Angi: Fake Life, True Crime

ID13199126
Movie NameAngi: Fake Life, True Crime
Release Name Angi.Crimen.y.mentira.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID36416165
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,680 --> 00:00:12,400 ‫"23 نوفمبر 1996"‬ 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,640 ‫بلوغ خاتمة بعد وفاة "خوان"… لم يكن عاديًا.‬ 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,000 ‫بدأت تساورنا الكثير من الشكوك.‬ 4 00:00:21,680 --> 00:00:23,400 ‫كان كلّ شيء غريبًا جدًا.‬ 5 00:00:24,520 --> 00:00:25,960 ‫غريبًا جدًا.‬ 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,360 ‫هذا غير منطقي. ليس بالنسبة إليّ.‬ 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,520 ‫هذا غير منطقي إطلاقًا.‬ 8 00:00:33,320 --> 00:00:38,240 ‫"هذه الحلقة نتيجة سنتين من التحقيقات‬ ‫في الأحداث التي حصلت"‬ 9 00:00:39,520 --> 00:00:41,840 {\an8}‫مات "خوان" في سن الأربعين.‬ 10 00:00:43,600 --> 00:00:49,280 ‫كان في ريعان حياته المهنية،‬ ‫وفي ريعان حياته المالية.‬ 11 00:00:49,360 --> 00:00:53,360 ‫كان أبًا محبًا وحنونًا.‬ 12 00:00:53,440 --> 00:00:57,840 ‫أين أبوك؟ هيا، قولي "أبي".‬ 13 00:00:59,000 --> 00:01:02,120 ‫لطالما كان يراسلنا،‬ ‫ويرسل بطاقات بريدية والكثير من الصور.‬ 14 00:01:03,120 --> 00:01:04,400 ‫هذه "إنكلترا".‬ 15 00:01:04,480 --> 00:01:05,600 ‫أجل.‬ 16 00:01:05,680 --> 00:01:10,160 ‫وهذه "المكسيك"، كأس العالم… سنة 1986.‬ 17 00:01:10,240 --> 00:01:11,080 ‫أجل.‬ 18 00:01:12,040 --> 00:01:15,880 ‫تخيّل اختفاء هذا الشخص بين ليلة وضحاها،‬ 19 00:01:15,960 --> 00:01:18,520 ‫مخلفًا فراغًا كبيرًا،‬ 20 00:01:19,040 --> 00:01:21,200 ‫ثم بدأت الشكوك بالظهور.‬ 21 00:01:21,280 --> 00:01:23,520 ‫لم ير أحد شيئًا مريبًا،‬ 22 00:01:23,600 --> 00:01:25,680 ‫لكنني رأيت أشياء لم تكن منطقية.‬ 23 00:01:25,760 --> 00:01:28,360 ‫تم تقديم "آنجي" للمحاكمة‬ ‫في محكمة "برشلونة"،‬ 24 00:01:28,440 --> 00:01:30,160 ‫وهي متهمة بخنق صديقتها‬ 25 00:01:30,240 --> 00:01:34,120 ‫ومحاولة التستر على الجريمة‬ ‫بتزييف وقوع اغتصاب في علاقة جنسية جماعية.‬ 26 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 ‫سيُحكم عليها بالسجن 30 سنة.‬ 27 00:01:37,600 --> 00:01:39,080 ‫"آخرون: علاقة جنسية؟"‬ 28 00:01:41,960 --> 00:01:44,440 ‫ثم بدأت أفهم.‬ 29 00:01:44,520 --> 00:01:49,120 ‫إن كانت هذه المرأة قادرة على فعل ذلك،‬ 30 00:01:49,200 --> 00:01:50,120 ‫أعني، إذًا…‬ 31 00:01:50,200 --> 00:01:54,600 ‫بدأت كلّ الشكوك التي راودتني تزداد وضوحًا.‬ 32 00:01:57,200 --> 00:02:01,280 ‫الأمر صعب علينا،‬ ‫ولكننا نريد أن تأخذ العدالة مجراها،‬ 33 00:02:01,360 --> 00:02:05,600 ‫لنعلم هوية من قتل أختي بشكل قاطع…‬ 34 00:02:06,120 --> 00:02:08,360 ‫ولتنال أطول عقوبة ممكنة.‬ 35 00:02:10,200 --> 00:02:12,200 ‫عندما دخلت الغرفة للإدلاء بشهادتي،‬ 36 00:02:13,680 --> 00:02:16,320 ‫رأيتها للمرة الأولى.‬ 37 00:02:17,360 --> 00:02:20,040 ‫كانت متأنقة جدًا، وتضع مساحيق تجميل.‬ 38 00:02:20,120 --> 00:02:21,800 ‫كانت هادئة.‬ 39 00:02:22,320 --> 00:02:23,480 ‫وتلعب دور الضحية.‬ 40 00:02:23,560 --> 00:02:28,760 ‫وتتظاهر بالبراءة…‬ ‫وكأن الأمر لا علاقة له بها.‬ 41 00:02:30,880 --> 00:02:33,960 ‫أتذكّر الغضب الذي شعرت به‬ ‫عند رؤية تلك المرأة هناك،‬ 42 00:02:34,040 --> 00:02:35,360 ‫على ما فعلته.‬ 43 00:02:35,440 --> 00:02:38,040 ‫الأمر الأساسي‬ 44 00:02:38,120 --> 00:02:41,040 ‫هو أن السبب كان المكسب المادي.‬ 45 00:02:47,200 --> 00:02:48,240 ‫ما اسمك؟‬ 46 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 ‫"ماريا أنخيليز مولينا فيرنانديز".‬ 47 00:02:50,800 --> 00:02:56,600 ‫عزز هذا شكوكنا ومقالقنا السابقة‬ 48 00:02:56,680 --> 00:03:00,280 ‫حيال موت "خوان المفاجئ.‬ 49 00:03:00,360 --> 00:03:03,080 ‫هل أخذت قروضًا باسم "آنا بييز"؟‬ 50 00:03:03,760 --> 00:03:04,640 ‫لا.‬ 51 00:03:05,240 --> 00:03:09,360 ‫هلّا تفسرين إذًا‬ ‫سبب تأكيد بعض الأشخاص بأنك تلك المرأة.‬ 52 00:03:09,840 --> 00:03:10,720 ‫لا أعرف السبب.‬ 53 00:03:11,240 --> 00:03:15,880 ‫كنت واثقة تمامًا‬ ‫بأن المرأة التي زارت مكتبنا،‬ 54 00:03:15,960 --> 00:03:18,640 ‫هي المرأة نفسها‬ ‫التي اشترت بوليصة تأمين على الحياة.‬ 55 00:03:18,720 --> 00:03:21,040 ‫ولكنها كانت تضع شعرًا مستعارًا.‬ 56 00:03:22,240 --> 00:03:23,600 ‫هل قتلت "آنا بييز"؟‬ 57 00:03:24,360 --> 00:03:27,640 ‫هل قتلت "آنا بييز" سعيًا وراء المال؟‬ 58 00:03:27,720 --> 00:03:28,920 ‫لا.‬ 59 00:03:30,280 --> 00:03:32,080 ‫قاتلة!‬ 60 00:03:32,160 --> 00:03:34,000 ‫الزموا الصمت في المحكمة.‬ 61 00:03:36,560 --> 00:03:40,360 ‫حكمت محكمة "برشلونة"‬ ‫على "ماريا أنخيليز مولينا" بالسجن 22 عامًا‬ 62 00:03:40,440 --> 00:03:44,240 ‫لقتلها زميلتها في العمل وانتحال هويتها.‬ 63 00:03:44,320 --> 00:03:47,480 ‫سرقة هوية ومبالغ كبيرة من المال…‬ 64 00:03:47,560 --> 00:03:50,360 ‫لا دافع آخر سوى المال،‬ ‫نحو مليون يورو تقريبًا،‬ 65 00:03:50,440 --> 00:03:54,120 ‫توقعت النفاد بفعلتها‬ ‫بعد توقيع بوالص التأمين باسم "آنا بييز".‬ 66 00:03:54,200 --> 00:03:58,440 ‫تنكر "آنجي" التلاعب بالجثة‬ ‫ليبدو الأمر كجريمة‬ 67 00:03:58,520 --> 00:04:00,400 ‫بعد علاقة جنسية جماعية.‬ 68 00:04:00,480 --> 00:04:03,080 ‫من صديقة مقربة إلى قاتلة مدانة.‬ 69 00:04:03,160 --> 00:04:05,200 ‫بدت وكأنها الجريمة المثالية.‬ 70 00:04:05,280 --> 00:04:06,720 ‫ابتكرت الجريمة المثالية.‬ 71 00:04:06,800 --> 00:04:09,040 ‫الجريمة المثالية التي اتُهمت بارتكابها.‬ 72 00:04:10,240 --> 00:04:13,840 ‫أفضل الجرائم‬ ‫هي تلك التي لم تُكتشف. حتى الآن.‬ 73 00:04:15,000 --> 00:04:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 74 00:04:46,880 --> 00:04:49,080 ‫"(آنجي): حياة مزيفة وجريمة حقيقية"‬ 75 00:04:53,480 --> 00:04:56,000 ‫"(كناريا الكبرى)"‬ 76 00:04:56,120 --> 00:04:59,440 ‫أول اتصال لنا بشقيقتي "خوان"‬ 77 00:04:59,520 --> 00:05:05,800 ‫حصل بعد ظهور الحكم‬ ‫في قضية مقتل "آنا بييز".‬ 78 00:05:10,640 --> 00:05:15,320 ‫تفاجأتا، لم تعرفا أن المحترفين‬ ‫يراجعون القضايا القديمة غير المحلولة.‬ 79 00:05:15,400 --> 00:05:17,520 ‫نظرًا إلى الظروف الغامضة‬ 80 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 ‫التي أحاطت بموت شقيقهما…‬ 81 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 ‫"باحث خبير في علم الجريمة"‬ 82 00:05:22,640 --> 00:05:25,960 ‫فكرتا في الاستعانة بخدماتنا‬ 83 00:05:26,040 --> 00:05:30,680 ‫للحصول على رأي ثان، بدلًا من الرأي الرسمي‬ 84 00:05:30,760 --> 00:05:33,800 ‫الذي حصلتا عليه سنة 1996.‬ 85 00:05:36,000 --> 00:05:40,920 ‫ثم تواصلت مع "فيليكس ريوس"،‬ ‫وهو باحث في علم الجريمة‬ 86 00:05:41,000 --> 00:05:47,360 ‫وهو من ساعدنا فعلًا وحفّزنا وتابع بتأن‬ 87 00:05:47,440 --> 00:05:48,760 ‫كلّ تفاصيل القضية السابقة.‬ 88 00:05:51,120 --> 00:05:54,480 ‫ظننا أن بوسعنا إيجاد بعض الأدلة‬ 89 00:05:54,560 --> 00:05:56,920 ‫التي قد ترغمهم على إعادة فتح القضية.‬ 90 00:05:58,360 --> 00:06:02,520 ‫"وقعت الجريمة في 23 نوفمبر 1996‬ ‫الإجراءات الأولية"‬ 91 00:06:03,120 --> 00:06:06,280 ‫راودتها شكوك آنذاك حيال وفاة شقيقها‬ 92 00:06:06,360 --> 00:06:09,920 ‫وبأنها لم تكن عرضية، كما أشارت التحقيقات.‬ 93 00:06:12,160 --> 00:06:15,600 ‫حسب منهاجنا في العمل،‬ ‫عندما نعيد النظر في قضية،‬ 94 00:06:15,680 --> 00:06:19,360 ‫نبدأ دائمًا بدراسة ملفات القضاء والشرطة.‬ 95 00:06:28,640 --> 00:06:30,880 ‫أيمكنك قراءة تقرير إزالة الجثة؟‬ 96 00:06:32,440 --> 00:06:37,280 ‫"الجثة عارية‬ ‫وممددة على الأرض بجانب السرير."‬ 97 00:06:37,800 --> 00:06:40,560 ‫"والساق اليسرى مطوية…"‬ 98 00:06:40,640 --> 00:06:43,280 ‫"والذراع اليمنى مرفوعة…"‬ 99 00:06:43,800 --> 00:06:46,560 ‫"يحمل أو يرتدي الأشياء التالية…"‬ 100 00:06:46,640 --> 00:06:47,680 ‫"لا شيء".‬ 101 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 ‫"لا شيء".‬ 102 00:06:48,840 --> 00:06:49,760 ‫"لا شيء".‬ 103 00:06:50,640 --> 00:06:51,920 ‫ما المكتوب هنا؟‬ 104 00:06:52,440 --> 00:06:53,680 ‫لا أفهم هذا.‬ 105 00:06:53,760 --> 00:06:55,800 ‫عندما يرغب شرطي بإجراء تصحيح،‬ 106 00:06:55,880 --> 00:06:59,160 ‫بدلًا من شطب جملته،‬ ‫يستعمل كلمة "أعني" ويُكمل.‬ 107 00:06:59,240 --> 00:07:01,720 ‫هذا… مكتوب، "أعني."‬ 108 00:07:03,960 --> 00:07:06,920 ‫"يرتدي الأشياء التالية، لا شيء."‬ 109 00:07:07,000 --> 00:07:08,920 ‫"أعني، خاتمًا."‬ 110 00:07:10,000 --> 00:07:13,480 ‫هلّا تقرأ تقرير الطبيب الشرعي آنذاك.‬ 111 00:07:14,560 --> 00:07:18,600 ‫"يفيد الطبيب الشرعي‬ ‫إلى غياب أي دلائل خارجية…"‬ 112 00:07:18,680 --> 00:07:21,480 ‫"لا علامات إصابات خارجية."‬ 113 00:07:21,560 --> 00:07:22,840 ‫"أو عنف".‬ 114 00:07:26,600 --> 00:07:33,000 ‫"الذراع مرفوعة وممددة على السرير،‬ ‫ويمسك بيده محرّك أقراص."‬ 115 00:07:33,080 --> 00:07:34,680 ‫محرك أقراص؟‬ 116 00:07:34,760 --> 00:07:36,120 ‫ماذا يعني ذلك؟‬ 117 00:07:38,560 --> 00:07:41,200 ‫لاحظنا عدة أخطاء،‬ 118 00:07:41,280 --> 00:07:45,960 ‫حتى ولو كان هذا انتحارًا واضحًا‬ ‫أو حالة وفاة عرضية.‬ 119 00:07:47,800 --> 00:07:51,040 ‫كان الفحص البصري سيئًا جدًا.‬ ‫وبالكاد التقطوا أي صور.‬ 120 00:07:51,560 --> 00:07:53,400 ‫لا صور للجثة.‬ 121 00:07:55,040 --> 00:07:58,960 ‫لم يملك أحد ما يتوفّر لدينا اليوم،‬ ‫لا الشرطة ولا المحامين ولا المحكمة،‬ 122 00:07:59,040 --> 00:08:02,760 ‫ولكن أعتقد أن كلّ شيء قد حصل‬ ‫وفقًا لما كان متبعًا آنذاك.‬ 123 00:08:02,840 --> 00:08:07,520 ‫لم يتمتعوا بمعرفة تُذكر لما كان يجري.‬ 124 00:08:07,600 --> 00:08:10,160 ‫أعني، لم يتمتعوا بخبرة تُذكر.‬ 125 00:08:10,240 --> 00:08:13,720 ‫وفجأة، لاحظتا بعض التفاصيل‬ ‫التي ظنتا أنها مهمة،‬ 126 00:08:13,800 --> 00:08:15,720 ‫ولكنها لم تظهر خلال التحقيق.‬ 127 00:08:15,800 --> 00:08:19,000 ‫كالخزنة التي عُثر عليها مفتوحة مثلًا.‬ 128 00:08:19,840 --> 00:08:21,560 ‫ولكنهم لم يروا صلة لها بالجريمة.‬ 129 00:08:21,640 --> 00:08:25,840 ‫وكأنهم قالوا لأنفسهم،‬ ‫"وقعت محاولة سطو وقُتل هذا الرجل."‬ 130 00:08:25,920 --> 00:08:28,920 ‫ولكن، "تم العثور على هذا الرجل ميتًا،‬ ‫والخزنة مفتوحة."‬ 131 00:08:29,000 --> 00:08:34,480 ‫وجدنا سيناريو افترضوا فيه أن ما حدث‬ ‫هو انتحار أو موت عرضي.‬ 132 00:08:36,400 --> 00:08:39,240 ‫لم يركّزوا على احتمال حصول جريمة قتل.‬ 133 00:08:39,320 --> 00:08:41,080 ‫كان ذلك الاحتمال موجودًا.‬ 134 00:08:42,320 --> 00:08:45,480 ‫"إعداد درامي"‬ 135 00:08:45,560 --> 00:08:48,960 ‫عندما مات "خوان" عام 1996، كنت طفلة.‬ 136 00:08:49,680 --> 00:08:53,240 ‫بدأت العمل على القضية‬ ‫عندما أُعيد فتحها بعد 20 عامًا.‬ 137 00:08:53,320 --> 00:08:55,560 ‫"26 مايو 2016"‬ 138 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 ‫لفهم سياق ما حصل عام 1996 قليلًا،‬ 139 00:08:59,120 --> 00:09:01,280 ‫أوّل ما قررنا فعله‬ 140 00:09:01,360 --> 00:09:05,160 ‫كانت مراجعة النقاط الرئيسية في التحقيق.‬ 141 00:09:15,360 --> 00:09:17,520 ‫ليلة العثور على الجثة،‬ 142 00:09:18,680 --> 00:09:21,880 ‫"آنجي" هي التي اتصلت بالشرطة‬ ‫للإبلاغ عن الجريمة.‬ 143 00:09:26,680 --> 00:09:29,880 ‫وفقًا لشهادتها، عادت بعد ظهر اليوم نفسه‬ 144 00:09:29,960 --> 00:09:33,480 ‫بعد عطلة قضتها في "برشلونة"‬ ‫مع ابنتها وعمرها أربعة أعوام.‬ 145 00:09:37,800 --> 00:09:41,480 ‫وكانت أول شخص أخذ زملاؤنا شهادته‬ 146 00:09:41,560 --> 00:09:43,400 ‫أثناء إزالة الجثة.‬ 147 00:09:43,480 --> 00:09:46,680 ‫"منزل (خوان) و(آنجي)"‬ 148 00:09:46,760 --> 00:09:51,600 ‫زعمت "آنجي" أنها وصلت إلى المنزل‬ ‫نحو الساعة 8:10 مساءً،‬ 149 00:09:51,680 --> 00:09:53,040 ‫ولم تستطع الدخول.‬ 150 00:09:53,120 --> 00:09:54,440 ‫فقصدت منزل جيرانها.‬ 151 00:09:54,520 --> 00:09:57,080 ‫ومن هناك، اتصلت بمقر عمل "خوان".‬ 152 00:09:57,160 --> 00:09:59,720 ‫"(ذا غاراج)"‬ 153 00:10:01,360 --> 00:10:03,520 ‫تلقيت مكالمة من "آنجي".‬ 154 00:10:04,160 --> 00:10:07,600 ‫"لا، أحاول فتح الباب، لكنني عاجزة عن ذلك."‬ 155 00:10:09,280 --> 00:10:10,400 ‫هل "خوان" هناك؟‬ 156 00:10:10,480 --> 00:10:11,800 ‫"لا، ليس هنا."‬ 157 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 ‫تفاجئنا أيضًا نظرنا إلى الوقت.‬ ‫ولم يكن في منزله.‬ 158 00:10:17,440 --> 00:10:20,760 ‫وفقًا لشهادتها، تركت ابنتها عند الجيران،‬ 159 00:10:20,840 --> 00:10:22,680 ‫واستخدمت نافذة الجيران‬ 160 00:10:22,760 --> 00:10:25,480 ‫لدخول منزلها عبر نافذة المطبخ،‬ 161 00:10:25,560 --> 00:10:29,160 ‫رأت المفاتيح في مؤخرة الباب.‬ 162 00:10:30,320 --> 00:10:34,560 ‫فتحت الباب ودخلت ابنتها،‬ ‫ونزلتا معًا إلى الطابق السفلي،‬ 163 00:10:34,640 --> 00:10:35,840 ‫حيث غرف النوم،‬ 164 00:10:35,920 --> 00:10:38,280 ‫وشغّلت فيلمًا للفتاة في غرفتها.‬ 165 00:10:41,880 --> 00:10:45,000 {\an8}‫لديها مشغّل شرائط فيديو وتلفازها الخاصان،‬ 166 00:10:45,080 --> 00:10:49,440 {\an8}‫وهذه طاولة اللعب ولديها دمى "باربي" كثيرة.‬ 167 00:10:49,520 --> 00:10:51,360 {\an8}‫تحب دمى "باربي" كثيرًا.‬ 168 00:10:51,960 --> 00:10:55,080 ‫وفقًا لشهادتها، صعدت إلى الأعلى.‬ 169 00:10:57,360 --> 00:11:00,320 ‫وانشغلت بفعل شيء ما لساعة.‬ 170 00:11:00,400 --> 00:11:03,720 ‫ثم ذهبت إلى غرفة نومها لدخول الحمام‬ 171 00:11:03,800 --> 00:11:06,000 ‫فوجدت جثة "خوان" عندئذ.‬ 172 00:11:08,280 --> 00:11:10,240 ‫هذه غرفة نوم "البابا".‬ 173 00:11:10,320 --> 00:11:13,760 ‫لاحظت "آنجي"‬ ‫أن ساعة "رولكس" ومحفظة "خوان" مفقودتان.‬ 174 00:11:14,280 --> 00:11:17,960 ‫كان عليها حرف "دبليو"،‬ ‫وهو شعار الشركة التي عمل فيها.‬ 175 00:11:18,040 --> 00:11:21,680 ‫وشهدت أيضًا أنها وجدت الخزنة مفتوحة.‬ 176 00:11:25,920 --> 00:11:30,240 ‫انتهى البحث بدون العثور على الـ"رولكس"‬ ‫أو محفظة "خوان".‬ 177 00:11:30,840 --> 00:11:33,440 ‫أمر القاضي برفع العزل عن غرفة النوم.‬ 178 00:11:33,520 --> 00:11:36,160 ‫أعادوا مفاتيح المنزل إلى "آنجي".‬ 179 00:11:42,720 --> 00:11:44,960 ‫حصل التشريح في الليلة نفسها.‬ 180 00:11:46,600 --> 00:11:48,840 ‫حددت الفاحصة الشرعية وقت الوفاة‬ 181 00:11:48,920 --> 00:11:52,720 ‫بما بين 24 إلى 28 ساعة‬ ‫قبل العثور على الجثة.‬ 182 00:11:53,720 --> 00:11:59,720 ‫اكتشفت نزيفًا داخليًا‬ ‫في الدماغ والرئتين والقلب والمعدة.‬ 183 00:12:00,640 --> 00:12:03,280 ‫طلبت من قسم علم السموم تحليل أحشائه.‬ 184 00:12:04,000 --> 00:12:06,720 ‫تم تعليق التحقيق بانتظار النتائج.‬ 185 00:12:06,800 --> 00:12:09,440 ‫"تصاريح الطب الشرعي"‬ 186 00:12:09,920 --> 00:12:12,720 ‫واجهوا مشاكل كثيرة نظرًا إلى فساد العينات،‬ 187 00:12:12,800 --> 00:12:15,080 ‫إذ لم يتم حفظها‬ 188 00:12:15,160 --> 00:12:17,320 ‫وربما فسدت في طريقها إلى المختبر.‬ 189 00:12:19,440 --> 00:12:24,640 ‫"تلقينا أجزاء من الكبد والكلية‬ ‫والطحال والرئة والدماغ."‬ 190 00:12:24,720 --> 00:12:30,960 ‫"تم إرسال العينات‬ ‫مع كمية قليلة جدًا من سائل الحفظ."‬ 191 00:12:31,040 --> 00:12:35,480 ‫"لذلك، هي في حالة متقدّمة من التحلّل."‬ 192 00:12:38,520 --> 00:12:39,360 ‫عجبًا.‬ 193 00:12:42,280 --> 00:12:46,040 ‫على الرغم من سوء حالة العينات،‬ ‫تمكنوا من إيجاد شيء ما.‬ 194 00:12:46,120 --> 00:12:50,600 ‫"أجرينا التحليل وحددنا وجود أيونات فوسفات‬ 195 00:12:51,800 --> 00:12:53,560 ‫بنسب عالية."‬ 196 00:12:55,480 --> 00:12:58,400 ‫"هذه مادة موجودة في عدة مركبات‬ 197 00:12:58,480 --> 00:13:01,360 ‫يمكن شراؤها بسهولة‬ ‫من المخازن الكبرى، مثل الـ(كالغون)."‬ 198 00:13:01,440 --> 00:13:06,120 ‫وفقًا لهذه المفاجأة الأولى‬ ‫تم تسميمه على الأقل.‬ 199 00:13:08,200 --> 00:13:11,120 ‫ومع ذلك، عملوا مفترضين‬ 200 00:13:11,200 --> 00:13:14,120 ‫بأنه مات نتيجة تسمم أو انتحار عرضي.‬ 201 00:13:14,200 --> 00:13:16,840 ‫خلال البحث، لم يجدوا قط‬ 202 00:13:16,920 --> 00:13:22,040 ‫أي مادة سامة‬ ‫أو رسالة قد تشير إلى الانتحار.‬ 203 00:13:22,120 --> 00:13:23,680 ‫"لم يتم العثور على حاوية السم"‬ 204 00:13:23,760 --> 00:13:26,880 ‫"لا شيء يشير إلى الانتحار."‬ 205 00:13:27,520 --> 00:13:31,600 ‫لم يكن هناك سبب للاعتقاد بأنه…‬ 206 00:13:31,680 --> 00:13:34,680 ‫كان ذلك مستبعدًا تمامًا.‬ 207 00:13:34,760 --> 00:13:37,440 ‫كان المقرّبون من "خوان"‬ ‫يعلمون أنه لما انتحر أبدًا.‬ 208 00:13:37,520 --> 00:13:41,320 ‫مستحيل. لما بلغ ذلك الحد. محال.‬ 209 00:13:41,400 --> 00:13:45,800 ‫كان لديه ابنة أحبها كثيرًا.‬ ‫كان يفكر بها دائمًا.‬ 210 00:13:45,880 --> 00:13:48,600 ‫في الواقع، أظن أنه امتلك سببًا للعيش.‬ 211 00:13:51,280 --> 00:13:54,720 ‫تم استجواب "آنجي" مجددًا‬ ‫بشأن أيونات الفوسفات،‬ 212 00:13:54,800 --> 00:13:56,640 ‫وقالت ما يلي،‬ 213 00:13:56,720 --> 00:14:01,360 ‫"كلّما تناول زوجي الدواء،‬ ‫كان يبتلعه دفعة واحدة."‬ 214 00:14:01,440 --> 00:14:06,000 ‫"ومن المحتمل أنه تناول منتجًا سامًا معه."‬ 215 00:14:06,080 --> 00:14:10,080 ‫"وظن أنه مضاد للحمض أو ما شابه ذلك."‬ 216 00:14:10,160 --> 00:14:13,960 ‫"في المنزل استخدمنا… (كالغون)"‬ 217 00:14:14,040 --> 00:14:17,840 ‫"وكنت أفرغه في مرطبان زجاجي‬ ‫إن بقي منه القليل فقط.‬ 218 00:14:17,920 --> 00:14:22,320 ‫وبما أن المرطبان كان قرب آلة تحميص الخبز،‬ ‫فربما ظن أنه شيء آخر."‬ 219 00:14:22,400 --> 00:14:24,000 ‫هذا غير منطقي.‬ 220 00:14:25,920 --> 00:14:29,960 ‫جادلت القاضية قائلة‬ ‫إن بعض جوانب التحقيق لا يمكن إثباتها أبدًا،‬ 221 00:14:30,040 --> 00:14:33,200 ‫ولم تر حتمًا أي دليل على وجود جريمة قتل.‬ 222 00:14:34,760 --> 00:14:37,000 ‫وقالت إن تقرير الطب الشرعي واضح تمامًا،‬ 223 00:14:37,080 --> 00:14:39,920 ‫ويستثني تدخّل طرف ثالث.‬ 224 00:14:40,000 --> 00:14:43,080 ‫ولا يهم إن مات بشكل عرضي أو انتحر…‬ 225 00:14:43,680 --> 00:14:45,120 ‫وأقفلت القضية.‬ 226 00:14:49,240 --> 00:14:51,480 ‫رأيت "آنجي" بعد وفاة "خوان".‬ 227 00:14:52,000 --> 00:14:54,800 ‫رأيت "آنجي" في مكتب "خوان".‬ 228 00:14:56,560 --> 00:14:59,840 ‫كانت متوترة وسألت سريعًا بعد موته،‬ 229 00:14:59,920 --> 00:15:03,400 ‫سألت عن حصتها، أرادت حصة "خوان".‬ 230 00:15:06,640 --> 00:15:09,640 ‫وباعت حصصه على عجل بعد حصولها عليها.‬ 231 00:15:09,720 --> 00:15:12,120 ‫"هيا، جهزي كلّ الأوراق.‬ 232 00:15:12,200 --> 00:15:14,400 ‫تريد (آنجي) أن تذهب إلى (برشلونة)."‬ 233 00:15:14,480 --> 00:15:18,080 ‫وكأنها قالت، "حسنًا، لقد مات. وداعًا."‬ 234 00:15:18,160 --> 00:15:23,600 ‫أرادت أن تعرف إن كان لدى "خوان" وصية،‬ ‫وإن كتب وصية في "الأرجنتين".‬ 235 00:15:23,680 --> 00:15:25,400 ‫أظن أنها حرصت على ذلك حتى‬ 236 00:15:25,480 --> 00:15:29,880 ‫تأكدت بأن "خوان"‬ ‫لم يترك شيئًا في "الأرجنتين" يمكنها أخذه.‬ 237 00:15:34,360 --> 00:15:38,520 ‫وباعت المنزل سريعًا جدًا.‬ ‫فعلت كلّ شيء بسرعة كبيرة.‬ 238 00:15:38,600 --> 00:15:42,160 ‫خضعت لتغيير جذري بعد موت أخي.‬ 239 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 ‫قطعت كلّ صلاتها بـ"كناريا الكبرى"‬ 240 00:15:44,680 --> 00:15:47,040 ‫وذهبت إلى "برشلونة" لبدء حياة جديدة.‬ 241 00:15:49,400 --> 00:15:50,840 ‫ولم نسمع منها خبرًا بعد ذلك.‬ 242 00:15:51,440 --> 00:15:54,400 ‫حتى رأيناها على التلفاز تنتحل شخصية…‬ 243 00:15:54,480 --> 00:15:55,640 ‫"آنا بييز".‬ 244 00:15:57,520 --> 00:16:00,680 ‫"(برشلونة) سنة 2008"‬ 245 00:16:00,800 --> 00:16:01,960 ‫بعد القبض على "آنجي"،‬ 246 00:16:02,040 --> 00:16:04,720 ‫طلبت الابنة من عمتها المساعدة،‬ 247 00:16:04,800 --> 00:16:07,200 ‫ومرافقتها لجلب بعض الأشياء من منزلها،‬ 248 00:16:07,280 --> 00:16:11,560 ‫حيث تُركت ابنة أخيها وحدها، نوعًا ما.‬ 249 00:16:11,640 --> 00:16:15,880 ‫مكّن هذا "سيلفيا"‬ ‫من بلوغ مقتنيات "آنجي" الخاصة.‬ 250 00:16:15,960 --> 00:16:19,360 ‫"منزل (آنجي) في (برشلونة)"‬ 251 00:16:20,920 --> 00:16:25,320 ‫لاحظت أن الشقة بشكل عام‬ ‫نسخة عن منزلها في "جزر الكناري".‬ 252 00:16:25,400 --> 00:16:30,400 ‫كان الأثاث نفسه هناك،‬ ‫والكراسي والخزائن والأطباق.‬ 253 00:16:30,480 --> 00:16:34,160 ‫أعني، وكأن كلّ شيء قد أُعيد إلى مكانه.‬ 254 00:16:34,240 --> 00:16:36,160 ‫وكانت الشقة مفعمة بالفوضى.‬ 255 00:16:38,840 --> 00:16:41,800 ‫مفعمة بالفوضى تمامًا.‬ 256 00:16:44,280 --> 00:16:48,320 ‫لم احتفظت بكلّ هذا؟‬ ‫وكأنها عانت متلازمة "ديوجين".‬ 257 00:16:49,640 --> 00:16:53,400 ‫عشرات الأحذية والمعاطف والفساتين…‬ 258 00:16:57,120 --> 00:17:01,200 ‫واكتشفنا أيضًا مسألة نقل ملكية الآلية.‬ 259 00:17:02,280 --> 00:17:07,800 ‫مستند نقل ملكية سيارة "آنجي"‬ ‫في "جزر الكناري" سنة 1996.‬ 260 00:17:07,880 --> 00:17:12,640 ‫وحمل المستند تاريخًا سبق وفاة "خوان".‬ 261 00:17:13,440 --> 00:17:14,760 ‫"14 نوفمبر 1996"‬ 262 00:17:17,520 --> 00:17:19,800 ‫وجدنا أيضًا‬ 263 00:17:19,880 --> 00:17:25,600 ‫رسالة تسجيل ابنة أخينا في المدرسة،‬ 264 00:17:25,680 --> 00:17:28,440 ‫قبل موت "خوان".‬ 265 00:17:30,760 --> 00:17:33,800 ‫في سبتمبر،‬ ‫سجلت الفتاة في مدرسة في "برشلونة".‬ 266 00:17:33,880 --> 00:17:36,200 ‫استغلت أيضًا هذه الرحلة إلى "برشلونة"‬ 267 00:17:36,280 --> 00:17:40,040 ‫لشحن سيارتها إلى هناك بحرًا،‬ ‫وكان لديها حبيب في "برشلونة".‬ 268 00:17:40,120 --> 00:17:43,720 ‫ولكن لم يعثر أحد على هذه الأوراق عام 1996.‬ 269 00:17:43,800 --> 00:17:45,200 ‫- لم يملكها أحد.‬ ‫- لا.‬ 270 00:17:48,160 --> 00:17:51,360 ‫بدأت أبحث في الأدراج.‬ ‫اضطررت إلى رمي الكثير من الأوراق.‬ 271 00:17:51,440 --> 00:17:56,440 ‫ويا للمفاجأة! وجدت محفظة "خوان"‬ ‫وساعة الـ"رولكس" المفقودتين.