Osiris

ID13199129
Movie NameOsiris
Release NameOsiris.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID31179712
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,056 --> 00:00:11,512 <i>Απόδοση διαλόγων: marios2016</i> 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 3 00:00:26,635 --> 00:00:29,159 Δέκα, εννέα, οκτώ... 4 00:00:29,290 --> 00:00:32,075 επτά, έξι, πέντε... 5 00:00:32,206 --> 00:00:36,384 τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 6 00:00:37,994 --> 00:00:40,301 Έχουμε ανάφλεξη, έχουμε απογείωση. 7 00:00:43,565 --> 00:00:45,132 το πρόγραμμα είναι στην ώρα του... 8 00:00:45,262 --> 00:00:47,134 και η ανταπόκριση είναι κανονική. 9 00:04:39,670 --> 00:04:41,193 Πάμε! Πάμε! 10 00:04:51,595 --> 00:04:52,709 Κρατήστε γερά! 11 00:04:52,740 --> 00:04:54,163 Ελήφθη. Πλήρης σάρωση. 12 00:04:54,294 --> 00:04:55,512 Πάμε αριστερά. 13 00:04:55,643 --> 00:04:56,818 Με προσοχή. 14 00:05:16,664 --> 00:05:17,969 Έρχονται! 15 00:05:34,638 --> 00:05:35,770 Γαμημένε ηλίθιε. 16 00:06:16,332 --> 00:06:17,768 Παρακαλώ. 17 00:06:22,512 --> 00:06:24,209 Είναι δεξιά. 18 00:06:24,340 --> 00:06:25,341 Καθαρά στα αριστερά. 19 00:06:25,472 --> 00:06:26,734 Όλα καθαρά. 20 00:06:28,300 --> 00:06:29,867 Σκάλες σε εμένα, παιδιά. 21 00:06:56,285 --> 00:06:57,895 Ντόνι, προς τα πού; 22 00:06:59,419 --> 00:07:00,637 Αυτή θα έπρεπε να είναι η Φορντόσα. 23 00:07:00,768 --> 00:07:01,769 Αριστερά μας οδηγεί στην περιοχή Αζιζίγια... 24 00:07:01,899 --> 00:07:03,205 προς τις φιλικές δυνάμεις. 25 00:07:07,252 --> 00:07:08,689 - Πάμε. - Πάμε. 26 00:07:45,029 --> 00:07:47,467 Ρόντι! Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ! 27 00:07:53,995 --> 00:07:56,432 Πάμε! Κουνηθείτε! 28 00:07:57,346 --> 00:07:58,516 Πάμε! 29 00:08:06,311 --> 00:08:09,010 - Καλυφθείτε! - Γαμώτο! 30 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 Ελάτε, γαμιόληδες! 31 00:08:24,547 --> 00:08:26,810 Τζαξ, κουνήσου! Τζαξ! 32 00:08:37,604 --> 00:08:38,822 Κουνήσου, κουνήσου! 33 00:08:47,439 --> 00:08:49,659 Πάμε! 34 00:08:58,494 --> 00:09:00,540 Σε έχω, φίλε. Σε έχω. 35 00:09:14,336 --> 00:09:15,859 Το έχω, το έχω. 36 00:09:40,231 --> 00:09:42,277 Τζαξ! Πάμε! 37 00:09:47,195 --> 00:09:48,457 Πέθανε! 38 00:09:56,552 --> 00:09:57,988 Στοιχηθείτε! 39 00:10:01,252 --> 00:10:03,515 Αρνητικό, αρνητικό! Είναι από πάνω μας! 40 00:10:06,780 --> 00:10:08,303 Πού είναι το γαμημένο QRF; 41 00:10:08,433 --> 00:10:09,739 Μπλοκαρισμένο! Πέντε λεπτά κι είναι έτοιμο! 42 00:10:09,870 --> 00:10:12,046 Αυτή η μαλακία τελειώνει σε δύο! 43 00:10:22,404 --> 00:10:24,580 - Πήγαινε εκεί μέσα και άναψέ μας! - Τρελάθηκες; 44 00:10:24,711 --> 00:10:26,974 Είπα πήγαινε εκεί μέσα! 45 00:10:28,758 --> 00:10:30,978 Είμαι ο Bravo One Zulu και ζητάω ρίψη πυρομαχικών. 46 00:10:31,108 --> 00:10:34,721 Το ΠΛΕΓΜΑ μας είναι 07238947. 47 00:10:34,851 --> 00:10:36,636 Ναι, ξέρω ότι αυτή είναι η γαμημένη μας θέση! 48 00:10:36,766 --> 00:10:38,638 Στείλτε το! Κίνδυνος κοντά! 49 00:10:38,768 --> 00:10:40,596 Ρίξτε το γαμημένο! 50 00:13:16,186 --> 00:13:17,318 Έλα. 51 00:13:18,754 --> 00:13:19,973 Είσαι καλά; 52 00:13:22,018 --> 00:13:23,324 Κομπλέ. 53 00:13:24,455 --> 00:13:25,848 Εσύ; 54 00:13:29,547 --> 00:13:31,071 Γαμώτο! Γαμώτο! 55 00:13:32,550 --> 00:13:33,813 Το ξέρω, σωστά; 56 00:13:35,945 --> 00:13:38,861 Αυτές είναι ανοησίες πρώτης βαθμίδας, φίλε. 57 00:13:38,992 --> 00:13:40,994 Θέλω απλώς να ξέρω ποιον να σκοτώσω. 58 00:13:41,124 --> 00:13:42,865 Γιατί κάποιος σίγουρα θα "χύσει αίμα" για αυτή την μαλακία. 59 00:13:42,996 --> 00:13:47,130 Τζαξ, τι στο διάολο είναι αυτή η μαλακία, φίλε; 60 00:13:47,261 --> 00:13:51,221 Υπόλοιπα ρευστής ρητίνης. Θα πρέπει να διαλυθεί γρήγορα. 61 00:13:52,135 --> 00:13:54,790 Πώς το ξέρεις αυτό; 62 00:13:54,921 --> 00:13:56,618 Δεν ξέρω, απλά το ξέρω. 63 00:13:59,926 --> 00:14:01,536 Κέλι. 64 00:14:04,104 --> 00:14:06,106 Θεέ μου, γαμώτο, ρε φίλε! 65 00:14:06,236 --> 00:14:08,717 Θεέ μου, φίλε. 66 00:14:09,500 --> 00:14:10,850 Τι συμβαίνει εδώ, παιδιά; Γαμώτο... 67 00:14:10,980 --> 00:14:13,417 - Ηρέμησε. - Να ηρεμήσω; 68 00:14:13,548 --> 00:14:17,030 Μόλις ξύπνησα σε μια γυάλα σε αυτό το σπίτι του τρόμου. 69 00:14:17,160 --> 00:14:18,331 Και θέλεις να ηρεμήσω; 70 00:14:18,361 --> 00:14:19,902 Ναι, σκάσε! 71 00:14:21,643 --> 00:14:23,993 Πού στο καλό είμαστε; 72 00:14:24,124 --> 00:14:25,777 Κρυφό μέρος. 73 00:14:25,908 --> 00:14:26,953 Κρυφό μέρος. 74 00:14:27,083 --> 00:14:28,476 Από ποιον διοικείται; 75 00:14:28,606 --> 00:14:30,043 Ναι, δεν ξέρω. 76 00:14:30,173 --> 00:14:31,435 Από κάποιο με τεχνολογία, από κάποιον με βαθιές τσέπες. 77 00:14:31,566 --> 00:14:32,610 Ίσως Ρώσους; 78 00:14:32,741 --> 00:14:34,743 Κινέζους, ίσως. 79 00:14:39,182 --> 00:14:41,097 Λοιπόν, αυτό δεν είναι κινέζικο. 80 00:14:42,229 --> 00:14:45,145 Λέει τα ονόματά μας. Τις ονομασίες των μονάδων μας. 81 00:14:47,364 --> 00:14:49,192 Πώς το ξέρεις αυτό; 82 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 Δεν ξέρω. 83 00:14:51,934 --> 00:14:54,502 Απλά το ξέρω. 84 00:14:55,111 --> 00:14:56,721 Γάμησε με. 85 00:14:56,852 --> 00:14:58,419 Τι; 86 00:14:59,072 --> 00:15:01,465 Όλες γεμιστήρες είναι κολλημένες. 87 00:15:04,033 --> 00:15:05,687 Κι εμένα. 88 00:15:05,817 --> 00:15:06,993 Το ίδιο. 89 00:15:07,123 --> 00:15:09,169 Γιατί να το κάνει κάποιος αυτό; 90 00:15:09,299 --> 00:15:11,780 Ακόμα καλύτερα, ποιος διάολος θα το έκανε αυτό; 91 00:15:12,781 --> 00:15:14,522 Ναι. 92 00:15:14,652 --> 00:15:16,698 Ποιο είναι το τελευταίο πράγμα που θυμάσαι; 93 00:15:17,829 --> 00:15:20,267 Χασάκα. 