫خونه مامانت رو ریفایننس کردی. بعدش چی؟ 588 00:37:36,166 --> 00:37:39,165 ‫بعدش انوتکا ماریا باید جواب بده ‫چون راه دیگه‌ای نیست 589 00:37:39,166 --> 00:37:42,290 ‫تو شرایط سختی قرارم دادی. ‫من یکی از افرادی‌ام که بهش بدهکاری 590 00:37:42,291 --> 00:37:45,457 ‫می‌دونم، ولی دوستمم هستی. ‫یکی رو می‌خوام باهاش صحبت کنم. پیچیده است 591 00:37:45,458 --> 00:37:49,749 ‫می‌خوام خوب بهش فکر کنی. ‫اگه الان بکشی بیرون، می‌تونی یر به یرش کنی 592 00:37:49,750 --> 00:37:53,082 ‫ولی اگه بمونی و شکست بخوره، ‫ممکنه همه‌چیز رو از دست بدی 593 00:37:53,083 --> 00:37:57,166 ‫برونو، یه حس عمیقی دارم ‫که قضیه نتیجه میده 594 00:37:57,708 --> 00:38:00,082 ‫تو بهترین دوستمی، پس اگه بمونی، می‌مونم 595 00:38:00,083 --> 00:38:04,540 ‫ممنونم. شف‌های عالی داریم. ‫از همه‌جای ایتالیا غذا داریم 596 00:38:04,541 --> 00:38:08,582 ‫- باید حتماً دسرهای خوب داشته باشی ‫- آره. الان از اونجا رد شدیم 597 00:38:08,583 --> 00:38:11,207 ‫به خاطر صحبت استرس گرفتم. ‫میرم یه ساندویچ بزنم 598 00:38:11,208 --> 00:38:13,874 ‫- من بدم نمیاد کتلت بخورم ‫- کتلت می‌زنی؟ بیا بزن 599 00:38:13,875 --> 00:38:17,332 ‫نظر من اینه. ‫می‌تونیم دسرهای خانگی بیاریم 600 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 ‫چی؟ 601 00:38:18,291 --> 00:38:20,499 ‫فقط گوش بده چی میگم، خب؟ 602 00:38:20,500 --> 00:38:23,374 ‫تو قناد خیلی خوبی هستی. ‫کارت حرف نداره 603 00:38:23,375 --> 00:38:26,749 ‫مامانم رو خیلی خوشحال می‌کرد. ‫فقط می‌خوام واسه بقیه هم درست کنی 604 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 ‫من محض تفریح قنادی می‌کنم. ‫جدی نیست 605 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 ‫این باید مفرح باشه. ‫یه کار باحال واسه خودت و بقیه می‌کنی 606 00:38:33,041 --> 00:38:37,374 ‫- من کار مو رو دوست دارم. شغلمه ‫- شغلت رو داری و توش واردی 607 00:38:37,375 --> 00:38:41,082 ‫ولی استعدادهای دیگه‌ای هم داری. ‫این فرصتشه که یه کاری بکنی که دوستش داری 608 00:38:41,083 --> 00:38:45,957 ‫عزیزم، هیجان‌انگیز به نظر میاد، ‫ولی... واقعاً نمی‌تونم. شرمنده 609 00:38:45,958 --> 00:38:48,874 ‫اصلاً قبول ندارم. ‫می‌دونم این کار درستیه 610 00:38:48,875 --> 00:38:51,749 ‫- التماست کنم جواب میده؟ ‫- لعنتی 611 00:38:51,750 --> 00:38:55,624 ‫- خوبی؟ ‫- لعنتی، لعنتی. دست‌هام دارن از کار می‌افتن 612 00:38:55,625 --> 00:38:59,165 ‫یه روزهایی بدتره. ‫نمی‌دونم چقدر دیگه از پس این کار بر میام 613 00:38:59,166 --> 00:39:01,457 ‫خیلی متأسفم. نمی‌دونستم ‫دست‌هات اذیتت می‌کنن 614 00:39:01,458 --> 00:39:03,665 ‫یه مشکل دائمیه؟ ‫متأسفم بابتش 615 00:39:03,666 --> 00:39:05,582 ‫برام ناراحت نباش. ‫اصلاً 616 00:39:05,583 --> 00:39:07,749 ‫من یه زندگی عالی داشتم ‫دقیقاً همونجوری که می‌خواستم، 617 00:39:07,750 --> 00:39:10,832 ‫و ماجراهاش رو می‌دونی و پشیمون نیستم 618 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 ‫و... 619 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 ‫خوبم 620 00:39:14,500 --> 00:39:17,833 ‫آره خب، حقت بهتر از خوب بودنه 621 00:39:18,708 --> 00:39:19,707 ‫حقت عالی بودنه 622 00:39:19,708 --> 00:39:22,624 ‫وقت ما هم محدوده، پس بذار به عنوان جواب مثبت قبولش کنم 623 00:39:22,625 --> 00:39:25,874 ‫فردا توی رستوران می‌بینمت. ‫ناامیدم نکن. دوستت دارم و ممنون 624 00:39:25,875 --> 00:39:29,874 ‫خیلی دغل‌بازی. امیدوار نباش 625 00:39:29,875 --> 00:39:31,916 ‫بابت صبرت ممنونم. عاشق رنگ موهاتم 626 00:39:34,333 --> 00:39:38,333 ‫جیا، کی می‌خواد تو این سن ‫از اول شروع کنه؟ 627 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 ‫این غذای اصلی منوست؟ 628 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 ‫چیه؟ بوی گند میده 629 00:39:50,708 --> 00:39:52,832 کله‌پاچه 630 00:39:52,833 --> 00:39:54,291 ‫خدای مهربون، نجاتـمون بده 631 00:39:54,791 --> 00:39:58,082 ‫- قطعاً گزینه جسورانه‌ایه ‫- چطوری می‌خوای توی منو بذاریش؟ 632 00:39:58,083 --> 00:39:59,249 ‫دیوونه شدی؟ 633 00:39:59,250 --> 00:40:02,499 کله‌پاچه از روستای خانوادمه 634 00:40:02,500 --> 00:40:05,457 کله‌پاچه هویت منه 635 00:40:05,458 --> 00:40:08,333 ‫خب، هویتت رو تغییر بده 636 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 ‫سلام، وای، خیلی خوشحالم که اومدی 637 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 ‫اومدم 638 00:40:16,166 --> 00:40:18,624 ‫ایشون جیاست. قنادمونه 639 00:40:18,625 --> 00:40:21,541 ‫- روبرتا رو که قاعدتاً می‌شناسی ‫- آره 640 00:40:22,250 --> 00:40:25,999 ‫- این‌ها هم تریسا و آنتونلا هستن ‫- سلام 641 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 ‫خانم‌ها 642 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 ‫- پیش‌بند میدی؟ ‫- بفرما. همینجاست 643 00:40:35,000 --> 00:40:36,499 ‫ممنون 644 00:40:36,500 --> 00:40:39,000 ‫وول می‌خورن 645 00:40:47,416 --> 00:40:50,374 ‫هی... پیش‌بنده، لباس خواب نیست 646 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 ‫خب، هر فرصتی یه فرصت واسه خوب به نظر اومدنه 647 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 ‫چطوری می‌تونی با اون تجهیزات قنادی کنی؟ 648 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 ‫سال‌ها تمرین 649 00:41:02,208 --> 00:41:03,499 ‫وای 650 00:41:03,500 --> 00:41:05,874 ‫- باشه، کجا بودیم؟ ‫- کاپوزله من 651 00:41:05,875 --> 00:41:08,624 ‫بوی همونه. فکر کردم از خودمه 652 00:41:08,625 --> 00:41:09,582 ‫خدای من 653 00:41:09,583 --> 00:41:12,207 ‫مطمئن نبودم 654 00:41:12,208 --> 00:41:14,625 ‫- نه ‫- کاپوزله چیه؟ 655 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 ‫باشه، داستانش آسونه 656 00:41:18,833 --> 00:41:22,040 ‫مادرم اهل روستایی بود ‫که خیلی خیلی فقیر بودن 657 00:41:22,041 --> 00:41:24,582 ‫پس باید از تمام جاهای حیوان استفاده می‌کردن 658 00:41:24,583 --> 00:41:28,499 ‫پس سرش رو با خرده‌های نون پُر می‌کنی 659 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 ‫خرده‌نون 660 00:41:31,750 --> 00:41:33,332 ‫ببخشید 661 00:41:33,333 --> 00:41:35,541 ‫خرده‌نون 662 00:41:36,166 --> 00:41:38,499 ‫یکم این، یکم اون 663 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 ‫میره توی فر، می‌شه کاپوزله 664 00:41:42,791 --> 00:41:44,250 ‫خدافظ عزیزم 665 00:41:46,541 --> 00:41:49,707 ‫باشه، کله گوسفند رفت داخل. ‫حالا بریم سراغ سس 666 00:41:49,708 --> 00:41:52,540 ‫سس مادرم 667 00:41:52,541 --> 00:41:55,165 ‫بله البته، سس مادرت، ‫یا سس مامان‌بزرگت، 668 00:41:55,166 --> 00:41:58,749 ‫یا سس خاله مری بزرگت، ‫تا وقتی سس خانوادگی‌تون باشه 669 00:41:58,750 --> 00:41:59,832 ‫ممنون 670 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 ‫- واسه دسر هم کانولی درست می‌کنیم ‫- عالیه 671 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 ‫حرف نداره 672 00:42:11,125 --> 00:42:14,124 ‫جیا، می‌شه یه لطفی بهم بکنی؟ ‫می‌شه این‌ها رو بچشی؟ 673 00:42:14,125 --> 00:42:17,290 ‫بهم بگی به نظرت کدومـشون باید توی منو باشه؟ ‫تو داور باش 674 00:42:17,291 --> 00:42:22,082 ‫حتماً. خب، اگه طعمـشون نصف بوشون خوب باشه، 675 00:42:22,083 --> 00:42:23,499 ‫کار سختی می‌شه 676 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 ‫- آره، فقط روراست باش ‫- باشه 677 00:42:49,833 --> 00:42:51,707 ‫- طرزتهیه مامان‌بزرگته؟ ‫- نه 678 00:42:51,708 --> 00:42:54,499 ‫سیروپ افرا و شکر قهوه‌ای امتحان کردم 679 00:42:54,500 --> 00:42:55,665 ‫عسل رو امتحان کردم 680 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 ‫هیچ ترکیبی نیست که مثل خورشت مامان‌بزرگم در بیاد 681 00:43:00,333 --> 00:43:02,666 ‫- خب، به تلاشت ادامه بده ‫- باشه 682 00:43:10,291 --> 00:43:12,040 ‫توش بادوم داره؟ 683 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 ‫بله، پستوی سبک تراپانی 684 00:43:14,500 --> 00:43:16,040 ‫از سیسیل 685 00:43:16,041 --> 00:43:17,000 ‫اه! 686 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 ‫همه‌شون خیلی خوبن. ‫نمی‌دونم چطوری انتخاب می‌کنی. حرف ندارن 687 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 ‫جو، می‌تونیم هر هفته ‫سس‌ها رو نوبتی کار کنیم 688 00:43:25,958 --> 00:43:27,874 ‫- ایده خیلی خوبیه ‫- قشنگه 689 00:43:27,875 --> 00:43:30,416 ‫دقیقاً همین کار رو می‌کنیم. ‫ببینیم چی به چیه 690 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 ‫- پستوی سبک تراپانی، ها؟ ‫- بله 691 00:43:36,208 --> 00:43:39,124 ‫قوم من پارمزان رجیانو رو ساختن 692 00:43:39,125 --> 00:43:41,124 ‫اون جای پُز دادن داره! 693 00:43:41,125 --> 00:43:43,624 ‫- پارمزان رجیانو ‫- درسته 694 00:43:43,625 --> 00:43:45,832 ‫قوم من کانولی رو ساخته! 695 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 ‫- کانولی؟ دیوانه‌ای؟ هیچی نیست ‫- آره! 696 00:43:48,666 --> 00:43:51,540 ‫- یعنی چی هیچی؟ ‫- فقط یه شیرینی خامه‌ایه 697 00:43:51,541 --> 00:43:52,957 ‫- تو چی می‌دونی؟ ‫- برو بابا 698 00:43:52,958 --> 00:43:55,915 ‫فکر کردی همه‌چیز رو می‌دونی ‫چون اهل بولونیا هستی! 699 00:43:55,916 --> 00:43:59,374 ‫- خانم رو باش ‫- قوم تو بدجنس و زشت و بی‌رحمن 700 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 ‫قوم تو بی‌تربیت و مبتذلن 701 00:44:01,833 --> 00:44:03,749 ‫- باشه، باشه، باشه ‫- جنده 702 00:44:03,750 --> 00:44:07,749 ‫و دیگه به سمتم تف نکن ‫چون تاوانش رو پس میدی 703 00:44:07,750 --> 00:44:11,208 ‫بذار همین الان بهت بگم، ‫با این یه چیزی درست کن 704 00:44:14,041 --> 00:44:16,040 ‫تو... چیه؟ 705 00:44:16,041 --> 00:44:18,040 ‫- آها. آره ‫- می‌خوای دعوا کنی؟ 706 00:44:18,041 --> 00:44:19,166 ‫آره 707 00:44:20,541 --> 00:44:21,790 ‫این چطوره؟ 708 00:44:21,791 --> 00:44:25,082 ‫یه چیزی سمتت پرت می‌کنم، هیولا 709 00:44:25,083 --> 00:44:27,249 ‫چی؟ چطور جرأت می‌کنی؟ 710 00:44:27,250 --> 00:44:29,249 ‫- ببین... ‫- چطور جرأت می‌کنی؟ 711 00:44:29,250 --> 00:44:31,625 ‫نگرانم. ازت می‌ترسم 712 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 ‫باشه، زود باش. برو بگیرش! 713 00:44:36,083 --> 00:44:38,624 ‫ممکنه به خودشون صدمه بزنن، جو. ‫باید جلوش رو بگیری 714 00:44:38,625 --> 00:44:41,124 ‫- نه، بذار با دعوا حلش کنن ‫- روش ایتالیایی همینه 715 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 ‫یکم آروگولا بگیر! 716 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 ‫- یا مادرِ خدا ‫- چطوره؟ زود باش 717 00:44:45,041 --> 00:44:48,250 ‫- جنده! چطور جرأت می‌کنی؟ ‫- آخ! اوه! 718 00:44:49,833 --> 00:44:51,082 ‫آخ! 719 00:44:51,083 --> 00:44:52,625 ‫می‌زنمت 720 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 ‫کله‌پاچه‌ام! 721 00:45:07,208 --> 00:45:12,915 ‫این یه تخلفه به خاطر نقض مقررات ایمنی آتش‌سوزی 722 00:45:12,939 --> 00:45:13,939 ‫{\an8}[جریمه به مبلغ ۱۲۵۰ دلار] 723 00:45:12,916 --> 00:45:16,290 ‫سیستم اطفای حریق‌تون خاموش بود. ‫شانس آوردین کسی صدمه ندیده 724 00:45:16,291 --> 00:45:18,458 ‫آره. متأسفم 725 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 ‫خدای من. اینجا رو باش. دیگه باید برم جایی 726 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 ‫{\an8}[لوئیس - رئیس مشکوک شده، بیا سر کار] 727 00:45:22,958 --> 00:45:25,665 ‫پس اگه کارمون تمومه، ‫اگه مشکلی نیست، می‌خوام برم 728 00:45:25,666 --> 00:45:29,999 ‫البته. می‌دونی، نمی‌خوام معطلت کنم 729 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 ‫باشه، خیلی ممنون 730 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 ‫- متأسفم ‫- منم متأسفم، جویی 731 00:45:35,625 --> 00:45:36,999 ‫تقصیر اون بود 732 00:45:37,000 --> 00:45:38,082 ‫تقصیر اون بود 733 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 ‫شما خانم‌ها دارید می‌کشید من رو. ‫هنوز بهتون ایمان دارم 734 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 ‫شاید تنها برداشت مثبتی که می‌شه ازش کرد ‫اینه که توی آشپزخونه دعوا نکنیم، باشه؟ 735 00:45:44,250 --> 00:45:47,166 ‫خیلی متأسفم. واسه کار دیرم شده. ‫باید فوری برم. خدافظ. دوستـتون دارم 736 00:45:52,541 --> 00:45:55,875 ‫نمی‌شه شما دوتا پیشنهاد بخشیدن همدیگه رو بدین؟ 737 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 ‫بخشش یه کار الهیه 738 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 ‫اون شروع کرد 739 00:46:07,291 --> 00:46:10,582 ‫هی ویتو، جو پانچ کرده. جو رو ندیدی؟ 740 00:46:10,583 --> 00:46:12,249 ‫حالت چطوره، آقای مک‌کلین؟ 741 00:46:12,250 --> 00:46:15,790 ‫بگم دو ساعت پیش اینجا بود؟ آره، دو ساعت پیش بود 742 00:46:15,791 --> 00:46:19,415 ‫فکر کنم با لوئیس رفته گاراژ شمالی ‫کار تعمیرات بکنه 743 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 ‫باشه ممنون 744 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 ‫هی لوئیس، جو کجاست؟ 745 00:46:35,541 --> 00:46:36,916 ‫باشه، ممنون 746 00:46:38,583 --> 00:46:39,833 ‫بهت گفتم احمق 747 00:46:42,166 --> 00:46:44,249 ‫عمر، جو کجاست؟ 748 00:46:44,250 --> 00:46:47,290 ‫نمی‌دونم. داشت کمکم می‌کرد ‫چندتا تایر سوار کنیم 749 00:46:47,291 --> 00:46:50,499 ‫گمونم الان با ویتو توی دپوی اصلی باشه 750 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 ‫- شوخی می‌کنی! ‫- اره 751 00:46:55,875 --> 00:46:58,999 ‫ویتو، جو کدوم گوریه؟ 752 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 ‫آقای مک‌کلین، کل روز کجا بودی؟ 753 00:47:03,250 --> 00:47:05,083 ‫بریم ناهار! 754 00:47:24,083 --> 00:47:25,290 ‫- وای ‫- سلام 755 00:47:25,291 --> 00:47:27,290 ‫عاشق وضعیت اینجا شدم 756 00:47:27,291 --> 00:47:30,249 ‫- آره. دوستش داری؟ ‫- داری می‌ترکونی 757 00:47:30,250 --> 00:47:33,290 ‫داشتم فکر می‌کردم، ‫اون اتاق رو هم آتیش بزنم 758 00:47:33,291 --> 00:47:34,957 ‫و دو مکان رو بهم وصل کنم یا نه؟ 759 00:47:34,958 --> 00:47:36,166 ‫- زیادی می‌شه ‫- آره 760 00:47:38,208 --> 00:47:39,499 ‫آنتونلا من رو فرستاد 761 00:47:39,500 --> 00:47:42,415 ‫می‌خواد این کوپن ارزون‌فروشی رو بگیری 762 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 ‫و فکر کنم شاید بیست دلار پول توش باشه 763 00:47:45,166 --> 00:47:47,707 ‫- خیلی لطف کرد. اینجا رو باش ‫- آره 764 00:47:47,708 --> 00:47:51,124 ‫روبرتا بهم ده دلار داد، پس راستش قراره یه چیزی هم ته جیبم بمونه 765 00:47:51,125 --> 00:47:52,374 ‫آره، وای. چه خوش شانسی 766 00:47:52,375 --> 00:47:54,833 ‫یه صاعقه ایتالیایی کوچیک به اینجا زده 767 00:47:58,250 --> 00:47:59,541 ‫می‌خوام توی تمیزکاری کمک کنم 768 00:48:01,083 --> 00:48:02,582 ‫کیسه زباله‌هات کجاست؟ 769 00:48:02,583 --> 00:48:04,790 ‫اون زیره 770 00:48:04,791 --> 00:48:05,708 ‫باشه 771 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 ‫ممنون 772 00:48:07,291 --> 00:48:09,790 ‫نه، جدی؟ دیوونگیه 773 00:48:09,791 --> 00:48:11,582 ‫خب چی بر می‌داشت؟ 774 00:48:11,583 --> 00:48:12,540 ‫کره 775 00:48:12,541 --> 00:48:16,040 ‫نه، جدی میگم. از این کره‌های مربعی ‫با جلد پلاستیکی توی رستوران 776 00:48:16,041 --> 00:48:18,540 ‫باور کن، دقیق می‌دونم منظورت چیه 777 00:48:18,541 --> 00:48:21,665 ‫مامان من قدیما دقیقاً همین کار رو می‌کرد 778 00:48:21,666 --> 00:48:25,165 ‫آره خب، یخچال آنتونلا؟ ‫پر از اون‌هاست 779 00:48:25,166 --> 00:48:28,207 ‫ازش پرسیدم که یه نفر مگه چقدر کره می‌خواد؟ 780 00:48:28,208 --> 00:48:30,999 ‫تو و آنتونلا چند وقته که همسایه‌اید؟ 781 00:48:31,000 --> 00:48:32,624 ‫خدای من، چقدر شده؟ 782 00:48:32,625 --> 00:48:37,165 ‫من و شوهرم خونه کناریش رو... ‫هشت سال پیش خریدیم 783 00:48:37,166 --> 00:48:39,999 ‫خونه تعمیرات نیاز داشت، پس بازسازیش کردیم 784 00:48:40,000 --> 00:48:43,833 ‫و اون هر روز بابت سر و صدا شکایت می‌کرد 785 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 ‫خب، حتماً سرش به توافق رسیدین، ‫چون انگار خیلی صمیمی هستین 786 00:48:48,750 --> 00:48:49,624 ‫آره 787 00:48:49,625 --> 00:48:51,416 ‫آره، اون... 788 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 ‫بعد از فوت شوهرم، شگفت‌انگیز بود 789 00:48:57,958 --> 00:48:59,624 ‫تنهام نمی‌ذاشت 790 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 ‫می‌اومد و کنارم می‌نشست، 791 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 ‫و برام آشپزی می‌کرد، 792 00:49:05,708 --> 00:49:07,250 ‫و می‌فرستادم حموم 793 00:49:09,666 --> 00:49:11,916 ‫یه عشق خاصه، می‌دونی؟ 794 00:49:14,958 --> 00:49:18,832 ‫الیویا، خیلی از شنیدنش متأسفم. ‫نمی‌دونستم 795 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 ‫بیخیال، بس کن. از کجا می‌خواستی بدونی؟ 796 00:49:22,458 --> 00:49:26,333 ‫هی میگه باید حلقه ازدواجم رو ‫بندازم توی اون یکی دستم، ولی... 797 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 ‫نمی‌دونم. فقط احساس آمادگی ندارم 798 00:49:30,625 --> 00:49:31,457 ‫می‌دونی؟ 799 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 ‫آره. باور کن درک می‌کنم 800 00:49:34,666 --> 00:49:35,958 ‫آره؟ 801 00:49:38,833 --> 00:49:42,790 ‫مامانم یه نامه برام گذاشته، ‫ولی هنوز بازش نکردم، 802 00:49:42,791 --> 00:49:45,707 ‫چون حس می‌کنم وقتی بازش کنم، 803 00:49:45,708 --> 00:49:49,125 ‫می‌شه آخرین چیزی که بهم میگه، پس... 804 00:49:50,083 --> 00:49:51,458 ‫جو... 805 00:49:52,875 --> 00:49:53,875 ‫متأسفم 806 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 ‫کلاً دردناکه 807 00:50:00,458 --> 00:50:01,665 عزادار بودن 808 00:50:01,666 --> 00:50:05,333 ‫خط زمانی نداره، پس ما چرا باید داشته باشیم؟ 809 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 ‫آره 810 00:50:11,690 --> 00:50:21,690 ‫«دیجــــی موویـــــز» 811 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 ‫هی 812 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 ‫محکمه، نه؟ 813 00:50:36,958 --> 00:50:39,040 ‫کامل تخریب کردیم. ‫از صفر ساختیم 814 00:50:39,041 --> 00:50:41,749 ‫هر تیکه چوبش رو، هر ستونش رو 815 00:50:41,750 --> 00:50:43,499 ‫- آره ‫- درجه‌یکه 816 00:50:43,500 --> 00:50:46,082 ‫باشه... مالک شمایی؟ 817 00:50:46,083 --> 00:50:47,374 ‫آره. بله 818 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 ‫افتادین. دو مرتبه 819 00:50:49,083 --> 00:50:50,083 چی؟ 820 00:50:50,958 --> 00:50:52,542 !آره، اولا 821 00:50:53,208 --> 00:50:57,875 یه آتش‌سوزی توی آشپزخونه اتفاق افتاده که روی استحکام و امنیت اون دیوار تاثیر گذاشته 822 00:50:57,958 --> 00:50:59,917 نه، نه، نه. غیرممکنه. آتش‌سوزی نبوده 823 00:51:00,000 --> 00:51:03,167 یه مشکل کوچیک با کله‌ی گوسفند پیش اومد 824 00:51:03,250 --> 00:51:04,417 با چی؟ 825 00:51:04,500 --> 00:51:06,875 و دوماً، یه فر جدید لازم دارین 826 00:51:07,583 --> 00:51:11,792 چون اونجا اثرات دی‌اکسید کربن و نیتروژن وجود داره 827 00:51:11,875 --> 00:51:14,958 این که راحته. میتونم الان برم و فر جدید رو بگیرم 828 00:51:15,042 --> 00:51:18,458 میتونیم این رو از لیست حذف کنیم - جو، یه فر مخصوص سفارشیه - 829 00:51:18,542 --> 00:51:21,792 نمیتونی به فروشگاه بری و یکی رو توی ماشینت بذاری 830 00:51:21,875 --> 00:51:26,875 خوبیش اینه که سیستم آب‌پاش‌ـتون ...درست کار میکنه، پس 831 00:51:28,667 --> 00:51:29,667 روز خوبی داشته باشین 832 00:51:29,708 --> 00:51:31,125 خیلی متاسفم 833 00:51:31,208 --> 00:51:34,708 امکانش هست کاری بکنیم تا این قضیه سریع‌تر تموم بشه؟ 834 00:51:34,792 --> 00:51:39,083 چون واقعا نیاز دارم اینجا رو باز کنیم - آره، میتونی دوباره درخواست بازرسی بدی - 835 00:51:39,167 --> 00:51:42,208 عالیه. کِی این کار رو بکنیم؟ کِی وقت داری؟ 836 00:51:42,292 --> 00:51:44,250 آخر همین هفته یا هفته‌ی دیگه؟ 837 00:51:45,542 --> 00:51:46,542 شرمنده 838 00:51:47,583 --> 00:51:49,708 از این پسر خوشم میاد. آخه هفته‌ی دیگه؟ 839 00:51:49,792 --> 00:51:54,250 .بگو سال دیگه لیست انتظار خیلی طولانیه، رفیق 840 00:51:54,917 --> 00:51:57,542 به این زودی‌ها نمیتونین رستوران رو باز کنین، پسر 841 00:51:58,750 --> 00:52:00,042 تازه اونم اگه بتونین باز کنین 842 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 کله‌ی گوسفند آتیش گرفته بود 843 00:52:10,083 --> 00:52:11,833 اینی که گفتی یعنی چی اصلا؟ 844 00:52:12,708 --> 00:52:15,833 کله‌پاچه‌ی روبرتا - چرا بهم نگفتی؟ - 845 00:52:17,208 --> 00:52:19,125 ...واقعا فکر نمیکردم 846 00:52:19,208 --> 00:52:22,125 .فکر نمیکردم اهمیتی داشته باشه یه آتیش روشن شد و تمیزش کردم 847 00:52:22,208 --> 00:52:23,958 جو، کله‌ی یه گوسفند آتیش می‌گیره 848 00:52:24,042 --> 00:52:26,417 و استحکام دیواری که ساختم رو به خطر می‌اندازه؟ 849 00:52:26,500 --> 00:52:28,917 درسته - فکر نمیکنی اهمیت داره که بهم بگی؟ - 850 00:52:29,833 --> 00:52:32,500 خیلی خب. برونو. بیا آروم باشیم 851 00:52:32,583 --> 00:52:34,542 همه ناراحتن. منم ناراحتم - من آرومم - 852 00:52:34,625 --> 00:52:35,917 خیلی خب. خوبه - خیلی خب؟ - 853 00:52:36,542 --> 00:52:37,958 ولی بهم گوش کن - دارم گوش میکنم - 854 00:52:38,042 --> 00:52:40,625 اگه توی بازرسی تایید نشی، تموم شد 855 00:52:41,167 --> 00:52:43,333 مجوز اشتغال بهت نمیدن 856 00:52:43,417 --> 00:52:46,542 اگه ساختمون نداشته باشی نمیتونی یه رستوران اداره کنی 857 00:52:47,167 --> 00:52:50,542 .یه راه دیگه پیدا میکنم یه راه دیگه پیدا میکنم تا ادامه بدیم 858 00:52:50,625 --> 00:52:53,458 با کدوم پول؟ !پولی برات نمونده 859 00:52:53,542 --> 00:52:55,583 میتونم با حقوق بازنشستگیم وام بگیرم 860 00:52:55,667 --> 00:52:57,250 جو، گوش کن چی میگی 861 00:52:57,333 --> 00:52:59,213 .کارت اعتباری دارم میتونم از کارت اعتباری استفاده کنم 862 00:52:59,292 --> 00:53:02,792 ،نه! توی این قضیه عجله کردی بهش فکر نکردی 863 00:53:02,875 --> 00:53:04,875 و حالا هردومون به فنا رفتیم 864 00:53:05,917 --> 00:53:07,292 هیچوقت یاد نمی‌گیری 865 00:53:08,208 --> 00:53:11,667 از چی حرف میزنی؟ منظورت چیه؟ - !از بچگی همینطوری بودی - 866 00:53:11,750 --> 00:53:15,042 هر بار بدون فکر عمل میکنی - منظورت چیه؟ این رستوران - 867 00:53:15,125 --> 00:53:17,625 .دارم تلاش میکنم دیگه دارم تلاش میکنم. نگاه کن 868 00:53:17,708 --> 00:53:20,417 !نه. این قضیه یه شوخیه، جو 869 00:53:20,500 --> 00:53:23,250 !این بار واقعا مامانت رو سربلند کردی 870 00:53:29,917 --> 00:53:30,917 واقعا؟ 871 00:53:32,083 --> 00:53:33,375 پا شو برو بیرون 872 00:53:35,167 --> 00:53:37,542 منظورم اینطوری نبود 873 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 پولت رو پس میدم. باشه؟ 874 00:53:42,417 --> 00:53:43,750 میخوام بری بیرون 875 00:53:47,667 --> 00:53:48,667 باشه 876 00:53:51,083 --> 00:53:52,125 فراموشش کن 877 00:53:52,667 --> 00:53:53,833 بیخیالت شدم 878 00:54:18,667 --> 00:54:21,042 ممنون که اینقدر زود تشریف آوردی 879 00:54:21,125 --> 00:54:22,542 واقعا از کمکت ممنونم 880 00:54:22,625 --> 00:54:25,750 .هنوز ازم تشکر نکن مطمئن نیستم بتونیم چیزی پیدا کنیم 881 00:54:25,833 --> 00:54:28,375 قوانین ساختمان تخصصم نیست - آره - 882 00:54:28,458 --> 00:54:30,750 یه چیزی بهتر از هیچیه 883 00:54:30,833 --> 00:54:34,583 این تنها فرصتیه که دارم، پس ممنون 884 00:54:35,875 --> 00:54:39,500 .خونه‌ات اینجا با مامانت زندگی میکردی 885 00:54:39,583 --> 00:54:43,542 .خب، آره مامانم طبقه‌ی پایین با مادربزرگم بود 886 00:54:43,625 --> 00:54:47,333 ...منم این بالا یه جورایی مراقبش بودم، ولی 887 00:54:47,417 --> 00:54:48,958 آره، میدونی 888 00:54:49,042 --> 00:54:51,625 ...خوبه. داره کم‌کم 889 00:54:51,708 --> 00:54:55,125 شاید یه رنگی چیزی به دیوارها بزنم 890 00:54:55,208 --> 00:54:57,417 شاید هم چند تا مبل خریدم 891 00:54:57,500 --> 00:55:00,750 .این صندلی رو بیرون ننداز صندلی خیلی خوبیه 892 00:55:03,375 --> 00:55:04,375 !آه 893 00:55:16,958 --> 00:55:20,292 کریسمس. مادربزرگت توی کریسمس دقیقا همین سوپ رو میکرد 894 00:55:20,375 --> 00:55:23,333 .درسته تو و خانواده‌ات اومده بودین 895 00:55:23,958 --> 00:55:26,625 اولش وقتی به اینجا اومده بودیم ،همه باهامون مهربون نبودن 896 00:55:26,708 --> 00:55:30,083 ولی مامانت و مادر بزرگت همیشه مهربون بودن 897 00:55:30,167 --> 00:55:32,875 آره. مهربون بودن با تو راحته 898 00:55:35,167 --> 00:55:41,583 واسه همین خیلی ناراحتم که اونجوری توی جشن آخر سال دبیرستان رفتار کردم 899 00:55:41,667 --> 00:55:44,708 بیخیال. مال خیلی سال پیشه. صد سالمون شده - میدونم، ولی خیلی بد بود - 900 00:55:44,792 --> 00:55:47,250 .خیلی بیشعورم میدونی چیکار کردم؟ 901 00:55:47,333 --> 00:55:51,875 برونو و بر و بچه‌ها قرار گذاشتیم که جیم بشیم، خب؟ 902 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 اون مشروب داشت و خونه‌ی پدر و مادرش بودیم و زمان از دستمون در رفت 903 00:55:55,583 --> 00:55:57,458 ...سعی کردم برگردم و بعدش 904 00:55:58,042 --> 00:56:00,083 کل قضیه خیلی ناجور بود 905 00:56:00,167 --> 00:56:02,750 ،و موقعی که برگشتم 906 00:56:04,042 --> 00:56:05,458 خبری از اولیویا نبود 907 00:56:06,208 --> 00:56:09,917 نمیخوام بعد از این همه سال بحثش رو پیش بکشم ،و وضعیت رو ناجور کنم 908 00:56:10,000 --> 00:56:12,167 ولی میخواستم ازت معذرت‌خواهی کنم 909 00:56:12,750 --> 00:56:13,750 جدی میگم 910 00:56:13,792 --> 00:56:14,792 ممنون 911 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 از عذرخواهیت ممنونم 912 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 خب، نوش - نوش - 913 00:56:22,542 --> 00:56:27,250 نسخه‌ی دراز و پیچیده اینه که مجوز اشتغال نداریم 914 00:56:27,333 --> 00:56:28,917 نمیتونی دوباره درخواست بدی؟ 915 00:56:29,875 --> 00:56:31,542 ...خب، درخواست دادم، ولی 916 00:56:31,625 --> 00:56:35,167 ممکنه چند هفته یا حتی یه سال طول بکشه - درسته - 917 00:56:35,250 --> 00:56:38,042 تا اون موقع همه‌امون مردیم - هر کاری میتونستم کردم - 918 00:56:38,125 --> 00:56:41,708 من و اولیویا دنبال حفره‌ی قانونی گشتیم ولی چیزی نبود 919 00:56:41,792 --> 00:56:44,458 نمیخوام برگردم سر کار قبلیم 920 00:56:44,542 --> 00:56:45,792 چیکار میکردی؟ 921 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 هیچ کاری 922 00:56:55,750 --> 00:56:57,083 چیکار میکنه؟ 923 00:56:57,958 --> 00:56:59,208 داره سکته میکنه؟ 924 00:56:59,792 --> 00:57:01,500 ،سانته پادره پیو 925 00:57:02,542 --> 00:57:05,125 از صمیم قلب بهت میگم 926 00:57:07,208 --> 00:57:09,708 درخواست میکنم تا بهم اهدا بشه 927 00:57:09,792 --> 00:57:12,583 جستجو میکنم تا پیدا بشی 928 00:57:13,167 --> 00:57:14,708 موهبتی به این زن‌ها ببخش 929 00:57:14,792 --> 00:57:17,833 نسل‌ها خانواده در قلبشون هست 930 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 و موهبتی به جو ببخش، چون اون یه رویا داره 931 00:57:25,417 --> 00:57:26,417 موهبتی به ما ببخش 932 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 به نام پدر، پسر و روح‌القدس 933 00:57:41,375 --> 00:57:42,583 حالا منتظر می‌مونیم 934 00:57:46,625 --> 00:57:48,375 تریسا؟ 935 00:57:48,458 --> 00:57:50,625 دقیقا منتظر چی هستیم؟ 936 00:57:51,958 --> 00:57:53,292 یه معجزه 937 00:57:56,500 --> 00:57:57,500 خیلی خب 938 00:58:00,667 --> 00:58:01,667 سلام، جو 939 00:58:02,542 --> 00:58:04,125 فکر کنم فیل رو یادت میاد 940 00:58:04,208 --> 00:58:06,792 آره، فیل رو میشناسم. عجب 941 00:58:06,875 --> 00:58:07,917 فیل؟ 942 00:58:08,792 --> 00:58:12,917 آقای اسکاراولا، به خاطر سوءتفاهم عذر میخوام 943 00:58:13,000 --> 00:58:15,583 اینم از مجوز اشتغال شما 944 00:58:15,667 --> 00:58:18,875 اگه میشه لطف کنین و اون دیوار رو تعمیز کنین 945 00:58:18,958 --> 00:58:21,875 ،و فر رو تعویض کنین خیلی ممنون میشیم 946 00:58:21,958 --> 00:58:24,417 .ببخشید مزاحم شدم روز همگی خوش 947 00:58:24,500 --> 00:58:25,417 !اوه 948 00:58:25,500 --> 00:58:27,000 متوجه نمیشم 949 00:58:27,083 --> 00:58:29,417 ،جایی که نگاهش نکردیم سازمان کسب و کار بهتر» بود» 950 00:58:29,500 --> 00:58:31,125 فیل 53 تا شکایت اونجا داره 951 00:58:31,208 --> 00:58:33,000 معلوم شد باید بهش رشوه بدی 952 00:58:33,083 --> 00:58:34,764 تا دوباره برگرده و بازرسی کنه 953 00:58:34,833 --> 00:58:37,042 نمیتونی اثباتش کنی - میتونم و میکنم - 954 00:58:37,125 --> 00:58:38,583 چطور جرات میکنی؟ 955 00:58:38,667 --> 00:58:42,208 برو بیرون - دیوار رو تعمیر کن. یه فر جدید بگیر - 956 00:58:42,292 --> 00:58:43,542 آره، ردیفش میکنم 957 00:58:43,625 --> 00:58:45,792 !گم شو - خدا تو رو می‌بخشه - 958 00:58:49,875 --> 00:58:52,250 !دیدی گفتم. یه وکیل 959 00:58:52,333 --> 00:58:53,750 !بس کنین 960 00:58:54,250 --> 00:58:56,333 !باریکلا 961 00:58:56,417 --> 00:58:58,167 هی. ممنون 962 00:58:58,250 --> 00:59:00,250 خبر خوبیه - !باریکلا - 963 00:59:12,417 --> 00:59:14,833 بچه‌ی خوبی باش. با تسبیح دعا کن 964 00:59:14,917 --> 00:59:16,750 باشه. لطفا تو برام دعا کن 965 00:59:29,125 --> 00:59:30,542 هی - هی. بفرما - 966 00:59:30,625 --> 00:59:32,750 چقدر طولش دادی - آره، شرمنده - 967 00:59:32,833 --> 00:59:34,458 نمیای داخل؟ - البته - 968 00:59:34,542 --> 00:59:35,542 بیا 969 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 .لطفا در رو ببند داره سوز میاد 970 00:59:43,542 --> 00:59:45,292 آره - نه... جو - 971 00:59:45,375 --> 00:59:47,917 برو بشین. شما باید حرف بزنین 972 00:59:49,000 --> 00:59:50,042 بجنب 973 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 ببین، دوستت برات شیرینی زپولی گرفته 974 00:59:59,042 --> 01:00:00,042 حرف بزنین 975 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 دخالت نمیکنم 976 01:00:12,083 --> 01:00:15,167 معلومه که از طرف تو اشتباهاتی صورت گرفت 977 01:00:15,750 --> 01:00:16,750 ...امم 978 01:00:17,417 --> 01:00:20,000 ...ولی از سمت من هم 979 01:00:21,792 --> 01:00:25,625 میتونستم در مورد کله‌ی گوسفند و آتیش‌سوزی 980 01:00:26,208 --> 01:00:28,542 ...روراست‌تر باشم، پس 981 01:00:29,208 --> 01:00:30,208 ...این 982 01:00:32,542 --> 01:00:33,667 ...اینطور نیست که 983 01:00:34,167 --> 01:00:37,167 فقط رستورانی که برات ساختم رو سوزونده باشی 984 01:00:37,708 --> 01:00:38,708 شاید 985 01:00:39,375 --> 01:00:43,958 شهرتم به عنوان یه پیمانکار رو ،توی هر پنج بخش نابود کردی 986 01:00:44,042 --> 01:00:48,167 ولی فکر کنم متوجهم که شاید 987 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 با لحن سختگیرانه‌ای صحبت کردم 988 01:00:53,583 --> 01:00:57,917 و روی این قضیه کار میکنم 989 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 ...خب، مجوز گرفتیم، پس 990 01:01:11,917 --> 01:01:13,333 خب، خوش به حالت 991 01:01:14,625 --> 01:01:17,458 زندگی موفقی رو برات آرزو میکنم - هیجان‌انگیزه - 992 01:01:18,042 --> 01:01:19,750 خوبه که با دوستان وفاداری 993 01:01:19,833 --> 01:01:22,458 ...که آماده‌ی کار هستن جلو برم 994 01:01:22,542 --> 01:01:23,833 !بگو دیگه 995 01:01:23,917 --> 01:01:27,917 فکر کردم دخالت نمیکنی - اگه نگی من میگم، برونو - 996 01:01:28,667 --> 01:01:30,542 چی رو بهم بگه؟ چی رو بهم میگین؟ 997 01:01:34,917 --> 01:01:37,500 ماشین پدرش رو فروخت تا رستورانت رو بسازه 998 01:01:38,083 --> 01:01:41,792 ،اگه این دخالت نکردنه موندم اگه دخالت کنی چی میشه 999 01:01:41,875 --> 01:01:44,542 .این کار رو نکردی این کار رو کردی؟ واقعا این کار رو کردی؟ 1000 01:01:44,625 --> 01:01:45,750 دخالت نمیکنم 1001 01:01:47,708 --> 01:01:52,292 برونو، ماشین پدرت رو فروختی تا رستورانم رو بسازی؟ 1002 01:01:52,375 --> 01:01:53,625 تنها راهش بود 1003 01:01:54,125 --> 01:01:56,958 خب؟ نوسازی و حقوق کارگرهام 1004 01:01:57,875 --> 01:02:00,042 تنها راهش بود - چرا این کار... ؟ - 1005 01:02:00,125 --> 01:02:02,875 هیچوقت ازت نمیخواستم این کار رو بکنی - میدونم هیچوقت نمیخواستی - 1006 01:02:02,958 --> 01:02:06,667 .دقیقا واسه همین باید این کار رو میکردم تصمیم من بود، خب؟ تصمیم تو نبود 1007 01:02:08,000 --> 01:02:12,375 در ضمن، خیلی وقت بود که شاد می‌دیدمت 1008 01:02:12,917 --> 01:02:15,958 پس واسه من، ارزشش رو داشت 1009 01:02:20,042 --> 01:02:23,250 برونو، میدونم اون ماشین خیلی برات ارزش داشت 1010 01:02:23,333 --> 01:02:24,833 ...آره، خب 1011 01:02:25,917 --> 01:02:27,875 فکر کنم تو باارزش‌تری 1012 01:02:31,875 --> 01:02:36,000 .برات جبرانش میکنم قول میدم همه چی رو ردیف میکنم 1013 01:02:36,083 --> 01:02:38,583 این برد بزرگی برای همه‌امون میشه 1014 01:02:38,667 --> 01:02:42,625 میدونی، دفعه‌ی دیگه که کله‌ی گوسفند آتیش گرفت، به من زنگ میزنی 1015 01:02:42,708 --> 01:02:46,000 چون با این نفراتی که داری مطمئناً تکرار میشه 1016 01:02:46,792 --> 01:02:48,250 فهمیدی؟ - فهمیدم - 1017 01:02:51,417 --> 01:02:54,583 میدونی که جدی نگفتم که مادرت بهت افتخار نمیکنه 1018 01:02:54,667 --> 01:02:57,000 .نمیتونی همچین حرفی رو پس بگیری حرف خیلی بدی بود 1019 01:02:57,083 --> 01:02:58,500 خیلی بد بود 1020 01:02:59,917 --> 01:03:01,000 چی؟ 1021 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 دوستت دارم، رفیق 1022 01:03:06,083 --> 01:03:07,917 خیلی ممنون. دستتون درد نکنه 1023 01:03:09,125 --> 01:03:12,500 هی، جو. میشه بیای بیرون؟ باید یه چیزی نشونت بدیم 1024 01:03:12,583 --> 01:03:14,250 آره، بریم 1025 01:03:14,555 --> 01:03:17,055 [رستوران ماریا] 1026 01:03:29,458 --> 01:03:31,958 جلوی اسباب‌کش‌ها گریه نکن 1027 01:03:37,750 --> 01:03:38,875 خب، خانم‌ها 1028 01:03:38,958 --> 01:03:41,917 ،اگه نتونین دوربین رو ببینین دوربین هم نمیتونه شما رو ببینه 1029 01:03:42,000 --> 01:03:43,833 یه لحظه. روبرتا، بیا توی عکس. بیا 1030 01:03:43,917 --> 01:03:45,292 لبخند بزنین - !لبخند میزنیم - 1031 01:03:45,375 --> 01:03:46,458 خوبه - اینم از این - 1032 01:03:46,542 --> 01:03:48,542 همگی لبخند بزنین. لبخند بزنین 1033 01:03:48,625 --> 01:03:49,917 !یالا 1034 01:03:50,000 --> 01:03:52,792 !پاستای مانیکاتی - !یالا - 1035 01:03:54,500 --> 01:03:57,250 خیلی از همه‌اتون ممنونم که توی این سفر همراهم بودین 1036 01:03:57,333 --> 01:03:59,792 لحظه‌ی هیجان‌انگیزی برای همه‌ی ماست 1037 01:03:59,875 --> 01:04:02,917 .فردا روز بزرگیه منوها رو داریم، هیجان‌انگیزه 1038 01:04:03,000 --> 01:04:06,667 میزهای قشنگ رو داریم و یه عالمه شراب داریم 1039 01:04:06,750 --> 01:04:10,000 ولی کسی میز رزرو کرده؟ نه 1040 01:04:10,083 --> 01:04:11,417 ،خب، دقیقا نه 1041 01:04:11,500 --> 01:04:14,292 ولی همه در تلاش بودن تا رستوران رو تبلیغ کنن 1042 01:04:14,375 --> 01:04:18,792 پس انتظار دارم افتتاحیه‌ی بزرگ فردا دقیقا همینطوری میشه 1043 01:04:18,875 --> 01:04:20,583 قراره بزرگ باشه 1044 01:04:20,667 --> 01:04:21,875 درسته؟ - !آره - 1045 01:04:21,958 --> 01:04:24,958 ،میدونم قراره چقدر مشغول باشیم یه لطفی کنین 1046 01:04:25,042 --> 01:04:27,917 باقی امروز رو برین و هر کاری میخواین بکنین 1047 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 .یه فکری دارم همه امروز قرص‌هاشون رو خوردن؟ 1048 01:04:31,083 --> 01:04:31,917 آره - آره - 1049 01:04:32,000 --> 01:04:34,792 .خب. دنبالم بیاین یه سورپرایز براتون دارم 1050 01:04:34,875 --> 01:04:37,375 خیلی خب. ممنون. عالی میشه 1051 01:04:38,458 --> 01:04:42,083 از سورپرایز خوشم نمیاد - خیلی هیجان‌انگیزه. بیا کمکت میکنم - 1052 01:04:42,167 --> 01:04:43,000 ...اه 1053 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 منو رو بده - می‌خوامش - 1054 01:04:44,583 --> 01:04:45,708 باشه، بریم 1055 01:04:46,333 --> 01:04:48,375 حله - اولیویا ازت خوشش میاد - 1056 01:04:48,458 --> 01:04:50,208 خب، اونم آدمه دیگه 1057 01:04:50,292 --> 01:04:52,125 چیه؟ - آدمه - 1058 01:04:52,208 --> 01:04:54,500 منم ازش خوشم میاد 1059 01:04:54,583 --> 01:04:58,792 .خب، یه کاری در موردش بکن چرا خنگ‌بازی در میاری؟ 1060 01:04:58,875 --> 01:05:03,458 مطمئن نیستم براش آماده باشه - تصمیمش با تو که نیست، هست؟ - 1061 01:05:03,542 --> 01:05:06,208 میدونی مادربزرگ من همیشه چی بهم میگفت؟ - نه - 1062 01:05:06,292 --> 01:05:10,167 نذار آسیب‌های قدیمی" "جلوی آغازهای شاد و جدید رو بگیره 1063 01:05:11,125 --> 01:05:12,792 خب، ممنونم 1064 01:05:13,292 --> 01:05:14,833 خیلی خب 1065 01:05:14,917 --> 01:05:16,625 بگذریم، یه حرکتی بزن 1066 01:05:16,708 --> 01:05:19,542 .چه قشنگ میشه یه لطفی ازت بخوام؟ 1067 01:05:19,625 --> 01:05:20,875 خیلی خب 1068 01:05:27,250 --> 01:05:28,250 سلام، آنتونلا 1069 01:05:29,083 --> 01:05:30,833 آره، البته که میام دنبالت 1070 01:05:30,917 --> 01:05:31,917 ...اه 1071 01:05:31,958 --> 01:05:34,583 .باشه، توی رستوران یه ساعت دیگه بعد از کلاس 1072 01:05:34,667 --> 01:05:36,833 آره. خیلی خب، اونجا می‌بینمت 1073 01:05:42,583 --> 01:05:44,542 بیاین تو. بیاین تو، بیاین تو 1074 01:05:45,708 --> 01:05:47,333 اینجا مغازه‌ی کیه؟ 1075 01:05:47,417 --> 01:05:50,458 مال منه. آرایشگرم 1076 01:05:50,542 --> 01:05:52,750 وای - آره، بشینین - 1077 01:05:52,833 --> 01:05:54,625 پس آرایشگاه اینجاست 1078 01:05:54,708 --> 01:05:56,375 آره، بشینین 1079 01:05:57,458 --> 01:06:00,375 ،وقتی 16 سالم بود اینجا کارم رو با جارو کردن زمین شروع کردم 1080 01:06:00,458 --> 01:06:03,958 و بعدش روی این صندلی و همه‌ی صندلی‌ها کار کردم 1081 01:06:04,042 --> 01:06:06,542 ،و کار کردم کار کردم و کار کردم و حالا 1082 01:06:07,667 --> 01:06:09,792 صاحب اینجام 1083 01:06:09,875 --> 01:06:12,125 واسه همینه که همیشه خوشگلی 1084 01:06:12,208 --> 01:06:17,250 ،ممنون. به نظرم ما زن‌ها لایق این هستیم که حس زیبایی کنیم، مگه نه؟ 1085 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 زیبایی، زیبایی، زیبایی. زیبایی چیه؟ 1086 01:06:21,417 --> 01:06:22,792 سوال خوبیه 1087 01:06:22,875 --> 01:06:26,917 به خاطر موهامونه؟ به خاطر صورت یا بدنمونه؟ 1088 01:06:27,000 --> 01:06:29,625 آره - نه، نه، نه. به خاطر حس‌ـه - 1089 01:06:29,708 --> 01:06:32,083 ...زیبایی یه حسی مثل 1090 01:06:32,167 --> 01:06:37,417 ،وقتی دیده میشی یا حس شنیده شدن میکنی حس زیبایی میکنی 1091 01:06:38,167 --> 01:06:39,708 وقتی حس قدرت میکنی 1092 01:06:40,375 --> 01:06:43,375 اون موقع حس زیبایی میکنی 1093 01:06:44,625 --> 01:06:45,875 زیبایی 1094 01:06:45,958 --> 01:06:48,542 ...خب، حالا 1095 01:06:51,292 --> 01:06:54,250 بیاین زیبایی رو جشن بگیریم 1096 01:07:15,833 --> 01:07:16,833 اوه 1097 01:07:17,667 --> 01:07:18,708 ...نمیتونم 1098 01:07:21,250 --> 01:07:22,250 چه خوبه 1099 01:07:22,333 --> 01:07:24,208 قلقلکم میده 1100 01:07:25,125 --> 01:07:27,042 وای 1101 01:07:27,125 --> 01:07:28,625 خدای من 1102 01:07:30,833 --> 01:07:32,250 ...چی... چـ 1103 01:07:32,333 --> 01:07:34,000 چه محشر 1104 01:07:34,083 --> 01:07:35,875 !فراموشش کن، برو پی کارت 1105 01:07:35,958 --> 01:07:37,708 !ول کن! ول کن 1106 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 خوشگل شدی 1107 01:07:52,292 --> 01:07:53,583 آنتونلا؟ 1108 01:07:54,708 --> 01:07:57,167 منم اولیویا. شما اینجایین؟ 1109 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 جو؟ 1110 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 چی؟ 1111 01:08:05,833 --> 01:08:06,833 ...شما 1112 01:08:07,417 --> 01:08:10,000 شب با تِم خاص دارین؟ 1113 01:08:21,542 --> 01:08:22,667 جشن آخر سال دبیرستانه؟ 1114 01:08:27,292 --> 01:08:28,292 ...اوه 1115 01:08:28,375 --> 01:08:29,542 کت و شلوار 1116 01:08:29,625 --> 01:08:31,042 اینو فراموش کردی 1117 01:08:32,458 --> 01:08:33,708 دستبند گل؟ 1118 01:08:33,792 --> 01:08:35,625 آره، آره 1119 01:08:36,167 --> 01:08:37,208 ممنون 1120 01:08:37,292 --> 01:08:39,500 عالی شدی 1121 01:08:39,583 --> 01:08:41,333 تو عالی شدی - ممنون - 1122 01:08:41,417 --> 01:08:44,167 .نگاه کن درست کنار نوشیدنی ایستادیم 1123 01:08:44,250 --> 01:08:46,000 حواست به خانم رینولدز باشه 1124 01:08:46,083 --> 01:08:49,333 گفتم بهتره یکم مشروب قاطیش کنم 1125 01:08:50,333 --> 01:08:55,458 خب، حالا که به سن قانونی مشروب خوردن رسیدیم خیلی هم حس شیطونی نداره، ولی یکی میخورم 1126 01:08:57,250 --> 01:09:02,125 به سلامتی زیباترین و بامزه‌ترین دختر جشن 1127 01:09:02,208 --> 01:09:04,833 و تنها دختر این جشن 1128 01:09:05,625 --> 01:09:06,792 به سلامتی - به سلامتی - 1129 01:09:08,875 --> 01:09:09,875 !همم 1130 01:09:10,625 --> 01:09:11,542 !آه 1131 01:09:11,625 --> 01:09:14,542 وای. آره، نوشیدنی خوبی بود 1132 01:09:14,625 --> 01:09:15,625 آره 1133 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 جو، این همون آهنگه 1134 01:09:22,708 --> 01:09:23,542 افتخار میدی؟ 1135 01:09:29,458 --> 01:09:30,458 بله 1136 01:09:41,008 --> 01:09:43,342 خوبه که این رقص رو باهات دارم 1137 01:09:47,042 --> 01:09:49,083 ولی باید یه قولی بهم بدی 1138 01:09:51,208 --> 01:09:54,667 چون آروم می‌رقصم نری یه شنل تنم کنی 1139 01:09:54,750 --> 01:09:57,583 من همون جو هستم که همیشه می‌شناختی 1140 01:09:58,958 --> 01:09:59,792 آره 1141 01:10:00,883 --> 01:10:02,775 حس یه جشن دبیرستان واقعی رو داره 1142 01:10:04,667 --> 01:10:07,500 نه، به سلامتی نزن. فقط بریز - شراب لیمونچلو - 1143 01:10:07,583 --> 01:10:10,875 بازم لیمونچلو 1144 01:10:10,958 --> 01:10:15,083 فردا بدجوری سردرد می‌گیرین - آره، باید یکم آب بخوری - 1145 01:10:15,167 --> 01:10:16,833 !آب - !آب - 1146 01:10:16,917 --> 01:10:19,625 یدونه از اینا، شش تا از اینا - آب رو بخور - 1147 01:10:19,708 --> 01:10:22,458 یکم بخور. خودشه. یکی دیگه 1148 01:10:22,542 --> 01:10:25,750 وای - آره، خیلی خب. اینم از این. خیلی خب - 1149 01:10:27,125 --> 01:10:28,667 ...نگاه کن 1150 01:10:28,750 --> 01:10:32,333 چیه؟ - سینه‌هات واقعیه؟ - 1151 01:10:32,417 --> 01:10:34,333 وای خدا - آره - 1152 01:10:35,667 --> 01:10:38,000 آره - واقعا؟ - 1153 01:10:38,542 --> 01:10:39,417 نه - نه - 1154 01:10:39,500 --> 01:10:42,667 نه، عمل کردم. بیا، دست بزن. بیا 1155 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 مثل پاستیله 1156 01:10:52,208 --> 01:10:54,125 سینه‌ی عملی. خوشم نمیاد 1157 01:10:54,208 --> 01:10:55,083 نه 1158 01:10:55,167 --> 01:10:58,167 .چه میدونم بعد از دو بار عمل سرطان پستان 1159 01:10:58,250 --> 01:10:59,250 بهشون عادت کردم 1160 01:11:00,208 --> 01:11:01,625 خدای من 1161 01:11:02,917 --> 01:11:04,417 متاسفم 1162 01:11:04,500 --> 01:11:07,042 نه، متاسف نباش - متاسفم - 1163 01:11:07,125 --> 01:11:08,833 متاسف نباش، من نیستم 1164 01:11:08,917 --> 01:11:09,917 میدونی 1165 01:11:10,500 --> 01:11:12,750 برای همیشه توپر می‌مونن 1166 01:11:12,833 --> 01:11:15,583 برای همیشه - تو چی؟ - 1167 01:11:15,667 --> 01:11:17,958 ...خب، اونا - نه، نه - 1168 01:11:18,042 --> 01:11:20,000 چیه؟ - پستون‌هات رو نگفتم. از خودت بگو - 1169 01:11:20,083 --> 01:11:21,083 اوه 1170 01:11:23,875 --> 01:11:25,708 ببخشید 1171 01:11:25,792 --> 01:11:29,625 ...میدونین، چهار تا بچه داشتم و 1172 01:11:29,708 --> 01:11:31,375 ...خب، اونا، آره 1173 01:11:32,958 --> 01:11:35,417 .باهام حرف نمی‌زنن منم باهاشون حرف نمی‌زنم 1174 01:11:37,458 --> 01:11:38,542 چرا؟ 1175 01:11:39,750 --> 01:11:41,042 من مادر قوی‌ای هستم 1176 01:11:41,125 --> 01:11:45,042 قوی بارشون آوردم همونطوری که مادرم یادم داد 1177 01:11:45,125 --> 01:11:46,375 همم 1178 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 ...من 1179 01:11:50,292 --> 01:11:52,125 اگه میتونستم متفاوت انجامش میدادم 1180 01:11:52,792 --> 01:11:55,108 الان اگه میشد 1181 01:11:56,692 --> 01:11:58,542 جور دیگه‌ای بهشون عشق می‌ورزیدم 1182 01:11:59,542 --> 01:12:00,583 درک میکنم 1183 01:12:04,542 --> 01:12:05,667 اشکالی نداره 1184 01:12:09,208 --> 01:12:11,125 تو بچه داری؟ 1185 01:12:11,750 --> 01:12:14,292 نه، نه، هیچوقت ازدواج نکردم - متاسفم - 1186 01:12:14,375 --> 01:12:18,125 .نه، نباش نه، البته مردها رو دوست دارم. جدی میگم 1187 01:12:18,208 --> 01:12:20,083 همه جور مردی رو دوست دارم 1188 01:12:20,167 --> 01:12:25,708 ولی واسه من ،ایده‌ی یه مرد تا آخر عمرت 1189 01:12:25,792 --> 01:12:28,458 ...واسه کل زندگیت، به نظرم 1190 01:12:28,542 --> 01:12:32,542 فوق‌العاده کسل‌کننده به نظر میاد، میدونین؟ 1191 01:12:32,625 --> 01:12:36,333 .هیچوقت توی پیدا کردن مردها مشکلی نداشتم توی پیدا کردن زن‌ها مشکل داشتم 1192 01:12:36,917 --> 01:12:38,708 زن‌ها؟ زن‌ها؟ چرا؟ 1193 01:12:38,792 --> 01:12:42,833 نمیدونم، شاید جوری که نگاه میکنم و جوری که هستم 1194 01:12:42,917 --> 01:12:45,375 زن‌ها می‌ترسیدن که مردهاشون رو بدزدم 1195 01:12:45,458 --> 01:12:48,500 دیوونگیه، چون هیچوقت مردِ یه زن دیگه رو نمی‌دزدم 1196 01:12:49,250 --> 01:12:55,042 ،میدونی، اگه جیانیِ من زنده بود ،ولی نیست، خدا رحمتش کنه 1197 01:12:56,333 --> 01:12:59,083 تو دوست من نمیشدی 1198 01:12:59,167 --> 01:13:00,167 دیدین؟ 1199 01:13:00,250 --> 01:13:02,750 دیدین چطوری ظرف می‌شوره؟ خیلی سکسیه 1200 01:13:02,833 --> 01:13:06,042 .انجلو بهت پول می‌دادم تا بدزدیش 1201 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 هر چقدر پول میخواستی بهت میدادم 1202 01:13:10,625 --> 01:13:13,833 .لیاقتت نبود که اینطوری باهات رفتار بشه کار درستی نبود 1203 01:13:13,917 --> 01:13:18,292 چون اون مثل یه تیکه نون شیرین گرم ایتالیاییه 1204 01:13:18,375 --> 01:13:19,792 وای 1205 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 ممنون 1206 01:13:23,417 --> 01:13:25,042 خب، تو چی؟ 1207 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 بزرگترین عشق زندگیت کی بود؟ کسی بود؟ 1208 01:13:31,000 --> 01:13:34,542 آره. یه بار یکی بود 1209 01:13:35,417 --> 01:13:37,250 همم؟ 1210 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 اسمش چی بود؟ 1211 01:13:45,625 --> 01:13:46,625 ایزابلا 1212 01:13:48,917 --> 01:13:49,958 آره، ایزابلا 1213 01:13:51,250 --> 01:13:52,250 چی شد؟ 1214 01:13:52,292 --> 01:13:54,500 هیچی. هیچی نشد 1215 01:13:54,583 --> 01:13:57,458 گناه بود. صومعه رو ترک کردم 1216 01:13:57,542 --> 01:13:59,417 ...و اون موقع 1217 01:13:59,500 --> 01:14:04,292 آسون نیستی توی دنیایی زندگی کنی که شخصیتت رو قبول نمیکنه 1218 01:14:04,375 --> 01:14:05,375 آره 1219 01:14:06,625 --> 01:14:07,750 خدای من 1220 01:14:07,833 --> 01:14:09,125 چه بد 1221 01:14:11,458 --> 01:14:14,042 نه، نه. بیا. به سلامتی ایزابلا 1222 01:14:14,125 --> 01:14:15,917 به سلامتی ایزابلا - ایزابلا - 1223 01:14:16,000 --> 01:14:17,500 ایزابلا - به سلامتی تو، عزیزم - 1224 01:14:18,667 --> 01:14:20,458 به سلامتیت - لایقش هستی - 1225 01:14:20,542 --> 01:14:21,750 ممنون از همگی 1226 01:14:21,833 --> 01:14:22,667 به سلامتیت 1227 01:14:22,750 --> 01:14:23,792 و تریسا 1228 01:14:23,875 --> 01:14:26,208 خدا حفظت کنه، عزیزم 1229 01:14:26,292 --> 01:14:27,292 همم 1230 01:14:28,500 --> 01:14:29,542 همم 1231 01:14:33,875 --> 01:14:37,375 خانواده‌ی تو چی، آنتونلا؟ 1232 01:14:37,458 --> 01:14:41,792 خب، جیانیِ من سال‌های زیادیه که از دنیا رفته 1233 01:14:43,667 --> 01:14:46,792 ولی سه تا بچه‌ی خوشگل داشتیم 1234 01:14:46,875 --> 01:14:49,208 الان توی جاهای دیگه‌ی کشور زندگی میکنن 1235 01:14:49,292 --> 01:14:50,667 نُه تا نوه دارم 1236 01:14:50,750 --> 01:14:52,000 چه قشنگ 1237 01:14:52,083 --> 01:14:54,458 ،زیاد نمی‌بینمشون 1238 01:14:55,833 --> 01:14:59,167 ولی خیلی بهشون افتخار میکنم چون خیلی خوب زندگی میکنن 1239 01:14:59,250 --> 01:15:01,333 و این خیلی خوشحالم میکنه 1240 01:15:02,333 --> 01:15:06,375 ،و به خاطر امروز ممنونم چون خیلی عالی بود، نه؟ 1241 01:15:06,458 --> 01:15:09,667 به سلامتی اینکه خوب زندگی کنیم - دقیقا - 1242 01:15:09,750 --> 01:15:11,208 آره، آره - !دقیقا - 1243 01:15:11,292 --> 01:15:12,125 آره 1244 01:15:12,208 --> 01:15:15,542 خیلی خوبه - تا حالا کل شب رو بیدار نمونده بودم - 1245 01:15:39,875 --> 01:15:42,375 !چه خوشگل - !وای - 1246 01:15:42,458 --> 01:15:43,458 !ممنون 1247 01:15:43,500 --> 01:15:45,833 نگاهشون کن. خوشگل شدین 1248 01:15:45,917 --> 01:15:47,917 !ممنون 1249 01:15:48,708 --> 01:15:54,208 به خاطرش از جیا تشکر کن - کار نقاش نیست. بوم نقاشی قشنگه - 1250 01:15:54,292 --> 01:15:58,000 ،مست کردم، ولی خمار نشدم چون آب خوردم 1251 01:15:58,083 --> 01:15:59,333 !باهوشی 1252 01:16:06,042 --> 01:16:08,875 هی جو، امشب به دنیا غذا میدیم 1253 01:16:08,958 --> 01:16:10,667 آره؟ - !آره - 1254 01:16:12,750 --> 01:16:14,500 !وای 1255 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 !وقت نمایشه 1256 01:16:28,750 --> 01:16:30,792 شب افتتاحیه طوفان و رعد و برق گیرمون اومد 1257 01:16:34,375 --> 01:16:37,542 .هی، ببخشید دیر کردیم هوای بیرون خیلی ناجوره 1258 01:16:37,625 --> 01:16:40,458 وای - اینم از مشاور حقوقی‌ـمون - 1259 01:16:40,542 --> 01:16:42,000 نگاهش کن 1260 01:16:42,083 --> 01:16:45,333 انگار برگشتیم به دوران دبیرستان - از خدات بود توی دبیرستان باشی - 1261 01:16:45,417 --> 01:16:47,542 سلام - سلام - 1262 01:16:47,625 --> 01:16:52,333 .وای خدا، جو خیلی خوشگل شده 1263 01:16:52,417 --> 01:16:53,542 آره 1264 01:16:56,333 --> 01:16:59,125 تو. کارت خوب بود. بیا اینجا 1265 01:16:59,208 --> 01:17:01,958 آره، کاری نکردم. حالا 1266 01:17:03,250 --> 01:17:05,125 برای خوش‌شانسی، داداش - هی - 1267 01:17:05,208 --> 01:17:08,417 .خیلی ممنون که اومدین، بچه‌ها از دیدنتون خوشحالم 1268 01:17:08,500 --> 01:17:09,875 خوبه 1269 01:17:12,375 --> 01:17:14,667 خب، زمان شلوغی شام تموم شده؟ 1270 01:17:14,750 --> 01:17:17,333 تموم شده؟ 1271 01:17:17,417 --> 01:17:20,833 هنوز شروع نشده - آره، یکم کند شروع شده - 1272 01:17:22,375 --> 01:17:23,375 چقدر کند؟ 1273 01:17:24,042 --> 01:17:27,042 ...راستش شما اولین مشتری ما هستین، پس 1274 01:17:27,125 --> 01:17:29,875 جوئی، برادرم و خانواده‌اش ،قرار بود بیان 1275 01:17:29,958 --> 01:17:33,417 ولی فکر کنم نگرانن توی طوفان گیر کنن 1276 01:17:33,500 --> 01:17:35,458 ...اهل فیلادلفیا هستن، واسه همین 1277 01:17:36,250 --> 01:17:39,583 .میدونین چیه؟ خبر خوب اینه دو تا مشتری دوست‌داشتنی داریم 1278 01:17:39,667 --> 01:17:42,250 بیاین تجربه‌ای بهشون بدیم که هیچوقت یادشون نره، درسته؟ 1279 01:17:42,333 --> 01:17:43,167 !درسته - !آره - 1280 01:17:43,250 --> 01:17:45,917 !لوسشون کنین - میزتون رو نشون میدم - 1281 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 خیلی خب 1282 01:17:48,000 --> 01:17:50,667 یعنی باید پول هم بدیم؟ 1283 01:17:50,750 --> 01:17:52,917 شک نکن. خیلی ممنون که اومدین 1284 01:17:53,000 --> 01:17:54,000 خیلی خب 1285 01:17:55,917 --> 01:17:57,042 همم 1286 01:17:59,542 --> 01:18:02,417 خانم‌ها، واقعا بهتر از این نمیشد 1287 01:18:03,292 --> 01:18:05,792 ...آخرین باری که همچین غذای محشری خوردم 1288 01:18:05,875 --> 01:18:06,875 دیشب بود 1289 01:18:07,833 --> 01:18:11,667 واقعا این بهترین غذای ایتالیاییه که خوردم 1290 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 ...آره، این 1291 01:18:18,417 --> 01:18:21,167 .داره دیر میشه ،به نظرم بهتره جمع کنیم 1292 01:18:21,250 --> 01:18:24,917 ولی، کارتون معرکه بود. عالیه 1293 01:19:28,555 --> 01:19:30,255 [در جستجوی منتقد رستوران از بون‌اپتیت] 1294 01:19:30,279 --> 01:19:31,779 [در جستجوی منتقد رستوران از نیویورکر] 1295 01:19:31,803 --> 01:19:33,603 [در جستجوی منتقد رستوران از مجله‌ی تایم‌اوت] 1296 01:19:33,827 --> 01:19:35,627 [در جستجوی منتقد رستوران از فود اند واین] 1297 01:19:42,542 --> 01:19:43,583 ...اگه اونورها اومدی 1298 01:20:10,292 --> 01:20:12,750 ممنون، عمه تریسا 1299 01:20:15,292 --> 01:20:16,875 ممنون که اومدین 1300 01:20:16,958 --> 01:20:18,833 ممنون که اومدین 1301 01:20:24,355 --> 01:20:27,355 [آقای اسکاراولا، درخواستتان مورد قبول واقع نشد] 1302 01:20:37,855 --> 01:20:40,855 [آقای اسکاراولا، درخواستتان مورد قبول واقع نشد] 1303 01:20:44,555 --> 01:20:45,755 [اخطار آخر] 1304 01:20:52,375 --> 01:20:54,375 بفرما. اینم از اخبار 1305 01:20:54,458 --> 01:20:55,542 برای شما - !جو - 1306 01:20:55,625 --> 01:21:00,125 حقوق شماست - جو، رستوران هنوز یه قرون هم در نیاورده - 1307 01:21:00,208 --> 01:21:02,625 وایسا تا جا بیفتیم، دیوونه نشو - عمراً - 1308 01:21:02,708 --> 01:21:05,125 .هر دو هفته حقوق می‌گیرین دو هفته گذشته 1309 01:21:05,208 --> 01:21:07,875 .اینجا مجانی کار نمیکنین این پول شماست، خب؟ 1310 01:21:07,958 --> 01:21:09,458 یه فکری براش میکنیم 1311 01:21:09,542 --> 01:21:11,875 جو - چرا کسی نمیاد؟ - 1312 01:21:13,500 --> 01:21:16,333 !خاک تو سرت - هی، چرا این کار رو کردی؟ - 1313 01:21:16,417 --> 01:21:19,583 به مردم میگی به رستورانم نیان؟ این کار رو میکنی؟ 1314 01:21:20,167 --> 01:21:21,542 فقط من نیستم 1315 01:21:21,625 --> 01:21:24,375 کل محله میخواد اون رستوران بسته بشه 1316 01:21:24,458 --> 01:21:26,167 خوشم نمیاد اون اهل اینجا نیست 1317 01:21:26,250 --> 01:21:28,750 و خوشم نمیاد که از شما خانم‌ها واسه جلب مشتری استفاده میکنه 1318 01:21:28,833 --> 01:21:30,250 ازم واسه جلب مشتری استفاده میکنه؟ 1319 01:21:30,333 --> 01:21:34,708 !ازم استفاده نمیکنه قدرم رو میدونه، احمق 1320 01:21:34,792 --> 01:21:36,667 بیخیال - چطور جرات میکنی؟ چطور جرات میکنی؟ - 1321 01:21:36,750 --> 01:21:38,417 !آنتونلا، هی - خفه شو - 1322 01:21:38,500 --> 01:21:40,708 آنتونلا، هی! بیا اینجا - ولم کن - 1323 01:21:42,667 --> 01:21:44,250 جو مرد خوبیه 1324 01:21:44,333 --> 01:21:47,708 .سعی نداره چیزی ازتون بگیره سعی داره یه چیزی هم بده 1325 01:21:50,792 --> 01:21:51,792 شب بخیر، جو 1326 01:21:52,333 --> 01:21:53,792 شب بخیر - شب بخیر، جو - 1327 01:21:53,875 --> 01:21:55,292 شب بخیر - شب بخیر، جو - 1328 01:21:55,375 --> 01:21:57,125 شب بخیر، جو - بعدا می‌بینمتون - 1329 01:21:57,208 --> 01:21:59,000 شب خوش - شب بخیر، جوئی - 1330 01:21:59,083 --> 01:22:01,042 کلاس چطور بود؟ - خوب بود - 1331 01:22:01,125 --> 01:22:02,333 خوبه 1332 01:22:13,292 --> 01:22:15,708 خب، چقدر بده؟ 1333 01:22:16,458 --> 01:22:18,375 فکر کنم همه کاری کردم جز گزیه کردن 1334 01:22:18,458 --> 01:22:22,250 .هر کاری می‌تونستم کردم نمیتونم کسی رو به اینجا بکشونم 1335 01:22:22,333 --> 01:22:25,750 .به منتقدها زنگ زدم، به منتقدها ایمیل زدم دو بار این کار رو کردم 1336 01:22:25,833 --> 01:22:29,833 فکر کنم آخرش ازم شکایت میکنن 1337 01:22:29,917 --> 01:22:33,625 ،میخواستم منتظر بمونم و شاید فردا 1338 01:22:34,583 --> 01:22:37,750 به همه بگم امکان نداره دیگه بتونیم اینجا رو باز بذاریم 1339 01:22:37,833 --> 01:22:40,708 نه، نه، نه، نمیتونی اینو بگی 1340 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 ،وایسا ببینم. اگه اینجا نمیان 1341 01:22:47,667 --> 01:22:50,625 شاید تو باید بری اونجا 1342 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 غذا رو ببر پیششون 1343 01:22:53,667 --> 01:22:54,500 شاید 1344 01:22:54,583 --> 01:22:55,625 بیخیال 1345 01:22:56,458 --> 01:22:57,333 ،عزیزم، میدونی 1346 01:22:57,417 --> 01:23:00,708 تنها چیزی که آخرش ازش پشیمون میشی 1347 01:23:00,792 --> 01:23:04,000 .اشتباهاتی نیستن که مرتکب میشی چون میتونی باهاشون کنار بیای 1348 01:23:04,083 --> 01:23:08,042 از فرصت‌هایی که استفاده نکردی پشیمون میشی 1349 01:23:08,125 --> 01:23:10,750 و این فرصت توـه، جو 1350 01:23:47,500 --> 01:23:48,958 آقای دورانت؟ 1351 01:23:49,833 --> 01:23:50,875 سلام 1352 01:23:50,958 --> 01:23:51,958 نه 1353 01:23:52,292 --> 01:23:56,583 بذارین با این شروع کنم که خیلی کار ناجوریه که سرزده خدمتتون اومدم 1354 01:23:56,667 --> 01:23:58,167 عذر میخوام - تو کی هستی؟ - 1355 01:23:58,250 --> 01:24:02,042 ببخشید. من جو اسکاراولا هستم - نمیتونیم همینطوری بیای اینجا. چه خبر شده؟ - 1356 01:24:02,125 --> 01:24:04,167 همینطوری نبومدم - حراست رو خبر میکنم - 1357 01:24:04,250 --> 01:24:07,083 فقط میخواستم بگم یه رستوران ایتالیایی باز میکنم - مایکل - 1358 01:24:07,167 --> 01:24:09,917 ...و به جای استخدام سرآشپزهای حرفه‌ای 1359 01:24:10,000 --> 01:24:11,833 تیلور؟ - واسه آشپزی مادربزرگ‌های واقعی استخدام کردم - 1360 01:24:11,917 --> 01:24:12,833 حتما 1361 01:24:12,917 --> 01:24:16,750 ،چون وقتی مردم به رستوران میان میخواستم حس کنن به زمان بچگی برگشتن 1362 01:24:16,833 --> 01:24:19,875 و شخصی که بیشتر از همه دوستشون داشت براشون آشپزی میکنه 1363 01:24:20,458 --> 01:24:24,083 مادربزرگ‌ها برات آشپزی میکنن؟ - آره، مادربزرگ‌های ایتالیایی - 1364 01:24:24,167 --> 01:24:27,458 یه جور آدم روانی هستی؟ 1365 01:24:27,542 --> 01:24:29,833 یکم دیوونه‌ام، ولی نه به شکل ترسناک 1366 01:24:29,917 --> 01:24:32,958 به خاطر غذا شور و شوق دارم و میخواستم اگه بتونم باهاتون در میان بذارم 1367 01:24:33,042 --> 01:24:35,917 ...نه، نکن - میشه غذاها رو نشونتون بدم؟ - 1368 01:24:36,000 --> 01:24:38,500 نگاه کن. استرانگلاپرتی 1369 01:24:38,583 --> 01:24:41,250 این سبزیجات داره 1370 01:24:41,333 --> 01:24:43,375 خدای من - اسفناج داره، خب؟ - 1371 01:24:43,458 --> 01:24:45,083 پنیر ریکوتا - ای وای - 1372 01:24:45,167 --> 01:24:47,542 سس بورو فیوسو و گیاه مریم‌گلی داره. ساده‌اس 1373 01:24:47,625 --> 01:24:51,000 همه‌اشون از مکان‌های متفاوت ایتالیا هستن و توسط مادربزرگ‌های مختلف درست شدن 1374 01:24:51,083 --> 01:24:53,458 و برای دسر هم شیرینی کانولی هست 1375 01:24:53,542 --> 01:24:57,208 .همه‌اشون خونگی‌ـه همه رو مادربزرگ‌ها پختن 1376 01:24:58,292 --> 01:24:59,292 خیلی خب 1377 01:25:00,542 --> 01:25:01,667 رستوران ماریا 1378 01:25:01,750 --> 01:25:03,708 آره، ماریا، اسم مادرم رو روش گذاشتم 1379 01:25:05,833 --> 01:25:06,708 استتن آیلند 1380 01:25:06,792 --> 01:25:07,958 آره 1381 01:25:08,583 --> 01:25:09,583 ...امم 1382 01:25:10,542 --> 01:25:12,667 ،آره، جو 1383 01:25:12,750 --> 01:25:16,000 متوجهی که رستوران‌های منهتن رو نقد میکنم؟ 1384 01:25:16,083 --> 01:25:21,375 ،سه‌ستاره، دوستاره، یک‌ستاره رستوران‌های میشلین اینجا و خارج از کشور 1385 01:25:21,458 --> 01:25:23,417 دقیقا. واسه همین اینجام 1386 01:25:23,500 --> 01:25:27,958 اگه تونستی، خوشحال میشم آخرهفته رستوران ماریا رو هم نقد کنی 1387 01:25:31,250 --> 01:25:34,208 خب، آخر هفته 1388 01:25:34,292 --> 01:25:39,042 تا ماه ژانویه وقت ندارم 1389 01:25:42,750 --> 01:25:46,500 خب، دفعه‌ی دیگه که تصمیم گرفتی ...رستوران باز کنی، شاید 1390 01:25:47,750 --> 01:25:49,000 بهتر برنامه‌ریزی کن 1391 01:25:49,792 --> 01:25:51,042 اعترافش میکنم 1392 01:25:51,125 --> 01:25:53,417 واسه این رستوران برنامه‌ی تجاری خوبی نداشتم 1393 01:25:53,500 --> 01:25:54,792 در این مورد حق داری 1394 01:25:54,875 --> 01:25:57,500 ولی برنامه‌ی خیلی خوبی واسه رستوران دارم 1395 01:25:58,458 --> 01:26:00,042 خب، چون رستوران نیست 1396 01:26:00,125 --> 01:26:03,958 بیشتر در مورد خانواده و تجربه‌ی خانواده‌اس 1397 01:26:04,042 --> 01:26:07,167 مخصوصا برای کسایی که ممکنه دیگه خانواده نداشته باشن 1398 01:26:07,250 --> 01:26:10,250 ،مادربزرگ‌هایی که آشپزی میکنن سرآشپزهای فوق‌العاده‌ای هستن 1399 01:26:10,333 --> 01:26:13,000 نیومدم ازت بخوام در حقمون لطف کنی 1400 01:26:13,083 --> 01:26:16,417 فقط میخوام بیای و رستوران رو تجربه کنی 1401 01:26:16,500 --> 01:26:18,208 و یه فرصت عادلانه بهش بدی 1402 01:26:18,792 --> 01:26:20,458 به نظرم خیلی خاصه 1403 01:26:25,375 --> 01:26:27,375 بردار، بردار، بردار - نگران نباش - 1404 01:26:27,458 --> 01:26:29,000 بردار، بردار، بردار 1405 01:26:29,083 --> 01:26:31,833 بازم مستقیم به پیغامگیر رفت 1406 01:26:36,542 --> 01:26:39,250 امیدوارم حال جو خوب باشه و صدمه ندیده باشه 1407 01:26:39,333 --> 01:26:42,792 .زمین نخورده باشه و پاش چیزی نشده باشه شاید توی خیابونه 1408 01:26:43,458 --> 01:26:46,125 جو صدمه ندیده. فقط نمیخواد بیاد 1409 01:26:46,625 --> 01:26:48,958 میدونم منظورت چیه 1410 01:26:49,042 --> 01:26:51,000 و خوشم نمیاد 1411 01:26:51,083 --> 01:26:53,333 !جو میاد اینجا 1412 01:26:53,417 --> 01:26:54,417 واقعا؟ 1413 01:26:55,083 --> 01:26:56,167 چی گفتم مگه؟ 1414 01:26:56,958 --> 01:27:01,583 هیچکس به ما و آشپزی و داستان‌هامون اهمیت نمیده 1415 01:27:01,667 --> 01:27:02,583 هیچکس اهمیت نمیده 1416 01:27:02,667 --> 01:27:06,083 .ما اشیای قدیمی و دورریختنی هستیم متوجهی؟ 1417 01:27:06,167 --> 01:27:09,375 ما این هستیم - از طرف خودت حرف بزن، زن - 1418 01:27:09,458 --> 01:27:12,958 آره، منم فکر نکنم اینطور باشه - ما بیشتر از یه ماهه که باز کردیم - 1419 01:27:13,042 --> 01:27:17,208 به جز دوست‌ها و خانواده کی اومده؟ ما بی‌اهمیت هستیم 1420 01:27:17,792 --> 01:27:19,958 بی‌ارزش هستیم 1421 01:27:20,042 --> 01:27:23,417 و هیچکس به خاطر هیچی ما رو یادش نمی‌مونه 1422 01:27:23,500 --> 01:27:25,417 خیلی خب. در رو می‌بینی؟ 1423 01:27:25,500 --> 01:27:28,333 موقع بیرون رفتن نذار به کونت بخوره 1424 01:27:28,417 --> 01:27:30,542 !چون من اینجا ارزش دارم 1425 01:27:31,167 --> 01:27:32,833 این یه معنی‌ای برام داره 1426 01:27:32,917 --> 01:27:37,250 من دورریختنی نیستم و مثل تو حس دورریخته‌شدن نمیکنم 1427 01:27:37,333 --> 01:27:41,292 شروع نکن. بسه دیگه - !برو بیرون! بهت نیازی نداریم - 1428 01:27:41,375 --> 01:27:44,458 ساکت! خواهش میکنم! خیلی ازتون خجالت میکشم 1429 01:27:44,542 --> 01:27:48,500 ما تسلیم نمیشیم. ما بیخیال نمیشیم 1430 01:27:48,583 --> 01:27:51,042 ما زن‌های قوی و باهوش هستیم 1431 01:27:51,125 --> 01:27:55,750 ما زن‌های زیبا هستیم که خون ایتالیایی توی روحمون هست 1432 01:27:55,833 --> 01:28:01,875 و باهم خیلی سختی تجربه کردیم و نمیذارم رابطه‌امون با عصبانیت تموم بشه 1433 01:28:03,292 --> 01:28:04,417 دمت گرم 1434 01:28:06,375 --> 01:28:07,917 ممنون 1435 01:28:09,958 --> 01:28:11,167 خیلی خب 1436 01:28:15,042 --> 01:28:17,458 باشه - باشه، بولونیا، بجنب - 1437 01:28:21,667 --> 01:28:22,792 هی 1438 01:28:22,875 --> 01:28:24,000 !جو - چطورین؟ - 1439 01:28:24,083 --> 01:28:25,333 هی، جو 1440 01:28:25,417 --> 01:28:27,125 سلام - هی - 1441 01:28:28,042 --> 01:28:30,833 خیلی خب، هر چی که هست اشکالی نداره 1442 01:28:30,917 --> 01:28:32,750 دستت درد نکنه 1443 01:28:32,833 --> 01:28:33,833 ...اه 1444 01:28:34,750 --> 01:28:40,500 خب راستش، کاش خبرهای بهتری داشتم چون همه‌اتون حرف ندارین 1445 01:28:40,583 --> 01:28:41,417 جدی میگم 1446 01:28:41,500 --> 01:28:45,417 و حقتونه که کارتون رو ادامه بدین 1447 01:28:45,500 --> 01:28:46,500 ...امم 1448 01:28:47,083 --> 01:28:52,000 میدونین، فکر کنم میشه گفت هیچکس بیشتر از من نمیخواست این مغازه موفق بشه 1449 01:28:52,083 --> 01:28:54,750 نه فقط به خاطر خودم، بلکه به خاطر مادرم 1450 01:28:55,375 --> 01:28:58,083 ولی همینطور به خاطر شماها 1451 01:28:58,167 --> 01:29:01,708 خیلی خاص هستین و خیلی برام ارزش دارین 1452 01:29:01,792 --> 01:29:03,000 ...ولی 1453 01:29:04,208 --> 01:29:08,833 راستش دیگه نمیتونیم درها رو باز بذاریم 1454 01:29:09,875 --> 01:29:13,042 و ازتون ممنونم و متاسفم 1455 01:29:15,125 --> 01:29:16,167 ...تو 1456 01:29:16,250 --> 01:29:20,458 نهایت تلاشت رو کردی و خیلی بهت افتخار میکنیم 1457 01:29:22,583 --> 01:29:23,833 کارت خوب بود 1458 01:29:23,917 --> 01:29:26,208 همه‌امون نهایت تلاشمون رو کردیم، جو 1459 01:29:27,792 --> 01:29:29,833 مادرت اگه بود بهت افتخار میکرد 1460 01:29:32,500 --> 01:29:33,417 ممنون 1461 01:29:33,500 --> 01:29:34,667 واقعا میگم 1462 01:29:34,750 --> 01:29:35,833 آره 1463 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 میدونین چیه؟ حالا همه‌امون مثل یه خانواده‌ایم، درسته؟ 1464 01:29:40,958 --> 01:29:43,917 پس اگه این تنها چیزیه که ،از این ماجرا نصبمون میشه 1465 01:29:44,625 --> 01:29:47,083 اونوقت به نظرم برنده شدیم. پس ممنون 1466 01:29:47,167 --> 01:29:48,333 ممنون 1467 01:29:53,708 --> 01:29:54,542 آره 1468 01:29:54,625 --> 01:29:57,750 خانواده‌ای که انتخابش میکنی 1469 01:29:58,542 --> 01:29:59,750 ماییم 1470 01:30:07,125 --> 01:30:10,708 .یه مشکلی داریم چون کلی غذا توی آشپزخونه مونده 1471 01:30:10,792 --> 01:30:12,958 دور ریختنش گناهه، جو 1472 01:30:13,958 --> 01:30:15,208 پس دورش نمی‌ریزیم 1473 01:30:15,292 --> 01:30:18,792 چطوره خانواده و دوستان و آشنایان رو دعوت کنیم 1474 01:30:18,875 --> 01:30:21,125 و یه شام یکشنبه شب مشتی بخوریم؟ 1475 01:30:21,208 --> 01:30:23,125 !آره - فکر خیلی خوبیه - 1476 01:30:23,208 --> 01:30:25,250 آره، یه مهمونی - همینو بگو - 1477 01:30:25,333 --> 01:30:28,125 !آره - !با لیمونچلو - 1478 01:30:28,208 --> 01:30:29,208 !نه - !نه - 1479 01:30:33,833 --> 01:30:38,417 رفیقم پیداش شد. از دیدنت خوشحالم - از دیدنت خوشحالم - 1480 01:30:38,500 --> 01:30:42,375 این اولیویاست. اینا رفقای همسفرم هستن - ویتو هستم. از آشناییتون خوشوقتم - 1481 01:30:42,458 --> 01:30:46,500 هر جایی خواستین بشینین، خب؟ - آره، غذا رو خانوادگی سرو میکنیم - 1482 01:30:46,583 --> 01:30:51,833 !به دخترخاله تمی سلام کن. دخترخاله تمی - !سلام! از دیدنت خوشحالم - 1483 01:30:51,917 --> 01:30:55,625 خوشگل شدی. از دیدنت خوشحال شدم - ممنون. قشنگ شده - 1484 01:30:55,708 --> 01:30:59,083 قشنگه. پسر، از دیدنت خوشحالم - مبارکه - 1485 01:30:59,167 --> 01:31:00,417 هی 1486 01:31:00,500 --> 01:31:02,750 ،میخوام بدونی به محض اینکه اینجا رو فروختم 1487 01:31:02,833 --> 01:31:04,233 تا قرون آخر پولت رو پس میدم 1488 01:31:04,292 --> 01:31:08,417 .بس کن. نه. امشب در مورد توـه این چیزها مهم نیستن 1489 01:31:08,500 --> 01:31:10,708 آره. بیخیال. بهت افتخار میکنیم 1490 01:31:10,792 --> 01:31:14,583 بهشون نشون میدی کجا بشینن؟ - دارم از گرسنگی می‌میرم. زود باش - 1491 01:31:15,542 --> 01:31:18,208 .هی، اومدی خیلی ممنون که اومدی 1492 01:31:18,292 --> 01:31:19,708 محشر شدین - جوئی - 1493 01:31:19,792 --> 01:31:21,917 .از دیدنت خوشحالم، رفیق خیلی خوشحالم امشب اومدی 1494 01:31:23,792 --> 01:31:25,667 هی - هی - 1495 01:31:25,750 --> 01:31:27,208 ...اه 1496 01:31:27,292 --> 01:31:30,833 شنیدم امشب آخرین شبه. متاسفم 1497 01:31:30,917 --> 01:31:35,750 منم کاسب هستم و این روز رو واسه هیچکس آرزو نمیکنم 1498 01:31:37,055 --> 01:31:39,355 [رستوران اسپیریتو از سال 1932] 1499 01:31:39,500 --> 01:31:41,333 یه جور بزرگداشته 1500 01:31:41,417 --> 01:31:43,792 ،بخشی از تاریخ ساختمونه واسه همین نگهش داشتیم 1501 01:31:47,042 --> 01:31:49,542 قشنگه. ممنون 1502 01:31:49,625 --> 01:31:50,750 ...خب 1503 01:31:50,833 --> 01:31:53,750 .این واسه توـه من دیگه میرم 1504 01:31:53,833 --> 01:31:56,833 .نه، نه، نه، بشین یکم غذا بخور، اینم بازش کن 1505 01:31:56,917 --> 01:32:00,917 منم میام و یه لیوان باهات میخورم، باشه؟ بیا بشین و بخور. بیا 1506 01:32:06,875 --> 01:32:11,375 کلی آدم اون بیرون هستن و منتظرن قلبتون رو تجربه کنن. آماده‌این؟ 1507 01:32:11,458 --> 01:32:13,792 !آره - !یالا - 1508 01:32:13,875 --> 01:32:16,208 !آماده‌ایم - خیلی خب - 1509 01:32:31,958 --> 01:32:33,208 !نمک زیاد ریختی 1510 01:32:33,292 --> 01:32:34,750 میخوام بریزم - بریز - 1511 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 !خیلی خوب شده. خوشمزه‌اس 1512 01:32:44,125 --> 01:32:45,458 بیا، اینو امتحان کن 1513 01:32:47,292 --> 01:32:49,042 !همم 1514 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 خیلی خب، عزیزم 1515 01:32:59,167 --> 01:33:01,208 خیلی خوبه. وای خدا 1516 01:33:10,292 --> 01:33:11,292 خدای من 1517 01:33:16,000 --> 01:33:17,917 دست به دست کنین 1518 01:33:42,708 --> 01:33:43,958 !هی 1519 01:33:46,583 --> 01:33:50,167 مادربزرگ‌هامون بهمون افتخار میکردن - به سلامتی مادربزرگ‌هامون - 1520 01:33:50,250 --> 01:33:51,333 به سلامتی مادربزرگ‌ها 1521 01:33:55,667 --> 01:33:56,833 ببخشید 1522 01:33:56,917 --> 01:33:59,667 میشه لطفا یه لحظه بیاین بیرون؟ 1523 01:34:04,833 --> 01:34:06,000 چیکار کنیم؟ 1524 01:34:08,500 --> 01:34:09,500 خیلی خب 1525 01:34:25,792 --> 01:34:27,250 !آره 1526 01:34:33,625 --> 01:34:35,167 کارتون عالی بود 1527 01:37:25,833 --> 01:37:26,958 همم 1528 01:38:30,167 --> 01:38:31,167 چی شده؟ 1529 01:38:31,750 --> 01:38:32,750 ...خب 1530 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 ببخشید که مزاحم شدم و از وقتی که گذاشتین ممنونم 1531 01:38:44,500 --> 01:38:45,500 ممنون 1532 01:39:08,167 --> 01:39:12,917 ،وقتی سردبیرم، ادوارد دورانت ،ازم خواست رستوران ماریا رو نقد کنم 1533 01:39:13,000 --> 01:39:18,125 یه رستوران جدید ایتالیایی که در استتن‌آیلند ،خیابان هایت پلاک 27 واقع شده است 1534 01:39:18,208 --> 01:39:21,208 مجبور شدم ببینم استخدام مادربزرگ‌ها 1535 01:39:21,292 --> 01:39:23,375 به جای سرآشپزهای معروف چه فرقی داره 1536 01:39:24,417 --> 01:39:26,292 ولی به زودی فهمیدم 1537 01:39:26,375 --> 01:39:30,292 این رستوران کوچک و شگفت‌انگیز با طراحی زیبا 1538 01:39:30,375 --> 01:39:32,750 ،با دکور گرم و مجذوب‌کننده 1539 01:39:32,833 --> 01:39:35,250 چیزی بیشتر از غذای خوشمزه در اختیارمون قرار میده 1540 01:39:35,917 --> 01:39:37,458 خانواده سرو میکرد 1541 01:39:38,583 --> 01:39:41,000 !عالیه 1542 01:39:41,083 --> 01:39:42,708 موفق شدی، داداش - موفق شدیم - 1543 01:39:42,792 --> 01:39:44,875 طراحی زیبا؟ حال کردی 1544 01:39:47,417 --> 01:39:51,292 فرهنگ و تاریخ سرو میکرد 1545 01:39:54,083 --> 01:39:55,500 !باریکلا، جوئی 1546 01:39:55,583 --> 01:39:59,667 نسل‌ها سنت و داستان سرو میکرد 1547 01:40:03,667 --> 01:40:07,750 ،پس اگه فقط غذای عالی میخواین به رستوران ماریا نرین 1548 01:40:07,833 --> 01:40:11,708 ،ولی اگه غذای عالی میخواین ،که نه تنها شکمتون رو سیر میکنه 1549 01:40:11,792 --> 01:40:16,042 ،بلکه بهتون روحیه میده راه نرین، بدوین 1550 01:40:16,125 --> 01:40:18,292 به سمت تکه‌ی کوچکی از خانواده 1551 01:40:18,375 --> 01:40:21,250 اونجا میتونین بذارین شخصی که توی دنیا بیش از همه دوستتون داشت 1552 01:40:21,333 --> 01:40:23,333 بازم براتون آشپزی کنه 1553 01:40:24,083 --> 01:40:26,500 و حتما کله‌پاچه سفارش بدین 1554 01:40:32,583 --> 01:40:33,583 الو؟ 1555 01:40:35,208 --> 01:40:36,542 سیدی؟ 1556 01:40:36,625 --> 01:40:37,917 بله، سیدی هستم 1557 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 منم مامان 1558 01:40:41,917 --> 01:40:42,958 مامان؟ 1559 01:40:43,042 --> 01:40:44,333 آره 1560 01:40:44,417 --> 01:40:47,000 سلام. همه چی روبراهه؟ 1561 01:40:47,083 --> 01:40:48,083 آره 1562 01:40:52,417 --> 01:40:54,542 همه شک داشتن، ولی من نه 1563 01:40:54,625 --> 01:40:57,625 گفتم اینجا رو طراحی میکنم و حالا ببین چه خبر شده 1564 01:40:57,708 --> 01:41:01,208 نوشته طراحی زیبا - میشه یه لحظه باهام بیای؟ - 1565 01:41:01,292 --> 01:41:04,208 .خیلی خب، شراب بریزیم همه چی مرتبه؟ 1566 01:41:04,292 --> 01:41:06,083 محشره - خانم وکیل؟ - 1567 01:41:06,167 --> 01:41:08,542 نگاه کن. همه‌اش کار تو بود - شوخی میکنی؟ کار ما بود - 1568 01:41:08,625 --> 01:41:11,833 ،بیخیال. باید یه پیشخدمت دیگه استخدام کنیم چون امتحانات نهایی دارم 1569 01:41:12,875 --> 01:41:16,208 بازم گل آوردی؟ یه روز بیخیال شو، بذار دلتنگت بشه 1570 01:41:16,292 --> 01:41:19,333 چه خبر؟ همه چی روبراهه؟ - بهتر از این نمیشه - 1571 01:41:19,417 --> 01:41:22,333 چی شده، جادوگر؟ - پلیور پشمی پوشیدم - 1572 01:41:22,417 --> 01:41:25,292 ،به خاطر کله‌ی گوسفند و چشم متاسفم ولی فروش خوبی داره 1573 01:41:25,375 --> 01:41:27,735 باید اعتراف کنی، کارش عالیه - دارم کار میکنم - 1574 01:41:27,792 --> 01:41:30,417 .متوجهم. الان برمیگردم میخوام یکم هوا بخورم 1575 01:41:30,500 --> 01:41:32,208 خوش بگذره، جو - آره - 1576 01:41:32,292 --> 01:41:33,750 بهتون افتخار میکنم 1577 01:41:43,555 --> 01:41:49,055 ‫ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمـان اسـدی ‫illusion & Arman333 1578 01:41:55,555 --> 01:42:03,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1579 01:42:08,555 --> 01:42:16,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1580 01:43:27,555 --> 01:43:32,555 [رستوران ماریا بیش از 15 سال است که کار میکند] 1581 01:43:36,555 --> 01:43:41,555 [هنوز هم در استتن‌آیلندِ نیویورک واقع شده است] 1582 01:43:45,555 --> 01:43:50,555 [حالا مادربزرگ‌های تمام کشورها را استخدام میکند] 1583 01:43:57,055 --> 01:44:02,055 [برونو هنوز به رستوران می‌آید] 1584 01:44:05,555 --> 01:44:10,555 [جو دیگر مجبورش نمیکند پول پرداخت کند] 1585 01:44:14,555 --> 01:44:19,555 [پس برای رزرو از قبل تماس بگیرید] 1586 01:44:23,555 --> 01:44:28,555 [اونا مثل خانواده باهاتون رفتار میکنند] 1587 01:44:32,055 --> 01:44:37,055 [...برای کسایی که جراتش رو دارن] 1588 01:44:40,555 --> 01:44:45,555 [کله‌پاچه هنوز در منو هست] 1588 01:44:46,305 --> 01:45:46,203