‬ 272 00:17:59,960 --> 00:18:02,240 ‫بصراحة، صدمني ذلك لأنني قلت لنفسي،‬ 273 00:18:02,320 --> 00:18:05,200 ‫"ما سبب وجودهما هنا بعد كلّ هذه السنوات؟"‬ 274 00:18:07,200 --> 00:18:09,680 ‫عُثر على المحفظة بعد عشر سنوات.‬ 275 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 ‫مرحبًا!‬ 276 00:18:14,040 --> 00:18:17,000 ‫"عيد ميلاد سعيدًا"‬ 277 00:18:17,080 --> 00:18:19,760 ‫الاستنتاج الذي توصلنا إليه كان واضحًا.‬ 278 00:18:19,840 --> 00:18:23,760 ‫خططت مسبقًا‬ ‫لإعادة بناء حياتها في "برشلونة".‬ 279 00:18:36,960 --> 00:18:39,720 ‫بعد بضع سنوات، اتصل بي "خوان" فجأة،‬ 280 00:18:39,800 --> 00:18:41,640 ‫"مرحبًا يا (خوان)! يا لها من مفاجأة!"‬ 281 00:18:41,720 --> 00:18:43,680 ‫ثم طلب مني مساعدته‬ 282 00:18:43,760 --> 00:18:46,120 ‫لوجود مشاكل جدّية بينه وبين "آنجي".‬ 283 00:18:49,120 --> 00:18:52,040 ‫كانت تنفق الكثير من المال،‬ ‫وتزور "برشلونة" مرارًا،‬ 284 00:18:52,120 --> 00:18:54,600 ‫وبما أنها زارت منزلي في "برشلونة"…‬ 285 00:18:55,120 --> 00:18:56,680 ‫فقلت، "ماذا؟"‬ 286 00:18:56,760 --> 00:18:59,560 ‫قال، "ألم تقصد منزلك؟" قلت، "لا."‬ 287 00:19:02,520 --> 00:19:05,360 ‫لم أرد قول شيء عن حياتها السابقة.‬ 288 00:19:07,960 --> 00:19:11,480 ‫فنصحته بالاستعانة بمحقق خاص.‬ 289 00:19:16,880 --> 00:19:19,320 ‫واكتشف "خوان" حقيقة "آنجي".‬ 290 00:19:20,080 --> 00:19:22,880 ‫كانت "آنجي" أشبه بهاوية بلا قرار.‬ ‫كان الأمر مريعًا.‬ 291 00:19:22,960 --> 00:19:26,680 ‫كانت تنفق المال الذي يجنيه في الكازينو.‬ 292 00:19:28,360 --> 00:19:31,800 ‫كانت ترتاد الكازينو وتحب المقامرة.‬ 293 00:19:36,960 --> 00:19:39,360 ‫أحبت المال وكلّما كان أكثر، كان ذلك أفضل.‬ 294 00:19:42,480 --> 00:19:45,520 ‫واكتشف "خوان" في مرحلة ما الحقيقة.‬ 295 00:19:48,400 --> 00:19:50,840 ‫أخبرني أنه يمر بوقت عصيب،‬ 296 00:19:51,360 --> 00:19:54,320 ‫والسبب الوحيد الذي منعه من طلب الطلاق‬ 297 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 ‫كان ابنته.‬ 298 00:19:58,280 --> 00:20:00,320 ‫بعد فترة، اتصل بي وقال،‬ 299 00:20:00,840 --> 00:20:04,640 ‫"أنا ممتن جدًا لك يا (باتريسيا).‬ ‫أخذت بنصيحتك.‬ 300 00:20:04,720 --> 00:20:07,320 ‫استعنت بمحقق.‬ ‫وبت أعرف الآن كلّ ما أحتاج إليه."‬ 301 00:20:09,360 --> 00:20:14,360 ‫قال إن لديه كلّ الأدلة اللازمة‬ ‫للاحتفاظ بابنته بدون أن يعطيها شيئًا.‬ 302 00:20:16,320 --> 00:20:19,400 ‫وأتذكّر قولي له، "أي أدلة؟"‬ 303 00:20:20,680 --> 00:20:23,560 ‫قال، "لديّ بعض الصور في خزنتي."‬ 304 00:20:24,320 --> 00:20:26,160 ‫بعد تلك المحادثة مع "خوان"…‬ 305 00:20:28,080 --> 00:20:29,520 ‫لم أتحدّث إليه مجددًا.‬ 306 00:20:55,400 --> 00:20:56,560 ‫هل قتلت "آنا بييز"؟‬ 307 00:21:01,000 --> 00:21:01,960 ‫سنة 2008،‬ 308 00:21:02,040 --> 00:21:05,080 ‫واجهت شقيقة "خوان" صعوبة‬ 309 00:21:05,160 --> 00:21:09,680 ‫لحمل الشرطة على التركيز على وفاة أخيها‬ ‫في تحقيقاتها.‬ 310 00:21:09,760 --> 00:21:14,240 ‫وبالطبع، كان ذلك بعد ربط كلّ شيء‬ ‫بجريمة "آنا بييز".‬ 311 00:21:16,400 --> 00:21:19,760 ‫المال هو الدافع وراء الجريمة بشكل واضح.‬ 312 00:21:20,480 --> 00:21:22,720 ‫"مبلغ التأمين 150 ألف يورو"‬ 313 00:21:24,000 --> 00:21:28,520 ‫"كان لدى زوجي بوليصة تأمين على الحياة،‬ ‫ولا أعرف إن كانت تستثني الانتحار أم لا."‬ 314 00:21:28,600 --> 00:21:30,080 ‫"تأمين على الحياة"‬ 315 00:21:30,160 --> 00:21:32,920 ‫طوال قصتنا معها،‬ 316 00:21:33,000 --> 00:21:37,040 ‫استخدمت بوالص التأمين بشكل متكرر.‬ 317 00:21:38,800 --> 00:21:41,000 ‫بعد وفاة "خوان"، عندما أُبلغت "آنجي"‬ 318 00:21:41,080 --> 00:21:43,720 ‫أنها لن تحصل على مبلغ التأمين‬ ‫بحال الانتحار،‬ 319 00:21:43,800 --> 00:21:45,600 ‫غيّرت قصتها بشكل مفاجئ،‬ 320 00:21:45,680 --> 00:21:48,720 ‫وأشارت إلى احتمال وقوع وفاة عرضية، مثلًا.‬ 321 00:21:50,040 --> 00:21:54,920 ‫أشك في أن زوجي انتحر لأنه لم يكن مكتئبًا‬ 322 00:21:55,000 --> 00:21:58,360 ‫ولم يعان مرضًا أو أي مشكلة خطرة أخرى.‬ 323 00:22:01,560 --> 00:22:03,440 ‫لماذا استخدمت الكلوروفورم؟‬ 324 00:22:04,640 --> 00:22:07,120 ‫كان لديّ بعض الشمعدانات الفضية.‬ 325 00:22:07,200 --> 00:22:09,840 ‫وكان أحدها مكسورًا.‬ 326 00:22:09,920 --> 00:22:13,800 ‫وأخبرني أحدهم أنني أستطيع إصلاحه‬ ‫بواسطة الكلوروفورم.‬ 327 00:22:17,960 --> 00:22:22,880 ‫ولكن في حالة "آنا بييز"،‬ ‫رغم الاشتباه باستخدام الكلوروفورم،‬ 328 00:22:22,960 --> 00:22:25,760 ‫لم يستطيعوا إثبات ذلك.‬ 329 00:22:25,840 --> 00:22:27,400 ‫"كلوروفورم"‬ 330 00:22:31,280 --> 00:22:33,640 ‫لم يتمكنوا من إثبات ذلك بواسطة التحليل‬ 331 00:22:33,720 --> 00:22:36,640 ‫لأن الكلوروفورم مادة سريعة التطاير‬ 332 00:22:36,720 --> 00:22:39,360 ‫وتختفي بسرعة من الجسم.‬ 333 00:22:40,040 --> 00:22:42,480 ‫ولكن على أي حال، كانت أختي فاقدة للوعي.‬ 334 00:22:42,560 --> 00:22:46,520 ‫لم تستطع أختي الدفاع عن نفسها‬ ‫بأي شكل من الأشكال.‬ 335 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 ‫تم تخديرها بشيء ما.‬ 336 00:22:51,320 --> 00:22:56,440 ‫ولذلك، تم تخفيف عقوبتها بأربع سنوات،‬ 337 00:22:56,520 --> 00:22:59,400 ‫من القتل إلى جريمة متعمدة.‬ 338 00:23:02,160 --> 00:23:03,600 ‫ومع ذلك، في حالة "خوان"،‬ 339 00:23:03,680 --> 00:23:05,960 ‫علمنا بوجود سموم بشكل واضح،‬ 340 00:23:06,040 --> 00:23:07,160 ‫أيونات الفوسفات.‬ 341 00:23:16,280 --> 00:23:17,480 ‫قبل وفاة "خوان"،‬ 342 00:23:17,560 --> 00:23:21,760 ‫أخبرتنا عاملة التنظيف‬ ‫أن "آنجي" اتصلت بها يوميًا‬ 343 00:23:21,840 --> 00:23:23,520 ‫لتسأل عن حال "خوان".‬ 344 00:23:29,400 --> 00:23:32,000 {\an8}‫أجل، كانت السيدة تسافر كثيرًا‬ ‫إلى "برشلونة".‬ 345 00:23:32,080 --> 00:23:34,280 {\an8}‫صحيح أنها لم تتصل بهذا القدر من قبل.‬ 346 00:23:34,920 --> 00:23:38,200 {\an8}‫ظلت تسأل إن كنت متأكدة بأن "خوان" بخير.‬ 347 00:23:38,280 --> 00:23:41,680 {\an8}‫أخبرتها عدة مرات بأنه بخير تمامًا‬ 348 00:23:42,200 --> 00:23:46,520 {\an8}‫وأخبرتني في النهاية‬ ‫بأنها ستؤخر عودتها بضعة أيام.‬ 349 00:23:52,600 --> 00:23:55,560 ‫كانت "آنجي" تؤجل عودتها‬ ‫كلّما أخبرتها أنه بخير.‬ 350 00:23:55,640 --> 00:23:58,080 ‫بدلًا من المغادرة،‬ ‫كانت تقول، "سأبقى يومًا آخر."‬ 351 00:24:00,200 --> 00:24:05,360 ‫تسبّب أيونات الفوسفات‬ ‫نوعًا من الحروق أو تآكلًا.‬ 352 00:24:05,440 --> 00:24:09,800 ‫الاستنتاج المنطقي هو أنه تناوله سهوًا.‬ 353 00:24:09,880 --> 00:24:12,520 ‫مثلًا، إن كان قد شرب منظفًا سهوًا‬ 354 00:24:12,600 --> 00:24:13,920 ‫أو حاول الانتحار.‬ 355 00:24:15,200 --> 00:24:18,240 ‫لبدأ التآكل عند أعلى مجرى الجهاز الهضمي‬ 356 00:24:18,320 --> 00:24:19,840 ‫نزولًا إلى المعدة، أليس كذلك؟‬ 357 00:24:20,840 --> 00:24:23,000 ‫المثير للاهتمام أن الأمر بدأ بشكل معاكس.‬ 358 00:24:23,080 --> 00:24:26,600 ‫بدأت تلك الحروق من الداخل‬ ‫وتوجهت إلى الخارج.‬ 359 00:24:28,320 --> 00:24:30,960 ‫تذكّرنا وصفًا،‬ 360 00:24:31,040 --> 00:24:35,200 ‫لخبراء سنة 1996 في معهد السميّات الوطني‬ 361 00:24:35,280 --> 00:24:40,920 ‫عن القيء الذي خلّفه "خوان" على الملاءات.‬ 362 00:24:41,000 --> 00:24:44,960 ‫والمثير للاهتمام،‬ ‫أنه على الرغم من غياب صور للبقعة،‬ 363 00:24:45,040 --> 00:24:50,040 ‫كان هناك وصف مفصّل ذكر قشرة من نوع ما.‬ 364 00:24:52,240 --> 00:24:55,040 ‫كان الأمر بسيطًا‬ ‫وشمل تحليل الملاءتين مجددًا.‬ 365 00:24:55,120 --> 00:24:56,360 ‫ولكن للأسف…‬ 366 00:25:00,680 --> 00:25:02,920 ‫تم تدمير الملاءات‬ 367 00:25:03,000 --> 00:25:05,960 ‫لأنها شغلت حيزًا في غرفة الأدلة.‬ 368 00:25:06,040 --> 00:25:11,760 ‫وبعد اعتبار مقتله انتحارًا،‬ ‫أو انتحارًا عرضيًا،‬ 369 00:25:11,840 --> 00:25:13,440 ‫فما الداعي للاحتفاظ بالأدلة؟‬ 370 00:25:15,560 --> 00:25:16,880 ‫كان السؤال الرئيسي،‬ 371 00:25:16,960 --> 00:25:21,160 ‫كيف قد يبتلع "خوان" شيئًا‬ 372 00:25:21,240 --> 00:25:24,680 ‫بدأ بالتفاعل داخل معدته؟‬ 373 00:25:28,400 --> 00:25:30,920 ‫كانت إحدى الإجابات الممكنة، كبسولة.‬ 374 00:25:32,920 --> 00:25:34,720 ‫وكيف يمكننا إثبات ذلك؟‬ 375 00:25:34,800 --> 00:25:37,000 ‫وجب إجراء فحص شرعي.‬ 376 00:25:39,520 --> 00:25:45,080 ‫بطريقة ما،‬ ‫حاولنا إعادة ابتكار درجة حرارة المعدة.‬ 377 00:25:45,160 --> 00:25:48,960 ‫ثم سكبنا ذلك السائل‬ ‫مع الكبسولات على ملاءة.‬ 378 00:25:51,080 --> 00:25:55,760 ‫وتفاجأنا عندما وجدنا‬ ‫أن ذلك يخلّف بقعة مماثلة‬ 379 00:25:55,840 --> 00:25:58,360 ‫شملت قشورًا‬ 380 00:25:58,440 --> 00:26:02,600 ‫وكانت غلاف الكبسولة في هذه الحالة.‬ 381 00:26:07,000 --> 00:26:10,720 ‫"23 نوفمبر 1996"‬ 382 00:26:10,800 --> 00:26:15,040 ‫نظريتنا حول وقت ابتلاع "خوان" الكبسولة‬ 383 00:26:15,120 --> 00:26:18,000 ‫بسيطة جدًا وتستند على الرياضيات.‬ 384 00:26:20,600 --> 00:26:24,560 ‫في قارورة تحوي 12 حبة،‬ 385 00:26:24,640 --> 00:26:28,200 ‫إن أضفت حبة أو حبتين أو ثلاث تحوي سمًا،‬ 386 00:26:28,280 --> 00:26:31,240 ‫أعلم أنه خلال 12 يومًا، وبشكل عشوائي،‬ 387 00:26:31,320 --> 00:26:34,400 ‫ستبتلع الضحية الحبة.‬ 388 00:26:37,840 --> 00:26:42,080 ‫وكأنها علمت بأن زوجها سيمرض‬ ‫أو أن شيئًا ما سيحصل.‬ 389 00:26:42,160 --> 00:26:45,600 ‫وإلّا، لماذا استفسرت عن حاله؟‬ ‫ولماذا غيّرت موعد بطاقة سفرها؟‬ 390 00:26:50,280 --> 00:26:52,440 ‫في اليوم الذي لم يجب فيه "خوان" على هاتفه،‬ 391 00:26:53,720 --> 00:26:56,200 ‫يوم غياب أي خبر، اشترت تذكرتها،‬ 392 00:26:56,280 --> 00:26:58,200 ‫وسافرت من "برشلونة" إلى "جزر الكناري"،‬ 393 00:26:58,280 --> 00:27:00,040 ‫ووجدته ميتًا.‬ 394 00:27:01,840 --> 00:27:03,280 ‫كان الأمر أشبه بسحب يانصيب.‬ 395 00:27:03,840 --> 00:27:05,840 ‫لم يخطر الأمر ببالنا في البداية،‬ 396 00:27:05,920 --> 00:27:09,640 ‫لكن بعد كلّ ما حدث، ظهر ذلك الخيار أمامنا.‬ 397 00:27:34,760 --> 00:27:36,840 ‫"(كناريا الكبرى)"‬ 398 00:27:40,680 --> 00:27:44,200 ‫"المحكمة"‬ 399 00:27:44,280 --> 00:27:47,080 ‫بعد أربع سنوات من العمل،‬ ‫قدّمنا تقريرًا إلى المحكمة،‬ 400 00:27:47,160 --> 00:27:52,480 ‫وبطريقة ما، فسّر لنا ذلك ما حدث لـ"خوان".‬ 401 00:27:52,560 --> 00:27:54,640 ‫والإجابة التي كانت لدينا في ذلك الوقت‬ 402 00:27:54,720 --> 00:27:59,520 ‫أن احتمال كونها جريمة قتل كبير جدًا.‬ 403 00:28:01,120 --> 00:28:03,520 ‫فرضية أو استنتاج تم تعزيزه بعد ذلك‬ 404 00:28:03,600 --> 00:28:06,120 ‫بعد خوض تحقيق الشرطة مجددًا‬ 405 00:28:06,200 --> 00:28:08,600 ‫من قبل عضو في الشرطة الوطنية.‬ 406 00:28:09,880 --> 00:28:10,800 ‫"الشرطة القضائية"‬ 407 00:28:10,880 --> 00:28:11,920 ‫"17 أبريل 2017"‬ 408 00:28:12,000 --> 00:28:13,120 ‫"حمل محرك أقراص"‬ 409 00:28:13,200 --> 00:28:14,720 ‫"لا سموم أو رسالة انتحار"‬ 410 00:28:14,800 --> 00:28:16,600 ‫"تطلّبها العثور على الجثة ساعتان"‬ 411 00:28:16,680 --> 00:28:18,520 ‫"اتصلت واستفسرت عن حالة (خوان)"‬ 412 00:28:18,600 --> 00:28:21,960 ‫عام 2017، قدّمنا تقريرًا إلى المحكمة‬ 413 00:28:22,040 --> 00:28:25,880 ‫جمعنا فيه كلّ الأدلة‬ ‫التي أشارت إلى أن "ماريا أنخيليز مولينا"‬ 414 00:28:25,960 --> 00:28:27,840 ‫هي قاتلة "خوان" المحتملة.‬ 415 00:28:27,920 --> 00:28:29,280 ‫"تظاهرت بأنها سرقة"‬ 416 00:28:29,360 --> 00:28:31,680 ‫"ساعة (رولكس) ومحفظة في المنزل سنة 2008"‬ 417 00:28:32,800 --> 00:28:36,680 ‫لاحظت أن الشرطة كانت أكثر اقتناعًا منا‬ 418 00:28:36,760 --> 00:28:41,080 ‫بأنها قضية قتل واضحة‬ 419 00:28:41,160 --> 00:28:43,560 ‫انسلت من بين أيديهم سنة 1996.‬ 420 00:28:43,640 --> 00:28:47,800 ‫ثم قلت لنفسي، "الشك الذي راودني،‬ 421 00:28:47,880 --> 00:28:51,760 ‫ستتوضح تلك الشكوك الآن."‬ 422 00:28:51,840 --> 00:28:54,280 ‫على الرغم من مرور وقت طويل.‬ 423 00:28:54,360 --> 00:28:59,520 ‫لم يكن لدينا أمل أو أي شيء آخر.‬ 424 00:29:00,600 --> 00:29:04,400 ‫وأخيرًا، حان الوقت لرؤية "أنجي"‬ ‫في قفص الاتهام بصفتها المدعى عليها.‬ 425 00:29:04,480 --> 00:29:09,040 ‫في الواقع،‬ ‫أصدر القاضي حكمًا أنه يريد إدانة فورية‬ 426 00:29:09,120 --> 00:29:12,680 ‫وأراد الانتقال إلى المحاكمة‬ ‫لرؤية ما سيحصل.‬ 427 00:29:15,680 --> 00:29:17,720 ‫عندما كنا ننهي التفاصيل الأخيرة،‬ 428 00:29:17,800 --> 00:29:20,680 ‫تراجع المدعي العام،‬ ‫رجع خطوة إلى الوراء وقال،‬ 429 00:29:20,760 --> 00:29:21,680 ‫"مهلًا.‬ 430 00:29:21,760 --> 00:29:25,920 ‫علينا إجراء اختبارات أخرى‬ ‫في مرحلة التحقيق، لنعرف ما سنحصل عليه."‬ 431 00:29:29,160 --> 00:29:32,000 ‫وانقلبت الآية عندئذ، برأيي.‬ 432 00:29:32,080 --> 00:29:34,160 ‫مبدئيًا، حصل تسرّع مباشر‬ 433 00:29:34,240 --> 00:29:38,800 ‫وارتُكبت بعض الأخطاء في التسعينيات‬ ‫أثناء التحقيق في مقتل خوان".‬ 434 00:29:44,120 --> 00:29:46,120 ‫"من المناسب رفض القضية،‬ 435 00:29:46,200 --> 00:29:48,480 ‫بما أنه لم يتم إثبات ارتكاب الجريمة.‬ 436 00:29:48,560 --> 00:29:51,600 ‫أطروحة الفاحص الشرعي،‬ ‫ومرور أكثر من 20 عامًا،‬ 437 00:29:51,680 --> 00:29:53,680 ‫تعني غياب مبدأ الاستعجال،‬ 438 00:29:54,240 --> 00:29:56,800 ‫وأرى وجوب رفض القضية الحالية."‬ 439 00:29:58,920 --> 00:30:02,440 ‫شعرت وكأنهم سكبوا عليّ دلو ماء بارد،‬ ‫اضطررت إلى قراءة ذلك عدة مرات،‬ 440 00:30:02,520 --> 00:30:07,960 ‫لأنها كانت قضية معقدة‬ ‫لا يمكن رفضها في صفحتين.‬ 441 00:30:08,040 --> 00:30:10,040 ‫كمحترفة، هذا مخيب للآمال.‬ 442 00:30:10,120 --> 00:30:14,320 ‫قرر القاضي أن الأدلة غير كافية.‬ 443 00:30:14,840 --> 00:30:16,960 ‫وكانت تلك نهاية الأمر.‬ 444 00:30:17,040 --> 00:30:21,160 ‫كانت النهاية الرسمية لذلك‬ ‫لأن الشكوك بقيت قائمة.‬ 445 00:30:21,760 --> 00:30:25,400 ‫على الرغم من إقفال القضية رسميًا،‬ 446 00:30:25,480 --> 00:30:32,080 ‫لا يمكننا التوقف حتى نجد تفسيرًا مقنعًا.‬ 447 00:30:32,160 --> 00:30:35,960 ‫عندما أُغلقت القضية،‬ ‫ظننت أن خطبًا ما قد حدث.‬ 448 00:30:37,960 --> 00:30:40,240 ‫أعني، لماذا تم إغلاقها…‬ 449 00:30:42,000 --> 00:30:43,600 ‫إن لم يكن ذلك منطقيًا؟‬ 450 00:30:43,680 --> 00:30:45,920 ‫ولماذا حدث ذلك مرة أخرى أيضًا؟‬ 451 00:30:48,200 --> 00:30:53,920 ‫"1996، يوم العثور على جثة (خوان)"‬ 452 00:30:56,520 --> 00:30:58,560 ‫يوم العثور على جثة "خوان"،‬ 453 00:30:59,040 --> 00:31:00,480 ‫كانت الخزنة مفتوحة.‬ 454 00:31:02,600 --> 00:31:06,600 ‫عندما وجدت زوجها الميت،‬ ‫قالت إن الخزنة مفتوحة،‬ 455 00:31:06,680 --> 00:31:09,520 ‫ولم تكن مفتوحة قط،‬ ‫بل كانت بعض الأشياء مفقودة منها.‬ 456 00:31:12,760 --> 00:31:15,960 ‫ما عرفناه من تقرير الشرطة‬ ‫أنه من وقت دخولها المنزل،‬ 457 00:31:16,040 --> 00:31:18,440 ‫وحتى اكتشافها الجثة وطلب الشرطة،‬ 458 00:31:18,520 --> 00:31:20,160 ‫مرت ساعتان تقريبًا.‬ 459 00:31:25,320 --> 00:31:28,520 ‫عام 2017، تم أخذ إفادة في المحكمة‬ 460 00:31:28,600 --> 00:31:31,520 ‫من أحد رجال الشرطة‬ ‫الذين كانوا موجودين يوم وقوع الأحداث.‬ 461 00:31:32,120 --> 00:31:33,680 {\an8}‫وهذا ما قاله،‬ 462 00:31:33,760 --> 00:31:35,320 {\an8}‫أثناء تفتيش المنزل،‬ 463 00:31:35,400 --> 00:31:38,680 {\an8}‫كانت زوجة المتوفى هادئة تمامًا.‬ 464 00:31:39,920 --> 00:31:42,360 {\an8}‫تفاجئنا، نظرًا إلى أنه في بعض الأحيان،‬ 465 00:31:42,440 --> 00:31:44,680 {\an8}‫ربما تم انتهاك خصوصيتها.‬ 466 00:31:45,960 --> 00:31:51,320 {\an8}‫خاصةً عندما وجدنا صورًا شخصية جدًا في الخزنة،‬ 467 00:31:51,400 --> 00:31:52,440 {\an8}‫وكانت لها.‬ 468 00:31:52,560 --> 00:31:54,480 ‫"صور شخصية جدًا"‬ 469 00:31:56,640 --> 00:31:58,760 ‫لا نعرف ما كان في تلك الصور،‬ 470 00:31:58,840 --> 00:32:00,840 ‫إذ لم يُذكر ذلك في التقرير.‬ 471 00:32:00,920 --> 00:32:03,160 ‫ظن زملاؤنا أنها لم تكن ذات صلة بالجريمة.‬ 472 00:32:04,200 --> 00:32:07,000 ‫قررنا عدم إدراج الصور في التقرير،‬ 473 00:32:07,080 --> 00:32:10,320 ‫لأننا لم نعتقد أن لها صلة بموت الزوج.‬ 474 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 ‫لا نعرف أيضًا‬ ‫إن كان هناك محرك أقراص حوى صورًا أو ملفات.‬ 475 00:32:17,440 --> 00:32:18,920 ‫كان هذا لغزًا.‬ 476 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 ‫هل رأى أحد صور "أنجي"؟‬ 477 00:32:20,840 --> 00:32:22,600 ‫رأى عناصر الشرطة تلك الصور.‬ 478 00:32:24,520 --> 00:32:25,960 ‫أُغلقت القضية بسرعة كبيرة.‬ 479 00:32:26,040 --> 00:32:29,360 ‫قالوا إنه انتحر، هذا كلّ شيء.‬ 480 00:32:29,440 --> 00:32:31,320 ‫لا أجد ذلك منطقيًا.‬ 481 00:32:35,440 --> 00:32:38,000 ‫هذا كلّ شيء، أُقفلت القضية وهي غير محلولة.‬ 482 00:32:41,200 --> 00:32:42,560 ‫وهل تعرفين السبب؟‬ 483 00:32:45,920 --> 00:32:48,160 ‫أتظن أنني أستطيع التكلم؟‬ 484 00:32:54,880 --> 00:32:56,040 ‫كم الساعة؟‬ 485 00:32:57,320 --> 00:32:59,320 ‫الساعة 5:30 مساءً. بالضبط.‬ 486 00:32:59,840 --> 00:33:04,560 ‫علينا أن نريهم المنزل ليروا كيف يبدو.‬ 487 00:33:05,320 --> 00:33:06,520 ‫صحيح يا حبيبتي؟‬ 488 00:33:09,640 --> 00:33:12,320 {\an8}‫ستكون غرفة نوم "سكيني كيتي" عندما يزورنا.‬ 489 00:33:13,280 --> 00:33:16,480 {\an8}‫يستطيع "سكيني كيتي" البقاء هنا…‬ ‫حتى يجد مكانًا آخر.‬ 490 00:33:17,680 --> 00:33:22,240 ‫لنر إن كان "سكيني كيتي" محظوظًا‬ ‫ويريد المجيء إلى هنا للعمل.‬ 491 00:33:24,240 --> 00:33:26,600 ‫"(أوسكار بازوبيري) صديق (خوان)‬ ‫(سكيني كيتي)"‬ 492 00:33:26,680 --> 00:33:28,040 ‫هل تتذكر…‬ 493 00:33:29,120 --> 00:33:33,440 ‫كم كنا أشقياء‬ ‫خلال لعب كرة القدم في الشارع؟‬ 494 00:33:33,520 --> 00:33:35,640 ‫"(خوان أنتونيو ألفاريز ليترين)‬ ‫1956 - 1996"‬ 495 00:33:35,720 --> 00:33:37,800 ‫لم تكتب اسمك بالشكل الصحيح حتى.‬ 496 00:33:38,800 --> 00:33:40,520 ‫"(ليتبن)"‬ 497 00:33:41,760 --> 00:33:45,600 ‫كنا صديقين مدى الحياة. كنا أشبه بشقيقين.‬ 498 00:33:46,600 --> 00:33:50,880 ‫أنا هنا تحديدًا‬ ‫لأن لا أحد يستحق أن يموت هكذا.‬ 499 00:33:50,960 --> 00:33:54,880 ‫من أجل "خوان". لأن "خوان" يستحق ذلك، تبًا.‬ 500 00:33:54,960 --> 00:33:58,240 ‫أنا هنا بدافع الواجب الأخلاقي‬ ‫أكثر من أي شيء آخر،‬ 501 00:33:58,320 --> 00:34:01,560 ‫لكنني خائفة أيضًا.‬ 502 00:34:01,640 --> 00:34:03,720 ‫الحقيقة هي أنني فعلت هذا من أجل "خوان".‬ 503 00:34:03,800 --> 00:34:06,840 ‫فعلت ذلك من أجل "خوان"، وساء… كلّ شيء.‬ 504 00:34:06,920 --> 00:34:11,440 ‫أتمنى لو أنني استطعت مساعدته أكثر‬ ‫عندما اتصل بي.‬ 505 00:34:11,520 --> 00:34:13,160 ‫بدلًا من الاكتفاء بنصحه فحسب.‬ 506 00:34:14,080 --> 00:34:15,760 ‫ولكن لا أحد يعلم ما قد يحصل.‬ 507 00:34:17,640 --> 00:34:22,200 ‫سينتهي هذا‬ ‫يوم نعرف بشكل قاطع ما حدث بالضبط.‬ 508 00:34:22,280 --> 00:34:24,760 ‫ولكن هذا لن يواسينا بالطبع.‬ 509 00:34:25,360 --> 00:34:27,640 ‫هذا لا يشكّل مواساة.‬ 510 00:34:27,720 --> 00:34:31,160 ‫لا شيء قد يعوّض عن فقدان أحد أحبائنا.‬ 511 00:34:31,680 --> 00:34:34,600 ‫"لن ننساك"‬ 512 00:34:37,960 --> 00:34:39,680 ‫"وقت عرض هذا البرنامج الوثائقي‬ 513 00:34:39,760 --> 00:34:42,920 ‫لم تكن عائلة (آنا)‬ ‫قد حصلت على التعويض المحدد‬ 514 00:34:44,280 --> 00:34:46,440 ‫قبل عرض هذه السلسلة بوقت قصير‬ 515 00:34:46,520 --> 00:34:50,320 ‫اعتُقلت (آنجي) بعد اتهامها بالتخطيط‬ ‫لجريمة جديدة في السجن"‬ 516 00:34:50,760 --> 00:34:53,440 ‫لا تستحق "آنجي" أن يُطلق سراحها.‬ 517 00:34:53,520 --> 00:34:58,440 ‫قد يعاقبك القانون،‬ 518 00:34:58,520 --> 00:35:02,080 ‫ولكن العقاب الاجتماعي موجود أيضًا.‬ 519 00:35:02,160 --> 00:35:03,680 ‫أظن أنها ستنال الاثنين.‬ 520 00:35:04,800 --> 00:35:07,080 ‫وستعاني العقاب الاجتماعي طوال حياتها.‬ 521 00:35:07,720 --> 00:35:11,200 ‫آمل أن الذين سيعيشون معها مهيؤون،‬ 522 00:35:11,280 --> 00:35:13,800 ‫ويعرفون أي نوع من الأشخاص معهم.‬ 523 00:35:13,880 --> 00:35:16,240 ‫وآمل ألّا يحصل لهم ما حصل لأختي.‬ 524 00:35:16,320 --> 00:35:22,040 ‫تزوج "خوان" "آنجي"‬ ‫وهو يظن أنها ابنة قاض وتتمتع بألقاب نبيلة.‬ 525 00:35:22,600 --> 00:35:26,400 ‫لكن الحقيقة‬ ‫هي أن "خوان" تزوج شخصية ابتكرتها "آنجي".‬ 526 00:35:26,480 --> 00:35:27,720 ‫حسنًا، أوقف التصوير.‬ 527 00:35:44,640 --> 00:35:46,560 {\an8}‫- كيف سار الأمر؟‬ ‫- جيدًا، ألا تظن ذلك؟‬ 528 00:35:46,640 --> 00:35:50,520 {\an8}‫أجل، أظن أنك أبليت بلاء حسنًا.‬ ‫هل لعبت دور شرطية من قبل؟‬ 529 00:35:50,600 --> 00:35:55,000 ‫لا، قدّمت تجارب أداء كثيرة‬ ‫ولكنني لم ألعب دور شرطية قط.‬ 530 00:36:02,520 --> 00:36:04,360 ‫"غيّرت (آنجي) اسمها حاليًا‬ 531 00:36:04,440 --> 00:36:06,480 ‫كما غيّرت شكلها الخارجي،‬ 532 00:36:06,560 --> 00:36:07,920 ‫وفقًا لمصادر كثيرة"‬ 533 00:36:20,560 --> 00:36:24,000 ‫"التحقيق الرسمي‬ ‫في أسباب موت (أنتونيو ألفاريز ليتبن)‬ 534 00:36:24,080 --> 00:36:25,160 ‫قد أُقفل‬ 535 00:36:25,240 --> 00:36:28,600 ‫وتم رفض الاستئناف مرتين من قبل محكمة العدل‬ 536 00:36:28,680 --> 00:36:30,680 ‫نظرًا إلى نقص الأدلة"‬ 537 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 ‫السبب الرسمي لوفاة (أنتونيو ألفاريز ليتبن)‬ 538 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 ‫هو الانتحار."‬ 539 00:36:36,600 --> 00:36:42,280 ‫"رفضت الشرطة الوطنية‬ ‫المشاركة في هذا الوثائقي"‬ 540 00:36:42,760 --> 00:36:45,760 ‫"رفضت ابنة (آنجي) و(خوان)‬ ‫المشاركة في هذا الفيلم الوثائقي‬ 541 00:36:45,840 --> 00:36:48,640 ‫وطلبت عدم الكشف عن هويتها"‬ 542 00:36:48,720 --> 00:36:54,280 ‫"رفضت (آنجي) ومحاميها الرد على ما عُرض‬ ‫في البرنامج الوثائقي"‬ 543 00:37:45,520 --> 00:37:47,560 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬ 543 00:37:48,305 --> 00:38:48,780 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-