94 00:15:20,397 --> 00:15:23,139 Συμπλοκή με πυροβολισμούς. 95 00:15:24,358 --> 00:15:26,360 Ντόνι. 96 00:15:27,622 --> 00:15:31,104 Και αυτή την δυνατή σειρήνα. 97 00:15:31,234 --> 00:15:32,932 Και αυτό το ηλεκτροσόκ. 98 00:15:33,062 --> 00:15:35,282 Το ένιωσα σαν τέιζερ. 99 00:15:35,412 --> 00:15:36,979 Αυτό είναι γάματα. 100 00:15:37,110 --> 00:15:40,722 Και μετά απλά... εφιάλτες. 101 00:15:40,852 --> 00:15:43,029 - Πρέπει να φύγουμε. - Να πάμε πού; 102 00:15:43,159 --> 00:15:46,162 Όποιος μας το έκανε αυτό, μας έβαλε εδώ. 103 00:15:46,293 --> 00:15:47,859 Το έκαναν για κάποιο λόγο. 104 00:15:47,990 --> 00:15:50,253 Θα επιστρέψουν. 105 00:15:50,384 --> 00:15:51,951 Όσο πιο γρήγορα τόσο το καλύτερο. 106 00:15:52,081 --> 00:15:53,909 Ναι, συμφωνώ μαζί σου, αφεντικό. 107 00:15:54,040 --> 00:15:56,042 Πες ότι φεύγουμε από εδώ τώρα. 108 00:15:56,172 --> 00:15:58,392 Καλά τα λες. 109 00:15:58,522 --> 00:15:59,741 Ας φύγουμε. 110 00:16:27,508 --> 00:16:29,336 Συνέχισε. 111 00:16:44,612 --> 00:16:46,570 Τι κάνεις; 112 00:16:47,397 --> 00:16:49,704 Δεν ξέρω. Απλώς... 113 00:16:49,834 --> 00:16:52,141 ένιωσα ότι αυτό έπρεπε να κάνω. 114 00:16:53,099 --> 00:16:54,752 Και τώρα τι; 115 00:16:56,058 --> 00:16:57,755 Δοκίμασε χειροκίνητα. 116 00:17:07,113 --> 00:17:08,549 Τζαξ! 117 00:17:14,120 --> 00:17:15,599 Εγώ είμαι εντάξει. 118 00:17:15,730 --> 00:17:17,297 Μαζί. 119 00:17:19,081 --> 00:17:20,909 - Το έχεις; - Ναι. 120 00:17:21,040 --> 00:17:22,737 Ένα... 121 00:17:22,867 --> 00:17:23,868 δύο... 122 00:17:23,999 --> 00:17:26,828 τρία... 123 00:17:30,875 --> 00:17:32,225 Ήρεμα! 124 00:17:32,355 --> 00:17:34,096 Πιέζει για να κλείσει. 125 00:17:34,227 --> 00:17:35,793 - Το έχετε; - Ναι. Το έχουμε. 126 00:17:35,924 --> 00:17:37,012 Ρέγιες; 127 00:17:50,069 --> 00:17:51,722 Δώσε μου... 128 00:17:59,208 --> 00:18:00,296 Τον έχεις, φίλε, ε; 129 00:18:00,427 --> 00:18:02,603 Παραλίγο και θα σου έκοβε τον κώλο στη μέση. 130 00:18:02,733 --> 00:18:04,735 - Γαμώτο. - Δώσε μου ένα. 131 00:18:07,564 --> 00:18:09,088 Πάμε. 132 00:18:26,714 --> 00:18:28,324 Αυτό είναι γάματα. 133 00:18:29,586 --> 00:18:31,414 Κοίτα. Είναι λυγισμένο. 134 00:18:31,545 --> 00:18:33,764 στράβωσε από την τροχιά του. 135 00:18:59,964 --> 00:19:02,141 Ρέγιες. 136 00:19:03,185 --> 00:19:05,492 Αναλαμβάνεις. Βάλε στην επικοινωνία. 137 00:19:05,622 --> 00:19:06,928 Γαμώτο. 138 00:19:31,082 --> 00:19:32,736 Είμαι σε μια διασταύρωση. 139 00:19:32,867 --> 00:19:35,565 Μπορώ να ανέβω ή να κατέβω μέσα στο σκοτάδι. 140 00:19:35,696 --> 00:19:38,089 Ή να έχω λίγο φως ακριβώς μπροστά μου. 141 00:19:42,268 --> 00:19:43,486 Είναι αυτή η άλλη πλευρά αυτού του τοίχου; 142 00:19:43,617 --> 00:19:44,966 <i>Νομίζω πως ναι.</i> 143 00:19:45,096 --> 00:19:47,664 Εντάξει, θα το ελέγξουμε. Πρόσεχε. 144 00:19:48,883 --> 00:19:50,319 Έγινε. 145 00:20:24,614 --> 00:20:27,138 Ναι. Πέρασα. 146 00:20:27,269 --> 00:20:29,706 Είμαι στην άλλη πλευρά της καταπακτής σας. 147 00:20:29,837 --> 00:20:31,969 Είμαι σε ένα πέρασμα, κάπως σαν αυτό που είστε εσείς. 148 00:20:32,100 --> 00:20:33,188 <i>Λίγο ακόμα.</i> 149 00:20:33,319 --> 00:20:34,320 Πόσο ακόμα; 150 00:20:34,450 --> 00:20:36,583 <i>20, ίσως 25 γιάρδες.</i> 151 00:20:36,713 --> 00:20:38,324 Υπάρχει μια διασταύρωση. 152 00:20:41,327 --> 00:20:42,850 Πάει αριστερά και δεξιά. 153 00:21:05,133 --> 00:21:06,439 Ευχαριστώ, φίλε. 154 00:21:06,569 --> 00:21:08,136 - Είσαι καλά; - Ναι. 155 00:21:13,054 --> 00:21:14,621 Αφεντικό; 156 00:21:14,751 --> 00:21:16,492 Ρίξε μια ματιά σε αυτό. 157 00:21:19,669 --> 00:21:22,063 Για δες αυτά τα σημάδια. 158 00:21:22,193 --> 00:21:25,066 Σημάδια πρόσκρουσης. Σαν κάποιος να προσπαθούσε... 159 00:21:25,196 --> 00:21:27,938 πολύ δυνατά να μπει εδώ μέσα. 160 00:21:34,989 --> 00:21:37,078 Αυτό το μέρος είναι σαν ένας μεγάλος λαβύρινθος. 161 00:21:37,774 --> 00:21:39,863 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 162 00:21:39,994 --> 00:21:42,866 Όχι. Ποτέ. 163 00:21:42,997 --> 00:21:45,695 Πρέπει να είναι υπόγεια. 164 00:21:45,826 --> 00:21:47,306 Περισσότερα υποβρύχια. 165 00:21:47,436 --> 00:21:49,090 Ναι. 166 00:21:49,220 --> 00:21:50,613 Έχω ακούσει για μέρη σαν κι αυτό. 167 00:21:50,744 --> 00:21:52,354 Μεγάλες, παλιές, τεράστιες φυλακές κάτω από το νερό. 168 00:21:52,485 --> 00:21:56,315 Κρατούν φαντάσματα, HVT, ξέρεις, τέτοια πράγματα. 169 00:21:56,445 --> 00:21:57,925 Ένας φίλος μου στην ομάδα, είπε ότι βυθίζεται. 170 00:21:58,055 --> 00:21:59,709 Είπε ότι το αποκαλούσαν Θησαυροφυλάκιο του Βόρειου Ατλαντικού... 171 00:21:59,840 --> 00:22:01,058 ή κάτι τέτοιο έτσι. 172 00:22:01,189 --> 00:22:02,277 Είπε ότι ήταν μια τεράστια υποβρύχια φυλακή. 173 00:22:02,408 --> 00:22:03,626 - Μαλακίες. - Όχι. 174 00:22:03,757 --> 00:22:05,062 Ορκίζομαι στον Θεό ότι μου είπε ότι βυθίστηκε... 175 00:22:05,193 --> 00:22:06,716 και τον πιστεύω. 176 00:22:06,847 --> 00:22:08,849 Αυτό θα εξηγούσε το αεροθάλαμο. 177 00:22:11,765 --> 00:22:13,027 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 178 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 Έλα. 179 00:22:15,812 --> 00:22:17,553 Μισό, θα πάμε προς το μέρος του; 180 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 Τι είναι; 181 00:23:18,962 --> 00:23:20,355 Είσαι καλά; 182 00:23:58,611 --> 00:24:00,090 Τι συμβαίνει με τον σφιγκτήρα; 183 00:24:03,311 --> 00:24:05,313 Διακοπή ρεύματος. 184 00:24:05,444 --> 00:24:07,141 Αυτό το μέρος πρέπει να πεθαίνει. 185 00:24:09,665 --> 00:24:11,232 Μαζί μου. 186 00:24:34,560 --> 00:24:36,300 Γάμησε με. 187 00:24:43,003 --> 00:24:44,874 Γαμώτο. 188 00:24:45,005 --> 00:24:46,659 Ανάθεμα, ρε φίλε. 189 00:24:49,575 --> 00:24:51,533 Ακίνητοι! Μείνετε εδώ. 190 00:24:51,664 --> 00:24:53,274 Ρέγιες, Γκιμπς, μαζί μου. 191 00:24:57,365 --> 00:24:58,932 Νας. 192 00:25:41,670 --> 00:25:44,891 Είναι εντάξει. Είναι εΕντάξει. 193 00:25:48,982 --> 00:25:50,853 Σε κρατάω, σε κρατάω. 194 00:25:57,077 --> 00:25:58,208 Τράβηξε τον μοχλό. 195 00:25:59,470 --> 00:26:00,541 Τράβηξε τον μοχλό, τον τελευταίο μοχλό. 196 00:26:00,571 --> 00:26:01,951 Τράβηξέ τον, τράβηξέ τον, τράβηξέ τον. 197 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 Έλα τώρα. Έλα. 198 00:27:37,177 --> 00:27:38,657 Ανάθεμα! 199 00:28:00,287 --> 00:28:01,680 Τι διάολο είναι αυτό το πράγμα; 200 00:28:10,906 --> 00:28:12,255 Περίμενε! 201 00:28:14,083 --> 00:28:15,737 Πάμε. 202 00:28:16,564 --> 00:28:18,087 Λοιπόν, ποια διάολο είναι αυτή; 203 00:28:18,218 --> 00:28:20,002 Έλα. 204 00:28:20,133 --> 00:28:21,438 Πού είναι ο Γκιμπς; 205 00:28:24,528 --> 00:28:26,139 Γαμώτο. 206 00:29:04,307 --> 00:29:06,135 Κέλι... 207 00:29:06,266 --> 00:29:07,789 Τρέξε. 208 00:29:11,140 --> 00:29:12,620 Τρέξε γαμώτο! 209 00:29:36,470 --> 00:29:38,298 Πάμε να βρούμε μια διέξοδο! 210 00:29:42,519 --> 00:29:44,304 Κάλυψε με! 211 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 Κάτω, κάτω, κάτω! 212 00:30:32,700 --> 00:30:33,962 Βρες μια διέξοδο! 213 00:30:34,093 --> 00:30:36,138 Και πρόσεχέ την. 214 00:30:36,269 --> 00:30:37,923 Σαν να είναι της ομάδας μου! 215 00:30:40,142 --> 00:30:42,318 Αυτό δεν θα κρατήσει. 216 00:30:42,449 --> 00:30:44,712 Πρέπει να μου κάνεις πλάκα. Έλα τώρα! 217 00:30:45,495 --> 00:30:47,758 Διέξοδος, ακολούθησέ με. 218 00:31:10,564 --> 00:31:11,957 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 219 00:31:13,654 --> 00:31:16,178 Πήγαινε! Είμαι ακριβώς πίσω σου! 220 00:31:18,528 --> 00:31:19,921 Πήγαινε. 221 00:31:20,356 --> 00:31:21,575 Εσύ πήγαινε. 222 00:31:33,761 --> 00:31:35,328 Ρέγιες, πάμε! 223 00:32:04,444 --> 00:32:05,749 Ρέγιες! 224 00:32:41,002 --> 00:32:42,743 Καθαρά! 225 00:32:50,316 --> 00:32:51,839 Απλώς προσπαθώ να βοηθήσω. Έλα. 226 00:32:56,191 --> 00:32:57,192 Σε κρατάω. 227 00:32:59,847 --> 00:33:00,979 Γαμώτο! 228 00:33:01,109 --> 00:33:02,893 - Πάρε το όπλο μου. - Το έχω. 229 00:33:08,508 --> 00:33:09,522 Έλα. 230 00:33:10,684 --> 00:33:11,946 Έλα τώρα. 231 00:33:17,473 --> 00:33:19,258 Πού είναι ο Ρέγιες; 232 00:33:20,694 --> 00:33:23,436 Γαμώτο. Αυτός είναι ο γαμημένος μου αδερφός, φίλε. 233 00:33:27,135 --> 00:33:28,876 Κοίτα, πιστεύω μόνο σε δύο πράγματα. 234 00:33:29,007 --> 00:33:31,009 Στον Ιησού Χριστό και στην Ντόλι Πάρτον. 235 00:33:31,139 --> 00:33:33,446 Και αυτά τα πράγματα δεν μοιάζουν ούτε με τον Μεσσία κι ούτε με τη Βασίλισσα. 236 00:33:33,576 --> 00:33:36,318 Οπότε μπορούμε όλοι να συμφωνήσουμε ότι αυτοί είναι γαμημένοι εξωγήινοι;! 237 00:33:36,449 --> 00:33:39,234 Αρκετά! 238 00:33:44,065 --> 00:33:46,807 Πώς ήξερες πώς να χρησιμοποιείς αυτό το πράγμα; 239 00:34:04,172 --> 00:34:06,087 Λέει ότι δεν θα τα καταφέρουμε. 240 00:34:07,132 --> 00:34:09,569 Το εκτιμώ αυτό, αγάπη μου. Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 241 00:34:09,699 --> 00:34:11,353 Γαμώτο! 242 00:34:11,484 --> 00:34:12,528 Πώς είναι; 243 00:34:12,659 --> 00:34:14,182 Την έγδαρε. Εμένα απλά με χτύπησε. 244 00:34:14,313 --> 00:34:16,054 Καυτηρίασα την πληγή. 245 00:34:23,409 --> 00:34:25,715 - Τι λέει; - Είπε ότι είναι καλά. 246 00:34:26,281 --> 00:34:27,935 Πρέπει να φύγουμε. 247 00:34:29,371 --> 00:34:31,199 Δεν ήξερα ότι μιλούσες Ρωσικά. 248 00:34:31,330 --> 00:34:33,245 Ναι, ούτε εγώ. 249 00:34:36,857 --> 00:34:38,337 Ποιά είσαι; 250 00:34:49,826 --> 00:34:51,654 Τι; 251 00:34:51,785 --> 00:34:53,700 Μας αποκάλεσε κοιμισμένους. 252 00:34:53,830 --> 00:34:56,355 Είπε ότι δεν μας λέει τίποτα. 253 00:34:58,096 --> 00:35:01,186 Μόλις σε γλιτώσαμε από αυτά τα πράγματα. 254 00:35:02,404 --> 00:35:04,319 Τι είναι αυτά; 255 00:35:17,898 --> 00:35:19,726 Τι; 256 00:35:19,856 --> 00:35:21,945 Είπε ότι μας το είπες ήδη. 257 00:35:24,513 --> 00:35:25,688 Το ήξερα! 258 00:35:25,819 --> 00:35:27,734 Ήταν εξωγήινοι! Ήταν γαμημένοι εξωγήινοι! 259 00:35:27,864 --> 00:35:29,475 Το ήξερα όλη την ώρα! 260 00:35:29,605 --> 00:35:31,433 Θεέ μου, σας το είπα! 261 00:35:31,564 --> 00:35:34,480 Εντάξει. 262 00:35:34,610 --> 00:35:35,785 Εντάξει, λοιπόν... 263 00:35:35,916 --> 00:35:38,092 Λοιπόν, πού στο διάολο βρισκόμαστε; 264 00:35:43,402 --> 00:35:45,099 Κέλι. 265 00:35:46,840 --> 00:35:49,190 Είπε ότι είμαστε σε ένα σκάφος. 266 00:35:49,321 --> 00:35:50,335 Ένα σκάφος; 267 00:35:50,365 --> 00:35:51,453 Γαμώτο. 268 00:35:51,584 --> 00:35:54,978 Όπως λέμε διαστημόπλοιο; Ένα διαστημόπλοιο; 269 00:35:55,109 --> 00:35:56,937 Τι συμβαίνει εδώ, παιδιά; Γαμώτο... 270 00:35:57,067 --> 00:35:59,896 Εντάξει. Εντάξει. Συγνώμη. 271 00:36:00,027 --> 00:36:01,898 Συγνώμη. 272 00:36:02,029 --> 00:36:03,683 Όλα καλά. 273 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 Πρέπει να φύγουμε. 274 00:36:09,819 --> 00:36:11,604 Θα έρθουν για εμάς. 275 00:36:12,996 --> 00:36:14,824 Μιλάει αγγλικά. 276 00:36:15,390 --> 00:36:18,350 Να πάμε πού; 277 00:36:18,480 --> 00:36:20,090 Σε ένα ασφαλές μέρος. 278 00:36:20,221 --> 00:36:21,657 Ένα ασφαλές μέρος; 279 00:36:21,788 --> 00:36:23,311 Σε ένα διαστημόπλοιο; 280 00:36:23,442 --> 00:36:25,313 - Νας! - Ούτε άλλη γαμημένη λέξη. 281 00:36:25,444 --> 00:36:27,141 Παιδιά, συγνώμη. 282 00:36:27,272 --> 00:36:28,664 Αλλά μόλις χάσαμε δύο ακόμα αδέρφια... 283 00:36:28,795 --> 00:36:30,536 και δεν θέλω να χάσω κι άλλους, εντάξει; 284 00:36:30,666 --> 00:36:32,059 Απλώς δυσκολεύομαι πολύ με αυτό τώρα. 285 00:36:32,190 --> 00:36:33,626 Ναι, όλοι δυσκολευόμαστε. 286 00:36:33,756 --> 00:36:36,106 Αλλά το να σε ακούω να παραληρείς δεν βοηθάει. 287 00:36:39,240 --> 00:36:40,502 Συγνώμη. 288 00:36:42,156 --> 00:36:45,333 Θεέ μου. Τι θα κάνουμε; 289 00:36:45,464 --> 00:36:47,857 Δεν ξέρω γαμώτο. 290 00:36:50,730 --> 00:36:52,253 Αλλά ξέρω ότι το κοριτσάκι μου δεν θα μεγαλώσει... 291 00:36:52,384 --> 00:36:54,124 με εμένα να είμαι μια φωτογραφία στον τοίχο. 292 00:36:56,126 --> 00:36:58,868 Περίμενε, αφεντικό. Δεν εννοώ καμία ασέβεια. 293 00:36:58,999 --> 00:37:00,174 Θα πω απλώς ένα ακόμα πράγμα, εντάξει; 294 00:37:00,305 --> 00:37:02,481 Αλλά ακούγεται σαν... 295 00:37:02,611 --> 00:37:04,134 λες ότι θα πρέπει να αναλάβουμε το σκάφος... 296 00:37:04,265 --> 00:37:06,311 και απλά να πετάξουμε πίσω στη Γη, σωστά; 297 00:37:06,441 --> 00:37:07,703 Εντάξει; Εντάξει. Συμφωνώ. Συμφωνώ. 298 00:37:07,834 --> 00:37:09,401 Θα το κάνουμε. 299 00:37:09,531 --> 00:37:12,273 Αλλά ένα από αυτά τα πράγματα παραλίγο να εξαλείψει ολόκληρη την ομάδα μας. 300 00:37:12,404 --> 00:37:13,453 Τι θα κάνουμε; 301 00:37:13,460 --> 00:37:15,407 Βρίσκουμε τον πιο καλό, αυτόν που του δίνεις... 302 00:37:15,537 --> 00:37:16,669 ντόνατς γεμισμένα με ζελέ... 303 00:37:16,799 --> 00:37:18,323 και θα τον ρωτήσουμε: Γεια σου, φίλε, κάνε με μια χάρη. 304 00:37:18,453 --> 00:37:20,020 Θα με πετάξεις πίσω στο Τενεσί; 305 00:37:20,150 --> 00:37:22,022 Επειδή έχω κάποια λαχανικό φυτεμένα στην αυλή μου αι... 306 00:37:22,152 --> 00:37:23,458 Σκάσε. 307 00:37:23,589 --> 00:37:25,417 Και ηρέμησε. 308 00:37:32,554 --> 00:37:35,209 Πρέπει να συνεχίσουμε. 309 00:37:37,211 --> 00:37:38,908 Τότε φύγε από τη μέση. 310 00:39:05,255 --> 00:39:06,300 Αδερφέ, τι κάνουμε; 311 00:39:06,431 --> 00:39:07,606 Πώς ξέρουμε τι είναι με το μέρος μας; 312 00:39:07,736 --> 00:39:08,955 Λοιπόν, τρέχει να ξεφύγει από αυτά τα πράγματα... 313 00:39:09,085 --> 00:39:10,217 τόσο γρήγορα όσο κι εμείς. 314 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 Ναι, αλλά, θέλω να πω, τι θα γίνει αν... 315 00:39:11,479 --> 00:39:12,524 Ο Κέλι το έχει. 316 00:39:12,654 --> 00:39:14,134 Απλώς πρέπει να τον εμπιστευτώ, φίλε. 317 00:39:14,264 --> 00:39:15,744 Αν το λες εσύ. 318 00:39:19,879 --> 00:39:21,620 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Κάλυψε. Κάλυψε. 319 00:39:22,272 --> 00:39:23,796 Είναι εντάξει. 320 00:39:23,926 --> 00:39:25,232 Πες μου το όνομά σου. 321 00:39:26,189 --> 00:39:27,452 Πες μου το όνομά σου. 322 00:39:27,582 --> 00:39:29,105 Ραβσάνα. 323 00:39:29,236 --> 00:39:30,542 Ράβι. 324 00:39:30,672 --> 00:39:32,370 Εντάξει, Ράβι. Είμαι ο Κέλι. 325 00:39:32,500 --> 00:39:34,372 Αυτός ο μεγάλος με τις ουλές. 326 00:39:34,502 --> 00:39:36,286 Αυτός είναι ο αρχηγός; 327 00:39:36,417 --> 00:39:38,245 Ναι. 328 00:39:38,376 --> 00:39:40,987 Πόσους έχει; 329 00:39:41,117 --> 00:39:42,380 Ένας είναι αρκετός. 330 00:39:43,381 --> 00:39:44,991 Δεκάδες; 331 00:39:45,121 --> 00:39:47,123 Περισσότεροι. 332 00:39:50,866 --> 00:39:52,085 Όσο μεγάλο κι αν είναι αυτό το μέρος... 333 00:39:52,215 --> 00:39:54,217 δεν θα είναι εύκολο να μας βρει. 334 00:39:54,348 --> 00:39:56,785 Όχι, θα ξέρουν πού βρισκόμαστε. 335 00:39:56,916 --> 00:39:58,700 Έχουν αισθητήρες κίνησης. 336 00:40:07,535 --> 00:40:11,017 Τι διάολο κάνεις; 337 00:40:11,887 --> 00:40:13,933 Σε καλύπτω. 338 00:40:15,238 --> 00:40:16,936 Τι ψάχνουν; 339 00:40:18,198 --> 00:40:20,418 Φαγητό. 340 00:40:21,114 --> 00:40:22,724 Πεινάνε. 341 00:40:23,769 --> 00:40:26,206 Στάσου, τι; Πλάκα κάνει, έτσι; 342 00:40:26,336 --> 00:40:27,816 Θέλω να πω... 343 00:40:28,774 --> 00:40:30,428 Πρέπει να μας δουλεύει. 344 00:41:40,976 --> 00:41:42,282 Τι έχει μέσα; 345 00:41:43,501 --> 00:41:45,328 Δεν μπορώ να καταλάβω. Το γυαλί είναι όλο γρατσουνισμένο. 346 00:41:46,547 --> 00:41:48,810 Πολύ θωλό για να δεις κάτι. 347 00:42:33,725 --> 00:42:35,248 Σταθείτε. 348 00:42:48,914 --> 00:42:50,568 Τι; Τι είναι; 349 00:42:51,264 --> 00:42:52,874 Αυτός είναι ένας γαμημένος άνθρωπος. 350 00:42:53,614 --> 00:42:55,311 Κοιμώμενοι. 351 00:43:08,368 --> 00:43:11,371 Παντοδύναμε Θεέ μου, όλα αυτά είναι γάμησε τα, φίλε. 352 00:43:11,893 --> 00:43:13,373 Δεν θα έπρεπε να είμαστε εδώ. 353 00:43:14,504 --> 00:43:16,463 Πρέπει να φύγουμε τώρα. 354 00:43:16,594 --> 00:43:19,248 Ναι. Ναι, είμαι μαζί της. 355 00:43:19,379 --> 00:43:21,033 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 356 00:43:47,537 --> 00:43:49,844 Τζαξ, αφού είσαι ο καλύτερός μου φίλος και τα σχετικά... 357 00:43:49,975 --> 00:43:51,102 Θα ήθελα να μοιραστώ κάτι μαζί σου. 358 00:43:51,132 --> 00:43:53,152 Γαμώτο, τι τώρα, ρε φίλε; 359 00:43:53,282 --> 00:43:54,719 Έχεις ξεφύγει από τότε που μας απήγαγαν. 360 00:43:54,849 --> 00:43:56,721 Αυτό είναι το θέμα. Το σκεφτόμουν συνέχεια. 361 00:43:56,851 --> 00:43:58,461 Δεν νομίζω ότι μας απήγαγαν. Νομίζω ότι μας αρπάξανε. 362 00:43:58,592 --> 00:44:00,463 - Μας αρπάξανε; - Ναι. 363 00:44:00,594 --> 00:44:02,204 Τι, αυτό σου φαίνεται σαν παράδεισος; 364 00:44:02,335 --> 00:44:04,206 Αυτό δεν είναι παράδεισος ή κόλαση. 365 00:44:04,337 --> 00:44:06,295 Αυτό είναι το βιβλίο της Αποκάλυψης, αδελφέ, και το ζούμε. 366 00:44:06,426 --> 00:44:07,427 Και δεν νομίζω ότι αυτοί είναι εξωγήινοι. 367 00:44:07,557 --> 00:44:09,995 Αυτοί είναι δαίμονες. Τι νομίζεις; 368 00:44:10,125 --> 00:44:11,474 Νομίζω ότι ο μπαμπάς σου έπρεπε να το είχε σκεφτεί δύο φορές πριν... 369 00:44:11,605 --> 00:44:13,085 αρχίσει να πηδάει την αδερφή του. 370 00:44:13,215 --> 00:44:14,564 - Τζαξ. - Τι; 371 00:44:14,695 --> 00:44:16,131 Επίδεσμο. 372 00:44:26,576 --> 00:44:27,621 Σ' ευχαριστώ. 373 00:44:30,493 --> 00:44:31,756 Για ποιο λόγο; 374 00:44:32,626 --> 00:44:34,541 Που με βοηθάς. 375 00:44:35,411 --> 00:44:36,935 Λυπάμαι για τους φίλους σου. 376 00:44:43,071 --> 00:44:44,290 Κι εγώ επίσης. 377 00:44:47,119 --> 00:44:48,947 Από πού είσαι; 378 00:44:49,077 --> 00:44:50,209 Από εδώ. 379 00:44:52,472 --> 00:44:54,256 Αρχικά. 380 00:44:55,823 --> 00:44:58,739 Η οικογένειά μου ήταν από ένα μέρος που λέγεται Σότσι. 381 00:44:58,870 --> 00:45:03,309 Γνωρίζεις το Σότσι; Στην Μαύρη Θάλασσα; 382 00:45:03,439 --> 00:45:05,267 Έχεις πάει εκεί; 383 00:45:05,398 --> 00:45:07,705 Δεν έχω πάει. Αλλά άκουσα ότι είναι πανέμορφα. 384 00:45:12,448 --> 00:45:13,972 Εσύ; 385 00:45:16,452 --> 00:45:18,106 Από την Νέα Υόρκη. 386 00:45:18,237 --> 00:45:20,848 - Την Αμερική. - Ναι. 387 00:45:20,979 --> 00:45:22,937 Την γη της επαγγελίας. 388 00:45:23,764 --> 00:45:25,723 Πατρίδα των γενναίων. 389 00:45:27,376 --> 00:45:29,727 Αυτό ήταν το σχέδιο. 390 00:45:29,857 --> 00:45:31,946 Πώς λένε την κόρη σου; 391 00:45:34,166 --> 00:45:35,471 Σάρα. 392 00:45:38,083 --> 00:45:39,954 Η μητέρα της; 393 00:45:40,085 --> 00:45:42,609 Μένει μαζί της. 394 00:45:42,740 --> 00:45:44,829 Και εσείς οι δύο; 395 00:45:44,959 --> 00:45:47,266 Αυτή δεν είναι δουλειά για τις περισσότερες συζύγους. 396 00:45:53,098 --> 00:45:54,882 Ήσουν πάντα στρατιώτης; 397 00:45:55,013 --> 00:45:56,492 Σχεδόν. 398 00:45:57,755 --> 00:46:00,409 Τι σου αρέσει τόσο πολύ σε αυτό; 399 00:46:01,236 --> 00:46:03,369 Μου αρέσει; 400 00:46:03,499 --> 00:46:05,458 Είναι η μάχη για κάτι... 401 00:46:05,588 --> 00:46:08,896 ή απλώς η μάχη; 402 00:47:00,382 --> 00:47:02,471 Τι είναι όλα αυτά; 403 00:47:02,602 --> 00:47:05,692 Οτιδήποτε και όλα όσα νόμιζαν ότι θα άξιζε να τα πάρουν πίσω. 404 00:47:32,545 --> 00:47:33,981 Χαλάρωσε. 405 00:47:34,112 --> 00:47:35,678 Θα τα ακούσεις πριν τα δεις. 406 00:47:49,170 --> 00:47:50,345 Κέλι. 407 00:47:50,911 --> 00:47:52,043 Ναι; 408 00:47:52,173 --> 00:47:53,653 Σκεφτόμουν. 409 00:47:53,783 --> 00:47:55,742 Σχετικά με τι; 410 00:47:55,873 --> 00:47:57,135 Ξέρουν πού βρισκόμαστε. 411 00:47:57,265 --> 00:47:59,050 Ξέρουν πού κατευθυνόμαστε. 412 00:47:59,180 --> 00:48:00,703 Είναι μόνο θέμα χρόνου πριν μας προλάβουν... 413 00:48:00,834 --> 00:48:03,097 και προσπαθήσουν να μας εγκλωβίσουν. 414 00:48:03,228 --> 00:48:05,404 Αυτό θα έκανα κι εγώ. 415 00:48:08,886 --> 00:48:10,757 Ναι. 416 00:48:12,193 --> 00:48:13,934 Τι; 417 00:48:14,630 --> 00:48:16,284 Θα αντισταθούμε. 418 00:48:16,415 --> 00:48:17,895 Όχι, δεν μπορείς να τους πολεμήσεις ευθεία. 419 00:48:18,025 --> 00:48:19,252 Πρέπει να χτυπήσεις και να φύγεις. 420 00:48:20,549 --> 00:48:22,116 Χρειαζόμαστε κάποιο δόλωμα. 421 00:48:26,338 --> 00:48:27,382 Ξέχνα το. 422 00:48:28,296 --> 00:48:29,384 Χαλάρωσε, αδερφέ. 423 00:48:30,342 --> 00:48:31,734 Θα το κάνω εγώ. 424 00:48:33,998 --> 00:48:35,564 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 425 00:48:35,695 --> 00:48:38,089 Τρέχω 4.5 δεύτερα με εξοπλισμό. 426 00:48:38,219 --> 00:48:39,481 Μπορεί κάποιος από εσάς να το ξεπεράσει αυτό; 427 00:48:43,833 --> 00:48:45,226 Το έχω, αφεντικό. 428 00:48:46,010 --> 00:48:47,707 Έλα, αδερφέ, μην... 429 00:48:47,837 --> 00:48:49,056 Όλα θα πάνε καλά. 430 00:48:51,145 --> 00:48:52,229 Εντάξει; 431 00:48:52,451 --> 00:48:53,800 Ωραία. 432 00:48:54,975 --> 00:48:56,020 Εντάξει; 433 00:48:57,151 --> 00:48:58,239 Το έχω. 434 00:48:59,023 --> 00:49:00,502 Απλώς να είστε έτοιμοι. 435 00:50:45,216 --> 00:50:47,479 Έλα, καριόλη! Έλα να πάρεις λίγο! 436 00:50:50,395 --> 00:50:51,552 Ελάτε! 437 00:51:33,960 --> 00:51:34,961 Έλα, πάμε! 438 00:51:38,747 --> 00:51:40,053 Έλα! 439 00:52:16,394 --> 00:52:18,483 - Καθαρά! - Καθαρά! 440 00:52:18,613 --> 00:52:20,006 - Έρχομαι! - Καθαρά! 441 00:52:27,666 --> 00:52:29,581 Εντάξει, το παραδέχομαι. Μου αρέσει. 442 00:52:31,583 --> 00:52:32,671 Πολύ εύκολο. 443 00:52:33,802 --> 00:52:35,369 Ραβ. 444 00:52:35,500 --> 00:52:37,154 Αυτό ακριβώς είναι αυτό που λέμε εστίαση Ζip-a-Mall. 445 00:52:39,156 --> 00:52:40,940 Είδατε κανέναν άλλο; 446 00:52:41,549 --> 00:52:42,676 Αρνητικό. 447 00:52:42,707 --> 00:52:43,725 Όχι. 448 00:52:43,856 --> 00:52:45,423 Δεν λειτουργούν έτσι. 449 00:52:45,553 --> 00:52:47,425 Οι ηγέτες τους δεν είναι ποτέ δόλωμα. 450 00:53:02,440 --> 00:53:03,876 Γαμώτο. 451 00:53:17,846 --> 00:53:19,196 Γαμώτο. 452 00:54:24,304 --> 00:54:25,958 Πάμε, πάμε, πάμε! 453 00:54:37,056 --> 00:54:39,885 - Τζαξ, κουνήσου! - Έλα! Έλα! 454 00:54:54,813 --> 00:54:56,031 Πάμε! Πάμε! 455 00:55:04,518 --> 00:55:05,911 Πάμε! Πάμε, πάμε! 456 00:55:33,895 --> 00:55:35,114 Ε όχι! 457 00:56:04,491 --> 00:56:06,841 Σε έχω. Όλα καλά, Κέλι. 458 00:56:18,070 --> 00:56:19,463 Μυρίζει τόσο άσχημα. 459 00:56:20,115 --> 00:56:21,639 Μυρίζει τόσο άσχημα. 460 00:56:27,819 --> 00:56:30,778 Είναι σαν... Είναι σαν να στέκεσαι σε ποπ κορν. 461 00:56:33,259 --> 00:56:35,783 Είναι άνθρωποι! Είναι γαμημένοι άνθρωποι! 462 00:56:35,914 --> 00:56:38,003 Θεέ μου! 463 00:56:38,133 --> 00:56:40,788 Σκάσε! 464 00:56:40,919 --> 00:56:43,922 - Αυτό είναι τρελό! - Σκάστε όλοι! 465 00:56:45,184 --> 00:56:47,099 Αυτή είναι καλή συμβουλή. 466 00:56:54,236 --> 00:56:55,368 Μαμά; 467 00:56:58,893 --> 00:56:59,938 Ράβι! 468 00:57:00,678 --> 00:57:02,070 Μαμά! 469 00:57:13,168 --> 00:57:14,735 Ελάτε. 470 00:57:16,563 --> 00:57:18,957 Μαμά; Μαμά; 471 00:57:33,885 --> 00:57:35,800 Ποιά είσαι; 472 00:57:41,109 --> 00:57:43,155 Ρωσίδα της Τέταρτης Φρουράς; 473 00:57:44,461 --> 00:57:46,288 Μιλάς πολύ. 474 00:57:55,733 --> 00:57:57,125 Ελάτε! 475 00:58:39,994 --> 00:58:41,213 Τι γίνεται με τους αισθητήρες; 476 00:58:41,953 --> 00:58:43,650 Μείνετε κοντά. 477 00:58:43,781 --> 00:58:45,913 Πηγαίνετε μόνο όπου πάω εγώ. 478 00:59:29,261 --> 00:59:31,045 Ράβι, δείξε τους. 479 00:59:38,270 --> 00:59:39,532 Νας. 480 00:59:42,100 --> 00:59:43,971 Ρόντι. 481 01:00:34,282 --> 01:00:36,328 Τι κάνει εδώ μια Ρωσίδα διοικητής τανκ; 482 01:00:38,417 --> 01:00:41,028 Για τους ίδιους λόγους με τις ειδικές δυνάμεις. 483 01:00:42,943 --> 01:00:44,989 Πόση ώρα είστε ξύπνιοι; 484 01:00:47,034 --> 01:00:48,557 Δεν ξέρω, μερικές ώρες. 485 01:00:48,688 --> 01:00:50,298 Ώρες; 486 01:00:55,303 --> 01:00:57,131 Μας έστησαν ενέδρα. 487 01:00:57,828 --> 01:01:00,178 Ο Κόνσταντιν ήταν υπεύθυνος για την επίθεση. 488 01:01:00,308 --> 01:01:04,661 Θυσίασε τον εαυτό του για να μας δώσει την ευκαιρία να ξεφύγουμε. 489 01:01:13,539 --> 01:01:16,629 Πες μου, πού ξύπνησατε; 490 01:01:18,022 --> 01:01:21,590 Δεν ξέρω. Σε κάποιο δωμάτιο περίπου αυτού του μεγέθους. 491 01:01:21,721 --> 01:01:23,331 Τα ονόματά μας γραμμένα με στένσιλ κάτω από τις κάψουλες μας. 492 01:01:23,462 --> 01:01:26,378 Τα όπλα και ο εξοπλισμός μας πακεταρισμένα βολικά μαζί μας. 493 01:01:28,423 --> 01:01:30,251 Όχι βολικά. 494 01:01:30,382 --> 01:01:31,905 Εσκεμμένα. 495 01:01:32,036 --> 01:01:34,299 Ήταν ένα δωμάτιο με τρόπαια. 496 01:01:35,082 --> 01:01:36,780 Συγχαρητήρια. 497 01:01:36,910 --> 01:01:38,869 Είστε αναμνηστικά. 498 01:01:40,914 --> 01:01:42,524 Πόση ώρα είσαι ξύπνια; 499 01:01:42,655 --> 01:01:44,962 Δεν μπορώ να ξέρω με σιγουριά. 500 01:01:46,485 --> 01:01:49,009 20, 30 χρόνια. 501 01:01:49,531 --> 01:01:52,056 Πόσο χρονών νομίζετε ότι είναι; 502 01:01:52,186 --> 01:01:54,188 Είπε μόλις 20 ή 30 χρόνια; 503 01:01:54,319 --> 01:01:56,016 Σωστά. 504 01:01:59,367 --> 01:02:01,282 Δεν μπορεί να μιλάς σοβαρά. 505 01:02:02,980 --> 01:02:06,418 Είναι πολύ δύσκολο να καταγράψεις τον χρόνο εδώ μέσα. 506 01:02:10,465 --> 01:02:12,424 Γεννήθηκε μετά την πτώση. 507 01:02:15,122 --> 01:02:17,037 Την πτώση; 508 01:02:17,168 --> 01:02:19,170 Την εισβολή. 509 01:02:20,649 --> 01:02:22,826 Την εισβολή; 510 01:02:26,830 --> 01:02:29,615 Βασικά είναι δικό μας λάθος 511 01:02:29,746 --> 01:02:32,705 Εμείς ήμασταν αυτοί που χτύπησαν το κουδούνι του φαγητού. 512 01:02:36,100 --> 01:02:37,971 Για τι πράγμα μιλάει; 513 01:02:38,624 --> 01:02:43,281 Το '77, η NASA σας έστειλε έναν ανιχνευτή. 514 01:02:43,411 --> 01:02:45,283 Είχε έναν χάρτη σφραγισμένο πάνω του... 515 01:02:45,413 --> 01:02:48,503 λέγοντας σε όποιον τον βρει ακριβώς πού βρισκόμασταν. 516 01:02:49,113 --> 01:02:50,331 Ομολογουμένως, υπήρχαν και εκείνοι... 517 01:02:50,462 --> 01:02:53,204 που ήταν αντίθετοι στην συμπερίληψη του χάρτη. 518 01:02:53,334 --> 01:02:55,597 Το ονόμασαν Σφραγίδα του Όσιρι... 519 01:02:55,728 --> 01:02:58,513 από τον Αιγύπτιο θεό του θανάτου. 520 01:02:58,644 --> 01:03:01,168 Εντάξει, πες μας περισσότερα για την εισβολή. 521 01:03:01,299 --> 01:03:04,128 Είμαι απλώς ένα τρόπαιο, όπως εσύ. 522 01:03:04,258 --> 01:03:06,957 Ξέρω μόνο ότι έχω καταφέρει να συναρμολογήσω. 523 01:03:07,087 --> 01:03:09,350 Αλλά ο πόλεμος... 524 01:03:09,481 --> 01:03:11,091 τελείωσε. 525 01:03:11,222 --> 01:03:15,792 Συνέτριψαν τη Γη μέσα σε λίγες εβδομάδες. 526 01:03:17,706 --> 01:03:21,928 Με όλες τις πληροφορίες που τους δώσαμε, ήταν εύκολο. 527 01:03:22,059 --> 01:03:23,277 Ποιές πληροφορίες; 528 01:03:27,325 --> 01:03:30,632 Συνέλεξαν εμάς πρώτα. 529 01:03:30,763 --> 01:03:34,245 Τα μεγαλύτερα στρατιωτικά στον κόσμο στον αέρα... 530 01:03:34,375 --> 01:03:36,203 στη στεριά και στη θάλασσα. 531 01:03:36,334 --> 01:03:38,815 Έχουν μια συσκευή... 532 01:03:38,945 --> 01:03:42,949 που τους επιτρέπει να συνδεθούν με εμάς. 533 01:03:44,168 --> 01:03:47,780 Εσύ... Είδες εφιάλτες; Ναι; 534 01:03:47,911 --> 01:03:50,130 Δεν ήταν εφιάλτες. 535 01:03:50,261 --> 01:03:51,958 Ήταν πολεμικά παιχνίδια. 536 01:03:52,089 --> 01:03:54,178 Πολεμικά παιχνίδια για να μελετήσουν ακριβώς... 537 01:03:54,308 --> 01:03:58,399 πώς θα πολεμούσαμε και πώς θα μπορούσαμε να ηττηθούμε. 538 01:03:58,530 --> 01:04:03,709 Και οι παράξενες παρορμήσεις που δεν μπορείς να εξηγήσεις. 539 01:04:03,840 --> 01:04:07,495 Τα δώρα με τα οποία ξυπνήσατε από πού νομίζετε ότι προήλθαν; 540 01:04:07,626 --> 01:04:11,064 Η σύνδεση που έκαναν είχε δύο κατευθύνσεις. 541 01:04:11,195 --> 01:04:12,849 Τυχαία μεταφορά. 542 01:04:12,979 --> 01:04:14,676 Διασπορά. 543 01:04:14,807 --> 01:04:16,156 Και το σκάφος; 544 01:04:16,287 --> 01:04:18,767 Είναι ουσιαστικά ένα γιγάντιο φορτηγό σκάφος... 545 01:04:18,898 --> 01:04:21,466 που φέρνει πίσω τα λάφυρα του πολέμου. 546 01:04:21,596 --> 01:04:23,903 Ποια λάφυρα; 547 01:04:24,034 --> 01:04:26,993 Για αυτά που ήρθαν εδώ. 548 01:04:27,602 --> 01:04:29,866 Τα ώα. 549 01:04:29,996 --> 01:04:31,868 Είμαστε το φορτίο τους. 550 01:04:31,998 --> 01:04:33,521 Με όλα αυτά τα όπλα. 551 01:04:33,652 --> 01:04:35,567 Κατάστρωμα 31. 552 01:04:35,697 --> 01:04:39,919 Ναι. Όλο αυτό απέτυχε μετά την εξέγερση. 553 01:04:40,050 --> 01:04:43,053 Ο πατέρας του Ράβι ήταν με μια άλλη ομάδα που απελευθερώθηκε. 554 01:04:43,183 --> 01:04:45,838 Σαμποτάρισε τον αντιδραστήρα. 555 01:04:45,969 --> 01:04:48,319 Περιμένετε, τι σημαίνει αυτό; Πού βρισκόμαστε; 556 01:04:48,449 --> 01:04:50,060 Δεν έχω ιδέα. 557 01:04:50,190 --> 01:04:52,976 Πλέουμε στο διάστημα; 558 01:04:54,760 --> 01:04:56,457 Λέει την αλήθεια. 559 01:05:00,548 --> 01:05:02,507 Δεν μοιραζόμαστε με κοιμόμενους. 560 01:05:02,637 --> 01:05:05,902 Έτσι έχουμε μείνει ζωντανοί όσο καιρό έχουμε μείνει. 561 01:05:06,032 --> 01:05:09,122 Σε βρίσκουν, θα μιλήσεις και θα τους οδηγήσεις πίσω σε εμάς. 562 01:05:09,253 --> 01:05:10,863 Γιατί λοιπόν να μοιραστείς μαζί μας τώρα; 563 01:05:10,994 --> 01:05:13,083 Δεν έχω άλλη επιλογή. 564 01:05:13,213 --> 01:05:17,391 Με την ομάδα μου να έχει φύγει, χρειάζομαι βοήθεια να το τελειώσουμε. 565 01:05:17,522 --> 01:05:19,741 Να τελειώσουμε με τι; 566 01:05:19,872 --> 01:05:24,094 Προσπαθούν να επισκευάσουν το ρελέ επικοινωνίας τους. 567 01:05:25,008 --> 01:05:26,618 Και πώς το ξέρεις αυτό; 568 01:05:26,748 --> 01:05:28,402 Το δώρο μου. 569 01:05:28,533 --> 01:05:29,926 Τους ακούω. 570 01:05:30,056 --> 01:05:31,840 Μπορείς να καταλάβεις αυτά τα πράγματα. 571 01:05:31,971 --> 01:05:34,104 Είναι σχεδόν έτοιμα για μετάδοση. 572 01:05:34,234 --> 01:05:35,540 Αν η μετάδοση σταματήσει... 573 01:05:35,670 --> 01:05:37,411 οι φίλοι τους θα ξέρουν πού βρισκόμαστε. 574 01:05:37,542 --> 01:05:40,023 Θα έρθουν. 575 01:05:40,153 --> 01:05:44,723 Θα μας εξοντώσουν και θα εκμεταλλευτούν τα υπόλοιπα αμπάρια. 576 01:05:46,594 --> 01:05:49,119 Πρέπει να τους σταματήσουμε. 577 01:06:22,195 --> 01:06:23,370 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι αυτό είναι όλο. 578 01:06:26,678 --> 01:06:28,332 Έτσι βγαίνω έξω. 579 01:06:30,682 --> 01:06:32,510 Δεν θα πάμε ποτέ σπίτι. 580 01:06:37,994 --> 01:06:39,865 Δεν θα πάμε ποτέ σπίτι. 581 01:06:50,267 --> 01:06:51,703 Πώς τα πας; 582 01:06:59,058 --> 01:07:01,626 Μόλις συνειδητοποίησα ότι αν είναι ακόμα ζωντανή... 583 01:07:05,543 --> 01:07:07,588 θα είναι, περίπου, 40 ετών. 584 01:07:09,373 --> 01:07:10,722 Ναι. 585 01:07:12,593 --> 01:07:15,161 Σκεφτόμουν το ίδιο πράγμα για την Μπεθ και τα αγόρια. 586 01:07:20,993 --> 01:07:22,647 Ξέρεις τι σκέφτομαι συνέχεια; 587 01:07:24,127 --> 01:07:25,954 Τι δεν μπορεί να φύγει από το μυαλό μου; 588 01:07:26,912 --> 01:07:29,610 Είμαστε αποθήκη φορτίου. 589 01:07:29,741 --> 01:07:32,439 Όλοι αυτοί οι άνθρωποι που απλώς ρουφήχτηκαν από ένα εξωγήινο σκάφος. 590 01:07:32,570 --> 01:07:36,052 Ξυπνάνε και μετά σερβίρονται σε πιάτα για βραδινό φαγητό. 591 01:07:39,098 --> 01:07:40,839 Λοιπόν, τι θα κάνουμε; 592 01:07:47,454 --> 01:07:49,456 Ξέρεις πού είναι το κέντρο επικοινωνίας; 593 01:07:51,241 --> 01:07:52,851 Ναι. 594 01:07:52,981 --> 01:07:54,853 Στο εάνω κατάστρωμα. 595 01:07:54,983 --> 01:07:57,508 Είναι η βάση τους, όπου είναι οι πιο δυνατοί. 596 01:07:57,638 --> 01:07:59,162 Ποιό είναι το σχέδιο; 597 01:07:59,292 --> 01:08:00,554 Από όσα μου είπε η Ράβι... 598 01:08:00,685 --> 01:08:04,515 δεν πρέπει να είναι περισσότεροι από δύο δωδεκάδες. 599 01:08:05,516 --> 01:08:07,431 Γιατί δεν παίρνουμε απλώς τη μάχη εναντίον τους; 600 01:08:07,561 --> 01:08:08,867 Πολύ επικίνδυνο. 601 01:08:08,997 --> 01:08:10,434 Είναι πάρα πολλοί. 602 01:08:10,564 --> 01:08:12,000 Το κατάλαβα. 603 01:08:12,131 --> 01:08:14,568 Θα χρησιμοποιήσουμε τους άξονες εξαερισμού. 604 01:08:14,699 --> 01:08:18,224 Αλλά μόλις μπούμε, θα μας επιτεθούν σε δευτερόλεπτα. 605 01:08:18,355 --> 01:08:21,140 Εκτός αν έχουν κάτι άλλο για να τους κρατάει απασχολημένους. 606 01:08:21,271 --> 01:08:23,577 Έχεις ότι χρειάζεται για να τους ξεπαστρέψουμε; 607 01:08:28,800 --> 01:08:30,236 Εντάξει. 608 01:08:31,063 --> 01:08:32,847 Δείξε μας τον δρόμο. 609 01:09:04,836 --> 01:09:06,359 Πονάει πολύ. 610 01:09:07,447 --> 01:09:09,754 Αυτή η ζώνη με τσιγκλάει παντού. 611 01:09:10,363 --> 01:09:11,843 Για τι τα χρησιμοποιούν αυτά; 612 01:09:11,973 --> 01:09:13,932 Για αέρα; 613 01:09:14,185 --> 01:09:16,591 Δεν υπάρχει περίπτωση αυτοί οι μαλάκες να σέρνονται μέσα από αυτό το πράγμα. 614 01:09:38,130 --> 01:09:39,131 Γαμώτο. 615 01:09:51,404 --> 01:09:53,450 Το κέντρο επικοινωνίας είναι ακριβώς εκεί. 616 01:09:53,580 --> 01:09:55,930 Θα μπούμε, θα τοποθετήσουμε τις γομώσεις... 617 01:09:56,061 --> 01:10:00,021 και ελπίζουμε να επιστρέψουμε στο διάφραγμα πριν από την έκρηξη. 618 01:10:00,152 --> 01:10:02,198 Από εδώ είναι που θα μπούμε. 619 01:10:02,328 --> 01:10:04,374 Εντάξει, βασίζομαι σε εσένα για να τους κρατήσεις ασφαλείς. 620 01:10:04,504 --> 01:10:06,071 Το έχω, αφεντικό. Το αναλαμβάνω. 621 01:10:06,202 --> 01:10:09,030 Θα τους κρατήσουμε απασχολημένους και μακριά όσο μπορούμε. 622 01:10:14,210 --> 01:10:17,735 Πατάς εδώ και εδώ για να ενεργοποιήσεις την ασπίδα. 623 01:10:17,865 --> 01:10:20,477 Εδώ και εδώ για να την απενεργοποιήσεις. 624 01:10:22,653 --> 01:10:24,872 Άνια. 625 01:10:26,134 --> 01:10:28,398 Άνια Μίτοφ. 626 01:10:29,834 --> 01:10:31,488 Μάικλ Κέλι. 627 01:10:33,490 --> 01:10:35,056 Καλή τύχη. 628 01:10:36,014 --> 01:10:38,234 Πρόσεχε, μεγάλε. 629 01:10:38,364 --> 01:10:41,237 Κι εσύ, βλαχάκο. 630 01:10:42,934 --> 01:10:44,849 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 631 01:11:11,528 --> 01:11:12,746 Έλα εδώ. 632 01:11:47,564 --> 01:11:49,783 Αυτό ήταν; 633 01:11:51,219 --> 01:11:53,047 Αυτό ήταν; 634 01:12:00,533 --> 01:12:02,405 Περιμένουμε. 635 01:13:10,908 --> 01:13:12,431 Για πάμε. 636 01:13:15,565 --> 01:13:17,349 Εδώ είμαστε, μαλάκα, έλα να μας πιάσεις. 637 01:13:33,060 --> 01:13:36,412 Μου άρεσε ο Τζαξ. Ήταν καλός. 638 01:13:37,761 --> 01:13:39,458 Ναι, ήταν ο πιο κουλ. 639 01:13:44,985 --> 01:13:46,334 Λοιπόν... 640 01:13:47,597 --> 01:13:49,207 Ποιός ήταν ο Κόνσταντιν; 641 01:13:54,560 --> 01:13:56,432 Ήταν ο καλύτερός μου φίλος. 642 01:14:00,784 --> 01:14:02,829 Ναι, στοιχηματίζω ότι ήταν και πολύ κουλ, ε; 643 01:14:08,400 --> 01:14:10,576 Λυπάμαι πολύ. 644 01:14:10,707 --> 01:14:12,230 Κι εγώ. 645 01:14:25,243 --> 01:14:26,984 Κινείται. 646 01:18:12,818 --> 01:18:15,255 - Τι στο διάολο; - Πού στο διάολο πηγαίνουν; 647 01:18:29,835 --> 01:18:31,489 Έρχονται. 648 01:18:31,619 --> 01:18:33,360 Έρχονται! 649 01:18:34,274 --> 01:18:36,494 <i>Νας, λαμβάνεις; Όβερ.</i> 650 01:18:36,624 --> 01:18:38,017 Ελήφθη. Όβερ. 651 01:18:38,148 --> 01:18:39,802 Τάνγκο, έρχονται. Φύγετε από εκεί. 652 01:18:42,543 --> 01:18:44,676 Είπα να φύγετε από εκεί. 653 01:18:46,591 --> 01:18:47,723 Φύγετε τώρα! 654 01:18:49,028 --> 01:18:50,464 Γάμησε με. 655 01:18:56,079 --> 01:18:57,863 Ρόντι, την έχουν γαμήσει. 656 01:19:01,432 --> 01:19:02,999 Όχι αν μπορείς να τους φτάσεις πρώτος. 657 01:19:06,176 --> 01:19:07,699 Ρόντι! 658 01:19:11,442 --> 01:19:13,357 Νας, έρχομαι για σένα! 659 01:19:19,493 --> 01:19:21,234 Με γάντζο ή με πουστιά. 660 01:20:03,189 --> 01:20:04,234 Άντε γαμήσου. 661 01:20:58,592 --> 01:21:01,857 Ράβι. Πήγαινε. 662 01:21:03,119 --> 01:21:06,209 Πήγαινε! Πήγαινε! 663 01:21:07,384 --> 01:21:08,733 Πήγαινε! 664 01:21:18,569 --> 01:21:21,050 Τώρα εσύ. Πήγαινε μαζί της. 665 01:21:22,965 --> 01:21:24,183 Κράτησέ την ζωντανή. 666 01:21:44,377 --> 01:21:45,988 Μαμά, σταμάτα! 667 01:21:46,118 --> 01:21:47,903 Έρχονται. 668 01:21:55,823 --> 01:21:57,521 Μαμά! 669 01:22:05,616 --> 01:22:07,487 Μαμά! 670 01:22:18,716 --> 01:22:20,631 Μαμά! 671 01:22:20,761 --> 01:22:22,154 Έλα. Έλα, έλα. 672 01:22:22,285 --> 01:22:23,416 Μαμά! 673 01:22:40,868 --> 01:22:42,479 Νας, λαμβάνεις; 674 01:22:42,609 --> 01:22:43,697 Νας! 675 01:22:43,828 --> 01:22:45,699 Τελείωσε! Τελείωσε γαμώτο! 676 01:22:45,830 --> 01:22:47,353 Αλλά με πλησιάζουν ένα σωρό προβλήματα! 677 01:22:49,529 --> 01:22:50,966 Κράτα γερά. Έρχομαι σε σένα. 678 01:22:58,147 --> 01:22:59,670 Γαμώτο! 679 01:23:02,890 --> 01:23:04,501 Πήγαινε δεξιά! Πήγαινε δεξιά! 680 01:23:07,939 --> 01:23:10,681 Έλα! Έρχονται! 681 01:23:10,811 --> 01:23:12,204 Ναι, ναι, το ξέρω. 682 01:23:15,991 --> 01:23:17,993 Περίμενε. Περίμενε. 683 01:23:18,123 --> 01:23:19,342 Μπες μέσα. 684 01:23:19,472 --> 01:23:21,126 - Τι; - Μπες μέσα! 685 01:23:24,129 --> 01:23:26,262 Εντάξει. Ωραία. 686 01:23:28,786 --> 01:23:32,007 Περίμενε. Τι κάνεις; 687 01:23:32,137 --> 01:23:34,531 Ότι μπορώ, γλυκιά μου. 688 01:23:34,661 --> 01:23:36,402 Ότι μπορώ. 689 01:23:39,405 --> 01:23:41,581 Πάμε! 690 01:23:41,712 --> 01:23:44,715 Ας κάνουμε μερικές μαλακίες! 691 01:23:45,585 --> 01:23:48,414 Έλα να με πιάσεις, μεγάλε, άσχημε καριόλη! 692 01:23:48,545 --> 01:23:50,677 Ναιιι! 693 01:24:09,348 --> 01:24:10,480 Έλα! 694 01:24:26,844 --> 01:24:28,802 Αν με ακούς, αφεντικό, ήταν αληθινό. 695 01:25:00,095 --> 01:25:01,152 Γαμώτο. 696 01:25:02,793 --> 01:25:04,084 Γαμώτο. 697 01:25:05,771 --> 01:25:07,667 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 698 01:25:25,207 --> 01:25:26,817 Όχι. 699 01:28:17,030 --> 01:28:18,423 Σάρα! 700 01:28:32,655 --> 01:28:35,484 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ... 701 01:28:35,614 --> 01:28:36,702 Κέλι; 702 01:28:40,315 --> 01:28:43,230 - Κέλι, είσαι καλά; - Ναι. 703 01:28:43,361 --> 01:28:44,710 Νας; 704 01:28:50,803 --> 01:28:52,327 Και η μητέρα σου; 705 01:30:25,898 --> 01:30:27,987 Παλιοκαριόλα! 706 01:30:40,217 --> 01:30:41,653 Πώς πάει, αφεντικό; 707 01:30:41,784 --> 01:30:44,830 Κατέβασέ με! 708 01:30:45,483 --> 01:30:48,399 Εντάξει, περίμενε. 709 01:30:49,661 --> 01:30:51,271 Έρχομαι. 710 01:30:53,143 --> 01:30:55,624 - Πού πάμε, αφεντικό; - Να βρούμε την Ράβι. 711 01:31:01,630 --> 01:31:02,935 Πάρε. 712 01:31:12,031 --> 01:31:13,729 Δώστο μου αυτό. Κράτα την πόρτα. 713 01:31:15,382 --> 01:31:16,558 - Ράβι! - Εδώ είμαι! 714 01:31:16,688 --> 01:31:18,690 Πίσω! Κάντε πίσω! 715 01:31:18,821 --> 01:31:21,258 Έχουμε παρέα! 716 01:31:23,521 --> 01:31:25,044 Θεέ μου παντοδύναμε! 717 01:31:46,065 --> 01:31:47,806 Ράβι! Ράβι! 718 01:31:55,355 --> 01:31:56,946 Είσαι καλά; 719 01:31:57,076 --> 01:31:58,247 Εντάξει, πάμε. 720 01:32:04,214 --> 01:32:05,520 Πάμε! Πάμε! 721 01:32:21,579 --> 01:32:23,886 Πάμε! Συνεχίστε! Πάμε, πάμε, πάμε! 722 01:33:13,544 --> 01:33:14,676 Νας! 723 01:33:33,782 --> 01:33:35,044 Ξέμεινα! 724 01:34:14,518 --> 01:34:17,260 Μπαμ! 725 01:34:23,266 --> 01:34:24,354 Τα καταφέραμε. 726 01:34:26,704 --> 01:34:28,053 Τα καταφέραμε. 727 01:34:28,663 --> 01:34:30,577 Τα καταφέραμε γαμώτο. 728 01:34:30,708 --> 01:34:32,536 Γαμώτο. 729 01:35:50,440 --> 01:35:52,442 Φύγε. 730 01:35:54,574 --> 01:35:56,054 Φύγε! 731 01:35:58,927 --> 01:36:01,625 Έλα. Έλα, μαλάκα. 732 01:36:06,151 --> 01:36:07,805 Έλα! 733 01:36:11,722 --> 01:36:14,029 Έλα! Έλα! 734 01:36:15,813 --> 01:36:19,077 Έλα! Έλα! 735 01:36:20,426 --> 01:36:23,299 Έλα! 736 01:37:03,382 --> 01:37:05,210 Όχι! 737 01:38:01,440 --> 01:38:03,094 Με θέλεις; 738 01:38:04,661 --> 01:38:06,576 Εδώ είμαι! 739 01:41:43,042 --> 01:41:46,181 <i>Απόδοση διαλόγων: marios2016</i> 740 01:41:47,305 --> 01:42:47,929 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm