Osiris
ID | 13199129 |
---|---|
Movie Name | Osiris |
Release Name | Osiris.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 31179712 |
Format | srt |
1
00:00:07,056 --> 00:00:11,512
<i>Απόδοση διαλόγων: marios2016</i>
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
3
00:00:26,635 --> 00:00:29,159
Δέκα, εννέα, οκτώ...
4
00:00:29,290 --> 00:00:32,075
επτά, έξι, πέντε...
5
00:00:32,206 --> 00:00:36,384
τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
6
00:00:37,994 --> 00:00:40,301
Έχουμε ανάφλεξη,
έχουμε απογείωση.
7
00:00:43,565 --> 00:00:45,132
το πρόγραμμα είναι στην ώρα του...
8
00:00:45,262 --> 00:00:47,134
και η ανταπόκριση είναι κανονική.
9
00:04:39,670 --> 00:04:41,193
Πάμε! Πάμε!
10
00:04:51,595 --> 00:04:52,709
Κρατήστε γερά!
11
00:04:52,740 --> 00:04:54,163
Ελήφθη.
Πλήρης σάρωση.
12
00:04:54,294 --> 00:04:55,512
Πάμε αριστερά.
13
00:04:55,643 --> 00:04:56,818
Με προσοχή.
14
00:05:16,664 --> 00:05:17,969
Έρχονται!
15
00:05:34,638 --> 00:05:35,770
Γαμημένε ηλίθιε.
16
00:06:16,332 --> 00:06:17,768
Παρακαλώ.
17
00:06:22,512 --> 00:06:24,209
Είναι δεξιά.
18
00:06:24,340 --> 00:06:25,341
Καθαρά στα αριστερά.
19
00:06:25,472 --> 00:06:26,734
Όλα καθαρά.
20
00:06:28,300 --> 00:06:29,867
Σκάλες σε εμένα, παιδιά.
21
00:06:56,285 --> 00:06:57,895
Ντόνι, προς τα πού;
22
00:06:59,419 --> 00:07:00,637
Αυτή θα έπρεπε να είναι η Φορντόσα.
23
00:07:00,768 --> 00:07:01,769
Αριστερά μας οδηγεί
στην περιοχή Αζιζίγια...
24
00:07:01,899 --> 00:07:03,205
προς τις φιλικές δυνάμεις.
25
00:07:07,252 --> 00:07:08,689
- Πάμε.
- Πάμε.
26
00:07:45,029 --> 00:07:47,467
Ρόντι!
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ!
27
00:07:53,995 --> 00:07:56,432
Πάμε!
Κουνηθείτε!
28
00:07:57,346 --> 00:07:58,516
Πάμε!
29
00:08:06,311 --> 00:08:09,010
- Καλυφθείτε!
- Γαμώτο!
30
00:08:11,403 --> 00:08:12,927
Ελάτε, γαμιόληδες!
31
00:08:24,547 --> 00:08:26,810
Τζαξ, κουνήσου! Τζαξ!
32
00:08:37,604 --> 00:08:38,822
Κουνήσου, κουνήσου!
33
00:08:47,439 --> 00:08:49,659
Πάμε!
34
00:08:58,494 --> 00:09:00,540
Σε έχω, φίλε.
Σε έχω.
35
00:09:14,336 --> 00:09:15,859
Το έχω, το έχω.
36
00:09:40,231 --> 00:09:42,277
Τζαξ!
Πάμε!
37
00:09:47,195 --> 00:09:48,457
Πέθανε!
38
00:09:56,552 --> 00:09:57,988
Στοιχηθείτε!
39
00:10:01,252 --> 00:10:03,515
Αρνητικό, αρνητικό!
Είναι από πάνω μας!
40
00:10:06,780 --> 00:10:08,303
Πού είναι το γαμημένο QRF;
41
00:10:08,433 --> 00:10:09,739
Μπλοκαρισμένο!
Πέντε λεπτά κι είναι έτοιμο!
42
00:10:09,870 --> 00:10:12,046
Αυτή η μαλακία τελειώνει σε δύο!
43
00:10:22,404 --> 00:10:24,580
- Πήγαινε εκεί μέσα και άναψέ μας!
- Τρελάθηκες;
44
00:10:24,711 --> 00:10:26,974
Είπα πήγαινε εκεί μέσα!
45
00:10:28,758 --> 00:10:30,978
Είμαι ο Bravo One Zulu
και ζητάω ρίψη πυρομαχικών.
46
00:10:31,108 --> 00:10:34,721
Το ΠΛΕΓΜΑ μας είναι 07238947.
47
00:10:34,851 --> 00:10:36,636
Ναι, ξέρω ότι
αυτή είναι η γαμημένη μας θέση!
48
00:10:36,766 --> 00:10:38,638
Στείλτε το! Κίνδυνος κοντά!
49
00:10:38,768 --> 00:10:40,596
Ρίξτε το γαμημένο!
50
00:13:16,186 --> 00:13:17,318
Έλα.
51
00:13:18,754 --> 00:13:19,973
Είσαι καλά;
52
00:13:22,018 --> 00:13:23,324
Κομπλέ.
53
00:13:24,455 --> 00:13:25,848
Εσύ;
54
00:13:29,547 --> 00:13:31,071
Γαμώτο! Γαμώτο!
55
00:13:32,550 --> 00:13:33,813
Το ξέρω, σωστά;
56
00:13:35,945 --> 00:13:38,861
Αυτές είναι ανοησίες
πρώτης βαθμίδας, φίλε.
57
00:13:38,992 --> 00:13:40,994
Θέλω απλώς να ξέρω
ποιον να σκοτώσω.
58
00:13:41,124 --> 00:13:42,865
Γιατί κάποιος σίγουρα
θα "χύσει αίμα" για αυτή την μαλακία.
59
00:13:42,996 --> 00:13:47,130
Τζαξ, τι στο διάολο
είναι αυτή η μαλακία, φίλε;
60
00:13:47,261 --> 00:13:51,221
Υπόλοιπα ρευστής ρητίνης.
Θα πρέπει να διαλυθεί γρήγορα.
61
00:13:52,135 --> 00:13:54,790
Πώς το ξέρεις αυτό;
62
00:13:54,921 --> 00:13:56,618
Δεν ξέρω, απλά το ξέρω.
63
00:13:59,926 --> 00:14:01,536
Κέλι.
64
00:14:04,104 --> 00:14:06,106
Θεέ μου, γαμώτο, ρε φίλε!
65
00:14:06,236 --> 00:14:08,717
Θεέ μου, φίλε.
66
00:14:09,500 --> 00:14:10,850
Τι συμβαίνει εδώ, παιδιά;
Γαμώτο...
67
00:14:10,980 --> 00:14:13,417
- Ηρέμησε.
- Να ηρεμήσω;
68
00:14:13,548 --> 00:14:17,030
Μόλις ξύπνησα σε μια γυάλα
σε αυτό το σπίτι του τρόμου.
69
00:14:17,160 --> 00:14:18,331
Και θέλεις να ηρεμήσω;
70
00:14:18,361 --> 00:14:19,902
Ναι, σκάσε!
71
00:14:21,643 --> 00:14:23,993
Πού στο καλό είμαστε;
72
00:14:24,124 --> 00:14:25,777
Κρυφό μέρος.
73
00:14:25,908 --> 00:14:26,953
Κρυφό μέρος.
74
00:14:27,083 --> 00:14:28,476
Από ποιον διοικείται;
75
00:14:28,606 --> 00:14:30,043
Ναι, δεν ξέρω.
76
00:14:30,173 --> 00:14:31,435
Από κάποιο με τεχνολογία,
από κάποιον με βαθιές τσέπες.
77
00:14:31,566 --> 00:14:32,610
Ίσως Ρώσους;
78
00:14:32,741 --> 00:14:34,743
Κινέζους, ίσως.
79
00:14:39,182 --> 00:14:41,097
Λοιπόν, αυτό δεν είναι κινέζικο.
80
00:14:42,229 --> 00:14:45,145
Λέει τα ονόματά μας.
Τις ονομασίες των μονάδων μας.
81
00:14:47,364 --> 00:14:49,192
Πώς το ξέρεις αυτό;
82
00:14:49,323 --> 00:14:51,238
Δεν ξέρω.
83
00:14:51,934 --> 00:14:54,502
Απλά το ξέρω.
84
00:14:55,111 --> 00:14:56,721
Γάμησε με.
85
00:14:56,852 --> 00:14:58,419
Τι;
86
00:14:59,072 --> 00:15:01,465
Όλες γεμιστήρες είναι κολλημένες.
87
00:15:04,033 --> 00:15:05,687
Κι εμένα.
88
00:15:05,817 --> 00:15:06,993
Το ίδιο.
89
00:15:07,123 --> 00:15:09,169
Γιατί να το κάνει κάποιος αυτό;
90
00:15:09,299 --> 00:15:11,780
Ακόμα καλύτερα,
ποιος διάολος θα το έκανε αυτό;
91
00:15:12,781 --> 00:15:14,522
Ναι.
92
00:15:14,652 --> 00:15:16,698
Ποιο είναι το τελευταίο
πράγμα που θυμάσαι;
93
00:15:17,829 --> 00:15:20,267
Χασάκα.
94
00:15:20,397 --> 00:15:23,139
Συμπλοκή με πυροβολισμούς.
95
00:15:24,358 --> 00:15:26,360
Ντόνι.
96
00:15:27,622 --> 00:15:31,104
Και αυτή την δυνατή σειρήνα.
97
00:15:31,234 --> 00:15:32,932
Και αυτό το ηλεκτροσόκ.
98
00:15:33,062 --> 00:15:35,282
Το ένιωσα σαν τέιζερ.
99
00:15:35,412 --> 00:15:36,979
Αυτό είναι γάματα.
100
00:15:37,110 --> 00:15:40,722
Και μετά απλά... εφιάλτες.
101
00:15:40,852 --> 00:15:43,029
- Πρέπει να φύγουμε.
- Να πάμε πού;
102
00:15:43,159 --> 00:15:46,162
Όποιος μας το έκανε αυτό,
μας έβαλε εδώ.
103
00:15:46,293 --> 00:15:47,859
Το έκαναν για κάποιο λόγο.
104
00:15:47,990 --> 00:15:50,253
Θα επιστρέψουν.
105
00:15:50,384 --> 00:15:51,951
Όσο πιο γρήγορα τόσο το καλύτερο.
106
00:15:52,081 --> 00:15:53,909
Ναι, συμφωνώ μαζί σου, αφεντικό.
107
00:15:54,040 --> 00:15:56,042
Πες ότι φεύγουμε από εδώ τώρα.
108
00:15:56,172 --> 00:15:58,392
Καλά τα λες.
109
00:15:58,522 --> 00:15:59,741
Ας φύγουμε.
110
00:16:27,508 --> 00:16:29,336
Συνέχισε.
111
00:16:44,612 --> 00:16:46,570
Τι κάνεις;
112
00:16:47,397 --> 00:16:49,704
Δεν ξέρω.
Απλώς...
113
00:16:49,834 --> 00:16:52,141
ένιωσα ότι αυτό έπρεπε να κάνω.
114
00:16:53,099 --> 00:16:54,752
Και τώρα τι;
115
00:16:56,058 --> 00:16:57,755
Δοκίμασε χειροκίνητα.
116
00:17:07,113 --> 00:17:08,549
Τζαξ!
117
00:17:14,120 --> 00:17:15,599
Εγώ είμαι εντάξει.
118
00:17:15,730 --> 00:17:17,297
Μαζί.
119
00:17:19,081 --> 00:17:20,909
- Το έχεις;
- Ναι.
120
00:17:21,040 --> 00:17:22,737
Ένα...
121
00:17:22,867 --> 00:17:23,868
δύο...
122
00:17:23,999 --> 00:17:26,828
τρία...
123
00:17:30,875 --> 00:17:32,225
Ήρεμα!
124
00:17:32,355 --> 00:17:34,096
Πιέζει για να κλείσει.
125
00:17:34,227 --> 00:17:35,793
- Το έχετε;
- Ναι. Το έχουμε.
126
00:17:35,924 --> 00:17:37,012
Ρέγιες;
127
00:17:50,069 --> 00:17:51,722
Δώσε μου...
128
00:17:59,208 --> 00:18:00,296
Τον έχεις, φίλε, ε;
129
00:18:00,427 --> 00:18:02,603
Παραλίγο και θα σου έκοβε
τον κώλο στη μέση.
130
00:18:02,733 --> 00:18:04,735
- Γαμώτο.
- Δώσε μου ένα.
131
00:18:07,564 --> 00:18:09,088
Πάμε.
132
00:18:26,714 --> 00:18:28,324
Αυτό είναι γάματα.
133
00:18:29,586 --> 00:18:31,414
Κοίτα. Είναι λυγισμένο.
134
00:18:31,545 --> 00:18:33,764
στράβωσε από την τροχιά του.
135
00:18:59,964 --> 00:19:02,141
Ρέγιες.
136
00:19:03,185 --> 00:19:05,492
Αναλαμβάνεις.
Βάλε στην επικοινωνία.
137
00:19:05,622 --> 00:19:06,928
Γαμώτο.
138
00:19:31,082 --> 00:19:32,736
Είμαι σε μια διασταύρωση.
139
00:19:32,867 --> 00:19:35,565
Μπορώ να ανέβω ή να κατέβω
μέσα στο σκοτάδι.
140
00:19:35,696 --> 00:19:38,089
Ή να έχω λίγο φως
ακριβώς μπροστά μου.
141
00:19:42,268 --> 00:19:43,486
Είναι αυτή η άλλη
πλευρά αυτού του τοίχου;
142
00:19:43,617 --> 00:19:44,966
<i>Νομίζω πως ναι.</i>
143
00:19:45,096 --> 00:19:47,664
Εντάξει, θα το ελέγξουμε.
Πρόσεχε.
144
00:19:48,883 --> 00:19:50,319
Έγινε.
145
00:20:24,614 --> 00:20:27,138
Ναι. Πέρασα.
146
00:20:27,269 --> 00:20:29,706
Είμαι στην άλλη πλευρά
της καταπακτής σας.
147
00:20:29,837 --> 00:20:31,969
Είμαι σε ένα πέρασμα, κάπως σαν
αυτό που είστε εσείς.
148
00:20:32,100 --> 00:20:33,188
<i>Λίγο ακόμα.</i>
149
00:20:33,319 --> 00:20:34,320
Πόσο ακόμα;
150
00:20:34,450 --> 00:20:36,583
<i>20, ίσως 25 γιάρδες.</i>
151
00:20:36,713 --> 00:20:38,324
Υπάρχει μια διασταύρωση.
152
00:20:41,327 --> 00:20:42,850
Πάει αριστερά και δεξιά.
153
00:21:05,133 --> 00:21:06,439
Ευχαριστώ, φίλε.
154
00:21:06,569 --> 00:21:08,136
- Είσαι καλά;
- Ναι.
155
00:21:13,054 --> 00:21:14,621
Αφεντικό;
156
00:21:14,751 --> 00:21:16,492
Ρίξε μια ματιά σε αυτό.
157
00:21:19,669 --> 00:21:22,063
Για δες αυτά τα σημάδια.
158
00:21:22,193 --> 00:21:25,066
Σημάδια πρόσκρουσης.
Σαν κάποιος να προσπαθούσε...
159
00:21:25,196 --> 00:21:27,938
πολύ δυνατά
να μπει εδώ μέσα.
160
00:21:34,989 --> 00:21:37,078
Αυτό το μέρος είναι
σαν ένας μεγάλος λαβύρινθος.
161
00:21:37,774 --> 00:21:39,863
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο;
162
00:21:39,994 --> 00:21:42,866
Όχι. Ποτέ.
163
00:21:42,997 --> 00:21:45,695
Πρέπει να είναι υπόγεια.
164
00:21:45,826 --> 00:21:47,306
Περισσότερα υποβρύχια.
165
00:21:47,436 --> 00:21:49,090
Ναι.
166
00:21:49,220 --> 00:21:50,613
Έχω ακούσει για μέρη σαν κι αυτό.
167
00:21:50,744 --> 00:21:52,354
Μεγάλες, παλιές, τεράστιες
φυλακές κάτω από το νερό.
168
00:21:52,485 --> 00:21:56,315
Κρατούν φαντάσματα, HVT,
ξέρεις, τέτοια πράγματα.
169
00:21:56,445 --> 00:21:57,925
Ένας φίλος μου στην ομάδα,
είπε ότι βυθίζεται.
170
00:21:58,055 --> 00:21:59,709
Είπε ότι το αποκαλούσαν
Θησαυροφυλάκιο του Βόρειου Ατλαντικού...
171
00:21:59,840 --> 00:22:01,058
ή κάτι τέτοιο έτσι.
172
00:22:01,189 --> 00:22:02,277
Είπε ότι ήταν μια τεράστια
υποβρύχια φυλακή.
173
00:22:02,408 --> 00:22:03,626
- Μαλακίες.
- Όχι.
174
00:22:03,757 --> 00:22:05,062
Ορκίζομαι στον Θεό ότι
μου είπε ότι βυθίστηκε...
175
00:22:05,193 --> 00:22:06,716
και τον πιστεύω.
176
00:22:06,847 --> 00:22:08,849
Αυτό θα εξηγούσε το αεροθάλαμο.
177
00:22:11,765 --> 00:22:13,027
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
178
00:22:13,157 --> 00:22:14,637
Έλα.
179
00:22:15,812 --> 00:22:17,553
Μισό, θα πάμε προς το μέρος του;
180
00:22:58,464 --> 00:22:59,987
Τι είναι;
181
00:23:18,962 --> 00:23:20,355
Είσαι καλά;
182
00:23:58,611 --> 00:24:00,090
Τι συμβαίνει με τον σφιγκτήρα;
183
00:24:03,311 --> 00:24:05,313
Διακοπή ρεύματος.
184
00:24:05,444 --> 00:24:07,141
Αυτό το μέρος πρέπει να πεθαίνει.
185
00:24:09,665 --> 00:24:11,232
Μαζί μου.
186
00:24:34,560 --> 00:24:36,300
Γάμησε με.
187
00:24:43,003 --> 00:24:44,874
Γαμώτο.
188
00:24:45,005 --> 00:24:46,659
Ανάθεμα, ρε φίλε.
189
00:24:49,575 --> 00:24:51,533
Ακίνητοι!
Μείνετε εδώ.
190
00:24:51,664 --> 00:24:53,274
Ρέγιες, Γκιμπς, μαζί μου.
191
00:24:57,365 --> 00:24:58,932
Νας.
192
00:25:41,670 --> 00:25:44,891
Είναι εντάξει.
Είναι εΕντάξει.
193
00:25:48,982 --> 00:25:50,853
Σε κρατάω, σε κρατάω.
194
00:25:57,077 --> 00:25:58,208
Τράβηξε τον μοχλό.
195
00:25:59,470 --> 00:26:00,541
Τράβηξε τον μοχλό,
τον τελευταίο μοχλό.
196
00:26:00,571 --> 00:26:01,951
Τράβηξέ τον, τράβηξέ τον, τράβηξέ τον.
197
00:26:29,892 --> 00:26:31,546
Έλα τώρα.
Έλα.
198
00:27:37,177 --> 00:27:38,657
Ανάθεμα!
199
00:28:00,287 --> 00:28:01,680
Τι διάολο είναι αυτό το πράγμα;
200
00:28:10,906 --> 00:28:12,255
Περίμενε!
201
00:28:14,083 --> 00:28:15,737
Πάμε.
202
00:28:16,564 --> 00:28:18,087
Λοιπόν, ποια διάολο είναι αυτή;
203
00:28:18,218 --> 00:28:20,002
Έλα.
204
00:28:20,133 --> 00:28:21,438
Πού είναι ο Γκιμπς;
205
00:28:24,528 --> 00:28:26,139
Γαμώτο.
206
00:29:04,307 --> 00:29:06,135
Κέλι...
207
00:29:06,266 --> 00:29:07,789
Τρέξε.
208
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
Τρέξε γαμώτο!
209
00:29:36,470 --> 00:29:38,298
Πάμε να βρούμε μια διέξοδο!
210
00:29:42,519 --> 00:29:44,304
Κάλυψε με!
211
00:29:51,093 --> 00:29:52,399
Κάτω, κάτω, κάτω!
212
00:30:32,700 --> 00:30:33,962
Βρες μια διέξοδο!
213
00:30:34,093 --> 00:30:36,138
Και πρόσεχέ την.
214
00:30:36,269 --> 00:30:37,923
Σαν να είναι της ομάδας μου!
215
00:30:40,142 --> 00:30:42,318
Αυτό δεν θα κρατήσει.
216
00:30:42,449 --> 00:30:44,712
Πρέπει να μου κάνεις πλάκα.
Έλα τώρα!
217
00:30:45,495 --> 00:30:47,758
Διέξοδος, ακολούθησέ με.
218
00:31:10,564 --> 00:31:11,957
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε.
219
00:31:13,654 --> 00:31:16,178
Πήγαινε!
Είμαι ακριβώς πίσω σου!
220
00:31:18,528 --> 00:31:19,921
Πήγαινε.
221
00:31:20,356 --> 00:31:21,575
Εσύ πήγαινε.
222
00:31:33,761 --> 00:31:35,328
Ρέγιες, πάμε!
223
00:32:04,444 --> 00:32:05,749
Ρέγιες!
224
00:32:41,002 --> 00:32:42,743
Καθαρά!
225
00:32:50,316 --> 00:32:51,839
Απλώς προσπαθώ να βοηθήσω.
Έλα.
226
00:32:56,191 --> 00:32:57,192
Σε κρατάω.
227
00:32:59,847 --> 00:33:00,979
Γαμώτο!
228
00:33:01,109 --> 00:33:02,893
- Πάρε το όπλο μου.
- Το έχω.
229
00:33:08,508 --> 00:33:09,522
Έλα.
230
00:33:10,684 --> 00:33:11,946
Έλα τώρα.
231
00:33:17,473 --> 00:33:19,258
Πού είναι ο Ρέγιες;
232
00:33:20,694 --> 00:33:23,436
Γαμώτο.
Αυτός είναι ο γαμημένος μου αδερφός, φίλε.
233
00:33:27,135 --> 00:33:28,876
Κοίτα, πιστεύω μόνο σε δύο πράγματα.
234
00:33:29,007 --> 00:33:31,009
Στον Ιησού Χριστό και στην Ντόλι Πάρτον.
235
00:33:31,139 --> 00:33:33,446
Και αυτά τα πράγματα δεν μοιάζουν ούτε
με τον Μεσσία κι ούτε με τη Βασίλισσα.
236
00:33:33,576 --> 00:33:36,318
Οπότε μπορούμε όλοι να συμφωνήσουμε
ότι αυτοί είναι γαμημένοι εξωγήινοι;!
237
00:33:36,449 --> 00:33:39,234
Αρκετά!
238
00:33:44,065 --> 00:33:46,807
Πώς ήξερες πώς να χρησιμοποιείς
αυτό το πράγμα;
239
00:34:04,172 --> 00:34:06,087
Λέει ότι δεν θα τα καταφέρουμε.
240
00:34:07,132 --> 00:34:09,569
Το εκτιμώ αυτό, αγάπη μου.
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
241
00:34:09,699 --> 00:34:11,353
Γαμώτο!
242
00:34:11,484 --> 00:34:12,528
Πώς είναι;
243
00:34:12,659 --> 00:34:14,182
Την έγδαρε.
Εμένα απλά με χτύπησε.
244
00:34:14,313 --> 00:34:16,054
Καυτηρίασα την πληγή.
245
00:34:23,409 --> 00:34:25,715
- Τι λέει;
- Είπε ότι είναι καλά.
246
00:34:26,281 --> 00:34:27,935
Πρέπει να φύγουμε.
247
00:34:29,371 --> 00:34:31,199
Δεν ήξερα ότι μιλούσες Ρωσικά.
248
00:34:31,330 --> 00:34:33,245
Ναι, ούτε εγώ.
249
00:34:36,857 --> 00:34:38,337
Ποιά είσαι;
250
00:34:49,826 --> 00:34:51,654
Τι;
251
00:34:51,785 --> 00:34:53,700
Μας αποκάλεσε κοιμισμένους.
252
00:34:53,830 --> 00:34:56,355
Είπε ότι δεν μας λέει τίποτα.
253
00:34:58,096 --> 00:35:01,186
Μόλις σε γλιτώσαμε
από αυτά τα πράγματα.
254
00:35:02,404 --> 00:35:04,319
Τι είναι αυτά;
255
00:35:17,898 --> 00:35:19,726
Τι;
256
00:35:19,856 --> 00:35:21,945
Είπε ότι μας το είπες ήδη.
257
00:35:24,513 --> 00:35:25,688
Το ήξερα!
258
00:35:25,819 --> 00:35:27,734
Ήταν εξωγήινοι!
Ήταν γαμημένοι εξωγήινοι!
259
00:35:27,864 --> 00:35:29,475
Το ήξερα όλη την ώρα!
260
00:35:29,605 --> 00:35:31,433
Θεέ μου, σας το είπα!
261
00:35:31,564 --> 00:35:34,480
Εντάξει.
262
00:35:34,610 --> 00:35:35,785
Εντάξει, λοιπόν...
263
00:35:35,916 --> 00:35:38,092
Λοιπόν, πού στο διάολο βρισκόμαστε;
264
00:35:43,402 --> 00:35:45,099
Κέλι.
265
00:35:46,840 --> 00:35:49,190
Είπε ότι είμαστε σε ένα σκάφος.
266
00:35:49,321 --> 00:35:50,335
Ένα σκάφος;
267
00:35:50,365 --> 00:35:51,453
Γαμώτο.
268
00:35:51,584 --> 00:35:54,978
Όπως λέμε διαστημόπλοιο;
Ένα διαστημόπλοιο;
269
00:35:55,109 --> 00:35:56,937
Τι συμβαίνει εδώ, παιδιά;
Γαμώτο...
270
00:35:57,067 --> 00:35:59,896
Εντάξει. Εντάξει. Συγνώμη.
271
00:36:00,027 --> 00:36:01,898
Συγνώμη.
272
00:36:02,029 --> 00:36:03,683
Όλα καλά.
273
00:36:07,861 --> 00:36:09,689
Πρέπει να φύγουμε.
274
00:36:09,819 --> 00:36:11,604
Θα έρθουν για εμάς.
275
00:36:12,996 --> 00:36:14,824
Μιλάει αγγλικά.
276
00:36:15,390 --> 00:36:18,350
Να πάμε πού;
277
00:36:18,480 --> 00:36:20,090
Σε ένα ασφαλές μέρος.
278
00:36:20,221 --> 00:36:21,657
Ένα ασφαλές μέρος;
279
00:36:21,788 --> 00:36:23,311
Σε ένα διαστημόπλοιο;
280
00:36:23,442 --> 00:36:25,313
- Νας!
- Ούτε άλλη γαμημένη λέξη.
281
00:36:25,444 --> 00:36:27,141
Παιδιά, συγνώμη.
282
00:36:27,272 --> 00:36:28,664
Αλλά μόλις χάσαμε
δύο ακόμα αδέρφια...
283
00:36:28,795 --> 00:36:30,536
και δεν θέλω να χάσω
κι άλλους, εντάξει;
284
00:36:30,666 --> 00:36:32,059
Απλώς δυσκολεύομαι πολύ με αυτό τώρα.
285
00:36:32,190 --> 00:36:33,626
Ναι, όλοι δυσκολευόμαστε.
286
00:36:33,756 --> 00:36:36,106
Αλλά το να σε ακούω να
παραληρείς δεν βοηθάει.
287
00:36:39,240 --> 00:36:40,502
Συγνώμη.
288
00:36:42,156 --> 00:36:45,333
Θεέ μου. Τι θα κάνουμε;
289
00:36:45,464 --> 00:36:47,857
Δεν ξέρω γαμώτο.
290
00:36:50,730 --> 00:36:52,253
Αλλά ξέρω ότι το κοριτσάκι μου
δεν θα μεγαλώσει...
291
00:36:52,384 --> 00:36:54,124
με εμένα να είμαι
μια φωτογραφία στον τοίχο.
292
00:36:56,126 --> 00:36:58,868
Περίμενε, αφεντικό.
Δεν εννοώ καμία ασέβεια.
293
00:36:58,999 --> 00:37:00,174
Θα πω απλώς
ένα ακόμα πράγμα, εντάξει;
294
00:37:00,305 --> 00:37:02,481
Αλλά ακούγεται σαν...
295
00:37:02,611 --> 00:37:04,134
λες ότι θα πρέπει
να αναλάβουμε το σκάφος...
296
00:37:04,265 --> 00:37:06,311
και απλά να πετάξουμε
πίσω στη Γη, σωστά;
297
00:37:06,441 --> 00:37:07,703
Εντάξει; Εντάξει.
Συμφωνώ. Συμφωνώ.
298
00:37:07,834 --> 00:37:09,401
Θα το κάνουμε.
299
00:37:09,531 --> 00:37:12,273
Αλλά ένα από αυτά τα πράγματα παραλίγο
να εξαλείψει ολόκληρη την ομάδα μας.
300
00:37:12,404 --> 00:37:13,453
Τι θα κάνουμε;
301
00:37:13,460 --> 00:37:15,407
Βρίσκουμε τον πιο καλό,
αυτόν που του δίνεις...
302
00:37:15,537 --> 00:37:16,669
ντόνατς γεμισμένα με ζελέ...
303
00:37:16,799 --> 00:37:18,323
και θα τον ρωτήσουμε:
Γεια σου, φίλε, κάνε με μια χάρη.
304
00:37:18,453 --> 00:37:20,020
Θα με πετάξεις πίσω στο Τενεσί;
305
00:37:20,150 --> 00:37:22,022
Επειδή έχω κάποια λαχανικό
φυτεμένα στην αυλή μου αι...
306
00:37:22,152 --> 00:37:23,458
Σκάσε.
307
00:37:23,589 --> 00:37:25,417
Και ηρέμησε.
308
00:37:32,554 --> 00:37:35,209
Πρέπει να συνεχίσουμε.
309
00:37:37,211 --> 00:37:38,908
Τότε φύγε από τη μέση.
310
00:39:05,255 --> 00:39:06,300
Αδερφέ, τι κάνουμε;
311
00:39:06,431 --> 00:39:07,606
Πώς ξέρουμε τι είναι με το μέρος μας;
312
00:39:07,736 --> 00:39:08,955
Λοιπόν, τρέχει να ξεφύγει
από αυτά τα πράγματα...
313
00:39:09,085 --> 00:39:10,217
τόσο γρήγορα όσο κι εμείς.
314
00:39:10,348 --> 00:39:11,349
Ναι, αλλά, θέλω να πω,
τι θα γίνει αν...
315
00:39:11,479 --> 00:39:12,524
Ο Κέλι το έχει.
316
00:39:12,654 --> 00:39:14,134
Απλώς πρέπει να τον εμπιστευτώ, φίλε.
317
00:39:14,264 --> 00:39:15,744
Αν το λες εσύ.
318
00:39:19,879 --> 00:39:21,620
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
Κάλυψε. Κάλυψε.
319
00:39:22,272 --> 00:39:23,796
Είναι εντάξει.
320
00:39:23,926 --> 00:39:25,232
Πες μου το όνομά σου.
321
00:39:26,189 --> 00:39:27,452
Πες μου το όνομά σου.
322
00:39:27,582 --> 00:39:29,105
Ραβσάνα.
323
00:39:29,236 --> 00:39:30,542
Ράβι.
324
00:39:30,672 --> 00:39:32,370
Εντάξει, Ράβι. Είμαι ο Κέλι.
325
00:39:32,500 --> 00:39:34,372
Αυτός ο μεγάλος με τις ουλές.
326
00:39:34,502 --> 00:39:36,286
Αυτός είναι ο αρχηγός;
327
00:39:36,417 --> 00:39:38,245
Ναι.
328
00:39:38,376 --> 00:39:40,987
Πόσους έχει;
329
00:39:41,117 --> 00:39:42,380
Ένας είναι αρκετός.
330
00:39:43,381 --> 00:39:44,991
Δεκάδες;
331
00:39:45,121 --> 00:39:47,123
Περισσότεροι.
332
00:39:50,866 --> 00:39:52,085
Όσο μεγάλο κι αν είναι αυτό το μέρος...
333
00:39:52,215 --> 00:39:54,217
δεν θα είναι
εύκολο να μας βρει.
334
00:39:54,348 --> 00:39:56,785
Όχι, θα ξέρουν πού βρισκόμαστε.
335
00:39:56,916 --> 00:39:58,700
Έχουν αισθητήρες κίνησης.
336
00:40:07,535 --> 00:40:11,017
Τι διάολο κάνεις;
337
00:40:11,887 --> 00:40:13,933
Σε καλύπτω.
338
00:40:15,238 --> 00:40:16,936
Τι ψάχνουν;
339
00:40:18,198 --> 00:40:20,418
Φαγητό.
340
00:40:21,114 --> 00:40:22,724
Πεινάνε.
341
00:40:23,769 --> 00:40:26,206
Στάσου, τι;
Πλάκα κάνει, έτσι;
342
00:40:26,336 --> 00:40:27,816
Θέλω να πω...
343
00:40:28,774 --> 00:40:30,428
Πρέπει να μας δουλεύει.
344
00:41:40,976 --> 00:41:42,282
Τι έχει μέσα;
345
00:41:43,501 --> 00:41:45,328
Δεν μπορώ να καταλάβω.
Το γυαλί είναι όλο γρατσουνισμένο.
346
00:41:46,547 --> 00:41:48,810
Πολύ θωλό για να δεις κάτι.
347
00:42:33,725 --> 00:42:35,248
Σταθείτε.
348
00:42:48,914 --> 00:42:50,568
Τι; Τι είναι;
349
00:42:51,264 --> 00:42:52,874
Αυτός είναι ένας γαμημένος άνθρωπος.
350
00:42:53,614 --> 00:42:55,311
Κοιμώμενοι.
351
00:43:08,368 --> 00:43:11,371
Παντοδύναμε Θεέ μου,
όλα αυτά είναι γάμησε τα, φίλε.
352
00:43:11,893 --> 00:43:13,373
Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ.
353
00:43:14,504 --> 00:43:16,463
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
354
00:43:16,594 --> 00:43:19,248
Ναι.
Ναι, είμαι μαζί της.
355
00:43:19,379 --> 00:43:21,033
Πρέπει να φύγουμε
από εδώ.
356
00:43:47,537 --> 00:43:49,844
Τζαξ, αφού είσαι ο
καλύτερός μου φίλος και τα σχετικά...
357
00:43:49,975 --> 00:43:51,102
Θα ήθελα να μοιραστώ
κάτι μαζί σου.
358
00:43:51,132 --> 00:43:53,152
Γαμώτο, τι τώρα, ρε φίλε;
359
00:43:53,282 --> 00:43:54,719
Έχεις ξεφύγει από τότε που μας απήγαγαν.
360
00:43:54,849 --> 00:43:56,721
Αυτό είναι το θέμα.
Το σκεφτόμουν συνέχεια.
361
00:43:56,851 --> 00:43:58,461
Δεν νομίζω ότι μας απήγαγαν.
Νομίζω ότι μας αρπάξανε.
362
00:43:58,592 --> 00:44:00,463
- Μας αρπάξανε;
- Ναι.
363
00:44:00,594 --> 00:44:02,204
Τι, αυτό σου φαίνεται σαν
παράδεισος;
364
00:44:02,335 --> 00:44:04,206
Αυτό δεν είναι παράδεισος ή κόλαση.
365
00:44:04,337 --> 00:44:06,295
Αυτό είναι το βιβλίο της Αποκάλυψης,
αδελφέ, και το ζούμε.
366
00:44:06,426 --> 00:44:07,427
Και δεν νομίζω ότι
αυτοί είναι εξωγήινοι.
367
00:44:07,557 --> 00:44:09,995
Αυτοί είναι δαίμονες.
Τι νομίζεις;
368
00:44:10,125 --> 00:44:11,474
Νομίζω ότι ο μπαμπάς σου έπρεπε
να το είχε σκεφτεί δύο φορές πριν...
369
00:44:11,605 --> 00:44:13,085
αρχίσει να πηδάει την αδερφή του.
370
00:44:13,215 --> 00:44:14,564
- Τζαξ.
- Τι;
371
00:44:14,695 --> 00:44:16,131
Επίδεσμο.
372
00:44:26,576 --> 00:44:27,621
Σ' ευχαριστώ.
373
00:44:30,493 --> 00:44:31,756
Για ποιο λόγο;
374
00:44:32,626 --> 00:44:34,541
Που με βοηθάς.
375
00:44:35,411 --> 00:44:36,935
Λυπάμαι για τους φίλους σου.
376
00:44:43,071 --> 00:44:44,290
Κι εγώ επίσης.
377
00:44:47,119 --> 00:44:48,947
Από πού είσαι;
378
00:44:49,077 --> 00:44:50,209
Από εδώ.
379
00:44:52,472 --> 00:44:54,256
Αρχικά.
380
00:44:55,823 --> 00:44:58,739
Η οικογένειά μου ήταν από
ένα μέρος που λέγεται Σότσι.
381
00:44:58,870 --> 00:45:03,309
Γνωρίζεις το Σότσι;
Στην Μαύρη Θάλασσα;
382
00:45:03,439 --> 00:45:05,267
Έχεις πάει εκεί;
383
00:45:05,398 --> 00:45:07,705
Δεν έχω πάει.
Αλλά άκουσα ότι είναι πανέμορφα.
384
00:45:12,448 --> 00:45:13,972
Εσύ;
385
00:45:16,452 --> 00:45:18,106
Από την Νέα Υόρκη.
386
00:45:18,237 --> 00:45:20,848
- Την Αμερική.
- Ναι.
387
00:45:20,979 --> 00:45:22,937
Την γη της επαγγελίας.
388
00:45:23,764 --> 00:45:25,723
Πατρίδα των γενναίων.
389
00:45:27,376 --> 00:45:29,727
Αυτό ήταν το σχέδιο.
390
00:45:29,857 --> 00:45:31,946
Πώς λένε την κόρη σου;
391
00:45:34,166 --> 00:45:35,471
Σάρα.
392
00:45:38,083 --> 00:45:39,954
Η μητέρα της;
393
00:45:40,085 --> 00:45:42,609
Μένει μαζί της.
394
00:45:42,740 --> 00:45:44,829
Και εσείς οι δύο;
395
00:45:44,959 --> 00:45:47,266
Αυτή δεν είναι δουλειά
για τις περισσότερες συζύγους.
396
00:45:53,098 --> 00:45:54,882
Ήσουν πάντα στρατιώτης;
397
00:45:55,013 --> 00:45:56,492
Σχεδόν.
398
00:45:57,755 --> 00:46:00,409
Τι σου αρέσει τόσο πολύ σε αυτό;
399
00:46:01,236 --> 00:46:03,369
Μου αρέσει;
400
00:46:03,499 --> 00:46:05,458
Είναι η μάχη για κάτι...
401
00:46:05,588 --> 00:46:08,896
ή απλώς η μάχη;
402
00:47:00,382 --> 00:47:02,471
Τι είναι όλα αυτά;
403
00:47:02,602 --> 00:47:05,692
Οτιδήποτε και όλα όσα νόμιζαν ότι
θα άξιζε να τα πάρουν πίσω.
404
00:47:32,545 --> 00:47:33,981
Χαλάρωσε.
405
00:47:34,112 --> 00:47:35,678
Θα τα ακούσεις πριν τα δεις.
406
00:47:49,170 --> 00:47:50,345
Κέλι.
407
00:47:50,911 --> 00:47:52,043
Ναι;
408
00:47:52,173 --> 00:47:53,653
Σκεφτόμουν.
409
00:47:53,783 --> 00:47:55,742
Σχετικά με τι;
410
00:47:55,873 --> 00:47:57,135
Ξέρουν πού βρισκόμαστε.
411
00:47:57,265 --> 00:47:59,050
Ξέρουν πού κατευθυνόμαστε.
412
00:47:59,180 --> 00:48:00,703
Είναι μόνο θέμα χρόνου
πριν μας προλάβουν...
413
00:48:00,834 --> 00:48:03,097
και προσπαθήσουν να μας εγκλωβίσουν.
414
00:48:03,228 --> 00:48:05,404
Αυτό θα έκανα κι εγώ.
415
00:48:08,886 --> 00:48:10,757
Ναι.
416
00:48:12,193 --> 00:48:13,934
Τι;
417
00:48:14,630 --> 00:48:16,284
Θα αντισταθούμε.
418
00:48:16,415 --> 00:48:17,895
Όχι, δεν μπορείς να τους πολεμήσεις ευθεία.
419
00:48:18,025 --> 00:48:19,252
Πρέπει να χτυπήσεις και να φύγεις.
420
00:48:20,549 --> 00:48:22,116
Χρειαζόμαστε κάποιο δόλωμα.
421
00:48:26,338 --> 00:48:27,382
Ξέχνα το.
422
00:48:28,296 --> 00:48:29,384
Χαλάρωσε, αδερφέ.
423
00:48:30,342 --> 00:48:31,734
Θα το κάνω εγώ.
424
00:48:33,998 --> 00:48:35,564
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
425
00:48:35,695 --> 00:48:38,089
Τρέχω 4.5 δεύτερα με εξοπλισμό.
426
00:48:38,219 --> 00:48:39,481
Μπορεί κάποιος από εσάς
να το ξεπεράσει αυτό;
427
00:48:43,833 --> 00:48:45,226
Το έχω, αφεντικό.
428
00:48:46,010 --> 00:48:47,707
Έλα, αδερφέ, μην...
429
00:48:47,837 --> 00:48:49,056
Όλα θα πάνε καλά.
430
00:48:51,145 --> 00:48:52,229
Εντάξει;
431
00:48:52,451 --> 00:48:53,800
Ωραία.
432
00:48:54,975 --> 00:48:56,020
Εντάξει;
433
00:48:57,151 --> 00:48:58,239
Το έχω.
434
00:48:59,023 --> 00:49:00,502
Απλώς να είστε έτοιμοι.
435
00:50:45,216 --> 00:50:47,479
Έλα, καριόλη!
Έλα να πάρεις λίγο!
436
00:50:50,395 --> 00:50:51,552
Ελάτε!
437
00:51:33,960 --> 00:51:34,961
Έλα, πάμε!
438
00:51:38,747 --> 00:51:40,053
Έλα!
439
00:52:16,394 --> 00:52:18,483
- Καθαρά!
- Καθαρά!
440
00:52:18,613 --> 00:52:20,006
- Έρχομαι!
- Καθαρά!
441
00:52:27,666 --> 00:52:29,581
Εντάξει, το παραδέχομαι.
Μου αρέσει.
442
00:52:31,583 --> 00:52:32,671
Πολύ εύκολο.
443
00:52:33,802 --> 00:52:35,369
Ραβ.
444
00:52:35,500 --> 00:52:37,154
Αυτό ακριβώς είναι αυτό που
λέμε εστίαση Ζip-a-Mall.
445
00:52:39,156 --> 00:52:40,940
Είδατε κανέναν άλλο;
446
00:52:41,549 --> 00:52:42,676
Αρνητικό.
447
00:52:42,707 --> 00:52:43,725
Όχι.
448
00:52:43,856 --> 00:52:45,423
Δεν λειτουργούν έτσι.
449
00:52:45,553 --> 00:52:47,425
Οι ηγέτες τους δεν είναι ποτέ δόλωμα.
450
00:53:02,440 --> 00:53:03,876
Γαμώτο.
451
00:53:17,846 --> 00:53:19,196
Γαμώτο.
452
00:54:24,304 --> 00:54:25,958
Πάμε, πάμε, πάμε!
453
00:54:37,056 --> 00:54:39,885
- Τζαξ, κουνήσου!
- Έλα! Έλα!
454
00:54:54,813 --> 00:54:56,031
Πάμε! Πάμε!
455
00:55:04,518 --> 00:55:05,911
Πάμε! Πάμε, πάμε!
456
00:55:33,895 --> 00:55:35,114
Ε όχι!
457
00:56:04,491 --> 00:56:06,841
Σε έχω.
Όλα καλά, Κέλι.
458
00:56:18,070 --> 00:56:19,463
Μυρίζει τόσο άσχημα.
459
00:56:20,115 --> 00:56:21,639
Μυρίζει τόσο άσχημα.
460
00:56:27,819 --> 00:56:30,778
Είναι σαν...
Είναι σαν να στέκεσαι σε ποπ κορν.
461
00:56:33,259 --> 00:56:35,783
Είναι άνθρωποι!
Είναι γαμημένοι άνθρωποι!
462
00:56:35,914 --> 00:56:38,003
Θεέ μου!
463
00:56:38,133 --> 00:56:40,788
Σκάσε!
464
00:56:40,919 --> 00:56:43,922
- Αυτό είναι τρελό!
- Σκάστε όλοι!
465
00:56:45,184 --> 00:56:47,099
Αυτή είναι καλή συμβουλή.
466
00:56:54,236 --> 00:56:55,368
Μαμά;
467
00:56:58,893 --> 00:56:59,938
Ράβι!
468
00:57:00,678 --> 00:57:02,070
Μαμά!
469
00:57:13,168 --> 00:57:14,735
Ελάτε.
470
00:57:16,563 --> 00:57:18,957
Μαμά; Μαμά;
471
00:57:33,885 --> 00:57:35,800
Ποιά είσαι;
472
00:57:41,109 --> 00:57:43,155
Ρωσίδα της Τέταρτης Φρουράς;
473
00:57:44,461 --> 00:57:46,288
Μιλάς πολύ.
474
00:57:55,733 --> 00:57:57,125
Ελάτε!
475
00:58:39,994 --> 00:58:41,213
Τι γίνεται με τους αισθητήρες;
476
00:58:41,953 --> 00:58:43,650
Μείνετε κοντά.
477
00:58:43,781 --> 00:58:45,913
Πηγαίνετε μόνο όπου πάω εγώ.
478
00:59:29,261 --> 00:59:31,045
Ράβι, δείξε τους.
479
00:59:38,270 --> 00:59:39,532
Νας.
480
00:59:42,100 --> 00:59:43,971
Ρόντι.
481
01:00:34,282 --> 01:00:36,328
Τι κάνει εδώ μια Ρωσίδα διοικητής τανκ;
482
01:00:38,417 --> 01:00:41,028
Για τους ίδιους λόγους
με τις ειδικές δυνάμεις.
483
01:00:42,943 --> 01:00:44,989
Πόση ώρα είστε ξύπνιοι;
484
01:00:47,034 --> 01:00:48,557
Δεν ξέρω, μερικές ώρες.
485
01:00:48,688 --> 01:00:50,298
Ώρες;
486
01:00:55,303 --> 01:00:57,131
Μας έστησαν ενέδρα.
487
01:00:57,828 --> 01:01:00,178
Ο Κόνσταντιν ήταν
υπεύθυνος για την επίθεση.
488
01:01:00,308 --> 01:01:04,661
Θυσίασε τον εαυτό του για να
μας δώσει την ευκαιρία να ξεφύγουμε.
489
01:01:13,539 --> 01:01:16,629
Πες μου, πού ξύπνησατε;
490
01:01:18,022 --> 01:01:21,590
Δεν ξέρω. Σε κάποιο
δωμάτιο περίπου αυτού του μεγέθους.
491
01:01:21,721 --> 01:01:23,331
Τα ονόματά μας γραμμένα με στένσιλ
κάτω από τις κάψουλες μας.
492
01:01:23,462 --> 01:01:26,378
Τα όπλα και ο εξοπλισμός μας
πακεταρισμένα βολικά μαζί μας.
493
01:01:28,423 --> 01:01:30,251
Όχι βολικά.
494
01:01:30,382 --> 01:01:31,905
Εσκεμμένα.
495
01:01:32,036 --> 01:01:34,299
Ήταν ένα δωμάτιο με τρόπαια.
496
01:01:35,082 --> 01:01:36,780
Συγχαρητήρια.
497
01:01:36,910 --> 01:01:38,869
Είστε αναμνηστικά.
498
01:01:40,914 --> 01:01:42,524
Πόση ώρα είσαι ξύπνια;
499
01:01:42,655 --> 01:01:44,962
Δεν μπορώ να ξέρω με σιγουριά.
500
01:01:46,485 --> 01:01:49,009
20, 30 χρόνια.
501
01:01:49,531 --> 01:01:52,056
Πόσο χρονών νομίζετε ότι είναι;
502
01:01:52,186 --> 01:01:54,188
Είπε μόλις 20 ή 30 χρόνια;
503
01:01:54,319 --> 01:01:56,016
Σωστά.
504
01:01:59,367 --> 01:02:01,282
Δεν μπορεί να μιλάς σοβαρά.
505
01:02:02,980 --> 01:02:06,418
Είναι πολύ δύσκολο να
καταγράψεις τον χρόνο εδώ μέσα.
506
01:02:10,465 --> 01:02:12,424
Γεννήθηκε μετά την πτώση.
507
01:02:15,122 --> 01:02:17,037
Την πτώση;
508
01:02:17,168 --> 01:02:19,170
Την εισβολή.
509
01:02:20,649 --> 01:02:22,826
Την εισβολή;
510
01:02:26,830 --> 01:02:29,615
Βασικά είναι δικό μας λάθος
511
01:02:29,746 --> 01:02:32,705
Εμείς ήμασταν αυτοί που
χτύπησαν το κουδούνι του φαγητού.
512
01:02:36,100 --> 01:02:37,971
Για τι πράγμα μιλάει;
513
01:02:38,624 --> 01:02:43,281
Το '77, η NASA σας
έστειλε έναν ανιχνευτή.
514
01:02:43,411 --> 01:02:45,283
Είχε έναν χάρτη σφραγισμένο πάνω του...
515
01:02:45,413 --> 01:02:48,503
λέγοντας σε όποιον τον βρει
ακριβώς πού βρισκόμασταν.
516
01:02:49,113 --> 01:02:50,331
Ομολογουμένως, υπήρχαν και εκείνοι...
517
01:02:50,462 --> 01:02:53,204
που ήταν αντίθετοι
στην συμπερίληψη του χάρτη.
518
01:02:53,334 --> 01:02:55,597
Το ονόμασαν
Σφραγίδα του Όσιρι...
519
01:02:55,728 --> 01:02:58,513
από τον Αιγύπτιο θεό του θανάτου.
520
01:02:58,644 --> 01:03:01,168
Εντάξει, πες μας περισσότερα
για την εισβολή.
521
01:03:01,299 --> 01:03:04,128
Είμαι απλώς ένα τρόπαιο, όπως εσύ.
522
01:03:04,258 --> 01:03:06,957
Ξέρω μόνο ότι έχω καταφέρει
να συναρμολογήσω.
523
01:03:07,087 --> 01:03:09,350
Αλλά ο πόλεμος...
524
01:03:09,481 --> 01:03:11,091
τελείωσε.
525
01:03:11,222 --> 01:03:15,792
Συνέτριψαν τη Γη
μέσα σε λίγες εβδομάδες.
526
01:03:17,706 --> 01:03:21,928
Με όλες τις πληροφορίες
που τους δώσαμε, ήταν εύκολο.
527
01:03:22,059 --> 01:03:23,277
Ποιές πληροφορίες;
528
01:03:27,325 --> 01:03:30,632
Συνέλεξαν εμάς πρώτα.
529
01:03:30,763 --> 01:03:34,245
Τα μεγαλύτερα στρατιωτικά
στον κόσμο στον αέρα...
530
01:03:34,375 --> 01:03:36,203
στη στεριά και στη θάλασσα.
531
01:03:36,334 --> 01:03:38,815
Έχουν μια συσκευή...
532
01:03:38,945 --> 01:03:42,949
που τους επιτρέπει
να συνδεθούν με εμάς.
533
01:03:44,168 --> 01:03:47,780
Εσύ...
Είδες εφιάλτες; Ναι;
534
01:03:47,911 --> 01:03:50,130
Δεν ήταν εφιάλτες.
535
01:03:50,261 --> 01:03:51,958
Ήταν πολεμικά παιχνίδια.
536
01:03:52,089 --> 01:03:54,178
Πολεμικά παιχνίδια για να
μελετήσουν ακριβώς...
537
01:03:54,308 --> 01:03:58,399
πώς θα πολεμούσαμε και
πώς θα μπορούσαμε να ηττηθούμε.
538
01:03:58,530 --> 01:04:03,709
Και οι παράξενες παρορμήσεις
που δεν μπορείς να εξηγήσεις.
539
01:04:03,840 --> 01:04:07,495
Τα δώρα με τα οποία ξυπνήσατε
από πού νομίζετε ότι προήλθαν;
540
01:04:07,626 --> 01:04:11,064
Η σύνδεση που
έκαναν είχε δύο κατευθύνσεις.
541
01:04:11,195 --> 01:04:12,849
Τυχαία μεταφορά.
542
01:04:12,979 --> 01:04:14,676
Διασπορά.
543
01:04:14,807 --> 01:04:16,156
Και το σκάφος;
544
01:04:16,287 --> 01:04:18,767
Είναι ουσιαστικά
ένα γιγάντιο φορτηγό σκάφος...
545
01:04:18,898 --> 01:04:21,466
που φέρνει πίσω τα λάφυρα του πολέμου.
546
01:04:21,596 --> 01:04:23,903
Ποια λάφυρα;
547
01:04:24,034 --> 01:04:26,993
Για αυτά που ήρθαν εδώ.
548
01:04:27,602 --> 01:04:29,866
Τα ώα.
549
01:04:29,996 --> 01:04:31,868
Είμαστε το φορτίο τους.
550
01:04:31,998 --> 01:04:33,521
Με όλα αυτά τα όπλα.
551
01:04:33,652 --> 01:04:35,567
Κατάστρωμα 31.
552
01:04:35,697 --> 01:04:39,919
Ναι. Όλο αυτό απέτυχε
μετά την εξέγερση.
553
01:04:40,050 --> 01:04:43,053
Ο πατέρας του Ράβι ήταν με
μια άλλη ομάδα που απελευθερώθηκε.
554
01:04:43,183 --> 01:04:45,838
Σαμποτάρισε τον αντιδραστήρα.
555
01:04:45,969 --> 01:04:48,319
Περιμένετε, τι σημαίνει αυτό;
Πού βρισκόμαστε;
556
01:04:48,449 --> 01:04:50,060
Δεν έχω ιδέα.
557
01:04:50,190 --> 01:04:52,976
Πλέουμε στο διάστημα;
558
01:04:54,760 --> 01:04:56,457
Λέει την αλήθεια.
559
01:05:00,548 --> 01:05:02,507
Δεν μοιραζόμαστε με κοιμόμενους.
560
01:05:02,637 --> 01:05:05,902
Έτσι έχουμε μείνει ζωντανοί
όσο καιρό έχουμε μείνει.
561
01:05:06,032 --> 01:05:09,122
Σε βρίσκουν, θα μιλήσεις
και θα τους οδηγήσεις πίσω σε εμάς.
562
01:05:09,253 --> 01:05:10,863
Γιατί λοιπόν να μοιραστείς μαζί μας τώρα;
563
01:05:10,994 --> 01:05:13,083
Δεν έχω άλλη επιλογή.
564
01:05:13,213 --> 01:05:17,391
Με την ομάδα μου να έχει φύγει,
χρειάζομαι βοήθεια να το τελειώσουμε.
565
01:05:17,522 --> 01:05:19,741
Να τελειώσουμε με τι;
566
01:05:19,872 --> 01:05:24,094
Προσπαθούν να επισκευάσουν
το ρελέ επικοινωνίας τους.
567
01:05:25,008 --> 01:05:26,618
Και πώς το ξέρεις αυτό;
568
01:05:26,748 --> 01:05:28,402
Το δώρο μου.
569
01:05:28,533 --> 01:05:29,926
Τους ακούω.
570
01:05:30,056 --> 01:05:31,840
Μπορείς να καταλάβεις αυτά τα πράγματα.
571
01:05:31,971 --> 01:05:34,104
Είναι σχεδόν
έτοιμα για μετάδοση.
572
01:05:34,234 --> 01:05:35,540
Αν η μετάδοση σταματήσει...
573
01:05:35,670 --> 01:05:37,411
οι φίλοι τους θα
ξέρουν πού βρισκόμαστε.
574
01:05:37,542 --> 01:05:40,023
Θα έρθουν.
575
01:05:40,153 --> 01:05:44,723
Θα μας εξοντώσουν και θα
εκμεταλλευτούν τα υπόλοιπα αμπάρια.
576
01:05:46,594 --> 01:05:49,119
Πρέπει να τους σταματήσουμε.
577
01:06:22,195 --> 01:06:23,370
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι αυτό είναι όλο.
578
01:06:26,678 --> 01:06:28,332
Έτσι βγαίνω έξω.
579
01:06:30,682 --> 01:06:32,510
Δεν θα πάμε ποτέ σπίτι.
580
01:06:37,994 --> 01:06:39,865
Δεν θα πάμε ποτέ σπίτι.
581
01:06:50,267 --> 01:06:51,703
Πώς τα πας;
582
01:06:59,058 --> 01:07:01,626
Μόλις συνειδητοποίησα
ότι αν είναι ακόμα ζωντανή...
583
01:07:05,543 --> 01:07:07,588
θα είναι, περίπου, 40 ετών.
584
01:07:09,373 --> 01:07:10,722
Ναι.
585
01:07:12,593 --> 01:07:15,161
Σκεφτόμουν το ίδιο πράγμα
για την Μπεθ και τα αγόρια.
586
01:07:20,993 --> 01:07:22,647
Ξέρεις τι σκέφτομαι συνέχεια;
587
01:07:24,127 --> 01:07:25,954
Τι δεν μπορεί να φύγει από το μυαλό μου;
588
01:07:26,912 --> 01:07:29,610
Είμαστε αποθήκη φορτίου.
589
01:07:29,741 --> 01:07:32,439
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που απλώς
ρουφήχτηκαν από ένα εξωγήινο σκάφος.
590
01:07:32,570 --> 01:07:36,052
Ξυπνάνε και μετά σερβίρονται σε
πιάτα για βραδινό φαγητό.
591
01:07:39,098 --> 01:07:40,839
Λοιπόν, τι θα κάνουμε;
592
01:07:47,454 --> 01:07:49,456
Ξέρεις πού είναι το κέντρο επικοινωνίας;
593
01:07:51,241 --> 01:07:52,851
Ναι.
594
01:07:52,981 --> 01:07:54,853
Στο εάνω κατάστρωμα.
595
01:07:54,983 --> 01:07:57,508
Είναι η βάση τους,
όπου είναι οι πιο δυνατοί.
596
01:07:57,638 --> 01:07:59,162
Ποιό είναι το σχέδιο;
597
01:07:59,292 --> 01:08:00,554
Από όσα μου είπε η Ράβι...
598
01:08:00,685 --> 01:08:04,515
δεν πρέπει να είναι περισσότεροι
από δύο δωδεκάδες.
599
01:08:05,516 --> 01:08:07,431
Γιατί δεν παίρνουμε απλώς
τη μάχη εναντίον τους;
600
01:08:07,561 --> 01:08:08,867
Πολύ επικίνδυνο.
601
01:08:08,997 --> 01:08:10,434
Είναι πάρα πολλοί.
602
01:08:10,564 --> 01:08:12,000
Το κατάλαβα.
603
01:08:12,131 --> 01:08:14,568
Θα χρησιμοποιήσουμε
τους άξονες εξαερισμού.
604
01:08:14,699 --> 01:08:18,224
Αλλά μόλις μπούμε,
θα μας επιτεθούν σε δευτερόλεπτα.
605
01:08:18,355 --> 01:08:21,140
Εκτός αν έχουν κάτι άλλο για να
τους κρατάει απασχολημένους.
606
01:08:21,271 --> 01:08:23,577
Έχεις ότι χρειάζεται
για να τους ξεπαστρέψουμε;
607
01:08:28,800 --> 01:08:30,236
Εντάξει.
608
01:08:31,063 --> 01:08:32,847
Δείξε μας τον δρόμο.
609
01:09:04,836 --> 01:09:06,359
Πονάει πολύ.
610
01:09:07,447 --> 01:09:09,754
Αυτή η ζώνη με τσιγκλάει παντού.
611
01:09:10,363 --> 01:09:11,843
Για τι τα χρησιμοποιούν αυτά;
612
01:09:11,973 --> 01:09:13,932
Για αέρα;
613
01:09:14,185 --> 01:09:16,591
Δεν υπάρχει περίπτωση αυτοί οι μαλάκες
να σέρνονται μέσα από αυτό το πράγμα.
614
01:09:38,130 --> 01:09:39,131
Γαμώτο.
615
01:09:51,404 --> 01:09:53,450
Το κέντρο επικοινωνίας είναι ακριβώς εκεί.
616
01:09:53,580 --> 01:09:55,930
Θα μπούμε,
θα τοποθετήσουμε τις γομώσεις...
617
01:09:56,061 --> 01:10:00,021
και ελπίζουμε να επιστρέψουμε
στο διάφραγμα πριν από την έκρηξη.
618
01:10:00,152 --> 01:10:02,198
Από εδώ είναι που θα μπούμε.
619
01:10:02,328 --> 01:10:04,374
Εντάξει, βασίζομαι σε εσένα
για να τους κρατήσεις ασφαλείς.
620
01:10:04,504 --> 01:10:06,071
Το έχω, αφεντικό.
Το αναλαμβάνω.
621
01:10:06,202 --> 01:10:09,030
Θα τους κρατήσουμε απασχολημένους
και μακριά όσο μπορούμε.
622
01:10:14,210 --> 01:10:17,735
Πατάς εδώ και εδώ
για να ενεργοποιήσεις την ασπίδα.
623
01:10:17,865 --> 01:10:20,477
Εδώ και εδώ για να την απενεργοποιήσεις.
624
01:10:22,653 --> 01:10:24,872
Άνια.
625
01:10:26,134 --> 01:10:28,398
Άνια Μίτοφ.
626
01:10:29,834 --> 01:10:31,488
Μάικλ Κέλι.
627
01:10:33,490 --> 01:10:35,056
Καλή τύχη.
628
01:10:36,014 --> 01:10:38,234
Πρόσεχε, μεγάλε.
629
01:10:38,364 --> 01:10:41,237
Κι εσύ, βλαχάκο.
630
01:10:42,934 --> 01:10:44,849
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
631
01:11:11,528 --> 01:11:12,746
Έλα εδώ.
632
01:11:47,564 --> 01:11:49,783
Αυτό ήταν;
633
01:11:51,219 --> 01:11:53,047
Αυτό ήταν;
634
01:12:00,533 --> 01:12:02,405
Περιμένουμε.
635
01:13:10,908 --> 01:13:12,431
Για πάμε.
636
01:13:15,565 --> 01:13:17,349
Εδώ είμαστε, μαλάκα,
έλα να μας πιάσεις.
637
01:13:33,060 --> 01:13:36,412
Μου άρεσε ο Τζαξ.
Ήταν καλός.
638
01:13:37,761 --> 01:13:39,458
Ναι, ήταν ο πιο κουλ.
639
01:13:44,985 --> 01:13:46,334
Λοιπόν...
640
01:13:47,597 --> 01:13:49,207
Ποιός ήταν ο Κόνσταντιν;
641
01:13:54,560 --> 01:13:56,432
Ήταν ο καλύτερός μου φίλος.
642
01:14:00,784 --> 01:14:02,829
Ναι, στοιχηματίζω ότι ήταν
και πολύ κουλ, ε;
643
01:14:08,400 --> 01:14:10,576
Λυπάμαι πολύ.
644
01:14:10,707 --> 01:14:12,230
Κι εγώ.
645
01:14:25,243 --> 01:14:26,984
Κινείται.
646
01:18:12,818 --> 01:18:15,255
- Τι στο διάολο;
- Πού στο διάολο πηγαίνουν;
647
01:18:29,835 --> 01:18:31,489
Έρχονται.
648
01:18:31,619 --> 01:18:33,360
Έρχονται!
649
01:18:34,274 --> 01:18:36,494
<i>Νας, λαμβάνεις;
Όβερ.</i>
650
01:18:36,624 --> 01:18:38,017
Ελήφθη. Όβερ.
651
01:18:38,148 --> 01:18:39,802
Τάνγκο, έρχονται.
Φύγετε από εκεί.
652
01:18:42,543 --> 01:18:44,676
Είπα να φύγετε από εκεί.
653
01:18:46,591 --> 01:18:47,723
Φύγετε τώρα!
654
01:18:49,028 --> 01:18:50,464
Γάμησε με.
655
01:18:56,079 --> 01:18:57,863
Ρόντι, την έχουν γαμήσει.
656
01:19:01,432 --> 01:19:02,999
Όχι αν μπορείς να τους φτάσεις πρώτος.
657
01:19:06,176 --> 01:19:07,699
Ρόντι!
658
01:19:11,442 --> 01:19:13,357
Νας, έρχομαι για σένα!
659
01:19:19,493 --> 01:19:21,234
Με γάντζο ή με πουστιά.
660
01:20:03,189 --> 01:20:04,234
Άντε γαμήσου.
661
01:20:58,592 --> 01:21:01,857
Ράβι. Πήγαινε.
662
01:21:03,119 --> 01:21:06,209
Πήγαινε! Πήγαινε!
663
01:21:07,384 --> 01:21:08,733
Πήγαινε!
664
01:21:18,569 --> 01:21:21,050
Τώρα εσύ.
Πήγαινε μαζί της.
665
01:21:22,965 --> 01:21:24,183
Κράτησέ την ζωντανή.
666
01:21:44,377 --> 01:21:45,988
Μαμά, σταμάτα!
667
01:21:46,118 --> 01:21:47,903
Έρχονται.
668
01:21:55,823 --> 01:21:57,521
Μαμά!
669
01:22:05,616 --> 01:22:07,487
Μαμά!
670
01:22:18,716 --> 01:22:20,631
Μαμά!
671
01:22:20,761 --> 01:22:22,154
Έλα.
Έλα, έλα.
672
01:22:22,285 --> 01:22:23,416
Μαμά!
673
01:22:40,868 --> 01:22:42,479
Νας, λαμβάνεις;
674
01:22:42,609 --> 01:22:43,697
Νας!
675
01:22:43,828 --> 01:22:45,699
Τελείωσε!
Τελείωσε γαμώτο!
676
01:22:45,830 --> 01:22:47,353
Αλλά με πλησιάζουν ένα σωρό προβλήματα!
677
01:22:49,529 --> 01:22:50,966
Κράτα γερά.
Έρχομαι σε σένα.
678
01:22:58,147 --> 01:22:59,670
Γαμώτο!
679
01:23:02,890 --> 01:23:04,501
Πήγαινε δεξιά! Πήγαινε δεξιά!
680
01:23:07,939 --> 01:23:10,681
Έλα! Έρχονται!
681
01:23:10,811 --> 01:23:12,204
Ναι, ναι, το ξέρω.
682
01:23:15,991 --> 01:23:17,993
Περίμενε. Περίμενε.
683
01:23:18,123 --> 01:23:19,342
Μπες μέσα.
684
01:23:19,472 --> 01:23:21,126
- Τι;
- Μπες μέσα!
685
01:23:24,129 --> 01:23:26,262
Εντάξει. Ωραία.
686
01:23:28,786 --> 01:23:32,007
Περίμενε. Τι κάνεις;
687
01:23:32,137 --> 01:23:34,531
Ότι μπορώ, γλυκιά μου.
688
01:23:34,661 --> 01:23:36,402
Ότι μπορώ.
689
01:23:39,405 --> 01:23:41,581
Πάμε!
690
01:23:41,712 --> 01:23:44,715
Ας κάνουμε μερικές μαλακίες!
691
01:23:45,585 --> 01:23:48,414
Έλα να με πιάσεις, μεγάλε, άσχημε καριόλη!
692
01:23:48,545 --> 01:23:50,677
Ναιιι!
693
01:24:09,348 --> 01:24:10,480
Έλα!
694
01:24:26,844 --> 01:24:28,802
Αν με ακούς, αφεντικό,
ήταν αληθινό.
695
01:25:00,095 --> 01:25:01,152
Γαμώτο.
696
01:25:02,793 --> 01:25:04,084
Γαμώτο.
697
01:25:05,771 --> 01:25:07,667
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
698
01:25:25,207 --> 01:25:26,817
Όχι.
699
01:28:17,030 --> 01:28:18,423
Σάρα!
700
01:28:32,655 --> 01:28:35,484
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ...
701
01:28:35,614 --> 01:28:36,702
Κέλι;
702
01:28:40,315 --> 01:28:43,230
- Κέλι, είσαι καλά;
- Ναι.
703
01:28:43,361 --> 01:28:44,710
Νας;
704
01:28:50,803 --> 01:28:52,327
Και η μητέρα σου;
705
01:30:25,898 --> 01:30:27,987
Παλιοκαριόλα!
706
01:30:40,217 --> 01:30:41,653
Πώς πάει, αφεντικό;
707
01:30:41,784 --> 01:30:44,830
Κατέβασέ με!
708
01:30:45,483 --> 01:30:48,399
Εντάξει, περίμενε.
709
01:30:49,661 --> 01:30:51,271
Έρχομαι.
710
01:30:53,143 --> 01:30:55,624
- Πού πάμε, αφεντικό;
- Να βρούμε την Ράβι.
711
01:31:01,630 --> 01:31:02,935
Πάρε.
712
01:31:12,031 --> 01:31:13,729
Δώστο μου αυτό.
Κράτα την πόρτα.
713
01:31:15,382 --> 01:31:16,558
- Ράβι!
- Εδώ είμαι!
714
01:31:16,688 --> 01:31:18,690
Πίσω!
Κάντε πίσω!
715
01:31:18,821 --> 01:31:21,258
Έχουμε παρέα!
716
01:31:23,521 --> 01:31:25,044
Θεέ μου παντοδύναμε!
717
01:31:46,065 --> 01:31:47,806
Ράβι! Ράβι!
718
01:31:55,355 --> 01:31:56,946
Είσαι καλά;
719
01:31:57,076 --> 01:31:58,247
Εντάξει, πάμε.
720
01:32:04,214 --> 01:32:05,520
Πάμε! Πάμε!
721
01:32:21,579 --> 01:32:23,886
Πάμε! Συνεχίστε!
Πάμε, πάμε, πάμε!
722
01:33:13,544 --> 01:33:14,676
Νας!
723
01:33:33,782 --> 01:33:35,044
Ξέμεινα!
724
01:34:14,518 --> 01:34:17,260
Μπαμ!
725
01:34:23,266 --> 01:34:24,354
Τα καταφέραμε.
726
01:34:26,704 --> 01:34:28,053
Τα καταφέραμε.
727
01:34:28,663 --> 01:34:30,577
Τα καταφέραμε γαμώτο.
728
01:34:30,708 --> 01:34:32,536
Γαμώτο.
729
01:35:50,440 --> 01:35:52,442
Φύγε.
730
01:35:54,574 --> 01:35:56,054
Φύγε!
731
01:35:58,927 --> 01:36:01,625
Έλα.
Έλα, μαλάκα.
732
01:36:06,151 --> 01:36:07,805
Έλα!
733
01:36:11,722 --> 01:36:14,029
Έλα! Έλα!
734
01:36:15,813 --> 01:36:19,077
Έλα! Έλα!
735
01:36:20,426 --> 01:36:23,299
Έλα!
736
01:37:03,382 --> 01:37:05,210
Όχι!
737
01:38:01,440 --> 01:38:03,094
Με θέλεις;
738
01:38:04,661 --> 01:38:06,576
Εδώ είμαι!
739
01:41:43,042 --> 01:41:46,181
<i>Απόδοση διαλόγων: marios2016</i>
740
01:41:47,305 --> 01:42:47,929
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm